1 00:00:03,629 --> 00:00:07,340 El legítimo Rey Demonio, que pereció en la Tierra Final, 2 00:00:07,341 --> 00:00:13,179 {\an8}fue visto por primera vez en el territorio del Legítimo Reino del Norte. 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,224 {\an8}Hace 21 años, Legítimo Reino del Norte 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,571 ¡Voy a morir! 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,116 ¡Ha llegado mi fin! 6 00:00:43,669 --> 00:00:47,756 ¡Dios! ¡Estoy al límite! 7 00:00:50,551 --> 00:00:52,970 ¡Sigues siendo impresionante! 8 00:00:53,303 --> 00:00:54,680 Lumelly. 9 00:00:55,055 --> 00:00:58,934 ¡No me digas que lo has visto todo! ¡Casi me ves morir! 10 00:00:59,059 --> 00:01:03,313 Aparezca un ratón o un dragón, tú siempre dices que la diñas. 11 00:01:03,647 --> 00:01:05,649 ¡Es que siempre me juego la vida! 12 00:01:06,024 --> 00:01:08,944 No soy un genio sin preocupaciones como tú, Lumelly. 13 00:01:09,861 --> 00:01:13,323 Alena, ¿otra vez una pelea? 14 00:01:13,448 --> 00:01:15,325 ¡No era una pelea! 15 00:01:16,410 --> 00:01:18,745 {\an8}Tenía que haberme quedado con Psianop... 16 00:01:23,625 --> 00:01:24,710 ¡Yugo! 17 00:01:25,377 --> 00:01:28,463 ¡Lumelly! No te veía desde la batalla en la Garganta de Tileet. 18 00:01:29,423 --> 00:01:31,883 ¡Recuerdo la promesa que hicimos entonces! 19 00:01:32,593 --> 00:01:36,763 {\an8}"Oculta el filo en tu corazón". ¡Eso será de gran ayuda! 20 00:01:38,015 --> 00:01:39,057 Sí. 21 00:01:44,396 --> 00:01:45,605 No pinta bien. 22 00:01:46,315 --> 00:01:49,817 Esto va a ser muy duro. ¡Uf! 23 00:01:49,818 --> 00:01:51,360 ¡Izick! 24 00:01:51,361 --> 00:01:52,653 ¡No seas tan cobarde! 25 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 ¡Oye! ¡No lo soy! 26 00:01:56,491 --> 00:01:58,201 Bueno, a lo mejor sí. 27 00:01:58,785 --> 00:02:00,286 Puede que tenga miedo. 28 00:02:00,287 --> 00:02:01,955 ¿Qué vas a hacer, Fralik? 29 00:02:05,375 --> 00:02:07,002 Fralik dice que irá. 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,254 Así que yo también. 31 00:02:11,423 --> 00:02:13,467 No queda otra que hacer esto hoy. 32 00:02:13,967 --> 00:02:15,760 Justo delante hay una ciudad. 33 00:02:15,761 --> 00:02:18,889 Si dejamos que el Rey Demonio avance, será destruida. 34 00:02:19,222 --> 00:02:20,723 ¡Pues bueno! 35 00:02:20,724 --> 00:02:25,020 Me he pasado la vida entre el caos. ¿Qué más da si vivo o muero? 36 00:02:25,812 --> 00:02:30,734 Hace 21 años, siete personas formaron la Primera Alianza. 37 00:02:31,234 --> 00:02:35,863 Un inigualable prodigio con la lanza, con el caos y el infortunio acechando, 38 00:02:35,864 --> 00:02:37,783 Alena el Ignorante Viento Blanco. 39 00:02:38,617 --> 00:02:42,161 La maligna artista verbal abandonada por el mundo, 40 00:02:42,162 --> 00:02:43,789 Lumelly el Suelo Envenenado. 41 00:02:44,539 --> 00:02:49,293 El pionero de la tecnología médica que entendía todos los meridianos minians, 42 00:02:49,294 --> 00:02:50,671 Romzo el Mapa Estelar. 43 00:02:51,296 --> 00:02:55,675 El visitante con oscuras técnicas venidas también de otro mundo, 44 00:02:55,676 --> 00:02:57,844 Yugo el Filo Decapitador. 45 00:02:58,512 --> 00:03:01,263 El autoproclamado Rey Demonio temido 46 00:03:01,264 --> 00:03:02,848 por ser capaz de lo peor, 47 00:03:02,849 --> 00:03:04,643 Izick el Cromático. 48 00:03:05,310 --> 00:03:08,729 El guerrero lycan que dominaba las técnicas de lucha 49 00:03:08,730 --> 00:03:10,481 tradicionales de su tribu, 50 00:03:10,482 --> 00:03:12,192 Neft el Nirvana. 51 00:03:12,776 --> 00:03:16,737 El que pasó de ser esclavo a campeón con solo su arco, 52 00:03:16,738 --> 00:03:18,115 Fralik el Cielo. 53 00:03:18,907 --> 00:03:24,162 Ellos fueron la esperanza de toda criatura en este mundo. 54 00:03:30,961 --> 00:03:33,713 El viaje a Okahu no ha servido de nada. 55 00:03:34,965 --> 00:03:37,592 Tendría que haber estudiado más. 56 00:03:37,926 --> 00:03:41,263 Sobre equipo para acampadas o sobre plantas. 57 00:03:41,680 --> 00:03:44,099 Con poder dormir seguros es bastante. 58 00:03:45,267 --> 00:03:47,978 ¿Cómo era todo antes de que vinieras a este mundo? 59 00:03:49,563 --> 00:03:53,108 Me preguntaba cómo es el Mundo Distante. 60 00:03:54,526 --> 00:03:57,237 A decir verdad, no lo sé muy bien. 61 00:03:57,654 --> 00:04:00,699 ¿No? Si es el mundo en el que vivías. 62 00:04:01,241 --> 00:04:04,035 Era un caos desde hacía mucho tiempo. 63 00:04:04,411 --> 00:04:07,038 Con constantes luchas. No te sé decir. 64 00:04:07,539 --> 00:04:08,707 O sea... 65 00:04:09,207 --> 00:04:13,795 ¿Una guerra, no? ¿Tu país fue...? 66 00:04:14,296 --> 00:04:17,132 Claro. Bueno, eso me contaron. 67 00:04:19,759 --> 00:04:23,180 Dicen que lo destruyó alguien que respondía al nombre de Shiki Aihara. 68 00:04:23,805 --> 00:04:27,726 Episodio 24 Shiki el Enemigo Común 69 00:04:29,811 --> 00:04:33,732 De Lumelly a los ojos de Haresept. Hueca luz de verdes ondas. 70 00:04:43,784 --> 00:04:45,994 ¿Tenemos invitados? 71 00:04:53,210 --> 00:04:54,252 Hola. 72 00:04:57,547 --> 00:05:01,384 Me he estado comportando de un modo un tanto raro, ¿no? 73 00:05:01,927 --> 00:05:05,931 Podría haber destruido ciudades enteras con langostas, ¿no es así? 74 00:05:07,098 --> 00:05:10,060 ¿No es así? ¡Cuidado conmigo! 75 00:05:17,776 --> 00:05:18,777 Mi poder... 76 00:05:19,361 --> 00:05:23,531 ¡Son Artes Verbales! ¡Lumelly, reescribe sus Artes Verbales! 77 00:05:23,532 --> 00:05:28,411 Eso... no son Artes Verbales... 78 00:05:30,121 --> 00:05:34,793 Cierto. No son Artes Verbales ni ninguna otra técnica... 79 00:05:35,293 --> 00:05:38,797 No es más que... el temor que alberga mi corazón. 80 00:05:42,634 --> 00:05:43,969 Oye. 81 00:05:44,761 --> 00:05:46,847 ¿Y si usas esto? 82 00:05:51,768 --> 00:05:54,646 ¡Tengo mucho miedo! 83 00:05:59,651 --> 00:06:01,319 Muy bien. 84 00:06:02,988 --> 00:06:06,491 ¿Qué eres tú? 85 00:06:07,033 --> 00:06:09,578 Oh, no. La voz se me rompe. 86 00:06:10,078 --> 00:06:14,874 Soy una minian. No te preocupes, ¿vale? 87 00:06:14,875 --> 00:06:17,294 ¡Atrás! ¡No me mires! 88 00:06:24,259 --> 00:06:27,137 A ver, ¿qué pretendes hacer? 89 00:06:28,555 --> 00:06:33,727 Quiero matar... a Fralik. Por favor... deja que mate... 90 00:06:34,394 --> 00:06:38,315 Eso estaría bien. Hazlo entonces. 91 00:06:39,566 --> 00:06:42,485 Lo siento, Fralik. 92 00:06:43,612 --> 00:06:45,530 ¡No! 93 00:06:46,781 --> 00:06:49,576 ¡No, por favor! 94 00:07:15,393 --> 00:07:19,147 Demasiado sencillo. 95 00:07:30,575 --> 00:07:36,163 - Demasiado sencillo. - No... 96 00:07:36,164 --> 00:07:39,459 Bueno, voy a seguir leyendo ese libro. 97 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 Tú la conocías, ¿verdad? 98 00:07:45,382 --> 00:07:47,175 La identidad del Rey Demonio. 99 00:07:48,051 --> 00:07:49,678 El legítimo Rey Demonio 100 00:07:50,637 --> 00:07:52,722 es un visitante, ¿no es así? 101 00:07:55,975 --> 00:07:58,520 En esta ciudad, solo yo la sé. 102 00:07:59,479 --> 00:08:02,607 No se la he revelado ni a los que fueron a silenciar a otros. 103 00:08:03,441 --> 00:08:05,860 Porque esto nos concierne a todos. 104 00:08:06,486 --> 00:08:09,530 Así es. Si se llega a saber, 105 00:08:09,531 --> 00:08:11,783 el mundo se verá sumido otra vez en el caos. 106 00:08:16,496 --> 00:08:18,248 Lo has quemado sin dudarlo un segundo. 107 00:08:18,832 --> 00:08:20,917 Porque me ha parecido lo adecuado. 108 00:08:25,630 --> 00:08:30,969 No tiene pasado, motivación, poder ni habilidad. 109 00:08:32,178 --> 00:08:34,263 No maneja Artes Verbales 110 00:08:34,264 --> 00:08:37,100 ni posee artefactos mágicos. 111 00:08:38,435 --> 00:08:41,145 Una simple minian 112 00:08:41,146 --> 00:08:44,607 que existe sin ninguna razón ni fenómeno. 113 00:08:45,984 --> 00:08:48,987 Una sombra que perdura tras una lejana derrota. 114 00:08:49,863 --> 00:08:52,198 Ya está muerta. 115 00:08:55,702 --> 00:09:00,790 Es una archienemiga. Una minian. Shiki, el Enemigo Común. 116 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 ISHURA 117 00:09:03,001 --> 00:09:05,879 Archienemigo: enemigo de todo ser que habita este mundo. 118 00:09:06,004 --> 00:09:07,254 {\an8}Aureatia 119 00:09:07,255 --> 00:09:10,967 {\an8}El Niño de Pelo Blanco se ha infiltrado en los Juegos Reales. 120 00:09:11,718 --> 00:09:14,596 Y no porque simplemente se haya postulado como candidato, 121 00:09:15,305 --> 00:09:19,059 sino porque ha postulado a toda la Ciudad Libre de Okahu. 122 00:09:19,726 --> 00:09:23,605 Un enfoque inesperado para la interpretación del Héroe. 123 00:09:24,022 --> 00:09:26,858 Rosclay, no tenemos por qué aceptar eso. 124 00:09:27,567 --> 00:09:29,527 Son enemigos de Aureatia. 125 00:09:30,320 --> 00:09:35,492 Lo preocupante es que el Niño se haya aliado con el desgraciado de Dant. 126 00:09:35,909 --> 00:09:40,789 Si Okahu es un aliado, ¿cómo interferirá la facción de la reina? 127 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 Podemos ganar en la batalla, 128 00:09:43,833 --> 00:09:48,838 pero no tenemos recursos financieros para gobernar Okahu si cae. 129 00:09:49,839 --> 00:09:51,341 ¿Un problema económico? 130 00:09:52,383 --> 00:09:55,220 Pues que migren a Aureatia. 131 00:09:55,970 --> 00:09:57,013 ¿Qué has dicho? 132 00:09:57,514 --> 00:10:01,976 Les daremos la ciudadanía a los mercenarios, que puedan trabajar. 133 00:10:02,602 --> 00:10:06,106 Permitiremos que Morio el Centinela siga gobernando en Okahu 134 00:10:06,606 --> 00:10:10,068 y que el Niño de Pelo Blanco acompañe a Dant. 135 00:10:10,318 --> 00:10:15,031 Eso sería dejar las puertas abiertas a un ejército enemigo, ¿no? 136 00:10:15,782 --> 00:10:17,908 Eso sería dividir sus fuerzas 137 00:10:17,909 --> 00:10:21,746 y tomar al Niño de Pelo Blanco como rehén. 138 00:10:22,247 --> 00:10:25,375 Después de todo, el Niño es la fuente de ingresos de Okahu. 139 00:10:25,917 --> 00:10:28,419 Tras prevenir una guerra mutua, 140 00:10:28,795 --> 00:10:31,965 la conclusión seguiría siendo... ¿los Juegos Reales? 141 00:10:32,841 --> 00:10:34,968 Las ventajas son cuantiosas. 142 00:10:36,302 --> 00:10:38,096 Si la lucha se libra en Aureatia, 143 00:10:38,972 --> 00:10:41,266 no tendrán la fuerza del pueblo. 144 00:10:41,850 --> 00:10:45,854 Pero hay más candidatos que participarán en los combates. 145 00:10:46,437 --> 00:10:47,437 En particular, 146 00:10:47,438 --> 00:10:50,900 necesitamos cuidarnos de lo que hagan los 29 Funcionarios. 147 00:10:52,026 --> 00:10:55,655 No se han detenido las investigaciones ni la vigilancia. 148 00:10:56,406 --> 00:10:57,657 ¡Vaya! 149 00:11:00,702 --> 00:11:01,869 - ¡Genial! - Bueno. 150 00:11:01,870 --> 00:11:04,289 Mira que no enviar a nadie a recibirnos. 151 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 ¿Quién se creen que es Kiyazuna el Eje? 152 00:11:08,751 --> 00:11:10,962 Es culpa tuya por no haberlos avisado. 153 00:11:11,254 --> 00:11:15,008 Mestelexil dijo que quería ver Aureatia cuanto antes. 154 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 ¡Keite, enséñamelo todo! 155 00:11:20,763 --> 00:11:22,056 ¡Es un placer conocerte! 156 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 Cuánto tiempo, Frinsda. 157 00:11:25,185 --> 00:11:27,769 Ella es Tu la Magia. 158 00:11:27,770 --> 00:11:30,190 Quiero recomendarla como candidata. 159 00:11:32,859 --> 00:11:38,156 Yo soy Frinsda la Precursora. ¡Llevémonos bien, señorita Tu! 160 00:11:38,364 --> 00:11:39,364 ¡Claro! 161 00:11:39,365 --> 00:11:44,578 Krafnir, sigues dependiendo de constructos para comunicarte. Qué triste. 162 00:11:44,579 --> 00:11:47,039 ¡Cierto! ¡Qué cobarde eres, Krafnir! 163 00:11:47,040 --> 00:11:48,833 No soy ningún cobarde. 164 00:11:49,292 --> 00:11:52,294 Para revelar la tecnología de sincronización remota 165 00:11:52,295 --> 00:11:54,504 con constructos al público 166 00:11:54,505 --> 00:11:56,840 y dar a conocer la utilidad de las Artes del Alma... 167 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Dejémonos de cosas tan complicadas. 168 00:11:59,510 --> 00:12:02,721 ¿La señorita Tu es más fuerte que tú? 169 00:12:02,722 --> 00:12:05,016 Sí. La dejo a tu cargo. 170 00:12:06,017 --> 00:12:09,019 De acuerdo. Si vienes a mi mansión, 171 00:12:09,020 --> 00:12:11,940 te daré comida y té todos los días. 172 00:12:12,273 --> 00:12:14,943 Eso estaría muy bien, pero... 173 00:12:15,944 --> 00:12:16,945 ...si gano... 174 00:12:17,570 --> 00:12:19,030 ...¿podré ver a Sephite? 175 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 ¿Quién eres? 176 00:12:30,875 --> 00:12:31,960 Soy Psianop. 177 00:12:32,669 --> 00:12:34,545 El Estancamiento Inagotable. 178 00:12:35,213 --> 00:12:36,339 Psianop... 179 00:12:36,965 --> 00:12:38,007 ¿De qué me suena? 180 00:12:38,549 --> 00:12:40,343 ¿Nos vimos en el Laberinto de Arena? 181 00:12:41,511 --> 00:12:46,266 Como he venido a Aureatia, se me ocurrió venir a saludarte. 182 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 No me importa demasiado. 183 00:12:48,726 --> 00:12:50,478 Ni siquiera te recuerdo. 184 00:12:51,437 --> 00:12:53,564 ¿Y a Toroa el Terrible? 185 00:12:54,691 --> 00:12:57,693 Dicen que el monstruo de las espadas encantadas que mataste 186 00:12:57,694 --> 00:12:59,779 ha venido a Aureatia. 187 00:13:00,488 --> 00:13:01,780 Es un impostor. 188 00:13:01,781 --> 00:13:05,660 Si quiere venganza, que venga a por mí ya. 189 00:13:06,244 --> 00:13:10,498 No puede porque, al contrario que el verdadero Toroa, es débil. 190 00:13:11,291 --> 00:13:13,001 O quizá porque sea muy fuerte. 191 00:13:13,543 --> 00:13:17,672 Quizá crea que la ciudad no sobrevivirá si él lucha. 192 00:13:18,548 --> 00:13:22,218 ¿Qué pasaría si nosotros también luchásemos? 193 00:13:25,763 --> 00:13:27,974 ¿Quieres intentarlo ahora? 194 00:13:34,147 --> 00:13:37,066 ¡Toroa el Terrible! ¡Cuánto tiempo sin vernos! 195 00:13:37,859 --> 00:13:38,943 ¿Mizial? 196 00:13:39,444 --> 00:13:40,861 ¿Y tu deber como funcionario? 197 00:13:40,862 --> 00:13:43,781 Los oficiales militares estamos libres. 198 00:13:44,282 --> 00:13:45,324 ¿Llevas algo contigo? 199 00:13:45,742 --> 00:13:46,742 Sí. 200 00:13:46,743 --> 00:13:48,327 - Haré algo más de... - ¡Eh! 201 00:13:49,495 --> 00:13:51,748 ¿Eres Toroa el Terrible? 202 00:13:52,290 --> 00:13:54,374 Somos el Gran Árbol del Sol, 203 00:13:54,375 --> 00:13:57,003 el grupo que vigila esta zona. 204 00:13:57,712 --> 00:14:03,176 Usas el nombre de Toroa para amedrentar al pueblo de Aureatia. 205 00:14:03,885 --> 00:14:06,929 Y dicen que no tienes ni la ciudadanía. 206 00:14:07,472 --> 00:14:09,639 Mientras el consejo dé su permiso, 207 00:14:09,640 --> 00:14:14,102 los extranjeros pueden quedarse hasta tres meses. 208 00:14:14,103 --> 00:14:18,232 Cállate. Hablamos con él. 209 00:14:19,317 --> 00:14:22,236 ¿Esto se acabará si me voy? 210 00:14:22,779 --> 00:14:24,864 ¿Crees que con eso bastará? 211 00:14:25,448 --> 00:14:27,784 Danos las espadas encantadas. Todas. 212 00:14:28,201 --> 00:14:29,368 ¿Cómo dices? 213 00:14:29,494 --> 00:14:33,121 Finges ser él, pero esas espadas sí son las reales, ¿no es así? 214 00:14:33,122 --> 00:14:37,043 Resulta que soy el Vigesimosegundo General de Aureatia. 215 00:14:38,002 --> 00:14:42,173 ¿Podéis dejar de intentar causar problemas en mi presencia? 216 00:14:42,507 --> 00:14:47,470 Mizial la Pluma que Penetra en el Acero, trabajamos para un héroe, ¿no lo sabías? 217 00:14:49,889 --> 00:14:51,932 ¡Le he disparado! 218 00:14:51,933 --> 00:14:55,393 Danos las espadas encantadas. Acabemos con esto ya. 219 00:14:55,394 --> 00:14:59,315 No sería bueno que se produjera un incendio en la ciudad... 220 00:14:59,440 --> 00:15:02,776 Esto es lo que pasa cuando se me ignora. 221 00:15:02,777 --> 00:15:04,361 - ¡Jefe! - ¡Desgraciado! 222 00:15:04,362 --> 00:15:05,695 ¡Te vas a enterar! 223 00:15:05,696 --> 00:15:07,156 ¡Muere! 224 00:15:07,281 --> 00:15:08,491 Espada Salvaje Selfesk. 225 00:15:21,504 --> 00:15:25,049 ¡Cuánto tiempo sin hacer algo así! 226 00:15:25,925 --> 00:15:28,594 Mizial, esto ha sido muy torpe por tu parte. 227 00:15:29,011 --> 00:15:30,262 ¿Por qué? 228 00:15:30,263 --> 00:15:33,890 ¿No te molesta? Que te pidan así las espadas encantadas y todo eso. 229 00:15:33,891 --> 00:15:36,394 Esas espadas te pertenecen. 230 00:15:37,311 --> 00:15:38,562 Mizial. 231 00:15:38,563 --> 00:15:42,400 Si participo en los Juegos Reales, ¿podré obtener la ciudadanía? 232 00:15:43,818 --> 00:15:47,905 Esta ha sido una lucha sencilla. No me siento en deuda. 233 00:15:48,698 --> 00:15:49,991 Quizá. 234 00:15:50,700 --> 00:15:51,701 Pero... 235 00:15:52,702 --> 00:15:54,537 ...resulta divertido. 236 00:15:58,666 --> 00:16:01,460 ¿Qué quieres, Lena? 237 00:16:02,003 --> 00:16:04,755 ¿No vas a volver? 238 00:16:05,548 --> 00:16:09,844 ¿A Ojos Obsidianos? Me contaron que su líder murió. 239 00:16:10,636 --> 00:16:12,763 ¿Ahora su hija es la Obsidiana? 240 00:16:15,808 --> 00:16:17,393 No, está bien. 241 00:16:17,977 --> 00:16:19,020 Lo entiendo. 242 00:16:19,437 --> 00:16:20,897 Eso sería mucho mejor. 243 00:16:22,064 --> 00:16:23,148 Lo sabía. 244 00:16:23,149 --> 00:16:25,359 Necesitamos tu poder. 245 00:16:26,194 --> 00:16:27,778 No tengo intención de volver. 246 00:16:28,321 --> 00:16:30,281 Ni de apoyar a Aureatia. 247 00:16:31,199 --> 00:16:36,037 Cuentan que el pueblo de Aureatia te atacó tras observar la Tormenta de Partículas. 248 00:16:36,495 --> 00:16:37,496 Así fue. 249 00:16:38,122 --> 00:16:41,918 Los que me dispararon... No llegué a verlos en la base. 250 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 Dime una cosa. 251 00:16:45,087 --> 00:16:48,841 ¿No fue tu gente la que intentó matarme? 252 00:16:51,844 --> 00:16:52,845 Entiendo. 253 00:16:53,387 --> 00:16:55,722 Ni con mi Clarividencia puedo averiguar las cosas 254 00:16:55,723 --> 00:16:57,390 que no sé de antemano. 255 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 Kuuro el Cauto... 256 00:16:59,560 --> 00:17:04,106 Somos antiguos camaradas, ¿no deberíamos hacer honor a ello? 257 00:17:04,732 --> 00:17:08,194 No es posible. Me inyectaron suero cuando me trajeron. 258 00:17:08,945 --> 00:17:10,613 Ya no puedo ser un cadáver. 259 00:17:11,239 --> 00:17:15,743 Los Ojos Obsidianos te necesitan aunque no seas un cadáver. 260 00:17:16,285 --> 00:17:18,788 De hecho, mejor que no lo seas. 261 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 Eso diría la señorita. 262 00:17:23,042 --> 00:17:25,962 Es distinta a Rehart, tal como se esperaba. 263 00:17:28,130 --> 00:17:29,131 Hasta luego. 264 00:17:30,258 --> 00:17:31,926 Cuida de la señorita. 265 00:17:34,512 --> 00:17:35,721 Maestro Kuuro... 266 00:17:36,889 --> 00:17:41,352 No poder disponer de Kuuro es un grave contratiempo. 267 00:17:41,852 --> 00:17:43,020 Mi señora, 268 00:17:43,688 --> 00:17:49,860 si ha recuperado su Clarividencia, podrá ver nuestros movimientos. 269 00:17:50,444 --> 00:17:54,906 El maestro Kuuro ha dicho que no nos tocará. 270 00:17:54,907 --> 00:17:56,784 Miente. 271 00:17:57,410 --> 00:18:01,080 Aureatia tendrá algún tipo de influencia sobre él. 272 00:18:01,831 --> 00:18:05,876 Lo investigaré y le pondré solución. 273 00:18:06,586 --> 00:18:08,421 ¡Por favor, no! 274 00:18:08,713 --> 00:18:09,839 ¿Mi señora? 275 00:18:10,339 --> 00:18:14,677 Señora Frey, ¿has visto alguna vez al maestro Kuuro enfadado? 276 00:18:15,094 --> 00:18:17,263 ¿Él, enfadado? 277 00:18:18,180 --> 00:18:22,685 El maestro Kuuro solo se enfada cuando un ser querido está en peligro. 278 00:18:23,269 --> 00:18:24,729 En verdadero peligro 279 00:18:25,605 --> 00:18:28,816 están esos de Aureatia que tienen influencia sobre él. 280 00:18:30,610 --> 00:18:32,486 Los Juegos Reales... 281 00:18:33,195 --> 00:18:35,323 El consejo organizará auténticos duelos en él. 282 00:18:35,823 --> 00:18:37,074 ¿Sí? 283 00:18:37,533 --> 00:18:41,996 Pero, si el Héroe muere, arruinaría la gran revelación. 284 00:18:42,580 --> 00:18:44,040 Hay otro modo de verlo. 285 00:18:44,749 --> 00:18:46,834 El consejo no busca a ese Héroe. 286 00:18:47,543 --> 00:18:50,086 No es una batalla en la que el Héroe saldrá victorioso, 287 00:18:50,087 --> 00:18:52,340 sino que quien venza será elegido Héroe. 288 00:18:53,466 --> 00:18:57,553 Todavía podemos retirar la recomendación de la Orden Religiosa. 289 00:18:57,887 --> 00:18:59,639 Me tomo esto en serio. 290 00:19:00,348 --> 00:19:01,891 No pretendo perder. 291 00:19:02,516 --> 00:19:04,935 Tengo conmigo a Nastique. 292 00:19:05,895 --> 00:19:06,896 Además, 293 00:19:07,855 --> 00:19:10,274 puede que también tenga un discípulo. 294 00:19:11,192 --> 00:19:14,737 Siento que nos encontraremos en los Juegos Reales. 295 00:19:18,032 --> 00:19:21,452 {\an8}Afueras de Aureatia, Ciudad Gimina 296 00:19:21,702 --> 00:19:26,874 ¡Con cuidado! ¡Si lo aboyáis, no habrá perdón! 297 00:19:27,917 --> 00:19:32,463 Mele el Rugido del Horizonte. Él también participa en los juegos. 298 00:19:33,422 --> 00:19:39,220 No solo Mele. Están viniendo muchos con un poder inimaginable. 299 00:19:40,179 --> 00:19:42,556 Soujirou es uno de ellos. 300 00:19:43,349 --> 00:19:47,687 Lo he traído a los Juegos Reales para que muera. 301 00:19:54,694 --> 00:19:55,695 Oye. 302 00:19:58,739 --> 00:19:59,907 ¿Te encuentras bien? 303 00:20:00,658 --> 00:20:03,327 Ten cuidado. ¡Eres muy débil! 304 00:20:05,996 --> 00:20:09,250 Gracias. 305 00:20:09,375 --> 00:20:10,876 Señorita, tus frutas. 306 00:20:12,211 --> 00:20:14,254 Mira, se han ensuciado. 307 00:20:14,255 --> 00:20:15,715 Gracias. 308 00:20:16,132 --> 00:20:21,262 Tendré que comprar más. Eran un regalo. 309 00:20:23,264 --> 00:20:24,682 - Te doy las mías. - ¿Qué? 310 00:20:25,725 --> 00:20:27,810 Tanto ir y venir al mercado se hace duro, ¿no? 311 00:20:28,227 --> 00:20:31,980 Pero las habrás comprado con tu dinero. 312 00:20:31,981 --> 00:20:33,232 ¿Eso crees? 313 00:20:33,733 --> 00:20:36,610 No te preocupes por eso. 314 00:20:36,986 --> 00:20:38,904 Puedo hacer lo que quiera. 315 00:20:42,408 --> 00:20:46,245 Shalk el Cortador de Sonido, ¿verdad? He oído hablar de ti. 316 00:20:46,912 --> 00:20:51,167 Tengo el puesto del Tono Negro en los Juegos Reales. 317 00:20:52,042 --> 00:20:55,629 Siento dejar el contrato a medias, pero me voy de Okahu. 318 00:20:56,338 --> 00:21:01,010 Un soldado es libre de buscar su propia batalla. 319 00:21:01,677 --> 00:21:04,472 {\an8}Si me matas aquí, sería todo un logro. 320 00:21:05,347 --> 00:21:07,975 {\an8}Solo quiero información sobre el Héroe. 321 00:21:08,642 --> 00:21:13,856 {\an8}Shalk el Cortador de Sonido, ¿por qué no fuiste a la Tierra Final? 322 00:21:16,734 --> 00:21:17,860 ¿Te da miedo? 323 00:21:18,527 --> 00:21:19,987 Quizá sí. 324 00:21:20,946 --> 00:21:21,947 Quizá 325 00:21:22,448 --> 00:21:24,241 tenga miedo. 326 00:21:24,825 --> 00:21:30,331 Sí, pasé mucho miedo. Más que en una batalla. 327 00:21:30,873 --> 00:21:33,876 Buen trabajo, Yukiharu Shijima. 328 00:21:34,752 --> 00:21:36,085 {\an8}Sin embargo, 329 00:21:36,086 --> 00:21:40,007 {\an8}no es necesario continuar la investigación sobre el Rey Demonio o el Héroe. 330 00:21:40,925 --> 00:21:43,259 El objetivo de nuestra primera fase está completo. 331 00:21:43,260 --> 00:21:45,137 ¿Seguro? 332 00:21:45,554 --> 00:21:48,973 {\an8}Si seguimos así y revelamos la identidad del Héroe, 333 00:21:48,974 --> 00:21:52,603 {\an8}podríamos arruinar sus planes y los Juegos Reales. 334 00:21:53,020 --> 00:21:56,398 Pero Aureatia podría colapsar. 335 00:21:56,982 --> 00:22:01,945 {\an8}Moviendo Okahu y valiéndonos de los Juegos Reales, 336 00:22:01,946 --> 00:22:04,155 {\an8}la infiltración será más pacífica. 337 00:22:04,156 --> 00:22:07,951 {\an8}Cuando un estadista dice algo así, 338 00:22:07,952 --> 00:22:10,412 {\an8}¿no es un eufemismo para una invasión? 339 00:22:11,497 --> 00:22:14,458 Yukiharu, las invasiones crean desventajas. 340 00:22:14,875 --> 00:22:18,921 Mi meta es obtener un resultado beneficioso para todos. 341 00:22:20,464 --> 00:22:21,924 Un final feliz. 342 00:22:24,260 --> 00:22:27,721 El Rey Demonio original, el enemigo del mundo 343 00:22:28,472 --> 00:22:31,392 que llenó el horizonte con miedo, fue derrotado. 344 00:22:32,643 --> 00:22:37,690 Pero el mundo continúa plagado de malvados seres capaces de todo, 345 00:22:38,274 --> 00:22:41,277 con cientos de demonios shura deambulando por él. 346 00:22:41,986 --> 00:22:47,575 El pueblo busca un héroe real que traiga la paz al mundo. 347 00:22:48,534 --> 00:22:52,496 Esa persona será elegida ahora. 348 00:22:54,665 --> 00:22:56,834 Hay 16 nombres para esos shura. 349 00:22:57,710 --> 00:23:00,087 Soujirou la Espada Sauce. 350 00:23:00,588 --> 00:23:01,797 Alus el Jinete Estelar. 351 00:23:02,506 --> 00:23:03,799 Kia la Palabra del Mundo. 352 00:23:04,508 --> 00:23:06,468 Nastique la Cantante Tranquila. 353 00:23:07,261 --> 00:23:08,888 Mele el Rugido del Horizonte. 354 00:23:09,597 --> 00:23:11,307 Linaris la Obsidiana. 355 00:23:12,057 --> 00:23:13,559 Toroa el Terrible. 356 00:23:14,143 --> 00:23:16,437 Mestelexil la Caja de Conocimiento Desesperado. 357 00:23:17,313 --> 00:23:18,689 Kuuro el Cauto. 358 00:23:19,607 --> 00:23:21,191 Rosclay el Absoluto. 359 00:23:22,109 --> 00:23:23,527 Lucnoca el Invierno. 360 00:23:24,403 --> 00:23:26,447 Psianop el Estancamiento Inagotable. 361 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 Uhak el Silencioso. 362 00:23:29,366 --> 00:23:30,659 Shalk el Cortador de Sonido. 363 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 Tu la Magia. 364 00:23:33,537 --> 00:23:34,997 Hiroto la Paradoja. 365 00:23:36,790 --> 00:23:40,752 ISHURA 366 00:23:40,753 --> 00:23:41,837 Subtítulos: Juan Jose Casal Porto