1 00:00:03,629 --> 00:00:07,340 {\an8}O Verdadeiro Rei dos Demónios que morreu na Terra Final 2 00:00:07,341 --> 00:00:13,179 {\an8}foi visto pela primeira vez no território do Verdadeiro Reino do Norte. 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,224 {\an8}HÁ 21 ANOS O VERDADEIRO REINO DO NORTE 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,571 Vou morrer! 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,116 Estou feito! 6 00:00:43,669 --> 00:00:47,756 Raios! Também estou a dar o meu melhor! 7 00:00:50,551 --> 00:00:52,970 És incrível como sempre! 8 00:00:53,303 --> 00:00:54,680 Lumelly... 9 00:00:55,055 --> 00:00:58,934 Não me digas que estavas a ver! A ver-me quase morrer! 10 00:00:59,059 --> 00:01:03,312 Apareça um rato ou um dragão, dizes sempre que vais morrer. 11 00:01:03,313 --> 00:01:05,649 Estou sempre a lutar pela minha vida! 12 00:01:06,024 --> 00:01:08,944 Não sou um génia despreocupada como tu, Lumelly. 13 00:01:09,861 --> 00:01:13,322 {\an8}Alena, foste apanhada noutra briga? 14 00:01:13,323 --> 00:01:15,325 {\an8}Não foi uma briga! 15 00:01:16,410 --> 00:01:18,745 {\an8}Devia ter ficado com o Psianop... 16 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Yugo! 17 00:01:24,960 --> 00:01:28,463 Lumelly! Não te via desde a batalha na Ravina de Tileet. 18 00:01:29,423 --> 00:01:31,800 Lembro-me da nossa promessa! 19 00:01:32,593 --> 00:01:36,763 {\an8}"Ocultar a espada no coração." Eu vou ajudar! 20 00:01:38,015 --> 00:01:39,057 Sim. 21 00:01:44,396 --> 00:01:45,605 Isto não é bom. 22 00:01:46,315 --> 00:01:49,734 Vai ser muito difícil. 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,653 Izick! Não sejas mariquinhas! 24 00:01:52,654 --> 00:01:54,990 Não estou a ser mariquinhas! 25 00:01:56,491 --> 00:01:58,201 Pronto, talvez tenha mentido. 26 00:01:58,785 --> 00:02:00,286 Sinceramente, devo estar com medo. 27 00:02:00,287 --> 00:02:01,997 O que vais fazer, Fralik? 28 00:02:05,375 --> 00:02:09,254 O Fralik diz que vai. Ou seja, eu também vou. 29 00:02:11,423 --> 00:02:13,467 Não tenho escolha a não ser fazer isto hoje. 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,760 Há uma cidade mais à frente. 31 00:02:15,761 --> 00:02:19,013 Se deixarmos o Rei dos Demónios avançar, será destruída. 32 00:02:19,014 --> 00:02:20,723 Como queiram! 33 00:02:20,724 --> 00:02:25,020 Passei a vida a causar problemas. O que importa se vivo ou morro? 34 00:02:25,812 --> 00:02:30,776 Há 21 anos, havia sete pessoas conhecidas como o Primeiro Grupo. 35 00:02:31,485 --> 00:02:35,863 O prodígio inigualável da lança, rodeado por caos e infortúnio, 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,783 Alena, o Vento Branco Ignorante. 37 00:02:38,617 --> 00:02:42,161 O terrível Artista da Palavra abandonado pelo mundo. 38 00:02:42,162 --> 00:02:43,789 Lumelly, o Solo Venenoso. 39 00:02:44,539 --> 00:02:49,293 O pioneiro da tecnologia médica que entendia todos os meridianos minianos. 40 00:02:49,294 --> 00:02:50,671 Romzo, o Mapa Estelar. 41 00:02:51,296 --> 00:02:55,675 O visitante que usa técnicas do mal transmitidas de outro mundo, 42 00:02:55,676 --> 00:02:57,844 Yugo, a Espada da Decapitação em Movimento. 43 00:02:58,512 --> 00:03:02,848 O autoproclamado Rei Demónio, temido por ter feito os piores feitos do mundo. 44 00:03:02,849 --> 00:03:04,685 Izick, o Cromático. 45 00:03:05,310 --> 00:03:08,729 O guerreiro Lycan que dominou as técnicas de luta 46 00:03:08,730 --> 00:03:10,481 transmitidas pela sua tribo. 47 00:03:10,482 --> 00:03:12,192 Neft, o Nirvana. 48 00:03:12,776 --> 00:03:16,737 Aquele que passou de escravo a campeão apenas com o seu arco. 49 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Fralik, o Céu. 50 00:03:18,907 --> 00:03:24,162 Eram a esperança de toda a vida neste mundo. 51 00:03:30,961 --> 00:03:33,713 Afinal, a viagem a Okahu foi um desperdício. 52 00:03:34,965 --> 00:03:37,675 Talvez devesse ter estudado mais. 53 00:03:37,676 --> 00:03:41,263 Sobre equipamento de campismo ou sobre recolher plantas. 54 00:03:41,680 --> 00:03:44,182 Conseguir dormir em segurança é suficiente. 55 00:03:45,267 --> 00:03:47,978 Como era antes de vires para este mundo? 56 00:03:49,563 --> 00:03:53,108 Perguntava-me como seria o Mundo Distante. 57 00:03:54,526 --> 00:03:57,194 Para ser sincero, não sei. 58 00:03:57,195 --> 00:04:00,823 Não sabes? Sobre o mundo em que vivias? 59 00:04:00,824 --> 00:04:04,326 Tornou-se uma confusão, há muito tempo. 60 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 Era uma luta constante. Por isso, não sei. 61 00:04:07,539 --> 00:04:08,831 Queres dizer... 62 00:04:08,832 --> 00:04:13,712 Queres dizer guerra, certo? O teu país já... 63 00:04:14,296 --> 00:04:17,132 Claro. Bem, só ouvi falar dele. 64 00:04:19,843 --> 00:04:23,180 Dizem que foi destruído por alguém chamado Shiki Aihara. 65 00:04:23,805 --> 00:04:27,726 Shiki, Inimigo de Todos 66 00:04:29,811 --> 00:04:33,732 De Lumelly aos olhos do Haresept. Luz vazia de ondas verdes ondulantes. 67 00:04:43,784 --> 00:04:45,994 Convidados, talvez? 68 00:04:53,210 --> 00:04:54,503 Olá. 69 00:04:57,631 --> 00:05:01,384 Tenho estado estranho este tempo todo, não tenho? 70 00:05:01,927 --> 00:05:05,931 Podia ter destruído cidades inteiras com fantasmas de gafanhotos, certo? 71 00:05:07,349 --> 00:05:10,060 Certo? Não se metam comigo! 72 00:05:17,776 --> 00:05:19,109 O meu poder... 73 00:05:19,110 --> 00:05:23,280 É a Arte das Palavras! Lumelly, reescreve Arte das Palavras! 74 00:05:23,281 --> 00:05:28,245 Não, não é isso. Isto não é Artes das Palavras. 75 00:05:30,121 --> 00:05:34,793 Isso mesmo. Não é Artes das Palavras nem outra técnica qualquer. 76 00:05:35,293 --> 00:05:38,797 É só... O meu coração sente medo. 77 00:05:42,634 --> 00:05:44,177 Tu aí. 78 00:05:44,845 --> 00:05:46,888 Queres tentar esfaquear com isto? 79 00:05:51,768 --> 00:05:54,688 Tenho medo... Tenho medo! 80 00:06:00,235 --> 00:06:01,319 Isso é bom. 81 00:06:02,737 --> 00:06:06,491 O que és? 82 00:06:07,033 --> 00:06:09,578 Não. A minha voz está a ficar rouca. 83 00:06:10,078 --> 00:06:14,874 Sou... uma miniana. Não te preocupes, está bem? 84 00:06:14,875 --> 00:06:17,294 Para trás! Não olhes para mim! 85 00:06:24,259 --> 00:06:27,137 Vejamos. O que queres fazer? 86 00:06:28,221 --> 00:06:33,727 Quero matar... Matar o Fralik. Por favor, deixa-me matar... 87 00:06:34,394 --> 00:06:38,315 É isso, não é? Então, devias fazê-lo. 88 00:06:39,566 --> 00:06:42,485 Desculpa, Fralik. 89 00:06:43,612 --> 00:06:45,530 Não! 90 00:06:46,781 --> 00:06:49,534 Por favor, não! 91 00:07:15,393 --> 00:07:19,064 Demasiado fácil. É demasiado fácil. 92 00:07:30,575 --> 00:07:36,163 - Demasiado fácil. - Não... 93 00:07:36,164 --> 00:07:39,459 É verdade. Tenho de continuar a ler o meu livro. 94 00:07:42,712 --> 00:07:47,175 Tu sabias, não sabias? A identidade do Rei dos Demónios. 95 00:07:48,051 --> 00:07:52,722 O Verdadeiro Rei dos Demónios é um visitante, certo? 96 00:07:55,975 --> 00:07:58,186 Nesta cidade, sou o único que sabe. 97 00:07:59,479 --> 00:08:02,607 Nem sequer contei àqueles que agem para silenciar os outros. 98 00:08:03,441 --> 00:08:05,860 Porque diz respeito a todos nós. 99 00:08:06,486 --> 00:08:09,530 É verdade. Se esta verdade vier ao de cima, 100 00:08:09,531 --> 00:08:11,783 o mundo voltará a ficar de pantanas. 101 00:08:16,496 --> 00:08:18,248 Queimaste-o sem hesitar. 102 00:08:18,915 --> 00:08:21,251 Porque achei que era o que devia fazer. 103 00:08:25,630 --> 00:08:30,969 Ela é que não tem passado, motivação, poder ou habilidade. 104 00:08:32,178 --> 00:08:34,263 A que não tem Artes da Palavra, habilidades, 105 00:08:34,264 --> 00:08:37,100 nem o poder de objetos mágicos. 106 00:08:38,435 --> 00:08:41,145 Aquela que é apenas uma miniana 107 00:08:41,146 --> 00:08:44,607 e para quem não existe razão para qualquer fenómeno. 108 00:08:45,984 --> 00:08:48,987 É apenas uma sombra persistente de um passado há muito derrotado. 109 00:08:49,863 --> 00:08:52,198 Ela já está morta. 110 00:08:55,702 --> 00:09:00,790 Ela é uma arqui-inimiga. É uma miniana. É a Shiki, Inimiga de Todos. 111 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 ISHURA 112 00:09:03,001 --> 00:09:05,919 Arqui-inimigo: inimigo de todos os seres que vivem neste mundo. 113 00:09:05,920 --> 00:09:07,254 {\an8}AUREATIA 114 00:09:07,255 --> 00:09:10,925 {\an8}A Criança Grisalha infiltrou-se nos Jogos Reais. 115 00:09:11,718 --> 00:09:14,596 E não só anunciando um mero candidato Herói, 116 00:09:15,305 --> 00:09:19,059 mas anunciando toda a Cidade Livre de Okahu como um Herói. 117 00:09:19,726 --> 00:09:23,563 Uma abordagem inesperada em relação à interpretação de Herói. 118 00:09:24,105 --> 00:09:26,858 Rosclay, não temos de os aceitar. 119 00:09:27,567 --> 00:09:29,569 São inimigos estrangeiros de Aureatia. 120 00:09:30,320 --> 00:09:35,824 Preocupa-me que a Criança Grisalha se tenha aliado àquele bastardo Dant. 121 00:09:35,825 --> 00:09:40,829 Tendo ganho Okahu como aliado, quanto irá a fação da Rainha interferir? 122 00:09:40,830 --> 00:09:43,749 Apesar de podermos vencê-los em batalha, 123 00:09:43,750 --> 00:09:48,838 não temos recursos financeiros para governar Okahu depois da sua queda. 124 00:09:49,839 --> 00:09:55,220 - É um problema de dinheiro? - Vamos deixá-los imigrar para Aureatia. 125 00:09:55,970 --> 00:09:57,013 O que disseste? 126 00:09:57,514 --> 00:10:01,976 Damos cidadania aos mercenários de Aureatia e pomo-los a dar à luz. 127 00:10:02,602 --> 00:10:06,106 Continuaremos a deixar Morio, a Sentinela, governar Okahu 128 00:10:06,606 --> 00:10:10,234 e a Criança Grisalha acompanhará o Dant. 129 00:10:10,235 --> 00:10:14,989 É como abrir os portões e convidar um exército inimigo, não é? 130 00:10:15,782 --> 00:10:17,908 Significa dividir as forças deles 131 00:10:17,909 --> 00:10:21,746 e levar a Criança Grisalha como refém. 132 00:10:22,413 --> 00:10:25,375 Afinal a Criança Grisalha é a fonte de fundos de guerra de Okahu. 133 00:10:25,917 --> 00:10:28,710 Depois de evitar mutuamente a guerra, 134 00:10:28,711 --> 00:10:31,965 a conclusão ainda será os Jogos Reais? 135 00:10:32,841 --> 00:10:35,135 Temos muitas vantagens. 136 00:10:36,302 --> 00:10:41,266 Enquanto lutarem em Aureatia, não terão o poder do povo. 137 00:10:41,933 --> 00:10:45,854 No entanto, há outros candidatos agendados para participar nos jogos. 138 00:10:46,354 --> 00:10:47,437 Em particular, 139 00:10:47,438 --> 00:10:50,900 temos de ter cuidado com os movimentos entre os 29 Oficiais. 140 00:10:52,026 --> 00:10:55,655 Claro que a investigação e vigilância não foram negligenciadas. 141 00:10:56,364 --> 00:10:57,657 Ena! 142 00:11:00,702 --> 00:11:01,785 - Fantástico! - Céus! 143 00:11:01,786 --> 00:11:04,289 E pensar que nem mandam alguém buscar-nos. 144 00:11:05,123 --> 00:11:08,293 Por quem é que eles levam a Kiyazuna, o Eixo? 145 00:11:08,877 --> 00:11:11,170 A culpa é tua, por não os teres contactado. 146 00:11:11,171 --> 00:11:15,008 O Mestelexil disse que queria ver Aureatia o quanto antes. 147 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 Keite, mostra-me tudo! 148 00:11:20,763 --> 00:11:21,848 Prazer em conhecer-te! 149 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 Há quanto tempo, Frinsda. 150 00:11:25,185 --> 00:11:27,769 Esta é a Tu, a Magia. 151 00:11:27,770 --> 00:11:30,190 Gostaria de a recomendar como candidata a Heroína. 152 00:11:32,859 --> 00:11:38,280 Eu sou a Frinsda, a Mensageira. Vamos andando, Sra. Tu! 153 00:11:38,281 --> 00:11:39,364 Claro! 154 00:11:39,365 --> 00:11:44,578 Krafnir, ainda tens de usar construções para comunicar. Que triste. 155 00:11:44,579 --> 00:11:47,039 Isso mesmo! És um cobarde, Krafnir! 156 00:11:47,040 --> 00:11:48,832 Não sou cobarde! 157 00:11:48,833 --> 00:11:52,294 Para revelar abertamente tecnologia de sincronização remota 158 00:11:52,295 --> 00:11:54,504 com construções ao público, 159 00:11:54,505 --> 00:11:56,840 e espalhar a utilidade das Arte das Almas... 160 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Deixemo-nos de conversas complicadas. 161 00:11:59,594 --> 00:12:02,721 Então, a Menina Tu é mais forte do que tu? 162 00:12:02,722 --> 00:12:05,016 É verdade. Vou deixá-la ao teu cuidado. 163 00:12:06,017 --> 00:12:09,019 Não te preocupes. Se vieres para a minha mansão, 164 00:12:09,020 --> 00:12:11,855 ofereço-te lanches e chá todos os dias. 165 00:12:11,856 --> 00:12:14,817 Isso seria bom, mas... 166 00:12:15,944 --> 00:12:19,030 Se eu ganhar... Posso conhecer o Sephite? 167 00:12:27,956 --> 00:12:31,960 - Quem és tu? - Sou o Psianop. 168 00:12:32,669 --> 00:12:34,545 Psianop, a Estagnação Inesgotável. 169 00:12:35,213 --> 00:12:36,339 Psianop... 170 00:12:36,965 --> 00:12:38,007 Quem era? 171 00:12:38,549 --> 00:12:40,343 Conhecemo-nos no Labirinto de Areia? 172 00:12:41,511 --> 00:12:46,266 Desde que cheguei a Aureatia, achei que devia cumprimentar-te. 173 00:12:46,808 --> 00:12:50,478 Não quero saber. Nem me lembrava de ti. 174 00:12:51,437 --> 00:12:53,564 E o Toroa, o Terrível? 175 00:12:54,691 --> 00:12:57,693 Dizem que o monstro da espada encantada que supostamente mataste 176 00:12:57,694 --> 00:12:59,779 chegou a Aureatia. 177 00:13:00,488 --> 00:13:01,780 É falso. 178 00:13:01,781 --> 00:13:05,660 Se ele se quer vingar, que venha cá e me solte agora mesmo. 179 00:13:06,244 --> 00:13:10,498 Ele não consegue, porque, ao contrário do Toroa, ele é fraco. 180 00:13:11,291 --> 00:13:13,001 Ou talvez seja porque ele é forte. 181 00:13:13,543 --> 00:13:17,672 Talvez ele pense que esta cidade não sobreviveria se ele lutasse. 182 00:13:18,548 --> 00:13:22,218 Será que isso aconteceria se nós também lutássemos? 183 00:13:25,763 --> 00:13:27,974 Queres experimentar agora? 184 00:13:34,147 --> 00:13:37,066 Toroa, o Terrível! Há quanto tempo! 185 00:13:37,859 --> 00:13:38,943 Mizial... 186 00:13:39,444 --> 00:13:40,861 E os teus deveres oficiais? 187 00:13:40,862 --> 00:13:43,781 Os oficiais militares estão livres nesta altura do ano. 188 00:13:44,282 --> 00:13:46,742 - Transportar carga? - Sim. 189 00:13:46,743 --> 00:13:48,327 Vou fazer um pouco mais de... 190 00:13:49,495 --> 00:13:51,748 És o Toroa, o Terrível? 191 00:13:52,290 --> 00:13:54,374 Somos a Grande Árvore do Sol, 192 00:13:54,375 --> 00:13:57,003 o grupo vigilante responsável por esta área. 193 00:13:57,712 --> 00:14:03,176 Estão a usar o nome Toroa, o Terrível, para assustar o povo de Aureatia. 194 00:14:03,885 --> 00:14:06,929 E ouvi dizer que nem sequer têm cidadania. 195 00:14:07,472 --> 00:14:09,639 Desde que haja autorização do Conselho, 196 00:14:09,640 --> 00:14:14,102 até os não-cidadãos podem ficar até três meses. 197 00:14:14,103 --> 00:14:18,232 Cala-te, miúdo. Estamos a falar com aquele tipo. 198 00:14:19,317 --> 00:14:22,236 Isto acaba se me for embora? 199 00:14:22,779 --> 00:14:24,864 Achas que isso resolve as coisas? 200 00:14:25,448 --> 00:14:29,368 - Dá-me as espadas encantadas. Todas. - O que disseste? 201 00:14:29,494 --> 00:14:33,121 O nome pode ser falso, mas as espadas encantadas existem, certo? 202 00:14:33,122 --> 00:14:37,043 Eu sou o General 22 de Aureatia. 203 00:14:38,002 --> 00:14:42,173 Podes parar de arranjar problemas à minha frente? 204 00:14:42,507 --> 00:14:47,386 Mizial, Plumas Penetrantes de Ferro, trabalhamos para um Herói, não sabes? 205 00:14:49,889 --> 00:14:51,932 Atirei contra ele! 206 00:14:51,933 --> 00:14:54,852 Dá-me as espadas encantadas. Acabemos com isto depressa. 207 00:14:55,478 --> 00:14:58,606 Seria problemático se esta cidade ardesse... 208 00:14:59,315 --> 00:15:02,776 Vês, é isto que acontece quando me ignoras. 209 00:15:02,777 --> 00:15:04,361 - Chefe! - Maldito! 210 00:15:04,362 --> 00:15:05,695 Não te metas connosco! 211 00:15:05,696 --> 00:15:07,156 Morre! 212 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 Espada Malvada Selfesk. 213 00:15:21,504 --> 00:15:25,049 Há muito tempo que não fazia algo assim! 214 00:15:25,925 --> 00:15:29,886 - Mizial, isto foi imprudente. - Porquê? 215 00:15:29,887 --> 00:15:33,890 É irritante, não é? Dizem: "Entreguem as espadas encantadas" e tudo. 216 00:15:33,891 --> 00:15:36,394 Quando essas espadas encantadas vos pertencerem. 217 00:15:37,311 --> 00:15:38,562 Mizial... 218 00:15:38,563 --> 00:15:42,400 Se eu entrar nos Jogos Reais, poderei até tornar-me cidadão? 219 00:15:43,818 --> 00:15:47,905 Foi só uma simples briga. Não te sintas em dívida. 220 00:15:48,698 --> 00:15:51,701 Talvez tenhas razão. Mas... 221 00:15:52,702 --> 00:15:54,537 Parece divertido. 222 00:15:58,666 --> 00:16:01,460 O que queres, Lena? 223 00:16:02,003 --> 00:16:04,755 Não vais voltar? 224 00:16:05,548 --> 00:16:09,844 Para o Olhos Obsidianos? Ouvi dizer que o líder morreu. 225 00:16:10,636 --> 00:16:12,680 A filha dele é a Obsidiana? 226 00:16:15,808 --> 00:16:19,020 Não, tudo bem. Eu compreendo. 227 00:16:19,437 --> 00:16:20,730 Isso seria muito melhor. 228 00:16:22,064 --> 00:16:25,359 Eu sabia. Parece que precisamos do teu poder. 229 00:16:26,194 --> 00:16:30,281 Não tenciono voltar. Nem me vou aliar a Aureatia. 230 00:16:31,199 --> 00:16:36,119 Soube que a Aureatia te atacou após observares a Tempestade de Partículas. 231 00:16:36,120 --> 00:16:37,205 É verdade. 232 00:16:38,122 --> 00:16:41,918 Os que me alvejaram... Nunca os vi na base. 233 00:16:43,085 --> 00:16:44,212 Diz-me... 234 00:16:45,087 --> 00:16:48,841 Não foram vocês que me tentaram matar? 235 00:16:51,844 --> 00:16:52,844 Estou a ver. 236 00:16:52,845 --> 00:16:55,722 Nem com a Clarividência, não consigo ler a verdade das coisas 237 00:16:55,723 --> 00:16:57,390 que não sei desde o início. 238 00:16:57,391 --> 00:16:58,976 Kuuro, o Cauteloso... 239 00:16:59,560 --> 00:17:04,106 Como antigos camaradas, devíamos manter as nossas obrigações, certo? 240 00:17:04,732 --> 00:17:08,194 É impossível. Eles injetaram-me um soro quando me trouxeram. 241 00:17:08,945 --> 00:17:10,613 Já não me posso tornar um cadáver. 242 00:17:11,239 --> 00:17:15,743 Precisam de ti, mesmo sem seres um cadáver. 243 00:17:16,285 --> 00:17:18,788 Aliás, até é melhor não seres um cadáver. 244 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 É o que a jovem diria. 245 00:17:23,042 --> 00:17:26,254 Como esperado, é diferente da Rehart. 246 00:17:28,130 --> 00:17:29,131 Adeus. 247 00:17:30,258 --> 00:17:31,926 Cuida da jovem. 248 00:17:34,512 --> 00:17:35,721 Mestre Kuuro... 249 00:17:36,889 --> 00:17:41,352 Não conseguir livrar-se do Kuuro foi um grande erro. 250 00:17:41,852 --> 00:17:43,020 Minha senhora, 251 00:17:43,688 --> 00:17:49,860 se ele tiver recuperado a clarividência, perceberá os nossos movimentos. 252 00:17:50,444 --> 00:17:54,906 O Mestre Kuuro disse que não nos tocaria. 253 00:17:54,907 --> 00:18:01,080 Isso é mentira. Aureatia deve ter algum poder sobre ele. 254 00:18:01,831 --> 00:18:05,876 Vou investigar e controlar a situação. 255 00:18:06,586 --> 00:18:08,628 Por favor, não! 256 00:18:08,629 --> 00:18:09,839 Minha senhora? 257 00:18:10,339 --> 00:18:14,676 Sra. Frey, alguma vez viu o Mestre Kuuro zangado? 258 00:18:14,677 --> 00:18:17,096 Ele, zangado? 259 00:18:18,180 --> 00:18:22,685 O Mestre Kuuro só se zanga quando o perigo se aproxima daqueles importantes para ele. 260 00:18:23,269 --> 00:18:24,729 Aqueles que estão em perigo... 261 00:18:25,605 --> 00:18:28,816 São os habitantes de Aureatia que têm poder sobre ele. 262 00:18:30,610 --> 00:18:32,486 Quanto aos Jogos Reais, 263 00:18:33,195 --> 00:18:35,323 parece que o Conselho vai fazer duelos a sério. 264 00:18:35,823 --> 00:18:37,073 Sim? 265 00:18:37,074 --> 00:18:41,954 Mas se o Herói morrer no combate, isso arruinaria a grande revelação. 266 00:18:42,580 --> 00:18:44,040 Eis uma forma de pensar nisso. 267 00:18:44,749 --> 00:18:46,834 O Conselho não encontrou nenhum Herói. 268 00:18:47,543 --> 00:18:50,086 Em vez de uma batalha em que o Herói emerge vitorioso, 269 00:18:50,087 --> 00:18:52,340 eles pretendem tornar o vencedor o Herói. 270 00:18:53,466 --> 00:18:57,469 Ainda podemos retirar a recomendação da Ordem Religiosa. 271 00:18:57,470 --> 00:19:01,891 Estou a falar a sério. Não pretendo perder. 272 00:19:02,516 --> 00:19:04,935 Tenho o Nastique comigo. 273 00:19:05,895 --> 00:19:06,896 Além disso... 274 00:19:07,855 --> 00:19:10,274 Talvez tenha um colega discípulo. 275 00:19:11,192 --> 00:19:14,737 Pressinto que nos encontraremos nos Jogos Reais. 276 00:19:18,032 --> 00:19:21,451 {\an8}ARREDORES DE AUREATIA, CIDADE DE GIMINA 277 00:19:21,452 --> 00:19:26,874 Tratem disso com cuidado! Se baterem, não vos perdoo! 278 00:19:27,917 --> 00:19:32,463 Mele, o Rugido do Horizonte. Até ele participa nos Jogos Reais. 279 00:19:33,422 --> 00:19:39,220 Não é só o Mele. Pessoas fortes com poder absurdo estão a reunir-se. 280 00:19:40,179 --> 00:19:42,556 O Soujirou é uma dessas pessoas fortes. 281 00:19:43,140 --> 00:19:47,687 Trouxe-o a estes Jogos Reais para o matar. 282 00:19:54,694 --> 00:19:55,695 Calma. 283 00:19:58,739 --> 00:19:59,907 Estás bem? 284 00:20:00,658 --> 00:20:03,327 Não te distraias. Afinal, és fraca! 285 00:20:05,621 --> 00:20:09,250 Obrigada. 286 00:20:09,375 --> 00:20:14,254 Senhora, a sua fruta... Veja, sujou-se. 287 00:20:14,255 --> 00:20:15,839 Obrigada. 288 00:20:15,840 --> 00:20:21,220 Mas terei de comprar outras. Era para ser um presente. 289 00:20:23,264 --> 00:20:24,515 - Dou-te a minha. - O quê? 290 00:20:25,725 --> 00:20:27,810 Andar para trás e para a frente seria difícil. 291 00:20:28,227 --> 00:20:31,980 Mas... Deves ter comprado esta fruta com o teu dinheiro. 292 00:20:31,981 --> 00:20:36,901 É o que parece? Não tens de te preocupar com isso. 293 00:20:36,902 --> 00:20:38,904 Afinal, posso fazer qualquer coisa. 294 00:20:42,408 --> 00:20:46,245 Shalk, o Cortador de Som, certo? Ouvi falar de ti. 295 00:20:46,912 --> 00:20:51,167 Fiquei com a vaga do Tom Preto para os Jogos Reais. 296 00:20:52,042 --> 00:20:55,629 Lamento deixar o contrato a meio, mas vou deixar Okahu. 297 00:20:56,338 --> 00:21:01,010 Bem, um soldado é livre de encontrar o seu próprio campo de batalha. 298 00:21:01,677 --> 00:21:04,472 {\an8}Se me matasses aqui, seria uma grande conquista. 299 00:21:05,347 --> 00:21:07,975 {\an8}Só quero informação sobre o Herói. 300 00:21:08,642 --> 00:21:13,856 {\an8}Shalk, Cortador de Som, porque não foste tu à Terra Final? 301 00:21:16,734 --> 00:21:19,820 - Tens medo? - Talvez seja isso. 302 00:21:20,946 --> 00:21:24,241 Talvez... eu esteja com medo. 303 00:21:24,825 --> 00:21:30,331 Foi mesmo assustador. Mais assustador do que um campo de batalha. 304 00:21:30,873 --> 00:21:33,876 Bom trabalho, Yukiharu Shijima. 305 00:21:34,752 --> 00:21:36,085 {\an8}No entanto, 306 00:21:36,086 --> 00:21:40,007 {\an8}não é preciso investigar o Verdadeiro Rei dos Demónios nem o Herói. 307 00:21:40,925 --> 00:21:43,259 O objetivo da primeira fase foi alcançado. 308 00:21:43,260 --> 00:21:45,136 Tens a certeza? 309 00:21:45,137 --> 00:21:48,973 {\an8}Se mantivermos este ímpeto e revelarmos o Verdadeiro Herói, 310 00:21:48,974 --> 00:21:52,603 {\an8}podemos acabar com os esquemas deles e com os Jogos Reais, sabes? 311 00:21:53,020 --> 00:21:56,398 {\an8}Mas isso faria com que Aureatia colapsasse. 312 00:21:56,982 --> 00:22:01,945 {\an8}Movendo Okahu e usando os Jogos Reais, 313 00:22:01,946 --> 00:22:04,155 {\an8}queremos uma infiltração mais pacífica. 314 00:22:04,156 --> 00:22:07,951 {\an8}Vá lá, quando os estadistas dizem essas coisas, 315 00:22:07,952 --> 00:22:10,412 {\an8}não é outra palavra para invasão? 316 00:22:11,497 --> 00:22:14,458 Yukiharu, as invasões são desvantajosas. 317 00:22:14,875 --> 00:22:18,921 O meu objetivo é um resultado em que todos beneficiem. 318 00:22:20,464 --> 00:22:21,924 Um final feliz. 319 00:22:24,260 --> 00:22:27,721 O Verdadeiro Rei dos Demónios, o inimigo do mundo 320 00:22:28,472 --> 00:22:31,392 que enchia o horizonte de medo, foi derrotado por alguém. 321 00:22:32,643 --> 00:22:37,690 Mas o mundo ainda tem seres desviantes capazes de transformar a era, 322 00:22:38,274 --> 00:22:41,277 com uma centena de demónios tipo shura a contorcerem-se nele. 323 00:22:41,986 --> 00:22:47,575 O povo procura um Herói Verdadeiro que leve o mundo à paz. 324 00:22:48,534 --> 00:22:52,496 Essa pessoa tem de ser escolhida. 325 00:22:54,665 --> 00:22:56,834 Há 16 nomes para esses shuras. 326 00:22:57,710 --> 00:23:01,797 Soujirou, a Espada de Salgueiro. Alus, o Corredor da Estrela. 327 00:23:02,506 --> 00:23:03,799 Kia, a Palavra do Mundo. 328 00:23:04,508 --> 00:23:06,468 Nastique, a Cantora Silenciosa. 329 00:23:07,261 --> 00:23:08,888 Mele, o Rugido do Horizonte. 330 00:23:09,597 --> 00:23:11,307 Linaris, o Obsidiano. 331 00:23:12,057 --> 00:23:13,559 Toroa, o Terrível. 332 00:23:14,143 --> 00:23:16,437 Mestelexil, a Caixa do Conhecimento Desesperado. 333 00:23:17,313 --> 00:23:18,689 Kuuro, o Cauteloso. 334 00:23:19,607 --> 00:23:21,191 Rosclay, o Absoluto. 335 00:23:22,109 --> 00:23:23,527 Lucnoca, o Inverno. 336 00:23:24,403 --> 00:23:26,447 Psianop, a Estagnação Inesgotável. 337 00:23:27,239 --> 00:23:30,576 Ukah, o Silencioso. Shalk, o Cortador de Som. 338 00:23:31,493 --> 00:23:32,620 Tu, a Magia. 339 00:23:33,662 --> 00:23:34,997 Hiroto, o Paradoxo.