1
00:00:03,629 --> 00:00:07,340
El legítimo Rey Demonio,
que pereció en la Tierra Final,
2
00:00:07,341 --> 00:00:13,179
{\an8}fue visto por primera vez en el territorio
del Legítimo Reino del Norte.
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,224
{\an8}Hace 21 años,
Legítimo Reino del Norte
4
00:00:27,444 --> 00:00:29,571
¡Voy a morir!
5
00:00:30,697 --> 00:00:33,116
¡Ha llegado mi fin!
6
00:00:43,669 --> 00:00:47,756
¡Dios! ¡Estoy al límite!
7
00:00:50,551 --> 00:00:52,970
¡Sigues siendo impresionante!
8
00:00:53,303 --> 00:00:54,680
Lumelly.
9
00:00:55,055 --> 00:00:58,934
¡No me digas que lo has visto todo!
¡Casi me ves morir!
10
00:00:59,059 --> 00:01:03,313
Aparezca un ratón o un dragón,
tú siempre dices que la diñas.
11
00:01:03,647 --> 00:01:05,649
¡Es que siempre me juego la vida!
12
00:01:06,024 --> 00:01:08,944
No soy un genio sin preocupaciones
como tú, Lumelly.
13
00:01:09,861 --> 00:01:13,323
Alena, ¿otra vez una pelea?
14
00:01:13,448 --> 00:01:15,325
¡No era una pelea!
15
00:01:16,410 --> 00:01:18,745
{\an8}Tenía que haberme quedado con Psianop...
16
00:01:23,625 --> 00:01:24,710
¡Yugo!
17
00:01:25,377 --> 00:01:28,463
¡Lumelly! No te veía
desde la batalla en la Garganta de Tileet.
18
00:01:29,423 --> 00:01:31,883
¡Recuerdo la promesa que hicimos entonces!
19
00:01:32,593 --> 00:01:36,763
{\an8}"Oculta el filo en tu corazón".
¡Eso será de gran ayuda!
20
00:01:38,015 --> 00:01:39,057
Sí.
21
00:01:44,396 --> 00:01:45,605
No pinta bien.
22
00:01:46,315 --> 00:01:49,817
Esto va a ser muy duro. ¡Uf!
23
00:01:49,818 --> 00:01:51,360
¡Izick!
24
00:01:51,361 --> 00:01:52,653
¡No seas tan cobarde!
25
00:01:52,654 --> 00:01:55,073
¡Oye! ¡No lo soy!
26
00:01:56,491 --> 00:01:58,201
Bueno, a lo mejor sí.
27
00:01:58,785 --> 00:02:00,286
Puede que tenga miedo.
28
00:02:00,287 --> 00:02:01,955
¿Qué vas a hacer, Fralik?
29
00:02:05,375 --> 00:02:07,002
Fralik dice que irá.
30
00:02:07,794 --> 00:02:09,254
Así que yo también.
31
00:02:11,423 --> 00:02:13,467
No queda otra que hacer esto hoy.
32
00:02:13,967 --> 00:02:15,760
Justo delante hay una ciudad.
33
00:02:15,761 --> 00:02:18,889
Si dejamos que el Rey Demonio avance,
será destruida.
34
00:02:19,222 --> 00:02:20,723
¡Pues bueno!
35
00:02:20,724 --> 00:02:25,020
Me he pasado la vida entre el caos.
¿Qué más da si vivo o muero?
36
00:02:25,812 --> 00:02:30,734
Hace 21 años, siete personas
formaron la Primera Alianza.
37
00:02:31,234 --> 00:02:35,863
Un inigualable prodigio con la lanza,
con el caos y el infortunio acechando,
38
00:02:35,864 --> 00:02:37,783
Alena el Ignorante Viento Blanco.
39
00:02:38,617 --> 00:02:42,161
La maligna artista verbal
abandonada por el mundo,
40
00:02:42,162 --> 00:02:43,789
Lumelly el Suelo Envenenado.
41
00:02:44,539 --> 00:02:49,293
El pionero de la tecnología médica
que entendía todos los meridianos minians,
42
00:02:49,294 --> 00:02:50,671
Romzo el Mapa Estelar.
43
00:02:51,296 --> 00:02:55,675
El visitante con oscuras técnicas
venidas también de otro mundo,
44
00:02:55,676 --> 00:02:57,844
Yugo el Filo Decapitador.
45
00:02:58,512 --> 00:03:01,263
El autoproclamado Rey Demonio temido
46
00:03:01,264 --> 00:03:02,848
por ser capaz de lo peor,
47
00:03:02,849 --> 00:03:04,643
Izick el Cromático.
48
00:03:05,310 --> 00:03:08,729
El guerrero lycan que dominaba
las técnicas de lucha
49
00:03:08,730 --> 00:03:10,481
tradicionales de su tribu,
50
00:03:10,482 --> 00:03:12,192
Neft el Nirvana.
51
00:03:12,776 --> 00:03:16,737
El que pasó de ser esclavo
a campeón con solo su arco,
52
00:03:16,738 --> 00:03:18,115
Fralik el Cielo.
53
00:03:18,907 --> 00:03:24,162
Ellos fueron la esperanza
de toda criatura en este mundo.
54
00:03:30,961 --> 00:03:33,713
El viaje a Okahu no ha servido de nada.
55
00:03:34,965 --> 00:03:37,592
Tendría que haber estudiado más.
56
00:03:37,926 --> 00:03:41,263
Sobre equipo para acampadas
o sobre plantas.
57
00:03:41,680 --> 00:03:44,099
Con poder dormir seguros es bastante.
58
00:03:45,267 --> 00:03:47,978
¿Cómo era todo
antes de que vinieras a este mundo?
59
00:03:49,563 --> 00:03:53,108
Me preguntaba cómo es el Mundo Distante.
60
00:03:54,526 --> 00:03:57,237
A decir verdad, no lo sé muy bien.
61
00:03:57,654 --> 00:04:00,699
¿No? Si es el mundo en el que vivías.
62
00:04:01,241 --> 00:04:04,035
Era un caos desde hacía mucho tiempo.
63
00:04:04,411 --> 00:04:07,038
Con constantes luchas. No te sé decir.
64
00:04:07,539 --> 00:04:08,707
O sea...
65
00:04:09,207 --> 00:04:13,795
¿Una guerra, no? ¿Tu país fue...?
66
00:04:14,296 --> 00:04:17,132
Claro. Bueno, eso me contaron.
67
00:04:19,759 --> 00:04:23,180
Dicen que lo destruyó alguien
que respondía al nombre de Shiki Aihara.
68
00:04:23,805 --> 00:04:27,726
Episodio 24
Shiki el Enemigo Común
69
00:04:29,811 --> 00:04:33,732
De Lumelly a los ojos de Haresept.
Hueca luz de verdes ondas.
70
00:04:43,784 --> 00:04:45,994
¿Tenemos invitados?
71
00:04:53,210 --> 00:04:54,252
Hola.
72
00:04:57,547 --> 00:05:01,384
Me he estado comportando
de un modo un tanto raro, ¿no?
73
00:05:01,927 --> 00:05:05,931
Podría haber destruido ciudades enteras
con langostas, ¿no es así?
74
00:05:07,098 --> 00:05:10,060
¿No es así? ¡Cuidado conmigo!
75
00:05:17,776 --> 00:05:18,777
Mi poder...
76
00:05:19,361 --> 00:05:23,531
¡Son Artes Verbales!
¡Lumelly, reescribe sus Artes Verbales!
77
00:05:23,532 --> 00:05:28,411
Eso... no son Artes Verbales...
78
00:05:30,121 --> 00:05:34,793
Cierto. No son Artes Verbales
ni ninguna otra técnica...
79
00:05:35,293 --> 00:05:38,797
No es más que...
el temor que alberga mi corazón.
80
00:05:42,634 --> 00:05:43,969
Oye.
81
00:05:44,761 --> 00:05:46,847
¿Y si usas esto?
82
00:05:51,768 --> 00:05:54,646
¡Tengo mucho miedo!
83
00:05:59,651 --> 00:06:01,319
Muy bien.
84
00:06:02,988 --> 00:06:06,491
¿Qué eres tú?
85
00:06:07,033 --> 00:06:09,578
Oh, no. La voz se me rompe.
86
00:06:10,078 --> 00:06:14,874
Soy una minian. No te preocupes, ¿vale?
87
00:06:14,875 --> 00:06:17,294
¡Atrás! ¡No me mires!
88
00:06:24,259 --> 00:06:27,137
A ver, ¿qué pretendes hacer?
89
00:06:28,555 --> 00:06:33,727
Quiero matar... a Fralik.
Por favor... deja que mate...
90
00:06:34,394 --> 00:06:38,315
Eso estaría bien. Hazlo entonces.
91
00:06:39,566 --> 00:06:42,485
Lo siento, Fralik.
92
00:06:43,612 --> 00:06:45,530
¡No!
93
00:06:46,781 --> 00:06:49,576
¡No, por favor!
94
00:07:15,393 --> 00:07:19,147
Demasiado sencillo.
95
00:07:30,575 --> 00:07:36,163
- Demasiado sencillo.
- No...
96
00:07:36,164 --> 00:07:39,459
Bueno, voy a seguir leyendo ese libro.
97
00:07:42,712 --> 00:07:44,464
Tú la conocías, ¿verdad?
98
00:07:45,382 --> 00:07:47,175
La identidad del Rey Demonio.
99
00:07:48,051 --> 00:07:49,678
El legítimo Rey Demonio
100
00:07:50,637 --> 00:07:52,722
es un visitante, ¿no es así?
101
00:07:55,975 --> 00:07:58,520
En esta ciudad, solo yo la sé.
102
00:07:59,479 --> 00:08:02,607
No se la he revelado
ni a los que fueron a silenciar a otros.
103
00:08:03,441 --> 00:08:05,860
Porque esto nos concierne a todos.
104
00:08:06,486 --> 00:08:09,530
Así es. Si se llega a saber,
105
00:08:09,531 --> 00:08:11,783
el mundo se verá sumido
otra vez en el caos.
106
00:08:16,496 --> 00:08:18,248
Lo has quemado sin dudarlo un segundo.
107
00:08:18,832 --> 00:08:20,917
Porque me ha parecido lo adecuado.
108
00:08:25,630 --> 00:08:30,969
No tiene pasado, motivación,
poder ni habilidad.
109
00:08:32,178 --> 00:08:34,263
No maneja Artes Verbales
110
00:08:34,264 --> 00:08:37,100
ni posee artefactos mágicos.
111
00:08:38,435 --> 00:08:41,145
Una simple minian
112
00:08:41,146 --> 00:08:44,607
que existe sin ninguna razón ni fenómeno.
113
00:08:45,984 --> 00:08:48,987
Una sombra que perdura
tras una lejana derrota.
114
00:08:49,863 --> 00:08:52,198
Ya está muerta.
115
00:08:55,702 --> 00:09:00,790
Es una archienemiga. Una minian.
Shiki, el Enemigo Común.
116
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
ISHURA
117
00:09:03,001 --> 00:09:05,879
Archienemigo: enemigo de todo ser
que habita este mundo.
118
00:09:06,004 --> 00:09:07,254
{\an8}Aureatia
119
00:09:07,255 --> 00:09:10,967
{\an8}El Niño de Pelo Blanco
se ha infiltrado en los Juegos Reales.
120
00:09:11,718 --> 00:09:14,596
Y no porque simplemente
se haya postulado como candidato,
121
00:09:15,305 --> 00:09:19,059
sino porque ha postulado
a toda la Ciudad Libre de Okahu.
122
00:09:19,726 --> 00:09:23,605
Un enfoque inesperado
para la interpretación del Héroe.
123
00:09:24,022 --> 00:09:26,858
Rosclay, no tenemos por qué aceptar eso.
124
00:09:27,567 --> 00:09:29,527
Son enemigos de Aureatia.
125
00:09:30,320 --> 00:09:35,492
Lo preocupante es que el Niño
se haya aliado con el desgraciado de Dant.
126
00:09:35,909 --> 00:09:40,789
Si Okahu es un aliado,
¿cómo interferirá la facción de la reina?
127
00:09:41,247 --> 00:09:43,374
Podemos ganar en la batalla,
128
00:09:43,833 --> 00:09:48,838
pero no tenemos recursos financieros
para gobernar Okahu si cae.
129
00:09:49,839 --> 00:09:51,341
¿Un problema económico?
130
00:09:52,383 --> 00:09:55,220
Pues que migren a Aureatia.
131
00:09:55,970 --> 00:09:57,013
¿Qué has dicho?
132
00:09:57,514 --> 00:10:01,976
Les daremos la ciudadanía
a los mercenarios, que puedan trabajar.
133
00:10:02,602 --> 00:10:06,106
Permitiremos que Morio el Centinela
siga gobernando en Okahu
134
00:10:06,606 --> 00:10:10,068
y que el Niño de Pelo Blanco
acompañe a Dant.
135
00:10:10,318 --> 00:10:15,031
Eso sería dejar las puertas abiertas
a un ejército enemigo, ¿no?
136
00:10:15,782 --> 00:10:17,908
Eso sería dividir sus fuerzas
137
00:10:17,909 --> 00:10:21,746
y tomar al Niño de Pelo Blanco
como rehén.
138
00:10:22,247 --> 00:10:25,375
Después de todo, el Niño
es la fuente de ingresos de Okahu.
139
00:10:25,917 --> 00:10:28,419
Tras prevenir una guerra mutua,
140
00:10:28,795 --> 00:10:31,965
la conclusión seguiría siendo...
¿los Juegos Reales?
141
00:10:32,841 --> 00:10:34,968
Las ventajas son cuantiosas.
142
00:10:36,302 --> 00:10:38,096
Si la lucha se libra en Aureatia,
143
00:10:38,972 --> 00:10:41,266
no tendrán la fuerza del pueblo.
144
00:10:41,850 --> 00:10:45,854
Pero hay más candidatos
que participarán en los combates.
145
00:10:46,437 --> 00:10:47,437
En particular,
146
00:10:47,438 --> 00:10:50,900
necesitamos cuidarnos de lo que hagan
los 29 Funcionarios.
147
00:10:52,026 --> 00:10:55,655
No se han detenido
las investigaciones ni la vigilancia.
148
00:10:56,406 --> 00:10:57,657
¡Vaya!
149
00:11:00,702 --> 00:11:01,869
- ¡Genial!
- Bueno.
150
00:11:01,870 --> 00:11:04,289
Mira que no enviar a nadie a recibirnos.
151
00:11:05,123 --> 00:11:08,168
¿Quién se creen que es Kiyazuna el Eje?
152
00:11:08,751 --> 00:11:10,962
Es culpa tuya por no haberlos avisado.
153
00:11:11,254 --> 00:11:15,008
Mestelexil dijo
que quería ver Aureatia cuanto antes.
154
00:11:16,676 --> 00:11:18,678
¡Keite, enséñamelo todo!
155
00:11:20,763 --> 00:11:22,056
¡Es un placer conocerte!
156
00:11:23,057 --> 00:11:25,184
Cuánto tiempo, Frinsda.
157
00:11:25,185 --> 00:11:27,769
Ella es Tu la Magia.
158
00:11:27,770 --> 00:11:30,190
Quiero recomendarla como candidata.
159
00:11:32,859 --> 00:11:38,156
Yo soy Frinsda la Precursora.
¡Llevémonos bien, señorita Tu!
160
00:11:38,364 --> 00:11:39,364
¡Claro!
161
00:11:39,365 --> 00:11:44,578
Krafnir, sigues dependiendo de constructos
para comunicarte. Qué triste.
162
00:11:44,579 --> 00:11:47,039
¡Cierto! ¡Qué cobarde eres, Krafnir!
163
00:11:47,040 --> 00:11:48,833
No soy ningún cobarde.
164
00:11:49,292 --> 00:11:52,294
Para revelar la tecnología
de sincronización remota
165
00:11:52,295 --> 00:11:54,504
con constructos al público
166
00:11:54,505 --> 00:11:56,840
y dar a conocer la utilidad
de las Artes del Alma...
167
00:11:56,841 --> 00:11:58,968
Dejémonos de cosas tan complicadas.
168
00:11:59,510 --> 00:12:02,721
¿La señorita Tu es más fuerte que tú?
169
00:12:02,722 --> 00:12:05,016
Sí. La dejo a tu cargo.
170
00:12:06,017 --> 00:12:09,019
De acuerdo. Si vienes a mi mansión,
171
00:12:09,020 --> 00:12:11,940
te daré comida y té todos los días.
172
00:12:12,273 --> 00:12:14,943
Eso estaría muy bien, pero...
173
00:12:15,944 --> 00:12:16,945
...si gano...
174
00:12:17,570 --> 00:12:19,030
...¿podré ver a Sephite?
175
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
¿Quién eres?
176
00:12:30,875 --> 00:12:31,960
Soy Psianop.
177
00:12:32,669 --> 00:12:34,545
El Estancamiento Inagotable.
178
00:12:35,213 --> 00:12:36,339
Psianop...
179
00:12:36,965 --> 00:12:38,007
¿De qué me suena?
180
00:12:38,549 --> 00:12:40,343
¿Nos vimos en el Laberinto de Arena?
181
00:12:41,511 --> 00:12:46,266
Como he venido a Aureatia,
se me ocurrió venir a saludarte.
182
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
No me importa demasiado.
183
00:12:48,726 --> 00:12:50,478
Ni siquiera te recuerdo.
184
00:12:51,437 --> 00:12:53,564
¿Y a Toroa el Terrible?
185
00:12:54,691 --> 00:12:57,693
Dicen que el monstruo
de las espadas encantadas que mataste
186
00:12:57,694 --> 00:12:59,779
ha venido a Aureatia.
187
00:13:00,488 --> 00:13:01,780
Es un impostor.
188
00:13:01,781 --> 00:13:05,660
Si quiere venganza, que venga a por mí ya.
189
00:13:06,244 --> 00:13:10,498
No puede porque, al contrario
que el verdadero Toroa, es débil.
190
00:13:11,291 --> 00:13:13,001
O quizá porque sea muy fuerte.
191
00:13:13,543 --> 00:13:17,672
Quizá crea que la ciudad
no sobrevivirá si él lucha.
192
00:13:18,548 --> 00:13:22,218
¿Qué pasaría
si nosotros también luchásemos?
193
00:13:25,763 --> 00:13:27,974
¿Quieres intentarlo ahora?
194
00:13:34,147 --> 00:13:37,066
¡Toroa el Terrible!
¡Cuánto tiempo sin vernos!
195
00:13:37,859 --> 00:13:38,943
¿Mizial?
196
00:13:39,444 --> 00:13:40,861
¿Y tu deber como funcionario?
197
00:13:40,862 --> 00:13:43,781
Los oficiales militares estamos libres.
198
00:13:44,282 --> 00:13:45,324
¿Llevas algo contigo?
199
00:13:45,742 --> 00:13:46,742
Sí.
200
00:13:46,743 --> 00:13:48,327
- Haré algo más de...
- ¡Eh!
201
00:13:49,495 --> 00:13:51,748
¿Eres Toroa el Terrible?
202
00:13:52,290 --> 00:13:54,374
Somos el Gran Árbol del Sol,
203
00:13:54,375 --> 00:13:57,003
el grupo que vigila esta zona.
204
00:13:57,712 --> 00:14:03,176
Usas el nombre de Toroa
para amedrentar al pueblo de Aureatia.
205
00:14:03,885 --> 00:14:06,929
Y dicen que no tienes ni la ciudadanía.
206
00:14:07,472 --> 00:14:09,639
Mientras el consejo dé su permiso,
207
00:14:09,640 --> 00:14:14,102
los extranjeros pueden quedarse
hasta tres meses.
208
00:14:14,103 --> 00:14:18,232
Cállate. Hablamos con él.
209
00:14:19,317 --> 00:14:22,236
¿Esto se acabará si me voy?
210
00:14:22,779 --> 00:14:24,864
¿Crees que con eso bastará?
211
00:14:25,448 --> 00:14:27,784
Danos las espadas encantadas. Todas.
212
00:14:28,201 --> 00:14:29,368
¿Cómo dices?
213
00:14:29,494 --> 00:14:33,121
Finges ser él, pero esas espadas
sí son las reales, ¿no es así?
214
00:14:33,122 --> 00:14:37,043
Resulta que soy
el Vigesimosegundo General de Aureatia.
215
00:14:38,002 --> 00:14:42,173
¿Podéis dejar de intentar causar problemas
en mi presencia?
216
00:14:42,507 --> 00:14:47,470
Mizial la Pluma que Penetra en el Acero,
trabajamos para un héroe, ¿no lo sabías?
217
00:14:49,889 --> 00:14:51,932
¡Le he disparado!
218
00:14:51,933 --> 00:14:55,393
Danos las espadas encantadas.
Acabemos con esto ya.
219
00:14:55,394 --> 00:14:59,315
No sería bueno
que se produjera un incendio en la ciudad...
220
00:14:59,440 --> 00:15:02,776
Esto es lo que pasa cuando se me ignora.
221
00:15:02,777 --> 00:15:04,361
- ¡Jefe!
- ¡Desgraciado!
222
00:15:04,362 --> 00:15:05,695
¡Te vas a enterar!
223
00:15:05,696 --> 00:15:07,156
¡Muere!
224
00:15:07,281 --> 00:15:08,491
Espada Salvaje Selfesk.
225
00:15:21,504 --> 00:15:25,049
¡Cuánto tiempo sin hacer algo así!
226
00:15:25,925 --> 00:15:28,594
Mizial, esto ha sido
muy torpe por tu parte.
227
00:15:29,011 --> 00:15:30,262
¿Por qué?
228
00:15:30,263 --> 00:15:33,890
¿No te molesta? Que te pidan así
las espadas encantadas y todo eso.
229
00:15:33,891 --> 00:15:36,394
Esas espadas te pertenecen.
230
00:15:37,311 --> 00:15:38,562
Mizial.
231
00:15:38,563 --> 00:15:42,400
Si participo en los Juegos Reales,
¿podré obtener la ciudadanía?
232
00:15:43,818 --> 00:15:47,905
Esta ha sido una lucha sencilla.
No me siento en deuda.
233
00:15:48,698 --> 00:15:49,991
Quizá.
234
00:15:50,700 --> 00:15:51,701
Pero...
235
00:15:52,702 --> 00:15:54,537
...resulta divertido.
236
00:15:58,666 --> 00:16:01,460
¿Qué quieres, Lena?
237
00:16:02,003 --> 00:16:04,755
¿No vas a volver?
238
00:16:05,548 --> 00:16:09,844
¿A Ojos Obsidianos?
Me contaron que su líder murió.
239
00:16:10,636 --> 00:16:12,763
¿Ahora su hija es la Obsidiana?
240
00:16:15,808 --> 00:16:17,393
No, está bien.
241
00:16:17,977 --> 00:16:19,020
Lo entiendo.
242
00:16:19,437 --> 00:16:20,897
Eso sería mucho mejor.
243
00:16:22,064 --> 00:16:23,148
Lo sabía.
244
00:16:23,149 --> 00:16:25,359
Necesitamos tu poder.
245
00:16:26,194 --> 00:16:27,778
No tengo intención de volver.
246
00:16:28,321 --> 00:16:30,281
Ni de apoyar a Aureatia.
247
00:16:31,199 --> 00:16:36,037
Cuentan que el pueblo de Aureatia te atacó
tras observar la Tormenta de Partículas.
248
00:16:36,495 --> 00:16:37,496
Así fue.
249
00:16:38,122 --> 00:16:41,918
Los que me dispararon...
No llegué a verlos en la base.
250
00:16:43,085 --> 00:16:44,128
Dime una cosa.
251
00:16:45,087 --> 00:16:48,841
¿No fue tu gente la que intentó matarme?
252
00:16:51,844 --> 00:16:52,845
Entiendo.
253
00:16:53,387 --> 00:16:55,722
Ni con mi Clarividencia
puedo averiguar las cosas
254
00:16:55,723 --> 00:16:57,390
que no sé de antemano.
255
00:16:57,391 --> 00:16:58,726
Kuuro el Cauto...
256
00:16:59,560 --> 00:17:04,106
Somos antiguos camaradas,
¿no deberíamos hacer honor a ello?
257
00:17:04,732 --> 00:17:08,194
No es posible.
Me inyectaron suero cuando me trajeron.
258
00:17:08,945 --> 00:17:10,613
Ya no puedo ser un cadáver.
259
00:17:11,239 --> 00:17:15,743
Los Ojos Obsidianos te necesitan
aunque no seas un cadáver.
260
00:17:16,285 --> 00:17:18,788
De hecho, mejor que no lo seas.
261
00:17:19,247 --> 00:17:21,249
Eso diría la señorita.
262
00:17:23,042 --> 00:17:25,962
Es distinta a Rehart,
tal como se esperaba.
263
00:17:28,130 --> 00:17:29,131
Hasta luego.
264
00:17:30,258 --> 00:17:31,926
Cuida de la señorita.
265
00:17:34,512 --> 00:17:35,721
Maestro Kuuro...
266
00:17:36,889 --> 00:17:41,352
No poder disponer de Kuuro
es un grave contratiempo.
267
00:17:41,852 --> 00:17:43,020
Mi señora,
268
00:17:43,688 --> 00:17:49,860
si ha recuperado su Clarividencia,
podrá ver nuestros movimientos.
269
00:17:50,444 --> 00:17:54,906
El maestro Kuuro ha dicho
que no nos tocará.
270
00:17:54,907 --> 00:17:56,784
Miente.
271
00:17:57,410 --> 00:18:01,080
Aureatia tendrá algún tipo
de influencia sobre él.
272
00:18:01,831 --> 00:18:05,876
Lo investigaré y le pondré solución.
273
00:18:06,586 --> 00:18:08,421
¡Por favor, no!
274
00:18:08,713 --> 00:18:09,839
¿Mi señora?
275
00:18:10,339 --> 00:18:14,677
Señora Frey, ¿has visto alguna vez
al maestro Kuuro enfadado?
276
00:18:15,094 --> 00:18:17,263
¿Él, enfadado?
277
00:18:18,180 --> 00:18:22,685
El maestro Kuuro solo se enfada
cuando un ser querido está en peligro.
278
00:18:23,269 --> 00:18:24,729
En verdadero peligro
279
00:18:25,605 --> 00:18:28,816
están esos de Aureatia
que tienen influencia sobre él.
280
00:18:30,610 --> 00:18:32,486
Los Juegos Reales...
281
00:18:33,195 --> 00:18:35,323
El consejo organizará
auténticos duelos en él.
282
00:18:35,823 --> 00:18:37,074
¿Sí?
283
00:18:37,533 --> 00:18:41,996
Pero, si el Héroe muere,
arruinaría la gran revelación.
284
00:18:42,580 --> 00:18:44,040
Hay otro modo de verlo.
285
00:18:44,749 --> 00:18:46,834
El consejo no busca a ese Héroe.
286
00:18:47,543 --> 00:18:50,086
No es una batalla
en la que el Héroe saldrá victorioso,
287
00:18:50,087 --> 00:18:52,340
sino que quien venza será elegido Héroe.
288
00:18:53,466 --> 00:18:57,553
Todavía podemos retirar
la recomendación de la Orden Religiosa.
289
00:18:57,887 --> 00:18:59,639
Me tomo esto en serio.
290
00:19:00,348 --> 00:19:01,891
No pretendo perder.
291
00:19:02,516 --> 00:19:04,935
Tengo conmigo a Nastique.
292
00:19:05,895 --> 00:19:06,896
Además,
293
00:19:07,855 --> 00:19:10,274
puede que también tenga un discípulo.
294
00:19:11,192 --> 00:19:14,737
Siento que nos encontraremos
en los Juegos Reales.
295
00:19:18,032 --> 00:19:21,452
{\an8}Afueras de Aureatia, Ciudad Gimina
296
00:19:21,702 --> 00:19:26,874
¡Con cuidado!
¡Si lo aboyáis, no habrá perdón!
297
00:19:27,917 --> 00:19:32,463
Mele el Rugido del Horizonte.
Él también participa en los juegos.
298
00:19:33,422 --> 00:19:39,220
No solo Mele. Están viniendo
muchos con un poder inimaginable.
299
00:19:40,179 --> 00:19:42,556
Soujirou es uno de ellos.
300
00:19:43,349 --> 00:19:47,687
Lo he traído a los Juegos Reales
para que muera.
301
00:19:54,694 --> 00:19:55,695
Oye.
302
00:19:58,739 --> 00:19:59,907
¿Te encuentras bien?
303
00:20:00,658 --> 00:20:03,327
Ten cuidado. ¡Eres muy débil!
304
00:20:05,996 --> 00:20:09,250
Gracias.
305
00:20:09,375 --> 00:20:10,876
Señorita, tus frutas.
306
00:20:12,211 --> 00:20:14,254
Mira, se han ensuciado.
307
00:20:14,255 --> 00:20:15,715
Gracias.
308
00:20:16,132 --> 00:20:21,262
Tendré que comprar más. Eran un regalo.
309
00:20:23,264 --> 00:20:24,682
- Te doy las mías.
- ¿Qué?
310
00:20:25,725 --> 00:20:27,810
Tanto ir y venir al mercado
se hace duro, ¿no?
311
00:20:28,227 --> 00:20:31,980
Pero las habrás comprado con tu dinero.
312
00:20:31,981 --> 00:20:33,232
¿Eso crees?
313
00:20:33,733 --> 00:20:36,610
No te preocupes por eso.
314
00:20:36,986 --> 00:20:38,904
Puedo hacer lo que quiera.
315
00:20:42,408 --> 00:20:46,245
Shalk el Cortador de Sonido, ¿verdad?
He oído hablar de ti.
316
00:20:46,912 --> 00:20:51,167
Tengo el puesto
del Tono Negro en los Juegos Reales.
317
00:20:52,042 --> 00:20:55,629
Siento dejar el contrato a medias,
pero me voy de Okahu.
318
00:20:56,338 --> 00:21:01,010
Un soldado es libre
de buscar su propia batalla.
319
00:21:01,677 --> 00:21:04,472
{\an8}Si me matas aquí, sería todo un logro.
320
00:21:05,347 --> 00:21:07,975
{\an8}Solo quiero información sobre el Héroe.
321
00:21:08,642 --> 00:21:13,856
{\an8}Shalk el Cortador de Sonido,
¿por qué no fuiste a la Tierra Final?
322
00:21:16,734 --> 00:21:17,860
¿Te da miedo?
323
00:21:18,527 --> 00:21:19,987
Quizá sí.
324
00:21:20,946 --> 00:21:21,947
Quizá
325
00:21:22,448 --> 00:21:24,241
tenga miedo.
326
00:21:24,825 --> 00:21:30,331
Sí, pasé mucho miedo.
Más que en una batalla.
327
00:21:30,873 --> 00:21:33,876
Buen trabajo, Yukiharu Shijima.
328
00:21:34,752 --> 00:21:36,085
{\an8}Sin embargo,
329
00:21:36,086 --> 00:21:40,007
{\an8}no es necesario continuar la investigación
sobre el Rey Demonio o el Héroe.
330
00:21:40,925 --> 00:21:43,259
El objetivo de nuestra primera fase
está completo.
331
00:21:43,260 --> 00:21:45,137
¿Seguro?
332
00:21:45,554 --> 00:21:48,973
{\an8}Si seguimos así y revelamos
la identidad del Héroe,
333
00:21:48,974 --> 00:21:52,603
{\an8}podríamos arruinar sus planes
y los Juegos Reales.
334
00:21:53,020 --> 00:21:56,398
Pero Aureatia podría colapsar.
335
00:21:56,982 --> 00:22:01,945
{\an8}Moviendo Okahu y valiéndonos
de los Juegos Reales,
336
00:22:01,946 --> 00:22:04,155
{\an8}la infiltración será más pacífica.
337
00:22:04,156 --> 00:22:07,951
{\an8}Cuando un estadista dice algo así,
338
00:22:07,952 --> 00:22:10,412
{\an8}¿no es un eufemismo para una invasión?
339
00:22:11,497 --> 00:22:14,458
Yukiharu, las invasiones
crean desventajas.
340
00:22:14,875 --> 00:22:18,921
Mi meta es obtener
un resultado beneficioso para todos.
341
00:22:20,464 --> 00:22:21,924
Un final feliz.
342
00:22:24,260 --> 00:22:27,721
El Rey Demonio original,
el enemigo del mundo
343
00:22:28,472 --> 00:22:31,392
que llenó el horizonte con miedo,
fue derrotado.
344
00:22:32,643 --> 00:22:37,690
Pero el mundo continúa plagado
de malvados seres capaces de todo,
345
00:22:38,274 --> 00:22:41,277
con cientos de demonios shura
deambulando por él.
346
00:22:41,986 --> 00:22:47,575
El pueblo busca un héroe real
que traiga la paz al mundo.
347
00:22:48,534 --> 00:22:52,496
Esa persona será elegida ahora.
348
00:22:54,665 --> 00:22:56,834
Hay 16 nombres para esos shura.
349
00:22:57,710 --> 00:23:00,087
Soujirou la Espada Sauce.
350
00:23:00,588 --> 00:23:01,797
Alus el Jinete Estelar.
351
00:23:02,506 --> 00:23:03,799
Kia la Palabra del Mundo.
352
00:23:04,508 --> 00:23:06,468
Nastique la Cantante Tranquila.
353
00:23:07,261 --> 00:23:08,888
Mele el Rugido del Horizonte.
354
00:23:09,597 --> 00:23:11,307
Linaris la Obsidiana.
355
00:23:12,057 --> 00:23:13,559
Toroa el Terrible.
356
00:23:14,143 --> 00:23:16,437
Mestelexil la Caja
de Conocimiento Desesperado.
357
00:23:17,313 --> 00:23:18,689
Kuuro el Cauto.
358
00:23:19,607 --> 00:23:21,191
Rosclay el Absoluto.
359
00:23:22,109 --> 00:23:23,527
Lucnoca el Invierno.
360
00:23:24,403 --> 00:23:26,447
Psianop el Estancamiento Inagotable.
361
00:23:27,239 --> 00:23:28,657
Uhak el Silencioso.
362
00:23:29,366 --> 00:23:30,659
Shalk el Cortador de Sonido.
363
00:23:31,493 --> 00:23:32,828
Tu la Magia.
364
00:23:33,537 --> 00:23:34,997
Hiroto la Paradoja.
365
00:23:36,790 --> 00:23:40,752
ISHURA
366
00:23:40,753 --> 00:23:41,837
Subtítulos: Juan Jose Casal Porto