1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 (คิง เดอะ แลนด์) 2 00:00:47,964 --> 00:00:49,382 ยังไม่รีบบอกมาอีก 3 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 แกอยากเห็นย่าอกแตกตายหรือไง 4 00:00:55,722 --> 00:00:56,973 ไม่ใช่อะไร 5 00:00:58,224 --> 00:01:00,268 แค่มีเรื่องให้คิดเยอะน่ะ 6 00:01:01,561 --> 00:01:03,396 หนูไม่แน่ใจว่างานที่ทำอยู่ 7 00:01:05,023 --> 00:01:08,359 คืองานโรงแรมที่หนูต้องการจริงๆ หรือเปล่า 8 00:01:12,739 --> 00:01:15,033 งานที่หนูอยากทำ มันไม่ใช่แบบนี้ 9 00:01:22,832 --> 00:01:23,917 หนูรู้น่า 10 00:01:24,000 --> 00:01:27,462 ว่ากว่าจะได้งานมันยาก แต่หนูดันบ่นรำพึงรำพันแบบนี้ 11 00:01:32,217 --> 00:01:33,301 โธ่ 12 00:01:34,219 --> 00:01:38,848 ในที่สุดหลานฉัน ก็โอดครวญและบ่นเป็นกับเขาสักที 13 00:01:39,557 --> 00:01:41,434 ย่าคนนี้ห่วงอยู่ตลอด 14 00:01:41,518 --> 00:01:44,604 ว่าก่อนตาย จะได้เห็นแกทำอะไรแบบนี้หรือเปล่า 15 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 อะไรเล่า ทำไมพูดแบบนั้น 16 00:01:53,113 --> 00:01:54,697 ย่าต้องดุหนูสิ 17 00:01:54,781 --> 00:01:57,617 ว่าคนเราทำทุกอย่างที่อยากไม่ได้ ให้หนูทำงานปัจจุบันให้ดีซะ 18 00:01:58,326 --> 00:02:00,954 ไม่ว่าร้านอาหารนั้นจะโด่งดังแค่ไหน 19 00:02:01,037 --> 00:02:03,456 ตราบใดที่ไม่ถูกปากเรา มันก็เท่านั้นแหละ 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 โรงแรมมันวิเศษอะไรนักล่ะ 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 ชีวิตเรามีแค่หนเดียว 22 00:02:08,545 --> 00:02:10,588 ทำในสิ่งที่แกอยากทำจริงๆ เถอะ 23 00:02:11,089 --> 00:02:13,341 อย่าไปสนสายตาใคร 24 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 และอย่าลังเลด้วย 25 00:02:15,093 --> 00:02:17,011 ทำทุกอย่างที่แกอยากทำเลย 26 00:02:17,720 --> 00:02:19,806 ถ้ามันไม่ใช่ทาง แกก็ค่อยเดินกลับ 27 00:02:19,889 --> 00:02:22,725 ถ้าแกตกหน้าผา ก็ค่อยปีนขึ้นไปใหม่ก็ได้ 28 00:02:24,394 --> 00:02:25,478 ตกลงไหม 29 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 อือ 30 00:02:32,485 --> 00:02:34,779 ได้เลย คุณย่า 31 00:02:37,615 --> 00:02:39,075 ไม่เป็นไรหรอก 32 00:02:39,159 --> 00:02:42,370 แกมีย่าคนนี้ทั้งคน อยากทำอะไรก็ลุยเลย 33 00:02:43,663 --> 00:02:44,914 แกทำแบบนั้นได้นะ 34 00:02:49,085 --> 00:02:50,128 อือ 35 00:02:50,712 --> 00:02:51,921 หนูจะทำแบบนั้นนะ 36 00:02:52,005 --> 00:02:53,089 ดีแล้ว 37 00:03:07,270 --> 00:03:08,730 ฉันจะไป 38 00:03:10,189 --> 00:03:11,482 ฉันอยากจากไป 39 00:03:32,587 --> 00:03:34,339 ที่บอกว่าอยากจากไป 40 00:03:37,884 --> 00:03:39,260 หมายความว่าไงเหรอ 41 00:03:42,222 --> 00:03:43,973 ฉันอยากลาออกจากงานโรงแรม 42 00:03:49,687 --> 00:03:51,564 มีเหตุผลอย่างอื่น 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 ที่อยากลาออกจากงานโรงแรมไหม 44 00:04:02,533 --> 00:04:06,579 สำหรับฉัน โรงแรมคือพื้นที่แห่งความสุขจริงๆ นะ 45 00:04:07,497 --> 00:04:10,041 ที่ฉันมาเป็นพนักงานโรงแรม ก็เพราะเหตุผลนั้นด้วย 46 00:04:11,334 --> 00:04:13,670 ฉันอยากมอบวันแห่งความสุข 47 00:04:13,753 --> 00:04:16,547 ให้แขกทุกคนที่มาเข้าพักที่โรงแรม 48 00:04:17,548 --> 00:04:20,343 แต่งานที่ฉันทำอยู่ตอนนี้ มันเหมือนจะไม่ใช่แบบนั้น 49 00:04:21,344 --> 00:04:23,846 แม้ว่าคิง เดอะ แลนด์จะหรูหราแค่ไหน 50 00:04:23,930 --> 00:04:26,099 และแม้ว่าดรีมทีมจะทำเงินได้มากเท่าไร 51 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 ชีวิตที่ฉันต้องการก็ไม่ใช่แบบนี้ 52 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 ฉันก็… 53 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 อยากสร้างเรื่องราวของฉันเองบ้าง 54 00:04:50,581 --> 00:04:52,375 นึกว่าจะเป็นการตัดสินใจที่ยาก 55 00:04:55,003 --> 00:04:56,587 แต่เป็นความตั้งใจที่มีความสุขสินะ 56 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 อือ 57 00:05:02,135 --> 00:05:05,305 ฉันอยากทำโรงแรมในแบบของฉัน ถึงจะแค่เล็กๆ ก็เถอะ 58 00:05:06,264 --> 00:05:07,724 ฉันอยากลองด้วยกำลังของฉันเอง 59 00:05:15,356 --> 00:05:16,232 แป๊บหนึ่งนะ 60 00:05:20,278 --> 00:05:21,529 ครับ ผมเองครับ 61 00:05:21,612 --> 00:05:23,031 ยกเลิกกำหนดการให้หน่อย 62 00:05:23,656 --> 00:05:24,741 รบกวนด้วยนะครับ 63 00:05:27,452 --> 00:05:28,953 ยกเลิกอะไรไปเหรอ 64 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 มีกำหนดการสำคัญอย่างหนึ่ง 65 00:05:36,919 --> 00:05:37,962 แต่เอาไว้ทีหลัง 66 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 ขอโทษนะ 67 00:05:45,762 --> 00:05:46,971 ตกใจใช่ไหม 68 00:05:47,472 --> 00:05:48,306 ไม่เป็นไรหรอก 69 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 ยินดีด้วยนะ 70 00:05:54,020 --> 00:05:56,147 คุณค้นพบสิ่งที่อยากทำจริงๆ 71 00:05:56,981 --> 00:05:58,566 และมุ่งมั่นที่จะลองทำนี่ 72 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 ยินดีด้วยจริงๆ 73 00:06:00,693 --> 00:06:06,532 บางทีนั่นอาจจะเป็น สิ่งที่ผมอยากได้ยินจากคุณมากที่สุดก็ได้ 74 00:06:08,076 --> 00:06:09,118 ขอบคุณนะ 75 00:06:09,744 --> 00:06:11,079 ที่เปิดเผยความรู้สึก 76 00:06:12,371 --> 00:06:13,831 อย่างตรงไปตรงมา 77 00:06:17,710 --> 00:06:18,961 แต่สัญญามาอย่างหนึ่งนะ 78 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 อะไรเหรอ 79 00:06:22,507 --> 00:06:24,133 เมื่อต้องทำงานคนเดียว 80 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 คุณจะเจอเรื่องลำบากเยอะแยะเลย 81 00:06:29,138 --> 00:06:33,142 จะเจอกับสิ่งที่รับมือได้ยาก เพียงตัวคนเดียวด้วย 82 00:06:33,226 --> 00:06:35,186 เมื่อถึงตอนนั้น ขอให้คุณอย่าลังเล 83 00:06:37,772 --> 00:06:38,940 และเรียกหาผมนะ 84 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 ผมจะไปหาทันทีเลย 85 00:07:03,589 --> 00:07:06,217 วันนี้คุณสวยที่สุดจากที่ผมเคยเห็นมาเลยนะ 86 00:07:06,300 --> 00:07:07,593 เปล่งประกายสุดๆ 87 00:07:07,677 --> 00:07:10,888 ฉันว่าจะสั่งน้ำมูกสักหน่อย ได้ยินงั้นแล้วไม่กล้าสั่งเลยเนี่ย 88 00:07:11,722 --> 00:07:13,099 สั่งมาเถอะ 89 00:07:13,182 --> 00:07:14,684 สั่งน้ำมูกก็สวยอยู่ดี 90 00:07:17,353 --> 00:07:19,147 ว่าแต่คุณจะบอกอะไรฉันเหรอ 91 00:07:20,857 --> 00:07:21,816 อ๋อ 92 00:07:28,489 --> 00:07:29,699 ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน 93 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 ไม่ว่าคุณจะทำอะไร 94 00:07:34,787 --> 00:07:37,790 ผมก็อยู่ข้างชอนซารังเสมอ 95 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 ผมอยากบอกแบบนั้นน่ะ 96 00:07:50,219 --> 00:07:51,512 ขอบคุณนะ 97 00:07:53,222 --> 00:07:54,140 ฉันก็ด้วย 98 00:07:56,100 --> 00:07:57,643 ฉันก็อยู่ข้างกูวอนนะ 99 00:08:00,271 --> 00:08:01,397 ขออนุญาตนะคะ 100 00:08:01,481 --> 00:08:02,982 ขอถ่ายรูปสักรูปได้ไหมคะ 101 00:08:03,900 --> 00:08:04,817 ค่ะ 102 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 สวยแล้ว 103 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 จะถ่ายละนะคะ 104 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 หนึ่ง สอง สาม 105 00:08:14,577 --> 00:08:16,120 ขออีกรูปหนึ่งสิครับ 106 00:08:22,919 --> 00:08:24,337 โอเค อีกรูปนะคะ 107 00:08:25,004 --> 00:08:27,757 หนึ่ง สอง สาม 108 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 (ตอนอวสาน) 109 00:08:59,247 --> 00:09:01,249 (โรงแรมคิง) 110 00:09:06,629 --> 00:09:08,589 ขอบคุณที่สละเวลามานะคะ 111 00:09:09,465 --> 00:09:12,802 เธออุตส่าห์เสนอจะเลี้ยงข้าว ฉันก็ต้องหาเวลามาสิ 112 00:09:13,511 --> 00:09:16,764 นี่เรียกฉันมา เพื่อจะเอาความใจดีเข้าสู้เหรอ 113 00:09:18,182 --> 00:09:19,642 ฉันมีเรื่องจะแจ้งให้ทราบน่ะค่ะ 114 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 โอเค เธอคงมีอะไรจะพูดเยอะเลย 115 00:09:25,273 --> 00:09:26,148 ว่ามาสิ 116 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 คือ… 117 00:09:33,823 --> 00:09:35,157 ฉันจะลาออกจากงานค่ะ 118 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 ฉันมาเพื่อจะบอกแบบนั้น 119 00:09:41,247 --> 00:09:42,373 เหตุผลคืออะไร 120 00:09:43,499 --> 00:09:44,625 ฉันขอถามได้ไหม 121 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 ฉันอยากลาออก 122 00:09:47,878 --> 00:09:49,714 แล้วคบกับเขาอย่างผ่าเผยค่ะ 123 00:09:49,797 --> 00:09:51,757 ถ้าฉันอยู่ที่นี่ต่อไป 124 00:09:51,841 --> 00:09:53,968 ฉันก็ต้องทำตามคำสั่งของท่านประธานนี่คะ 125 00:09:56,887 --> 00:09:58,222 นี่เธอมาประกาศสงครามเหรอ 126 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 พอเราห่างกัน ฉันก็ยิ่งเข้าใจชัดเจนค่ะ 127 00:10:04,645 --> 00:10:06,522 ว่าฉันรักเขามากเหลือเกิน 128 00:10:06,606 --> 00:10:09,400 จนขาดเขาไปไม่ได้ 129 00:10:14,405 --> 00:10:16,240 ท่านอาจจะไม่พอใจฉัน 130 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 แต่ฉันมั่นใจว่าจะไม่ทำให้ท่านผิดหวังค่ะ 131 00:10:32,006 --> 00:10:34,133 เพราะแบบนี้ไง ฉันถึงชอบเธอ 132 00:10:41,223 --> 00:10:42,725 ขอโทษที่แยกแยะงานกับเรื่องส่วนตัวไม่ได้ 133 00:10:42,808 --> 00:10:45,436 และทำตัวไม่สมกับที่เป็นผู้ใหญ่นะ 134 00:10:45,519 --> 00:10:47,355 พอเป็นเรื่องของลูก 135 00:10:47,438 --> 00:10:48,773 ฉันก็เกิดโลภขึ้นมาน่ะ 136 00:10:49,857 --> 00:10:52,485 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้น 137 00:10:53,486 --> 00:10:56,572 เป็นเพราะท่านประธาน ฉันถึงได้มาอยู่ในที่ที่สูงที่สุด 138 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 และได้รู้ว่าอะไรคือสิ่งที่ฉันต้องการจริงๆ 139 00:11:01,118 --> 00:11:02,203 ขอบคุณนะคะ 140 00:11:05,581 --> 00:11:08,918 ฉันก็เลยตั้งใจว่า จะทำในสิ่งที่ฉันอยากทำจริงๆ ค่ะ 141 00:11:09,001 --> 00:11:09,835 ดีแล้ว 142 00:11:09,919 --> 00:11:12,880 ถ้าเป็นเธอ ไม่ว่าอะไรก็คงทำได้ดีนั่นแหละ 143 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 ขอบคุณนะคะ 144 00:11:17,218 --> 00:11:20,137 วันนี้ฉันเป็นเจ้ามือเอง ทานให้อร่อยนะคะ 145 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 แหม ได้เลย 146 00:11:23,849 --> 00:11:24,975 ขอบคุณนะ 147 00:11:25,851 --> 00:11:26,769 จะกินให้อร่อยเลย 148 00:11:33,401 --> 00:11:34,652 อร่อยแฮะ 149 00:11:49,375 --> 00:11:51,419 คุณซารัง เหนื่อยมามากเลยนะ 150 00:11:52,294 --> 00:11:54,547 รับสิ นี่ของขวัญที่เราทุกคนเตรียมไว้ให้ 151 00:11:57,091 --> 00:11:58,050 ขอบคุณค่ะ 152 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 ฉันได้เรียนรู้งานเพราะทุกคนเลย 153 00:12:01,303 --> 00:12:03,681 จะไปอยู่ไหนก็อย่าลืมเรานะ 154 00:12:03,764 --> 00:12:05,266 ขอให้เธอมีความสุขอยู่เสมอ 155 00:12:08,310 --> 00:12:10,229 ขอบคุณทุกคนมากจริงๆ ค่ะ 156 00:12:11,063 --> 00:12:12,273 ฉันจะคิดถึงนะคะ 157 00:12:16,777 --> 00:12:18,028 แล้วก็ ผู้จัดการคะ 158 00:12:19,155 --> 00:12:21,657 คุณเป็นกำลังใจให้ฉันได้มากจริงๆ 159 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 ฉันจะไม่ลืมเลยค่ะ 160 00:12:30,040 --> 00:12:31,333 เหนื่อยมามากเลยนะ 161 00:12:35,337 --> 00:12:37,214 ฉันขอกอดด้วยสิ 162 00:12:37,298 --> 00:12:38,340 ฉันด้วยๆ 163 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 - คุณซารัง - อย่าไปเลยนะ 164 00:12:42,344 --> 00:12:43,512 - เหนื่อยมามากเลยนะ - อะไรเนี่ย 165 00:12:43,596 --> 00:12:44,889 จะติดต่อกับเราไปเรื่อยๆ ใช่ไหม 166 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 - ค่ะ - ห้ามลืมพวกเรานะ 167 00:13:10,623 --> 00:13:12,458 "ประธานกรรมการ กูวอน" 168 00:13:18,839 --> 00:13:19,924 คุณซารัง 169 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 - สวัสดีค่ะ - วันนี้วันสุดท้ายแล้วสินะ 170 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 ใช่แล้วค่ะ 171 00:13:25,679 --> 00:13:27,223 ท่านประธานไปทำงานข้างนอกด้วยสิ 172 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 ไม่เป็นไรค่ะ 173 00:13:28,891 --> 00:13:31,310 จะว่าไป ถ้าไม่มีคุณซารังผู้แสนดีแล้ว 174 00:13:31,393 --> 00:13:33,062 ใครจะดูแลโรงแรมคิงล่ะ 175 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 มีหัวหน้าโนผู้เก่งรอบด้านทั้งคน จะห่วงอะไรล่ะคะ 176 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 อันนั้นก็ใช่แหละ เนอะ 177 00:13:38,692 --> 00:13:40,152 แต่ถ้าไม่มีคุณซารัง 178 00:13:40,236 --> 00:13:42,363 ฉันคงจะเหนื่อยขึ้นเยอะเลยน่ะสิ 179 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 ฉันต้องรับมือกับคนนิสัยแบบนั้น 180 00:13:44,698 --> 00:13:46,158 ก็ว่าไปค่ะ 181 00:13:46,700 --> 00:13:49,578 เขานึกถึงใจหัวหน้าโนจะตายไป ฝากด้วยนะคะ 182 00:13:50,287 --> 00:13:52,206 เขาพูดถึงฉันในทำนองนั้นสินะ 183 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 ไว้เดี๋ยวเรานัดมาดื่มกันสักวันนะ 184 00:13:55,417 --> 00:13:56,627 ค่ะ ไว้มาเจอกันพร้อมหน้า 185 00:13:56,710 --> 00:13:57,670 อือ โอเค 186 00:14:00,589 --> 00:14:01,757 ทำได้ดีมาก 187 00:14:07,429 --> 00:14:08,764 ขอบคุณค่ะ 188 00:14:10,724 --> 00:14:11,892 ฉันจะเป็นกำลังใจให้นะ 189 00:14:16,021 --> 00:14:17,314 อ้าว ร้องไห้ทำไมล่ะคะ 190 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 ฉันร้องเหรอ 191 00:14:19,441 --> 00:14:20,609 - อะไรเนี่ย - ฉันไปละ 192 00:14:20,693 --> 00:14:22,528 - เป็นอะไรคะเนี่ย - จะอยู่ที่นี่ต่อเหรอ ไปนะ 193 00:14:22,611 --> 00:14:24,446 (ชอนซารัง) 194 00:14:30,077 --> 00:14:32,788 (ยอดฝีมือ ชอนซารัง) 195 00:14:55,394 --> 00:14:56,604 (ชอนซารัง) 196 00:15:29,094 --> 00:15:33,307 (โรงแรมคิง) 197 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 เดี๋ยวนะ มาที่นี่ได้ไงเนี่ย 198 00:16:28,696 --> 00:16:29,989 ยินดีด้วยกับการเริ่มต้นใหม่นะ 199 00:16:34,743 --> 00:16:35,786 ขอบคุณนะ 200 00:16:35,869 --> 00:16:36,954 รอเดี๋ยว 201 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 เขาว่ารองเท้าที่ดี 202 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 จะพาเราไปในที่ที่ดี 203 00:17:08,068 --> 00:17:09,153 สวยจัง 204 00:17:10,654 --> 00:17:11,697 ขอบคุณ 205 00:17:13,073 --> 00:17:14,950 ที่ทำงานให้โรงแรมคิง 206 00:17:18,287 --> 00:17:19,496 ตลอดที่ผ่านมานะครับ 207 00:17:24,752 --> 00:17:27,296 ฉันได้จากไป พร้อมกับความทรงจำดีๆ เพราะคุณเลยค่ะ 208 00:17:28,172 --> 00:17:29,548 ขอบคุณนะคะ 209 00:17:30,215 --> 00:17:31,341 เก่งมากเลย 210 00:17:32,593 --> 00:17:35,804 พนักงานแสนดีเบอร์หนึ่งของเรา 211 00:17:37,931 --> 00:17:39,099 ฉันมีความสุขนะ 212 00:17:39,933 --> 00:17:41,393 ท่านประธานกูวอน 213 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 แวะมาได้ทุกเมื่อนะครับ 214 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 เราจะต้อนรับคุณในฐานะแขกวีวีไอพี 215 00:17:45,022 --> 00:17:46,065 เป็นเกียรติมากค่ะ 216 00:17:46,148 --> 00:17:48,233 ให้ฉันเป็นแขกวีวีวีวีวีวีไอพีเลยนะคะ 217 00:17:48,859 --> 00:17:49,735 ได้เลย 218 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 - ไปกันไหม - ค่ะ 219 00:17:54,740 --> 00:17:56,408 - ขอสักพันวอนสิ - หือ 220 00:17:56,492 --> 00:17:59,036 ได้ยินว่าถ้าให้ของขวัญแฟนเป็นรองเท้า ผมต้องได้เงินมานะ 221 00:17:59,119 --> 00:18:00,579 คุณจะได้ไม่หนีผมไป 222 00:18:01,497 --> 00:18:03,624 จริงด้วย รู้เรื่องแบบนั้นด้วยแฮะ 223 00:18:04,500 --> 00:18:06,043 พันวอนน่ะฉันให้ได้อยู่แล้ว 224 00:18:07,002 --> 00:18:08,045 ตายแล้ว กระเป๋าตังค์ฉัน 225 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 - อยู่ไหนเหรอ - ฉันทิ้งไว้ตรงนั้นเมื่อกี้ 226 00:18:10,464 --> 00:18:11,381 คนขับ หยุดครับ หยุด 227 00:18:33,112 --> 00:18:35,781 ไอ้งานบ้านนี่ก็ไม่จบไม่สิ้นสักที 228 00:18:36,990 --> 00:18:39,076 เป็นแบบนี้มีหวังมือลอกกันพอดี 229 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 - ใส่นี่สิ - สวมบทแม่พระเหรอ 230 00:18:45,666 --> 00:18:46,667 ขอบใจจ้ะ 231 00:18:46,750 --> 00:18:49,086 ซึ้งใจน้ำตาแทบไหล 232 00:18:49,169 --> 00:18:52,172 ไหนๆ ก็ต้องทำอยู่ดี ก็ทำไปด้วยใจที่เบิกบานนะคะ 233 00:18:52,256 --> 00:18:53,632 ถ้ามันน่าเบิกบานก็ว่าไปอย่าง 234 00:18:53,715 --> 00:18:56,093 ติดแหง็กอยู่ในบ้านแบบนี้ทุกวัน จะเอาอะไรมาสนุกเหอะ 235 00:18:58,595 --> 00:19:00,139 วันนี้วันหยุดนี่ จะไปไหนอีก 236 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 ฉันเริ่มออกกำลังกายแล้วนะ 237 00:19:02,182 --> 00:19:04,768 อะไรนะ นี่ยังสติดีอยู่ไหม 238 00:19:05,352 --> 00:19:07,855 อย่างน้อยก็ควรจะช่วยผมทำงานบ้าน ในวันหยุดไม่ใช่หรือไง 239 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 ถ้าคุณหางานทำไม่ได้ภายในเดือนนี้ 240 00:19:09,773 --> 00:19:11,650 ถึงวันนั้นสู่ขิตจริงนะจ๊ะ 241 00:19:12,192 --> 00:19:14,361 รีบล้างจานให้เสร็จ แล้วไปล้างห้องน้ำด้วยนะ 242 00:19:14,444 --> 00:19:16,864 ทำไมผมต้องทำตลอดเลยเนี่ย 243 00:19:27,749 --> 00:19:28,917 ไปเถอะแม่ ไม่ต้องเป็นห่วง 244 00:19:29,001 --> 00:19:30,294 หนูจะจับตามองเอง 245 00:19:30,377 --> 00:19:31,753 ลูกสาวแม่ นี่อะไรอีกล่ะเนี่ย 246 00:19:31,837 --> 00:19:33,005 ไม่รู้จักจ่าฝึกทหารเหรอ 247 00:19:33,088 --> 00:19:34,798 ลุงพวกนั้นน่ากลัวสุดๆ เลยนะ 248 00:19:36,550 --> 00:19:37,593 ให้อีกสิบนาที 249 00:19:37,676 --> 00:19:39,553 ทำให้เสร็จในสิบนาที เข้าใจไหมคะ 250 00:19:40,429 --> 00:19:42,514 ไม่เข้าใจครับ 251 00:19:42,598 --> 00:19:44,474 งั้นกระโดดตบไปจนกว่าจะเข้าใจ ปฏิบัติ 252 00:19:44,558 --> 00:19:46,518 ดีงามจ้ะ ลูกสาวแม่ 253 00:19:47,394 --> 00:19:49,229 จับตาดูพ่อดีๆ นะ เดี๋ยวแม่กลับมา 254 00:19:49,313 --> 00:19:50,939 อือ ระวังรถด้วยนะ 255 00:19:51,023 --> 00:19:52,524 ค่ะ รับทราบ 256 00:19:52,608 --> 00:19:54,526 (โรงแรมคิง) 257 00:20:14,630 --> 00:20:15,505 ขอบคุณครับ 258 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 ดื่มสิครับ 259 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 เป็นไงครับ 260 00:20:26,391 --> 00:20:29,561 กลิ่นแตกต่างอย่างเห็นได้ชัดเลยครับ 261 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 รสชาติยิ่งคนละระดับกันเลยครับ 262 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 เรื่องนั้นเราทราบครับ 263 00:20:34,983 --> 00:20:36,902 แต่จำเป็นจะต้อง 264 00:20:36,985 --> 00:20:40,239 ติดตั้งเครื่องชงกาแฟพรีเมียม ที่มีในห้องจูเนียร์สวีทและสูงกว่านั้น 265 00:20:40,322 --> 00:20:41,782 ในห้องสแตนดาร์ดด้วยเหรอครับ 266 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 ผมก็คิดแบบนั้นครับ 267 00:20:43,200 --> 00:20:45,744 การแยกระดับบริการ ระหว่างห้องพักแต่ละประเภทก็ไม่ชัดด้วย 268 00:20:46,912 --> 00:20:50,832 ห้องพักที่ขายดีสุดในโรงแรมเรา คือห้องสแตนดาร์ดใช่ไหมครับ 269 00:20:51,792 --> 00:20:54,419 - ครับ - พวกคุณคิดว่า 270 00:20:54,503 --> 00:20:57,214 การมอบกาแฟและการบริการที่ดีกว่า ให้แขกที่เป็นส่วนมาก 271 00:20:57,297 --> 00:20:58,674 คือเรื่องสิ้นเปลืองเหรอครับ 272 00:21:01,009 --> 00:21:03,220 พวกเขาอาจไม่รู้ก็ได้ เราจำเป็นต้องเปลี่ยนเหรอครับ 273 00:21:03,845 --> 00:21:06,473 กาแฟก็รสชาติเหมือนๆ กัน 274 00:21:09,977 --> 00:21:13,397 ความแตกต่างเล็กๆ นั่นแหละครับ ที่สร้างมาตรฐาน 275 00:21:14,106 --> 00:21:16,108 กฎของโรงแรมเราง่ายๆ เลย 276 00:21:16,191 --> 00:21:18,235 ไม่ว่าจะเป็นแขกห้องสแตนดาร์ด หรือห้องสวีท 277 00:21:18,986 --> 00:21:22,197 เราก็จะให้บริการทุกคนที่มาเข้าพัก ในฐานะวีไอพี 278 00:21:22,281 --> 00:21:25,867 นั่นคือกฎใหม่ของโรงแรมเราครับ 279 00:21:29,788 --> 00:21:30,747 ครับ ถ้างั้น… 280 00:21:32,124 --> 00:21:34,835 เราจะเปลี่ยนน้ำนี่ด้วยนะครับ 281 00:21:34,918 --> 00:21:35,877 ครับ 282 00:21:37,087 --> 00:21:39,339 งั้นเราไปต่อที่หัวข้อต่อไปเลยไหมครับ 283 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 ครับ 284 00:21:41,300 --> 00:21:42,342 หัวข้อต่อไป 285 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 คือการเจาะตลาดยุโรปของโรงแรมคิงครับ 286 00:21:46,179 --> 00:21:49,308 จากผลการสำรวจตลาด แม้ว่านักท่องเที่ยวจะเพิ่มขึ้น 287 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 แต่รายได้เครือโรงแรมทั่วโลก ยังคงตกลงอย่างต่อเนื่องครับ 288 00:21:52,561 --> 00:21:56,023 ความต้องการของลูกค้า มีรายละเอียดและหลากหลายขึ้นเรื่อยๆ 289 00:21:56,106 --> 00:22:00,694 โรงแรมของเราจะไม่เจาะตลาดยุโรป ในฐานะเครือโรงแรมขนาดใหญ่ครับ 290 00:22:00,777 --> 00:22:04,448 เน้นไปที่การซื้อคฤหาสน์หรู ที่มีประมาณ 20 ห้อง 291 00:22:04,531 --> 00:22:07,701 เครือเพียงหนึ่งเดียวที่มีสไตล์นับพัน 292 00:22:08,785 --> 00:22:11,913 นั่นคือกลยุทธ์การเจาะตลาดยุโรป ของโรงแรมเราครับ 293 00:22:14,875 --> 00:22:17,085 ที่นี่จะถูกสร้างเป็นห้องพักของเรา จริงๆ เหรอคะ 294 00:22:17,169 --> 00:22:19,129 ก็จริงสิ โดนหลอกมาทั้งชีวิตหรือไง 295 00:22:19,212 --> 00:22:20,922 เราจะได้เก้าอี้นวดจริงๆ เหรอครับ 296 00:22:21,006 --> 00:22:22,341 เห็นว่าจะมีห้องงีบหลับด้วยนะ 297 00:22:22,424 --> 00:22:23,675 โห สุดมาก 298 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 งั้นเราก็ไม่ต้องเกรงใจใคร ในเวลาพักแล้วใช่ไหมครับ 299 00:22:27,346 --> 00:22:28,305 ใช่ 300 00:22:29,931 --> 00:22:32,517 ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณท่านประธานนะ 301 00:22:32,601 --> 00:22:34,019 เพื่อให้สมกับความขอบคุณ 302 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 เวลางาน ทุกคนต้องตั้งใจยิ่งขึ้น 303 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 เวลาพักก็พักให้พอ เข้าใจไหม 304 00:22:37,272 --> 00:22:38,315 - ครับ - ค่ะ 305 00:22:40,233 --> 00:22:41,526 โอ๊ย อะไรเนี่ย 306 00:22:41,610 --> 00:22:43,570 - เปลี่ยนน้ำหอมเหรอครับ - ก็แบบเดิมนั่นแหละ 307 00:22:43,653 --> 00:22:45,697 จะควงแขนเพื่อ เอาออกเลย ขนลุก 308 00:22:46,281 --> 00:22:48,325 ตำแหน่งสร้างกลิ่นจริงๆ แฮะ 309 00:22:48,408 --> 00:22:49,701 มีเสน่ห์จัง 310 00:22:49,785 --> 00:22:53,038 เมื่อไหร่ผมจะได้ครองตำแหน่ง ที่มีกลิ่นแบบนั้นบ้างนะ 311 00:22:53,121 --> 00:22:54,081 อยากรู้จังเลย 312 00:23:06,760 --> 00:23:07,594 มาคุยกันหน่อย 313 00:23:09,721 --> 00:23:11,598 - ให้ผมกินเหรอครับ - อือ 314 00:23:11,681 --> 00:23:13,850 - ไม่น่าจะอร่อยนะ - อันนี้อร่อยเหอะ 315 00:23:14,643 --> 00:23:16,686 ทำไมอยู่ดีๆ ก็อ่อนหวานกับผมจัง 316 00:23:16,770 --> 00:23:17,813 แปลกหูแปลกตา 317 00:23:24,319 --> 00:23:26,071 โห อันนี้อร่อยจริงแฮะ 318 00:23:26,154 --> 00:23:27,531 อร่อยครับ 319 00:23:32,327 --> 00:23:33,370 ให้ผมเหรอครับ 320 00:23:34,704 --> 00:23:35,872 อะไรกันนะ 321 00:23:35,956 --> 00:23:37,082 เปิดเลยไหมครับ 322 00:23:41,711 --> 00:23:43,255 นามบัตรนี่นา 323 00:23:43,338 --> 00:23:45,090 ผมยังมีนามบัตรอีกเยอะนะ 324 00:23:48,343 --> 00:23:50,011 (โนซังชิก หัวหน้าฝ่ายวางแผนกลยุทธ์) 325 00:23:53,932 --> 00:23:55,016 ผมได้เป็นหัวหน้าฝ่ายเหรอครับ 326 00:23:55,725 --> 00:23:58,103 - ได้เป็นแล้ว - ได้เป็นหัวหน้าฝ่ายโว้ย 327 00:23:58,186 --> 00:23:59,855 ฉันได้เป็นหัวหน้าฝ่าย 328 00:24:04,317 --> 00:24:06,736 ได้เป็นหัวหน้าฝ่ายแล้วดีใจขนาดนั้นเลยเหรอ 329 00:24:06,820 --> 00:24:08,321 ทำไมเป็นหัวหน้าฝ่าย ไม่ใช่ผอ.ล่ะ 330 00:24:08,405 --> 00:24:09,281 ฮะ 331 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 คุณกรรมการอุตส่าห์รับปากจะให้ผมเป็นผอ. 332 00:24:11,908 --> 00:24:13,660 รู้งี้เปลี่ยนข้างซะก็ดี 333 00:24:14,244 --> 00:24:15,412 จงรักภักดีไปก็เท่านั้น 334 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 ในเมื่อไม่เห็นหัวกันแบบนี้ 335 00:24:16,663 --> 00:24:17,956 เสียดายชีวิตชะมัด 336 00:24:18,915 --> 00:24:22,294 เอาจริงๆ นะ ผมนึกว่า คุณจะยกตำแหน่งผอ.ให้ซะอีก 337 00:24:22,377 --> 00:24:23,295 ไม่อยาก… 338 00:24:24,337 --> 00:24:25,505 เป็นหัวหน้าฝ่ายเหรอ 339 00:24:25,589 --> 00:24:26,798 ก็ไม่ใช่ว่าไม่อยากหรอก 340 00:24:26,882 --> 00:24:29,259 แค่ตำแหน่งผอ.มันเว้นว่างอยู่ ผมเลยเสียดายมากไง 341 00:24:29,342 --> 00:24:31,511 จะดีแค่ไหน ถ้าในนามบัตรนี้ เปลี่ยนเป็นคำว่า "ผอ." 342 00:24:31,595 --> 00:24:32,888 "ผู้อำนวยการโนซังชิก" 343 00:24:35,765 --> 00:24:37,100 ถ้างั้น… 344 00:24:45,734 --> 00:24:47,402 นายคงไม่อยากได้อันนี้ด้วยสินะ 345 00:24:48,195 --> 00:24:49,446 อะไรนะ อะไรกัน 346 00:24:50,447 --> 00:24:52,741 ผมขอเปิดดูได้ไหมครับ ขอเปิดเลยนะ 347 00:24:55,577 --> 00:24:56,870 ไหนว่าไม่อยากได้ไง 348 00:24:59,789 --> 00:25:00,707 นาฬิกานี่ 349 00:25:02,292 --> 00:25:04,377 ท่านประธานของเรานี่ใจงามจริงๆ 350 00:25:04,961 --> 00:25:07,714 หน้าก็หล่อ มีเสน่ห์ แถมเท่อีกต่างหาก 351 00:25:07,797 --> 00:25:09,716 เพราะงี้ไงถึงมีแฟน 352 00:25:10,634 --> 00:25:11,843 นายไม่อยากได้นี่ เอามา 353 00:25:11,927 --> 00:25:14,221 ไม่สิๆ ให้แล้วเอาคืนได้ไงล่ะครับ 354 00:25:14,304 --> 00:25:15,222 - เอามา - ไม่ได้ 355 00:25:15,305 --> 00:25:17,682 หัวหน้าฝ่ายโนคนนี้ จะภักดีกับที่นี่จนตายครับ 356 00:25:17,766 --> 00:25:18,600 ขอบคุณจริงๆ 357 00:25:18,683 --> 00:25:20,352 นายไม่อยากได้นี่ เอามานี่เลย 358 00:25:20,435 --> 00:25:22,938 ขอบคุณที่เลื่อนขั้นให้นะครับ เรามาลุยเลยๆ กัน 359 00:25:24,314 --> 00:25:25,357 ขอบคุณนะครับ 360 00:25:26,191 --> 00:25:27,150 ขอบคุณครับ 361 00:25:30,153 --> 00:25:31,905 นี่หัวหน้าฝ่ายโนนะครับ 362 00:25:47,545 --> 00:25:49,047 (ประกาศขายบ้าน) 363 00:25:49,130 --> 00:25:50,382 หาได้หรือยัง 364 00:25:50,465 --> 00:25:51,841 กำลังหาอยู่เลย 365 00:25:51,925 --> 00:25:55,053 อยากได้คอนเซปต์แบบไหนล่ะ มาช่วยกันหาเถอะ 366 00:25:55,804 --> 00:25:56,721 ความลับจ้ะ 367 00:25:56,805 --> 00:25:58,473 จะเอาแบบนี้จริงๆ เหรอ 368 00:25:59,724 --> 00:26:01,017 เจอแล้ว 369 00:26:02,519 --> 00:26:03,770 เดี๋ยวโทรกลับนะ 370 00:26:16,032 --> 00:26:18,827 สวัสดีค่ะ ฉันเห็นประกาศขายในเน็ต เลยโทรมานะคะ 371 00:26:18,910 --> 00:26:20,578 ขอไปดูหน่อยได้ไหมคะ 372 00:26:20,662 --> 00:26:24,749 ค่ะ หมายเลขเสนอขาย 15017 ค่ะ 373 00:26:45,353 --> 00:26:47,522 สวัสดีค่ะ ฉันเห็นประกาศขายในเน็ต เลยโทรมานะคะ 374 00:26:53,445 --> 00:26:54,696 ยังไม่ใช่ค่ะ 375 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 ยังไม่ใช่น่ะค่ะ 376 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 ที่นี่ก็ยังไม่ใช่ค่ะ 377 00:27:05,457 --> 00:27:08,043 ค่ะ โทรมาสอบถาม หมายเลขเสนอขาย 10591 378 00:27:08,126 --> 00:27:09,210 อ๋อ เหรอคะ 379 00:27:09,294 --> 00:27:10,962 อยากดูตึกที่เสนอขายหน่อยน่ะค่ะ 380 00:27:11,046 --> 00:27:12,630 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 381 00:27:18,595 --> 00:27:20,305 ในที่สุดฉันก็เจอแล้ว 382 00:27:23,099 --> 00:27:23,933 ยินดีด้วยนะ 383 00:27:38,698 --> 00:27:40,617 (ชอนซารัง) 384 00:27:49,000 --> 00:27:51,294 - ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย - ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย 385 00:27:51,378 --> 00:27:53,963 - ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย - ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย 386 00:27:54,047 --> 00:27:56,299 - แด่ซารังที่รัก - แด่ซารังที่รัก 387 00:27:56,383 --> 00:27:58,927 - ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย - ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย 388 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 (เป็นเถ้าแก่เนี้ยสักที) 389 00:28:03,348 --> 00:28:05,308 - ยินดีด้วยจ้า - ขอบคุณนะ 390 00:28:05,392 --> 00:28:07,018 น่าภูมิใจจริงๆ 391 00:28:07,102 --> 00:28:09,312 ในที่สุดในแก๊งเราก็มีเถ้าแก่เนี้ย 392 00:28:09,396 --> 00:28:10,897 แถมเป็นเถ้าแก่เนี้ยโรงแรมด้วย 393 00:28:10,980 --> 00:28:13,983 มีฉันเป็นพนักงานคนเดียวเนี่ย เป็นเถ้าแก่เนี้ยแล้วไงล่ะ 394 00:28:14,067 --> 00:28:16,152 คนแบบนี้นี่แหละน่ากลัวสุด 395 00:28:16,236 --> 00:28:18,071 ไหนว่าไม่อยากได้อะไร แต่ดูสิ ได้เป็นเจ้าของโรงแรมแล้ว 396 00:28:18,154 --> 00:28:20,865 ฉันกู้เงินมาอย่างเยอะนะ แถมมีแค่ห้องเดียวเอง 397 00:28:20,949 --> 00:28:23,201 ไอ้ห้องเดียวที่ว่าคือห้องสวีทนี่ 398 00:28:23,284 --> 00:28:24,953 ใช่ ทุกห้องคือห้องสวีท 399 00:28:25,036 --> 00:28:26,538 แบบนี้สิเลิศสุด 400 00:28:27,747 --> 00:28:30,333 ขอบคุณที่มองทุกอย่างในแง่ดีเสมอเลยนะ 401 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 ฉันมีความสุขมากที่ได้เป็นเพื่อนกับพวกแก 402 00:28:32,919 --> 00:28:34,045 พวกแกคือที่หนึ่งเลย 403 00:28:35,296 --> 00:28:37,799 เพิ่งรู้เหรอจ๊ะเพื่อนสาว พวกเราคือที่หนึ่งอยู่แล้ว 404 00:28:38,800 --> 00:28:41,511 มา ฉันขอละเลงหน่อยซิ 405 00:28:41,594 --> 00:28:43,471 เยี่ยมจ้า จัดไป 406 00:28:43,555 --> 00:28:45,765 (ข้าวต้มหัววัวหม้อร้อน) 407 00:28:47,726 --> 00:28:50,019 (ชาซุนฮี) 408 00:28:54,023 --> 00:28:56,317 นี่ ซารัง 409 00:28:56,401 --> 00:28:57,527 ชอนซารังเอ๊ย 410 00:28:57,610 --> 00:28:58,987 หนูยุ่งอยู่นะ คุณย่า 411 00:28:59,070 --> 00:29:00,280 โธ่ มานี่เร็ว 412 00:29:03,366 --> 00:29:05,410 มีอะไรล่ะ หนูยุ่งอยู่นะ 413 00:29:05,952 --> 00:29:08,037 ยังเหลือจานให้ล้างอีกเยอะเลย 414 00:29:09,873 --> 00:29:11,207 มีข่าวดีอะไรเหรอ 415 00:29:14,127 --> 00:29:14,961 นี่อะไร 416 00:29:15,044 --> 00:29:16,629 ค่าจ้างรายวันทั้งหมดของแก 417 00:29:17,964 --> 00:29:19,591 ย่าก็ให้ค่าขนมหนูทุกครั้งนี่ 418 00:29:19,674 --> 00:29:21,050 คิดซะว่าเงินชดเชยแล้วกัน 419 00:29:21,718 --> 00:29:23,887 ได้ไงล่ะ ไม่ใช่พนักงานประจำสักหน่อย 420 00:29:26,765 --> 00:29:29,768 เท่าไรล่ะเนี่ย หน่วย สิบ ร้อย พัน หมื่น แสน… 421 00:29:30,602 --> 00:29:31,436 คุณย่า 422 00:29:31,519 --> 00:29:34,773 แกอุตส่าห์มาช่วยย่าทั้งที่งานยุ่งนี่ 423 00:29:36,399 --> 00:29:38,401 ไม่ได้นะ หนูรับไว้ไม่ได้หรอก ย่าเอาไว้ใช้เถอะ 424 00:29:40,278 --> 00:29:41,488 ส่วนอันนี้ 425 00:29:42,489 --> 00:29:45,408 เป็นเงินที่ได้จากการขายโสมป่าที่แกไปขุดมา 426 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 จากเขาจีรีอะไรนั่น 427 00:29:48,453 --> 00:29:51,873 เอาไปขายทำไมเล่า หนูบอกให้ย่ากินไง 428 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 ปัดโธ่ 429 00:29:57,712 --> 00:29:59,380 เดี๋ยวนะ 150 ล้านวอนเหรอ 430 00:29:59,464 --> 00:30:03,218 เห็นเล็กๆ แค่นั้น แต่เป็นโสมร้อยปีอะไรสักอย่าง 431 00:30:03,301 --> 00:30:04,928 มูลค่าเกิน 100 ล้านเลย 432 00:30:05,011 --> 00:30:06,638 ฉันนี่ตกใจแทบแย่ 433 00:30:06,721 --> 00:30:10,475 ถ้าฉันเผลอกินของมีค่าแบบนั้นเข้าไป แกจะทำไงเนี่ย 434 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 ที่หนูให้คุณย่ากินก็เพราะมันมีค่าไง 435 00:30:13,394 --> 00:30:16,147 ปัดโธ่ กับข้าวที่บ้านดีกว่าโสมป่าแหละน่า 436 00:30:16,231 --> 00:30:18,775 ฉันไม่สะทกสะท้านหรอก ไม่ต้องห่วง 437 00:30:19,359 --> 00:30:20,568 แล้วก็ 438 00:30:20,652 --> 00:30:23,655 อันนี้เป็นเงินที่ฉันเก็บมาตลอด 439 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 เอาไว้ให้แกใช้ เวลามีอะไรที่อยากทำแล้ว 440 00:30:26,282 --> 00:30:27,575 ไม่เยอะหรอกนะ 441 00:30:28,868 --> 00:30:31,579 เดี๋ยวสิ ทำไมมันเยอะจังล่ะ 442 00:30:34,249 --> 00:30:36,417 หนูก็มีเงินเก็บนะ คุณย่า 443 00:30:36,501 --> 00:30:39,879 อย่าปล่อยให้ความไม่มีเงิน มาขัดขวางสิ่งที่แกอยากทำเลย 444 00:30:39,963 --> 00:30:41,798 ขึ้นชื่อว่าโรงแรมเลยนะ 445 00:30:41,881 --> 00:30:44,300 ถึงจะแค่เล็กๆ ก็ต้องทำให้สวยสิ 446 00:30:47,929 --> 00:30:50,139 ไม่ว่าแกจะสร้างโรงแรมแบบไหน 447 00:30:50,223 --> 00:30:52,392 ขอแค่สร้างให้เหมือนแกก็พอ 448 00:30:52,976 --> 00:30:58,022 แล้วมันจะกลายเป็นโรงแรม ที่น่ารักที่สุดในโลกเลยล่ะ 449 00:31:03,862 --> 00:31:05,738 - ขอบคุณนะ คุณย่า - จ้าๆ 450 00:31:07,240 --> 00:31:08,825 หลานที่น่ารักของย่า 451 00:31:09,742 --> 00:31:13,955 ขอบคุณที่ให้ฉันได้ทำหน้าที่ย่าของแกสักทีนะ 452 00:31:31,431 --> 00:31:32,473 ฮึบ 453 00:32:09,969 --> 00:32:11,471 (ห้องสวีท) 454 00:32:15,016 --> 00:32:16,017 (สำนักงาน) 455 00:32:30,698 --> 00:32:32,408 จะกลับอเมริกาพรุ่งนี้เหรอ 456 00:32:32,492 --> 00:32:33,660 ไปไฟลต์เช้าเลยค่ะ 457 00:32:35,244 --> 00:32:37,413 จากนี้ไป กลับมาอยู่ที่นี่เลยดีไหม 458 00:32:37,497 --> 00:32:39,374 ไม่ดีกว่าครับ คุณตา 459 00:32:39,457 --> 00:32:42,335 ผมอยากไปโรงเรียน แล้วก็อยากเจอเพื่อนๆ ด้วยครับ 460 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 งั้นเหรอ 461 00:32:43,711 --> 00:32:47,215 นึกว่าจะชอบที่ได้อยู่ที่นี่ กับแม่และตาซะอีก 462 00:32:47,298 --> 00:32:50,468 แบบนั้นผมก็ชอบ แต่ผมควรจะไปอยู่ในที่ที่ควรอยู่สิครับ 463 00:32:53,054 --> 00:32:55,932 อายุเท่านี้ควรจะงอแงเป็นเด็กแท้ๆ 464 00:32:56,015 --> 00:32:57,392 โตเร็วเกินไปแล้ว 465 00:32:58,518 --> 00:32:59,602 เสียใจจัง 466 00:32:59,686 --> 00:33:00,687 ผมจะกลับมาอีกครับ 467 00:33:03,022 --> 00:33:04,232 โอเค กินข้าวกัน 468 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 จีฮู 469 00:33:23,251 --> 00:33:25,420 ถ้ายังอยากอยู่ จะอยู่ต่ออีกหน่อยก็ได้นะ 470 00:33:26,045 --> 00:33:27,463 ถ้าไม่อยากไป ก็ไม่ต้องไปหรอก 471 00:33:28,047 --> 00:33:29,924 ไม่ครับ ผมอยากไปแล้ว 472 00:33:32,343 --> 00:33:34,387 ทำไมจู่ๆ ถึงอยากไปแล้วล่ะ 473 00:33:37,265 --> 00:33:40,935 ฝากบอกพี่ซารังว่าขอให้โชคดีด้วยนะครับ 474 00:33:41,019 --> 00:33:43,104 ไว้เราไปเล่นว่าวกันอีกนะครับ น้า 475 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 ได้สิ 476 00:33:48,609 --> 00:33:51,237 ไว้กลับมาคราวหน้า ไปเล่นด้วยกันอีกนะ 477 00:33:51,320 --> 00:33:52,363 ครับ 478 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 มาคุยกันหน่อยสิ 479 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 ว่ามาสิ 480 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 จีฮูน่ะ… 481 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 อย่าให้เขาเป็นเหมือนเราเลย 482 00:34:19,140 --> 00:34:20,433 อย่ามาเรียกว่า "เรา" สิ 483 00:34:21,434 --> 00:34:23,019 มันฟังดูเหมือนครอบครัว 484 00:34:25,021 --> 00:34:26,606 พี่ก็รู้ดีนี่ 485 00:34:28,232 --> 00:34:30,902 ว่าที่จีฮูกลับไปอเมริกาก็เพื่อแม่ 486 00:34:31,736 --> 00:34:34,363 เพราะเขาคิดว่าถ้าอยู่ที่นี่ ก็มีแต่จะรบกวนแม่ 487 00:34:35,156 --> 00:34:36,324 ขนาดเด็กตัวเล็กๆ 488 00:34:36,407 --> 00:34:38,993 ยังพยายามจะปกป้อง คนสำคัญของเขาขนาดนั้นเลย 489 00:34:40,661 --> 00:34:41,829 ผู้ใหญ่อย่างเรา 490 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 ก็ควรจะพยายามด้วยไม่ใช่เหรอ 491 00:34:46,918 --> 00:34:47,877 ฉัน… 492 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 ขออะไรอย่างหนึ่งนะ 493 00:34:51,130 --> 00:34:52,799 อือ ได้ทุกอย่าง 494 00:34:58,262 --> 00:34:59,514 อย่ามาอวดดีกับฉัน 495 00:35:00,556 --> 00:35:01,849 ผมก็ขออะไรพี่อย่างหนึ่งนะ 496 00:35:01,933 --> 00:35:02,767 อย่า 497 00:35:02,850 --> 00:35:04,602 อย่าใช้ชีวิตอย่างโดดเดี่ยวอีกเลย 498 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 ฉันจะไปส่งเขา อย่างปลอดภัยนะคะ คุณกรรมการ 499 00:35:31,629 --> 00:35:32,880 ผมไปนะ 500 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 โชคดีนะ 501 00:35:36,759 --> 00:35:38,052 เดินทางปลอดภัยนะ 502 00:35:56,654 --> 00:35:57,738 ผม… 503 00:35:58,739 --> 00:36:00,449 รักแม่มากจริงๆ นะ 504 00:36:02,368 --> 00:36:03,828 ไว้เจอกันใหม่นะ 505 00:36:35,610 --> 00:36:36,652 แม่ 506 00:36:37,278 --> 00:36:38,404 จะไปไหนเหรอ 507 00:36:41,073 --> 00:36:42,074 กลับบ้านกัน 508 00:36:42,700 --> 00:36:44,368 - บ้านเหรอ - อือ 509 00:36:44,452 --> 00:36:45,494 ไปกันเถอะ 510 00:37:16,150 --> 00:37:20,404 (โรงแรมอะมอร์) 511 00:37:22,156 --> 00:37:23,658 ขอบคุณทุกท่านที่มานะครับ 512 00:37:23,741 --> 00:37:24,909 เริ่มเลยครับ 513 00:37:24,992 --> 00:37:26,410 ทันทีที่ได้เป็นประธานกรรมการโรงแรมคิง 514 00:37:26,494 --> 00:37:29,789 คุณก็ได้เปิดตัวเครือโรงแรม ใน 16 ประเทศทั่วโลกเลย 515 00:37:29,872 --> 00:37:32,625 อยากทราบว่าอะไรคือแรงขับเคลื่อน ให้คุณพัฒนาโรงแรมในประเทศ 516 00:37:32,708 --> 00:37:34,293 เป็นโรงแรมระดับโลกเหรอครับ 517 00:37:37,463 --> 00:37:41,467 ผมย้อนกลับไปมอง 100 ปี ที่ผ่านมาของโรงแรมคิงครับ 518 00:37:42,301 --> 00:37:44,595 มีบางช่วงที่เราดิ้นรนเพื่อจะอยู่รอด 519 00:37:45,680 --> 00:37:47,723 บางช่วงเราก็ได้ดื่มด่ำกับความสำเร็จ 520 00:37:48,891 --> 00:37:50,601 ในทุกช่วงเวลาเหล่านั้น 521 00:37:51,394 --> 00:37:53,521 สิ่งเดียวที่ไม่เปลี่ยนไปเลย 522 00:37:54,105 --> 00:37:56,857 ก็น่าจะเป็นจิตใจของทุกคน ที่ต้องการปกป้องโรงแรมไว้ครับ 523 00:37:57,692 --> 00:37:59,610 คนเหล่านั้นปกป้องโรงแรมคิงไว้ 524 00:38:00,194 --> 00:38:03,155 ส่วนผมก็แค่อยู่บนไหล่ของยักษ์ 525 00:38:03,948 --> 00:38:05,825 แล้วมองไปยังโลกกว้างครับ 526 00:38:05,908 --> 00:38:08,869 ตอนนี้คุณขยับจากโรงแรมในพื้นที่ ไปเป็นโรงแรมระดับโลกแล้ว 527 00:38:08,953 --> 00:38:10,913 อยากทราบว่าก้าวต่อไปจะเป็นอะไรคะ 528 00:38:10,997 --> 00:38:12,873 เราจะเจาะตลาดยุโรปซึ่งถูกเรียกว่า 529 00:38:13,624 --> 00:38:15,001 หลุมฝังเครือโรงแรมครับ 530 00:38:15,626 --> 00:38:18,254 เราจะปั้นโรงแรมที่แปลกใหม่ แหวกแนว 531 00:38:18,337 --> 00:38:20,298 แบบที่ไม่เคยเห็นมาก่อนในเครือโรงแรม 532 00:38:20,381 --> 00:38:22,550 คุณดำเนินธุรกิจในรูปแบบ ที่ค่อนข้างรุกมาก 533 00:38:22,633 --> 00:38:25,303 เป้าหมายคือการทำให้โรงแรมคิง เป็นที่หนึ่งของโลกเหรอครับ 534 00:38:41,777 --> 00:38:44,405 ตอนที่ผมเข้ารับตำแหน่งผอ. 535 00:38:44,488 --> 00:38:46,365 ผมเคยพูดแบบนี้ครับ 536 00:38:46,449 --> 00:38:51,620 "ผมจะทำให้โรงแรมคิง เป็นโรงแรมที่ปราศจากรอยยิ้มจอมปลอม" 537 00:38:52,788 --> 00:38:56,250 ผมเคยคิดว่ารอยยิ้มของคนส่วนใหญ่ คือสิ่งจอมปลอมครับ 538 00:38:56,876 --> 00:38:59,920 แต่เมื่อได้เจอกับคนที่ยิ้มจากหัวใจจริงๆ 539 00:39:00,713 --> 00:39:05,468 ผมก็ได้เข้าใจว่ารอยยิ้มนั้น งดงามแค่ไหนครับ 540 00:39:06,469 --> 00:39:09,889 เป้าหมายของโรงแรมคิง ไม่ใช่การเป็นที่หนึ่งของโลก 541 00:39:09,972 --> 00:39:13,517 การเป็นโรงแรมที่ทุกคน สามารถยิ้มออกมาจากใจได้จริงๆ 542 00:39:15,019 --> 00:39:16,103 นั่นแหละครับ 543 00:39:16,729 --> 00:39:19,148 เป้าหมายของโรงแรมคิง 544 00:39:27,198 --> 00:39:28,407 (คู่มือโรงแรมอะมอร์) 545 00:39:58,521 --> 00:40:01,482 ที่ที่ความรักเริ่มต้นขึ้น โรงแรมอะมอร์ 546 00:40:01,565 --> 00:40:03,984 เปิดให้สำรองห้องพักคืนนี้ค่ะ 547 00:40:08,823 --> 00:40:09,865 เรียบร้อย 548 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 เรียบร้อย 549 00:40:42,356 --> 00:40:44,817 ฉันเตรียมเปิดจองเสร็จแล้วนะ 550 00:40:45,609 --> 00:40:47,445 คิดถึงจังเลย 551 00:40:59,957 --> 00:41:01,500 สงสัยจะยุ่งแฮะ 552 00:41:05,671 --> 00:41:07,089 ขอหน่อยละกัน 553 00:41:07,756 --> 00:41:09,091 เฮ้อ เหนื่อยจัง 554 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 ขอแป๊บเดียว 555 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 แกอยู่คนเดียวนี่ 556 00:41:38,162 --> 00:41:39,121 เอาไว้ใช้ตอนฉุกเฉิน 557 00:42:16,659 --> 00:42:18,118 - สบายดีไหม - อือ 558 00:42:18,202 --> 00:42:19,495 อะไรกันเนี่ย 559 00:42:19,578 --> 00:42:22,540 ฉันคิดถึงคุณแทบแย่ ดีใจจังที่ได้เจอแบบนี้ 560 00:42:23,123 --> 00:42:24,625 ผมก็คิดถึงคุณ ถึงได้รีบมานี่ไง 561 00:42:26,544 --> 00:42:27,795 ว่าแต่นี่มันอะไรเหรอ 562 00:42:27,878 --> 00:42:29,547 สวยชะมัดเลย 563 00:42:29,630 --> 00:42:31,090 ดีใจที่ชอบนะ 564 00:42:31,173 --> 00:42:32,675 ผมอยากให้เป็นของขวัญน่ะ 565 00:42:33,801 --> 00:42:36,428 ขอบคุณนะ นี่ทำคนเดียวเลยเหรอ 566 00:42:52,903 --> 00:42:55,948 (โรงแรมอะมอร์) 567 00:42:56,031 --> 00:42:58,409 รสนิยมดีเป็นเลิศเลยนะครับ 568 00:42:59,243 --> 00:43:01,412 คุณนี่ก็ตาถึงนะคะ 569 00:43:01,495 --> 00:43:04,915 คิดจะขายโรงแรมนี้ไหมครับ ผมอยากซื้อไว้สักหน่อย 570 00:43:05,666 --> 00:43:08,836 ที่นี่เป็นโรงแรมระดับห้า ย. ราคาก็จะสูงหน่อยนะคะ 571 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 ผมเคยได้ยินแต่โรงแรมระดับห้าดาว 572 00:43:13,173 --> 00:43:15,551 เพิ่งรู้นะว่ามีระดับห้า ย.ด้วย 573 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 ห้ายิ้มไง 574 00:43:19,471 --> 00:43:21,640 ก็เลยเป็นระดับห้า ย. 575 00:43:27,146 --> 00:43:28,939 "ที่ที่ความรักเริ่มต้นขึ้น" 576 00:43:29,607 --> 00:43:31,775 - ก็เลยเป็นโรงแรมอะมอร์เหรอ - อือ 577 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 ที่นี่เจ๋งมากเลยนะ โรแมนติกด้วย 578 00:43:37,281 --> 00:43:40,659 ฉันนึกถึงโฮมสเตย์ ที่เราเคยไปพักที่กาพาโดน่ะ 579 00:43:42,578 --> 00:43:45,414 เราเกลียดกันแทบแย่ 580 00:43:45,998 --> 00:43:47,875 แต่วันนั้นเราใกล้ชิดกันมากเลยนี่ 581 00:43:49,668 --> 00:43:53,589 บางทีที่นั่นอาจจะเป็น ที่เริ่มต้นความสัมพันธ์ของเราก็ได้ 582 00:43:56,008 --> 00:43:57,176 ฉันก็เลย 583 00:43:57,259 --> 00:44:01,180 อยากสร้างพื้นที่ที่ความรักก่อตัวขึ้น อะไรแบบนั้นน่ะ 584 00:44:01,805 --> 00:44:05,225 หมายถึงโรงแรมที่หรูหราที่สุด 585 00:44:05,309 --> 00:44:07,853 และร้านอาหารที่เยี่ยมที่สุด ในกาพาโดน่ะนะ 586 00:44:07,936 --> 00:44:08,979 ใช่ 587 00:44:11,065 --> 00:44:13,067 เหล้าสะเดาะกลอนอร่อยด้วยนะ 588 00:44:13,150 --> 00:44:14,276 อยากกินอีกจัง 589 00:44:15,194 --> 00:44:19,073 ผมสนุกมากเลยที่ได้ปั่นจักรยานที่นั่น 590 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 อยากปั่นอีกจัง 591 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 ไว้ไปกันอีกนะ 592 00:44:22,451 --> 00:44:23,952 - เอางั้นเหรอ - อือ 593 00:44:24,620 --> 00:44:25,704 ได้เลย 594 00:44:26,997 --> 00:44:27,998 แป๊บนะ 595 00:44:29,083 --> 00:44:30,292 (ยืนยันการจองหนึ่งรายการ) 596 00:44:32,002 --> 00:44:33,003 มีการจองเข้ามาแล้ว 597 00:44:33,087 --> 00:44:34,880 ไหนดูซิ จริงเหรอ 598 00:44:35,464 --> 00:44:38,550 โห มีการจองเข้ามาทันทีที่เปิดเลยเหรอ 599 00:44:39,134 --> 00:44:40,761 เถ้าแก่เนี้ยชอน อย่างเจ๋งเลยนะ 600 00:44:42,304 --> 00:44:43,180 ฉันเองค่ะ 601 00:44:44,473 --> 00:44:46,392 อะไรก็เกิดขึ้นได้ ถ้าเป็นชอนซารัง 602 00:44:47,267 --> 00:44:48,268 ยินดีด้วยนะ 603 00:44:49,895 --> 00:44:50,813 ขอบคุณนะ 604 00:44:53,565 --> 00:44:55,943 แต่นี่ก็ดึกแล้วนะ คุณต้องรีบกลับไปไม่ใช่เหรอ 605 00:44:56,026 --> 00:44:57,528 พรุ่งนี้ต้องไปทำงานอีกนี่ 606 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 อยู่ต่ออีกหน่อยแล้วกัน 607 00:45:12,167 --> 00:45:13,127 ไม่ไง 608 00:45:15,087 --> 00:45:16,380 ก็ถ้ากลับดึกเกิน 609 00:45:17,297 --> 00:45:19,508 เดี๋ยวคุณจะง่วงๆ เพลียๆ ไง 610 00:45:32,062 --> 00:45:33,397 ค้างที่นี่ไหม 611 00:46:57,105 --> 00:46:59,399 ตอนเช้ายิ่งสวยเข้าไปใหญ่เลย 612 00:47:14,748 --> 00:47:15,582 มา 613 00:47:45,404 --> 00:47:46,530 หนึ่ง สอง สาม 614 00:47:47,155 --> 00:47:48,407 หนึ่ง สอง สาม 615 00:47:54,997 --> 00:47:56,456 อ้อ โรงแรมของคุณซารังน่ะครับ 616 00:47:56,540 --> 00:47:58,125 - โรงแรมอะมอร์ - อือ 617 00:47:58,709 --> 00:48:01,128 - ผมจองไม่ทันอีกแล้วครับ - จริงเหรอ 618 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 ฉันก็ไม่ทันเหมือนกัน 619 00:48:04,006 --> 00:48:06,466 เราหกพี่น้องบอกว่าจะนัดเจอกัน มาเป็นเดือนแล้วนะ 620 00:48:07,092 --> 00:48:07,926 นั่นสิครับ 621 00:48:08,594 --> 00:48:11,346 แต่ก็ดีใจด้วยจริงๆ นะครับ ที่มีคนจองแน่นเลย 622 00:48:13,056 --> 00:48:15,058 ฉันควรจะรีบไปช่วยงานนางสักหน่อย 623 00:48:17,811 --> 00:48:19,229 แล้วนี่เราจะไปไหนกันเหรอ 624 00:48:21,690 --> 00:48:22,733 ไปหาแม่ครับ 625 00:48:23,650 --> 00:48:24,776 แม่เหรอ 626 00:48:25,360 --> 00:48:26,570 แม่ใคร 627 00:48:27,613 --> 00:48:28,947 จะแม่ใครซะอีกล่ะครับ 628 00:48:30,824 --> 00:48:34,286 คราวก่อนรุ่นพี่เคยให้ผม เอาผ้าพันคอไปให้แม่เป็นของขวัญไงครับ 629 00:48:34,870 --> 00:48:36,538 ก็ใช่นะ 630 00:48:37,039 --> 00:48:38,332 ตั้งแต่วันนั้นมา 631 00:48:38,415 --> 00:48:40,542 แม่ก็บอกให้พารุ่นพี่ไปหา เพราะอยากเจอน่ะครับ 632 00:48:40,626 --> 00:48:43,337 อะไรนะ ไม่ได้นะ ไม่ได้เด็ดขาดเลย 633 00:48:43,420 --> 00:48:45,547 ชุดฉันก็ไม่ได้เรื่อง ผมก็กระเซิง 634 00:48:45,631 --> 00:48:47,758 แล้วก็ต้องเติมหน้าใหม่ด้วยนะ 635 00:48:47,841 --> 00:48:48,967 นี่ก็สวยอยู่แล้วนะครับ 636 00:48:49,885 --> 00:48:51,678 ฉันยังไม่ทันได้เตรียมใจด้วย 637 00:48:52,262 --> 00:48:54,681 แถมยังไม่ได้ซื้อของขวัญเลย จะไปมือเปล่าได้ไงล่ะ 638 00:48:54,765 --> 00:48:57,851 ไงก็เถอะ ไม่ได้นะ รีบกลับรถเลย 639 00:48:57,934 --> 00:49:00,562 ผมก็ไม่ยอมครับ กลับไม่ได้ด้วย ใกล้จะถึงแล้ว 640 00:49:00,646 --> 00:49:03,273 โธ่ งั้นก็น่าจะบอกล่วงหน้าหน่อยสิ 641 00:49:03,857 --> 00:49:06,026 ฉันไม่ได้หยิบกระเป๋าเครื่องสำอางมานะ 642 00:49:21,249 --> 00:49:24,002 แม่ รุ่นพี่มาแล้วนะ 643 00:49:25,504 --> 00:49:26,672 สวัสดีสิครับ 644 00:49:27,255 --> 00:49:28,423 นี่แม่ผมเอง 645 00:49:44,356 --> 00:49:45,399 สวัสดีค่ะ 646 00:49:46,400 --> 00:49:48,110 ฉันโอพยองฮวาค่ะ 647 00:49:58,662 --> 00:49:59,579 แม่ครับ 648 00:49:59,663 --> 00:50:01,039 นี่แฟนผมนะ 649 00:50:02,124 --> 00:50:03,458 เป็นไงบ้าง 650 00:50:04,084 --> 00:50:05,085 สวยมากเลยใช่ไหม 651 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 หน้าตาก็ว่าสวยแล้ว จิตใจงดงามยิ่งกว่าอีกนะ 652 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 เราจะคบกัน 653 00:50:32,195 --> 00:50:34,030 อย่างรักใคร่ไปอีกนานๆ เลยค่ะ 654 00:50:36,032 --> 00:50:37,200 คอยเฝ้ามองเราด้วยนะคะ 655 00:50:53,383 --> 00:50:54,968 ขาดเหลืออะไรก็บอกได้นะคะ 656 00:50:55,051 --> 00:50:56,720 - ค่ะ ขอบคุณนะคะ - ค่ะ 657 00:51:06,021 --> 00:51:07,022 หิวจัง 658 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 มาเมื่อไหร่เนี่ย 659 00:51:14,154 --> 00:51:15,155 ตอนนี้แหละ 660 00:51:15,864 --> 00:51:17,824 หิวแล้วใช่ไหม กินมื้อดึกกัน 661 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 ว้าย แม่ร่วง 662 00:51:31,087 --> 00:51:32,631 - อะไรเนี่ย - ออกไปก่อน มันอันตราย 663 00:51:32,714 --> 00:51:34,174 - หนึ่ง - สอง 664 00:51:34,257 --> 00:51:35,217 - สาม - สาม 665 00:51:41,306 --> 00:51:42,933 มาเมื่อไหร่อีกเนี่ย 666 00:51:43,934 --> 00:51:44,976 ผ่านมาแถวนี้น่ะ 667 00:51:45,060 --> 00:51:46,978 เป็นไปได้ด้วยเหรอ ที่คุณจะผ่านมาแถวนี้ 668 00:51:47,062 --> 00:51:49,022 ก็ผมผ่านมาแล้วเห็นไฟดับอยู่ 669 00:51:49,105 --> 00:51:50,065 อย่ามาโกหก 670 00:51:50,148 --> 00:51:51,566 บอกแล้วไงว่าให้เรียกผม 671 00:51:51,650 --> 00:51:52,943 นี่ไม่เหนื่อยหรือไง 672 00:51:53,527 --> 00:51:54,736 งั้นขอพักหน่อยนะ 673 00:52:02,077 --> 00:52:04,120 นึกแล้วไงว่าต้องเป็นแบบนี้ 674 00:52:04,204 --> 00:52:06,414 บอกแล้วไงว่าผมจะทิ้งเศษอาหารเอง 675 00:52:06,498 --> 00:52:07,374 ส่งมา 676 00:52:07,999 --> 00:52:09,918 อันนี้ขยะรีไซเคิลต่างหาก 677 00:52:10,669 --> 00:52:12,504 - จริงด้วย - มาอีกทำไม 678 00:52:12,587 --> 00:52:14,756 มาทิ้งขยะน่ะสิ อยู่ไหนล่ะ 679 00:52:14,840 --> 00:52:16,007 ตรงนั้นเหรอ 680 00:52:16,967 --> 00:52:18,844 ที่ไหน ทิ้งข้างนอกสินะ 681 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 - ต้องทิ้งข้างนอก - ตรงนั้นเหรอ 682 00:52:20,470 --> 00:52:22,264 ไม่ใช่ ข้างนอกน่ะ ต้องทิ้งข้างนอก 683 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 คราวก่อนผมเห็นว่าไม่มีทิชชูน่ะ 684 00:52:32,524 --> 00:52:33,900 - ทิชชูเหรอ - อือ 685 00:52:34,484 --> 00:52:35,402 ทิชชูเนอะ 686 00:52:36,361 --> 00:52:37,195 ทิชชูไง 687 00:52:44,160 --> 00:52:46,955 ทิชชูอยู่ตรงนี้นี่เอง 688 00:52:47,539 --> 00:52:48,707 ทำไมมีทิชชูเยอะจัง 689 00:52:54,462 --> 00:52:55,505 มาคุยกับฉันหน่อย 690 00:53:01,595 --> 00:53:02,637 เอาดีๆ นะ 691 00:53:02,721 --> 00:53:05,599 ที่นี่ไม่ใช่ใกล้ๆ สักหน่อย คุณจะมาทุกวันแบบนี้ไม่ได้สิ 692 00:53:05,682 --> 00:53:07,017 ผมไม่เหนื่อยสักนิด ไม่เป็นไรจริงๆ 693 00:53:07,100 --> 00:53:09,102 ก่อนพูดนี่ได้ส่องกระจกหรือยัง 694 00:53:09,185 --> 00:53:10,520 รู้ไหมว่าตอนนี้ตาคุณเป็นยังไง 695 00:53:11,104 --> 00:53:15,025 รอยคล้ำใต้ตานี่ลามมาถึงโหนกแก้มแล้วนะ 696 00:53:15,108 --> 00:53:16,484 โธ่ 697 00:53:17,903 --> 00:53:20,322 ไม่ต้องมาแล้วนะ ฉันค่อยไปหาวันที่ไม่มีแขกเอง 698 00:53:20,405 --> 00:53:23,408 เดือนนี้จองแน่นทั้งเดือนเลยนี่ คุณจะทำทุกอย่างคนเดียวได้ไง 699 00:53:24,242 --> 00:53:26,953 ฉันโพสต์ประกาศหาคนทำงานแล้ว 700 00:53:27,037 --> 00:53:28,788 ฉันจะจ้างเด็กพาร์ตไทม์เอง ไม่ต้องห่วงนะ 701 00:53:31,875 --> 00:53:32,959 พาร์ต… 702 00:53:36,379 --> 00:53:37,672 เด็กพาร์ตไทม์งั้นเหรอ 703 00:53:38,965 --> 00:53:40,926 เราคนกันเองนะ จะทำแบบนี้จริงเหรอ 704 00:53:41,009 --> 00:53:44,220 ฉันทำแบบนี้ก็เพราะเป็นห่วงคนกันเองนี่ไง 705 00:53:44,763 --> 00:53:45,597 สัญญามาเลย 706 00:53:45,680 --> 00:53:49,100 สัญญาสิว่าจะไม่มาหาฉันทุกวันแบบนี้อีก 707 00:53:49,601 --> 00:53:51,144 แค่นี้คุณก็ยุ่งอยู่แล้ว 708 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 เร็วเลย 709 00:53:59,027 --> 00:54:00,070 ก็ได้ 710 00:54:01,571 --> 00:54:02,614 ไม่มาก็ได้ 711 00:54:03,365 --> 00:54:05,283 แน่นะ สัญญาแล้วนะ 712 00:54:06,785 --> 00:54:07,869 รู้แล้วน่า 713 00:54:09,829 --> 00:54:10,997 ทำแบบนี้ด้วย 714 00:54:15,627 --> 00:54:16,628 ดีมาก 715 00:54:25,053 --> 00:54:28,556 งั้นสามารถเริ่มงานได้เลยไหมคะ 716 00:54:28,640 --> 00:54:30,266 ทำวันธรรมดาไม่ได้เหรอครับ 717 00:54:32,018 --> 00:54:34,980 ตอนนี้ฉันหาคนทำพาร์ตไทม์ แค่วันสุดสัปดาห์น่ะค่ะ 718 00:54:35,563 --> 00:54:37,023 สุดสัปดาห์ฉันต้องไปเที่ยวน่ะสิ 719 00:54:38,984 --> 00:54:42,278 ฉันให้อาหาร ที่พัก และค่าเดินทางด้วยนะ 720 00:54:42,362 --> 00:54:43,571 ยังยากไปเหรอคะ 721 00:54:43,655 --> 00:54:45,031 ยากสิคะ 722 00:54:45,657 --> 00:54:48,118 แค่ทำงานเก่งก็พอแล้ว ทำไมต้องบังคับให้ยิ้มด้วยคะ 723 00:54:51,079 --> 00:54:55,041 ถ้าเราต้อนรับแขกด้วยรอยยิ้ม พวกเขาก็น่าจะมีความสุขกว่าไม่ใช่เหรอคะ 724 00:54:55,125 --> 00:54:56,001 แต่ว่า 725 00:54:56,084 --> 00:54:59,045 ผมขอทำงานที่โต๊ะ ไม่ใช่งานทำความสะอาดได้ไหมครับ 726 00:55:16,396 --> 00:55:18,523 ฉันดูเรซูเม่คุณแล้วนะคะ 727 00:55:19,566 --> 00:55:22,902 คุณมีงานอยู่แล้ว มาทำพาร์ตไทม์สุดสัปดาห์ จะไหวเหรอคะ 728 00:55:24,696 --> 00:55:27,115 ผมจะทำตัวให้ว่างวันสุดสัปดาห์ครับ 729 00:55:27,198 --> 00:55:30,035 และผมก็ฟิตเปรี๊ยะเลยด้วย ไม่หวั่นหรอกครับ 730 00:55:30,118 --> 00:55:32,579 อีกอย่าง เราอยู่ในยุคทำสองงานนี่ครับ ก็ต้องขยันหน่อย 731 00:55:33,705 --> 00:55:36,458 ประธานโรงแรมคิง จะมาทำสองงานอะไรอีกคะ 732 00:55:36,541 --> 00:55:37,751 แค่นี้ก็ยุ่งจะแย่แล้ว 733 00:55:37,834 --> 00:55:39,627 ก็เลยต้องขยันทำงานอีกไงครับ 734 00:55:40,295 --> 00:55:44,132 ได้ยินว่าเถ้าแก่เนี้ยของที่นี่ เคยเป็นพนักงานยอดฝีมือที่โรงแรม 735 00:55:44,674 --> 00:55:47,469 ผมอยากมาเรียนรู้วิชา จ้างผมนะครับ 736 00:55:48,470 --> 00:55:50,138 ไม่ได้ค่ะ เชิญกลับไปเลย 737 00:55:50,221 --> 00:55:51,890 ได้สิครับ รับผมไว้เถอะ 738 00:55:59,397 --> 00:56:00,315 งั้นก็ 739 00:56:00,899 --> 00:56:02,067 ลองยิ้มดูหน่อยค่ะ 740 00:56:05,612 --> 00:56:06,905 เฮ้อ 741 00:56:06,988 --> 00:56:09,074 ไม่พร้อมยิ้มจากใจนี่ 742 00:56:09,157 --> 00:56:10,158 ไม่ผ่าน 743 00:56:10,784 --> 00:56:12,410 แป๊บหนึ่ง ขออีกที 744 00:56:13,244 --> 00:56:14,913 ให้ผมลองอีกทีนะครับ 745 00:56:20,627 --> 00:56:21,669 จ้างผม 746 00:56:22,670 --> 00:56:23,671 นะครับ 747 00:56:31,471 --> 00:56:32,639 ยิ้มจากใจแน่นะคะ 748 00:56:32,722 --> 00:56:33,765 ครับ 749 00:56:33,848 --> 00:56:35,600 ไม่ใช่ยิ้มปลอมเหรอคะ 750 00:56:35,683 --> 00:56:36,601 ไม่ใช่ครับ 751 00:56:40,939 --> 00:56:42,440 เริ่มงานสัปดาห์หน้าได้เลยค่ะ 752 00:56:43,817 --> 00:56:45,902 ขอบคุณครับ เถ้าแก่เนี้ย ผมจะตั้งใจทำงานครับ 753 00:56:45,985 --> 00:56:48,947 เรื่องตั้งใจน่ะมันแน่อยู่แล้ว ต้องทำให้ดีสิ 754 00:56:49,030 --> 00:56:51,282 - มั่นใจไหมคะ - ครับ มั่นใจครับ 755 00:56:51,950 --> 00:56:53,118 ดีค่ะ 756 00:56:53,201 --> 00:56:54,619 จบการสัมภาษณ์งานค่ะ 757 00:56:54,702 --> 00:56:56,121 เริ่มงานสัปดาห์หน้านะคะ 758 00:57:00,834 --> 00:57:02,877 ยังเหลือการสัมภาษณ์ที่สำคัญที่สุดอยู่ครับ 759 00:57:06,089 --> 00:57:06,965 คะ 760 00:57:11,094 --> 00:57:12,846 ผมอยากอยู่กับคุณไปตลอดชีวิตครับ 761 00:57:42,375 --> 00:57:43,626 แต่งงานกับผมนะ 762 00:58:33,259 --> 00:58:34,594 รักนะ 763 00:58:35,553 --> 00:58:37,096 ผมรักคุณยิ่งกว่าอีก 764 00:59:04,666 --> 00:59:06,501 พร้อมแล้วครับ ออกมาเลย 765 00:59:07,085 --> 00:59:08,753 ค่ะ กำลังไปนะคะ 766 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 - เชิญนั่งครับ - อือ 767 00:59:18,429 --> 00:59:19,514 ใส่แล้วดูดีนะเนี่ย 768 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 น่ารักมากเลย คุณย่า 769 00:59:22,976 --> 00:59:25,144 นี่มันอะไรกันเนี่ย ฉันกลัวมีคนมาเห็นจัง 770 00:59:25,228 --> 00:59:27,105 ไม่ครับ นี่ส่งประกวด นางสาวเกาหลีได้เลย 771 00:59:27,188 --> 00:59:28,106 ตายๆ 772 00:59:28,189 --> 00:59:30,608 สมัยนี้ใครๆ ก็ทำแบบนี้กัน คุณย่า เหมือนเจ้าหญิงเลย 773 00:59:30,692 --> 00:59:31,985 โอ๊ยตาย 774 00:59:32,068 --> 00:59:34,112 คนแก่คนนี้จะเป็นเจ้าหญิงได้ไงล่ะ 775 00:59:34,696 --> 00:59:37,991 ถ้าไม่ใช่เจ้าหญิง งั้นคงเป็นราชินีสินะครับ 776 00:59:38,575 --> 00:59:40,868 องค์ราชินี สุขสันต์วันเกิดครับ 777 00:59:42,412 --> 00:59:43,746 - สอง สาม - สอง สาม 778 00:59:43,830 --> 00:59:46,666 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 779 00:59:46,749 --> 00:59:49,043 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 780 00:59:49,127 --> 00:59:52,380 - แด่คุณย่าที่รัก - แด่คุณย่าที่รัก 781 00:59:52,463 --> 00:59:55,425 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 782 00:59:56,426 --> 00:59:57,302 เป่าเทียนเลยครับ 783 00:59:57,385 --> 01:00:00,221 อือ มาใกล้ๆ สิ มาเป่าด้วยกัน 784 01:00:00,305 --> 01:00:01,347 เอางั้นเหรอครับ 785 01:00:01,931 --> 01:00:03,641 - หนึ่ง สอง สาม - หนึ่ง สอง สาม 786 01:00:06,769 --> 01:00:09,063 โอ๊ยตาย อายจัง 787 01:00:20,074 --> 01:00:21,242 ถ้างั้น 788 01:00:21,326 --> 01:00:23,286 หนูขอลองชิมก่อนเลยนะ 789 01:00:30,960 --> 01:00:31,836 อร่อยสุดๆ เลยนี่ 790 01:00:32,545 --> 01:00:34,589 ของมันแน่อยู่แล้ว ฝีมือผมทั้งคน 791 01:00:35,423 --> 01:00:37,508 คุณย่า ทานเลยครับ 792 01:00:37,592 --> 01:00:41,721 ว่าแต่แน่ใจนะ ว่าคนกินของพวกนี้ได้ 793 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 แน่นอนสิครับ เห็นผมเป็นคนยังไงเนี่ย 794 01:00:45,058 --> 01:00:46,934 ฉันพูดเพราะรู้จักนายดีไง 795 01:00:50,605 --> 01:00:51,439 ไหนลองดูซิ 796 01:00:52,190 --> 01:00:53,107 เป็นไงนะ 797 01:01:02,033 --> 01:01:03,201 ปรุงมาได้พอดีเลย 798 01:01:04,285 --> 01:01:07,205 - ใช้ได้นะ - ไม่มีอะไรที่ผมทำไม่ได้อยู่แล้วครับ 799 01:01:11,918 --> 01:01:12,919 อันนี้นายก็ทำเองเหรอ 800 01:01:13,002 --> 01:01:15,463 แหม อันนี้ผมซื้อมาสิครับ 801 01:01:16,089 --> 01:01:19,050 ถึงว่าล่ะ อันนี้อร่อยสุดเลย 802 01:01:19,133 --> 01:01:21,427 การเลือกซื้อของอร่อย ก็นับว่าเป็นฝีมือนะครับ 803 01:01:21,511 --> 01:01:24,514 นี่ก็พูดไปเรื่อยเลย 804 01:01:24,597 --> 01:01:26,057 ปัดโธ่ 805 01:01:52,166 --> 01:01:53,710 ผมมีเรื่องจะบอกครับ 806 01:01:53,793 --> 01:01:56,003 อะไร จะพูดอะไรล่ะ 807 01:01:57,088 --> 01:01:58,214 ถึงได้จริงจังขนาดนี้ 808 01:01:59,298 --> 01:02:00,550 ทำอะไรผิดไว้เหรอ 809 01:02:02,844 --> 01:02:05,054 เราจะแต่งงานกันครับ 810 01:02:07,849 --> 01:02:11,352 เราจะทะนุถนอมกัน และใช้ชีวิตอย่างดีไปจนตลอดครับ 811 01:02:13,438 --> 01:02:17,275 หนูคิดว่าถ้าได้อยู่กับเขา หนูคงจะมีความสุขไปทั้งชีวิต 812 01:02:20,361 --> 01:02:21,195 อือ 813 01:02:22,405 --> 01:02:23,531 ต้องอย่างนั้นสิ 814 01:02:28,619 --> 01:02:30,913 ดีแล้ว 815 01:02:40,631 --> 01:02:42,008 คุณย่า ร้องไห้ทำไมล่ะ 816 01:02:51,434 --> 01:02:52,852 เราจะใช้ชีวิตอย่างดีครับ 817 01:02:52,935 --> 01:02:54,979 ใช่ ต้องอย่างนั้นนะ 818 01:02:55,813 --> 01:02:57,231 สรุปว่าเขาผ่านไหม 819 01:02:57,315 --> 01:02:59,358 อือ ผ่านสิ 820 01:03:02,779 --> 01:03:03,905 ผ่านใช่ไหมครับ 821 01:03:23,508 --> 01:03:25,426 (วอน ซารัง) 822 01:03:39,774 --> 01:03:41,150 คุณน้านี่นา 823 01:04:00,878 --> 01:04:02,713 เธอคือจีฮูสินะ 824 01:04:02,797 --> 01:04:05,633 ครับ ผมชื่อยุนจีฮูครับ 825 01:04:06,884 --> 01:04:08,594 ว่าแต่คุณเป็นใครครับ 826 01:04:11,556 --> 01:04:14,267 แม่ของน้าวอนจ้ะ 827 01:04:15,393 --> 01:04:16,394 ถ้างั้นก็… 828 01:04:17,854 --> 01:04:18,688 คุณยายเหรอ 829 01:04:19,272 --> 01:04:20,773 เป็นคุณยายของผมเหรอครับ 830 01:04:21,691 --> 01:04:24,443 ฉลาดได้แม่เลยนะ 831 01:04:25,653 --> 01:04:26,571 ฉันขอ… 832 01:04:28,322 --> 01:04:29,991 กอดเธอหน่อยได้ไหม 833 01:04:30,074 --> 01:04:31,200 ได้ครับ 834 01:04:48,843 --> 01:04:50,928 เลี้ยงเขามาได้น่ารักเลยนะ 835 01:04:51,971 --> 01:04:53,347 เธอคงเหนื่อยมามากเลย 836 01:05:30,176 --> 01:05:31,594 ลองหาซิว่าคุณน้าอยู่ไหน 837 01:05:32,511 --> 01:05:33,554 อยู่โน่นไง 838 01:05:33,638 --> 01:05:35,890 - โชรงจ๊ะ - มาแล้วเหรอครับ 839 01:05:35,973 --> 01:05:38,392 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 840 01:05:39,393 --> 01:05:40,603 ครับ สวัสดีครับ 841 01:05:42,146 --> 01:05:44,357 หวัดดีจ้ะ หนูคือโชรงสินะ 842 01:05:45,107 --> 01:05:46,400 คนนี้แฟนน้าเหรอ 843 01:05:47,068 --> 01:05:48,194 - อือ - โห 844 01:05:48,277 --> 01:05:50,446 หล่อจัง อย่างกับเจ้าชายแน่ะ 845 01:05:50,529 --> 01:05:51,447 ให้ผ่าน 846 01:05:53,240 --> 01:05:55,576 โอ้ ขอบคุณที่ให้ผ่านนะครับ 847 01:05:56,494 --> 01:05:57,411 ดีจ้า 848 01:05:58,245 --> 01:05:59,956 หนูคือโชรงสินะ 849 01:06:00,539 --> 01:06:02,333 ส่วนน้า ตุ้บนะ ไม่ผ่าน 850 01:06:02,416 --> 01:06:04,794 ทำไมอยู่ดีๆ น้าตุ้บล่ะ ทำไมไม่ผ่านเฉย 851 01:06:05,836 --> 01:06:07,046 ขี้เล่นนะเรา 852 01:06:07,546 --> 01:06:08,589 - สวัสดีครับ - ครับ 853 01:06:09,715 --> 01:06:11,217 แหม ร้อนจัง 854 01:06:25,940 --> 01:06:27,316 หล่อเชียวนะ 855 01:06:27,900 --> 01:06:29,568 นึกว่าจะไม่มาซะอีกครับ 856 01:06:33,072 --> 01:06:36,033 แม่แกบอกฉันว่าสิ่งที่พ่อแม่ควรทำ 857 01:06:36,951 --> 01:06:39,203 คือการปล่อยให้ลูกได้ใช้ชีวิตของตัวเอง 858 01:06:40,204 --> 01:06:43,165 แม่แกบอกว่าอย่างน้อย ก็ควรจะให้แกได้ใช้ชีวิตของตัวเอง 859 01:06:46,419 --> 01:06:47,878 อาจจะช้าไป แต่ยินดีด้วยนะ 860 01:06:57,888 --> 01:07:00,266 ใช้ชีวิตอย่างมีความสุขให้เต็มที่นะ 861 01:07:02,727 --> 01:07:03,686 ครับ 862 01:07:20,786 --> 01:07:21,912 ถึงเวลาแล้ว 863 01:07:22,621 --> 01:07:23,664 ไปกันเถอะ 864 01:07:44,560 --> 01:07:48,230 ไม่น่าเชื่อเลยว่าลูกชายเรา โตจนแต่งงานแบบนี้แล้ว 865 01:07:49,273 --> 01:07:50,441 รู้สึกแปลกดีนะ 866 01:07:52,485 --> 01:07:54,820 อย่ามาทำเป็นตีสนิทเลยค่ะ 867 01:08:00,076 --> 01:08:02,828 เสร็จงานแล้ว เราไปดื่มชากันนะ 868 01:08:07,583 --> 01:08:08,876 เอาล่ะครับ บัดนี้ 869 01:08:08,959 --> 01:08:11,879 เราจะเชิญเจ้าบ่าวผู้หล่อเหลาเข้าพิธีครับ 870 01:08:12,588 --> 01:08:13,631 ขอเชิญ 871 01:08:14,298 --> 01:08:15,132 เจ้าบ่าว 872 01:08:38,572 --> 01:08:40,116 หล่อมากเลย 873 01:08:51,293 --> 01:08:52,169 ลำดับต่อไป 874 01:08:52,253 --> 01:08:55,714 เราจะเชิญเจ้าสาวของวันนี้ครับ 875 01:08:56,507 --> 01:08:57,591 ขอเชิญ 876 01:08:58,092 --> 01:08:59,218 เจ้าสาว 877 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 สวยมาก 878 01:09:53,105 --> 01:09:54,190 สวยจัง 879 01:10:44,406 --> 01:10:45,616 ไปกันเลยไหม 880 01:10:49,536 --> 01:10:50,663 ได้ทุกที่ 881 01:11:17,815 --> 01:11:20,818 (คิง เดอะ แลนด์) 882 01:11:53,851 --> 01:11:57,354 (บทส่งท้าย) 883 01:12:03,319 --> 01:12:04,486 - ไม่โอเคเหรอ - ไม่เอา 884 01:12:16,081 --> 01:12:17,791 เนอะ สีขาวไม่ค่อยเหมาะเนอะ 885 01:12:18,917 --> 01:12:20,044 ผมก็คิดงั้นแหละ 886 01:12:28,844 --> 01:12:30,846 - ให้ไปเปลี่ยนเหรอ - ไปเปลี่ยน 887 01:12:30,929 --> 01:12:32,056 หายใจไม่ออกเลย 888 01:12:53,619 --> 01:12:55,412 หล่อสุดๆ เอาชุดนี้แหละ 889 01:12:55,496 --> 01:12:56,622 ชอบชุดนี้เหรอ 890 01:12:56,705 --> 01:12:58,916 ชอบทั้งหมดนั่นแหละ แต่อันนี้เลิศสุด 891 01:13:00,834 --> 01:13:02,086 งั้นเราไปกันเลยไหม 892 01:13:02,795 --> 01:13:03,879 เอางั้นเหรอ 893 01:13:03,962 --> 01:13:04,963 อือ 894 01:13:05,047 --> 01:13:06,048 กลับบ้านกัน 895 01:13:07,299 --> 01:13:09,218 คนเขามองกันอยู่นะ 896 01:13:09,301 --> 01:13:10,344 ไหนล่ะ 897 01:13:11,929 --> 01:13:12,971 นั่นไง 898 01:13:16,475 --> 01:13:17,684 แล้วไงล่ะ 899 01:13:25,317 --> 01:13:30,322 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์