1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,964 --> 00:00:49,382 Não me vais dizer? 3 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 Queres que morra de frustração? 4 00:00:55,722 --> 00:00:56,973 É que… 5 00:00:58,224 --> 00:01:00,268 … tenho muito em que pensar. 6 00:01:01,561 --> 00:01:03,396 Pergunto-me se o trabalho que faço agora 7 00:01:05,023 --> 00:01:08,359 é o que eu queria fazer num hotel. 8 00:01:12,739 --> 00:01:15,033 Não foi com isto que sonhei. 9 00:01:22,832 --> 00:01:23,917 Eu sei. 10 00:01:24,000 --> 00:01:27,462 Devia estar grata por ter trabalho, em vez de me queixar. 11 00:01:32,217 --> 00:01:33,301 Céus! 12 00:01:34,219 --> 00:01:38,848 A minha bebé aprendeu finalmente a resmungar e a queixar-se. 13 00:01:39,557 --> 00:01:41,434 Sempre me perguntei 14 00:01:41,518 --> 00:01:44,604 se te veria a fazer isso antes de morrer. 15 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 O que estás a dizer? 16 00:01:53,113 --> 00:01:54,697 Devias ralhar comigo, 17 00:01:54,781 --> 00:01:57,617 dizer-me que não posso ter tudo e que faça o meu trabalho. 18 00:01:58,326 --> 00:02:00,954 Por mais conhecido que um restaurante seja, 19 00:02:01,037 --> 00:02:03,456 isso é inútil se não for do teu agrado. 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 Quem quer saber do hotel? 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 Só se vive uma vez. 22 00:02:08,545 --> 00:02:10,588 Devias fazer o que realmente queres. 23 00:02:11,089 --> 00:02:13,341 Não ligues aos outros 24 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 e também não hesites. 25 00:02:15,093 --> 00:02:17,011 Faz o que quiseres. 26 00:02:17,720 --> 00:02:19,806 Se não for esse o caminho, faz um desvio. 27 00:02:19,889 --> 00:02:22,725 Se caíres de um penhasco, podes voltar a subir. 28 00:02:24,394 --> 00:02:25,478 Está bem? 29 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 Está bem. 30 00:02:32,485 --> 00:02:34,779 Está bem, avó. 31 00:02:37,615 --> 00:02:39,075 Vais ficar bem. 32 00:02:39,159 --> 00:02:42,370 Estou aqui para ti, por isso, faz o que quiseres. 33 00:02:43,663 --> 00:02:44,914 Tu mereces. 34 00:02:49,085 --> 00:02:50,128 Está bem. 35 00:02:50,712 --> 00:02:51,921 Vou fazer isso. 36 00:02:52,005 --> 00:02:53,089 Ótimo. 37 00:03:07,270 --> 00:03:08,730 Já acabei. 38 00:03:10,189 --> 00:03:11,482 Quero ir-me embora. 39 00:03:32,587 --> 00:03:34,339 O que queres dizer ao certo… 40 00:03:37,884 --> 00:03:39,260 … com quereres ir-te embora? 41 00:03:42,222 --> 00:03:43,973 Quero despedir-me do emprego no hotel. 42 00:03:49,687 --> 00:03:51,564 Houve algum motivo específico 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 para te quereres despedir? 44 00:04:02,533 --> 00:04:06,579 Para mim, um hotel era um local de felicidade. 45 00:04:07,497 --> 00:04:10,041 E foi por isso que me tornei concierge. 46 00:04:11,334 --> 00:04:13,670 Queria proporcionar os dias mais felizes 47 00:04:13,753 --> 00:04:16,547 a todos os hóspedes do hotel. 48 00:04:17,548 --> 00:04:20,343 Mas o que estou a fazer agora parece longe disso. 49 00:04:21,344 --> 00:04:23,846 Apesar de o King the Land ser chique 50 00:04:23,930 --> 00:04:26,099 e de ganhar muito dinheiro na Equipa de Sonho, 51 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 não é a vida que quero. 52 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 Eu também… 53 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 … quero escrever a minha história. 54 00:04:50,581 --> 00:04:52,375 Pareceu ser uma decisão difícil… 55 00:04:55,003 --> 00:04:56,587 … mas foi uma resolução feliz. 56 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 É verdade. 57 00:05:02,135 --> 00:05:05,305 Quero criar o meu próprio hotel, por mais pequeno que seja. 58 00:05:06,264 --> 00:05:07,724 Quero tentar eu mesma. 59 00:05:15,356 --> 00:05:16,232 Um segundo. 60 00:05:20,278 --> 00:05:21,529 Sou eu. 61 00:05:21,612 --> 00:05:23,031 Por favor, cancela o evento. 62 00:05:23,656 --> 00:05:24,741 Obrigado. 63 00:05:27,452 --> 00:05:28,953 O que acabaste de cancelar? 64 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 Era algo importante. 65 00:05:36,919 --> 00:05:37,962 Mas faço-o depois. 66 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 Desculpa. 67 00:05:45,762 --> 00:05:46,971 Devo ter-te assustado. 68 00:05:47,472 --> 00:05:48,306 Não. 69 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 Parabéns. 70 00:05:54,020 --> 00:05:56,147 Descobriste o que querias fazer 71 00:05:56,981 --> 00:05:58,566 e estás decidida a tentar. 72 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 Parabéns. 73 00:06:00,693 --> 00:06:06,532 Talvez fosse isso que mais queria ouvir de ti. 74 00:06:08,076 --> 00:06:09,118 Obrigado 75 00:06:09,744 --> 00:06:11,079 por partilhares 76 00:06:12,371 --> 00:06:13,831 os teus sentimentos sinceros. 77 00:06:17,710 --> 00:06:18,961 Mas promete-me uma coisa. 78 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 O quê? 79 00:06:22,507 --> 00:06:24,133 Quando trabalhares sozinha… 80 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 … enfrentarás muitas dificuldades. 81 00:06:29,138 --> 00:06:33,142 Enfrentará coisas difíceis de suportar sozinha. 82 00:06:33,226 --> 00:06:35,186 Quando isso acontecer, não hesites… 83 00:06:37,772 --> 00:06:38,940 … e liga-me. 84 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Vou a correr. 85 00:07:03,589 --> 00:07:06,217 Nunca estiveste tão bonita desde que nos conhecemos. 86 00:07:06,300 --> 00:07:07,593 Estás deslumbrante. 87 00:07:07,677 --> 00:07:10,888 Ia assoar-me, mas não posso, agora que disseste isso. 88 00:07:11,722 --> 00:07:13,099 Assoa-te. 89 00:07:13,182 --> 00:07:14,684 Até isso me parece bonito. 90 00:07:17,353 --> 00:07:19,147 Então, o que me querias dizer? 91 00:07:20,857 --> 00:07:21,816 Certo… 92 00:07:28,489 --> 00:07:29,699 Estejas onde estiveres, 93 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 faças o que fizeres… 94 00:07:34,787 --> 00:07:37,790 … estarei sempre ao teu lado. 95 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 Queria dizer-te isso. 96 00:07:50,219 --> 00:07:51,512 Obrigada. 97 00:07:53,222 --> 00:07:54,140 Eu também. 98 00:07:56,100 --> 00:07:57,643 Estarei sempre ao teu lado. 99 00:08:00,271 --> 00:08:01,397 Desculpem. 100 00:08:01,481 --> 00:08:02,982 Posso tirar-vos uma foto? 101 00:08:03,900 --> 00:08:04,817 Claro. 102 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 Estás ótima. 103 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 Vou tirar a foto agora. 104 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 Um, dois, três. 105 00:08:14,577 --> 00:08:16,120 Pode tirar mais uma? 106 00:08:22,919 --> 00:08:24,337 Pronto, mais uma vez. 107 00:08:25,004 --> 00:08:27,757 Um, dois, três. 108 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 ÚLTIMO EPISÓDIO 109 00:09:06,629 --> 00:09:08,589 Obrigada por me receber hoje. 110 00:09:09,465 --> 00:09:12,802 Como podia recusar a sua oferta para me pagar uma refeição? 111 00:09:13,511 --> 00:09:16,764 Está a tentar matar o inimigo com gentileza? 112 00:09:18,182 --> 00:09:19,642 Queria dizer-lhe uma coisa. 113 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 Sim, deve ter muito a dizer. 114 00:09:25,273 --> 00:09:26,148 Estou a ouvir. 115 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 Bem… 116 00:09:33,823 --> 00:09:35,157 … quero demitir-me. 117 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Vim dizer-lhe isso. 118 00:09:41,247 --> 00:09:42,373 Posso perguntar 119 00:09:43,499 --> 00:09:44,625 qual é o motivo? 120 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 Quero demitir-me 121 00:09:47,878 --> 00:09:49,714 e namorar com ele abertamente. 122 00:09:49,797 --> 00:09:51,757 Se ficasse aqui, 123 00:09:51,841 --> 00:09:53,968 teria de continuar a seguir as suas ordens. 124 00:09:56,887 --> 00:09:58,222 Veio declarar guerra? 125 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 Após passar algum tempo longe dele, apercebi-me de algo. 126 00:10:04,645 --> 00:10:06,522 Amo-o tanto 127 00:10:06,606 --> 00:10:09,400 que não consigo viver sem ele. 128 00:10:14,405 --> 00:10:16,240 O senhor pode não ficar feliz comigo, 129 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 mas sei que não o vou desiludir. 130 00:10:32,006 --> 00:10:34,133 É por isso que gosto de si! 131 00:10:41,223 --> 00:10:42,725 Peço desculpa pela imaturidade 132 00:10:42,808 --> 00:10:45,436 e por não separar a vida privada da profissional. 133 00:10:45,519 --> 00:10:47,355 Quando se trata dos meus filhos, 134 00:10:47,438 --> 00:10:48,773 torno-me muito ambicioso. 135 00:10:49,857 --> 00:10:52,485 Tudo bem. Eu compreendo. 136 00:10:53,486 --> 00:10:56,572 Graças a si, atingi o posto mais alto possível 137 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 e descobri o que realmente quero. 138 00:11:01,118 --> 00:11:02,203 Por isso, obrigada. 139 00:11:05,581 --> 00:11:08,918 É por isso que vou fazer algo que quero muito fazer. 140 00:11:09,001 --> 00:11:09,835 Estou a ver. 141 00:11:09,919 --> 00:11:12,880 De certeza que fará um ótimo trabalho, seja o que for. 142 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 Obrigada. 143 00:11:17,218 --> 00:11:20,137 Hoje, pago eu. Bom proveito. 144 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 Está bem. 145 00:11:23,849 --> 00:11:24,975 Obrigado. 146 00:11:25,851 --> 00:11:26,769 Vai saber-me bem. 147 00:11:33,401 --> 00:11:34,652 É delicioso. 148 00:11:49,375 --> 00:11:51,419 Sa-rang, obrigada pelo teu esforço. 149 00:11:52,294 --> 00:11:54,547 Isto é para ti. É de todos nós. 150 00:11:57,091 --> 00:11:58,050 Obrigada. 151 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 Aprendi muito com todos. 152 00:12:01,303 --> 00:12:03,681 Não te esqueças de nós, vás para onde fores. 153 00:12:03,764 --> 00:12:05,266 Espero que sejas sempre feliz. 154 00:12:08,310 --> 00:12:10,229 Obrigada a todos. 155 00:12:11,063 --> 00:12:12,273 Vou ter saudades vossas. 156 00:12:16,777 --> 00:12:18,028 Jeon, 157 00:12:19,155 --> 00:12:21,657 sempre me ajudaste muito. 158 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Nunca esquecerei isso. 159 00:12:30,040 --> 00:12:31,333 Saíste-te bem. 160 00:12:35,337 --> 00:12:37,214 Também a quero abraçar. 161 00:12:37,298 --> 00:12:38,340 Eu também. 162 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 - Sa-rang! - Não vás. 163 00:12:42,344 --> 00:12:43,512 - Bom trabalho. - Céus! 164 00:12:43,596 --> 00:12:44,930 Mantemo-nos em contacto, sim? 165 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 - Sim. - Não te esqueças de nós. 166 00:13:10,623 --> 00:13:12,458 "Presidente Gu Won." 167 00:13:18,839 --> 00:13:19,924 Sa-rang! 168 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 - Olá. - É o teu último dia. 169 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 Sim. 170 00:13:25,679 --> 00:13:27,223 O Gu foi trabalhar. 171 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 Não faz mal. 172 00:13:28,891 --> 00:13:31,310 Seja como for, sem a nossa meiga Sa-rang, 173 00:13:31,393 --> 00:13:33,062 quem vai tomar conta do King Hotel? 174 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 O talentoso No está cá. Porque te preocupas? 175 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 É verdade, não é? 176 00:13:38,692 --> 00:13:40,152 Mas sem ti, 177 00:13:40,236 --> 00:13:42,363 a minha vida será cansativa 178 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 a aturar o temperamento dele. 179 00:13:44,698 --> 00:13:46,158 Não digas isso. 180 00:13:46,700 --> 00:13:49,578 Ele tem muita consideração por ti. Por favor, cuida bem dele. 181 00:13:50,287 --> 00:13:52,206 Ele disse isso nas minhas costas? 182 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 Devíamos juntar-nos para beber um copo. 183 00:13:55,417 --> 00:13:56,627 Sim, vamos encontrar-nos. 184 00:13:56,710 --> 00:13:57,670 Parece-me bem. 185 00:14:00,589 --> 00:14:01,757 Bom trabalho. 186 00:14:07,429 --> 00:14:08,764 Obrigada. 187 00:14:10,724 --> 00:14:11,892 Vou torcer por ti. 188 00:14:16,021 --> 00:14:17,314 Porque estás a chorar? 189 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 Estou? 190 00:14:19,441 --> 00:14:20,609 - Vá lá. - Vou-me embora. 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,528 - O que te deu? - Vais ficar? Adeus. 192 00:14:22,611 --> 00:14:24,446 CHEON SA-RANG 193 00:14:30,077 --> 00:14:32,788 PRÉMIO TALENTO 194 00:14:55,394 --> 00:14:56,604 CHEON SA-RANG 195 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 Espera, como me encontraste aqui? 196 00:16:28,696 --> 00:16:29,989 Parabéns pelo novo capítulo. 197 00:16:34,743 --> 00:16:35,786 Obrigada. 198 00:16:35,869 --> 00:16:36,954 Um segundo. 199 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 Dizem que uns sapatos bons 200 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 levam-te a sítios bons. 201 00:17:08,068 --> 00:17:09,153 São tão bonitos. 202 00:17:10,654 --> 00:17:11,697 Pelo trabalho árduo 203 00:17:13,073 --> 00:17:14,950 que fizeste no King Hotel… 204 00:17:18,287 --> 00:17:19,496 … muito obrigado. 205 00:17:24,752 --> 00:17:27,296 Graças a ti, levo boas recordações. 206 00:17:28,172 --> 00:17:29,548 Obrigada. 207 00:17:30,215 --> 00:17:31,341 Bom trabalho, 208 00:17:32,593 --> 00:17:35,804 nosso prémio talento. 209 00:17:37,931 --> 00:17:39,099 Fui feliz aqui, 210 00:17:39,933 --> 00:17:41,393 Presidente Gu Won. 211 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 Serás sempre bem-vinda. 212 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 Serás a nossa hóspede VVIP. 213 00:17:45,022 --> 00:17:46,065 É uma honra. 214 00:17:46,148 --> 00:17:48,233 Quero ser VVVVVVIP, por favor. 215 00:17:48,859 --> 00:17:49,735 Claro. 216 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 - Vamos? - Está bem. 217 00:17:54,740 --> 00:17:56,408 - Dás-me mil wons? - O quê? 218 00:17:56,492 --> 00:17:59,036 Depois de oferecer sapatos temos de receber dinheiro. 219 00:17:59,119 --> 00:18:00,579 Para evitar que fujas. 220 00:18:01,497 --> 00:18:03,624 Tens razão. Sabias disso? 221 00:18:04,500 --> 00:18:06,043 Posso dar-te mil wons. 222 00:18:07,002 --> 00:18:08,045 A minha carteira! 223 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 - Onde está? - Ficou tudo na paragem de autocarro. 224 00:18:10,464 --> 00:18:11,381 Pare o carro! 225 00:18:33,112 --> 00:18:35,781 Estas tarefas nunca acabam. 226 00:18:36,990 --> 00:18:39,076 Ainda fico com eczema nas mãos. 227 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 - Usa isto. - És um lobo com pele de cordeiro? 228 00:18:45,666 --> 00:18:46,667 Muito obrigado. 229 00:18:46,750 --> 00:18:49,086 Estou prestes a chorar de gratidão. 230 00:18:49,169 --> 00:18:52,172 Se tens de o fazer, tenta desfrutar. 231 00:18:52,256 --> 00:18:53,632 Mas isto não é agradável! 232 00:18:53,715 --> 00:18:56,093 Não tenho prazer na vida, preso em casa o dia todo! 233 00:18:58,595 --> 00:19:00,139 É o teu dia de folga. Vais sair? 234 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 Inscrevi-me no ginásio. 235 00:19:02,182 --> 00:19:04,768 O quê? Perdeste o juízo? 236 00:19:05,352 --> 00:19:07,855 Tens de me ajudar em casa no teu dia de folga! 237 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 Arranja emprego no prazo de um mês 238 00:19:09,773 --> 00:19:11,650 ou fico mesmo farta de ti. 239 00:19:12,192 --> 00:19:14,361 Lava a loiça e limpa a casa de banho. 240 00:19:14,444 --> 00:19:16,864 Porque sou só eu que faço isto? 241 00:19:27,749 --> 00:19:28,917 Vai descansada, mãe. 242 00:19:29,001 --> 00:19:30,294 Eu fico de olho nele. 243 00:19:30,377 --> 00:19:31,753 Cho-rong, o que é isto? 244 00:19:31,837 --> 00:19:33,005 Um sargento de instrução. 245 00:19:33,088 --> 00:19:34,798 Eles são assustadores. 246 00:19:36,550 --> 00:19:37,593 Tens dez minutos. 247 00:19:37,676 --> 00:19:39,553 Acaba em dez minutos. Entendeste? 248 00:19:40,429 --> 00:19:42,514 Não, não entendi. 249 00:19:42,598 --> 00:19:44,474 Então, salta até entenderes! 250 00:19:44,558 --> 00:19:46,518 Bom trabalho, Cho-rong. 251 00:19:47,394 --> 00:19:49,229 Fica de olho nele. Não demoro. 252 00:19:49,313 --> 00:19:50,939 Certo, tem cuidado com o trânsito. 253 00:19:51,023 --> 00:19:52,524 Sim, senhora! 254 00:20:14,630 --> 00:20:15,505 Obrigado. 255 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Por favor. 256 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 O que acham? 257 00:20:26,391 --> 00:20:29,561 Tem um aroma muito diferente. 258 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 O sabor é completamente distinto. 259 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 Também sabemos isso, 260 00:20:34,983 --> 00:20:36,902 mas não acho necessário 261 00:20:36,985 --> 00:20:40,239 colocar as máquinas de café das suites juniores e superiores 262 00:20:40,322 --> 00:20:41,782 em quartos normais. 263 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 Concordo. 264 00:20:43,200 --> 00:20:45,744 Isso tira a diferenciação entre tipos de quartos. 265 00:20:46,912 --> 00:20:50,832 A unidade mais popular é o quarto normal, certo? 266 00:20:51,792 --> 00:20:54,419 - Sim. - Acham que é um desperdício 267 00:20:54,503 --> 00:20:57,214 fornecer café e serviços melhores 268 00:20:57,297 --> 00:20:58,674 à maioria dos nossos hóspedes? 269 00:21:01,009 --> 00:21:03,220 Eles não vão reparar. Esta mudança é necessária? 270 00:21:03,845 --> 00:21:06,473 Sabe tudo ao mesmo. 271 00:21:09,977 --> 00:21:13,397 Estas pequenas mudanças são o que nos distingue. 272 00:21:14,106 --> 00:21:16,108 O nosso hotel tem um princípio simples. 273 00:21:16,191 --> 00:21:18,235 Independentemente do quarto, 274 00:21:18,986 --> 00:21:22,197 todos os hóspedes do nosso hotel são VIP. 275 00:21:22,281 --> 00:21:25,867 Esse é o nosso novo princípio. 276 00:21:29,788 --> 00:21:30,747 Muito bem. 277 00:21:32,124 --> 00:21:34,835 Então, também mudamos a água. 278 00:21:34,918 --> 00:21:35,877 Obrigado. 279 00:21:37,087 --> 00:21:39,339 Passamos ao próximo ponto? 280 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Sim. 281 00:21:41,300 --> 00:21:42,342 O próximo ponto 282 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 é entrar no mercado europeu. 283 00:21:46,179 --> 00:21:49,308 Segundo a pesquisa de mercado, os turistas aumentaram, 284 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 mas as receitas das cadeias mundiais continuam a cair. 285 00:21:52,561 --> 00:21:56,023 As necessidades dos hóspedes são cada vez mais detalhadas e diversificadas. 286 00:21:56,106 --> 00:22:00,694 Não vamos entrar no mercado como uma grande cadeia de hotéis. 287 00:22:00,777 --> 00:22:04,448 Foquem-se em comprar mansões de luxo com até 20 quartos. 288 00:22:04,531 --> 00:22:07,701 Uma única cadeia com mil estilos. 289 00:22:08,785 --> 00:22:11,913 É a nossa estratégia para o mercado europeu. 290 00:22:14,875 --> 00:22:17,085 Isto vai ser a sala do pessoal? 291 00:22:17,169 --> 00:22:19,129 Já te disse. Porque não acreditas? 292 00:22:19,212 --> 00:22:20,922 Vamos mesmo ter cadeiras de massagem? 293 00:22:21,006 --> 00:22:22,341 E uma sala de sestas. 294 00:22:22,424 --> 00:22:23,675 Nem pensar. 295 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 Assim, podemos mesmo relaxar nas pausas, certo? 296 00:22:27,346 --> 00:22:28,305 Claro. 297 00:22:29,931 --> 00:22:32,517 É tudo graças ao Sr. Gu. 298 00:22:32,601 --> 00:22:34,019 Deviam ficar gratos, 299 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 esforçar-se mais a trabalhar 300 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 e descansar bem nas pausas. Certo? 301 00:22:37,272 --> 00:22:38,315 - Sim. - Sim. 302 00:22:40,233 --> 00:22:41,526 Credo! O que estás a fazer? 303 00:22:41,610 --> 00:22:43,570 - Perfume novo? - É o de sempre. 304 00:22:43,653 --> 00:22:45,697 O que é isto? Tira o braço. És nojento. 305 00:22:46,281 --> 00:22:48,325 Cargo novo, perfume novo. 306 00:22:48,408 --> 00:22:49,701 Que encantador. 307 00:22:49,785 --> 00:22:53,038 Quando serei promovido a um cargo digno de um perfume assim? 308 00:22:53,121 --> 00:22:54,081 Gostava de saber. 309 00:23:06,760 --> 00:23:07,594 Temos de falar. 310 00:23:09,721 --> 00:23:11,598 - Isto é para mim? - Sim. 311 00:23:11,681 --> 00:23:13,850 - Tem mau aspeto. - Isto é bom. 312 00:23:14,643 --> 00:23:16,686 Porque estás a ser tão simpático comigo? 313 00:23:16,770 --> 00:23:17,813 Não te fica bem. 314 00:23:24,319 --> 00:23:26,071 Isto até sabe bem. 315 00:23:26,154 --> 00:23:27,531 É bom. 316 00:23:32,327 --> 00:23:33,370 É para mim? 317 00:23:34,704 --> 00:23:35,872 O que poderá ser? 318 00:23:35,956 --> 00:23:37,082 Abro? 319 00:23:41,711 --> 00:23:43,255 Cartões de visita? 320 00:23:43,338 --> 00:23:45,090 Ainda tenho muitos. 321 00:23:48,343 --> 00:23:50,011 DIRETOR DE PLANEAMENTO ESTRATÉGICO 322 00:23:53,932 --> 00:23:55,016 Sou diretor? 323 00:23:55,725 --> 00:23:58,103 - Sim. - Sou diretor! 324 00:23:58,186 --> 00:23:59,855 Sou diretor! 325 00:24:04,317 --> 00:24:06,736 Estás assim tão feliz? 326 00:24:06,820 --> 00:24:08,321 Porque não sou o diretor-geral? 327 00:24:08,405 --> 00:24:09,281 O quê? 328 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 A Sra. Gu disse que me tornaria diretor-geral. 329 00:24:11,908 --> 00:24:13,660 Eu devia ter mudado de lado. 330 00:24:14,244 --> 00:24:15,412 Não devia ter sido leal. 331 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 Não fui recompensado. 332 00:24:16,663 --> 00:24:17,956 Isto é lamentável. 333 00:24:18,915 --> 00:24:22,294 Pensei mesmo que me nomearias diretor-geral. 334 00:24:22,377 --> 00:24:23,295 Não te agrada 335 00:24:24,337 --> 00:24:25,505 ser diretor? 336 00:24:25,589 --> 00:24:26,798 Não é isso. 337 00:24:26,882 --> 00:24:29,259 É uma chatice não haver diretor-geral. 338 00:24:29,342 --> 00:24:31,511 Seria maravilhoso mudar para "diretor-geral". 339 00:24:31,595 --> 00:24:32,888 "Diretor-geral No Sang-sik." 340 00:24:35,765 --> 00:24:37,100 Nesse caso… 341 00:24:45,734 --> 00:24:47,402 … também não vais precisar disto. 342 00:24:48,195 --> 00:24:49,446 O que é isto? 343 00:24:50,447 --> 00:24:52,741 Posso abrir? Vou abrir. 344 00:24:55,577 --> 00:24:56,870 Disseste que não precisavas. 345 00:24:59,789 --> 00:25:00,707 É um relógio. 346 00:25:02,292 --> 00:25:04,377 Gu, a tua generosidade não tem limites. 347 00:25:04,961 --> 00:25:07,714 Não só é bonito, como é charmoso e fixe. 348 00:25:07,797 --> 00:25:09,716 É por isso que tens namorada. 349 00:25:10,634 --> 00:25:11,843 Não o querias. Devolve-mo. 350 00:25:11,927 --> 00:25:14,221 Não há devoluções. Deste-mo. 351 00:25:14,304 --> 00:25:15,222 - Trá-lo cá. - Não. 352 00:25:15,305 --> 00:25:17,682 Trabalharei aqui até morrer. 353 00:25:17,766 --> 00:25:18,600 Muito obrigado. 354 00:25:18,683 --> 00:25:20,352 Não o querias. Devolve-mo. 355 00:25:20,435 --> 00:25:22,938 Obrigado pela promoção! Damos tudo! Vamos! 356 00:25:24,314 --> 00:25:25,357 Obrigado! 357 00:25:26,191 --> 00:25:27,150 Obrigado! 358 00:25:30,153 --> 00:25:31,905 Sou eu, o diretor de departamento No! 359 00:25:47,545 --> 00:25:49,047 IMÓVEIS PARA VENDER 360 00:25:49,130 --> 00:25:50,382 Encontraste algum sítio? 361 00:25:50,465 --> 00:25:51,841 Ainda estou à procura. 362 00:25:51,925 --> 00:25:55,053 Qual é o tema? Vamos procurar juntos. 363 00:25:55,804 --> 00:25:56,721 É segredo. 364 00:25:56,805 --> 00:25:58,473 Vá lá, não sejas assim. 365 00:25:59,724 --> 00:26:01,017 Encontrei um. 366 00:26:02,519 --> 00:26:03,770 Já te ligo. 367 00:26:16,032 --> 00:26:18,827 Olá, vi um dos seus anúncios online. 368 00:26:18,910 --> 00:26:20,578 Posso ver o imóvel? 369 00:26:20,662 --> 00:26:24,749 Certo, é o imóvel número 15017. 370 00:26:45,353 --> 00:26:47,522 Estou a ligar por causa de um dos seus anúncios. 371 00:26:53,445 --> 00:26:54,696 Não é este. 372 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 Acho que não é este. 373 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Também não é este. 374 00:27:05,457 --> 00:27:08,043 Estou a ligar por causa do imóvel número 10591. 375 00:27:08,126 --> 00:27:09,210 Estou a ver. 376 00:27:09,294 --> 00:27:10,962 Queria ver um dos seus imóveis. 377 00:27:11,046 --> 00:27:12,630 Muito bem. 378 00:27:18,595 --> 00:27:20,305 Encontrei, finalmente! 379 00:27:23,099 --> 00:27:23,933 Parabéns. 380 00:27:38,698 --> 00:27:40,617 CHEON SA-RANG 381 00:27:49,000 --> 00:27:51,294 - Vais abrir um negócio - Vais abrir um negócio 382 00:27:51,378 --> 00:27:53,963 - Vais abrir um negócio - Vais abrir um negócio 383 00:27:54,047 --> 00:27:56,299 - Parabéns, Sa-rang - Parabéns, Sa-rang 384 00:27:56,383 --> 00:27:58,927 - Vais abrir um negócio - Vais abrir um negócio 385 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 FINALMENTE CHEFE 386 00:28:03,348 --> 00:28:05,308 - Parabéns! - Obrigada. 387 00:28:05,392 --> 00:28:07,018 Estou tão orgulhosa de ti. 388 00:28:07,102 --> 00:28:09,312 Finalmente, uma de nós é chefe. 389 00:28:09,396 --> 00:28:10,897 Dona de um hotel, ainda por cima. 390 00:28:10,980 --> 00:28:13,983 Que importa se sou a dona, se sou a única funcionária? 391 00:28:14,067 --> 00:28:16,152 As raparigas como ela são as mais assustadoras. 392 00:28:16,236 --> 00:28:18,071 Não queria muito e tem um hotel! 393 00:28:18,154 --> 00:28:20,865 Fiz um crédito enorme e só tem um quarto. 394 00:28:20,949 --> 00:28:23,201 E esse quarto é uma suite. 395 00:28:23,284 --> 00:28:24,953 Claro, todos os quartos são suites. 396 00:28:25,036 --> 00:28:26,538 O melhor dos melhores. 397 00:28:27,747 --> 00:28:30,333 Obrigada por verem as coisas assim. 398 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 Estou muito feliz por ser vossa amiga. 399 00:28:32,919 --> 00:28:34,045 Vocês são o máximo! 400 00:28:35,296 --> 00:28:37,799 Só percebeste isso agora? Claro que somos as melhores. 401 00:28:38,800 --> 00:28:41,511 Deixem-me preparar umas bebidas. 402 00:28:41,594 --> 00:28:43,471 Parece-me ótimo. Está bem. 403 00:28:43,555 --> 00:28:45,765 GUKBAP DE CABEÇA DE VACA 404 00:28:47,726 --> 00:28:50,019 CHA SUN-HUI 405 00:28:54,023 --> 00:28:56,317 Escuta, Sa-rang. 406 00:28:56,401 --> 00:28:57,527 Cheon Sa-rang? 407 00:28:57,610 --> 00:28:58,987 Estou ocupada, avó. 408 00:28:59,070 --> 00:29:00,280 Vem cá. 409 00:29:03,366 --> 00:29:05,410 O que foi? Estou ocupada. 410 00:29:05,952 --> 00:29:08,037 Ainda me falta muita louça. 411 00:29:09,873 --> 00:29:11,207 Aconteceu algo bom? 412 00:29:14,127 --> 00:29:14,961 O que é isto? 413 00:29:15,044 --> 00:29:16,629 Todos os teus salários. 414 00:29:17,964 --> 00:29:19,591 Deste-me sempre dinheiro. 415 00:29:19,674 --> 00:29:21,050 Vê isto como uma indemnização. 416 00:29:21,718 --> 00:29:23,887 Nem era funcionária a tempo inteiro. 417 00:29:26,765 --> 00:29:29,768 Quanto está aqui? Um, dois, três, quatro, cinco, seis… 418 00:29:30,602 --> 00:29:31,436 Avó! 419 00:29:31,519 --> 00:29:34,773 Obrigada por me ajudares, mesmo com a tua agenda ocupada. 420 00:29:36,399 --> 00:29:38,401 Não posso aceitar. É teu. 421 00:29:40,278 --> 00:29:41,488 E isto aqui 422 00:29:42,489 --> 00:29:45,408 é o dinheiro da venda do ginseng selvagem que encontraste 423 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 no Monte Jiri ou lá onde foi. 424 00:29:48,453 --> 00:29:51,873 Porque o vendeste? Disse-te para ficares com ele. 425 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 Céus! 426 00:29:57,712 --> 00:29:59,380 Espera, 150 milhões de wons? 427 00:29:59,464 --> 00:30:03,218 Parece que aquela coisinha tinha mais de 100 anos 428 00:30:03,301 --> 00:30:04,928 e valia mais de 100 milhões. 429 00:30:05,011 --> 00:30:06,638 Fiquei mesmo chocada. 430 00:30:06,721 --> 00:30:10,475 O que farias se eu comesse algo tão precioso? 431 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 Foi por isso que quis que ficasses com ele. 432 00:30:13,394 --> 00:30:16,147 As refeições caseiras são melhores do que ginseng selvagem. 433 00:30:16,231 --> 00:30:18,775 Sou saudável, não te preocupes comigo. 434 00:30:19,359 --> 00:30:20,568 E isto. 435 00:30:20,652 --> 00:30:23,655 Poupei algum dinheiro para te dar 436 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 para quando descobrisses o que querias mesmo fazer. 437 00:30:26,282 --> 00:30:27,575 Não é muito. 438 00:30:28,868 --> 00:30:31,579 Céus! Isto é demasiado. 439 00:30:34,249 --> 00:30:36,417 Também poupei dinheiro, avó. 440 00:30:36,501 --> 00:30:39,879 Não deixes que o dinheiro te impeça de fazeres o que queres. 441 00:30:39,963 --> 00:30:41,798 Se é um hotel, 442 00:30:41,881 --> 00:30:44,300 deve ser bonito, por mais pequeno que seja. 443 00:30:47,929 --> 00:30:50,139 Seja qual for o hotel, 444 00:30:50,223 --> 00:30:52,392 faz algo parecido contigo. 445 00:30:52,976 --> 00:30:58,022 Será o hotel mais bonito do mundo. 446 00:31:03,862 --> 00:31:05,738 - Obrigada, avó. - De nada. 447 00:31:07,240 --> 00:31:08,825 Minha querida menina. 448 00:31:09,742 --> 00:31:13,955 Obrigada por me deixares fazer a minha parte como tua avó. 449 00:31:31,431 --> 00:31:32,473 Muito bem. 450 00:32:09,969 --> 00:32:11,471 SUITE 451 00:32:15,016 --> 00:32:16,017 ESCRITÓRIO 452 00:32:30,698 --> 00:32:32,408 Vais para os EUA amanhã? 453 00:32:32,492 --> 00:32:33,660 Ele tem um voo cedo. 454 00:32:35,244 --> 00:32:37,413 Porque não ficas cá a viver? 455 00:32:37,497 --> 00:32:39,374 Está tudo bem, avô. 456 00:32:39,457 --> 00:32:42,335 Também quero voltar para a escola e ver os meus amigos. 457 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 A sério? 458 00:32:43,711 --> 00:32:47,215 Pensei que preferias viver aqui com a mãe e o avô. 459 00:32:47,298 --> 00:32:50,468 Parece-me ótimo, mas tenho de voltar para o meu lugar. 460 00:32:53,054 --> 00:32:55,932 Não tens idade para seres tão crescido. 461 00:32:56,015 --> 00:32:57,392 Amadureceste demasiado cedo. 462 00:32:58,518 --> 00:32:59,602 Custa-me ver-te partir. 463 00:32:59,686 --> 00:33:00,687 Eu volto. 464 00:33:03,022 --> 00:33:04,232 Está bem. Vamos comer. 465 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 Ji-hu, 466 00:33:23,251 --> 00:33:25,420 se quiseres ficar, podes ficar mais tempo. 467 00:33:26,045 --> 00:33:27,463 Se não queres ir, não vás. 468 00:33:28,047 --> 00:33:29,924 Não, quero ir agora. 469 00:33:32,343 --> 00:33:34,387 Porque mudaste de ideias? 470 00:33:37,265 --> 00:33:40,935 Por favor, despede-te da Sa-rang por mim. 471 00:33:41,019 --> 00:33:43,104 Da próxima, lançamos papagaios outra vez. 472 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 Está bem. 473 00:33:48,609 --> 00:33:51,237 Da próxima vez que nos visitares, voltamos a sair. 474 00:33:51,320 --> 00:33:52,363 Está bem. 475 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 Temos de falar. 476 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 Fala. 477 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 Não deixes o Ji-hu… 478 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 … viver como nós vivemos. 479 00:34:19,140 --> 00:34:20,433 Não digas "nós". 480 00:34:21,434 --> 00:34:23,019 Faz-nos parecer família. 481 00:34:25,021 --> 00:34:26,606 Sabes bem 482 00:34:28,232 --> 00:34:30,902 que o Ji-hu vai voltar para os EUA por ti. 483 00:34:31,736 --> 00:34:34,363 Ele acha que, se ficar, só vai incomodar. 484 00:34:35,156 --> 00:34:36,324 Aquele miúdo esforça-se 485 00:34:36,407 --> 00:34:38,993 para proteger alguém de quem gosta. 486 00:34:40,661 --> 00:34:41,829 Como adultos, 487 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 temos de fazer a nossa parte. 488 00:34:46,918 --> 00:34:47,877 Eu… 489 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 … quero pedir-te um favor. 490 00:34:51,130 --> 00:34:52,799 Claro, o que quiseres. 491 00:34:58,262 --> 00:34:59,514 Não te armes em esperto. 492 00:35:00,556 --> 00:35:01,849 Peço-te também um favor. 493 00:35:01,933 --> 00:35:02,767 Não. 494 00:35:02,850 --> 00:35:04,602 Não tenhas uma vida tão solitária. 495 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 Vou acompanhá-lo em segurança, Sra. Gu. 496 00:35:31,629 --> 00:35:32,880 Vou andando. 497 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 Fica bem. 498 00:35:36,759 --> 00:35:38,052 Faz boa viagem. 499 00:35:56,654 --> 00:35:57,738 Amo-te 500 00:35:58,739 --> 00:36:00,449 muito, muito mesmo. 501 00:36:02,368 --> 00:36:03,828 Voltaremos a ver-nos. 502 00:36:35,610 --> 00:36:36,652 Mãe. 503 00:36:37,278 --> 00:36:38,404 Aonde vamos? 504 00:36:41,073 --> 00:36:42,074 Vamos para casa. 505 00:36:42,700 --> 00:36:44,368 - Para casa? - Sim. 506 00:36:44,452 --> 00:36:45,494 Vamos. 507 00:37:22,156 --> 00:37:23,658 Obrigado por terem vindo. 508 00:37:23,741 --> 00:37:24,909 Vamos começar. 509 00:37:24,992 --> 00:37:26,410 Tomou posse do King Hotel, 510 00:37:26,494 --> 00:37:29,789 mas já vai abrir uma cadeia de hotéis em 16 países. 511 00:37:29,872 --> 00:37:32,625 O que lhe deu o empurrão para transformar um hotel nacional 512 00:37:32,708 --> 00:37:34,293 numa cadeia global? 513 00:37:37,463 --> 00:37:41,467 Olhei para os últimos 100 anos do King Hotel. 514 00:37:42,301 --> 00:37:44,595 Houve alturas em que lutámos por sobreviver. 515 00:37:45,680 --> 00:37:47,723 Outras vezes, fomos arrebatados pelo sucesso. 516 00:37:48,891 --> 00:37:50,601 Ao longo desses anos, 517 00:37:51,394 --> 00:37:53,521 apenas uma coisa permaneceu constante. 518 00:37:54,105 --> 00:37:56,857 Foi o coração de quem cuidou deste hotel. 519 00:37:57,692 --> 00:37:59,610 Essas pessoas mantiveram o hotel forte. 520 00:38:00,194 --> 00:38:03,155 Eu só me sentei ao ombro do gigante 521 00:38:03,948 --> 00:38:05,825 para ver o mundo. 522 00:38:05,908 --> 00:38:08,869 Passou de ser um hotel local para ser uma cadeia global. 523 00:38:08,953 --> 00:38:10,913 Quais são os próximos passos? 524 00:38:10,997 --> 00:38:12,873 Iremos para a Europa, 525 00:38:13,624 --> 00:38:15,001 onde muitas cadeias falharam. 526 00:38:15,626 --> 00:38:18,254 Vão ver hotéis novos e inovadores, 527 00:38:18,337 --> 00:38:20,298 nunca antes vistos nas cadeias existentes. 528 00:38:20,381 --> 00:38:22,550 O seu estilo de gestão é bastante agressivo. 529 00:38:22,633 --> 00:38:25,303 O seu objetivo é tornar o King Hotel no melhor do mundo? 530 00:38:41,777 --> 00:38:44,405 No dia em que fui nomeado diretor, 531 00:38:44,488 --> 00:38:46,365 disse: 532 00:38:46,449 --> 00:38:51,620 "Vou tornar o King Hotel um sítio sem sorrisos falsos." 533 00:38:52,788 --> 00:38:56,250 Eu achava que muitos sorrisos das pessoas eram falsos. 534 00:38:56,876 --> 00:38:59,920 No entanto, conheci alguém que sorria com todo o coração 535 00:39:00,713 --> 00:39:05,468 e percebi que um sorriso pode ser bonito. 536 00:39:06,469 --> 00:39:09,889 O objetivo do King Hotel não é ser o melhor do mundo. 537 00:39:09,972 --> 00:39:13,517 É tornar-se um hotel onde todos possam sorrir de coração. 538 00:39:15,019 --> 00:39:16,103 É esse 539 00:39:16,729 --> 00:39:19,148 o objetivo do King Hotel. 540 00:39:27,198 --> 00:39:28,407 GUIA DO HOTEL AMOR 541 00:39:58,521 --> 00:40:01,482 Onde o amor começa. Hotel Amor. 542 00:40:01,565 --> 00:40:03,984 Esta noite, abrimos as reservas. 543 00:40:08,823 --> 00:40:09,865 Já está. 544 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 Está tudo pronto. 545 00:40:42,356 --> 00:40:44,817 Acabei de me preparar para abrir. 546 00:40:45,609 --> 00:40:47,445 Tenho tantas saudades tuas. 547 00:40:59,957 --> 00:41:01,500 Ele deve estar ocupado. 548 00:41:05,671 --> 00:41:07,089 Preciso de uma sesta. 549 00:41:07,756 --> 00:41:09,091 Estou tão cansada. 550 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 Só um bocadinho. 551 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Vais estar lá sozinha. 552 00:41:38,162 --> 00:41:39,121 Para emergências. 553 00:42:16,659 --> 00:42:18,118 - Tens passado bem? - Sim. 554 00:42:18,202 --> 00:42:19,495 O que se passa? 555 00:42:19,578 --> 00:42:22,540 Tive tantas saudades tuas. É ótimo ver-te aqui. 556 00:42:23,123 --> 00:42:24,625 Morria de saudades. Vim a correr. 557 00:42:26,544 --> 00:42:27,795 Mas o que é isto? 558 00:42:27,878 --> 00:42:29,547 São tão bonitas! 559 00:42:29,630 --> 00:42:31,090 Ainda bem que gostas. 560 00:42:31,173 --> 00:42:32,675 Queria dar-tas. 561 00:42:33,801 --> 00:42:36,428 Obrigada. Fizeste isto tudo sozinho? 562 00:42:56,031 --> 00:42:58,409 Tens muito bom gosto. 563 00:42:59,243 --> 00:43:01,412 Tu percebes disto. 564 00:43:01,495 --> 00:43:04,915 Queres vender este hotel? Quero comprá-lo. 565 00:43:05,666 --> 00:43:08,836 É um hotel de cinco S, por isso é muito caro. 566 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 Já ouvi falar de hotéis de cinco estrelas, 567 00:43:13,173 --> 00:43:15,551 mas nunca de um de cinco S. 568 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 Cinco sorrisos. 569 00:43:19,471 --> 00:43:21,640 É um hotel de cinco sorrisos. 570 00:43:27,146 --> 00:43:28,939 "Onde o amor começa." 571 00:43:29,607 --> 00:43:31,775 - Daí, Hotel Amor? - Sim. 572 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 É um sítio maravilhoso, cheio de romance. 573 00:43:37,281 --> 00:43:40,659 Lembrei-me da pensão onde ficámos em Gapado. 574 00:43:42,578 --> 00:43:45,414 Odiávamo-nos tanto, 575 00:43:45,998 --> 00:43:47,875 mas estávamos tão próximos naquele dia. 576 00:43:49,668 --> 00:43:53,589 De certa forma, foi aí que a nossa viagem começou. 577 00:43:56,008 --> 00:43:57,176 Foi por isso 578 00:43:57,259 --> 00:44:01,180 que quis criar um sítio onde o amor desabrocha. 579 00:44:01,805 --> 00:44:05,225 Estás a falar do hotel mais luxuoso 580 00:44:05,309 --> 00:44:07,853 e do melhor restaurante de Gapado? 581 00:44:07,936 --> 00:44:08,979 Sim. 582 00:44:11,065 --> 00:44:13,067 O vinho de trevo-chinês era delicioso. 583 00:44:13,150 --> 00:44:14,276 Apetece-me bebê-lo. 584 00:44:15,194 --> 00:44:19,073 Diverti-me a andar de bicicleta contigo. 585 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 Quero repetir. 586 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 Devíamos voltar. 587 00:44:22,451 --> 00:44:23,952 - Devíamos? - Sim. 588 00:44:24,620 --> 00:44:25,704 Vamos fazer isso. 589 00:44:26,997 --> 00:44:27,998 Um segundo. 590 00:44:29,083 --> 00:44:30,292 RESERVA CONFIRMADA 591 00:44:32,002 --> 00:44:33,003 É uma reserva! 592 00:44:33,087 --> 00:44:34,880 Deixa-me ver. A sério? 593 00:44:35,464 --> 00:44:38,550 Conseguiste uma reserva assim que abriste. 594 00:44:39,134 --> 00:44:40,761 Sra. Cheon, impressionante. 595 00:44:42,304 --> 00:44:43,180 Sim, sou eu. 596 00:44:44,473 --> 00:44:46,392 Só tu conseguirias fazer isto. 597 00:44:47,267 --> 00:44:48,268 Parabéns. 598 00:44:49,895 --> 00:44:50,813 Obrigada. 599 00:44:53,565 --> 00:44:55,943 É muito tarde. Não devias ir? 600 00:44:56,026 --> 00:44:57,528 Amanhã trabalhas. 601 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Só mais um bocadinho. 602 00:45:12,167 --> 00:45:13,127 Quer dizer… 603 00:45:15,087 --> 00:45:16,380 … se fores muito tarde, 604 00:45:17,297 --> 00:45:19,508 vais estar com sono e cansado. 605 00:45:32,062 --> 00:45:33,397 Queres ficar cá esta noite? 606 00:46:57,105 --> 00:46:59,399 De manhã, é ainda mais bonito. 607 00:47:14,748 --> 00:47:15,582 Toma. 608 00:47:45,404 --> 00:47:46,530 Um, dois, três. 609 00:47:47,155 --> 00:47:48,407 Um, dois, três. 610 00:47:54,997 --> 00:47:56,456 É verdade, o hotel da Sa-rang. 611 00:47:56,540 --> 00:47:58,125 - O Hotel Amor. - Sim. 612 00:47:58,709 --> 00:48:01,128 - Voltei a não conseguir reserva. - A sério? 613 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 Também não consegui. 614 00:48:04,006 --> 00:48:06,466 Combinámos encontrar-nos os seis há mais de um mês. 615 00:48:07,092 --> 00:48:07,926 Não é? 616 00:48:08,594 --> 00:48:11,346 Mas ainda bem que o hotel dela está lotado. 617 00:48:13,056 --> 00:48:15,058 Eu devia ir lá ajudá-la em breve. 618 00:48:17,811 --> 00:48:19,229 Aonde vamos? 619 00:48:21,690 --> 00:48:22,733 Conhecer a mãe. 620 00:48:23,650 --> 00:48:24,776 A mãe? 621 00:48:25,360 --> 00:48:26,570 A mãe de quem? 622 00:48:27,613 --> 00:48:28,947 Quem achas? 623 00:48:30,824 --> 00:48:34,286 Deste-me um lenço para dar à minha mãe, lembras-te? 624 00:48:34,870 --> 00:48:36,538 Sim, dei. 625 00:48:37,039 --> 00:48:38,332 Desde aquele dia, 626 00:48:38,415 --> 00:48:40,542 ela tem-me pedido para te levar lá a casa. 627 00:48:40,626 --> 00:48:43,337 O quê? Não posso. 628 00:48:43,420 --> 00:48:45,547 Não estou bem vestida e estou despenteada. 629 00:48:45,631 --> 00:48:47,758 E tenho de retocar a maquilhagem. 630 00:48:47,841 --> 00:48:48,967 Estás ótima assim. 631 00:48:49,885 --> 00:48:51,678 Não estou pronta para a conhecer. 632 00:48:52,262 --> 00:48:54,681 E não tenho uma prenda. Não posso ir de mãos vazias. 633 00:48:54,765 --> 00:48:57,851 Seja como for, não posso. Dá a volta. 634 00:48:57,934 --> 00:49:00,562 Não vou dar a volta. Estamos a chegar. 635 00:49:00,646 --> 00:49:03,273 Devias ter-me dito. 636 00:49:03,857 --> 00:49:06,026 Nem trouxe a minha mala de maquilhagem. 637 00:49:21,249 --> 00:49:24,002 Mãe, a Pyeong-hwa está aqui. 638 00:49:25,504 --> 00:49:26,672 Cumprimenta-a. 639 00:49:27,255 --> 00:49:28,423 Esta é a minha mãe. 640 00:49:44,356 --> 00:49:45,399 Olá. 641 00:49:46,400 --> 00:49:48,110 Chamo-me Oh Pyeong-hwa. 642 00:49:58,662 --> 00:49:59,579 Mãe, 643 00:49:59,663 --> 00:50:01,039 ela é a minha namorada. 644 00:50:02,124 --> 00:50:03,458 O que achas? 645 00:50:04,084 --> 00:50:05,085 Não é bonita? 646 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 Não só é bonita, como tem um grande coração. 647 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 Vamos ser… 648 00:50:32,195 --> 00:50:34,030 … felizes por muito tempo. 649 00:50:36,032 --> 00:50:37,200 Por favor, cuide de nós. 650 00:50:53,383 --> 00:50:54,968 Avise se precisar de alguma coisa. 651 00:50:55,051 --> 00:50:56,720 - Está bem, obrigada. - De nada. 652 00:51:06,021 --> 00:51:07,022 Tenho fome. 653 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 Quando chegaste? 654 00:51:14,154 --> 00:51:15,155 Agora mesmo. 655 00:51:15,864 --> 00:51:17,824 Deves ter fome. Vai uma ceia? 656 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Credo! 657 00:51:31,087 --> 00:51:32,631 - O quê? - Desvia-te. É perigoso. 658 00:51:32,714 --> 00:51:34,174 - Um. - Dois. 659 00:51:34,257 --> 00:51:35,217 - Três. - Três. 660 00:51:41,306 --> 00:51:42,933 Porque estás aqui outra vez? 661 00:51:43,934 --> 00:51:44,976 Estava só de passagem. 662 00:51:45,060 --> 00:51:46,978 Isso não faz sentido. 663 00:51:47,062 --> 00:51:49,022 Vi as luzes apagadas quando passei. 664 00:51:49,105 --> 00:51:50,065 Para de mentir. 665 00:51:50,148 --> 00:51:51,566 Devias pedir-me ajuda. 666 00:51:51,650 --> 00:51:52,943 Não estás cansado? 667 00:51:53,527 --> 00:51:54,736 É melhor ir descansar. 668 00:52:02,077 --> 00:52:04,120 Eu sabia que farias isso. 669 00:52:04,204 --> 00:52:06,414 Eu disse que deitava fora os restos de comida. 670 00:52:06,498 --> 00:52:07,374 Dá cá. 671 00:52:07,999 --> 00:52:09,918 Isto é para reciclar. 672 00:52:10,669 --> 00:52:12,504 - Certo. - Porque estás aqui outra vez? 673 00:52:12,587 --> 00:52:14,756 Para levar o lixo. Onde é? 674 00:52:14,840 --> 00:52:16,007 Ali? 675 00:52:16,967 --> 00:52:18,844 Onde? Lá fora? 676 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 - Lá fora. - Aqui? 677 00:52:20,470 --> 00:52:22,264 Não, lá fora. Lá fora. 678 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 Não tinhas papel higiénico. 679 00:52:32,524 --> 00:52:33,900 - Papel higiénico? - Sim. 680 00:52:34,484 --> 00:52:35,402 Papel higiénico? 681 00:52:36,361 --> 00:52:37,195 Papel higiénico. 682 00:52:44,160 --> 00:52:46,955 É aqui que está o papel higiénico. 683 00:52:47,539 --> 00:52:48,707 Porque tens tanto? 684 00:52:54,462 --> 00:52:55,505 Temos de falar. 685 00:53:01,595 --> 00:53:02,637 Escuta. 686 00:53:02,721 --> 00:53:05,599 Não vives aqui perto. Não podes vir visitar-me todos os dias. 687 00:53:05,682 --> 00:53:07,017 Não estou cansado. Estou bem. 688 00:53:07,100 --> 00:53:09,102 Já te viste ao espelho? 689 00:53:09,185 --> 00:53:10,520 Viste os teus olhos? 690 00:53:11,104 --> 00:53:15,025 As tuas olheiras chegam às maçãs do rosto. 691 00:53:15,108 --> 00:53:16,484 Meu Deus! 692 00:53:17,903 --> 00:53:20,322 Para de vir cá. Vou ter contigo quando estiver livre. 693 00:53:20,405 --> 00:53:23,408 Este mês, estás completamente lotada. Como te safas sozinha? 694 00:53:24,242 --> 00:53:26,953 Já publiquei um anúncio de emprego. 695 00:53:27,037 --> 00:53:28,788 Ponho alguém a tempo parcial. 696 00:53:31,875 --> 00:53:32,959 Alguém… 697 00:53:36,379 --> 00:53:37,672 Alguém a tempo parcial? 698 00:53:38,965 --> 00:53:40,926 Estás a falar a sério? 699 00:53:41,009 --> 00:53:44,220 Faço isto porque estou preocupada contigo. 700 00:53:44,763 --> 00:53:45,597 Promete-me. 701 00:53:45,680 --> 00:53:49,100 Promete que não vens cá todos os dias. 702 00:53:49,601 --> 00:53:51,144 És muito ocupado. 703 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 Agora. 704 00:53:59,027 --> 00:54:00,070 Está bem. 705 00:54:01,571 --> 00:54:02,614 Não venho. 706 00:54:03,365 --> 00:54:05,283 A sério? Prometeste. 707 00:54:06,785 --> 00:54:07,869 Está bem. 708 00:54:09,829 --> 00:54:10,997 E assim também. 709 00:54:15,627 --> 00:54:16,628 Ótimo. 710 00:54:25,053 --> 00:54:28,556 Podes começar já? 711 00:54:28,640 --> 00:54:30,266 Posso trabalhar durante a semana? 712 00:54:32,018 --> 00:54:34,980 Estou à procura de alguém para trabalhar aos fins de semana. 713 00:54:35,563 --> 00:54:37,023 Ao fim de semana, tenho de sair. 714 00:54:38,984 --> 00:54:42,278 Pago a comida, o alojamento e o transporte. 715 00:54:42,362 --> 00:54:43,571 Mesmo assim, é difícil? 716 00:54:43,655 --> 00:54:45,031 Claro que sim. 717 00:54:45,657 --> 00:54:48,118 Trabalhar não é suficiente? Porque tenho de sorrir? 718 00:54:51,079 --> 00:54:55,041 Os hóspedes não ficariam mais felizes se os recebesses com um sorriso? 719 00:54:55,125 --> 00:54:56,001 Bem, 720 00:54:56,084 --> 00:54:59,045 posso ficar no escritório em vez de limpar e essas coisas? 721 00:55:16,396 --> 00:55:18,523 Vi o teu currículo. 722 00:55:19,566 --> 00:55:22,902 Podes trabalhar ao fim de semana se já tens um emprego a tempo inteiro? 723 00:55:24,696 --> 00:55:27,115 Estou sempre livre ao fim de semana. 724 00:55:27,198 --> 00:55:30,035 Além disso, estou em forma, não será um problema. 725 00:55:30,118 --> 00:55:32,579 Todos têm dois empregos. Tenho de trabalhar muito. 726 00:55:33,705 --> 00:55:36,458 O presidente do King Hotel não precisa de dois empregos. 727 00:55:36,541 --> 00:55:37,751 Já tens muito o que fazer. 728 00:55:37,834 --> 00:55:39,627 Tenho de trabalhar ainda mais. 729 00:55:40,295 --> 00:55:44,132 Ouvi dizer que a presidente daqui ganhou o prémio talento do hotel. 730 00:55:44,674 --> 00:55:47,469 Gostava de aprender contigo. Contrata-me, por favor. 731 00:55:48,470 --> 00:55:50,138 Não. Por favor, vai-te embora. 732 00:55:50,221 --> 00:55:51,890 Sim. Por favor, aceita-me. 733 00:55:59,397 --> 00:56:00,315 Nesse caso, 734 00:56:00,899 --> 00:56:02,067 mostra-me o teu sorriso. 735 00:56:05,612 --> 00:56:06,905 Céus! 736 00:56:06,988 --> 00:56:09,074 Não estás pronto para sorrir de coração. 737 00:56:09,157 --> 00:56:10,158 Desqualificado! 738 00:56:10,784 --> 00:56:12,410 Calma. Dá-me outra oportunidade. 739 00:56:13,244 --> 00:56:14,913 Deixa-me tentar de novo. 740 00:56:20,627 --> 00:56:21,669 Por favor, 741 00:56:22,670 --> 00:56:23,671 contrata-me. 742 00:56:31,471 --> 00:56:32,639 É um sorriso verdadeiro? 743 00:56:32,722 --> 00:56:33,765 Sim. 744 00:56:33,848 --> 00:56:35,600 Não é falso? 745 00:56:35,683 --> 00:56:36,601 Não. 746 00:56:40,939 --> 00:56:42,440 Podes começar para a semana. 747 00:56:43,817 --> 00:56:45,902 Obrigado, Sra. Cheon. Darei o meu melhor. 748 00:56:45,985 --> 00:56:48,947 Isso é garantido. Tens de te sair bem. 749 00:56:49,030 --> 00:56:51,282 - Consegues fazer isso? - Sim, consigo! 750 00:56:51,950 --> 00:56:53,118 Excelente. 751 00:56:53,201 --> 00:56:54,619 Acabou-se a entrevista. 752 00:56:54,702 --> 00:56:56,121 Vem trabalhar para a semana. 753 00:57:00,834 --> 00:57:02,877 Falta-me passar na entrevista mais importante. 754 00:57:06,089 --> 00:57:06,965 Desculpa? 755 00:57:11,094 --> 00:57:12,846 Quero ficar contigo para sempre. 756 00:57:42,375 --> 00:57:43,626 Casas comigo? 757 00:58:33,259 --> 00:58:34,594 Amo-te. 758 00:58:35,553 --> 00:58:37,096 Eu amo-te mais. 759 00:59:04,666 --> 00:59:06,501 Está tudo pronto. Podem vir. 760 00:59:07,085 --> 00:59:08,753 Está bem. Já vamos. 761 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 - Sentem-se, por favor. - Está bem. 762 00:59:18,429 --> 00:59:19,514 Ela está ótima. 763 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 Estás tão bonita, avó. 764 00:59:22,976 --> 00:59:25,144 O que é isto? Tenho medo que me vejam. 765 00:59:25,228 --> 00:59:27,105 Não, podia ir a concursos de beleza. 766 00:59:27,188 --> 00:59:28,106 O quê? 767 00:59:28,189 --> 00:59:30,608 Toda a gente faz isto agora. Pareces uma princesa. 768 00:59:30,692 --> 00:59:31,985 Meu Deus! 769 00:59:32,068 --> 00:59:34,112 Como pode esta velha ser uma princesa? 770 00:59:34,696 --> 00:59:37,991 Se não é a princesa, tem de ser a rainha. 771 00:59:38,575 --> 00:59:40,868 Parabéns, Vossa Majestade, a Rainha. 772 00:59:42,412 --> 00:59:43,746 - Dois, três. - Dois, três. 773 00:59:43,830 --> 00:59:46,666 - Hoje é dia de festa - Hoje é dia de festa 774 00:59:46,749 --> 00:59:49,043 - Cantam as nossas almas - Cantam as nossas almas 775 00:59:49,127 --> 00:59:52,380 - Para a querida avó - Para a querida avó 776 00:59:52,463 --> 00:59:55,425 - Uma salva de palmas - Uma salva de palmas 777 00:59:56,426 --> 00:59:57,302 Apague-as. 778 00:59:57,385 --> 01:00:00,221 Está bem. Aproximem-se e soprem comigo. 779 01:00:00,305 --> 01:00:01,347 Sopramos? 780 01:00:01,931 --> 01:00:03,641 - Um, dois, três. - Um, dois, três. 781 01:00:06,769 --> 01:00:09,063 Credo! Que vergonha. 782 01:00:20,074 --> 01:00:21,242 Muito bem. 783 01:00:21,326 --> 01:00:23,286 Deixem-me provar primeiro. 784 01:00:30,960 --> 01:00:31,836 Está tão bom! 785 01:00:32,545 --> 01:00:34,589 Claro. Fui eu que fiz. 786 01:00:35,423 --> 01:00:37,508 Avó, prove. 787 01:00:37,592 --> 01:00:41,721 De certeza que as pessoas podem comer isto? 788 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 Claro. Por quem me toma? 789 01:00:45,058 --> 01:00:46,934 Pergunto porque te conheço. 790 01:00:50,605 --> 01:00:51,439 Vejamos. 791 01:00:52,190 --> 01:00:53,107 Vamos lá. 792 01:01:02,033 --> 01:01:03,201 O tempero está perfeito. 793 01:01:04,285 --> 01:01:07,205 - Nada mau. - Sou bom em tudo. 794 01:01:11,918 --> 01:01:12,919 Também fizeste isto? 795 01:01:13,002 --> 01:01:15,463 Isso é comprado. 796 01:01:16,089 --> 01:01:19,050 Eu sabia. É o mais delicioso. 797 01:01:19,133 --> 01:01:21,427 Escolher comida boa também é um grande talento. 798 01:01:21,511 --> 01:01:24,514 Sabes sempre o que dizer. 799 01:01:24,597 --> 01:01:26,057 Meu Deus! 800 01:01:52,166 --> 01:01:53,710 Quero dizer-lhe uma coisa. 801 01:01:53,793 --> 01:01:56,003 Sim? O que é? 802 01:01:57,088 --> 01:01:58,214 Estás muito sério. 803 01:01:59,298 --> 01:02:00,550 Fizeste algo de errado? 804 01:02:02,844 --> 01:02:05,054 Gostaríamos de casar. 805 01:02:07,849 --> 01:02:11,352 Vamos sempre gostar um do outro e ter uma vida feliz. 806 01:02:13,438 --> 01:02:17,275 Acho que serei sempre feliz com ele. 807 01:02:20,361 --> 01:02:21,195 Sim. 808 01:02:22,405 --> 01:02:23,531 E deves ser. 809 01:02:28,619 --> 01:02:30,913 Isso é maravilhoso. 810 01:02:40,631 --> 01:02:42,008 Avó, porque estás a chorar? 811 01:02:51,434 --> 01:02:52,852 Vamos ser felizes. 812 01:02:52,935 --> 01:02:54,979 Sim, devem ser. 813 01:02:55,813 --> 01:02:57,231 Ele passa? 814 01:02:57,315 --> 01:02:59,358 Sim, passa. 815 01:03:02,779 --> 01:03:03,905 Passo, não passo? 816 01:03:39,774 --> 01:03:41,150 É o tio Won. 817 01:04:00,878 --> 01:04:02,713 Deves ser o Ji-hu. 818 01:04:02,797 --> 01:04:05,633 Sim, chamo-me Yoon Ji-hu. 819 01:04:06,884 --> 01:04:08,594 Quem é a senhora? 820 01:04:11,556 --> 01:04:14,267 Sou a mãe do tio Won. 821 01:04:15,393 --> 01:04:16,394 Isso faz de si… 822 01:04:17,854 --> 01:04:18,688 … a minha avó? 823 01:04:19,272 --> 01:04:20,773 É a minha avó? 824 01:04:21,691 --> 01:04:24,443 És muito inteligente, tal como a tua mãe. 825 01:04:25,653 --> 01:04:26,571 Posso… 826 01:04:28,322 --> 01:04:29,991 … dar-te um abraço? 827 01:04:30,074 --> 01:04:31,200 Sim. 828 01:04:48,843 --> 01:04:50,928 Criaste-o lindamente. 829 01:04:51,971 --> 01:04:53,347 Fizeste um ótimo trabalho. 830 01:05:30,176 --> 01:05:31,594 Vamos procurar a tua tia. 831 01:05:32,511 --> 01:05:33,554 Ali está ela. 832 01:05:33,638 --> 01:05:35,890 - Cho-rong. - Olá. 833 01:05:35,973 --> 01:05:38,392 - Olá. - Olá. 834 01:05:39,393 --> 01:05:40,603 Sim, olá. 835 01:05:42,146 --> 01:05:44,357 Olá, deves ser a Cho-rong. 836 01:05:45,107 --> 01:05:46,400 É o teu namorado? 837 01:05:47,068 --> 01:05:48,194 - Sim. - Céus! 838 01:05:48,277 --> 01:05:50,446 Ele é tão fixe, parece um príncipe. 839 01:05:50,529 --> 01:05:51,447 Passaste! 840 01:05:53,240 --> 01:05:55,576 Céus! Obrigado por me passares. 841 01:05:56,494 --> 01:05:57,411 Olá. 842 01:05:58,245 --> 01:05:59,956 Deves ser a Cho-rong. 843 01:06:00,539 --> 01:06:02,333 Para ti, é um não. Não passas. 844 01:06:02,416 --> 01:06:04,794 Porquê a rejeição? Porque não passo? 845 01:06:05,836 --> 01:06:07,046 Tens piadas engraçadas. 846 01:06:07,546 --> 01:06:08,589 - Olá. - Olá. 847 01:06:09,715 --> 01:06:11,217 Está calor aqui. 848 01:06:25,940 --> 01:06:27,316 Estás muito bonito. 849 01:06:27,900 --> 01:06:29,568 Pensei que não vinhas. 850 01:06:33,072 --> 01:06:36,033 A tua mãe disse-me que o trabalho de um pai 851 01:06:36,951 --> 01:06:39,203 é deixar o filho viver a sua vida. 852 01:06:40,204 --> 01:06:43,165 Ela disse que devias viver a vida que queres para ti. 853 01:06:46,419 --> 01:06:47,878 Já vem tarde, mas parabéns. 854 01:06:57,888 --> 01:07:00,266 Espero que tenhas uma vida muito feliz. 855 01:07:02,727 --> 01:07:03,686 Vou ter. 856 01:07:20,786 --> 01:07:21,912 Está na hora. 857 01:07:22,621 --> 01:07:23,664 Vamos. 858 01:07:44,560 --> 01:07:48,230 O nosso filho já tem idade para casar. 859 01:07:49,273 --> 01:07:50,441 Isso muda tudo. 860 01:07:52,485 --> 01:07:54,820 Para de fingir que nada se passou. 861 01:08:00,076 --> 01:08:02,828 Queres ir beber um chá depois do casamento? 862 01:08:07,583 --> 01:08:08,876 E agora, 863 01:08:08,959 --> 01:08:11,879 vai entrar o noivo deslumbrante. 864 01:08:12,588 --> 01:08:15,132 Deem as boas-vindas ao noivo! 865 01:08:38,572 --> 01:08:40,116 Estás maravilhoso! 866 01:08:51,293 --> 01:08:52,169 A seguir, 867 01:08:52,253 --> 01:08:55,714 vai entrar a mulher do momento, a noiva. 868 01:08:56,507 --> 01:08:59,218 Deem as boas-vindas à noiva! 869 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Estás tão bonita! 870 01:09:53,105 --> 01:09:54,190 Estás linda! 871 01:10:44,406 --> 01:10:45,616 Vamos? 872 01:10:49,536 --> 01:10:50,663 Aonde quiseres. 873 01:11:17,815 --> 01:11:20,818 KING THE LAND 874 01:11:53,851 --> 01:11:57,354 EPÍLOGO 875 01:12:03,319 --> 01:12:04,486 - Não? - Não. 876 01:12:16,081 --> 01:12:17,791 Certo? Branco é um pouco exagerado. 877 01:12:18,917 --> 01:12:20,044 Também achei. 878 01:12:28,844 --> 01:12:30,846 - Vou trocar de roupa? - Vai trocar de roupa. 879 01:12:30,929 --> 01:12:32,056 Não consigo respirar. 880 01:12:53,619 --> 01:12:55,412 Estás lindo. Vamos levar este. 881 01:12:55,496 --> 01:12:56,622 Gostas deste? 882 01:12:56,705 --> 01:12:58,916 Gostei de todos, mas este é o melhor. 883 01:13:00,834 --> 01:13:02,086 Vamos agora? 884 01:13:02,795 --> 01:13:03,879 Vamos? 885 01:13:03,962 --> 01:13:04,963 Sim. 886 01:13:05,047 --> 01:13:06,048 Vamos para casa. 887 01:13:07,299 --> 01:13:09,218 Há pessoas a ver. 888 01:13:09,301 --> 01:13:10,344 Que pessoas? 889 01:13:11,929 --> 01:13:12,971 Ali. 890 01:13:16,475 --> 01:13:17,684 O que importa? 891 01:13:25,317 --> 01:13:30,322 Legendas: Paulo Montes