1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ‏- חיוך מלכותי - 2 00:00:47,964 --> 00:00:49,382 ‏את לא מתכוונת לספר לי? 3 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 ‏את רוצה שאני אמות מתסכול? 4 00:00:55,722 --> 00:00:56,973 ‏פשוט… 5 00:00:58,224 --> 00:01:00,268 ‏יש לי הרבה על הראש. 6 00:01:01,561 --> 00:01:03,396 ‏אני תוהה אם העבודה שאני עושה עכשיו 7 00:01:05,023 --> 00:01:08,359 ‏היא מה שבאמת רציתי לעשות במלון. 8 00:01:12,739 --> 00:01:15,033 ‏זה לא מה שחלמתי עליו. 9 00:01:22,832 --> 00:01:23,917 ‏אני יודעת. 10 00:01:24,000 --> 00:01:27,462 ‏אני צריכה להיות אסירת תודה ‏על עבודתי שם, במקום להתלונן. 11 00:01:32,217 --> 00:01:33,301 ‏אלוהים. 12 00:01:34,219 --> 00:01:38,848 ‏התינוקת שלי סוף סוף למדה לרטון ולהתבכיין. 13 00:01:39,557 --> 00:01:41,434 ‏תמיד תהיתי 14 00:01:41,518 --> 00:01:44,604 ‏אם אראה אותך עושה את זה לפני שאמות. 15 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 ‏מה את אומרת? 16 00:01:53,113 --> 00:01:54,697 ‏את צריכה לנזוף בי, 17 00:01:54,781 --> 00:01:57,617 ‏להגיד שאני לא יכולה לקבל הכול ‏ושעליי לעשות את העבודה שלי. 18 00:01:58,326 --> 00:02:00,954 ‏לא משנה כמה המסעדה מפורסמת, 19 00:02:01,037 --> 00:02:03,456 ‏אין טעם לבקר בה אם היא לא לטעמך. 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 ‏למי אכפת מהמלון? 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 ‏חיים רק פעם אחת. 22 00:02:08,545 --> 00:02:10,588 ‏את צריכה לעשות מה שאת באמת רוצה לעשות. 23 00:02:11,089 --> 00:02:13,341 ‏אל תשימי לב לאנשים אחרים, 24 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 ‏ואל תהססי. 25 00:02:15,093 --> 00:02:17,011 ‏תעשי כל מה שאת רוצה. 26 00:02:17,720 --> 00:02:19,806 ‏אם זאת לא הדרך, את יכולה לעשות עיקוף. 27 00:02:19,889 --> 00:02:22,725 ‏אם תיפלי מצוק, תוכלי לטפס שוב. 28 00:02:24,394 --> 00:02:25,478 ‏בסדר? 29 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 ‏בסדר. 30 00:02:32,485 --> 00:02:34,779 ‏בסדר, סבתא. 31 00:02:37,615 --> 00:02:39,075 ‏את תהיי בסדר. 32 00:02:39,159 --> 00:02:42,370 ‏אני כאן בשבילך, אז תעשי מה שאת רוצה לעשות. 33 00:02:43,663 --> 00:02:44,914 ‏זה מגיע לך. 34 00:02:49,085 --> 00:02:50,128 ‏בסדר. 35 00:02:50,712 --> 00:02:51,921 ‏אני אעשה את זה. 36 00:02:52,005 --> 00:02:53,089 ‏יופי. 37 00:03:07,270 --> 00:03:08,730 ‏סיימתי. 38 00:03:10,189 --> 00:03:11,482 ‏אני רוצה לעזוב. 39 00:03:32,587 --> 00:03:34,339 ‏למה בדיוק את מתכוונת… 40 00:03:37,884 --> 00:03:39,260 ‏בלעזוב? 41 00:03:42,222 --> 00:03:43,973 ‏אני רוצה להתפטר מהעבודה שלי במלון. 42 00:03:49,687 --> 00:03:51,564 ‏הייתה סיבה מסוימת 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 ‏שגרמה לך לרצות להתפטר? 44 00:04:02,533 --> 00:04:06,579 ‏בשבילי, מלון היה מקום של אושר. 45 00:04:07,497 --> 00:04:10,041 ‏ולכן הפכתי לקונסיירז'. 46 00:04:11,334 --> 00:04:13,670 ‏רציתי לספק את היום המאושר ביותר 47 00:04:13,753 --> 00:04:16,547 ‏לכל אורח ששהה במלון. 48 00:04:17,548 --> 00:04:20,343 ‏אבל מה שאני עושה עכשיו נראה רחוק מזה. 49 00:04:21,344 --> 00:04:23,846 ‏למרות ש"ארץ הקינג" הוא מקום מפואר 50 00:04:23,930 --> 00:04:26,099 ‏ואולי ארוויח הרבה כסף בצוות החלומות, 51 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 ‏אלה לא החיים שאני רוצה. 52 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 ‏אני גם… 53 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 ‏רוצה לכתוב את הסיפור שלי. 54 00:04:50,581 --> 00:04:52,375 ‏זו נשמעת כמו החלטה קשה… 55 00:04:55,003 --> 00:04:56,587 ‏אבל זה היה סוף שמח. 56 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 ‏נכון. 57 00:05:02,135 --> 00:05:05,305 ‏אני רוצה להקים מלון משלי, ‏לא משנה כמה הוא קטנטן. 58 00:05:06,264 --> 00:05:07,724 ‏אני רוצה לנסות את זה בעצמי. 59 00:05:15,356 --> 00:05:16,232 ‏רק רגע. 60 00:05:20,278 --> 00:05:21,529 ‏זה אני. 61 00:05:21,612 --> 00:05:23,031 ‏תבטל את האירוע, בבקשה. 62 00:05:23,656 --> 00:05:24,741 ‏תודה. 63 00:05:27,452 --> 00:05:28,953 ‏מה ביטלת הרגע? 64 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 ‏זה היה משהו חשוב. 65 00:05:36,919 --> 00:05:37,962 ‏אבל אעשה את זה אחר כך. 66 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 ‏אני מצטערת. 67 00:05:45,762 --> 00:05:46,971 ‏בטח הבהלתי אותך. 68 00:05:47,472 --> 00:05:48,306 ‏אל תצטערי. 69 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 ‏מזל טוב. 70 00:05:54,020 --> 00:05:56,147 ‏גילית מה את באמת רוצה לעשות, 71 00:05:56,981 --> 00:05:58,566 ‏ואת נחושה לנסות את זה. 72 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 ‏מזל טוב. 73 00:06:00,693 --> 00:06:06,532 ‏אולי זה מה שהכי רציתי לשמוע ממך. 74 00:06:08,076 --> 00:06:09,118 ‏תודה 75 00:06:09,744 --> 00:06:11,079 ‏על ששיתפת 76 00:06:12,371 --> 00:06:13,831 ‏את רגשותייך הכנים. 77 00:06:17,710 --> 00:06:18,961 ‏אבל תבטיחי לי דבר אחד. 78 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 ‏מה? 79 00:06:22,507 --> 00:06:24,133 ‏כשתעבדי לבד, 80 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 ‏את תתמודדי עם קשיים רבים. 81 00:06:29,138 --> 00:06:33,142 ‏את תיתקלי בדברים ‏שיהיה לך קשה להתמודד איתם לבדך. 82 00:06:33,226 --> 00:06:35,186 ‏כשזה יקרה, אל תהססי… 83 00:06:37,772 --> 00:06:38,940 ‏ותתקשרי אליי. 84 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 ‏אני ארוץ לשם מייד. 85 00:07:03,589 --> 00:07:06,217 ‏את הכי יפה שהיית מאז שנפגשנו לראשונה. 86 00:07:06,300 --> 00:07:07,593 ‏את מהממת. 87 00:07:07,677 --> 00:07:10,888 ‏התכוונתי לקנח את האף, ‏אבל אני לא יכולה עכשיו, אחרי שאמרת את זה. 88 00:07:11,722 --> 00:07:13,099 ‏פשוט תקנחי את האף. 89 00:07:13,182 --> 00:07:14,684 ‏אפילו זה נראה לי יפה. 90 00:07:17,353 --> 00:07:19,147 ‏אז מה רצית להגיד לי? 91 00:07:28,489 --> 00:07:29,699 ‏לא משנה איפה את, 92 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 ‏לא משנה מה תעשי, 93 00:07:34,787 --> 00:07:37,790 ‏אני תמיד אהיה בצד שלך. 94 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 ‏זה מה שרציתי להגיד לך. 95 00:07:50,219 --> 00:07:51,512 ‏תודה. 96 00:07:53,222 --> 00:07:54,140 ‏גם אני. 97 00:07:56,100 --> 00:07:57,643 ‏אני תמיד אהיה בצד שלך. 98 00:08:00,271 --> 00:08:01,397 ‏סליחה. 99 00:08:01,481 --> 00:08:02,982 ‏אפשר לצלם את שניכם? 100 00:08:03,900 --> 00:08:04,817 ‏בטח. 101 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 ‏את נראית נהדר. 102 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 ‏אני אצלם עכשיו. 103 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 ‏אחת, שתיים, שלוש. 104 00:08:14,577 --> 00:08:16,120 ‏את יכולה לצלם עוד אחת? 105 00:08:22,919 --> 00:08:24,337 ‏טוב, עוד אחת. 106 00:08:25,004 --> 00:08:27,757 ‏אחת, שתיים, שלוש. 107 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 ‏- פרק הסיום - 108 00:08:59,247 --> 00:09:01,249 ‏- מלון קינג - 109 00:09:06,629 --> 00:09:08,589 ‏תודה שנפגשת איתי היום. 110 00:09:09,465 --> 00:09:12,802 ‏איך יכולתי לסרב להצעה שלך ‏להזמין אותי לארוחה? 111 00:09:13,511 --> 00:09:16,764 ‏את מנסה להילחם באויב שלך באמצעות אדיבות? 112 00:09:18,182 --> 00:09:19,642 ‏רציתי להגיד לך משהו. 113 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 ‏כן, אני בטוח שיש לך הרבה מה לומר. 114 00:09:25,273 --> 00:09:26,148 ‏אני מקשיב. 115 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 ‏טוב… 116 00:09:33,823 --> 00:09:35,157 ‏אני רוצה להתפטר. 117 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 ‏באתי כדי להגיד לך את זה. 118 00:09:41,247 --> 00:09:42,373 ‏אפשר לשאול 119 00:09:43,499 --> 00:09:44,625 ‏מה הסיבה? 120 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 ‏אני רוצה להתפטר 121 00:09:47,878 --> 00:09:49,714 ‏ולצאת איתו באופן גלוי. 122 00:09:49,797 --> 00:09:51,757 ‏אם אישאר כאן, 123 00:09:51,841 --> 00:09:53,968 ‏אצטרך להמשיך למלא אחר ההוראות שלך. 124 00:09:56,887 --> 00:09:58,222 ‏באת כדי להכריז מלחמה? 125 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 ‏הגעתי לתובנה הזו ‏אחרי שהייתי רחוקה ממנו לזמן מה. 126 00:10:04,645 --> 00:10:06,522 ‏אני אוהבת אותו כל כך 127 00:10:06,606 --> 00:10:09,400 ‏שאני לא יכולה לחיות בלעדיו. 128 00:10:14,405 --> 00:10:16,240 ‏כן, אתה לא מרוצה ממני, 129 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 ‏אבל אני יודעת שלא אאכזב אותך. 130 00:10:32,006 --> 00:10:34,133 ‏זו בדיוק הסיבה שאני מחבב אותך! 131 00:10:41,223 --> 00:10:42,725 ‏אני מתנצל על חוסר הבגרות שלי 132 00:10:42,808 --> 00:10:45,436 ‏ועל כך שלא הפרדתי בין האישי למקצועי. 133 00:10:45,519 --> 00:10:47,355 ‏כשזה נוגע לילדים שלי, 134 00:10:47,438 --> 00:10:48,773 ‏אני נהיה די שאפתני. 135 00:10:49,857 --> 00:10:52,485 ‏זה בסדר. אני מבינה. 136 00:10:53,486 --> 00:10:56,572 ‏הודות לך, הגעתי לעמדה הגבוהה ביותר שיכולתי 137 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 ‏וגיליתי מה אני באמת רוצה. 138 00:11:01,118 --> 00:11:02,203 ‏אז תודה לך. 139 00:11:05,581 --> 00:11:08,918 ‏ולכן אעשה משהו שאני ממש רוצה לעשות. 140 00:11:09,001 --> 00:11:09,835 ‏הבנתי. 141 00:11:09,919 --> 00:11:12,880 ‏אני בטוח שתעשי עבודה נהדרת, ‏לא משנה מה היא. 142 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 ‏תודה. 143 00:11:17,218 --> 00:11:20,137 ‏זה על חשבוני היום, אז בבקשה תיהנה. 144 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 ‏בסדר. 145 00:11:23,849 --> 00:11:24,975 ‏תודה. 146 00:11:25,851 --> 00:11:26,769 ‏אני איהנה מזה. 147 00:11:33,401 --> 00:11:34,652 ‏כל כך טעים. 148 00:11:49,375 --> 00:11:51,419 ‏סא-ראנג, תודה על העבודה הקשה שלך. 149 00:11:52,294 --> 00:11:54,547 ‏זה בשבילך. זה מכולנו. 150 00:11:57,091 --> 00:11:58,050 ‏תודה. 151 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 ‏למדתי כל כך הרבה מכולם. 152 00:12:01,303 --> 00:12:03,681 ‏אל תשכחי אותנו, לא משנה לאן תלכי. 153 00:12:03,764 --> 00:12:05,266 ‏אני מקווה שתמיד תהיי מאושרת. 154 00:12:08,310 --> 00:12:10,229 ‏תודה לכולם. 155 00:12:11,063 --> 00:12:12,273 ‏אני אתגעגע אל כולכם. 156 00:12:16,777 --> 00:12:18,028 ‏וגברת ג'און, 157 00:12:19,155 --> 00:12:21,657 ‏את תמיד עזרת לי מאוד. 158 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 ‏לעולם לא אשכח את זה. 159 00:12:30,040 --> 00:12:31,333 ‏כל הכבוד לך. 160 00:12:35,337 --> 00:12:37,214 ‏גם אני רוצה לחבק אותה. 161 00:12:37,298 --> 00:12:38,340 ‏גם אני. 162 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 ‏סא-ראנג. ‏-אל תלכי. 163 00:12:42,344 --> 00:12:43,512 ‏עבודה נהדרת. ‏-אלוהים. 164 00:12:43,596 --> 00:12:44,889 ‏את תשמרי על קשר, נכון? 165 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 ‏כן. ‏-אל תשכחי אותנו. 166 00:13:10,623 --> 00:13:12,458 ‏"הנשיא גו וון." 167 00:13:18,839 --> 00:13:19,924 ‏סא-ראנג. 168 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 ‏שלום. ‏-זה היום האחרון שלך. 169 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 ‏נכון. 170 00:13:25,679 --> 00:13:27,223 ‏מר גו יצא לעבודה. 171 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 ‏זה בסדר. 172 00:13:28,891 --> 00:13:31,310 ‏בכל אופן, ‏עכשיו כשגברת סא-ראנג הטובה שלנו איננה, 173 00:13:31,393 --> 00:13:33,062 ‏מי ישגיח על מלון קינג? 174 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 ‏מר נו המוכשר נמצא כאן, אז למה אתה מודאג? 175 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 ‏זה נכון, לא? 176 00:13:38,692 --> 00:13:40,152 ‏אבל בלעדייך, 177 00:13:40,236 --> 00:13:42,363 ‏החיים שלי יהיו מעייפים מדי. 178 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 ‏אני אתמודד עם המזג החם שלו לבד. 179 00:13:44,698 --> 00:13:46,158 ‏אל תגיד את זה. 180 00:13:46,700 --> 00:13:49,578 ‏הוא מאוד מתחשב בך. בבקשה תטפל בו היטב. 181 00:13:50,287 --> 00:13:52,206 ‏הוא אמר את זה מאחורי גבי? 182 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 ‏בואו ניפגש כולנו בקרוב למשקה. 183 00:13:55,417 --> 00:13:56,627 ‏בסדר, בוא ניפגש. 184 00:13:56,710 --> 00:13:57,670 ‏נשמע טוב. 185 00:14:00,589 --> 00:14:01,757 ‏עבודה טובה. 186 00:14:07,429 --> 00:14:08,764 ‏תודה. 187 00:14:10,724 --> 00:14:11,892 ‏אני אעודד אותך. 188 00:14:16,021 --> 00:14:17,314 ‏רגע, למה אתה בוכה? 189 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 ‏אני בוכה? 190 00:14:19,441 --> 00:14:20,609 ‏בחייך. ‏-אני אלך. 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,528 ‏מה יש לך? ‏-את נשארת? ביי. 192 00:14:22,611 --> 00:14:24,446 ‏- צ'ון סא-ראנג - 193 00:14:30,077 --> 00:14:32,788 ‏- הכישרון הצעיר ‏צ'ון סא-ראנג - 194 00:14:55,394 --> 00:14:56,604 ‏- צ'ון סא-ראנג - 195 00:15:29,094 --> 00:15:33,307 ‏- מלון קינג - 196 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 ‏היי, איך מצאת אותי פה? 197 00:16:28,696 --> 00:16:29,989 ‏מזל טוב על הפרק החדש בחייך. 198 00:16:34,743 --> 00:16:35,786 ‏תודה. 199 00:16:35,869 --> 00:16:36,954 ‏רק רגע. 200 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 ‏אומרים שנעליים טובות 201 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 ‏לוקחות אותך למקומות טובים. 202 00:17:08,068 --> 00:17:09,153 ‏הן כל כך יפות. 203 00:17:10,654 --> 00:17:11,697 ‏תודה 204 00:17:13,073 --> 00:17:14,950 ‏על כל העבודה הקשה שלך… 205 00:17:18,287 --> 00:17:19,496 ‏במלון קינג. 206 00:17:24,752 --> 00:17:27,296 ‏אני זוכה לעזוב עם זיכרונות נהדרים בזכותך. 207 00:17:28,172 --> 00:17:29,548 ‏תודה. 208 00:17:30,215 --> 00:17:31,341 ‏עבודה טובה, 209 00:17:32,593 --> 00:17:35,804 ‏הכישרון הצעיר מספר אחת שלנו. 210 00:17:37,931 --> 00:17:39,099 ‏הייתי מאושרת כאן, 211 00:17:39,933 --> 00:17:41,393 ‏הנשיא גו וון. 212 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 ‏את תמיד מוזמנת לבקר. 213 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 ‏את תהיי אורחת אח"ממית שלנו. 214 00:17:45,022 --> 00:17:46,065 ‏לכבוד הוא לי. 215 00:17:46,148 --> 00:17:48,233 ‏בבקשה תהפכו אותי לאח"ממממית. 216 00:17:48,859 --> 00:17:49,735 ‏כמובן. 217 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 ‏שנלך? ‏-טוב. 218 00:17:54,740 --> 00:17:56,408 ‏את יכולה לתת לי 1,000 וון? ‏-מה? 219 00:17:56,492 --> 00:17:59,036 ‏שמעתי שצריך לקבל כסף ‏אחרי שנותנים נעליים במתנה לאהובה. 220 00:17:59,119 --> 00:18:00,579 ‏האמונה אומרת שככה לא תברחי. 221 00:18:01,497 --> 00:18:03,624 ‏אתה צודק. ידעת את זה? 222 00:18:04,500 --> 00:18:06,043 ‏אני יכולה לתת לך 1,000 וון. 223 00:18:07,002 --> 00:18:08,045 ‏רגע, הארנק שלי! 224 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 ‏איפה הוא? ‏-השארנו הכול בתחנת האוטובוס. 225 00:18:10,464 --> 00:18:11,381 ‏אדוני, עצור את הרכב! 226 00:18:33,112 --> 00:18:35,781 ‏המטלות האלה אף פעם לא נגמרות. 227 00:18:36,990 --> 00:18:39,076 ‏אני עוד אקבל אקזמה בידיים. 228 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 ‏שים כפפות. ‏-החתול דואג לעכבר? 229 00:18:45,666 --> 00:18:46,667 ‏תודה רבה. 230 00:18:46,750 --> 00:18:49,086 ‏אני עומד לבכות מרוב הכרת תודה. 231 00:18:49,169 --> 00:18:52,172 ‏אם אתה צריך לעשות את זה בכל מקרה, ‏תנסה ליהנות מזה. 232 00:18:52,256 --> 00:18:53,632 ‏אבל זה לא מהנה! 233 00:18:53,715 --> 00:18:56,093 ‏אין לי שום הנאה בחיים, תקוע בבית כל היום! 234 00:18:58,595 --> 00:19:00,139 ‏זה היום החופשי שלך. את הולכת? 235 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 ‏נרשמתי לאימון. 236 00:19:02,182 --> 00:19:04,768 ‏מה? יצאת מדעתך? 237 00:19:05,352 --> 00:19:07,855 ‏את צריכה לעזור לי בבית ביום החופשי שלך! 238 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 ‏תמצא עבודה עד סוף החודש, 239 00:19:09,773 --> 00:19:11,650 ‏או שבאמת סיימתי איתך. 240 00:19:12,192 --> 00:19:14,361 ‏תשטוף כלים ותנקה גם את השירותים. 241 00:19:14,444 --> 00:19:16,864 ‏למה אני היחיד שצריך לעשות את זה? 242 00:19:27,749 --> 00:19:28,917 ‏אל תדאגי ולכי, אימא. 243 00:19:29,001 --> 00:19:30,294 ‏אני אשים עליו עין. 244 00:19:30,377 --> 00:19:31,753 ‏צ'ו-רונג, מה את אמורה להיות? 245 00:19:31,837 --> 00:19:33,005 ‏רס"ר בצבא. 246 00:19:33,088 --> 00:19:34,798 ‏אלה החבר'ה הכי מפחידים. 247 00:19:36,550 --> 00:19:37,593 ‏יש לך עשר דקות. 248 00:19:37,676 --> 00:19:39,553 ‏תסיים תוך עשר דקות. מובן? 249 00:19:40,429 --> 00:19:42,514 ‏לא, אני לא מבין. 250 00:19:42,598 --> 00:19:44,474 ‏אז תקפוץ במקום עד שתבין! 251 00:19:44,558 --> 00:19:46,518 ‏כל הכבוד, צ'ו-רונג. 252 00:19:47,394 --> 00:19:49,229 ‏שימי עליו עין. אני אהיה זריזה. 253 00:19:49,313 --> 00:19:50,939 ‏טוב, תיזהרי בכביש. 254 00:19:51,023 --> 00:19:52,524 ‏כן, המפקדת! 255 00:19:52,608 --> 00:19:54,526 ‏- מלון קינג - 256 00:20:14,630 --> 00:20:15,505 ‏תודה. 257 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 ‏בבקשה. 258 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 ‏מה דעתכם? 259 00:20:26,391 --> 00:20:29,561 ‏הריח באמת די שונה. 260 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 ‏הטעם שונה לגמרי. 261 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‏אנחנו יודעים גם את זה, 262 00:20:34,983 --> 00:20:36,902 ‏אבל אני לא חושב שהכרחי 263 00:20:36,985 --> 00:20:40,239 ‏לשים מכונות קפה מובחרות ‏שמוצבות בסוויטות ג'וניור ומעלה 264 00:20:40,322 --> 00:20:41,782 ‏גם בחדרים רגילים. 265 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 ‏אני מסכים. 266 00:20:43,200 --> 00:20:45,744 ‏זה מטשטש את הבחנת השירות בין סוגי החדרים. 267 00:20:46,912 --> 00:20:50,832 ‏החדר הרגיל הוא הכי פופולרי, נכון? 268 00:20:51,792 --> 00:20:54,419 ‏כן. ‏-אתם חושבים שזה בזבוז 269 00:20:54,503 --> 00:20:57,214 ‏לספק קפה ושירותים טובים יותר 270 00:20:57,297 --> 00:20:58,674 ‏למרבית האורחים שלנו? 271 00:21:01,009 --> 00:21:03,220 ‏הם לא ישימו לב. האם השינוי הזה הכרחי? 272 00:21:03,845 --> 00:21:06,473 ‏הטעם זהה. 273 00:21:09,977 --> 00:21:13,397 ‏השינויים הקטנים האלה הם מה שמייחד אותנו. 274 00:21:14,106 --> 00:21:16,108 ‏למלון שלנו יש עיקרון פשוט. 275 00:21:16,191 --> 00:21:18,235 ‏לא משנה באיזה חדר הוא נמצא, 276 00:21:18,986 --> 00:21:22,197 ‏אנחנו מחשיבים כל אורח במלון שלנו לאח"ם. 277 00:21:22,281 --> 00:21:25,867 ‏זה העיקרון החדש שלנו. 278 00:21:29,788 --> 00:21:30,747 ‏בסדר. 279 00:21:32,124 --> 00:21:34,835 ‏אז נחליף גם את המים. 280 00:21:34,918 --> 00:21:35,877 ‏תודה. 281 00:21:37,087 --> 00:21:39,339 ‏אפשר לעבור לנושא הבא? 282 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 ‏כן. 283 00:21:41,300 --> 00:21:42,342 ‏הנושא הבא 284 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 ‏הוא פריצה לשוק האירופי. 285 00:21:46,179 --> 00:21:49,308 ‏לפי מחקרי השוק, מספר התיירים גדל, 286 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 ‏אבל ההכנסות ‏של רשתות המלונות העולמיות ממשיכות לצנוח. 287 00:21:52,561 --> 00:21:56,023 ‏הצרכים של האורחים ‏ממשיכים להיות מפורטים ומגוונים יותר. 288 00:21:56,106 --> 00:22:00,694 ‏לא נפרוץ לשוק כרשת מלונות גדולה. 289 00:22:00,777 --> 00:22:04,448 ‏תתמקדו ברכישת אחוזות פאר ‏שיכולות להכיל עד 20 חדרים. 290 00:22:04,531 --> 00:22:07,701 ‏רשת אחת עם אלף סגנונות. 291 00:22:08,785 --> 00:22:11,913 ‏זו האסטרטגיה שלנו לשוק האירופי. 292 00:22:14,875 --> 00:22:17,085 ‏אז זה יהפוך לחדר הצוות שלנו? 293 00:22:17,169 --> 00:22:19,129 ‏אני אומרת לך. למה את לא מאמינה לי? 294 00:22:19,212 --> 00:22:20,922 ‏באמת נקבל כיסאות עיסוי? 295 00:22:21,006 --> 00:22:22,341 ‏וגם חדר נמנום. 296 00:22:22,424 --> 00:22:23,675 ‏אין מצב. 297 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 ‏אז באמת נוכל להירגע כשנצא להפסקות, נכון? 298 00:22:27,346 --> 00:22:28,305 ‏בטח. 299 00:22:29,931 --> 00:22:32,517 ‏הכול הודות למר גו. 300 00:22:32,601 --> 00:22:34,019 ‏אתם צריכים להיות אסירי תודה. 301 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 ‏תעבדו קשה יותר, 302 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 ‏ותנוחו טוב בהפסקות. בסדר? 303 00:22:37,272 --> 00:22:38,315 ‏כן, גברתי. ‏-כן, גברתי. 304 00:22:40,233 --> 00:22:41,526 ‏אלוהים, מה אתה עושה? 305 00:22:41,610 --> 00:22:43,570 ‏בושם חדש? ‏-אני תמיד משתמש בו. 306 00:22:43,653 --> 00:22:45,697 ‏מה זה? תוציא את היד שלך. אתה מגעיל. 307 00:22:46,281 --> 00:22:48,325 ‏משרה חדשה, ניחוח חדש. 308 00:22:48,408 --> 00:22:49,701 ‏כמה מקסים. 309 00:22:49,785 --> 00:22:53,038 ‏מתי אני אקודם לתפקיד שראוי לניחוח כזה? 310 00:22:53,121 --> 00:22:54,081 ‏אני באמת תוהה. 311 00:23:06,760 --> 00:23:07,594 ‏אנחנו צריכים לדבר. 312 00:23:09,721 --> 00:23:11,598 ‏זה בשבילי? ‏-כן. 313 00:23:11,681 --> 00:23:13,850 ‏זה נראה רע. ‏-זה טוב. 314 00:23:14,643 --> 00:23:16,686 ‏למה אתה כל כך נחמד אליי פתאום? 315 00:23:16,770 --> 00:23:17,813 ‏זה לא מתאים לך. 316 00:23:24,319 --> 00:23:26,071 ‏זה דווקא טעים. 317 00:23:26,154 --> 00:23:27,531 ‏זה טעים. 318 00:23:32,327 --> 00:23:33,370 ‏זה בשבילי? 319 00:23:34,704 --> 00:23:35,872 ‏מה זה יכול להיות? 320 00:23:35,956 --> 00:23:37,082 ‏לפתוח את זה? 321 00:23:41,711 --> 00:23:43,255 ‏כרטיסי ביקור? 322 00:23:43,338 --> 00:23:45,090 ‏עדיין נשארו לי הרבה. 323 00:23:48,343 --> 00:23:50,011 ‏- מנהל מחלקת תכנון אסטרטגי - 324 00:23:53,932 --> 00:23:55,016 ‏אני מנהל מחלקה? 325 00:23:55,725 --> 00:23:58,103 ‏כן. ‏-אני מנהל מחלקה! 326 00:23:58,186 --> 00:23:59,855 ‏אני מנהל מחלקה! 327 00:24:04,317 --> 00:24:06,736 ‏זה עד כדי כך משמח אותך? 328 00:24:06,820 --> 00:24:08,321 ‏למה אני לא המנהל הראשי? 329 00:24:08,405 --> 00:24:09,281 ‏מה? 330 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 ‏גברת גו אמרה שהיא תמנה אותי למנהל הראשי. 331 00:24:11,908 --> 00:24:13,660 ‏הייתי צריך לעבור צד. 332 00:24:14,244 --> 00:24:15,412 ‏חבל שנשארתי נאמן. 333 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 ‏אין פרס על נאמנות. 334 00:24:16,663 --> 00:24:17,956 ‏כמה חבל. 335 00:24:18,915 --> 00:24:22,294 ‏באמת חשבתי שתמנה אותי למנהל הראשי. 336 00:24:22,377 --> 00:24:23,295 ‏אתה לא אוהב 337 00:24:24,337 --> 00:24:25,505 ‏להיות מנהל מחלקה? 338 00:24:25,589 --> 00:24:26,798 ‏זה לא העניין. 339 00:24:26,882 --> 00:24:29,259 ‏זה פשוט מבאס לא להיות מנהל ראשי. 340 00:24:29,342 --> 00:24:31,511 ‏יהיה נפלא לשנות את זה ל"ראשי". 341 00:24:31,595 --> 00:24:32,888 ‏"המנהל הראשי נו סאנג-סיק." 342 00:24:35,765 --> 00:24:37,100 ‏אם כך… 343 00:24:45,734 --> 00:24:47,402 ‏אני מניח שגם את זה לא תצטרך. 344 00:24:48,195 --> 00:24:49,446 ‏מה זה? 345 00:24:50,447 --> 00:24:52,741 ‏אפשר לפתוח את זה? אני פותח. 346 00:24:55,577 --> 00:24:56,870 ‏אמרת שאתה לא צריך את זה. 347 00:24:59,789 --> 00:25:00,707 ‏זה שעון. 348 00:25:02,292 --> 00:25:04,377 ‏מר גו, הנדיבות שלך לא יודעת גבולות. 349 00:25:04,961 --> 00:25:07,714 ‏אתה לא רק נאה, אתה גם מקסים ומגניב. 350 00:25:07,797 --> 00:25:09,716 ‏לכן אתה יוצא עם מישהי. 351 00:25:10,634 --> 00:25:11,843 ‏לא רצית את זה. תחזיר לי. 352 00:25:11,927 --> 00:25:14,221 ‏בלי החזרות. נתת לי את זה. 353 00:25:14,304 --> 00:25:15,222 ‏תביא את זה. ‏-לא. 354 00:25:15,305 --> 00:25:17,682 ‏אני אעבוד כאן עד יום מותי. 355 00:25:17,766 --> 00:25:18,600 ‏תודה רבה. 356 00:25:18,683 --> 00:25:20,352 ‏לא רצית את זה. תחזיר את זה. 357 00:25:20,435 --> 00:25:22,938 ‏תודה על הקידום! בכל הכוח! קדימה! 358 00:25:24,314 --> 00:25:25,357 ‏תודה! 359 00:25:26,191 --> 00:25:27,150 ‏תודה! 360 00:25:30,153 --> 00:25:31,905 ‏זה אני, מנהל המחלקה נו! 361 00:25:47,545 --> 00:25:49,047 ‏- נדל"ן - 362 00:25:49,130 --> 00:25:50,382 ‏מצאת מקום? 363 00:25:50,465 --> 00:25:51,841 ‏אני עדיין מחפשת. 364 00:25:51,925 --> 00:25:55,053 ‏מה הרעיון שלך? בואי נחפש ביחד. 365 00:25:55,804 --> 00:25:56,721 ‏זה סוד. 366 00:25:56,805 --> 00:25:58,473 ‏בחייך, אל תהיי כזאת. 367 00:25:59,724 --> 00:26:01,017 ‏מצאתי אחד. 368 00:26:02,519 --> 00:26:03,770 ‏אני אחזור אליך. 369 00:26:16,032 --> 00:26:18,827 ‏שלום, ראיתי את אחד הנכסים שלכם ברשת. 370 00:26:18,910 --> 00:26:20,578 ‏אפשר לראות את הבניין? 371 00:26:20,662 --> 00:26:24,749 ‏כן, מספר המודעה הוא 15017. 372 00:26:45,353 --> 00:26:47,522 ‏שלום, אני מתקשרת בנוגע לאחד הנכסים שלכם. 373 00:26:53,445 --> 00:26:54,696 ‏לא זה. 374 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 ‏לא נראה לי שזה זה. 375 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 ‏גם לא זה. 376 00:27:05,457 --> 00:27:08,043 ‏אני מתקשרת בקשר למספר 10591. 377 00:27:08,126 --> 00:27:09,210 ‏אני מבינה. 378 00:27:09,294 --> 00:27:10,962 ‏רציתי לראות בניין שלכם. 379 00:27:11,046 --> 00:27:12,630 ‏בסדר. 380 00:27:18,595 --> 00:27:20,305 ‏סוף סוף מצאתי אותו! 381 00:27:23,099 --> 00:27:23,933 ‏מזל טוב. 382 00:27:38,698 --> 00:27:40,617 ‏- צ'ון סא-ראנג - 383 00:27:49,000 --> 00:27:51,294 ‏"את פותחת עסק משלך ‏-את פותחת עסק משלך 384 00:27:51,378 --> 00:27:53,963 ‏"את פותחת עסק משלך ‏-את פותחת עסק משלך 385 00:27:54,047 --> 00:27:56,299 ‏"מזל טוב, סא-ראנג היקרה ‏-מזל טוב,סא-ראנג היקרה 386 00:27:56,383 --> 00:27:58,927 ‏"את פותחת עסק משלך ‏-את פותחת עסק משלך" 387 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 ‏- סוף סוף בוסית - 388 00:28:03,348 --> 00:28:05,308 ‏מזל טוב! ‏-תודה. 389 00:28:05,392 --> 00:28:07,018 ‏אני כל כך גאה בך. 390 00:28:07,102 --> 00:28:09,312 ‏סוף סוף יש בינינו בוסית. 391 00:28:09,396 --> 00:28:10,897 ‏ועוד בעלים של מלון. 392 00:28:10,980 --> 00:28:13,983 ‏למי אכפת אם אני הבעלים ‏כשאני העובדת היחידה? 393 00:28:14,067 --> 00:28:16,152 ‏בחורות כמוה הן הכי מפחידות. 394 00:28:16,236 --> 00:28:18,071 ‏אמרה שלא רוצה הרבה, ועכשיו יש לה מלון! 395 00:28:18,154 --> 00:28:20,865 ‏לקחתי משכנתה ענקית, ויש רק חדר אחד. 396 00:28:20,949 --> 00:28:23,201 ‏והחדר היחיד הזה הוא סוויטה. 397 00:28:23,284 --> 00:28:24,953 ‏כמובן, כל החדרים הם סוויטות. 398 00:28:25,036 --> 00:28:26,538 ‏הדובדבן שבקצפת. 399 00:28:27,747 --> 00:28:30,333 ‏תודה שתמיד ראיתן את הדברים באור טוב יותר. 400 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 ‏אני כל כך שמחה שאני חברה של שתיכן. 401 00:28:32,919 --> 00:28:34,045 ‏אין כמוכן! 402 00:28:35,296 --> 00:28:37,799 ‏רק עכשיו הבנת את זה? ‏ברור שאנחנו הכי טובות שיש. 403 00:28:38,800 --> 00:28:41,511 ‏ועכשיו, תנו לי לערבב כמה משקאות. 404 00:28:41,594 --> 00:28:43,471 ‏נשמע נהדר. יופי. 405 00:28:43,555 --> 00:28:45,765 ‏- גוקבאפ ראש בקר מבושל - 406 00:28:47,726 --> 00:28:50,019 ‏- צ'ה סון-הוי - 407 00:28:54,023 --> 00:28:56,317 ‏היי, סא-ראנג. 408 00:28:56,401 --> 00:28:57,527 ‏צ'ון סא-ראנג? 409 00:28:57,610 --> 00:28:58,987 ‏אני עסוקה, סבתא. 410 00:28:59,070 --> 00:29:00,280 ‏בואי הנה. 411 00:29:03,366 --> 00:29:05,410 ‏מה העניין? אני עסוקה. 412 00:29:05,952 --> 00:29:08,037 ‏נשארו לי עוד המון כלים. 413 00:29:09,873 --> 00:29:11,207 ‏קרה משהו טוב? 414 00:29:14,127 --> 00:29:14,961 ‏מה זה? 415 00:29:15,044 --> 00:29:16,629 ‏כל השכר היומי שצברת. 416 00:29:17,964 --> 00:29:19,591 ‏נתת לי דמי כיס בכל פעם שעבדתי. 417 00:29:19,674 --> 00:29:21,050 ‏תראי בכך פיצויי פיטורין. 418 00:29:21,718 --> 00:29:23,887 ‏אפילו לא עבדתי במשרה מלאה. 419 00:29:26,765 --> 00:29:29,768 ‏כמה יש פה? ‏אחד, שניים, שלושה, ארבעה, חמישה, שישה… 420 00:29:30,602 --> 00:29:31,436 ‏סבתא! 421 00:29:31,519 --> 00:29:34,773 ‏תודה שעזרת לי, ‏גם עם לוח הזמנים העמוס שלך. 422 00:29:36,399 --> 00:29:38,401 ‏לא, אני לא יכולה לקבל את זה. זה שלך. 423 00:29:40,278 --> 00:29:41,488 ‏ופה יש לך 424 00:29:42,489 --> 00:29:45,408 ‏את הכסף ממכירת ג'ינסנג הבר שחפרת 425 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 ‏בהר ג'ירי או מה שזה לא היה. 426 00:29:48,453 --> 00:29:51,873 ‏למה מכרת אותו? אמרתי לך להשתמש בו בעצמך. 427 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 ‏אלוהים. 428 00:29:57,712 --> 00:29:59,380 ‏רגע, 150 מיליון וון? 429 00:29:59,464 --> 00:30:03,218 ‏מסתבר שהדבר הקטן הזה היה בן יותר ממאה שנה 430 00:30:03,301 --> 00:30:04,928 ‏ובשווי של יותר ממאה מיליון. 431 00:30:05,011 --> 00:30:06,638 ‏הייתי ממש בהלם. 432 00:30:06,721 --> 00:30:10,475 ‏מה היית עושה ‏אם הייתי אוכלת את הדבר היקר הזה? 433 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 ‏זו הסיבה שרציתי לתת לך אותו. 434 00:30:13,394 --> 00:30:16,147 ‏בחיי, ארוחות ביתיות עולות על ג'ינסנג בר. 435 00:30:16,231 --> 00:30:18,775 ‏אני בריאה לחלוטין, אז אל תדאגי לי. 436 00:30:19,359 --> 00:30:20,568 ‏ואת זה. 437 00:30:20,652 --> 00:30:23,655 ‏חסכתי קצת כסף כדי לתת לך 438 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 ‏כשתמצאי משהו שבאמת רצית לעשות. 439 00:30:26,282 --> 00:30:27,575 ‏זה לא הרבה. 440 00:30:28,868 --> 00:30:31,579 ‏אלוהים, זה יותר מדי. 441 00:30:34,249 --> 00:30:36,417 ‏גם אני חסכתי כסף, סבתא. 442 00:30:36,501 --> 00:30:39,879 ‏אל תיתני לכסף למנוע ממך לעשות מה שאת רוצה. 443 00:30:39,963 --> 00:30:41,798 ‏אם זה מלון, 444 00:30:41,881 --> 00:30:44,300 ‏הוא אמור להיראות יפה, לא משנה כמה הוא קטן. 445 00:30:47,929 --> 00:30:50,139 ‏לא משנה איזה מלון תנהלי, 446 00:30:50,223 --> 00:30:52,392 ‏תיצרי משהו שדומה לך. 447 00:30:52,976 --> 00:30:58,022 ‏ואז זה יהיה המלון הכי יפה בעולם. 448 00:31:03,862 --> 00:31:05,738 ‏תודה, סבתא. ‏-אין בעד מה. 449 00:31:07,240 --> 00:31:08,825 ‏ילדה יקרה שלי. 450 00:31:09,742 --> 00:31:13,955 ‏תודה שאת נותנת לי לעשות את חלקי כסבתא שלך. 451 00:31:31,431 --> 00:31:32,473 ‏בסדר. 452 00:32:09,969 --> 00:32:11,471 ‏- סוויטה - 453 00:32:15,016 --> 00:32:16,017 ‏- משרד - 454 00:32:30,698 --> 00:32:32,408 ‏אתה נוסע לארה"ב מחר? 455 00:32:32,492 --> 00:32:33,660 ‏יש לו טיסה מוקדם בבוקר. 456 00:32:35,244 --> 00:32:37,413 ‏למה שלא תחזור ותגור כאן? 457 00:32:37,497 --> 00:32:39,374 ‏זה בסדר, סבא. 458 00:32:39,457 --> 00:32:42,335 ‏אני רוצה לחזור לבית הספר ‏ולפגוש את החברים שלי. 459 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 ‏באמת? 460 00:32:43,711 --> 00:32:47,215 ‏חשבתי שאתה מעדיף לגור פה עם אימא וסבא. 461 00:32:47,298 --> 00:32:50,468 ‏זה נשמע נהדר, אבל אני צריך לחזור ‏למקום שבו אני אמור להיות. 462 00:32:53,054 --> 00:32:55,932 ‏אתה לא מבוגר מספיק כדי להתנהג בבגרות כזו. 463 00:32:56,015 --> 00:32:57,392 ‏התבגרת מוקדם מדי. 464 00:32:58,518 --> 00:32:59,602 ‏עצוב לי שאתה עוזב. 465 00:32:59,686 --> 00:33:00,687 ‏אני אחזור. 466 00:33:03,022 --> 00:33:04,232 ‏בסדר. בואו נאכל. 467 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 ‏ג'י-הו. 468 00:33:23,251 --> 00:33:25,420 ‏אם אתה רוצה להישאר, אתה יכול להישאר עוד. 469 00:33:26,045 --> 00:33:27,463 ‏אם אתה לא רוצה ללכת, אל תלך. 470 00:33:28,047 --> 00:33:29,924 ‏לא, אני רוצה ללכת עכשיו. 471 00:33:32,343 --> 00:33:34,387 ‏למה שינית את דעתך פתאום? 472 00:33:37,265 --> 00:33:40,935 ‏בבקשה תיפרד מסא-ראנג בשמי. 473 00:33:41,019 --> 00:33:43,104 ‏בוא נעיף שוב עפיפונים בפעם הבאה, הדוד וון. 474 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 ‏בסדר. 475 00:33:48,609 --> 00:33:51,237 ‏בוא נבלה יחד בפעם הבאה שתבוא לבקר. 476 00:33:51,320 --> 00:33:52,363 ‏בסדר. 477 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 ‏אנחנו צריכים לדבר. 478 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 ‏דבר. 479 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 ‏אל תיתני לג'י-הו… 480 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 ‏לחיות כמו שאנחנו חיינו. 481 00:34:19,140 --> 00:34:20,433 ‏אל תגיד "אנחנו". 482 00:34:21,434 --> 00:34:23,019 ‏זה גורם לנו להישמע כמו משפחה. 483 00:34:25,021 --> 00:34:26,606 ‏את כבר יודעת 484 00:34:28,232 --> 00:34:30,902 ‏שג'י-הו חוזר לארה"ב בשבילך. 485 00:34:31,736 --> 00:34:34,363 ‏הוא חושב שאם יישאר, הוא רק יהווה מטרד. 486 00:34:35,156 --> 00:34:36,324 ‏הילד הקטן הזה 487 00:34:36,407 --> 00:34:38,993 ‏מנסה בכל הכוח להגן על מישהי שיקרה לו. 488 00:34:40,661 --> 00:34:41,829 ‏כמבוגרים, 489 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 ‏עלינו לעשות את חלקנו. 490 00:34:46,918 --> 00:34:47,877 ‏אני… 491 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 ‏רוצה לבקש ממך טובה. 492 00:34:51,130 --> 00:34:52,799 ‏בטח, כל דבר. 493 00:34:58,262 --> 00:34:59,514 ‏אל תתחכם איתי. 494 00:35:00,556 --> 00:35:01,849 ‏תני לי גם לבקש אחת ממך. 495 00:35:01,933 --> 00:35:02,767 ‏לא. 496 00:35:02,850 --> 00:35:04,602 ‏אל תחיי יותר כאלה חיים בודדים. 497 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 ‏אני אלווה אותו בבטחה, גברת גו. 498 00:35:31,629 --> 00:35:32,880 ‏אני אלך עכשיו. 499 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 ‏תשמרי על עצמך. 500 00:35:36,759 --> 00:35:38,052 ‏נסיעה בטוחה. 501 00:35:56,654 --> 00:35:57,738 ‏אני אוהב אותך 502 00:35:58,739 --> 00:36:00,449 ‏כל כך, כל כך. 503 00:36:02,368 --> 00:36:03,828 ‏נתראה. 504 00:36:35,610 --> 00:36:36,652 ‏אימא. 505 00:36:37,278 --> 00:36:38,404 ‏לאן אנחנו הולכים? 506 00:36:41,073 --> 00:36:42,074 ‏אנחנו הולכים הביתה. 507 00:36:42,700 --> 00:36:44,368 ‏הביתה? ‏-כן. 508 00:36:44,452 --> 00:36:45,494 ‏בוא נלך. 509 00:37:16,150 --> 00:37:20,404 ‏- מלון אמור - 510 00:37:22,156 --> 00:37:23,658 ‏תודה שבאתם. 511 00:37:23,741 --> 00:37:24,909 ‏בואו נתחיל. 512 00:37:24,992 --> 00:37:26,410 ‏הרגע קיבלת שליטה על מלון קינג, 513 00:37:26,494 --> 00:37:29,789 ‏אבל אתה כבר עומד ‏לפתוח רשתות מלונות ב-16 מדינות שונות. 514 00:37:29,872 --> 00:37:32,625 ‏מה נתן לך את הדחיפה ‏להפוך את המלון המקומי שלך 515 00:37:32,708 --> 00:37:34,293 ‏לרשת עולמית? 516 00:37:37,463 --> 00:37:41,467 ‏הסתכלתי לאחור ‏על מאה השנים האחרונות של מלון קינג. 517 00:37:42,301 --> 00:37:44,595 ‏היו פעמים שהיינו נואשים לשרוד. 518 00:37:45,680 --> 00:37:47,723 ‏בפעמים אחרות, היינו שיכורים מההצלחה שלנו. 519 00:37:48,891 --> 00:37:50,601 ‏במהלך השנים האלה, 520 00:37:51,394 --> 00:37:53,521 ‏רק דבר אחד נותר קבוע. 521 00:37:54,105 --> 00:37:56,857 ‏זה היה הלב של האנשים שדאגו למלון הזה. 522 00:37:57,692 --> 00:37:59,610 ‏אלה האנשים ששמרו על המלון שלנו. 523 00:38:00,194 --> 00:38:03,155 ‏אני רק עמדתי על כתפו של הענק הזה 524 00:38:03,948 --> 00:38:05,825 ‏כדי להסתכל על העולם. 525 00:38:05,908 --> 00:38:08,869 ‏הפכתם ממלון מקומי לרשת עולמית. 526 00:38:08,953 --> 00:38:10,913 ‏מה הצעדים הבאים שלך? 527 00:38:10,997 --> 00:38:12,873 ‏אנחנו נעשה את דרכנו לאירופה, 528 00:38:13,624 --> 00:38:15,001 ‏שבה רשתות רבות כשלו. 529 00:38:15,626 --> 00:38:18,254 ‏אתם תראו מלונות חדשים וחדשניים 530 00:38:18,337 --> 00:38:20,298 ‏שלא נראו בעבר ברשתות קיימות. 531 00:38:20,381 --> 00:38:22,550 ‏סגנון הניהול שלך אגרסיבי למדי. 532 00:38:22,633 --> 00:38:25,303 ‏האם המטרה שלך ‏היא להפוך את מלון קינג לטוב בעולם? 533 00:38:41,777 --> 00:38:44,405 ‏ביום שמוניתי למנהל הראשי, 534 00:38:44,488 --> 00:38:46,365 ‏אמרתי, 535 00:38:46,449 --> 00:38:51,620 ‏"אני אהפוך את מלון קינג ‏למקום בלי חיוכים מזויפים." 536 00:38:52,788 --> 00:38:56,250 ‏פעם חשבתי שהחיוכים של רוב האנשים מזויפים. 537 00:38:56,876 --> 00:38:59,920 ‏אבל פגשתי מישהי שיכלה לחייך בכל ליבה, 538 00:39:00,713 --> 00:39:05,468 ‏והבנתי כמה יפה יכול להיות חיוך. 539 00:39:06,469 --> 00:39:09,889 ‏המטרה של מלון קינג אינה להיות הטוב בעולם, 540 00:39:09,972 --> 00:39:13,517 ‏אלא להפוך למלון שבו כולם יוכלו לחייך מהלב. 541 00:39:15,019 --> 00:39:16,103 ‏זוהי 542 00:39:16,729 --> 00:39:19,148 ‏המטרה של מלון קינג. 543 00:39:27,198 --> 00:39:28,407 ‏- מדריך למלון אמור - 544 00:39:58,521 --> 00:40:01,482 ‏היכן שאהבה מתחילה. מלון אמור. 545 00:40:01,565 --> 00:40:03,984 ‏נפתחים להזמנות הערב. 546 00:40:08,823 --> 00:40:09,865 ‏סיימתי. 547 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 ‏הכול מוכן. 548 00:40:42,356 --> 00:40:44,817 ‏בדיוק סיימתי להתכונן לפתיחה. 549 00:40:45,609 --> 00:40:47,445 ‏אני כל כך מתגעגעת אליך. 550 00:40:59,957 --> 00:41:01,500 ‏הוא בטח עסוק. 551 00:41:05,671 --> 00:41:07,089 ‏אני צריכה תנומה. 552 00:41:07,756 --> 00:41:09,091 ‏אני כל כך עייפה. 553 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 ‏רק רגע. 554 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 ‏את תהיי שם לבד. 555 00:41:38,162 --> 00:41:39,121 ‏למקרי חירום. 556 00:42:16,659 --> 00:42:18,118 ‏שלומך טוב? ‏-כן. 557 00:42:18,202 --> 00:42:19,495 ‏מה קורה? 558 00:42:19,578 --> 00:42:22,540 ‏התגעגעתי אליך כל כך. נפלא לראות אותך כאן. 559 00:42:23,123 --> 00:42:24,625 ‏גם אני התגעגעתי, אז רצתי לפה. 560 00:42:26,544 --> 00:42:27,795 ‏מה כל זה? 561 00:42:27,878 --> 00:42:29,547 ‏זה כל כך יפה! 562 00:42:29,630 --> 00:42:31,090 ‏אני שמח שהם מוצאים חן בעינייך. 563 00:42:31,173 --> 00:42:32,675 ‏רציתי לתת לך אותם. 564 00:42:33,801 --> 00:42:36,428 ‏תודה. עשית את כל זה בעצמך? 565 00:42:52,903 --> 00:42:55,948 ‏- מלון אמור - 566 00:42:56,031 --> 00:42:58,409 ‏יש לך טעם כל כך טוב. 567 00:42:59,243 --> 00:43:01,412 ‏אני מניחה שאתה יודע על מה אתה מדבר. 568 00:43:01,495 --> 00:43:04,915 ‏את רוצה למכור את המלון הזה? ‏אני רוצה לקנות אותו. 569 00:43:05,666 --> 00:43:08,836 ‏זה מלון חמש חי"תים, אז הוא די יקר. 570 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 ‏שמעתי על מלונות חמישה כוכבים, 571 00:43:13,173 --> 00:43:15,551 ‏אבל לא על מלון חמש ח"יתים. 572 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 ‏חמישה חיוכים. 573 00:43:19,471 --> 00:43:21,640 ‏לכן זה מלון חמישה חיוכים. 574 00:43:27,146 --> 00:43:28,939 ‏"היכן שאהבה מתחילה." 575 00:43:29,607 --> 00:43:31,775 ‏ולכן, מלון אמור? ‏-כן. 576 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 ‏זה מקום נפלא, מלא ברומנטיקה. 577 00:43:37,281 --> 00:43:40,659 ‏זכרתי את האכסניה שבה שהינו בגאפדו. 578 00:43:42,578 --> 00:43:45,414 ‏תיעבנו זה את זה כל כך, 579 00:43:45,998 --> 00:43:47,875 ‏ועם זאת, היינו כל כך קרובים באותו יום. 580 00:43:49,668 --> 00:43:53,589 ‏במובן מסוים, ‏זה היה המקום שבו התחיל המסע שלנו. 581 00:43:56,008 --> 00:43:57,176 ‏זו הסיבה 582 00:43:57,259 --> 00:44:01,180 ‏שרציתי ליצור מקום שבו האהבה מתחילה לפרוח. 583 00:44:01,805 --> 00:44:05,225 ‏את מדברת על המלון הכי יוקרתי 584 00:44:05,309 --> 00:44:07,853 ‏והמסעדה הכי טובה בגאפדו? 585 00:44:07,936 --> 00:44:08,979 ‏כן. 586 00:44:11,065 --> 00:44:13,067 ‏יין התלתן הסיני היה טעים מאוד. 587 00:44:13,150 --> 00:44:14,276 ‏אני מתגעגעת אליו. 588 00:44:15,194 --> 00:44:19,073 ‏נהניתי לרכוב על אופניים ביחד. 589 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 ‏אני רוצה לעשות זאת שוב. 590 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 ‏אנחנו צריכים לחזור. 591 00:44:22,451 --> 00:44:23,952 ‏כן? ‏-כן. 592 00:44:24,620 --> 00:44:25,704 ‏בואי נעשה את זה. 593 00:44:26,997 --> 00:44:27,998 ‏רק רגע. 594 00:44:29,083 --> 00:44:30,292 ‏- הזמנה אחת אושרה - 595 00:44:32,002 --> 00:44:33,003 ‏זו הזמנה! 596 00:44:33,087 --> 00:44:34,880 ‏תראי לי. באמת? 597 00:44:35,464 --> 00:44:38,550 ‏היי, קיבלת הזמנה ברגע שפתחת. 598 00:44:39,134 --> 00:44:40,761 ‏גברת צ'ון, כמה מרשים. 599 00:44:42,304 --> 00:44:43,180 ‏כן, זאת אני. 600 00:44:44,473 --> 00:44:46,392 ‏רק את יכולה לעשות את זה. 601 00:44:47,267 --> 00:44:48,268 ‏מזל טוב. 602 00:44:49,895 --> 00:44:50,813 ‏תודה. 603 00:44:53,565 --> 00:44:55,943 ‏כבר די מאוחר. כדאי שתלך, לא? 604 00:44:56,026 --> 00:44:57,528 ‏יש לך עבודה מחר. 605 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 ‏רק עוד קצת. 606 00:45:12,167 --> 00:45:13,127 ‏כלומר, 607 00:45:15,087 --> 00:45:16,380 ‏אם תצא לדרך מאוחר מדי, 608 00:45:17,297 --> 00:45:19,508 ‏תהיה ישנוני ועייף. 609 00:45:32,062 --> 00:45:33,397 ‏אתה רוצה להישאר לישון? 610 00:46:57,105 --> 00:46:59,399 ‏זה אפילו יותר יפה בבוקר. 611 00:47:14,748 --> 00:47:15,582 ‏בבקשה. 612 00:47:45,404 --> 00:47:46,530 ‏אחת, שתיים, שלוש. 613 00:47:47,155 --> 00:47:48,407 ‏אחת, שתיים, שלוש. 614 00:47:54,997 --> 00:47:56,456 ‏כן, המלון של סא-ראנג. 615 00:47:56,540 --> 00:47:58,125 ‏מלון אמור. ‏-כן. 616 00:47:58,709 --> 00:48:01,128 ‏שוב לא הצלחתי להשיג מקום. ‏-באמת? 617 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 ‏גם אני לא הצלחתי. 618 00:48:04,006 --> 00:48:06,466 ‏ששתנו אמרנו שניפגש לפני יותר מחודש. 619 00:48:07,092 --> 00:48:07,926 ‏נכון? 620 00:48:08,594 --> 00:48:11,346 ‏אבל אני שמח שהמלון שלה מלא לגמרי. 621 00:48:13,056 --> 00:48:15,058 ‏כדאי שאלך לשם ואעזור לה בקרוב. 622 00:48:17,811 --> 00:48:19,229 ‏לאן אנחנו נוסעים? 623 00:48:21,690 --> 00:48:22,733 ‏לפגוש את אימא. 624 00:48:23,650 --> 00:48:24,776 ‏אימא? 625 00:48:25,360 --> 00:48:26,570 ‏אימא של מי? 626 00:48:27,613 --> 00:48:28,947 ‏של מי נראה לך? 627 00:48:30,824 --> 00:48:34,286 ‏נתת לי צעיף לאימא שלי, זוכרת? 628 00:48:34,870 --> 00:48:36,538 ‏כן, נכון. 629 00:48:37,039 --> 00:48:38,332 ‏מאז אותו יום, 630 00:48:38,415 --> 00:48:40,542 ‏היא מבקשת ממני להביא אותך אליה. 631 00:48:40,626 --> 00:48:43,337 ‏מה? לא, אני לא יכולה. 632 00:48:43,420 --> 00:48:45,547 ‏אני לא לבושה כראוי, והשיער שלי מבולגן. 633 00:48:45,631 --> 00:48:47,758 ‏אני גם צריכה לסדר את האיפור. 634 00:48:47,841 --> 00:48:48,967 ‏את כבר נראית נהדר. 635 00:48:49,885 --> 00:48:51,678 ‏אני עוד לא מוכנה לפגוש אותה. 636 00:48:52,262 --> 00:48:54,681 ‏ואין לי מתנה. ‏אני לא יכולה לבוא בידיים ריקות. 637 00:48:54,765 --> 00:48:57,851 ‏בכל מקרה, אני לא יכולה. תסתובב. 638 00:48:57,934 --> 00:49:00,562 ‏אני לא מסתובב. אנחנו נגיע בקרוב. 639 00:49:00,646 --> 00:49:03,273 ‏אלוהים, היית צריך להגיד לי. 640 00:49:03,857 --> 00:49:06,026 ‏אפילו לא הבאתי את תיק האיפור שלי. 641 00:49:21,249 --> 00:49:24,002 ‏אימא, פיונג-הווא כאן. 642 00:49:25,504 --> 00:49:26,672 ‏תגידי לה שלום. 643 00:49:27,255 --> 00:49:28,423 ‏זאת אימא שלי. 644 00:49:44,356 --> 00:49:45,399 ‏שלום. 645 00:49:46,400 --> 00:49:48,110 ‏שמי או פיונג-הווא. 646 00:49:58,662 --> 00:49:59,579 ‏אימא, 647 00:49:59,663 --> 00:50:01,039 ‏היא החברה שלי. 648 00:50:02,124 --> 00:50:03,458 ‏מה דעתך? 649 00:50:04,084 --> 00:50:05,085 ‏נכון שהיא יפה? 650 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 ‏היא לא רק יפה, יש לה גם לב גדול. 651 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 ‏אנחנו נהיה… 652 00:50:32,195 --> 00:50:34,030 ‏מאושרים ביחד להרבה זמן. 653 00:50:36,032 --> 00:50:37,200 ‏תשמרי עלינו בבקשה. 654 00:50:53,383 --> 00:50:54,968 ‏תגידי לי אם תצטרכי משהו. 655 00:50:55,051 --> 00:50:56,720 ‏בסדר, תודה. ‏-בשמחה. 656 00:51:06,021 --> 00:51:07,022 ‏אני רעבה. 657 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 ‏מתי באת? 658 00:51:14,154 --> 00:51:15,155 ‏עכשיו. 659 00:51:15,864 --> 00:51:17,824 ‏את בטח רעבה. נשנוש לילי? 660 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 ‏אלוהים! 661 00:51:31,087 --> 00:51:32,631 ‏מה? ‏-זוזי הצידה. זה מסוכן. 662 00:51:32,714 --> 00:51:34,174 ‏אחת. ‏-שתיים. 663 00:51:34,257 --> 00:51:35,217 ‏שלוש. ‏-שלוש. 664 00:51:41,306 --> 00:51:42,933 ‏למה אתה שוב פה? 665 00:51:43,934 --> 00:51:44,976 ‏סתם עברתי באזור. 666 00:51:45,060 --> 00:51:46,978 ‏זה לא הגיוני. 667 00:51:47,062 --> 00:51:49,022 ‏ראיתי את האורות כבויים כשעברתי פה. 668 00:51:49,105 --> 00:51:50,065 ‏תפסיק לשקר. 669 00:51:50,148 --> 00:51:51,566 ‏את צריכה לקרוא לי לעזרה. 670 00:51:51,650 --> 00:51:52,943 ‏אתה לא עייף? 671 00:51:53,527 --> 00:51:54,736 ‏כדאי שאנוח קצת. 672 00:52:02,077 --> 00:52:04,120 ‏ידעתי שתעשי את זה. 673 00:52:04,204 --> 00:52:06,414 ‏אמרתי שאני אזרוק את השאריות. 674 00:52:06,498 --> 00:52:07,374 ‏תני לי. 675 00:52:07,999 --> 00:52:09,918 ‏זו פסולת למחזור. 676 00:52:10,669 --> 00:52:12,504 ‏את צודקת. ‏-למה אתה שוב כאן? 677 00:52:12,587 --> 00:52:14,756 ‏כדי להוציא את הזבל. איפה הפח? 678 00:52:14,840 --> 00:52:16,007 ‏שם? 679 00:52:16,967 --> 00:52:18,844 ‏איפה? בחוץ? 680 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 ‏בחוץ. ‏-כאן? 681 00:52:20,470 --> 00:52:22,264 ‏לא, בחוץ. שם. 682 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 ‏בפעם הקודמת נגמר לך נייר הטואלט. 683 00:52:32,524 --> 00:52:33,900 ‏נייר טואלט? ‏-כן. 684 00:52:34,484 --> 00:52:35,402 ‏נייר טואלט? 685 00:52:36,361 --> 00:52:37,195 ‏נייר טואלט. 686 00:52:44,160 --> 00:52:46,955 ‏אז הנה נייר הטואלט. 687 00:52:47,539 --> 00:52:48,707 ‏למה יש לך כל כך הרבה? 688 00:52:54,462 --> 00:52:55,505 ‏אנחנו צריכים לדבר. 689 00:53:01,595 --> 00:53:02,637 ‏היי. 690 00:53:02,721 --> 00:53:05,599 ‏אתה לא גר קרוב. ‏אתה לא יכול לבקר אותי כל יום. 691 00:53:05,682 --> 00:53:07,017 ‏אני לא עייף. אני בסדר. 692 00:53:07,100 --> 00:53:09,102 ‏הסתכלת על עצמך במראה? 693 00:53:09,185 --> 00:53:10,520 ‏ראית את העיניים שלך? 694 00:53:11,104 --> 00:53:15,025 ‏העיגולים השחורים ‏מגיעים אל עצמות הלחיים שלך. 695 00:53:15,108 --> 00:53:16,484 ‏אלוהים. 696 00:53:17,903 --> 00:53:20,322 ‏תפסיק לבוא לפה. אני אבוא כשאהיה פנויה. 697 00:53:20,405 --> 00:53:23,408 ‏את בתפוסה מלאה החודש. איך תסתדרי לבדך? 698 00:53:24,242 --> 00:53:26,953 ‏כבר העליתי מודעת דרושים. 699 00:53:27,037 --> 00:53:28,788 ‏אמצא עובד במשרה חלקית. אל תדאג. 700 00:53:31,875 --> 00:53:32,959 ‏עובד… 701 00:53:36,379 --> 00:53:37,672 ‏משרה חלקית? 702 00:53:38,965 --> 00:53:40,926 ‏את רצינית? 703 00:53:41,009 --> 00:53:44,220 ‏אני עושה את זה כי אני דואגת לך. 704 00:53:44,763 --> 00:53:45,597 ‏תבטיח לי. 705 00:53:45,680 --> 00:53:49,100 ‏תבטיח לי שלא תבוא בכל יום. 706 00:53:49,601 --> 00:53:51,144 ‏אתה מספיק עסוק גם ככה. 707 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 ‏עכשיו. 708 00:53:59,027 --> 00:54:00,070 ‏בסדר. 709 00:54:01,571 --> 00:54:02,614 ‏אני לא אבוא. 710 00:54:03,365 --> 00:54:05,283 ‏אתה מתכוון לזה? הבטחת. 711 00:54:06,785 --> 00:54:07,869 ‏בסדר. 712 00:54:09,829 --> 00:54:10,997 ‏וגם את זו. 713 00:54:15,627 --> 00:54:16,628 ‏יופי. 714 00:54:25,053 --> 00:54:28,556 ‏אתה יכול להתחיל מייד? 715 00:54:28,640 --> 00:54:30,266 ‏אני יכול לעבוד במהלך השבוע? 716 00:54:32,018 --> 00:54:34,980 ‏כרגע אני מחפשת מישהו שיעבוד בסופי השבוע. 717 00:54:35,563 --> 00:54:37,023 ‏אני יוצאת לבלות בסופי שבוע. 718 00:54:38,984 --> 00:54:42,278 ‏אני משלמת על האוכל, הלינה והנסיעות שלך. 719 00:54:42,362 --> 00:54:43,571 ‏זה עדיין קשה מדי? 720 00:54:43,655 --> 00:54:45,031 ‏כמובן. 721 00:54:45,657 --> 00:54:48,118 ‏העבודה שלי לא מספיקה? למה אני חייבת לחייך? 722 00:54:51,079 --> 00:54:55,041 ‏האורחים שלנו יהיו מאושרים יותר ‏אם תקבלי אותם בחיוך, לא? 723 00:54:55,125 --> 00:54:56,001 ‏ובכן, 724 00:54:56,084 --> 00:54:59,045 ‏אני יכול להיות אחראי על המשרד ‏במקום לנקות וכדומה? 725 00:55:16,396 --> 00:55:18,523 ‏עברתי על קורות החיים שלך. 726 00:55:19,566 --> 00:55:22,902 ‏אתה באמת יכול לעבוד בסופי שבוע ‏כשיש לך עבודה במשרה מלאה? 727 00:55:24,696 --> 00:55:27,115 ‏אני תמיד פנוי בסופי שבוע. 728 00:55:27,198 --> 00:55:30,035 ‏בנוסף, אני בכושר טוב, אז זו לא תהיה בעיה. 729 00:55:30,118 --> 00:55:32,579 ‏ולכולם יש שתי עבודות עכשיו. ‏גם אני צריך לעבוד קשה. 730 00:55:33,705 --> 00:55:36,458 ‏נשיא מלון קינג לא צריך שתי עבודות. 731 00:55:36,541 --> 00:55:37,751 ‏אתה עסוק גם ככה. 732 00:55:37,834 --> 00:55:39,627 ‏לכן אני צריך לעבוד קשה עוד יותר. 733 00:55:40,295 --> 00:55:44,132 ‏שמעתי שנשיאת המלון הייתה פעם ‏הכישרון הצעיר במלון. 734 00:55:44,674 --> 00:55:47,469 ‏אני רוצה ללמוד ממך. בבקשה, תעסיקי אותי. 735 00:55:48,470 --> 00:55:50,138 ‏שלילי. לך, בבקשה. 736 00:55:50,221 --> 00:55:51,890 ‏חיובי. קחי אותי, בבקשה. 737 00:55:59,397 --> 00:56:00,315 ‏אם כך, 738 00:56:00,899 --> 00:56:02,067 ‏תראה לי את החיוך שלך. 739 00:56:05,612 --> 00:56:06,905 ‏אלוהים. 740 00:56:06,988 --> 00:56:09,074 ‏אתה עדיין לא מוכן לחייך מהלב. 741 00:56:09,157 --> 00:56:10,158 ‏נפסלת! 742 00:56:10,784 --> 00:56:12,410 ‏שנייה אחת. תני לי עוד הזדמנות. 743 00:56:13,244 --> 00:56:14,913 ‏תני לי לנסות שוב. 744 00:56:20,627 --> 00:56:21,669 ‏בבקשה, 745 00:56:22,670 --> 00:56:23,671 ‏תעסיקי אותי. 746 00:56:31,471 --> 00:56:32,639 ‏זה חיוך אמיתי? 747 00:56:32,722 --> 00:56:33,765 ‏כן. 748 00:56:33,848 --> 00:56:35,600 ‏לא חיוך מזויף? 749 00:56:35,683 --> 00:56:36,601 ‏לא. 750 00:56:40,939 --> 00:56:42,440 ‏תוכל להתחיל בשבוע הבא. 751 00:56:43,817 --> 00:56:45,902 ‏תודה, גברת צ'ון. אני אעשה כמיטב יכולתי. 752 00:56:45,985 --> 00:56:48,947 ‏זה מובן מאליו. אתה חייב לעשות עבודה טובה. 753 00:56:49,030 --> 00:56:51,282 ‏אתה יכול לעשות את זה? ‏-כן, אני יכול! 754 00:56:51,950 --> 00:56:53,118 ‏מצוין. 755 00:56:53,201 --> 00:56:54,619 ‏בכך מסתכם הריאיון. 756 00:56:54,702 --> 00:56:56,121 ‏בוא לעבודה בשבוע הבא. 757 00:57:00,834 --> 00:57:02,877 ‏אני עדיין צריך לעבור את הריאיון הכי חשוב. 758 00:57:06,089 --> 00:57:06,965 ‏סליחה? 759 00:57:11,094 --> 00:57:12,846 ‏אני רוצה להיות איתך לנצח. 760 00:57:42,375 --> 00:57:43,626 ‏התינשאי לי? 761 00:58:33,259 --> 00:58:34,594 ‏אני אוהבת אותך. 762 00:58:35,553 --> 00:58:37,096 ‏אני אוהב אותך יותר. 763 00:59:04,666 --> 00:59:06,501 ‏הכול מוכן. צאו החוצה. 764 00:59:07,085 --> 00:59:08,753 ‏בסדר. אנחנו באות. 765 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 ‏שבי בבקשה. ‏-בסדר. 766 00:59:18,429 --> 00:59:19,514 ‏היא נראית נהדר. 767 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 ‏את נראית כל כך יפה, סבתא. 768 00:59:22,976 --> 00:59:25,144 ‏מה זה? אני מפחדת שמישהו יראה אותי. 769 00:59:25,228 --> 00:59:27,105 ‏לא, את יכולה להשתתף בתחרויות יופי. 770 00:59:27,188 --> 00:59:28,106 ‏מה? 771 00:59:28,189 --> 00:59:30,608 ‏כולן עושות את זה עכשיו. את כמו נסיכה. 772 00:59:30,692 --> 00:59:31,985 ‏אלוהים. 773 00:59:32,068 --> 00:59:34,112 ‏איך האישה הזקנה הזאת יכולה להיות נסיכה? 774 00:59:34,696 --> 00:59:37,991 ‏אם את לא הנסיכה, את בטח המלכה. 775 00:59:38,575 --> 00:59:40,868 ‏הוד מעלתה המלכה, יום הולדת שמח. 776 00:59:42,412 --> 00:59:43,746 ‏שתיים, שלוש. ‏-שתיים, שלוש. 777 00:59:43,830 --> 00:59:46,666 ‏"יום הולדת שמח ‏-"יום הולדת שמח 778 00:59:46,749 --> 00:59:49,043 ‏"יום הולדת שמח ‏-יום הולדת שמח 779 00:59:49,127 --> 00:59:52,380 ‏"יום הולדת שמח, סבתא ‏-יום הולדת שמח, סבתא 780 00:59:52,463 --> 00:59:55,425 ‏"יום הולדת שמח ‏-יום הולדת שמח" 781 00:59:56,426 --> 00:59:57,302 ‏תכבי אותם. 782 00:59:57,385 --> 01:00:00,221 ‏בסדר. תתקרבו ותעשו את זה איתי. 783 01:00:00,305 --> 01:00:01,347 ‏שנעשה את זה? 784 01:00:01,931 --> 01:00:03,641 ‏אחת, שתיים, שלוש. ‏-אחת, שתיים, שלוש. 785 01:00:06,769 --> 01:00:09,063 ‏אלוהים, זה מביך. 786 01:00:20,074 --> 01:00:21,242 ‏בסדר. 787 01:00:21,326 --> 01:00:23,286 ‏אני אטעם את זה קודם. 788 01:00:30,960 --> 01:00:31,836 ‏זה כל כך טעים. 789 01:00:32,545 --> 01:00:34,589 ‏כמובן. אני הכנתי את זה. 790 01:00:35,423 --> 01:00:37,508 ‏גברתי, תטעמי קצת, בבקשה. 791 01:00:37,592 --> 01:00:41,721 ‏אתה בטוח שאנשים יכולים לאכול את זה? 792 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 ‏כמובן. מה את חושבת שאני? 793 01:00:45,058 --> 01:00:46,934 ‏אני שואלת כי אני מכירה אותך. 794 01:00:50,605 --> 01:00:51,439 ‏בוא נראה. 795 01:00:52,190 --> 01:00:53,107 ‏הנה זה בא. 796 01:01:02,033 --> 01:01:03,201 ‏מתובל באופן מושלם. 797 01:01:04,285 --> 01:01:07,205 ‏לא רע. ‏-אני טוב בכול. 798 01:01:11,918 --> 01:01:12,919 ‏הכנת גם את זה? 799 01:01:13,002 --> 01:01:15,463 ‏קניתי את זה. 800 01:01:16,089 --> 01:01:19,050 ‏ידעתי. זה הכי טעים. 801 01:01:19,133 --> 01:01:21,427 ‏גם קניית אוכל טוב זו מיומנות נהדרת. 802 01:01:21,511 --> 01:01:24,514 ‏תמיד היית חזק בדיבורים. 803 01:01:24,597 --> 01:01:26,057 ‏אלוהים. 804 01:01:52,166 --> 01:01:53,710 ‏אני רוצה להגיד לך משהו. 805 01:01:53,793 --> 01:01:56,003 ‏כן? מה העניין? 806 01:01:57,088 --> 01:01:58,214 ‏אתה רציני מאוד. 807 01:01:59,298 --> 01:02:00,550 ‏עשית משהו לא בסדר? 808 01:02:02,844 --> 01:02:05,054 ‏אנחנו רוצים להתחתן. 809 01:02:07,849 --> 01:02:11,352 ‏תמיד נוקיר זה את זה ונחיה חיים מאושרים. 810 01:02:13,438 --> 01:02:17,275 ‏אני חושבת שתמיד אהיה מאושרת איתו. 811 01:02:20,361 --> 01:02:21,195 ‏כן. 812 01:02:22,405 --> 01:02:23,531 ‏גם אני חושבת. 813 01:02:28,619 --> 01:02:30,913 ‏זה נפלא. 814 01:02:40,631 --> 01:02:42,008 ‏סבתא, למה את בוכה? 815 01:02:51,434 --> 01:02:52,852 ‏אנחנו נהיה מאושרים. 816 01:02:52,935 --> 01:02:54,979 ‏כן, אתם תהיו. 817 01:02:55,813 --> 01:02:57,231 ‏הוא עובר? 818 01:02:57,315 --> 01:02:59,358 ‏כן, הוא עובר. 819 01:03:02,779 --> 01:03:03,905 ‏אני עובר, נכון? 820 01:03:23,508 --> 01:03:25,426 ‏- וון וסא-ראנג - 821 01:03:39,774 --> 01:03:41,150 ‏זה דוד וון. 822 01:04:00,878 --> 01:04:02,713 ‏אתה בטח ג'י-הו. 823 01:04:02,797 --> 01:04:05,633 ‏כן, שמי יון ג'י-הו. 824 01:04:06,884 --> 01:04:08,594 ‏מי את? 825 01:04:11,556 --> 01:04:14,267 ‏אני אימא של דוד וון. 826 01:04:15,393 --> 01:04:16,394 ‏אז את… 827 01:04:17,854 --> 01:04:18,688 ‏סבתא שלי? 828 01:04:19,272 --> 01:04:20,773 ‏את סבתא שלי? 829 01:04:21,691 --> 01:04:24,443 ‏אתה חכם מאוד, בדיוק כמו אימא שלך. 830 01:04:25,653 --> 01:04:26,571 ‏אפשר… 831 01:04:28,322 --> 01:04:29,991 ‏לתת לך חיבוק? 832 01:04:30,074 --> 01:04:31,200 ‏כן. 833 01:04:48,843 --> 01:04:50,928 ‏גידלת אותו נפלא. 834 01:04:51,971 --> 01:04:53,347 ‏עשית עבודה נהדרת. 835 01:05:30,176 --> 01:05:31,594 ‏בואי נלך למצוא את דודה שלך. 836 01:05:32,511 --> 01:05:33,554 ‏הנה היא. 837 01:05:33,638 --> 01:05:35,890 ‏צ'ו-רונג. ‏-שלום. 838 01:05:35,973 --> 01:05:38,392 ‏שלום. ‏-שלום. 839 01:05:39,393 --> 01:05:40,603 ‏כן, שלום. 840 01:05:42,146 --> 01:05:44,357 ‏שלום, את בטח צ'ו-רונג. 841 01:05:45,107 --> 01:05:46,400 ‏הוא החבר שלך? 842 01:05:47,068 --> 01:05:48,194 ‏כן. ‏-אלוהים. 843 01:05:48,277 --> 01:05:50,446 ‏הוא כל כך מגניב, כמו נסיך. 844 01:05:50,529 --> 01:05:51,447 ‏עברת! 845 01:05:53,240 --> 01:05:55,576 ‏אלוהים, תודה שהעברת אותי. 846 01:05:56,494 --> 01:05:57,411 ‏שלום. 847 01:05:58,245 --> 01:05:59,956 ‏את בטח צ'ו-רונג. 848 01:06:00,539 --> 01:06:02,333 ‏קיבלת "לא". אתה לא עובר. 849 01:06:02,416 --> 01:06:04,794 ‏מה הדחייה הזאת? למה אני לא עובר? 850 01:06:05,836 --> 01:06:07,046 ‏יש לך בדיחות מצחיקות. 851 01:06:07,546 --> 01:06:08,589 ‏שלום. ‏-שלום. 852 01:06:09,715 --> 01:06:11,217 ‏חם פה. 853 01:06:25,940 --> 01:06:27,316 ‏אתה נראה נהדר. 854 01:06:27,900 --> 01:06:29,568 ‏חשבתי שלא תבוא. 855 01:06:33,072 --> 01:06:36,033 ‏אימא שלך אמרה לי שתפקידו של הורה 856 01:06:36,951 --> 01:06:39,203 ‏הוא לתת לילד שלו לחיות את חייו. 857 01:06:40,204 --> 01:06:43,165 ‏היא אמרה שאתה צריך לחיות ‏את החיים שאתה רוצה לעצמך. 858 01:06:46,419 --> 01:06:47,878 ‏זה בא מאוחר מאוד, אבל מזל טוב. 859 01:06:57,888 --> 01:07:00,266 ‏אני מקווה שיהיו לך חיים מאושרים מאוד. 860 01:07:02,727 --> 01:07:03,686 ‏יהיו לי. 861 01:07:20,786 --> 01:07:21,912 ‏הגיע הזמן. 862 01:07:22,621 --> 01:07:23,664 ‏קדימה. 863 01:07:44,560 --> 01:07:48,230 ‏הבן שלנו גדול מספיק כדי להתחתן. 864 01:07:49,273 --> 01:07:50,441 ‏זה גורם להרגשה אחרת. 865 01:07:52,485 --> 01:07:54,820 ‏תפסיק להתנהג בחביבות כאילו כלום לא קרה. 866 01:08:00,076 --> 01:08:02,828 ‏רוצה לשתות איתי כוס תה אחרי החתונה? 867 01:08:07,583 --> 01:08:08,876 ‏ועכשיו, 868 01:08:08,959 --> 01:08:11,879 ‏החתן החתיך ייכנס. 869 01:08:12,588 --> 01:08:15,132 ‏קבלו בבקשה את החתן! 870 01:08:38,572 --> 01:08:40,116 ‏אתה נראה נפלא! 871 01:08:51,293 --> 01:08:52,169 ‏ועכשיו, 872 01:08:52,253 --> 01:08:53,838 ‏אשת השעה, 873 01:08:53,921 --> 01:08:55,714 ‏הכלה, תיכנס. 874 01:08:56,507 --> 01:08:59,218 ‏קבלו בבקשה את הכלה. 875 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 ‏את כל כך יפה! 876 01:09:53,105 --> 01:09:54,190 ‏את יפהפייה! 877 01:10:44,406 --> 01:10:45,616 ‏שנלך? 878 01:10:49,536 --> 01:10:50,663 ‏אלך לכל מקום איתך. 879 01:11:17,815 --> 01:11:20,818 ‏- חיוך מלכותי - 880 01:11:53,851 --> 01:11:57,354 ‏- אפילוג - 881 01:12:03,319 --> 01:12:04,486 ‏לא? ‏-לא. 882 01:12:16,081 --> 01:12:17,791 ‏נכון? לבן זה קצת מוגזם. 883 01:12:18,917 --> 01:12:20,044 ‏גם אני חשבתי כך. 884 01:12:28,844 --> 01:12:30,846 ‏שאלך להחליף בגדים? ‏-לך להחליף בגדים. 885 01:12:30,929 --> 01:12:32,056 ‏אני לא יכול לנשום. 886 01:12:53,619 --> 01:12:55,412 ‏אתה נראה נהדר. בוא נלך על זו. 887 01:12:55,496 --> 01:12:56,622 ‏את אוהבת אותה? 888 01:12:56,705 --> 01:12:58,916 ‏אהבתי הכול, אבל זו הכי טובה. 889 01:13:00,834 --> 01:13:02,086 ‏שנלך עכשיו? 890 01:13:02,795 --> 01:13:03,879 ‏שנלך? 891 01:13:03,962 --> 01:13:04,963 ‏כן. 892 01:13:05,047 --> 01:13:06,048 ‏בואי נלך הביתה. 893 01:13:07,299 --> 01:13:09,218 ‏אנשים מסתכלים. 894 01:13:09,301 --> 01:13:10,344 ‏אילו אנשים? 895 01:13:11,929 --> 01:13:12,971 ‏שם. 896 01:13:16,475 --> 01:13:17,684 ‏למי אכפת? 897 01:13:25,317 --> 01:13:30,322 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר