1 00:00:12,746 --> 00:00:15,465 Anteriormente en La Casa de los Villanos... 2 00:00:15,499 --> 00:00:17,634 Ashley quedó fuera de juego. 3 00:00:17,668 --> 00:00:18,569 No puede ser. 4 00:00:18,602 --> 00:00:21,513 Encontré una lista que ella hizo y firmó. 5 00:00:21,547 --> 00:00:24,349 Y en el medio está Tom con un signo de interrogación. 6 00:00:24,383 --> 00:00:29,980 Vi la libreta con mi nombre en medio y no con mi alianza. 7 00:00:30,013 --> 00:00:32,741 Sé que este romance deberá terminar tarde o temprano. 8 00:00:33,275 --> 00:00:34,618 Quizás llegó el momento. 9 00:00:35,052 --> 00:00:37,863 Tyson no te incluía en nada. 10 00:00:37,896 --> 00:00:39,990 ¿Te prometió llevarte hasta el final? 11 00:00:40,023 --> 00:00:41,533 Eh, sí. 12 00:00:41,567 --> 00:00:44,036 Nunca te incluyó, jamás. 13 00:00:44,069 --> 00:00:47,289 El tercer villano en ser expulsado de la casa, 14 00:00:47,322 --> 00:00:50,384 con una votación de 4 a 1 es... 15 00:00:50,784 --> 00:00:51,885 Estoy jodido. 16 00:00:53,412 --> 00:00:54,972 Johnny Middlebrooks. 17 00:00:55,581 --> 00:00:57,099 La casa eligió. 18 00:01:00,043 --> 00:01:01,803 LA CASA DE LOS VILLANOS 19 00:01:01,837 --> 00:01:03,605 GUARIDA DE LOS VILLANOS 20 00:01:04,206 --> 00:01:07,234 -Necesito mucho alcohol. -[risa] 21 00:01:08,051 --> 00:01:09,569 Oh, cielos. 22 00:01:09,970 --> 00:01:12,522 No puedo creer que siga aquí. Gracias, chicos. 23 00:01:12,556 --> 00:01:14,858 De verdad esquivé una bala. 24 00:01:14,891 --> 00:01:18,779 O sea, si Johnny no fuera esa masa de músculos que es, 25 00:01:18,812 --> 00:01:20,781 esa bala iba directo hacia mí. 26 00:01:20,814 --> 00:01:22,866 Este es el calabozo sexual de Paul ahora. 27 00:01:22,899 --> 00:01:25,827 Oh, espera. Paul, tienes todo el espacio para ti. 28 00:01:25,861 --> 00:01:29,081 Johnny, debiste nominar a Tom y eliminarlo cuando te dije. 29 00:01:29,114 --> 00:01:31,667 -¿Estos zapatos son tuyos? -No, son de Johnny. 30 00:01:31,700 --> 00:01:34,002 Trajo un par de zapatos para cada día. 31 00:01:34,036 --> 00:01:37,506 Villanos, vayan a la cocina para cenar pizza y cerveza 32 00:01:37,539 --> 00:01:39,049 en memoria de Johnny. 33 00:01:39,082 --> 00:01:42,094 No confío. No la tocaré. ¡No abran la maldita pizza! 34 00:01:42,127 --> 00:01:45,138 Esperen, ¿es pizza de verdad o es un truco? 35 00:01:45,172 --> 00:01:47,766 Voy a revisar todas las cajas, 36 00:01:47,799 --> 00:01:49,559 porque la última vez que llegó pizza, 37 00:01:49,593 --> 00:01:53,739 Paul halló una mano y se volvió la mano derecha de Johnny. 38 00:01:55,641 --> 00:01:57,734 Nunca se sabe qué puede pasar en La Casa. 39 00:01:57,768 --> 00:02:00,454 Podría ser algo... inesperado. 40 00:02:01,813 --> 00:02:04,166 HOY MÁS TEMPRANO 41 00:02:05,233 --> 00:02:08,795 -Vaya, de verdad hay pizza. -Sí, y cerveza, vodka y tequila. 42 00:02:09,655 --> 00:02:10,489 Rico. 43 00:02:10,522 --> 00:02:12,666 Se ve bien, esta pizza parece buena. 44 00:02:12,699 --> 00:02:14,584 Joel debió pensar: “Qué buen contenido”. 45 00:02:14,618 --> 00:02:17,295 Casi que me generó una emoción. 46 00:02:17,329 --> 00:02:20,382 Parecía que estábamos viendo una telenovela en español. 47 00:02:20,415 --> 00:02:23,051 [en español] La prueba de embarazo fue negativa 48 00:02:23,085 --> 00:02:25,562 pero mi amor por ti es positivo. 49 00:02:26,096 --> 00:02:29,307 Lo siento, pero tengo que dejar de salir con hombres sin dinero. 50 00:02:29,341 --> 00:02:31,393 Drita, te tengo una pregunta. 51 00:02:31,426 --> 00:02:33,228 ¿Por qué cada vez 52 00:02:33,261 --> 00:02:35,814 que sabes que alguien será eliminado votas a esa persona? 53 00:02:35,847 --> 00:02:38,108 Porque les di mi palabra. 54 00:02:38,141 --> 00:02:39,985 ¿Le diste tu palabra a Johnny? 55 00:02:40,018 --> 00:02:43,155 Le di mi palabra a Johnny los primeros dos días del juego. 56 00:02:43,188 --> 00:02:46,241 Le di mi palabra a Plane los primeros dos días del juego. 57 00:02:46,274 --> 00:02:48,076 A Jackie, desde el principio. 58 00:02:48,110 --> 00:02:50,454 Me importa ser leal, 59 00:02:50,487 --> 00:02:52,798 así que votaré como yo quiera. 60 00:02:54,408 --> 00:02:58,086 No soy como todos los demás, no le temo a nada ni a nadie. 61 00:02:58,120 --> 00:03:00,672 No estaba preocupada por ti. Sabía que ganarías igual. 62 00:03:00,706 --> 00:03:03,800 Cumplí mi palabra. Mis pobres amigos se fueron. 63 00:03:03,834 --> 00:03:05,010 En la ronda final, 64 00:03:05,043 --> 00:03:07,179 hay un jurado con todos los eliminados 65 00:03:07,212 --> 00:03:09,681 que regresan para votar por el ganador. 66 00:03:09,715 --> 00:03:11,349 Es hora de votar. 67 00:03:11,383 --> 00:03:13,852 No vinieron para votar por su mejor amigo, 68 00:03:13,885 --> 00:03:16,063 deben votar por el mejor supervillano. 69 00:03:16,096 --> 00:03:19,316 Mi oportunidad de ganar si puedo llegar a la final son buenas, 70 00:03:19,349 --> 00:03:21,276 excepto si me enfrento a Drita 71 00:03:21,309 --> 00:03:23,737 porque no traicionó ni le hizo nada a nadie. 72 00:03:23,770 --> 00:03:25,197 Así que necesito a Drita fuera. 73 00:03:25,230 --> 00:03:26,164 Lo siento, bro. 74 00:03:29,192 --> 00:03:32,204 Voy a pedir que me den mi teléfono porque quiero llamar. 75 00:03:32,237 --> 00:03:33,630 No pidas mi teléfono. 76 00:03:42,914 --> 00:03:44,674 Miren lo que encontré. 77 00:03:44,708 --> 00:03:46,176 Me quiero cambiar. 78 00:03:46,209 --> 00:03:47,886 No cambies mucho. 79 00:03:47,919 --> 00:03:49,721 Oh, qué gracioso. Muy gracioso. 80 00:03:49,755 --> 00:03:52,349 -¿En serio? -Es el chiste tonto del año. 81 00:03:52,382 --> 00:03:53,809 Así bromeo. 82 00:03:53,842 --> 00:03:54,810 Oh, cielos. 83 00:03:54,843 --> 00:03:58,188 Buenas noches, chicos. Iremos todos a dormir. 84 00:03:58,221 --> 00:03:59,406 Buenas noches. 85 00:04:06,730 --> 00:04:08,740 "Felicitaciones. Abriste un sobre 86 00:04:08,774 --> 00:04:10,292 y ahora estás en la Lista Negra. 87 00:04:13,028 --> 00:04:16,331 Para salir de la lista, convence a alguien más de que lo abra". 88 00:04:16,364 --> 00:04:19,793 "Tienes hasta la Batalla Real para desprenderte de él". 89 00:04:19,826 --> 00:04:21,211 "El que lo tenga último, 90 00:04:21,244 --> 00:04:23,588 estará nominado, a menos que sea el supervillano. 91 00:04:23,622 --> 00:04:25,674 Nos vemos pronto. Joel". 92 00:04:25,707 --> 00:04:26,675 No será difícil. 93 00:04:26,708 --> 00:04:28,844 Menos mal que encontré este condena primero, 94 00:04:28,877 --> 00:04:31,054 porque ahora necesito que alguien más la lea. 95 00:04:31,087 --> 00:04:33,431 No me importa cómo la lea o quién la lea. 96 00:04:33,465 --> 00:04:36,893 Solo necesito que alguien la lea para que no me afecte. 97 00:04:36,927 --> 00:04:38,770 -¿Me ayudas un minuto? -¿Qué pasa? 98 00:04:38,804 --> 00:04:40,730 ¿Me alcanzas dos bolsas de esas palomitas? 99 00:04:40,764 --> 00:04:41,465 Sí, claro. 100 00:04:41,498 --> 00:04:44,109 Escúchenme, Ángeles de Charlie. 101 00:04:44,142 --> 00:04:48,196 Alguna de nosotras tiene que ganar y ser Supervillana. 102 00:04:48,230 --> 00:04:51,366 Ellos ganan porque se unen para ganar. 103 00:04:51,399 --> 00:04:54,161 Tenemos que terminar con eso. 104 00:04:54,194 --> 00:04:57,038 Gracias. No están nada mal. Tienen solo 70 calorías. 105 00:04:57,072 --> 00:04:58,707 Deberías llevarte una para la noche. 106 00:04:58,740 --> 00:04:59,833 Creo que lo haré. 107 00:04:59,866 --> 00:05:01,334 -Sí. -¿Quieres otra o no? 108 00:05:01,368 --> 00:05:02,252 [risa] 109 00:05:02,285 --> 00:05:03,428 No te hará daño. 110 00:05:05,914 --> 00:05:07,549 Quiero que veas esto. 111 00:05:07,582 --> 00:05:10,519 Podríamos llamarlo una explosión de Christine. 112 00:05:11,670 --> 00:05:12,671 Es un tornado. 113 00:05:12,704 --> 00:05:15,098 Tornado. Es increíble. ¿Cómo encuentras algo? 114 00:05:15,131 --> 00:05:18,143 Si te tienes que maquillar, ¿cómo lo haces? 115 00:05:18,176 --> 00:05:20,478 Alguien de mi pasado a quién molesté 116 00:05:20,512 --> 00:05:22,355 y me deseó mal karma, 117 00:05:22,389 --> 00:05:24,649 hizo que compartiera el cuarto con Christine. 118 00:05:24,683 --> 00:05:27,277 Sabes, en mi defensa, yo... 119 00:05:27,310 --> 00:05:29,446 En tu defensa, tienes muchas porquerías. 120 00:05:29,479 --> 00:05:30,664 [risa] 121 00:05:32,315 --> 00:05:34,167 Puedo poner a alguien en la Lista Negra. 122 00:05:36,862 --> 00:05:38,880 -¿Dónde lo encontraste? -En la despensa. 123 00:05:41,950 --> 00:05:43,668 -¿Confías en mí? -Sí. 124 00:05:43,702 --> 00:05:44,836 Es como una maldición. 125 00:05:44,870 --> 00:05:47,297 Estaré en la Lista Negra, a menos que alguien lo lea. 126 00:05:47,330 --> 00:05:48,757 -Sí. -Si te lo muestro, 127 00:05:48,790 --> 00:05:51,593 será tuyo y tienes que dárselo a alguien más. 128 00:05:51,626 --> 00:05:54,930 Tyson tiene una carta y si la abro, 129 00:05:54,963 --> 00:05:56,139 estaré en la Lista Negra. 130 00:05:56,172 --> 00:05:57,315 ¿Es- estás listo? 131 00:05:57,749 --> 00:06:01,519 Pero miré la carta y pensé: 132 00:06:01,553 --> 00:06:04,606 "¿Galleta? ¿Galleta?". [risa] 133 00:06:04,639 --> 00:06:06,650 -Déjame verla. -Okay. 134 00:06:06,683 --> 00:06:10,153 Sé que Tom no confía mucho en mí luego de que Kate me expusiera, 135 00:06:10,186 --> 00:06:12,280 pero pasarle a Tom la condena 136 00:06:12,314 --> 00:06:14,115 es la mejor forma de arreglar las cosas, 137 00:06:14,149 --> 00:06:18,161 porque así cumplo la promesa de contarle todo a Tom ahora. 138 00:06:18,194 --> 00:06:20,538 Ahora estás en la Lista Negra. Depende de ti... 139 00:06:20,572 --> 00:06:23,833 Y ya no estoy en la Lista Negra, así que todos ganan. 140 00:06:23,867 --> 00:06:26,962 Para salir de la lista, convence a alguien más para que lo abra. 141 00:06:26,995 --> 00:06:30,382 Abrir la carta básicamente es como volver a abrirme 142 00:06:30,415 --> 00:06:32,259 a nuestra amistad. 143 00:06:32,292 --> 00:06:35,679 Tuvimos problemas de confianza, pero estamos juntos en esto. 144 00:06:35,712 --> 00:06:39,608 ¿Le decimos a Kate o fingimos no saber y vemos qué hace? 145 00:06:40,041 --> 00:06:40,875 Puedo decirle. 146 00:06:40,909 --> 00:06:43,645 Con este sobre, estoy en la Lista Negra. 147 00:06:43,678 --> 00:06:46,948 Debo deshacerme de la carta, pero también advertirle a Kate. 148 00:06:50,936 --> 00:06:52,821 Guau, está mucho más limpio. 149 00:06:52,854 --> 00:06:54,531 Lo sé. Gracias. 150 00:06:54,564 --> 00:06:57,709 Busqué a Kate por todas partes. 151 00:07:00,820 --> 00:07:02,163 [suspira] 152 00:07:02,197 --> 00:07:04,633 Revisé su cuarto y no estaba allí. 153 00:07:17,462 --> 00:07:20,390 "Felicidades, estás en la Lista Negra". 154 00:07:20,423 --> 00:07:21,558 Kate. 155 00:07:21,591 --> 00:07:22,817 ¿Fuiste tú? 156 00:07:23,184 --> 00:07:26,187 Te estaba buscando, maldición. ¿Dónde estabas? 157 00:07:26,221 --> 00:07:29,149 -Me estaba cambiando. -Ya lo leí. No puedes pasármelo. 158 00:07:29,182 --> 00:07:30,775 Estoy en la Lista Negra 159 00:07:30,809 --> 00:07:33,194 y creo que Tom y Tyson me lo dieron adrede. 160 00:07:33,228 --> 00:07:36,998 Así que no confío para nada en Tom y Tyson. 161 00:07:39,818 --> 00:07:40,910 Oh, mierda. 162 00:07:40,944 --> 00:07:44,247 Vi a los tres mosqueteros en el sofá 163 00:07:44,280 --> 00:07:46,791 con una carta. ¿Qué está pasando? 164 00:07:46,825 --> 00:07:48,134 ¿Estoy en problemas? 165 00:07:49,452 --> 00:07:54,299 No sé si el sobre es algo bueno o algo malo. 166 00:07:54,332 --> 00:07:55,884 Christine nos vio. 167 00:07:55,917 --> 00:07:59,512 Lo que deben saber sobre Tyson es que siempre toma todo. 168 00:07:59,546 --> 00:08:01,264 Tomó la palanca, 169 00:08:01,297 --> 00:08:03,391 tomó la mano en la pizza. 170 00:08:03,425 --> 00:08:06,695 ¿Y ahora Tyson no quiere tomar el sobre? 171 00:08:07,128 --> 00:08:11,074 Claramente el sobre no es nada bueno. 172 00:08:14,686 --> 00:08:16,162 ¿De quién es ahora? ¿De Kate? 173 00:08:16,429 --> 00:08:17,497 Sí. 174 00:08:17,530 --> 00:08:20,075 Es mejor que lo haya abierto, porque ahora ella... 175 00:08:20,108 --> 00:08:21,159 ya no te afecta a ti. 176 00:08:21,192 --> 00:08:22,001 Sí. 177 00:08:22,435 --> 00:08:25,714 Oh, hay otra camiseta en la barandilla. 178 00:08:26,531 --> 00:08:27,632 Okay. 179 00:08:29,367 --> 00:08:34,005 No tiene buscar convencer a nadie que abran la carta. 180 00:08:34,039 --> 00:08:35,757 New York está fuera de combate. 181 00:08:35,790 --> 00:08:38,426 No se lo daré a Drita o a Christine. 182 00:08:38,460 --> 00:08:39,627 Y quién sabe dónde está Paul. 183 00:08:39,661 --> 00:08:43,106 Y cuando no sabes qué hacer con algo, ¿qué es lo mejor? 184 00:08:44,632 --> 00:08:45,683 Tirarlo. 185 00:08:45,717 --> 00:08:47,185 Oh, espera un minuto. 186 00:08:47,218 --> 00:08:49,904 [desesperada] No, Drita. No, no lo sé. 187 00:08:51,973 --> 00:08:53,441 No lo sé, Drita, no. 188 00:08:53,475 --> 00:08:55,360 No sé si es bueno o no. 189 00:08:55,393 --> 00:08:57,153 No lo toques. 190 00:08:57,187 --> 00:08:58,780 ¿Por qué se ve así? 191 00:08:58,813 --> 00:09:00,657 Estuve en un programa sobre la mafia. 192 00:09:00,690 --> 00:09:03,868 Si veo algo, no digo nada, no es asunto mío. 193 00:09:03,902 --> 00:09:05,495 Además, es un delito federal. 194 00:09:05,528 --> 00:09:07,372 Ya tengo problemas con el FBI. 195 00:09:07,405 --> 00:09:08,498 Tom. 196 00:09:08,531 --> 00:09:09,874 Sí. 197 00:09:09,908 --> 00:09:10,875 ¿Viste eso? 198 00:09:10,909 --> 00:09:11,960 ¿Qué es? 199 00:09:11,993 --> 00:09:13,545 ¿Tocaste esta carta? 200 00:09:13,578 --> 00:09:15,880 No, no la toqué. ¿La abriste? 201 00:09:15,914 --> 00:09:19,426 Ella me dijo que no la tocara y que ustedes la movieron. 202 00:09:19,459 --> 00:09:20,427 ¿Me estás mintiendo? 203 00:09:20,460 --> 00:09:23,763 Que Drita esté en la Lista Negra sería genial. 204 00:09:23,797 --> 00:09:24,973 Bueno... 205 00:09:25,006 --> 00:09:26,724 No me mientas, Tom. 206 00:09:26,758 --> 00:09:29,894 Tendría que hacer alguna jugada riesgosa, 207 00:09:29,928 --> 00:09:32,363 así que me encantaría que ella recibiera la carta. 208 00:09:36,059 --> 00:09:37,277 ¿Tengo que abrirla? 209 00:09:37,310 --> 00:09:38,161 Sí. 210 00:09:38,561 --> 00:09:41,114 ¿Así de bueno eres actuando, Tyson? 211 00:09:41,147 --> 00:09:45,076 Allí se dejó en evidencia y supe que él sabía del sobre. 212 00:09:45,110 --> 00:09:47,745 No sé si quiere que lo abra o si no quiere, 213 00:09:47,779 --> 00:09:50,874 pero sé que quiere saber si voy a hacerlo. 214 00:09:50,907 --> 00:09:53,418 Si sientes curiosidad, dime qué es. 215 00:09:53,451 --> 00:09:56,671 Christine les dijo a todos que no lo abrieran. 216 00:09:56,704 --> 00:09:58,381 ¿Dónde está Paul? Es malo mintiendo. 217 00:09:58,414 --> 00:09:59,215 Hablando por teléfono. 218 00:09:59,249 --> 00:10:01,926 Creo que lo sabe. Está quejándose. 219 00:10:01,960 --> 00:10:03,553 Se los ve nerviosos. 220 00:10:03,586 --> 00:10:05,480 Lo sé. Por eso te dije que no lo tocaras. 221 00:10:07,257 --> 00:10:08,358 Estos malditos. 222 00:10:08,391 --> 00:10:11,861 Están espiando para ver si la abro. Pelearé con todos. 223 00:10:14,139 --> 00:10:14,806 Paul. 224 00:10:14,839 --> 00:10:16,900 Mami, ¿quieres saludar a Tyson? 225 00:10:16,933 --> 00:10:18,485 Tyson, ¿quieres saludar a mi mamá? 226 00:10:18,518 --> 00:10:19,828 Hola, mamá. 227 00:10:20,628 --> 00:10:23,331 -¿Viste la ventaja en la casa? -¡No mientas! 228 00:10:23,765 --> 00:10:26,034 Escucha, no abras el sobre. 229 00:10:26,067 --> 00:10:28,244 ¿Por qué no debería abrirlo? 230 00:10:28,278 --> 00:10:30,079 Porque estarás en la Lista Negra. 231 00:10:30,113 --> 00:10:32,081 El último que lo abra estará en la Lista 232 00:10:32,115 --> 00:10:34,083 mañana cuando comience el desafío. 233 00:10:34,117 --> 00:10:38,671 Si Kate, Drita y Christine hacen una alianza contra los chicos, 234 00:10:38,705 --> 00:10:42,759 harán que Paul lo abra último y él quedará en la Lista Negra. 235 00:10:42,792 --> 00:10:45,470 Y por ahora, Paul es alguien que quizás me sirva, 236 00:10:45,503 --> 00:10:47,305 así que me gustaría hacer que se quede. 237 00:10:47,338 --> 00:10:49,140 Tienes que confiar en mí. 238 00:10:49,174 --> 00:10:50,074 Okay. 239 00:10:50,108 --> 00:10:53,978 Tyson traía lentes con ojos desorbitados 240 00:10:54,012 --> 00:10:56,814 como de un demonio que ves en una parálisis de sueño. 241 00:10:56,848 --> 00:10:58,825 ¿Crees que voy a confiar en ti? 242 00:10:59,759 --> 00:11:02,820 ¿Poner el sobre bajo el sofá es de cretino? 243 00:11:02,854 --> 00:11:04,989 Puede ser, pero quería irme a dormir. 244 00:11:05,023 --> 00:11:07,784 No estoy seguro de quién lo tiene. 245 00:11:07,817 --> 00:11:09,827 Podría ser Kate, 246 00:11:09,861 --> 00:11:12,881 o tal vez Drita, pero una de ellas se tiene que ir. 247 00:11:14,949 --> 00:11:16,259 LA CASA DE LOS VILLANOS 248 00:11:19,454 --> 00:11:22,549 GUARIDA DE LOS VILLANOS 249 00:11:22,582 --> 00:11:26,177 Buenos días. Estaban todos alterados por una carta ayer. 250 00:11:26,211 --> 00:11:27,971 -¿Qué decía? -No lo sé. 251 00:11:28,004 --> 00:11:30,014 -¿Hay una carta dando vueltas? -No lo sé. 252 00:11:30,048 --> 00:11:31,808 ¿Es una cadena? Buenos días, Kate. 253 00:11:31,841 --> 00:11:33,601 Ni siquiera sé si quiero saber. 254 00:11:33,635 --> 00:11:35,520 No sé si estaré en la Lista Negra hoy, 255 00:11:35,553 --> 00:11:38,273 pero dejé la carta junto a los sillones y ya no está. 256 00:11:38,306 --> 00:11:41,776 Lo que sé es que fue suerte que lograra ser Supervillana. 257 00:11:41,809 --> 00:11:44,654 Que vuelva a suceder, es casi imposible. 258 00:11:44,687 --> 00:11:45,588 Buenos días, cariño. 259 00:11:45,622 --> 00:11:48,032 Buenos días. [susurra] No abras el sobre. 260 00:11:48,066 --> 00:11:49,701 Que no abra... ¿qué sobre? 261 00:11:49,734 --> 00:11:50,743 ¿Dónde está? 262 00:11:50,777 --> 00:11:51,911 No lo sé. 263 00:11:51,945 --> 00:11:53,179 Thomas, 264 00:11:53,213 --> 00:11:57,542 ¿por qué tanto misterio con esa carta que varios encontraron? 265 00:11:57,575 --> 00:11:58,760 Eh... 266 00:11:59,260 --> 00:12:00,753 Sí, llegó una carta... 267 00:12:00,787 --> 00:12:02,255 ¿Tenemos que mudarnos? 268 00:12:02,288 --> 00:12:06,759 Dice afecta a las personas que usan nombres de Estados. 269 00:12:06,793 --> 00:12:08,928 -[risa] -No juegues conmigo. 270 00:12:08,962 --> 00:12:12,181 Es muy importante ocuparte de tus asuntos, 271 00:12:12,215 --> 00:12:15,768 dormir ocho horas e irse a la cama temprano en esta casa, 272 00:12:15,802 --> 00:12:18,104 porque cuando suceden estas cosas, 273 00:12:18,137 --> 00:12:19,897 ¿sabes qué? No eres parte de ellas. 274 00:12:19,931 --> 00:12:22,650 -Buenos días. -Buenos días. 275 00:12:22,684 --> 00:12:24,444 Buenos días. 276 00:12:24,477 --> 00:12:26,738 -¿Viste la carta? -¿Dónde está? 277 00:12:26,771 --> 00:12:28,656 -No lo sé. -Oí sobre ella. No la vi. 278 00:12:28,690 --> 00:12:29,824 ¿A ti quién te dijo? 279 00:12:29,857 --> 00:12:32,660 Los chicos salieron y dijeron: “¿viste la carta?” 280 00:12:32,694 --> 00:12:33,661 Oh. 281 00:12:33,695 --> 00:12:35,747 Me pregunto quién fue el último que la tocó. 282 00:12:35,780 --> 00:12:37,966 ¿Y nadie de la casa abrió la carta? 283 00:12:41,369 --> 00:12:42,345 [sorbe] 284 00:12:43,705 --> 00:12:45,515 [sorbe] 285 00:12:45,848 --> 00:12:48,259 No lo creo. Son demasiado chismosos. 286 00:12:48,293 --> 00:12:49,552 [risa] 287 00:12:49,585 --> 00:12:51,346 [campanadas] 288 00:12:51,379 --> 00:12:52,805 -De acuerdo. -¿Qué? 289 00:12:52,839 --> 00:12:54,766 -[risa] -Okay. 290 00:12:54,799 --> 00:12:55,975 ¿Oyen las campanas? 291 00:12:56,009 --> 00:12:57,268 -Sí, las oímos. -Sí. 292 00:12:57,302 --> 00:12:59,529 Lo siento, no sé cómo pararlo. 293 00:12:59,996 --> 00:13:03,274 Hoy tendremos el desafío de la Batalla Real. 294 00:13:03,308 --> 00:13:05,777 Les dejé los trajes para hoy sobre sus camas. 295 00:13:05,810 --> 00:13:07,779 -Oh, cielos. -Cielos. 296 00:13:07,812 --> 00:13:11,082 Por favor, pónganselos y nos veremos afuera. 297 00:13:13,026 --> 00:13:14,786 -[campanada] -¡Diablos! 298 00:13:14,819 --> 00:13:16,254 [risa] 299 00:13:19,365 --> 00:13:21,217 BATALLA REAL 300 00:13:22,535 --> 00:13:23,795 -¡Hola! -Muy bien. 301 00:13:23,828 --> 00:13:24,512 Okay. 302 00:13:25,246 --> 00:13:26,547 Hola. 303 00:13:26,581 --> 00:13:27,799 ¡Hola! 304 00:13:27,832 --> 00:13:29,175 Los disfraces son lindos. 305 00:13:29,208 --> 00:13:31,469 No sé de dónde sacaron este cabello, 306 00:13:31,502 --> 00:13:33,971 sin dudas es sintético, pero haré que funcione. 307 00:13:34,005 --> 00:13:35,264 Buenos días, villanos. 308 00:13:35,298 --> 00:13:36,432 Se ven muy bien. 309 00:13:36,466 --> 00:13:37,333 Primero que nada, 310 00:13:37,367 --> 00:13:40,603 les dejé un regalo dentro de un sobre. 311 00:13:40,636 --> 00:13:41,896 No es nada aterrador. 312 00:13:41,929 --> 00:13:44,273 Lo llamo: ¡Sentencia de Muerte! 313 00:13:44,307 --> 00:13:46,242 SENTENCIA DE MUERTE 314 00:13:46,442 --> 00:13:48,945 Así es como funciona: el que haya abierto el sobre 315 00:13:48,978 --> 00:13:51,823 quedó automáticamente en la Lista Negra de la semana. 316 00:13:51,856 --> 00:13:53,241 -¿Qué? -A menos... 317 00:13:53,274 --> 00:13:56,160 que lograran que alguien más abriera el sobre. 318 00:13:56,194 --> 00:13:58,538 El último que haya abierto el sobre hasta ahora 319 00:13:58,571 --> 00:14:00,331 estará en la Lista Negra, 320 00:14:00,365 --> 00:14:03,459 a menos que se vuelva Supervillano. 321 00:14:03,493 --> 00:14:05,712 Bueno, ya puedo decírselos: es Kate. 322 00:14:05,745 --> 00:14:07,630 Sí, fui yo. 323 00:14:07,663 --> 00:14:10,383 Fui la última que la abrió. Estoy en la Lista Negra, 324 00:14:10,416 --> 00:14:11,843 y la verdad, no me importa. 325 00:14:11,876 --> 00:14:14,846 Estaba ahí, vestida de ardilla 326 00:14:14,879 --> 00:14:18,725 y rodeada por un montón de idiotas que me odian. 327 00:14:18,758 --> 00:14:19,992 Como decía la carta, 328 00:14:20,026 --> 00:14:24,147 la única forma de salir de la Lista Negra es ganar el desafío. 329 00:14:24,180 --> 00:14:25,348 Claro. 330 00:14:25,381 --> 00:14:28,401 Hay mucho en juego, Kate. Finge tener un poco de interés. 331 00:14:28,434 --> 00:14:29,610 Estoy concentrada. 332 00:14:29,644 --> 00:14:32,038 Muy bien. El nombre de este desafío es... 333 00:14:33,773 --> 00:14:34,574 Ardillas Locas. 334 00:14:34,607 --> 00:14:37,043 ARDILLAS LOCAS 335 00:14:37,343 --> 00:14:40,455 El juego es simple y se juega en rondas. 336 00:14:40,488 --> 00:14:43,374 Cada uno de ustedes comenzará con 30 nueces. 337 00:14:43,408 --> 00:14:45,460 En cada ronda, entrarán 338 00:14:45,493 --> 00:14:47,628 al nuezicomio de a uno. 339 00:14:47,662 --> 00:14:51,424 Deberán colocar las nueces en el saco con su nombre. 340 00:14:51,457 --> 00:14:56,345 Pueden poner todas las nueces que deseen dentro del saco, 341 00:14:56,379 --> 00:14:58,431 pero después de cada ronda, 342 00:14:58,464 --> 00:15:02,769 diré quién es el que menos nueces tiene en su saco 343 00:15:02,802 --> 00:15:05,772 y ese jugador será eliminado del desafío. 344 00:15:05,805 --> 00:15:08,441 Si bien poner 28 nueces en el saco 345 00:15:08,474 --> 00:15:11,194 les daría una gran oportunidad de llegar a la segunda ronda, 346 00:15:11,227 --> 00:15:14,530 solo les quedarían dos nueces para el resto del juego. 347 00:15:14,564 --> 00:15:18,618 El que sobreviva y tenga más nueces en la ronda final, 348 00:15:18,651 --> 00:15:21,579 ganará el juego y será el siguiente Supervillano. 349 00:15:21,612 --> 00:15:25,124 Y me disculpo por obligarlos a hacer cuentas simples. 350 00:15:25,158 --> 00:15:26,709 Oh, soy mala con las cuentas. 351 00:15:26,742 --> 00:15:30,004 Mi consejo es que no usen muchas nueces al principio. 352 00:15:30,037 --> 00:15:31,139 Estoy frito. 353 00:15:31,172 --> 00:15:35,259 Y ahora, sé que están ansiosos por probar mis nueces. 354 00:15:35,293 --> 00:15:37,804 En la Batalla Real de Ardillas Locas, 355 00:15:37,837 --> 00:15:39,639 lo importante es racionar. 356 00:15:39,672 --> 00:15:41,933 Debes usar la menor cantidad posible 357 00:15:41,966 --> 00:15:45,228 para seguir en el juego y tener muchas para el final. 358 00:15:45,261 --> 00:15:48,356 No debes usar todo al principio. 359 00:15:48,389 --> 00:15:51,025 Hay que esparcirlo un poco. 360 00:15:51,058 --> 00:15:54,821 Si más de una persona colocó la menor cantidad en una ronda, 361 00:15:54,854 --> 00:15:58,783 todos los que colocaron esa cantidad serán eliminados. 362 00:15:58,816 --> 00:15:59,851 Diablos. 363 00:15:59,884 --> 00:16:01,994 La última ardilla que quede será el Supervillano 364 00:16:02,028 --> 00:16:04,297 y recibirá mucho... 365 00:16:04,897 --> 00:16:06,757 afecto en un lugar especial. 366 00:16:08,367 --> 00:16:10,169 Tyson, te toca. 367 00:16:10,203 --> 00:16:12,088 Aquí vamos, chicos. 368 00:16:12,121 --> 00:16:14,182 [resopla] Se siente húmedo. 369 00:16:14,749 --> 00:16:16,676 ¿Alguno es alérgico a las nueces? 370 00:16:16,709 --> 00:16:21,347 Con seis estaré a salvo, pero ¿quiero usar tantas ahora? 371 00:16:21,380 --> 00:16:26,310 Uno, dos, tres, cuatro. 372 00:16:26,344 --> 00:16:28,404 Oh, míralo. Ya salió. 373 00:16:29,205 --> 00:16:33,985 Me encantaría ganar, pero si no puedo, que gane Tom. 374 00:16:34,018 --> 00:16:36,654 Necesito un aliado para poder ganar este juego. 375 00:16:36,687 --> 00:16:38,197 ¿Cuántas pusiste? 376 00:16:38,231 --> 00:16:39,615 Así que le mostré a Tom. 377 00:16:39,649 --> 00:16:40,992 ¿Sabes lo que hizo? 378 00:16:41,025 --> 00:16:43,502 Esperé que él pusiera cinco. 379 00:16:44,529 --> 00:16:45,496 Okay. 380 00:16:45,530 --> 00:16:48,124 Paul, es tu turno. 381 00:16:48,157 --> 00:16:50,459 Okay, si todos juegan de forma conservadora, 382 00:16:50,493 --> 00:16:52,503 con cuatro estaré a salvo. 383 00:16:52,537 --> 00:16:57,099 Uno, dos, tres, cuatro. 384 00:16:58,376 --> 00:17:00,970 Siempre quiero ganar y ser Supervillana, 385 00:17:01,003 --> 00:17:03,890 de verdad, pero solo me gusta hacer cuentas 386 00:17:03,923 --> 00:17:06,400 con dinero y cuando son muchos ceros. 387 00:17:06,801 --> 00:17:08,736 Tyson dijo que puso... 388 00:17:09,237 --> 00:17:11,397 cuatro, así que pondré cinco. 389 00:17:11,430 --> 00:17:13,649 Voy a empezar 390 00:17:13,683 --> 00:17:15,234 con muchas nueces. 391 00:17:15,268 --> 00:17:17,411 Púdrete, Tom. Púdrete, Tyson. 392 00:17:17,812 --> 00:17:20,907 Muy bien. No tengo alergia a las nueces, 393 00:17:20,940 --> 00:17:22,867 así que puedo digerirlo bien. 394 00:17:22,900 --> 00:17:26,746 14, 15, 16, 17. 395 00:17:26,779 --> 00:17:29,006 ¿Cuál es el objetivo del juego? 396 00:17:29,240 --> 00:17:32,251 El objetivo del juego es... no tengo idea. 397 00:17:32,285 --> 00:17:33,452 [risa] 398 00:17:33,486 --> 00:17:37,965 Mi hija tiene 17 años, así que es mi número de la suerte. 399 00:17:37,999 --> 00:17:40,927 Sé que todas esas ardillas allí afuera 400 00:17:40,960 --> 00:17:43,229 son unas putas mentirosas, así que no importa. 401 00:17:43,629 --> 00:17:45,973 Muy bien, chicos. Les conté las nueces. 402 00:17:46,007 --> 00:17:47,984 Con la menor cantidad de nueces... 403 00:17:51,095 --> 00:17:54,231 Tyson y Paul, fueron eliminados. 404 00:17:54,265 --> 00:17:57,151 Perdieron la oportunidad de ser Supervillano. 405 00:17:57,184 --> 00:17:58,986 -¿Qué? -Por favor, entren a la casa. 406 00:17:59,020 --> 00:18:01,322 -¡Mierda! -¡No puedo creerlo! 407 00:18:01,355 --> 00:18:03,658 Y pueden comerse las nueces. 408 00:18:03,691 --> 00:18:04,617 RONDA 2 409 00:18:04,650 --> 00:18:06,619 Drita, ve a dejar tus nueces. 410 00:18:06,652 --> 00:18:09,622 No tengo idea cómo pasé de ronda. 411 00:18:09,655 --> 00:18:11,916 Quiero terminar con esto. 412 00:18:11,949 --> 00:18:16,679 Uno, dos, tres, cuatro... siete. 413 00:18:18,664 --> 00:18:23,019 Pondré seis nueces. Cuatro, cinco, seis. 414 00:18:23,419 --> 00:18:25,805 Ahora colocaré un poco menos. 415 00:18:25,838 --> 00:18:29,191 No tengo que racionar tanto mis nueces. 416 00:18:30,326 --> 00:18:33,612 Seguiré con mi número favorito y pondré seis de nuevo. 417 00:18:34,013 --> 00:18:36,857 ¿Cuántas nueces tengo que superar esta vez? 418 00:18:36,891 --> 00:18:38,326 Pondré muchas nueces. 419 00:18:40,186 --> 00:18:41,946 Ya conté las nueces. 420 00:18:41,979 --> 00:18:46,075 Los villanos con la menor cantidad de nueces en sus sacos 421 00:18:46,108 --> 00:18:48,494 son Christine y Tom. 422 00:18:48,527 --> 00:18:51,414 Por favor, vayan con las otras ardillas perdedoras. 423 00:18:51,447 --> 00:18:52,882 Esto apesta. 424 00:18:53,416 --> 00:18:55,126 ¿Qué? ¿Significa que perdieron? 425 00:18:55,159 --> 00:18:57,878 Quedan Kate, Drita y New York. Prefiero que gane New York 426 00:18:57,912 --> 00:19:01,549 porque es la más cercana a Tyson y a mí. 427 00:19:01,582 --> 00:19:03,676 -Tengo que ser la Supervillana -Okay. 428 00:19:03,709 --> 00:19:08,305 porque si no, mi voto no contará y me iré. No las nominaré, ¿sí? 429 00:19:08,339 --> 00:19:09,515 Okay. Gracias. 430 00:19:09,548 --> 00:19:12,143 Drita y New York quieren ser Supervillanas. 431 00:19:12,176 --> 00:19:16,522 Lo entiendo, pero si yo no gano, me quedaré en Lista Negra. 432 00:19:16,555 --> 00:19:19,150 -Pongan una o dos cada una. -Cinco, cuatro, tres... 433 00:19:19,183 --> 00:19:21,944 -Solo tengo tres, ¿pongo una? -No te nominaré. 434 00:19:21,977 --> 00:19:25,156 No estoy para nada de acuerdo con Kate. 435 00:19:25,189 --> 00:19:28,200 Nunca fui Supervillana y de verdad quiero serlo. 436 00:19:28,234 --> 00:19:32,088 Así que le mentí a Kate cuando le dije que tenía tres nueces. 437 00:19:32,697 --> 00:19:34,757 RONDA 3 438 00:19:34,990 --> 00:19:36,192 De acuerdo. 439 00:19:36,225 --> 00:19:39,712 No sé cuántas poner. Podría ganarme. No sé qué diablos hago. 440 00:19:39,745 --> 00:19:41,422 Tengo que hacerlo bien. 441 00:19:41,455 --> 00:19:43,632 Tengo que hacerlo bien, maldición. 442 00:19:43,666 --> 00:19:45,926 Nunca lo conseguí y es mi tercera temporada. 443 00:19:45,960 --> 00:19:47,103 Uno, 444 00:19:47,712 --> 00:19:48,846 dos, 445 00:19:48,879 --> 00:19:49,722 tres. 446 00:19:49,755 --> 00:19:53,609 Por favor. [risa] Okay. 447 00:19:54,009 --> 00:19:56,687 Ni siquiera sé cuántas tengo. ¿Qué tal eso? 448 00:19:56,721 --> 00:19:58,355 -[suspira] -¡Drita! 449 00:19:58,389 --> 00:19:59,448 Ya voy. Cállate. 450 00:19:59,815 --> 00:20:01,484 Me quedan 12 nueces. 451 00:20:01,517 --> 00:20:04,203 Voy a poner... siete. 452 00:20:04,979 --> 00:20:07,623 Ya conté las nueces. 453 00:20:09,525 --> 00:20:10,910 Drita está eliminada. 454 00:20:10,943 --> 00:20:12,795 Lo sabía, maldición. 455 00:20:13,396 --> 00:20:16,749 Perdiste la oportunidad de ser Supervillana. 456 00:20:16,782 --> 00:20:19,418 Fue un momento muy intenso. 457 00:20:19,452 --> 00:20:22,421 Mi estrategia para la última ronda 458 00:20:22,455 --> 00:20:25,841 obviamente fue poner todas las nueces en el saco. 459 00:20:25,875 --> 00:20:28,928 ¿Y cómo saber cuántas le quedaban a Kate? 460 00:20:28,961 --> 00:20:32,098 Solo quería terminar con esto de una vez. 461 00:20:32,131 --> 00:20:34,767 -Me alegra que llegáramos aquí. -A mí también. 462 00:20:34,800 --> 00:20:37,019 -Lucy y Ethel. -Ganará New York. 463 00:20:37,052 --> 00:20:39,730 Sería asombroso. Me alegraría por ella. 464 00:20:39,764 --> 00:20:40,765 Sí. Sería su primera vez. 465 00:20:40,798 --> 00:20:43,242 Te alegrarías porque crees que no te nominará. 466 00:20:44,101 --> 00:20:45,569 Que gane el mejor roedor. 467 00:20:45,603 --> 00:20:48,197 RONDA FINAL 468 00:20:48,230 --> 00:20:51,117 Kate, ve a dejar tus nueces. 469 00:20:51,150 --> 00:20:52,284 Lo haré con estilo. 470 00:20:52,318 --> 00:20:55,121 Esta es la tercera temporada de New York en el programa 471 00:20:55,154 --> 00:20:56,789 -y nunca fue Supervillana. -Nunca. 472 00:20:56,822 --> 00:21:00,167 Y Kate, si gana este desafío, saldrá de la Lista Negra. 473 00:21:00,201 --> 00:21:02,128 Muy bien, New York. Veamos lo que tienes. 474 00:21:02,161 --> 00:21:04,346 Pero te aseguro algo, mi mordida es más grande. 475 00:21:04,747 --> 00:21:07,299 Solo quedamos Kate y yo 476 00:21:07,333 --> 00:21:09,260 y mi saco de nueces está un poco liviano. 477 00:21:09,293 --> 00:21:11,353 Espero haber jugado bien la ronda anterior. 478 00:21:12,021 --> 00:21:15,307 Oh, diablos. De acuerdo, es todo lo que tengo. 479 00:21:15,341 --> 00:21:16,767 Veremos. 480 00:21:16,801 --> 00:21:18,644 Kate es mi compañera de cuarto, 481 00:21:18,677 --> 00:21:21,438 pero sin dudas, yo juego para ganar. 482 00:21:21,472 --> 00:21:25,151 Solo quedan dos ardillas y solo una ganará. 483 00:21:25,184 --> 00:21:30,322 Muy bien. La Supervillana puede ser New York o Kate. 484 00:21:30,356 --> 00:21:33,250 Uno, dos, tres, cuatro. 485 00:21:34,018 --> 00:21:37,997 En esta última ronda, la diferencia fue una nuez. 486 00:21:38,030 --> 00:21:42,134 Uno, dos, tres... 487 00:21:43,244 --> 00:21:46,639 No sé qué va a pasar. Cuatro. 488 00:21:48,582 --> 00:21:51,302 Felicitaciones, Kate. Eres la supervillana. 489 00:21:51,335 --> 00:21:53,429 -Oh, cielos. -Guau. 490 00:21:53,462 --> 00:21:55,523 Cinco, cinco nueces. 491 00:21:56,190 --> 00:21:58,475 -Saliste de la Lista Negra. -Guau. 492 00:21:58,509 --> 00:21:59,476 Bien. 493 00:21:59,510 --> 00:22:01,687 ¿Es una maldita broma? 494 00:22:01,720 --> 00:22:05,232 Lo de la carta de la muerte nos hizo quedar mal a mí y a Tyson. 495 00:22:05,266 --> 00:22:08,194 Me preocupa que Kate se vengue. 496 00:22:08,227 --> 00:22:10,738 Kate, podrás elegir a tres villanos 497 00:22:10,771 --> 00:22:13,741 para la Lista Negra y también obtendrás una recompensa. 498 00:22:13,774 --> 00:22:14,875 Oh, cielos. Okay. 499 00:22:14,909 --> 00:22:18,329 ¿A quiénes te gustaría llevar contigo a la recompensa? 500 00:22:18,362 --> 00:22:22,041 Me gustaría llevar a New York y me gustaría llevar a Paul. 501 00:22:22,074 --> 00:22:24,168 -Vaya. -Fuiste a la Lista dos veces. 502 00:22:24,201 --> 00:22:26,670 Genial. Ahora, por favor, regresen a la casa 503 00:22:26,704 --> 00:22:28,714 con tanta dignidad como sea posible 504 00:22:28,747 --> 00:22:31,383 para un grupo de adultos vestidos de ardillas. 505 00:22:31,417 --> 00:22:34,720 A Kate no le gusta que le digan qué hacer 506 00:22:34,753 --> 00:22:37,556 y le gusta alborotar un poco las cosas. 507 00:22:37,590 --> 00:22:39,567 Creo que estaré en la Lista Negra. 508 00:22:39,867 --> 00:22:44,238 Ahora estamos en problemas y disfrazados de ardillas. 509 00:22:45,389 --> 00:22:46,907 LA CASA DE LOS VILLANOS 510 00:22:49,977 --> 00:22:51,528 GUARIDA DE LOS VILLANOS 511 00:22:51,562 --> 00:22:53,155 Guau, ¡qué calor! 512 00:22:53,188 --> 00:22:54,573 Bien hecho. 513 00:22:54,607 --> 00:22:56,033 -Estuviste cerca. -Sí. 514 00:22:56,066 --> 00:22:58,661 Sabía que ganarías al decir: "Seis dividido..." 515 00:22:58,694 --> 00:23:03,082 En cuanto dijo eso, pensé, "Voy a poner seis cada vez". 516 00:23:03,115 --> 00:23:05,467 Debí decírselos antes. Aprobé cuarto grado. 517 00:23:05,868 --> 00:23:07,344 Me voy a quitar esto. 518 00:23:07,845 --> 00:23:10,005 Diablos, Kate, eso fue impresionante. 519 00:23:10,039 --> 00:23:12,466 Pasó de Supervillana a la Lista Negra, 520 00:23:12,499 --> 00:23:14,635 y de salir de la Lista, a Supervillana. 521 00:23:14,668 --> 00:23:16,553 Putos desgraciados. 522 00:23:16,587 --> 00:23:19,056 La última vez, me puso en la Lista Negra. 523 00:23:19,089 --> 00:23:20,975 Así que no sé qué esperar, 524 00:23:21,008 --> 00:23:23,527 pero ojalá las cosas hayan cambiado un poco. 525 00:23:26,472 --> 00:23:27,731 ¿Cómo te sientes? 526 00:23:27,765 --> 00:23:29,775 De maravillas. Así me siento. 527 00:23:29,808 --> 00:23:30,743 Me imagino. 528 00:23:30,776 --> 00:23:33,445 Me siento muy bien. ¿Cómo te sientes tú? 529 00:23:33,479 --> 00:23:35,447 -Me siento bien. -Bien. Sí. 530 00:23:35,481 --> 00:23:36,115 Bien. 531 00:23:36,148 --> 00:23:37,825 Me alegro de que estés bien. 532 00:23:37,858 --> 00:23:39,285 ¿Cómo se siente Tyson? 533 00:23:39,318 --> 00:23:40,494 -Bien. -Okay. Bien. 534 00:23:40,527 --> 00:23:42,212 -Bueno... -Bien. 535 00:23:42,746 --> 00:23:44,581 Estuve buscándote anoche. 536 00:23:44,615 --> 00:23:46,166 No. 537 00:23:46,200 --> 00:23:49,628 Sí. Los dos dijimos: "Vamos a buscar a Kate". 538 00:23:49,662 --> 00:23:51,755 -La verdad... -Te lo juro. Nunca te mentí. 539 00:23:51,789 --> 00:23:53,465 Los dos dijeron "Busquemos a Kate". 540 00:23:53,499 --> 00:23:54,333 Sí. 541 00:23:54,366 --> 00:23:56,760 Volví a pensar lo mismo de Tom Sandoval 542 00:23:56,794 --> 00:23:58,846 que pensaba cuando llegué a la casa. 543 00:23:58,879 --> 00:24:00,981 Es un gusano con bigote. 544 00:24:01,415 --> 00:24:03,100 ¿Cómo te sientes, Christine? 545 00:24:03,133 --> 00:24:05,436 En cuanto supe del juego, pensé: "Okay. 546 00:24:05,469 --> 00:24:08,188 Esto no es para mí". [suspira] 547 00:24:08,222 --> 00:24:09,907 ¿A quién crees que nominará? 548 00:24:10,349 --> 00:24:11,325 A Paul. 549 00:24:14,520 --> 00:24:15,996 Oh, mierda. 550 00:24:16,563 --> 00:24:18,540 Eso fue muy estúpido. 551 00:24:19,066 --> 00:24:20,034 ¿Qué pasa? 552 00:24:20,067 --> 00:24:22,169 Hola. ¿Qué piensas? 553 00:24:22,503 --> 00:24:23,871 Es interesante. 554 00:24:23,904 --> 00:24:26,874 Sin dudas hubo algún tipo de escándalo 555 00:24:26,907 --> 00:24:29,877 entre Tom, Tyson y Kate. Y estaban enojados entre ellos. 556 00:24:29,910 --> 00:24:32,171 Tom no quería que Kate tuviera la carta, 557 00:24:32,204 --> 00:24:33,405 pero la recibió. 558 00:24:33,439 --> 00:24:37,468 Creo que Tom quería que yo, o tú, o Christine la tomáramos. 559 00:24:37,501 --> 00:24:39,970 Y creo que se sienten amenazados por ti y por Christine 560 00:24:40,004 --> 00:24:42,181 porque en las dos últimas temporadas, 561 00:24:42,214 --> 00:24:44,683 había personajes como Tyson, ¿verdad? 562 00:24:44,717 --> 00:24:49,188 Que ganaron muchas competencias, estaban en control de todo esto, 563 00:24:49,221 --> 00:24:50,564 pero no ganaron el juego, 564 00:24:50,597 --> 00:24:52,775 porque al lado de ellos había alguien 565 00:24:52,808 --> 00:24:55,986 que no hacía esas cosas y a todos les agradaba un poco más. 566 00:24:56,020 --> 00:24:57,946 Así que se sienten mortificados por ti. 567 00:24:57,980 --> 00:24:59,365 QUIZÁS QUISO DECIR "ATERRADOS" 568 00:24:59,398 --> 00:25:01,658 Vi la temporada pasada y para elegir al ganador, 569 00:25:01,692 --> 00:25:04,787 el elenco vuelve para votar como jurado. 570 00:25:04,820 --> 00:25:06,955 Y Tyson es de Survivor . 571 00:25:06,989 --> 00:25:10,376 Entonces, lo que él quiere es manejar al jurado. 572 00:25:10,409 --> 00:25:13,420 Lo que significa que no podrá vencerme porque soy querida. 573 00:25:13,454 --> 00:25:15,055 ¿Y saben quiénes me quieren? 574 00:25:15,622 --> 00:25:20,177 Un montón de villanos rudos. [risa] 575 00:25:20,210 --> 00:25:22,813 Justo quería hablar con ustedes dos. 576 00:25:23,480 --> 00:25:26,100 Haremos la oficina del Supervillano aquí. 577 00:25:26,133 --> 00:25:27,267 ¿Quieres hablar a solas? 578 00:25:27,301 --> 00:25:28,560 -Deberían hablar. -Yo... 579 00:25:28,594 --> 00:25:30,229 -Okay. -No tengo nada que ocultar. 580 00:25:30,262 --> 00:25:30,929 Sí. 581 00:25:30,963 --> 00:25:34,066 Kate, asumo que probablemente 582 00:25:34,099 --> 00:25:36,527 me nominarás o soy una buena opción para eso. 583 00:25:36,560 --> 00:25:38,495 Ve al punto. 584 00:25:38,896 --> 00:25:40,164 ¿Me vas a nominar? 585 00:25:41,774 --> 00:25:42,833 No. 586 00:25:43,734 --> 00:25:46,245 Esperen... ¿Kate me está protegiendo? 587 00:25:46,278 --> 00:25:47,371 Me siento especial. 588 00:25:47,404 --> 00:25:48,789 ¿Esto es real? 589 00:25:48,822 --> 00:25:51,208 ¿En qué raro universo paralelo estoy viviendo? 590 00:25:51,241 --> 00:25:53,127 No tengo ataduras en este juego. 591 00:25:53,160 --> 00:25:54,845 Sí, Paul. Te apoyo si no me fastidias. 592 00:25:55,479 --> 00:25:57,923 Estoy pensando en conservar a Paul 593 00:25:57,956 --> 00:26:01,427 porque creo que él estaba trabajando con Tyson, 594 00:26:01,460 --> 00:26:04,346 pero se dio cuenta de que es hora de cambiar. 595 00:26:04,379 --> 00:26:05,305 -Oye... -No. 596 00:26:05,339 --> 00:26:08,016 -Okay. -¡Ah! Y lo agradezco. 597 00:26:08,050 --> 00:26:09,351 A Paul le encanta hablar. 598 00:26:09,384 --> 00:26:11,395 Sobre nada, por mucho tiempo. 599 00:26:11,428 --> 00:26:14,857 Mi objetivo final es eliminar a Tyson. 600 00:26:14,890 --> 00:26:17,860 No me gusta la forma en la que Tyson juega, 601 00:26:17,893 --> 00:26:20,571 y no me gusta cómo camina por la casa 602 00:26:20,604 --> 00:26:23,449 como si fuese algo seguro que ganará. 603 00:26:23,482 --> 00:26:25,542 Oh, mierda. Ahí viene ese maldito. 604 00:26:26,076 --> 00:26:28,328 -¿Cómo va? -Bien. ¿Y tú? 605 00:26:28,362 --> 00:26:31,498 ¿Te vistes de neón en casa o solo para la televisión? 606 00:26:31,532 --> 00:26:33,333 A veces uso esto para jugar pickleball. 607 00:26:33,367 --> 00:26:34,301 -¿En serio? -Sí. 608 00:26:34,334 --> 00:26:36,670 Nunca jugué pickleball. Ahora está de moda. 609 00:26:36,703 --> 00:26:37,671 Así es. 610 00:26:37,704 --> 00:26:40,424 ¿Por qué no jugar al tenis? Es más elegante. 611 00:26:40,457 --> 00:26:42,176 Los dejaré hablar. 612 00:26:42,209 --> 00:26:43,510 ¿Juegas al tenis? 613 00:26:43,544 --> 00:26:46,680 No, pero si tuviera que elegir, elegiría tenis. 614 00:26:46,713 --> 00:26:47,931 ¿Qué pasa, Tom? 615 00:26:47,965 --> 00:26:49,608 -¿Qué tal? -Tom, ¿juegas al pickleball? 616 00:26:50,108 --> 00:26:52,644 De vez en cuando. ¿Te gusta el pickleball? 617 00:26:52,678 --> 00:26:54,354 No, lo odio. Me parece patético. 618 00:26:54,388 --> 00:26:57,191 Si vas a hacer algo, juega al tenis como un adulto. 619 00:26:57,224 --> 00:26:58,650 -[Tom ríe] -Es para perdedores. 620 00:26:58,684 --> 00:27:01,487 Kate está en medio de un delirio de poder 621 00:27:01,520 --> 00:27:03,572 y quería atacarme. 622 00:27:03,605 --> 00:27:05,324 Quería hablar con ella, 623 00:27:05,357 --> 00:27:07,659 pero tampoco quiero hacerlo 624 00:27:07,693 --> 00:27:11,246 cuando hace comentarios malintencionados. 625 00:27:11,280 --> 00:27:12,915 Así que pensé en dormir un poco. 626 00:27:12,948 --> 00:27:14,666 Además, si duermo, 627 00:27:14,700 --> 00:27:17,094 Kate no puede acercarse y ser mala conmigo. 628 00:27:21,373 --> 00:27:22,766 [suspira] 629 00:27:24,501 --> 00:27:25,802 ¡Qué día hermoso! 630 00:27:25,836 --> 00:27:27,054 ¿Cardio para dormir? 631 00:27:27,087 --> 00:27:28,889 Debo mantenerme activa. 632 00:27:28,922 --> 00:27:29,790 Así es. 633 00:27:29,823 --> 00:27:31,975 Lo del sobre arruinó nuestra relación. 634 00:27:32,009 --> 00:27:33,227 Míranos. 635 00:27:33,260 --> 00:27:35,187 Todo marcha a la perfección. 636 00:27:35,220 --> 00:27:37,648 En verdad no sé si quería hacerme enojar, 637 00:27:37,681 --> 00:27:39,074 si solo es una cretina o qué. 638 00:27:39,608 --> 00:27:41,785 [suspira] Bueno, suficiente por este mes. 639 00:27:43,103 --> 00:27:44,663 [New York sorbe] 640 00:27:45,772 --> 00:27:47,624 Extraño mucho a mis hijas. 641 00:27:49,735 --> 00:27:50,702 [resopla] 642 00:27:50,736 --> 00:27:51,870 ¿Me pones en la espalda? 643 00:27:51,904 --> 00:27:53,463 Podría, o New York puede. 644 00:27:53,730 --> 00:27:55,249 -¿Puedes hacerlo tú? -Okay. 645 00:27:55,282 --> 00:27:56,416 Pon un poco más allí. 646 00:27:56,450 --> 00:27:58,468 Sigue frotándolo. Es erótico. 647 00:28:00,287 --> 00:28:02,139 Mmhm. Oh, cielos. 648 00:28:03,624 --> 00:28:07,302 Tom y Tyson son como dos obleas de vainilla. 649 00:28:07,336 --> 00:28:09,096 ¿Irás a la piscina? Quiero acción. 650 00:28:09,129 --> 00:28:12,432 -No. Voy a saltar la cuerda. -Va a saltar... 651 00:28:12,466 --> 00:28:14,101 -Oh, okay. -Va a sudar. 652 00:28:14,134 --> 00:28:18,564 Eres la única persona aquí en quien confío, Tyson. 653 00:28:18,597 --> 00:28:20,941 Sí. En verdad quería que tú ganaras, 654 00:28:20,974 --> 00:28:22,609 porque en cuanto me eliminaron, 655 00:28:22,643 --> 00:28:26,071 pensé: "New York es la única que seguro de que no me nominará". 656 00:28:26,104 --> 00:28:28,615 Creo que algunas de las mujeres marcan el ritmo. 657 00:28:28,649 --> 00:28:30,709 Drita nunca hizo un Desafío de Redención. 658 00:28:31,443 --> 00:28:32,744 Disculpa. 659 00:28:32,778 --> 00:28:36,123 Drita no hizo más que ganarse el apoyo 660 00:28:36,156 --> 00:28:38,542 de cada miembro del jurado que salió de la casa. 661 00:28:38,575 --> 00:28:40,711 Sí, y cocinar cosas calóricas 662 00:28:40,744 --> 00:28:43,297 que hicieron a mis caderas más anchas que cuando llegué. 663 00:28:43,330 --> 00:28:47,301 En verdad espero que Kate no me nomine, 664 00:28:47,334 --> 00:28:49,303 ni a Tom o Tyson. 665 00:28:49,336 --> 00:28:53,473 Es hora de ver cómo actúa Drita bajo presión. 666 00:28:53,507 --> 00:28:56,935 No sé tú, pero voy a lucir bien en mi bikini para el 4 de julio. 667 00:28:56,969 --> 00:28:58,195 Sí, eso quiero. 668 00:28:59,229 --> 00:29:02,274 Entonces, debo elegir a tres personas. Es muy difícil. 669 00:29:02,307 --> 00:29:03,650 ¿Qué debería hacer? 670 00:29:03,684 --> 00:29:07,321 Me encantaría si quedáramos solo chicas. 671 00:29:07,354 --> 00:29:10,657 ¿Crees que debería nominar a Paul, Tyson y Tom? 672 00:29:10,691 --> 00:29:11,783 No. 673 00:29:11,817 --> 00:29:14,119 Aunque no lo sé. 674 00:29:14,152 --> 00:29:15,871 Si pudiera nominar a dos personas, 675 00:29:15,904 --> 00:29:18,040 sería feliz porque solo eso me importa. 676 00:29:18,073 --> 00:29:19,466 Vamos, Tom. 677 00:29:25,372 --> 00:29:27,382 Las fiestas con pizza son de mala... 678 00:29:27,416 --> 00:29:28,800 Amo las fiestas con pizza. 679 00:29:28,834 --> 00:29:30,469 Okay, pero siempre tienen un truco. 680 00:29:30,502 --> 00:29:33,680 Haremos una en el patio con el horno exterior. 681 00:29:33,714 --> 00:29:36,141 La primera vez que comimos pizza en esta casa, 682 00:29:36,174 --> 00:29:38,143 Paul fue la mano derecha. 683 00:29:38,176 --> 00:29:40,020 La segunda vez que comimos pizza, 684 00:29:40,053 --> 00:29:41,438 hubo una nota de muerte. 685 00:29:41,471 --> 00:29:43,649 Así que decidí cambiarle la imagen 686 00:29:43,682 --> 00:29:46,109 a la pizza y organizar una fiesta. 687 00:29:46,143 --> 00:29:47,819 -Haré la de pepperoni. -Bien. Genial. 688 00:29:47,853 --> 00:29:49,121 La haré al estilo clásico. 689 00:29:49,154 --> 00:29:52,491 New York, ¿por qué estás en un rincón como un niño castigado? 690 00:29:52,524 --> 00:29:55,035 No arruinaré ese espectáculo de pizza a la Mamma mía . 691 00:29:55,068 --> 00:29:56,703 New York, ven a hacer una pizza. 692 00:29:56,737 --> 00:29:58,705 Nueva York es famosa por sus pizzas. 693 00:29:58,739 --> 00:30:00,707 ¿Habías hecho pizza antes, Tom? 694 00:30:00,741 --> 00:30:01,642 -Sí. -¿En serio? 695 00:30:01,675 --> 00:30:03,710 Era cocinero cuando tenía 14 o 15 años. 696 00:30:03,744 --> 00:30:05,295 -¿En serio? ¿Dónde? -En un bar. 697 00:30:05,329 --> 00:30:06,029 Oh, cielos. 698 00:30:06,063 --> 00:30:07,839 ¿Y tú, Kate? ¿Tu primer trabajo? 699 00:30:07,873 --> 00:30:08,924 Wet Seal. 700 00:30:08,957 --> 00:30:10,550 -¿En serio? -¿Eras vendedora? 701 00:30:10,584 --> 00:30:12,511 Solo quería ropa linda, ya sabes... 702 00:30:12,544 --> 00:30:13,578 Claro, el descuento. 703 00:30:13,612 --> 00:30:15,722 Trabajé en una tienda de delicatessen a los 14. 704 00:30:15,756 --> 00:30:16,790 ¿Y tú, Christine? 705 00:30:16,823 --> 00:30:19,851 Trabajé en Sonic, y luego, trabajé en Taco Bell. 706 00:30:19,885 --> 00:30:20,786 Oh, muy bien. 707 00:30:20,819 --> 00:30:22,938 ¿Se imaginan que Christine te atienda? 708 00:30:22,971 --> 00:30:24,356 ¿Me das un combo uno? 709 00:30:24,389 --> 00:30:26,858 No puedo darte eso. No da buena vibra. 710 00:30:26,892 --> 00:30:28,026 Papas fritas, por favor. 711 00:30:28,060 --> 00:30:29,486 ¿Tenemos papas fritas? 712 00:30:29,519 --> 00:30:30,862 [risa] 713 00:30:30,896 --> 00:30:32,072 Qué divertido. 714 00:30:32,105 --> 00:30:35,075 Gracias. Estoy muy lleno. 715 00:30:35,108 --> 00:30:36,626 [eructa] 716 00:30:39,446 --> 00:30:42,332 Amigo, ¿así está bien? ¿Podemos acercarlas más? 717 00:30:42,366 --> 00:30:43,667 Puedo intentar. 718 00:30:43,700 --> 00:30:46,136 -¿Es lo más cerca que llega? -Sí. 719 00:30:46,470 --> 00:30:47,838 Es la súper cama, amigo. 720 00:30:47,871 --> 00:30:49,881 No entiendo cómo tardamos tanto en hacerlo. 721 00:30:49,915 --> 00:30:52,718 Kate es un poco aguafiestas 722 00:30:52,751 --> 00:30:55,554 y absorbió toda la diversión de esta casa. 723 00:30:55,587 --> 00:30:58,682 Así que, sé que me puedo divertir con Tyson. 724 00:30:58,715 --> 00:31:01,893 Juntamos nuestras camas para hacer una enorme... 725 00:31:01,927 --> 00:31:03,528 ¡Super Cama! 726 00:31:04,346 --> 00:31:05,313 Amigo, mira. 727 00:31:05,347 --> 00:31:07,524 -Amigo. [risa] -Es una cama. 728 00:31:07,557 --> 00:31:09,818 Es una gran cama, amigo. 729 00:31:09,851 --> 00:31:11,737 Iba a hacer el apretón de manos secreto. 730 00:31:11,770 --> 00:31:12,904 Oh, sí. 731 00:31:12,938 --> 00:31:15,123 [risa] 732 00:31:16,108 --> 00:31:17,784 Kate me dijo que estoy a salvo, 733 00:31:17,818 --> 00:31:20,287 pero no confío en nadie en esta casa, 734 00:31:20,320 --> 00:31:24,374 así que, si le doy un poco de información secreta útil, 735 00:31:24,408 --> 00:31:26,460 tal vez no me arroje por la borda. 736 00:31:26,493 --> 00:31:29,129 No sé si es lo que hizo en Below Deck o no, 737 00:31:29,162 --> 00:31:31,381 pero mientras no me lo haga a mí, estoy bien. 738 00:31:31,415 --> 00:31:32,924 -Oye. -Hola, Paul. Pasa. 739 00:31:32,958 --> 00:31:34,801 Creo que ya sé lo que pasó ayer. 740 00:31:34,835 --> 00:31:37,053 Les pregunté a Tom y Tyson por la maldita carta 741 00:31:37,087 --> 00:31:39,473 y me dijeron que la escondieron debajo del sofá. 742 00:31:39,506 --> 00:31:41,691 -Uno de ellos la encontró... -Sí, Tyson. 743 00:31:42,192 --> 00:31:44,144 [susurra] La escondí bajo un sofá. 744 00:31:44,177 --> 00:31:44,878 Oh. 745 00:31:44,911 --> 00:31:46,813 Para que parezca que no está más. 746 00:31:46,847 --> 00:31:48,899 -Oh, ¿sigue ahí abajo? -Sí. 747 00:31:48,932 --> 00:31:52,319 Dijeron que el último... Y sabían quién fue el último. 748 00:31:52,352 --> 00:31:55,655 ¿Es en serio? Se aseguraron. 749 00:31:55,689 --> 00:31:57,741 Se aseguraron de que fueses tú. 750 00:31:57,774 --> 00:32:01,453 Tyson puso el sobre de la Lista Negra bajo un sofá. 751 00:32:01,486 --> 00:32:04,289 Eso fue... personal. 752 00:32:04,322 --> 00:32:06,216 Oye, Paul, mira lo que encontré 753 00:32:07,325 --> 00:32:08,677 debajo del sofá. 754 00:32:09,244 --> 00:32:10,962 Tyson quería asegurarse 755 00:32:10,996 --> 00:32:12,881 de que estuviera en la Lista Negra. 756 00:32:12,914 --> 00:32:14,516 Y Tom estuvo de acuerdo. 757 00:32:15,250 --> 00:32:16,977 LA CASA DE LOS VILLANOS 758 00:32:20,046 --> 00:32:21,857 GUARIDA DE LOS VILLANOS 759 00:32:23,508 --> 00:32:24,568 Buenos días. 760 00:32:24,968 --> 00:32:26,019 ¿Quieres café? 761 00:32:26,052 --> 00:32:28,021 -Claro. -¿Lo quieres con crema? 762 00:32:28,054 --> 00:32:30,023 -Crema y azúcar. -Okay, ahora regreso. 763 00:32:30,056 --> 00:32:31,191 Gracias. 764 00:32:31,224 --> 00:32:32,651 Kate siempre me dio miedo. 765 00:32:32,684 --> 00:32:34,027 [quejidos] 766 00:32:34,060 --> 00:32:36,112 Así que, siempre le llevo café, 767 00:32:36,146 --> 00:32:38,448 pero no porque podría nominarme para irme... 768 00:32:38,482 --> 00:32:39,533 Muchas gracias. 769 00:32:39,566 --> 00:32:40,534 ...sino para que 770 00:32:40,567 --> 00:32:43,628 no haga un comentario venenoso. Nunca se sabe. 771 00:32:46,448 --> 00:32:49,301 Me salieron muchas canas gracias a ustedes, malditos. 772 00:32:51,786 --> 00:32:53,839 [besos] 773 00:32:53,872 --> 00:32:56,174 [pone voz de muñecos] Te amo. Y yo a ti. 774 00:32:56,208 --> 00:32:59,594 Sin importar lo que pensemos de Tom o Tyson, 775 00:32:59,628 --> 00:33:01,763 creo que sería bueno para el juego, 776 00:33:01,796 --> 00:33:05,100 y también muy divertido, separarlos. 777 00:33:05,133 --> 00:33:08,603 Es como si nos entrometiéramos en la cita de Tom y Tyson. 778 00:33:08,637 --> 00:33:10,647 -Buenos días, Drita. -Buenos días. 779 00:33:10,680 --> 00:33:11,982 -¿Cómo estás? -Bien. 780 00:33:12,015 --> 00:33:13,783 Oh, irás a la recompensa. 781 00:33:14,768 --> 00:33:16,403 -Vaya, vaya, vaya... -Guau. 782 00:33:16,436 --> 00:33:19,823 Ese peinado, cielos. Te ves bien. 783 00:33:19,856 --> 00:33:22,075 -Muchas gracias, Drita. -Mira tu cabello. 784 00:33:22,108 --> 00:33:25,078 -Sí. Parezco Diahann Carroll. -Oh, vamos. 785 00:33:25,111 --> 00:33:26,997 -¡Sí! -Ya sabes, a la vieja escuela. 786 00:33:27,030 --> 00:33:29,082 -¡Mira a New York! -Hola. ¡Te ves muy linda! 787 00:33:29,115 --> 00:33:31,042 Kate, ¿nos vamos a divertir? 788 00:33:31,076 --> 00:33:33,003 Tuve que sacar la peluca buena. 789 00:33:33,036 --> 00:33:35,005 -Te ves muy linda. -Miren su cabello. 790 00:33:35,038 --> 00:33:38,091 Espero que se diviertan hoy. Disfruten, chicos. 791 00:33:38,124 --> 00:33:39,426 Gracias. 792 00:33:39,459 --> 00:33:42,095 -No sé qué diablos haremos. -Lo que sea. 793 00:33:42,128 --> 00:33:43,305 Ojalá sea divertido. 794 00:33:43,338 --> 00:33:45,891 Kate, New York, Paul, 795 00:33:45,924 --> 00:33:48,435 es hora de su pequeña excursión. 796 00:33:48,468 --> 00:33:51,438 Y será elegante. Oh, claro que sí. 797 00:33:51,471 --> 00:33:53,607 -Me encanta. -Nos gustan las recompensas. 798 00:33:53,640 --> 00:33:57,819 Esta es mi primera recompensa en la tercera temporada. 799 00:33:57,852 --> 00:33:59,821 Kate debería ir primero. 800 00:33:59,854 --> 00:34:01,990 Claramente no quiero estar en la Lista Negra, 801 00:34:02,023 --> 00:34:04,993 pero nunca se sabe con Kate. 802 00:34:05,026 --> 00:34:07,495 ¿Alguien puede revisar si apagué el rizador? 803 00:34:07,529 --> 00:34:10,832 Johnny, es hora de tu último entrenamiento en la casa. 804 00:34:10,865 --> 00:34:12,208 Vamos, amigo. 805 00:34:12,242 --> 00:34:14,794 SUDANDO CON LOS SUPERVILLANOS 806 00:34:14,828 --> 00:34:17,889 Los pantalones deben quedar bien ajustados. 807 00:34:18,498 --> 00:34:21,134 Oh, sí. [jadea] 808 00:34:21,167 --> 00:34:23,061 Siéntelo, siéntelo. 809 00:34:23,662 --> 00:34:25,563 Y ahora un poco de cardio. 810 00:34:26,364 --> 00:34:29,401 -[grito] -¿Qué demonios, Johnny? 811 00:34:32,053 --> 00:34:35,148 Oh, ¿qué tenemos aquí? 812 00:34:35,181 --> 00:34:35,982 Oh, cielos. 813 00:34:36,016 --> 00:34:37,901 Bienvenidos a la Escuela del Circo. 814 00:34:37,934 --> 00:34:39,861 Siempre quise huir con un circo. 815 00:34:39,894 --> 00:34:41,062 Viniste al lugar perfecto. 816 00:34:41,096 --> 00:34:44,699 Es una escuela de circo para toda persona y todo cuerpo. 817 00:34:44,733 --> 00:34:46,201 Enseñamos circo recreativo. 818 00:34:46,234 --> 00:34:47,535 Soy un payaso, me irá bien. 819 00:34:47,569 --> 00:34:49,663 Empezaremos calentando un poco 820 00:34:49,696 --> 00:34:51,998 para prepararnos, un estiramiento, 821 00:34:52,032 --> 00:34:54,167 y luego subiremos al trapecio, la tela, 822 00:34:54,200 --> 00:34:55,669 y haremos acrobacias, ¿sí? 823 00:34:55,702 --> 00:34:56,670 Genial. 824 00:34:56,703 --> 00:34:59,047 ¿Por qué me elegiste para esta recompensa? 825 00:34:59,080 --> 00:35:00,674 Bien. Lo primero que haremos... 826 00:35:00,707 --> 00:35:02,509 -Oh. Vaya. -Oh, cielos. [risa] 827 00:35:02,542 --> 00:35:06,471 Me emocioné demasiado porque dijiste “bola” y estaba arriba. 828 00:35:06,504 --> 00:35:09,724 Intenten quitar un pie del suelo y quizás el otro. 829 00:35:09,758 --> 00:35:10,959 Párense 830 00:35:10,992 --> 00:35:13,645 y el trasero vuelve a la bola. Pasan a un lado, se paran... 831 00:35:13,678 --> 00:35:15,188 No estoy segura de esto. 832 00:35:15,221 --> 00:35:18,608 -Pasan al otro... Dos más. -[risa] 833 00:35:18,642 --> 00:35:20,026 New York actúa como siempre. 834 00:35:20,060 --> 00:35:22,696 [grita] Tengo miedo. 835 00:35:22,729 --> 00:35:26,199 -Vamos. -[grita] 836 00:35:26,232 --> 00:35:27,625 Y Paul... 837 00:35:29,235 --> 00:35:32,956 -Bellísimo, Paul. -¡Uh! Oh, está bien. 838 00:35:32,989 --> 00:35:33,957 Muy hermoso. 839 00:35:33,990 --> 00:35:36,668 Pensé que Paul se veía un poco carnavalesco, 840 00:35:36,701 --> 00:35:37,802 pero me equivoqué. 841 00:35:38,169 --> 00:35:40,380 -Abre bien las piernas. -Oh, guau. 842 00:35:40,413 --> 00:35:44,426 Es un fenómeno de circo muy sofisticado. 843 00:35:44,459 --> 00:35:46,594 ¡Qué hermoso, Kate! Oh, cielos. 844 00:35:46,628 --> 00:35:48,388 -Se balancea. -Baja las piernas. 845 00:35:48,421 --> 00:35:50,223 -Despacio, despacio. -Muy bien. 846 00:35:50,256 --> 00:35:51,650 Bien, Kate. 847 00:35:52,050 --> 00:35:55,603 ¿Viste que Kate nos puso en la barra con la carta encima? 848 00:35:55,637 --> 00:35:58,523 -[risa] No lo vi. -Debes fijarte en esas cosas. 849 00:35:58,556 --> 00:36:00,275 Supongo, pero no me importa. 850 00:36:00,308 --> 00:36:03,611 Que todos tengan en la mira a Tyson no es sorpresa. 851 00:36:03,645 --> 00:36:06,865 No importa lo que haga ni lo que diga, no me creerán. 852 00:36:06,898 --> 00:36:10,118 Quieren que me vaya. Quisieron que me fuera toda la temporada. 853 00:36:10,151 --> 00:36:11,745 Es muy frustrante estar así. 854 00:36:11,778 --> 00:36:13,204 Aún no hablé con Kate. 855 00:36:13,238 --> 00:36:14,239 Deberías hacerlo. 856 00:36:14,272 --> 00:36:17,250 ¿Es peor no hacerlo? ¿Eso la hará enojar más? 857 00:36:17,283 --> 00:36:18,284 Quizás. 858 00:36:18,318 --> 00:36:21,254 No sé por qué Kate está tan molesta con Tyson. 859 00:36:21,287 --> 00:36:23,965 Ella ya lo había nominado, 860 00:36:23,998 --> 00:36:28,219 así que cuando ocultó la carta y ella quedó en la Lista Negra, 861 00:36:28,253 --> 00:36:30,305 hizo que quedaran a mano. 862 00:36:30,338 --> 00:36:32,557 ¿Deberíamos poner las marionetas 863 00:36:32,590 --> 00:36:35,727 en una posición aún más obscena? 864 00:36:35,760 --> 00:36:39,272 Me puso sobre ti, como si fuera el pasivo. 865 00:36:39,305 --> 00:36:40,648 -Sí. -¿Quieres cambiarlas? 866 00:36:40,682 --> 00:36:41,549 Sí. 867 00:36:41,583 --> 00:36:43,526 Se me ocurre que podemos hacer esto... 868 00:36:43,560 --> 00:36:46,529 Y la ponemos a ella como espiándonos. 869 00:36:46,563 --> 00:36:47,872 ¿Ponemos nueces también? 870 00:36:48,815 --> 00:36:51,042 [risa] 871 00:36:52,819 --> 00:36:53,712 Qué asco. 872 00:36:54,529 --> 00:36:55,830 Salud, chicos. 873 00:36:55,864 --> 00:36:58,500 -Salud. -Se veían muy bien ahí arriba. 874 00:36:58,533 --> 00:37:00,627 -No estoy bromeando. -Tú también. 875 00:37:00,660 --> 00:37:02,587 No, ustedes sabían lo que estaban haciendo. 876 00:37:02,620 --> 00:37:05,799 Controlaban la pelvis, la parte superior, todo. 877 00:37:05,832 --> 00:37:07,425 -Gracias. -Gracias por invitarnos. 878 00:37:07,459 --> 00:37:08,676 Fue genial. 879 00:37:08,710 --> 00:37:09,511 Sí. 880 00:37:09,544 --> 00:37:12,013 Chicos, alguien se irá. Es una locura. 881 00:37:12,046 --> 00:37:14,691 Sí, se irá Tom o Tyson y no puedo esperar. [risa] 882 00:37:15,525 --> 00:37:20,063 Tengo una alianza con Tyson y Tom hace mucho ya, 883 00:37:20,096 --> 00:37:23,358 pero ahora Kate quiere romperla. 884 00:37:23,391 --> 00:37:26,444 No puedo ser sincera y decirle que está arruinando mi juego. 885 00:37:26,478 --> 00:37:30,740 Si Tyson se va, Tom será un barco a la deriva. 886 00:37:30,774 --> 00:37:33,076 -Sí. -Pero, en el peor de los casos, 887 00:37:33,109 --> 00:37:35,078 si Tyson gana el Desafío de Redención, 888 00:37:35,111 --> 00:37:37,872 Tom se irá, así que Tyson estará perdido igual. 889 00:37:37,906 --> 00:37:38,907 [ríe] 890 00:37:38,940 --> 00:37:41,960 Claramente, New York confabula con Tom y Tyson. 891 00:37:41,993 --> 00:37:43,795 HACE TRES DÍAS 892 00:37:43,828 --> 00:37:47,090 ¡Sí! [risas] 893 00:37:47,123 --> 00:37:49,058 Oh, cielos. 894 00:37:49,459 --> 00:37:53,221 Sería lógico nominar a New York junto con Tom y Tyson. 895 00:37:53,254 --> 00:37:54,722 A esta altura del juego, 896 00:37:54,756 --> 00:37:58,017 siento que prácticamente todos son una amenaza para mí. 897 00:37:58,051 --> 00:38:00,145 Tengo ganas de torturarlos. 898 00:38:00,178 --> 00:38:02,355 Se lo merecen. Se lo ganaron. 899 00:38:02,388 --> 00:38:03,490 Cavaron su propia tumba. 900 00:38:04,724 --> 00:38:06,618 LA CASA DE LOS VILLANOS 901 00:38:10,605 --> 00:38:12,198 Elegí a la compañía perfecta. 902 00:38:12,232 --> 00:38:15,535 Oh, gracias, chica. Era lo que necesitaba. 903 00:38:15,568 --> 00:38:17,704 Supongo que a nadie le importa que volvamos. 904 00:38:17,737 --> 00:38:19,372 -Oh. -Qué gracioso. 905 00:38:19,405 --> 00:38:21,583 Ahora Tom y Tyson 906 00:38:21,616 --> 00:38:24,878 están cubiertos de nueces y están en esa posición. 907 00:38:24,911 --> 00:38:28,006 -¿Están en un 69? -Gracias, olvidé el número. 908 00:38:28,039 --> 00:38:28,773 Es un 69. 909 00:38:28,806 --> 00:38:31,176 -Hola, Christine. -Hola, chicos. 910 00:38:31,209 --> 00:38:33,178 ¿A dónde fueron? -A una escuela de circo. 911 00:38:33,211 --> 00:38:34,470 Cirque du Soleil. 912 00:38:34,504 --> 00:38:36,848 Giros, vueltas, volteretas y cuerdas. 913 00:38:36,881 --> 00:38:37,849 Trapecio y telas. 914 00:38:37,882 --> 00:38:40,560 -Ideal para ti, Paul. -Sí, es innato en él. 915 00:38:40,593 --> 00:38:42,270 -Es innato. -Seguro que sí. 916 00:38:42,303 --> 00:38:43,863 Un payaso innato. 917 00:38:44,197 --> 00:38:45,440 [suspira] 918 00:38:45,473 --> 00:38:48,026 -¿Cómo estuvo? -Oh, vaya. ¡Hola! 919 00:38:48,059 --> 00:38:50,069 -Hola. ¿Cómo estás? -¿Cómo estás? 920 00:38:50,103 --> 00:38:51,029 Bien. 921 00:38:51,062 --> 00:38:52,739 ¿Te parece que soy gracioso? 922 00:38:52,772 --> 00:38:53,990 ¿Crees que soy un payaso? 923 00:38:54,023 --> 00:38:56,451 ¿Dónde está Drita? Tengo que decirle eso. 924 00:38:56,484 --> 00:38:58,453 Todos quieren que te vayas. 925 00:38:58,486 --> 00:38:59,554 Lo sé. 926 00:38:59,587 --> 00:39:02,457 Bueno, no puedo besar a un hombre por 30 segundos 927 00:39:02,490 --> 00:39:05,293 y después no contarle lo que pasa a sus espaldas. 928 00:39:05,326 --> 00:39:08,171 Necesito que esos hombres se queden para apoyarme. 929 00:39:08,204 --> 00:39:13,426 Yo soy Rosa Parks, y ellos mis John Adams y John Wilkes Booth. 930 00:39:13,459 --> 00:39:15,395 Los quieren engañar. 931 00:39:16,629 --> 00:39:18,431 [risa] 932 00:39:18,464 --> 00:39:22,936 Este sujeto fue el primero en subirse al trapecio. 933 00:39:22,969 --> 00:39:24,479 Qué lindo. 934 00:39:24,512 --> 00:39:25,480 Fue difícil. 935 00:39:25,513 --> 00:39:28,316 Pero lo hiciste muy bien, Paul. Y Kate también. 936 00:39:28,349 --> 00:39:30,151 Me sorprende lo flexible que es. 937 00:39:30,184 --> 00:39:31,219 Es muy flexible. 938 00:39:31,252 --> 00:39:33,738 Sí. No sonríe mucho, pero sabe abrir las piernas. 939 00:39:33,771 --> 00:39:35,448 [risa] 940 00:39:35,481 --> 00:39:36,950 ¿Qué diablos? 941 00:39:36,983 --> 00:39:37,917 Sí. 942 00:39:38,218 --> 00:39:39,836 Lo detesto. 943 00:39:40,570 --> 00:39:43,623 Caballeros, quieren que se vayan. 944 00:39:43,656 --> 00:39:46,918 -¿Quiénes? -Los dos con los que salí. 945 00:39:46,951 --> 00:39:49,671 ¿Lo más probable es que los dos estemos en la Lista Negra? 946 00:39:49,704 --> 00:39:53,099 Solo debes hablar con Kate. Está aquí ahora. 947 00:39:53,466 --> 00:39:54,759 -Kate... -Hola, Kate. 948 00:39:54,792 --> 00:39:55,693 ¿Es el momento? 949 00:39:55,727 --> 00:39:58,388 -¿Para qué? -Estos hombres son tan... 950 00:39:58,421 --> 00:40:00,014 No, llegó más gente. 951 00:40:00,048 --> 00:40:02,517 -¿Qué está pasando? -Oh, cielos. 952 00:40:02,550 --> 00:40:04,143 ¿Qué está pasando? 953 00:40:04,177 --> 00:40:06,229 Tom y yo queremos hablar contigo a solas. 954 00:40:06,262 --> 00:40:09,524 Claro. Estoy buscando una toalla y me iré al jacuzzi. 955 00:40:09,557 --> 00:40:12,527 -Iré enseguida, te veo afuera. -Es lo único que me importa. 956 00:40:12,560 --> 00:40:15,738 Tengo que intentar convencer a Kate 957 00:40:15,772 --> 00:40:17,824 de que no me nomine, 958 00:40:17,857 --> 00:40:22,078 pero no creo que Kate responda a la razón 959 00:40:22,111 --> 00:40:26,582 tan bien como responde a la venganza y al rencor. 960 00:40:26,616 --> 00:40:29,544 Tom, asegúrate de hablar con ella después, ¿sí? 961 00:40:29,577 --> 00:40:31,546 -Sí. Bien. -Lo haré. 962 00:40:31,579 --> 00:40:32,747 Bueno, ¿qué está pasando? 963 00:40:32,780 --> 00:40:36,509 Sé que harás lo que quieras, pero quería decirte que Tom 964 00:40:36,542 --> 00:40:40,513 no quería, y yo tampoco, que terminaras con la nota. 965 00:40:40,546 --> 00:40:43,599 Bueno, ¿sabes qué podrías haber hecho? 966 00:40:43,633 --> 00:40:45,852 No esconderla debajo del sofá 967 00:40:45,885 --> 00:40:47,812 para que nadie más pudiera encontrarla. 968 00:40:47,845 --> 00:40:50,857 Yo no sabía si habías sido la última en abrirla. 969 00:40:50,890 --> 00:40:53,735 Entonces, no debías esconderla debajo del sofá, ¿no? 970 00:40:53,768 --> 00:40:55,403 -Y todos... -Ya no era tu carta. 971 00:40:55,436 --> 00:40:57,864 Ya no era más tu sobre. 972 00:40:57,897 --> 00:40:58,965 -Estoy de acuerdo. -Bien. 973 00:40:58,998 --> 00:41:01,576 -Siento haberlo hecho. -No me importa si lo sientes. 974 00:41:01,609 --> 00:41:05,455 Tienes que pensar con quién quieres llegar a la final. 975 00:41:05,488 --> 00:41:07,123 Gracias por recordármelo. 976 00:41:07,156 --> 00:41:11,252 La mayoría de las personas aquí no votarán por mí para que gane. 977 00:41:11,285 --> 00:41:15,381 ¿Quieres convencerme de que te deje quedarte para perder? 978 00:41:15,415 --> 00:41:19,469 No sé bien cuándo fue que Tyson ganó Survivor , 979 00:41:19,502 --> 00:41:22,263 pero estoy segura de que fue hace mucho tiempo, 980 00:41:22,296 --> 00:41:24,807 porque claramente está muy oxidado. 981 00:41:24,841 --> 00:41:27,560 Debes elegir a las personas que perderán contra ti. 982 00:41:27,593 --> 00:41:29,687 No necesito que me guíes, Tyson, pero gracias. 983 00:41:29,721 --> 00:41:31,814 Te agradezco por el consejo que no pedí. 984 00:41:31,848 --> 00:41:32,907 Okay. 985 00:41:33,307 --> 00:41:36,536 Estoy seguro de que estaré en la Lista Negra. 986 00:41:38,855 --> 00:41:40,907 Comí unos huevos cocidos. 987 00:41:40,940 --> 00:41:43,785 Y ahora, ¿qué? ¿Iremos a la eliminación? 988 00:41:43,818 --> 00:41:46,120 Sí. Bueno, aún no nominó a los tres. 989 00:41:46,154 --> 00:41:49,749 Van a ser Tyson, Tom, y debe nominar a alguien más, 990 00:41:49,782 --> 00:41:51,459 y eso no es bueno. 991 00:41:51,492 --> 00:41:53,211 Será una de nosotras. 992 00:41:53,244 --> 00:41:56,089 Tengo la sensación de que una de mis amigas y aliadas 993 00:41:56,122 --> 00:41:59,300 estará nominada. Puede que sea Drita o New York. 994 00:41:59,333 --> 00:42:01,344 No lo sé. ¿Podría ser yo? 995 00:42:01,377 --> 00:42:04,397 Sin dudas. Kate es impredecible. 996 00:42:05,131 --> 00:42:06,349 Deséenme suerte. 997 00:42:06,382 --> 00:42:07,734 Oh, diablos. 998 00:42:11,721 --> 00:42:13,022 [suspira] 999 00:42:13,056 --> 00:42:14,190 ¿Cómo estás? 1000 00:42:14,223 --> 00:42:15,650 Bien. ¿Tú cómo estás? 1001 00:42:15,683 --> 00:42:16,651 ¿Descansando? 1002 00:42:16,684 --> 00:42:17,860 Bien. 1003 00:42:17,894 --> 00:42:19,529 -¿Eres buena en el trapecio? -Eso creo. 1004 00:42:19,562 --> 00:42:21,864 Es solo colgarse como un mono. 1005 00:42:21,898 --> 00:42:23,449 ¿Tú la pasaste bien aquí? 1006 00:42:23,483 --> 00:42:26,285 Se siente como que la cosa se puso serias de repente. 1007 00:42:26,319 --> 00:42:27,954 Sí, lo sé. Te entiendo. 1008 00:42:27,987 --> 00:42:30,206 Sentí eso cuando estuve en la Lista por el sobre. 1009 00:42:30,239 --> 00:42:31,666 -Sí. -Fue una molestia. 1010 00:42:31,699 --> 00:42:34,502 Sí. Lamento que tuvieras que pasar por eso. 1011 00:42:34,535 --> 00:42:36,921 Tu compañero Tyson la escondió bajo el sofá. 1012 00:42:36,954 --> 00:42:40,758 Hicieron que fuera imposible que yo saliera de la Lista. 1013 00:42:40,792 --> 00:42:44,011 No sé por qué lo hizo. Yo lo habría dejado en su lugar. 1014 00:42:44,045 --> 00:42:45,179 Dejaste que lo hiciera. 1015 00:42:45,213 --> 00:42:46,597 No lo dejé... No lo controlo. 1016 00:42:46,631 --> 00:42:49,058 No lo detuviste. No la sacaste. ¿Es tu jefe? 1017 00:42:49,092 --> 00:42:50,768 ¿Tyson es tu jefe, Tom? 1018 00:42:50,802 --> 00:42:51,694 No. 1019 00:42:52,345 --> 00:42:53,563 Eso parece. 1020 00:42:53,596 --> 00:42:55,314 Mi sociedad con Tyson 1021 00:42:55,348 --> 00:42:57,650 hará que me pongan en la Lista Negra. 1022 00:42:57,683 --> 00:43:00,528 Seguro ya sabes a quién más vas a nominar, ¿no? 1023 00:43:00,561 --> 00:43:02,196 Acepto sugerencias. 1024 00:43:02,230 --> 00:43:04,824 Si llegas al final del juego 1025 00:43:04,857 --> 00:43:08,703 y estás allí con Drita, será difícil lograr que te voten. 1026 00:43:08,736 --> 00:43:10,580 Eso es un poco grosero. 1027 00:43:10,613 --> 00:43:13,541 Ella quiso salvar a todas las personas que se fueron. 1028 00:43:13,574 --> 00:43:16,586 Si Kate es tan inteligente como dice que es, 1029 00:43:16,619 --> 00:43:20,548 deshacerse de Drita sería la mejor jugada para todos. 1030 00:43:20,581 --> 00:43:23,009 Pero está demasiado preocupada 1031 00:43:23,042 --> 00:43:25,761 por vengarse y eso le costará el juego. 1032 00:43:25,795 --> 00:43:27,763 Lamento que vayas a extrañar a tu amigo, 1033 00:43:27,797 --> 00:43:29,599 pero tienen una última noche juntos. 1034 00:43:29,632 --> 00:43:30,942 Que valga la pena. 1035 00:43:37,056 --> 00:43:40,109 Hora de prepararse para las nominaciones a la Lista Negra. 1036 00:43:40,143 --> 00:43:41,410 Kate, entusiásmate, 1037 00:43:41,444 --> 00:43:45,948 o lo más cercano que tengas a la emoción humana del entusiasmo. 1038 00:43:45,982 --> 00:43:47,992 Miren qué lindo es este pendiente. 1039 00:43:48,025 --> 00:43:50,077 ¿No es lindo? Es una silla. 1040 00:43:50,111 --> 00:43:52,205 El problema de ponerme algo así de atrevido 1041 00:43:52,238 --> 00:43:54,173 es que Kate se burlará de mí. 1042 00:43:54,532 --> 00:43:55,666 Sí. 1043 00:43:55,700 --> 00:43:59,754 Me dirá: "Oh, lindo vaquero, estúpido, maldito idiota". 1044 00:43:59,787 --> 00:44:02,048 [risa] 1045 00:44:02,081 --> 00:44:04,016 Debería levantarme y cambiarme. 1046 00:44:04,317 --> 00:44:06,219 A nadie le gustan los pies apestosos. 1047 00:44:06,252 --> 00:44:08,763 Cielos, Tyson. 1048 00:44:08,796 --> 00:44:10,973 Nunca te había visto tan elegante. 1049 00:44:11,007 --> 00:44:13,309 -Gracias. -Arre, vaquero. 1050 00:44:13,342 --> 00:44:14,936 Si fuese una persona insegura, 1051 00:44:14,969 --> 00:44:17,238 que esté aquí abajo me molestaría. 1052 00:44:19,807 --> 00:44:23,152 Chicos, vayan a la estantería oculta súper secreta. 1053 00:44:23,186 --> 00:44:24,987 ¿Hay una estantería aquí? 1054 00:44:25,021 --> 00:44:27,990 Que está en el mismo lugar que los demás episodios. 1055 00:44:28,024 --> 00:44:29,192 Vamos. 1056 00:44:29,225 --> 00:44:32,286 Tom y Tyson ocupan los primeros lugares de mi Lista Negra. 1057 00:44:32,320 --> 00:44:35,498 Sin embargo, aún no decido quién será el tercero. 1058 00:44:35,531 --> 00:44:37,833 Tengo cuatro villanos para elegir. 1059 00:44:37,867 --> 00:44:39,460 Okay. Vamos a la estantería. 1060 00:44:39,493 --> 00:44:41,971 Dependerá de quién me genere menos confianza. 1061 00:44:42,338 --> 00:44:43,806 Oh, cielos. 1062 00:44:44,624 --> 00:44:46,350 LA CASA DE LOS VILLANOS 1063 00:44:53,758 --> 00:44:55,693 LA FORTALEZA CEREMONIA DE ELIMINACIÓN 1064 00:44:57,303 --> 00:44:58,538 Hola, villanos. 1065 00:44:58,571 --> 00:45:01,983 Bienvenidos a la razón por la que excedimos el presupuesto, 1066 00:45:02,016 --> 00:45:03,484 la Fortaleza. 1067 00:45:03,517 --> 00:45:06,862 Es hora de las nominaciones a la Lista Negra. 1068 00:45:06,896 --> 00:45:10,291 Kate, eres la Supervillana. Por favor, toma asiento. 1069 00:45:16,197 --> 00:45:18,541 Estoy molesta porque no dijiste “de nuevo”. 1070 00:45:18,574 --> 00:45:20,710 Tienes razón. Lo siento mucho. 1071 00:45:20,743 --> 00:45:23,346 ¿Cómo se siente ser la Supervillana de nuevo? 1072 00:45:23,846 --> 00:45:26,182 Increíble. Me encanta esta silla. 1073 00:45:26,782 --> 00:45:30,678 Kate, elegirás a tres villanos en peligro de eliminación. 1074 00:45:30,711 --> 00:45:32,513 Oh, cielos, ten piedad. 1075 00:45:32,546 --> 00:45:34,682 De acuerdo. Continúa. Lo siento, Joel. 1076 00:45:34,715 --> 00:45:38,519 Okay, chicos. Si los nominan, por favor, suban aquí. 1077 00:45:38,552 --> 00:45:41,022 Y recuerden, no importa a quién eliminen, 1078 00:45:41,055 --> 00:45:43,190 solo ser nominado ya es un honor. 1079 00:45:43,224 --> 00:45:45,234 Kate es muy irracional. 1080 00:45:45,268 --> 00:45:48,404 Lleva viviendo unos 49 años enojada, o lo que sea. 1081 00:45:48,437 --> 00:45:50,656 Con Kate como supervillana, 1082 00:45:50,690 --> 00:45:53,117 no hay nada seguro, excepto que lo que la hará actuar 1083 00:45:53,150 --> 00:45:55,286 será la furia, el enojo y el odio. 1084 00:45:55,319 --> 00:45:59,248 Kate, ¿a quién harás enojar primero y por qué? 1085 00:45:59,282 --> 00:46:02,251 Dejé en claro la última vez que estuve en esta silla 1086 00:46:02,285 --> 00:46:06,672 que me vengaré de cualquiera que me ponga en la Lista Negra. 1087 00:46:06,706 --> 00:46:10,968 Y esta persona se aseguró de que permaneciera en la Lista Negra 1088 00:46:11,002 --> 00:46:13,721 después de que abrí el sobre ocultándolo bajo un sofá. 1089 00:46:13,754 --> 00:46:17,475 Así que Tyson, toma tu lugar en la Lista Negra. 1090 00:46:17,508 --> 00:46:19,185 Kate busca venganza, 1091 00:46:19,218 --> 00:46:23,230 pero la venganza no suele hacer que ganes este tipo de juegos, 1092 00:46:23,264 --> 00:46:26,609 y a menudo incluso impide que llegues a la final. 1093 00:46:26,642 --> 00:46:29,779 El coronel Sanders se ve muy bien hoy. 1094 00:46:29,812 --> 00:46:32,540 Tyson, ¿Te gustaría decir algo en tu defensa? 1095 00:46:33,691 --> 00:46:36,377 No. Es decir, me lo esperaba. 1096 00:46:36,877 --> 00:46:39,005 Es una buena manera de evitar contestar. 1097 00:46:39,505 --> 00:46:42,625 Kate, ¿a quién harás enojar ahora? 1098 00:46:42,658 --> 00:46:45,378 La segunda persona que voy a nominar fue cómplice 1099 00:46:45,411 --> 00:46:48,255 del acto de esconder el sobre bajo el sofá 1100 00:46:48,289 --> 00:46:51,050 y así de asegurarse de que estuviera en la Lista Negra. 1101 00:46:51,083 --> 00:46:55,354 Así que, Tom, eres el siguiente en subir al escenario. 1102 00:46:55,988 --> 00:46:59,191 Tom, ¿te gustaría decirle algo en respuesta? 1103 00:47:01,510 --> 00:47:03,229 Sabes, Kate, [suspira] 1104 00:47:03,262 --> 00:47:06,273 tenía grandes planes para nosotros. 1105 00:47:06,307 --> 00:47:09,068 Iba a seguirte en Instagram. 1106 00:47:09,101 --> 00:47:12,697 Incluso iba a comentar una de tus publicaciones patrocinadas. 1107 00:47:12,730 --> 00:47:15,991 Si publicitaras un sistema de blanqueamiento dental, 1108 00:47:16,025 --> 00:47:19,203 comentaría que eso me dio 1109 00:47:19,236 --> 00:47:21,455 la valentía para volver a sonreír, 1110 00:47:21,489 --> 00:47:24,208 para así poder conseguir más comentarios y responderles. 1111 00:47:24,241 --> 00:47:27,128 Estaba dispuesto a hacer eso por ti, pero ahora... 1112 00:47:27,161 --> 00:47:29,597 creo que eso ya no es una posibilidad. 1113 00:47:31,874 --> 00:47:33,008 Muy bien, Tom. 1114 00:47:33,042 --> 00:47:36,011 ¿Sabías que él había puesto el sobre debajo del sofá? 1115 00:47:36,045 --> 00:47:39,724 Bueno, creo que en un momento me lo dijo, 1116 00:47:39,757 --> 00:47:41,892 pero, ¿qué podía hacer? 1117 00:47:41,926 --> 00:47:43,728 Había personas protegiéndolo y... 1118 00:47:43,761 --> 00:47:46,447 Los que lo protegían eran los que aún no lo habían abierto. 1119 00:47:46,947 --> 00:47:49,358 -Bueno, yo... -No lo protegían. 1120 00:47:49,392 --> 00:47:51,026 Me asusté y me equivoqué. 1121 00:47:51,060 --> 00:47:52,153 Sí, así es. 1122 00:47:52,186 --> 00:47:54,288 No beberemos más Tom Collins. 1123 00:47:55,056 --> 00:47:59,126 Okay. Kate, ¿quién es el último nominado y por qué? 1124 00:48:00,069 --> 00:48:02,380 Estaba muy nerviosa. 1125 00:48:03,155 --> 00:48:04,248 No me sentía a salvo. 1126 00:48:04,281 --> 00:48:05,916 El tercer nominado 1127 00:48:05,950 --> 00:48:08,753 lo elegí solo porque debo nominar a alguien más. 1128 00:48:08,786 --> 00:48:11,505 Podría sorprenderme y... 1129 00:48:11,539 --> 00:48:13,257 quizás me nomine. 1130 00:48:13,290 --> 00:48:15,760 Ellos dos son los únicos que quiero nominar. 1131 00:48:15,793 --> 00:48:18,929 No creo que esta persona haya planeado 1132 00:48:18,963 --> 00:48:20,514 que yo no pudiera... 1133 00:48:20,548 --> 00:48:23,434 -Oh, por todos los santos. -¿Tardé mucho? 1134 00:48:23,467 --> 00:48:26,395 Tengo miedo. Puede que me ponga en la Lista. 1135 00:48:26,429 --> 00:48:28,856 Debo nominar a alguien así que nominaré... 1136 00:48:28,889 --> 00:48:32,777 Es como ver uno de esos documentales sobre animales 1137 00:48:32,810 --> 00:48:35,112 en los que sabes que habrá un ataque, 1138 00:48:35,146 --> 00:48:37,206 pero no sabes dónde. 1139 00:48:38,149 --> 00:48:40,042 LA CASA DE LOS VILLANOS 1140 00:48:40,676 --> 00:48:43,204 En el próximo episodio de La Casa de los Villanos... 1141 00:48:43,237 --> 00:48:44,271 Están girando. 1142 00:48:44,305 --> 00:48:46,791 Me arrepiento de haber comido lo que nos dieron. 1143 00:48:46,824 --> 00:48:48,501 ¿Se alegran de verme? 1144 00:48:48,534 --> 00:48:49,535 -¡Sí! -Sí, amiga. 1145 00:48:49,568 --> 00:48:54,089 Pensé que sería divertido traer viejos amigos. 1146 00:48:54,123 --> 00:48:58,302 Oímos que unos alborotadores darán una fiesta en esta casa. 1147 00:48:58,335 --> 00:49:00,638 No puedo creer que estés aquí. 1148 00:49:00,671 --> 00:49:04,058 Cualquiera que sobreviva ahí es un verdadero Stallionaire. 1149 00:49:04,091 --> 00:49:06,352 No le digan a Tyson que estuve en la súper cama. 1150 00:49:06,385 --> 00:49:08,562 ¿En quién confías menos aquí? 1151 00:49:08,596 --> 00:49:10,689 -Tom. -Espera. Oh. 1152 00:49:10,723 --> 00:49:12,316 ¿En verdad no confías en mí? 1153 00:49:12,349 --> 00:49:15,444 Es la mejor manera de que cada uno de nosotros 1154 00:49:15,478 --> 00:49:17,029 pueda avanzar. 1155 00:49:17,062 --> 00:49:20,241 Bro, de verdad lo estoy pensando. 1156 00:49:20,274 --> 00:49:23,911 Para mi sorpresa, creo que tengo buenas chances de quedarme. 1157 00:49:23,944 --> 00:49:25,788 Si logramos hacerlo... 1158 00:49:25,821 --> 00:49:27,998 Sería épico, mierda. 1159 00:49:28,032 --> 00:49:29,667 Lucho por mi vida. 1160 00:49:29,700 --> 00:49:33,838 Te tengo en la mira, Paul. Iré a por ti. 1161 00:49:33,871 --> 00:49:34,839 No me hagas enojar. 1162 00:49:34,872 --> 00:49:37,132 Que me amenaces frente a todos es una mierda. 1163 00:49:37,166 --> 00:49:38,342 Te voy a morder. 1164 00:49:38,375 --> 00:49:39,760 Hola. 1165 00:49:39,793 --> 00:49:41,262 Vete a la mierda. 1166 00:49:41,295 --> 00:49:43,973 Estoy más que molesta, carajo. 1167 00:49:44,006 --> 00:49:47,017 Drita está en la habitación y está enojada conmigo. 1168 00:49:47,051 --> 00:49:50,437 Y a cualquier idiota que me trate como si fuera tonta, 1169 00:49:50,471 --> 00:49:53,732 le mostraré que puedo llegar a ser increíblemente mafiosa. 1170 00:49:53,766 --> 00:49:55,993 LA CASA DE LOS VILLANOS