1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:16,024 --> 00:00:24,024 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:24,048 --> 00:00:26,048 استفاده از اين زيرنويس تنها با ذکر آدرس و اسامي مترجمين مجاز است 4 00:00:26,072 --> 00:00:34,072 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 5 00:00:34,096 --> 00:00:42,096 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 6 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 آره ؛ آره ؛ آره ببین ؛ ببین ؛ ببین 7 00:01:05,399 --> 00:01:06,525 گرفتمت ؛ گرفتمت 8 00:01:06,525 --> 00:01:08,778 خیلی راحته ؛ خیلی راحته داری حرف میزنی؟ 9 00:01:08,778 --> 00:01:09,862 داری حرف میزنی؟ بزن بریم ؛ بزن بریم 10 00:01:11,947 --> 00:01:13,824 اون جایی نمیره ؛‌اون جایی نمیره 11 00:01:13,824 --> 00:01:16,118 بزن بریم کلید ؛ بزن بریم کلید 12 00:01:17,453 --> 00:01:18,788 بزن بریم تو راهیم 13 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 چرا محکم بازی نمی کنی رفیق؟ آروم باش داداش 14 00:01:20,581 --> 00:01:22,500 تو کجایی زی؟ این بازی مهمه عزیزم 15 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 تو هنوز برنده نشدی ؛ بزن بریم باشه مرد 16 00:01:24,335 --> 00:01:26,086 بیا داخل ؛ بیا داخل ؛‌بیا داخل 17 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 من اینجام اینجا رو ببین ؛ اینجام 18 00:01:31,842 --> 00:01:34,595 چیکار می کنی؟ زی ؛ زی ؛ مراقب باش 19 00:01:36,263 --> 00:01:37,765 بزن بریم بزن بریم پسر 20 00:01:37,765 --> 00:01:39,600 آره پسر یک ؛ دو ؛ سه 21 00:01:39,600 --> 00:01:41,310 رفیق یک ؛ دو ؛ سه 22 00:01:41,310 --> 00:01:43,229 آره زی 23 00:01:43,354 --> 00:01:44,939 این بازیه عزیزم ؛ این بازیه آره زی 24 00:01:52,530 --> 00:01:53,948 سلام دره ؛ تو با دو نفر اومدی 25 00:01:53,948 --> 00:01:55,032 من اونا رو می بینم 26 00:01:55,032 --> 00:01:57,535 جمال ؛ تو کجایی؟ دارم بقیه رو میزنم 27 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 ایزایا می تونی کمکم کنی؟ 28 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 چندتا هدف مونده ؛ اهداف سمت چپ ؛ بیا کمکم کن 29 00:02:04,458 --> 00:02:05,751 جمال ؛ برو جلو 30 00:02:05,751 --> 00:02:07,211 اون منو گرفت ایزایا؟ 31 00:02:07,211 --> 00:02:08,879 دره ؛ تو کیت دارو رو آوردی؟ 32 00:02:08,879 --> 00:02:10,172 آره‌؛ منو پوشش بده 33 00:02:16,178 --> 00:02:17,388 ایزایا؟ 34 00:02:18,806 --> 00:02:20,933 داداش جدی میگی؟ 35 00:02:20,933 --> 00:02:22,810 من افتادم اون به کمکم اومد 36 00:02:22,810 --> 00:02:24,645 تقصیر من بود از جایی بیرون اومد 37 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 ایزایا تایرون رایت 38 00:02:26,105 --> 00:02:28,482 بیا پسش بگیریم رفیق ما تمومش نمی کنیم 39 00:02:28,482 --> 00:02:30,860 ببین ؛ من باید برم بعد با هم حرف میزنیم 40 00:02:35,756 --> 00:02:37,174 صدامو نمیشنوی؟ 41 00:02:37,199 --> 00:02:40,286 من وسط بازی بودم ؛ نمی تونستم نگهش دارم 42 00:02:40,286 --> 00:02:42,746 پسر ؛ اون بازی اصلا برام مهم نیست 43 00:02:42,746 --> 00:02:45,207 تو همیشه وسط بازی هستی 44 00:02:45,207 --> 00:02:47,918 میخوای بهم بگی چرا سطل زباله ما هنوز پره؟ 45 00:02:49,962 --> 00:02:52,172 لااقل لباس هات رو شستی؟ 46 00:02:53,132 --> 00:02:54,133 هنوز نه 47 00:02:54,550 --> 00:02:55,885 اتاقت تمیزه؟ 48 00:02:56,677 --> 00:02:57,761 نه ؛ الان انجامش میدم 49 00:02:58,387 --> 00:02:59,555 باشه گوش کن 50 00:02:59,555 --> 00:03:01,515 دیگه از این مکالمه خسته شدم 51 00:03:01,515 --> 00:03:03,350 بارها و بارها بهت گفتم 52 00:03:03,350 --> 00:03:05,853 تو ۱۹ سالته 53 00:03:06,437 --> 00:03:08,314 این یعنی وقتش رسیده که کاری بکنی 54 00:03:08,981 --> 00:03:11,108 اگه نمیخوای به دانشگاه بری مشکلی نیست 55 00:03:11,133 --> 00:03:12,343 اما تو قراره کاری پیدا کنی 56 00:03:12,418 --> 00:03:13,961 چون من قرار نیست بهت بگم که چیکار کنی 57 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 تو قرار نیست اینجا بشینی و برای مامانت زندگی کنی 58 00:03:15,988 --> 00:03:17,698 نه تا وقتی که میتونی بخشی از مسئولیت رو 59 00:03:17,698 --> 00:03:19,867 خودت بر عهده بگیری 60 00:03:22,092 --> 00:03:25,054 ایزایا ؛ دوستت دارم 61 00:03:25,664 --> 00:03:26,916 اما اگه قراره اینطوری زندگی کنی 62 00:03:26,916 --> 00:03:28,334 باید اجاره اینجا رو بهم بدی 63 00:03:28,834 --> 00:03:31,128 تو قرار نیست تمام پول فارغ التحصیلیت رو خرج کنی 64 00:03:31,128 --> 00:03:33,047 و کتونی و بازی های ویدیویی برای خودت بخری 65 00:03:33,047 --> 00:03:35,883 اجاره؟ برای زندگی کردن تو خونه خودم؟ 66 00:03:36,717 --> 00:03:37,927 خونه تو؟ 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,347 تو پسر منی 68 00:03:41,347 --> 00:03:43,933 اما من بهت یک ماه فرصت میدم تا کار پیدا کنی 69 00:03:44,600 --> 00:03:46,310 یا میتونی از دوستای کوچولوت بخوای که 70 00:03:46,310 --> 00:03:48,437 بهت اجازه بدند به صورت رایگان روی مبل اونا بخوابی 71 00:03:56,737 --> 00:03:58,489 خدایا کمکم کن 72 00:03:59,323 --> 00:04:00,532 و کمکش کن 73 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 ببین ؛ بهت گفتم رفیق 74 00:04:09,875 --> 00:04:12,002 از وقتی من نه سالم بود این ماشین اینجاست 75 00:04:19,635 --> 00:04:21,345 بابابزرگت با این رانندگی کرده؟ 76 00:04:21,887 --> 00:04:24,390 خب مامانم وقتی پیداش کرد گفت در وضعیت بدی بود 77 00:04:24,390 --> 00:04:25,808 قرار بود با بابام درستش کنه 78 00:04:25,808 --> 00:04:28,394 بعد بابام گفت که میخواد با من درستش کنه 79 00:04:30,604 --> 00:04:32,439 و این راهیه که اون از اینجا رفت 80 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 مثل هر چیز دیگه ای 81 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 میدونی ؛ اگه اختیارش رو داشتم می فروختمش 82 00:04:40,114 --> 00:04:42,408 خب ؛ اگه دنبال کار هستی 83 00:04:42,408 --> 00:04:44,159 بهتره کاری پیدا کنی که نزدیکت باشه 84 00:04:44,159 --> 00:04:45,494 چون نمی تونی با این رانندگی کنی 85 00:04:47,121 --> 00:04:48,330 آره ؛ معلومه 86 00:05:21,655 --> 00:05:23,157 خیلی ممنونم البته ؛ روز با برکتی داشته باشید 87 00:05:23,157 --> 00:05:24,366 تو هم همینطور 88 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 ببخشید 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,664 سلام ؛ چی میتونم برات بیارم؟ 90 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 سلام ؛ اسمت چیه؟ 91 00:05:33,751 --> 00:05:35,878 اسمم ابیگیله 92 00:05:35,878 --> 00:05:38,213 اولین باره که به فروشگاه ما میای؟ 93 00:05:38,213 --> 00:05:40,466 آره ؛ اولین باره که اینجا هستم 94 00:05:40,466 --> 00:05:43,093 تو بلدی چطور یک قهوه خوب درست کنی ابیگیل؟ 95 00:05:43,927 --> 00:05:46,263 منظورم اینه که مشتری های ما فکر می کنند کارم خوبه 96 00:05:49,141 --> 00:05:50,434 تو اینجا زندگی می کنی؟ 97 00:05:51,894 --> 00:05:55,022 ...آره ؛ اما من واقعا 98 00:05:55,022 --> 00:05:56,148 اینجا زندگی نمی کنی؟ سلام 99 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 میتونم کمکت کنم؟ 100 00:05:58,859 --> 00:06:01,278 نه ؛‌منظورم اینه مشکلی نیست مرد فقط داشتم صحبت می کردم 101 00:06:01,278 --> 00:06:03,572 داشتم با اون خانم جوون صحبت می کردم می فهمی چی میگم؟ 102 00:06:03,697 --> 00:06:05,949 آره ؛ اون دختر منه 103 00:06:09,036 --> 00:06:10,287 من میخوام بدونم که میخوای امروز 104 00:06:10,287 --> 00:06:11,747 یک قهوه بخری یا نه؟ 105 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 نه 106 00:06:12,831 --> 00:06:15,584 منظورم اینه که صادقانه بگم ...این کارم نیست ؛ پس 107 00:06:15,584 --> 00:06:18,962 خب ؛ پس باید بری 108 00:06:19,630 --> 00:06:21,256 چی؟ مرد ؛ تو نمی تونی منو از اینجا بیرون کنی 109 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 من اشتباهی نکردم 110 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 خب ؛ همونطور که گفتم امروز برای خوردن قهوه اینجا نیستی 111 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 پس باید راهتو بکشی و بری 112 00:06:26,720 --> 00:06:27,846 ببین ؛ مشکلت چیه مرد؟ 113 00:06:27,846 --> 00:06:29,098 تو نمی تونی همینطوری منو اینجا تهدید کنی 114 00:06:29,098 --> 00:06:31,058 من هیچ کار اشتباهی نکردم 115 00:06:31,809 --> 00:06:33,727 به نظرت من خلافکارم؟ 116 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 باشه 117 00:06:37,731 --> 00:06:40,192 بزار یه چیزی بهت بگم خودت هم دوست داری بری 118 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 ازت میخوام همین الان از مغازه من بری 119 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 و گرنه چی؟ فکر کردی من آدم بی عرضه ای هستم؟ 120 00:06:46,448 --> 00:06:47,533 برو بیرون 121 00:06:49,660 --> 00:06:50,744 راه بیفت 122 00:06:55,958 --> 00:06:57,042 من دارم میرم 123 00:06:57,459 --> 00:06:59,253 و دیگه هم برنمیگردم 124 00:06:59,253 --> 00:07:00,420 باور کن 125 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 سلام ؛ میتونم کمکتون کنم؟ 126 00:07:35,372 --> 00:07:37,457 من میخوام درخواست کار بدم 127 00:07:38,433 --> 00:07:42,104 خب باشه ؛ دنبال نوع خاصی از کار می گردی؟ 128 00:07:42,129 --> 00:07:45,132 نه ببین ؛ میدونی ؛ فقط میخوام کاری بکنم 129 00:07:46,383 --> 00:07:48,093 ...باشه ؛ خب 130 00:07:49,344 --> 00:07:52,931 اینجا یک فرم هست که میتونی پرش کنی 131 00:08:18,908 --> 00:08:19,992 سلام مرد جوان 132 00:08:22,586 --> 00:08:24,004 امروز حالت چطوره؟ 133 00:08:24,546 --> 00:08:25,631 من خوبم 134 00:08:26,381 --> 00:08:28,508 به تجهیزات بدنسازی علاقه داری؟ 135 00:08:30,219 --> 00:08:31,803 نمی دونم مرد ؛ شاید 136 00:08:32,512 --> 00:08:33,889 خب ؛ خوشحال میشم اگه دلت میخواد باهام صحبت کنی 137 00:08:33,889 --> 00:08:36,725 ببین مرد ؛ من فقط میخوام کار پیدا کنم ؛ باشه؟ 138 00:08:36,725 --> 00:08:39,144 برای همین دارم این فرم رو پر می کنم من برای خرید چیزی اینجا نیستم 139 00:08:39,144 --> 00:08:41,230 چی ؛ تو فروشنده این شرکتی؟ 140 00:08:45,567 --> 00:08:46,568 من رئیس کل هستم 141 00:09:00,307 --> 00:09:01,308 کجا میری؟ 142 00:09:01,333 --> 00:09:03,377 خب من الان کار پیدا نمیکنم 143 00:09:04,461 --> 00:09:05,587 اسمت چیه؟ 144 00:09:11,468 --> 00:09:12,886 جاشوا مور 145 00:09:12,886 --> 00:09:14,596 اسمتو بهم میگی؟ 146 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 ایزایا 147 00:09:19,434 --> 00:09:21,061 از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا 148 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 برنامه ناهار داری؟ 149 00:09:24,265 --> 00:09:25,266 چی؟ 150 00:09:25,774 --> 00:09:27,651 میتونم برات ناهار بخرم تا صحبت کنیم؟ 151 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 جدی میگی؟ آره 152 00:09:33,991 --> 00:09:36,118 و آقای مور ؛ شما همون همیشگی رو میخورید؟ 153 00:09:36,118 --> 00:09:37,202 آره 154 00:09:37,202 --> 00:09:39,621 خیلی خب ؛ خوبه ؛ الان برمیگردم 155 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 پس 156 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 از خودت بگو ایزایا 157 00:09:47,587 --> 00:09:49,798 خب ؛ من ۱۹ سالمه 158 00:09:50,632 --> 00:09:52,134 من فقط به یک کار نیاز دارم 159 00:09:53,068 --> 00:09:54,444 اینجا خانواده داری؟ 160 00:09:54,469 --> 00:09:55,721 فقط من و مامانم هستیم 161 00:09:55,746 --> 00:09:57,497 اون صاحب یک آرایشگاه نزدیکی هارتووده 162 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 برنامه ای برای دانشگاه داری؟ 163 00:10:00,726 --> 00:10:03,478 خب ؛ راستش نه 164 00:10:04,146 --> 00:10:06,440 ...باشه ؛ خب 165 00:10:07,566 --> 00:10:10,152 پنج سال بعد میخوای کجا باشی؟ 166 00:10:11,028 --> 00:10:12,706 ...پنج سال؟ 167 00:10:15,866 --> 00:10:18,869 نمی دونم ؛ من روزانه برنامه ریزی می کنم 168 00:10:20,370 --> 00:10:21,580 ...خب ؛ ایزایا 169 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 اگه برای کار در دسترس هستی 170 00:10:24,708 --> 00:10:27,377 ما میتونیم گزینه های شرکت رو مورد بحث قرار بدیم 171 00:10:28,879 --> 00:10:31,089 اما اول میخوام چندتا سوال ازت بپرسم 172 00:10:32,132 --> 00:10:36,303 حالا ازت میخوام یکم وقت بزاری و بهشون جواب بدی 173 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 وقتی آماده شدی میتونیم دوباره با هم حرف بزنیم 174 00:10:43,560 --> 00:10:44,978 سوالات من اینه 175 00:10:45,854 --> 00:10:49,191 از چه راه هایی میخوای در آینده رشد کنی؟ 176 00:10:50,484 --> 00:10:52,694 میخوای چه جور مردی باشی؟ 177 00:10:53,695 --> 00:10:55,781 و میخوای مردم وقتی که تو میای 178 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 چه فکری بکنند؟ 179 00:11:00,952 --> 00:11:02,120 بهت میگم چه فکری می کنم 180 00:11:02,120 --> 00:11:03,789 تو وقتی تو خونه هم کار می کنی 181 00:11:03,789 --> 00:11:05,624 به ارزش شغلیت اضافه میشه 182 00:11:05,624 --> 00:11:07,000 یا کاری پیدا می کنی 183 00:11:07,000 --> 00:11:09,378 که نیاز های خونه رو تا حدی تامین کنه 184 00:11:09,378 --> 00:11:11,421 دقیقا برابر کاریه که تو خونه انجام میشه 185 00:11:11,421 --> 00:11:13,048 بله خانم دختر ؛ چیه؟ 186 00:11:13,048 --> 00:11:15,050 تو منو از دست دادی باید دوباره اینو بگی 187 00:11:15,050 --> 00:11:16,134 سینتیا 188 00:11:16,134 --> 00:11:17,219 عزیزم ؛ باهات موافقم 189 00:11:17,219 --> 00:11:19,554 تو باید یک خط روی شن بکشی 190 00:11:19,554 --> 00:11:23,016 خب من فقط سعی دارم بفهمم چطور تعادل رو برقرار کنم 191 00:11:23,016 --> 00:11:25,143 تا کمکش کنه اوضاع رو درک کنه 192 00:11:25,143 --> 00:11:28,271 اما همینطور اون به سمت بزرگسالی میره 193 00:11:28,271 --> 00:11:29,648 و این آسون نیست 194 00:11:29,648 --> 00:11:31,024 تو در مسیر درستی هستی دختر 195 00:11:31,024 --> 00:11:32,526 اون باید قدم بزاره و خودش رو پیدا کنه 196 00:11:32,526 --> 00:11:33,610 چون تو میتونی قدم برداری 197 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 و درباره اینکه اون کاری نکرده حرف بزنی 198 00:11:35,070 --> 00:11:37,572 یا تو نمیخوای از مرحله دوست داشتن اون عبور کنی 199 00:11:37,572 --> 00:11:40,742 بله خانم ؛ دقیقا داشتم به همین فکر می کردم دخترجون 200 00:11:40,742 --> 00:11:43,703 خب ؛‌شما دوتا انگار تو سطح بالاتری هستید 201 00:11:43,703 --> 00:11:44,788 اما من هم میرسم 202 00:11:44,788 --> 00:11:46,790 داره میاد 203 00:11:47,457 --> 00:11:49,668 سلام ایزایا سلام 204 00:11:49,668 --> 00:11:51,086 ایزایا ؛ تا اینجا پیاده اومدی؟ 205 00:11:51,086 --> 00:11:53,171 فقط یک مایل با خونه فاصله داره 206 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 من باید از ماشینت استفاده کنم 207 00:11:55,549 --> 00:11:57,926 ...من چندجا آنلاین پیدا کردم که استخدام می کنند پس 208 00:11:57,926 --> 00:12:00,637 خب باشه‌ ؛ اما ازت میخوام تا ساعت پنج ماشین رو برگردونی اینجا 209 00:12:00,637 --> 00:12:03,223 من ساعت ۵:۱۵ قراره یک محصول از ماکسوول دریافت کنم 210 00:12:03,223 --> 00:12:04,975 و اونا تا دیروقت مغازه رو برام باز گذاشتند 211 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 پس نباید دیر کنی نمی کنم 212 00:12:08,311 --> 00:12:10,647 ایزایا ؛ ساعت پنج 213 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 خودمو میرسونم 214 00:12:11,815 --> 00:12:14,192 جدی هستم باشه خانم 215 00:12:14,192 --> 00:12:16,069 خدانگهدار ایزایا خدانگهدار دوستان 216 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 پسر نازیه 217 00:12:17,779 --> 00:12:19,489 مطمئنم به باباش رفته 218 00:12:19,489 --> 00:12:21,074 درسته 219 00:12:21,074 --> 00:12:23,827 الان به عنوان راننده کامیون کار نمی کنه؟ 220 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 دختر ؛ من نمی دونم دارن چیکار می کنه 221 00:12:25,454 --> 00:12:26,913 من اصلا نمیخوام درباره دارن صحبت کنم 222 00:12:34,379 --> 00:12:36,214 جمال چی شده رفیق؟ 223 00:12:36,214 --> 00:12:38,592 ما به سمت پارک میریم باهامون بیا 224 00:12:38,592 --> 00:12:40,802 ببین ؛ نه رفیق من دارم دنبال کار می گردم 225 00:12:40,802 --> 00:12:43,722 رفیق ؛ اون کار رو همیشه میتونی انجام بدی اما ما باید بازی رو دو به دو انجام بدیم 226 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 ببین ؛ خب رفیق ؛ الان نمی تونم 227 00:12:45,432 --> 00:12:47,851 بیخیال زی ؛ فقط یک ساعت میخوام اونجا باشی 228 00:12:52,898 --> 00:12:54,316 ببین ؛ فقط یک ساعته رفیق 229 00:12:57,152 --> 00:12:59,029 زی ؛ برو جلو نه ؛ نه 230 00:12:59,905 --> 00:13:02,073 اون نمی تونه پرتاب کنه ؛ اون نمی تونه پرتاب کنه اون نمی تونه پرتاب کنه 231 00:13:13,793 --> 00:13:15,045 چیکار می کنی رفیق؟ 232 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 نه 233 00:13:19,049 --> 00:13:20,217 یالا ؛ بیا دیگه همینه 234 00:13:20,217 --> 00:13:21,593 این دوتا ؛ بازی بعدی ما می بریم 235 00:13:21,593 --> 00:13:23,553 باشه، بیا برگردیم، عزیزم 236 00:13:23,553 --> 00:13:25,055 یالا ؛ یالا سر جات باش 237 00:13:25,055 --> 00:13:26,556 وایسا ؛ وایسا ؛ ساعت چنده؟ 238 00:13:26,556 --> 00:13:28,683 نمیدونم گوشیمو گذاشتم تو ماشین 239 00:13:32,354 --> 00:13:33,396 آره من باید برم 240 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 زی 241 00:13:35,232 --> 00:13:37,484 زی ؛ ما یک بازی دیگه داریم بیخیال زی 242 00:13:37,484 --> 00:13:38,568 زی 243 00:13:38,568 --> 00:13:40,987 بیخیال زی ما برنده شدیم 244 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 آره پسر 245 00:13:50,413 --> 00:13:51,414 ...متاسفم ؛ من 246 00:13:51,414 --> 00:13:53,583 وقت از دستم در رفت من رانندگی می کنم 247 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 ساعت ۵:۳۹ دقیقه است 248 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 ماکسول نیم ساعت اضافه اونجا مونده 249 00:14:12,394 --> 00:14:14,396 فقط برای اینکه من پیدام نشده و حالا 250 00:14:14,396 --> 00:14:16,398 حالا باید قرارهام رو عقب بندازم 251 00:14:16,398 --> 00:14:17,607 ...و باید امیدوار باشم 252 00:14:18,166 --> 00:14:19,626 پسر ؛‌ بهتره امیدوار باشی 253 00:14:19,651 --> 00:14:21,903 فردا هم همین تخفیف رو بهم بده 254 00:14:21,903 --> 00:14:23,863 اونا می خواستند امروز بهم تخفیف بدند 255 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 سه بار بهشون زنگ زدم 256 00:14:25,907 --> 00:14:27,659 ازشون پنج دقیقه وقت خواستم 257 00:14:27,659 --> 00:14:30,328 پنج دقیقه اضافی مامان ؛ گفتم بهت 258 00:14:30,328 --> 00:14:33,206 اجازه دادم از ماشین من استفاده کنی 259 00:14:33,873 --> 00:14:36,543 تو برگشتی و باعث شدی من آدم بی مسئولیتی به نظر بیام 260 00:14:39,004 --> 00:14:40,755 و چرا اینقدر عرق کردی؟ 261 00:14:44,884 --> 00:14:48,221 نه ؛ بگو که بازی نکردی ؛ نه 262 00:14:48,805 --> 00:14:50,265 به من دروغ گفتی؟ 263 00:14:50,265 --> 00:14:52,225 به من گفتی دنبال کار میگردی 264 00:14:52,225 --> 00:14:54,686 دنبال کار می گشتم ؛‌اون مغازه بسته بود باید چیکار می کردم؟ 265 00:14:54,686 --> 00:14:57,564 ...تو چی هستی قراره همینطوری به جستجو ادامه بدی 266 00:14:58,148 --> 00:15:00,900 با اولین نشونه منفی تسلیم نشو 267 00:15:00,900 --> 00:15:02,277 این کاریه که بابات انجام میده 268 00:15:02,277 --> 00:15:05,155 خب من اون نیستم تو مثل اون رفتار می کنی 269 00:15:07,616 --> 00:15:08,867 پسر 270 00:15:24,049 --> 00:15:25,425 نمی دونم لیز 271 00:15:25,425 --> 00:15:27,302 یعنی جدی میگم ؛ لحظاتی هست 272 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 که احساس می کنم دارم اونو از دست میدم 273 00:15:30,138 --> 00:15:32,766 آره ؛ یعنی اون پسر رو با تمام وجودم دوست دارم 274 00:15:32,766 --> 00:15:35,935 اما واقعا نمی تونم هم مادرش باشم هم پدرش 275 00:15:37,562 --> 00:15:39,564 نه ؛‌متوجه شدم ؛ متوجه شدم 276 00:15:41,460 --> 00:15:44,505 آره ؛ فقط ازت میخوام برای اون و من دعا کنی 277 00:16:00,477 --> 00:16:02,395 سه حساب توزیع برتر ما 278 00:16:02,420 --> 00:16:03,505 مشابه پارسال هستند 279 00:16:03,505 --> 00:16:07,759 جیمفیت با ۴.۵ میلیون در سال هنوز رتبه اول رو داره 280 00:16:07,759 --> 00:16:09,886 اما با کناره گیری رئیس مسئول اونا 281 00:16:09,886 --> 00:16:11,805 نگرانی اصلی ما هم همینه 282 00:16:11,805 --> 00:16:14,057 قرارداد پنج ساله ما با اونا تابستون سال آینده تموم میشه 283 00:16:14,057 --> 00:16:16,643 آره ؛ درباره رای اونا صحبتی داره؟ 284 00:16:16,643 --> 00:16:18,311 هنوز چیزی اعلام نکردند 285 00:16:18,311 --> 00:16:20,021 اما به محض اینکه ارتباط برقرار کنند ما آماده ایم 286 00:16:21,481 --> 00:16:22,899 ...اگه حساب جیمفیت رو گم کنیم 287 00:16:22,899 --> 00:16:24,526 اگه حساب جیمفیت رو گم کنیم 288 00:16:24,526 --> 00:16:25,735 من میگم حدود چهارماه فرصت داری 289 00:16:25,760 --> 00:16:27,971 قبل از اینکه مجبور بشی به سراغ انتخاب های سخت بری 290 00:16:29,656 --> 00:16:30,865 یک چیز دیگه باید مطرح بشه 291 00:16:30,865 --> 00:16:31,950 اسلایر اسپورت 292 00:16:31,950 --> 00:16:33,618 آنها در حال توسعه یک خط از تجهیزات جدید هستند 293 00:16:33,618 --> 00:16:35,745 که مستقیما با ما رقابت می کنه 294 00:16:35,745 --> 00:16:37,080 نمی دونم چقدر زود آماده میشه 295 00:16:37,080 --> 00:16:38,498 اما ما باید مراقب اونا باشیم 296 00:16:38,498 --> 00:16:40,125 باهات موافقم 297 00:16:40,709 --> 00:16:42,544 ممنونم قابلتو نداشت 298 00:16:42,544 --> 00:16:44,045 آقای مور 299 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 یک مرد جوان به اسم ایزایا رایت اینجاست تا شما رو ببینه 300 00:16:47,549 --> 00:16:49,968 آره ؛ الان میام باشه 301 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 ایزایا؟ 302 00:16:57,225 --> 00:16:58,226 حالت چطوره؟ 303 00:16:58,893 --> 00:17:00,645 من خوبم 304 00:17:01,062 --> 00:17:03,982 فقط می خواستم یک دقیقه باهات صحبت کنم 305 00:17:03,982 --> 00:17:05,984 من به سوالاتت فکر کردم 306 00:17:05,984 --> 00:17:08,403 باشه ؛ دوست دارم نظراتت رو بشنوم 307 00:17:08,403 --> 00:17:09,529 ...آره 308 00:17:11,197 --> 00:17:14,868 میدونی ؛ تا سال آینده میدونم چطور میخوام رشد کنم 309 00:17:16,369 --> 00:17:19,539 حدس میزنم میخوام یاد بگیرم چطور بیشتر مسئولیت پذیر باشم 310 00:17:20,248 --> 00:17:22,375 و میدونی ؛ چندتا مهارت جدید یاد بگیرم 311 00:17:22,375 --> 00:17:23,460 این خوبه 312 00:17:23,485 --> 00:17:25,195 و بعد پرسیدی 313 00:17:25,886 --> 00:17:28,096 میدونی من میخوام چه جور مردی باشم 314 00:17:28,757 --> 00:17:30,592 و من میخوام مرد خوبی باشم ؛ میدونی 315 00:17:30,592 --> 00:17:33,136 کسی که بتونه کاری بکنه 316 00:17:34,596 --> 00:17:36,389 همینطور پرسیدی که 317 00:17:37,098 --> 00:17:38,558 میدونی ؛ دلم میخواد مردم چه فکری بکنند 318 00:17:38,558 --> 00:17:40,727 میدونی ؛ وقتی منو می بینند 319 00:17:41,478 --> 00:17:43,980 و من میخوام کسی رو ببینند ...که بهش احترام بزارند ؛ پس 320 00:17:45,273 --> 00:17:48,693 آره ؛ همینه‌ ؛ همینه 321 00:17:50,111 --> 00:17:51,196 باشه 322 00:17:51,196 --> 00:17:54,365 حالا دنبال کار پاره وقت هستی یا تمام وقت؟ 323 00:17:57,260 --> 00:18:00,388 خب ؛ بهتره با کار پاره وقت شروع کنم 324 00:18:00,413 --> 00:18:01,581 باشه 325 00:18:02,707 --> 00:18:05,543 میخوای هفته ای دو بار منو ببینی؟ 326 00:18:05,543 --> 00:18:08,213 تا قبل از شروع شیفتت چندتا توصیه بهت داشته باشم؟ 327 00:18:08,797 --> 00:18:11,466 منتورینگ؟ از این کار خوشت میاد؟ 328 00:18:11,466 --> 00:18:12,801 خب ؛ بله 329 00:18:13,635 --> 00:18:15,720 اما همینطور بعضی از اصول زندگی هم گفته میشه 330 00:18:16,304 --> 00:18:18,515 چیزهایی که میتونی بدون توجه به جایی که کار می کنی استفاده کنی 331 00:18:19,098 --> 00:18:22,560 یعنی آره ؛ فکر کنم شدنیه 332 00:18:22,560 --> 00:18:23,686 آره 333 00:18:23,686 --> 00:18:25,772 خب بریم کف کارخانه 334 00:18:25,772 --> 00:18:27,899 و چیزی رو که در دسترس هست بهت نشون بدم 335 00:18:27,899 --> 00:18:29,275 تو رو به یک مدیر معرفی می کنم 336 00:18:29,275 --> 00:18:31,194 و فرآیند مصاحبه رو تکمیل می کنیم 337 00:18:31,194 --> 00:18:32,320 عالیه خوبه؟ 338 00:18:32,320 --> 00:18:33,488 آره باشه 339 00:18:38,451 --> 00:18:39,953 خب ؛‌ اینجا چه اتفاقی میفته؟ 340 00:18:39,953 --> 00:18:42,664 خب ؛‌اول بخش بسته بندی و حمل و نقل رو نشونت میدم 341 00:18:42,664 --> 00:18:45,583 بخش؟ اینجا اینقدر بزرگه؟ 342 00:18:54,843 --> 00:18:58,471 ما ۲۰۵ محصول مختلف برای عرصه تناسب اندام میسازیم 343 00:18:59,347 --> 00:19:03,560 وزنه، تردمیل، طناب پرش تقریباً همه چیز در اینجا هست 344 00:19:03,560 --> 00:19:05,311 ما قطعات رو ذخیره می کنیم 345 00:19:05,311 --> 00:19:07,021 و بعد اونا رو به توزیع کننده ها عرضه می کنیم 346 00:19:07,021 --> 00:19:09,691 با تمام قطعات برای مونتاژ و فروش 347 00:19:09,691 --> 00:19:12,944 هر روز ۶۰۰ تا ۸۰۰ سفارش رو درست می کنیم 348 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 چند نفر اینجا کار می کنند؟ 349 00:19:14,571 --> 00:19:16,406 تو این منطقه ۲۴ نفر هستند 350 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 تاد 351 00:19:19,450 --> 00:19:21,369 حالت چطوره؟ آقای مور ؛ من خوبم 352 00:19:21,369 --> 00:19:23,538 حالت چطوره؟ من خوبم ؛ ممنون 353 00:19:23,538 --> 00:19:24,956 این ایزایا رایته 354 00:19:25,415 --> 00:19:26,541 اگه وقتش رو داشتی 355 00:19:26,541 --> 00:19:28,960 ازت میخوام که اونو برای مراحل مصاحبه راهنمایی کنی 356 00:19:28,960 --> 00:19:30,211 برای کار پاره وقت میخواد بیاد 357 00:19:30,211 --> 00:19:31,296 باشه 358 00:19:31,296 --> 00:19:33,798 من اطراف رو نشونش میدم و پیش تو برش میگردونم 359 00:19:33,823 --> 00:19:35,074 بله قربان 360 00:19:35,174 --> 00:19:37,427 ۲۱سال طول کشید تا به اینجا رسیدم 361 00:19:37,427 --> 00:19:39,095 سخت بود ؛ اما کار خدا خوب بود 362 00:19:39,095 --> 00:19:40,179 آره 363 00:19:41,598 --> 00:19:43,683 قرار نیست با تو برخورد کنه 364 00:19:43,683 --> 00:19:45,810 اسکنرها تو رو می بینند و بعد سبد خرید رو متوقف می کنند 365 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 این دیوونگیه ؛ چندتا از اینا رو دارید؟ 366 00:19:48,730 --> 00:19:53,026 ما ۱۰ ربات طبقه و ۷۵ ربات ذخیره سازی داریم 367 00:19:53,026 --> 00:19:55,028 همه اینا توسط مهندسین ما برنامه ریزی شده 368 00:19:55,028 --> 00:19:56,988 خوبه ؛ خوبه بیا بریم 369 00:20:01,743 --> 00:20:02,911 نگاه کن 370 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 371 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 کودی 372 00:20:16,674 --> 00:20:17,842 اونا چطور می چرخند؟ 373 00:20:17,842 --> 00:20:19,928 خب ؛ هیچکدوم از اونا امروز مریض نشدند 374 00:20:19,928 --> 00:20:22,722 پس من خیلی احساس خوبی دارم 375 00:20:22,722 --> 00:20:23,890 این ایزایاست 376 00:20:23,890 --> 00:20:25,475 یک توضیح سریع از سیستم بهش بده 377 00:20:25,475 --> 00:20:27,435 ...سلام مرد 378 00:20:27,435 --> 00:20:28,603 آره 379 00:20:28,603 --> 00:20:31,856 خب ؛ اساسا وقتی سفارشی وارد میشه 380 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 یکی از ربات ها اونو انتخاب می کنه 381 00:20:32,941 --> 00:20:35,068 و اون رو به پورت مخصوص خودش میبره 382 00:20:35,068 --> 00:20:36,909 و بعد با یک تسمه نقاله پایین میره 383 00:20:36,945 --> 00:20:38,029 و در جعبه قرار می گیره 384 00:20:38,029 --> 00:20:39,864 که به طور خاصی برای اون محصول طراحی شده 385 00:20:39,864 --> 00:20:42,367 و بعد برچسب گذاری شده و برای حمل و نقل روی هم چیده میشه 386 00:20:43,368 --> 00:20:45,119 اونا مثل بهترین دوستان من هستند 387 00:20:45,662 --> 00:20:47,705 کامل فهمیدی؟ 388 00:20:48,164 --> 00:20:50,333 آره 389 00:20:50,333 --> 00:20:51,626 ممنونم کودی بله قربان 390 00:20:51,626 --> 00:20:52,794 ادامه بده آره 391 00:20:52,794 --> 00:20:54,170 یالا ؛ دنبالم بیا از دیدنت خوشحال شدم 392 00:20:54,963 --> 00:20:56,965 جانل؟ بله؟ 393 00:20:56,990 --> 00:20:58,658 میشه یکی رو بهت معرفی کنم؟ 394 00:20:59,550 --> 00:21:00,551 البته 395 00:21:02,553 --> 00:21:04,389 سلام این ایزایا رایته 396 00:21:04,389 --> 00:21:06,849 ما در مورد کار پاره وقت اون صحبت می کنیم 397 00:21:06,849 --> 00:21:09,352 از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا از آشنایی باهات خوشحال شدم 398 00:21:09,352 --> 00:21:12,271 جانل بر بخش منابع انسانی نظارت داره 399 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 اون از روز اولی که این شرکت رو تاسیس کردیم منو تحمل کرده 400 00:21:15,817 --> 00:21:17,735 و دقیقا به اندازه من در مورد اینجا همه چیز رو میدونه 401 00:21:17,735 --> 00:21:20,321 اما من به اندازه ساعت کاری اون اینجا نیستم 402 00:21:20,321 --> 00:21:23,616 و اون باید یاد بگیره که گاهی اوقات استراحت کنه 403 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 و با من به خونه بیاد 404 00:21:26,244 --> 00:21:28,371 ما همینطور ۳۵ ساله که ازدواج کردیم 405 00:21:29,956 --> 00:21:31,332 گوچا گوچا 406 00:21:31,332 --> 00:21:33,543 آره ؛ باید صورتت رو می دیدی 407 00:21:33,660 --> 00:21:34,661 همینه 408 00:21:36,671 --> 00:21:38,339 و تنها افتتاحیه نیمه وقت ما 409 00:21:38,339 --> 00:21:40,633 دوشنبه، چهارشنبه و جمعه از ساعت 9:00 الی 5:00ئه 410 00:21:40,633 --> 00:21:42,468 این کار می کنه؟ آره 411 00:21:43,553 --> 00:21:47,140 خیلی خب ؛ تمرین تو از دوشنبه شروع میشه لطفا به موقع بیا 412 00:21:47,140 --> 00:21:49,100 باعث میشه کار همه طبق برنامه پیش بره 413 00:21:50,226 --> 00:21:53,646 و این کارت کلید ورود توئه ؛ گمش نکن 414 00:21:59,610 --> 00:22:01,487 سلام سلام 415 00:22:02,863 --> 00:22:04,072 امروز چیکار کردی؟ 416 00:22:04,873 --> 00:22:07,542 خیلی کار نکردم فقط پیش فیتنس مور بودم 417 00:22:08,911 --> 00:22:10,163 فیتنس مور؟ 418 00:22:10,955 --> 00:22:12,040 چرا؟ 419 00:22:12,665 --> 00:22:16,085 میدونی ؛ اونا ؛ میدونی اون مردیه که منو استخدام کرد ؛ آره 420 00:22:18,588 --> 00:22:19,797 کی؟ 421 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 این مرد 422 00:22:24,343 --> 00:22:25,762 خدای من 423 00:22:25,887 --> 00:22:26,888 ایزایا 424 00:22:26,888 --> 00:22:29,140 تو مور فیتنس کار پیدا کردی؟ بله خانم 425 00:22:29,140 --> 00:22:32,018 بهت افتخار می کنم 426 00:22:32,018 --> 00:22:34,687 کی شروع به کار می کنی؟ صبح دوشنبه ساعت ۹ صبح 427 00:22:34,687 --> 00:22:38,066 این چیزی بود که دربارش حرف میزدم روزمو ساختی 428 00:22:38,524 --> 00:22:40,318 میدونی که اون به عمو تونی تو کمک کرد؟ 429 00:22:40,318 --> 00:22:41,611 برای چندین سال؟ 430 00:22:41,611 --> 00:22:43,571 عمو تونی؟ عمو تونی؟ 431 00:22:43,571 --> 00:22:46,282 اون شاگردش بود ؛ سالها بهش کمک کرد 432 00:22:47,450 --> 00:22:49,118 شاگردی اونو کرد؟ این یعنی چی؟ 433 00:22:49,786 --> 00:22:52,038 ...میدونی ؛ مثل وقتی که یکی 434 00:22:52,595 --> 00:22:54,222 ....این یجورایی 435 00:22:55,416 --> 00:22:57,085 تو باید باهام به کلیسا بیای 436 00:22:57,085 --> 00:22:59,754 مامان ؛ من قبلا در این باره صحبت کردم 437 00:22:59,754 --> 00:23:01,464 ...کلیسا ؛ این مال خودته 438 00:23:01,464 --> 00:23:04,509 ایزایا ؛ خدا میخواد که اونو بشناسی 439 00:23:04,509 --> 00:23:06,010 و من ازش مخفی نشدم 440 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 من اینجا هستم و اگه بخواد میتونه منو پیدا کنه 441 00:23:08,096 --> 00:23:10,515 اما من مجبور نیستم به ساختمون کلیسا برم تا اون منو ببینه 442 00:23:10,515 --> 00:23:12,016 باشه ؛‌ باشه 443 00:23:13,643 --> 00:23:16,479 میخوای معمولا آقای مور رو در محل کارت ببینی؟ 444 00:23:16,479 --> 00:23:18,773 آره ؛ اون میخواد هفته ای دو بار منو ببینه 445 00:23:18,773 --> 00:23:20,900 تا قبل از شیفت کاری منو راهنمایی کنه 446 00:23:20,900 --> 00:23:22,819 یه همچین چیزی 447 00:23:24,278 --> 00:23:25,655 باشه آره 448 00:23:25,655 --> 00:23:27,532 شام ده دقیقه دیگه آماده است 449 00:23:27,532 --> 00:23:28,616 خیلی خب 450 00:23:35,164 --> 00:23:37,917 خدای من ؛ می بینم که داری چیکار می کنی من می بینم داری چیکار می کنی 451 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 دارم می بینم چیکار می کنی 452 00:23:40,586 --> 00:23:44,298 خدایا ؛ اونو به سمت خودش بکشون خدایا اونو به سمت خودت بکشون 453 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 ...من میخوام همه کارمندان اینجا یادشون باشه که 454 00:23:50,138 --> 00:23:52,140 من مسئول این شرکت هستم 455 00:23:52,849 --> 00:23:54,976 و من از کسانی که تحت رهبری من هستم میخوام که 456 00:23:54,976 --> 00:23:56,310 بهم کمک کنند 457 00:23:56,310 --> 00:23:58,855 همونطور که بقیه اینو میخوان 458 00:23:58,855 --> 00:24:01,691 که در آینده وقتی رهبر شدند بقیه بهشون کمک کنند 459 00:24:02,567 --> 00:24:06,654 پس با بقیه طوری رفتار کن که دوست داری با تو رفتار بشه 460 00:24:08,030 --> 00:24:09,740 حتی اگه اونا رو دوست نداری 461 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 برای صاحبان قدرت هم احترام مشابهی بزار 462 00:24:12,285 --> 00:24:14,120 همون احترامی که دوست داری اونا بهت احترام بزارند 463 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 متوجه شدی؟ 464 00:24:18,708 --> 00:24:20,710 آره فهمیدم 465 00:24:22,420 --> 00:24:25,006 خیلی خب ؛ اینجاست که جادو اتفاق میفته 466 00:24:25,006 --> 00:24:27,091 ...واندا باید مطمئن بشه سلام 467 00:24:27,091 --> 00:24:29,218 که تمام جعبه ها به درستی برای تحویل بسته شده باشه 468 00:24:29,218 --> 00:24:30,761 بعد دیگو و کارلوس اینجا هستند 469 00:24:30,761 --> 00:24:33,389 اونا یک برچسب اضافه روی تمام بسته ها برای حمل و نقل میزارند 470 00:24:33,389 --> 00:24:36,058 اما هر کدوم از اونا میدونند چطور تو این ایستگاه کار کنند 471 00:24:36,058 --> 00:24:37,476 پس اونا در صورت لزوم میتونند جاشون رو عوض کنند 472 00:24:37,476 --> 00:24:38,519 سلام رفیق چه خبرا؟ 473 00:24:39,437 --> 00:24:41,063 پس ما کارمون رو در این بخش شروع می کنیم 474 00:24:41,063 --> 00:24:42,231 الان 475 00:24:42,231 --> 00:24:45,318 ازت میخوام این دوستان رو ببینی و کار ازشون یاد بگیری 476 00:24:45,318 --> 00:24:46,736 بعد وقتی یاد گرفتی 477 00:24:46,736 --> 00:24:48,404 ما تو رو به بخش بعد منتقل می کنیم 478 00:24:48,404 --> 00:24:49,906 بیا ؛ بیا شروع کنیم 479 00:24:57,705 --> 00:25:00,541 ایزایا ؛ تو تمام روز داشتی بازی می کردی 480 00:25:00,541 --> 00:25:01,709 روز مرخصی من بود 481 00:25:02,500 --> 00:25:04,377 فردا کار نداری؟ 482 00:25:05,254 --> 00:25:07,757 آره ؛ فهمیدم 483 00:25:08,257 --> 00:25:09,759 پسر ؛‌ ساعت از ۱۲ گذشته 484 00:25:09,759 --> 00:25:12,970 مامان ؛ فهمیدم 485 00:25:12,994 --> 00:25:20,994 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 486 00:25:21,018 --> 00:25:29,018 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 487 00:25:29,042 --> 00:25:37,042 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 488 00:25:57,556 --> 00:25:59,183 بی خیال مرد 489 00:26:19,036 --> 00:26:20,121 ممنون 490 00:26:32,591 --> 00:26:35,052 متاسفم مرد ؛ میتونم درستش کنم 491 00:26:35,052 --> 00:26:36,262 مورد اضطراری بود؟ 492 00:26:37,513 --> 00:26:39,098 نه مرد ؛ تقصیر خودم بود 493 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 جلیقه کارت کجاست؟ 494 00:26:41,142 --> 00:26:44,061 آره ؛ باید برم اونو بیارم هنوز بازش نکردی؟ 495 00:26:45,896 --> 00:26:46,939 هنوز نه 496 00:26:46,939 --> 00:26:50,443 ایزایا ؛ تو ۴۵ دقیقه دیر کردی و امروز روز سومته 497 00:26:52,778 --> 00:26:55,031 من نمی تونم کارم رو انجام بدم وقتی حواسم به تو باشه 498 00:26:58,743 --> 00:26:59,827 نه ؛‌و مهم نیست 499 00:26:59,827 --> 00:27:02,913 لبرون با هر تیمی که توش بازی کنه به یک قهرمانی نیاز داره 500 00:27:02,913 --> 00:27:04,165 خب ؛ چقدر تاثیرگذاره؟ 501 00:27:04,165 --> 00:27:06,792 خیلی خوب ؛ جردن شش بار به فینال رسیده 502 00:27:06,792 --> 00:27:08,252 چند بار برنده شده؟ 503 00:27:08,252 --> 00:27:09,337 شش بار شش بار 504 00:27:09,337 --> 00:27:11,130 فقط با بولز بود ؛ باشه؟ 505 00:27:11,130 --> 00:27:13,257 لبرون با میامی و کلیولند برنده شد 506 00:27:13,257 --> 00:27:15,468 ایزایا ؛ آقای مور میخواد تو رو در اتاق کنفرانس ببینه 507 00:27:15,468 --> 00:27:17,219 باشه مایکل جفری جردن 508 00:27:17,219 --> 00:27:20,181 کل بازی بسکتبال رو انجام داد 509 00:27:20,723 --> 00:27:23,351 این خیلی تهاجمی تر از چیزی بود که انتظار داشتیم 510 00:27:23,476 --> 00:27:24,810 منظورم اینه که یک حساب کوچیکتره 511 00:27:24,810 --> 00:27:27,271 این ۴۰ هزار دلار در ساله و به ما آسیبی نمیرسونه 512 00:27:27,271 --> 00:27:29,398 اما باید حساب های بزرگتر خودمون رو تقویت کنیم 513 00:27:29,857 --> 00:27:30,858 آره 514 00:27:32,068 --> 00:27:34,487 من حتی شش ماه پیش اسم شرکت اسلایر اسپورتز رو نشنیده بودم 515 00:27:34,487 --> 00:27:36,989 اونا پشتوانه دارند و گرسنه هستند 516 00:27:38,157 --> 00:27:40,034 اما ما نیازی نداریم که اونا چیزهای بیشتری رو از ما بگیرند 517 00:27:40,034 --> 00:27:41,369 پس تو رو در جریان میزارم 518 00:27:48,334 --> 00:27:50,044 امروز صبح برات صبحانه آوردم 519 00:27:50,044 --> 00:27:51,337 چه اتفاقی افتاد؟ 520 00:27:51,962 --> 00:27:53,047 ...من 521 00:27:54,090 --> 00:27:56,592 بیش از حد خوابیدم ؛ یادم رفت ساعت رو کوک کنم 522 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 باشه 523 00:27:59,303 --> 00:28:03,766 خب ؛ تو یک بوریتو برای صبحانه با آب ولرم و پرتقال داری 524 00:28:03,766 --> 00:28:05,351 و اگه دلت بخواد قهوه ای هم هست که داره سرد میشه 525 00:28:05,351 --> 00:28:07,103 نه ؛ نه ؛ من راحتم 526 00:28:09,647 --> 00:28:12,066 ...میدونی ؛ من درواقع گرسنمه قربان ؛ پس 527 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 چند توصیه برای امروز دارم 528 00:28:24,662 --> 00:28:26,414 وقتی تعهدات خودت رو از دست بدی 529 00:28:26,414 --> 00:28:28,916 سخته که اونو بی احترامی ندونیم 530 00:28:29,458 --> 00:28:32,128 وقتی ۴۵ دقیقه سر کار دیر می کنی 531 00:28:32,128 --> 00:28:34,630 مردم رو مجبور می کنی جای خالی تو رو پر کنند 532 00:28:34,630 --> 00:28:38,467 و اگه دلیل خوبی داشته باشی اونا باهاش کنار میان 533 00:28:38,467 --> 00:28:41,804 و اگه نداشته باشی اونا حس می کنند بهشون بی احترامی شده 534 00:28:43,180 --> 00:28:46,559 تو نیازی به افرادی نداری که فکر کنند به آدمایی نیاز داری که کارشون رو انجام بدند 535 00:28:46,684 --> 00:28:50,229 تو بهشون نیاز داری که باور داشته باشند که تو میتونی کارت رو انجام بدی 536 00:28:50,771 --> 00:28:52,523 و برای کاری که انجام میدی بهت احترام بزارند 537 00:28:54,233 --> 00:28:56,277 پس بزار رک بهت بگم 538 00:28:59,280 --> 00:29:03,242 بخش بزرگی از مرد شدن اینه که خودت رو نشون بدی 539 00:29:04,660 --> 00:29:06,287 میتونی این کار رو انجام بدی ایزایا؟ 540 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 بله قربان 541 00:29:09,582 --> 00:29:13,127 پس من پیشنهاد می کنم از قبل برنامه ریزی کنی 542 00:29:13,752 --> 00:29:16,672 هرچی نیاز داری رو جمع و جور کنی زنگ هشدار خودت رو تنظیم کنی 543 00:29:16,797 --> 00:29:19,091 و به خودت زمان بدی تا به اینجا برسی 544 00:29:19,091 --> 00:29:20,968 این نشون دهنده احترام به بقیه است 545 00:29:21,886 --> 00:29:23,637 و هر زمان که قراره اینجا باشی 546 00:29:25,473 --> 00:29:26,599 باید خودتو نشون بدی 547 00:29:33,564 --> 00:29:35,357 اون تازه کارش رو شروع کرده؟ 548 00:29:35,357 --> 00:29:36,317 آره 549 00:29:36,317 --> 00:29:38,611 و اون حتی نمی خواست بهم بگه دیروز چه اتفاقی افتاده 550 00:29:38,611 --> 00:29:41,030 اما میدونی چیه؟ از قیافه اش میتونستم بفهمم 551 00:29:41,030 --> 00:29:42,656 که چیزی اشتباهه 552 00:29:42,656 --> 00:29:46,452 می بینی ؛ وقتی بچه ات چیزی بگه از چهره اش میشه فهمید 553 00:29:46,452 --> 00:29:50,206 تنها چیزی که میگم اینه که دارن نبست به شغل هاش خیلی بدبین بود 554 00:29:50,206 --> 00:29:51,957 و مدام کارهاش رو از دست میداد 555 00:29:51,957 --> 00:29:53,501 پس من بهت میگم چه کاری رو انجام نمیدم 556 00:29:53,501 --> 00:29:55,669 که بشینم و ببینم که ایزایا داره دقیقا همون کارها رو می کنه 557 00:29:55,669 --> 00:29:57,046 درسته قرار نیست اینطور بشه 558 00:29:57,046 --> 00:29:58,756 اون الان داره با خشم زیادی نسبت به پدرش 559 00:29:58,756 --> 00:30:00,174 دست و پنجه نرم می کنه 560 00:30:00,174 --> 00:30:03,677 پس جدی میگم ؛ من فقط به دعای شما نیاز دارم 561 00:30:03,677 --> 00:30:05,387 برای همین به خواهرت زنگ زدی 562 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 آره ؛ دقیقا به همین دلیل بود 563 00:30:06,680 --> 00:30:08,015 اون هر لحظه ممکنه برسه 564 00:30:08,015 --> 00:30:09,620 و من خیلی خوشحالم که قراره اونو ببینم 565 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 سلام خاله سینتیا 566 00:30:11,393 --> 00:30:13,854 دنیل ؛ خدای من 567 00:30:13,854 --> 00:30:17,024 نمیدونستم که میای ؛ عجب سوپرایزی 568 00:30:17,024 --> 00:30:19,401 فکر کردم باید تو دانشگاه باشی دختر ؛ حالت چطوره؟ 569 00:30:19,401 --> 00:30:21,237 من حالم خوبه ؛ تازه تو تعطیلات هستم 570 00:30:21,237 --> 00:30:23,113 مامان داره ماشین رو پارک می کنه باشه ؛ خیلی خب 571 00:30:23,113 --> 00:30:24,740 سلام ؛ دنیل عزیزم سلام 572 00:30:25,658 --> 00:30:27,618 الیزابت 573 00:30:27,618 --> 00:30:29,161 سلام خواهر 574 00:30:29,161 --> 00:30:32,581 خیلی از دیدنت خوشحال شدم دخترجون خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 575 00:30:33,624 --> 00:30:36,877 دوست دارم خواهرم به دیدنم بیاد 576 00:30:36,877 --> 00:30:38,921 باشه بشین ؛ برات یه فنجون قهوه میارم 577 00:30:38,921 --> 00:30:40,256 ممنونم 578 00:30:40,256 --> 00:30:41,465 سلام خانما 579 00:30:41,465 --> 00:30:43,008 حالتون چطوره؟ سلام 580 00:30:43,008 --> 00:30:45,553 عزیزم ؛ همون کیفه خوشحالم که می بینمت 581 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 و اون شلوار ؛ ران من ؛ نمی تونه واردش بشه 582 00:30:48,097 --> 00:30:49,181 تمومش کن 583 00:30:49,181 --> 00:30:51,058 دنیل ؛ هنوز کارامل دوست داری؟ 584 00:30:51,058 --> 00:30:53,602 یادته البته که یادمه 585 00:30:54,270 --> 00:30:57,606 بفرما ؛ لیز داره میاد ممنون ؛‌ آره‌ ؛ اون همینجاست 586 00:30:57,606 --> 00:30:59,483 اون تو ماشینه و داره با گوشی حرف میزنه 587 00:30:59,483 --> 00:31:00,776 خب ؛ میشه دوباره معرفی کنی؟ 588 00:31:01,360 --> 00:31:04,780 خب ؛ وقتی خواهرم بهم میگه که به حمایت و دعای من نیاز داره 589 00:31:04,780 --> 00:31:06,657 عزیزم ؛ برای خودم پشتیبان دعا میارم 590 00:31:06,657 --> 00:31:07,741 سلام 591 00:31:07,741 --> 00:31:09,368 تو جای مناسبی هستم؟ 592 00:31:09,368 --> 00:31:12,538 خانم کلارا ؛ بله ؛ درست اومدید 593 00:31:12,538 --> 00:31:15,833 خیلی خوشحالم که می بینمت 594 00:31:16,584 --> 00:31:19,420 سلام سینتیا ؛ عزیزم 595 00:31:19,420 --> 00:31:21,088 چطوری عزیزم؟ 596 00:31:21,213 --> 00:31:23,424 الان که تو اینجایی حالم بهتره 597 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 لطفا بیا با ما بشین باشه عزیزم 598 00:31:27,219 --> 00:31:31,682 پس ایزایا از مسئولیت فرار نمی کنه 599 00:31:31,682 --> 00:31:34,310 اون یاد نگرفته چطور با مسئولیت ها کنار بیاد 600 00:31:34,935 --> 00:31:36,937 این خوبه ؛ باید اونا رو در آغوش بگیره 601 00:31:36,937 --> 00:31:38,355 ...اما چیزی که میخوام بگم اینه که 602 00:31:38,355 --> 00:31:40,733 اون مرد خوبی تو خونه ندیده که الگوی اون باشه 603 00:31:41,233 --> 00:31:43,277 پس اون فقط دیده که من ترتیب همه چیز رو دادم 604 00:31:43,277 --> 00:31:44,778 اما مهم نیست چقدر کار کنم 605 00:31:44,778 --> 00:31:47,197 برای یک زن سخته که به پسرش بگه که مرد شده 606 00:31:47,197 --> 00:31:49,742 درسته میدونی ؛ تونی مفید بوده 607 00:31:49,742 --> 00:31:52,536 اما اون یک ساعت دورتر در اون سمت شارلوت زندگی می کنه 608 00:31:52,536 --> 00:31:54,622 من فقط میخوام با دعا ازت محافظت کنم 609 00:31:55,456 --> 00:31:57,833 اما اینطور نیست که اضطراری باشه 610 00:31:57,833 --> 00:31:59,001 مثل اینکه وقت داره 611 00:31:59,001 --> 00:32:01,337 ما مجبور نیستیم طوری رفتار کنیم که انگار خیلی فوریه ؛ مگه نه؟ 612 00:32:02,254 --> 00:32:04,256 بله عزیزم ؛ باید همینطور رفتار کنیم 613 00:32:04,773 --> 00:32:08,319 ما نمی تونیم با دعا مثل لاستیک زاپاس استفاده کنیم 614 00:32:08,344 --> 00:32:11,430 که فقط در مواقع ضروری ازش استفاده می کنی ؛ نه 615 00:32:11,555 --> 00:32:14,183 دعا بیشتر باید شبیه فرمون ماشین باشه 616 00:32:14,183 --> 00:32:17,936 که هر روز اونو محکم می گیری مهم نیست کجا میری 617 00:32:17,936 --> 00:32:21,065 حالا ؛ این خوب بود ؛ خوب بود 618 00:32:21,065 --> 00:32:23,233 ...خب ببین ؛ منظورم اینه که 619 00:32:23,233 --> 00:32:24,735 گوش کن ؛ حالا دهنت رو ببند 620 00:32:24,735 --> 00:32:26,904 این زن تو یک سطح دیگه است 621 00:32:26,904 --> 00:32:28,989 باشه ...خب ؛ اگه میشه 622 00:32:30,341 --> 00:32:32,092 پیشنهاد میکنم شروع کنیم 623 00:32:32,117 --> 00:32:35,162 با ستایش خدا برای اینکه همیشه با ما هست 624 00:32:36,330 --> 00:32:40,501 و بعد دعا می کنیم که خدا چشمان ایزایا رو باز کنه 625 00:32:40,501 --> 00:32:44,088 تا بتونه خودش رو جوری ببینه که خدا اونو می بینه 626 00:32:44,088 --> 00:32:47,675 و اینکه اون نیاز داره خودش خدا رو درک کنه 627 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 و اینکه خدا قلب اونو تسخیر کنه 628 00:32:51,470 --> 00:32:52,554 بله 629 00:32:52,554 --> 00:32:54,807 و اونو تبدیل به یک مردی کنه 630 00:32:54,807 --> 00:32:56,600 که خدا همیشه میخواد باشه 631 00:32:56,600 --> 00:32:59,019 حالا ؛ این خوبه 632 00:32:59,019 --> 00:33:01,605 خانم کلارا ؛ ازتون میخوام بیشتر به اینجا بیاید 633 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 کیشا بهت نیاز داره 634 00:33:11,031 --> 00:33:13,200 ...و هرکسی خدای من ممنونم 635 00:33:14,034 --> 00:33:17,121 که دشمن سعی کنه از اون برای بیرون کردنش استفاده کنه 636 00:33:17,121 --> 00:33:19,081 بله ؛ انجامش بده پدر 637 00:33:19,081 --> 00:33:20,541 بله پدر ممنونم 638 00:33:20,541 --> 00:33:23,419 پروردگارا ؛ دستت رو روی زندگی اون بزار 639 00:33:23,544 --> 00:33:24,545 بله 640 00:33:24,545 --> 00:33:26,839 و بهش کمک کنم سلام ؛ میتونم کمکت کنم؟ 641 00:33:26,839 --> 00:33:29,425 آره ؛ اینجا آرایشگاه زنونه است یا عبادتگاهه؟ 642 00:33:29,425 --> 00:33:31,760 پروردگارا اونو تحریک کن خب امروز هردوتاشه 643 00:33:31,760 --> 00:33:32,928 چی میخوای؟ 644 00:33:33,053 --> 00:33:36,557 اونو تحریک کن تا بخواد عیسی مسیح رو بشناسه ؛ عیسی 645 00:33:36,557 --> 00:33:38,308 هردوتاش رو میخوام آره 646 00:33:38,308 --> 00:33:40,269 میخوای به ما ملحق بشی؟ 647 00:33:40,269 --> 00:33:41,729 ...آره لبه های من باید بیا 648 00:33:41,729 --> 00:33:43,063 تحویل داده شده و آزاد باشه بیا 649 00:33:43,063 --> 00:33:44,231 من به هر دو نیاز دارم 650 00:33:49,528 --> 00:33:52,322 ایزایا تو ساختمونه 651 00:33:52,322 --> 00:33:54,533 سلام ۱۵دقیقه زودتر اومدی 652 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 آره ؛ سعی دارم دیگه دیر نکنم 653 00:33:55,951 --> 00:33:57,161 نه ؛ دیگه قرار نیست دیر کنیم 654 00:33:57,286 --> 00:33:59,037 نه ؛ نه قربان باشه ؛ حدس بزن چی شده؟ 655 00:33:59,037 --> 00:34:00,247 این بار صبحانه گرم میخوری 656 00:34:00,372 --> 00:34:01,874 خب آره ؛ بوش رو از پارکینگ حس کردم 657 00:34:03,083 --> 00:34:04,710 از پارکینگ؟ سلام 658 00:34:06,128 --> 00:34:08,589 پس در نهایت من یاد گرفتم که گوش کنم 659 00:34:10,674 --> 00:34:12,593 حالا فکر کردن بهش شرم آوره 660 00:34:12,593 --> 00:34:16,263 چطور تو ۲۴ سالگی فکر کردم میتونم زندگی خودم رو بفهمم 661 00:34:16,263 --> 00:34:19,975 اما وقتی به همون اندازه که من با صورت خوردم زمین برای تو هم پیش اومد میفهمی 662 00:34:20,768 --> 00:34:22,102 بالاخره متوجه میشی 663 00:34:23,370 --> 00:34:26,206 بهتره از اشتباهات دیگران درس بگیریم 664 00:34:26,231 --> 00:34:28,275 تا اینکه مدام اشتباهاتمون رو تکرار کنیم 665 00:34:28,275 --> 00:34:30,819 آره ؛ فهمیدم 666 00:34:30,819 --> 00:34:34,698 من همیشه وارد بحث و جدل می شدم 667 00:34:34,698 --> 00:34:36,909 فکر می کردم مثل یک مرد بزرگ به نظر میرسم که روی پای خودم وایسادم 668 00:34:37,906 --> 00:34:41,660 بعد مادرم چیزی بهم گفت که هرگز فراموش نکردم 669 00:34:43,624 --> 00:34:44,833 اون گفت 670 00:34:45,841 --> 00:34:49,845 تو باید بیشتر یک چشمه باشی تا یک آبکش 671 00:34:51,548 --> 00:34:54,426 و تو باید شروع به دادن چیزی کنی که می گیری 672 00:34:55,928 --> 00:34:57,763 ...هرچی بیشتر بهش فکر کردم 673 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 من از مردم برای رسیدن به اهدافم استفاده می کردم 674 00:35:02,559 --> 00:35:04,186 بدون اینکه اصلا اونا رو دوست داشته باشم 675 00:35:06,146 --> 00:35:08,482 و این فکریه که امروز برای تو دارم 676 00:35:09,191 --> 00:35:10,818 این ذهنیت رو قبول کن 677 00:35:12,402 --> 00:35:15,197 چشمه باش، نه آبکش 678 00:35:16,907 --> 00:35:18,617 میخوام چیزی برات بخونم 679 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 این از غلاطین ۵ئه 680 00:35:28,168 --> 00:35:30,087 زیرا فراخوانده شدید تا در آزادی زندگی کنید 681 00:35:30,087 --> 00:35:31,588 برادران و خواهرانم 682 00:35:31,588 --> 00:35:34,967 اما از آزادی خود برای ارضای طبیعت گناهکار خود استفاده نکنید 683 00:35:34,967 --> 00:35:38,679 در عوض از آزادی خود برای خدمت به یکدیگر در عشق استفاده کنید 684 00:35:39,304 --> 00:35:42,766 زیرا کل قانون را می توان در یک فرمان خلاصه کرد 685 00:35:43,649 --> 00:35:45,484 با همسایه ات مثل دوستت رفتار کن 686 00:35:47,688 --> 00:35:50,524 منظورت از طبیعت گناه آلود چیه؟ 687 00:35:55,237 --> 00:35:57,239 خب ؛ کتاب مقدس به ما میگه 688 00:35:57,239 --> 00:35:58,991 که همه ما طبیعت گناه آلود داریم 689 00:36:00,409 --> 00:36:02,870 خودخواهی، غرور، طمع، تلخی 690 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 با این حال خدا هنوز ما رو دوست داره 691 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 پس پسرش عیسی رو فرستاد تا روی صلیب بمیره 692 00:36:10,085 --> 00:36:12,379 تا بهایی که ما به خاطر گناهان لازم بود رو بپردازیم 693 00:36:13,297 --> 00:36:15,757 بعد عیسی رو از بین مردگان زنده کرد 694 00:36:16,592 --> 00:36:19,469 تا بتونیم باهاش رابطه درستی داشته باشیم 695 00:36:19,469 --> 00:36:21,388 اگه به عیسی ایمان داشته باشیم 696 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 اون مسیر ما به سمت آزادیه 697 00:36:27,311 --> 00:36:31,398 وقتی از عیسی پیروی کنیم و خودمون رو وقف اون کنیم 698 00:36:31,982 --> 00:36:35,611 اون شفاعت ما رو می کنه تا خدا به ما جلال و جبروت ببخشه 699 00:36:36,320 --> 00:36:38,864 عشق، شادی، آرامش 700 00:36:38,864 --> 00:36:41,825 صبر ؛ مهربونی 701 00:36:41,825 --> 00:36:46,163 نیکی، وفاداری نرمی، خویشتن داری 702 00:36:47,831 --> 00:36:49,333 این همون چیزیه که اون از ما میخواد 703 00:36:50,709 --> 00:36:52,878 این همون مردیه که من میخوام باشم 704 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 بهت میگم چیه 705 00:37:03,055 --> 00:37:04,306 اگه دوست داشتی 706 00:37:04,973 --> 00:37:06,350 این شنبه به ما ملحق شو 707 00:37:07,434 --> 00:37:09,561 کلیسای من در مرکز شهر در دسترسه 708 00:37:09,561 --> 00:37:11,355 هر ماه دور هم جمع میشیم 709 00:37:11,355 --> 00:37:14,358 و به افرادی که در حال مبارزه هستند غذا میدیم 710 00:37:15,484 --> 00:37:16,985 ما معمولا از ساعت ۹ شروع می کنیم 711 00:37:16,985 --> 00:37:18,737 تو این کار رو می کنی؟ 712 00:37:18,737 --> 00:37:21,823 هر ماه ؛ ما از اونا حمایت مالی می کنیم 713 00:37:21,823 --> 00:37:23,158 بیخیال مرد 714 00:37:23,784 --> 00:37:26,328 اگه دوست داشتی ؛ خودم می برمت 715 00:37:29,122 --> 00:37:30,540 آره ؛ من میام 716 00:37:30,540 --> 00:37:32,292 خیلی خب 717 00:38:38,191 --> 00:38:39,860 سلام ؛ تو خوبی؟ 718 00:38:40,736 --> 00:38:42,029 ...آره ؛ من 719 00:38:42,821 --> 00:38:44,573 قبلا همچین کاری نکرده بودم 720 00:38:44,573 --> 00:38:46,158 خب ؛ کارت خوب بود 721 00:38:46,158 --> 00:38:47,826 امروز به افراد زیادی کمک کردی 722 00:38:49,327 --> 00:38:52,122 ایزایا ؛ میخوای شام رو با ما بخوری؟ 723 00:38:52,639 --> 00:38:53,682 نوبت منه که آشپزی کنم 724 00:38:53,707 --> 00:38:56,501 کارم به خوبی جانل نیست اما نباید خیلی بد باشه 725 00:38:56,501 --> 00:38:59,337 باور نکن ؛ اون کارش خیلی خوبه 726 00:39:00,088 --> 00:39:02,883 آره ؛ میام خب بچه ها ؛ اینجا منتظر بمونید 727 00:39:02,883 --> 00:39:04,968 من ماشین رو میارم و به سمت خونه میریم 728 00:39:14,561 --> 00:39:16,438 گاهی اوقات رئیس کل بودن 729 00:39:16,438 --> 00:39:19,149 یعنی تماس های کاری در آخر هفته داری 730 00:39:19,149 --> 00:39:20,650 نه ؛ درک می کنم 731 00:39:21,109 --> 00:39:22,694 این کیه؟ 732 00:39:24,071 --> 00:39:26,323 این پسر ما جالنه 733 00:39:26,323 --> 00:39:28,366 چی؟ نمی دونستم شما پسر دارید 734 00:39:28,366 --> 00:39:29,493 منظورم اینه اون کجاست؟ 735 00:39:31,703 --> 00:39:33,246 جالن در ۱۷ سالگی درگذشت 736 00:39:39,961 --> 00:39:41,004 ...من 737 00:39:41,004 --> 00:39:43,507 ...متاسفم ؛ من نمی دونستم 738 00:39:44,007 --> 00:39:45,383 اشکال نداره ایزایا 739 00:39:46,384 --> 00:39:49,596 وقتی جالن داشت بزرگ میشد 740 00:39:51,223 --> 00:39:56,061 جاشوا در کارش خیلی موفق شده بود 741 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 و ازدواج ما رو آزمایش کرد 742 00:40:00,607 --> 00:40:05,237 یک روز عصر ؛ جالن با دوستاش به یک مهمونی رفت 743 00:40:05,237 --> 00:40:08,740 و یک راننده مست از چراغ قرمز عبور کرد 744 00:40:08,740 --> 00:40:10,659 و با اونا تصادف کرد 745 00:40:13,495 --> 00:40:16,123 هیچوقت نتونستیم خداحافظی کنیم 746 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 برای مدتی 747 00:40:19,876 --> 00:40:24,089 جاشوا همه رو سرزنش می کرد ؛ حتی منو 748 00:40:25,966 --> 00:40:28,593 تقریبا ازدواج ما به پایان رسید 749 00:40:30,887 --> 00:40:32,889 یکی از پیرمردهای کلیسای ما 750 00:40:33,598 --> 00:40:37,269 یک مکانیک بود ؛ جاشوا رو پیدا کرد 751 00:40:38,645 --> 00:40:40,647 و کم کم باهاش ملاقات کرد 752 00:40:42,482 --> 00:40:44,234 و به جاشوا کمک کرد 753 00:40:44,234 --> 00:40:49,698 کل دیدگاه اون نسبت به زندگی و ایمان رو تغییر داد 754 00:40:49,698 --> 00:40:51,491 طبق کتاب مقدس 755 00:40:52,951 --> 00:40:55,328 و اون موقع بود که دیدم 756 00:40:55,328 --> 00:40:58,081 شوهرم شاگرد عیسی مسیح شده 757 00:40:58,081 --> 00:40:59,708 اون تغییرش داد 758 00:41:01,501 --> 00:41:04,796 پس ما صرفا خودمون رو مسیحی نمی دونیم 759 00:41:04,796 --> 00:41:06,965 ما وقف عیسی هستیم 760 00:41:10,594 --> 00:41:14,139 و ما هر کاری که اون از ما بخواد انجام میدیم 761 00:41:39,706 --> 00:41:41,041 برای اینکه همه گناه کارند 762 00:41:41,041 --> 00:41:43,210 و برای نزول رحمت خدا 763 00:41:44,544 --> 00:41:47,839 ...اما خداوند عشق خودش را به ما نشان می دهد ؛ درحالی که 764 00:41:47,839 --> 00:41:51,343 ما هنوز گناهکار بودیم ؛ مسیح برای ما مرد 765 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 زیرا بهای گناه ؛ مرگ است 766 00:41:57,140 --> 00:41:59,226 اما هدیه خدا زندگی ابدی 767 00:41:59,226 --> 00:42:01,228 در کنار خداوند ما عیسی مسیح است 768 00:42:02,771 --> 00:42:05,732 اگر با دهان خود اعلام کنید که عیسی خداست 769 00:42:06,399 --> 00:42:07,901 و در قلب خود ایمان داشته باشید 770 00:42:07,901 --> 00:42:09,903 که خدا او را از مردگان زنده کرد 771 00:42:10,654 --> 00:42:12,280 نجات پیدا می کنید 772 00:42:13,573 --> 00:42:16,451 زیرا با دل و دهان خودتان 773 00:42:16,451 --> 00:42:18,036 ایمان آوردید 774 00:42:18,036 --> 00:42:20,747 و ایمان خود را اقرار کردید و نجات پیدا می کنید 775 00:42:22,666 --> 00:42:25,961 هر کسی که نام خداوند رو بخواند 776 00:42:25,961 --> 00:42:27,712 نجات پیدا می کند 777 00:42:43,645 --> 00:42:45,063 عیسی ؛ کمکم کن 778 00:43:00,537 --> 00:43:01,705 ایزایا؟ 779 00:43:07,585 --> 00:43:10,171 ببخشید که اینقدر دیر اومدم برات بشقاب آوردم 780 00:43:10,714 --> 00:43:12,257 نه ؛ مشکلی نیست 781 00:43:12,257 --> 00:43:14,467 با خاله تو و چندتا زن دیگه تو سالن بودیم 782 00:43:14,467 --> 00:43:15,593 و عبادت می کردیم 783 00:43:15,593 --> 00:43:18,138 و کاملا زمان از دستم خارج شد 784 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 حالت خوبه؟ 785 00:43:25,145 --> 00:43:26,229 ...آره 786 00:43:27,522 --> 00:43:28,606 ...من 787 00:43:30,734 --> 00:43:31,901 من هم داشتم دعا میکردم 788 00:43:34,738 --> 00:43:36,448 برای چی دعا می کردی؟ 789 00:43:40,327 --> 00:43:41,536 ...میدونی 790 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 نم سعی کردم چیزهایی رو بفهمم 791 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 ...توسط خودم 792 00:43:49,753 --> 00:43:51,546 ...و حالا متوجه شدم که 793 00:43:54,466 --> 00:43:55,675 من به عیسی نیاز دارم 794 00:43:57,177 --> 00:43:59,262 ...میدونی ؛ برای نجات خودم و 795 00:44:00,570 --> 00:44:02,530 آره ؛ پس ازش درخواست کردم 796 00:44:07,687 --> 00:44:08,772 ایزایا 797 00:44:10,774 --> 00:44:13,276 ایزایا ؛ من هم همین دعا رو کردم 798 00:44:14,778 --> 00:44:16,071 خدایا شکرت 799 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 ممنونم عیسی 800 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 خدای من 801 00:44:23,661 --> 00:44:25,705 باشه، خدای من 802 00:44:25,705 --> 00:44:27,791 خیلی وقته منتظر این لحظه بودم 803 00:44:28,708 --> 00:44:31,544 ...متاسفم ؛ من فقط باشه ؛ خیلی خوبه 804 00:44:32,712 --> 00:44:35,131 نمی دونم چرا اینقدر طول کشید ؛ میدونی؟ 805 00:44:39,260 --> 00:44:41,429 میدونی برای چی دعا میکردیم؟ 806 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 چی؟ 807 00:44:45,225 --> 00:44:47,227 ما برای تو دعا می کردیم 808 00:44:51,022 --> 00:44:53,566 ممنون مامان ؛ دوستت دارم 809 00:44:55,307 --> 00:44:57,143 خیلی دوستت دارم عزیزم 810 00:44:58,613 --> 00:45:00,240 خیلی دوستت دارم 811 00:45:21,010 --> 00:45:22,220 سلام 812 00:45:23,304 --> 00:45:24,931 آره 813 00:45:28,101 --> 00:45:29,102 ایزایا 814 00:45:30,270 --> 00:45:31,896 تو برادر من در مسیح هستی 815 00:45:31,896 --> 00:45:34,649 خیلی خب ؛ خیلی خب ؛ اما موارد دیگه ای هم هست ؛ درسته؟ 816 00:45:34,649 --> 00:45:36,401 خب ؛ آره ؛ آره ؛ آره 817 00:45:37,402 --> 00:45:38,987 خب ؛ تو باید غسل تعمید بگیری 818 00:45:40,363 --> 00:45:42,198 و ما باید درباره شاگردی صحبت کنیم 819 00:45:42,198 --> 00:45:43,741 آره ؛ میخوام دربارش صحبت کنم 820 00:45:43,741 --> 00:45:47,996 خوب دیروز نصف عهد جدید رو خوندم 821 00:45:47,996 --> 00:45:51,499 و میدونی ؛ تمام ایمان 822 00:45:51,499 --> 00:45:53,960 کارهای معجزه آسایی توسط شاگردان انجام شده 823 00:45:53,960 --> 00:45:56,254 یا افراد نزدیک به عیسی 824 00:45:56,254 --> 00:45:59,299 پس اگه من این کارها رو بکنم تمام اونا رو میخوام 825 00:46:00,008 --> 00:46:03,011 خیلی از مردم مثل تو فکر نمی کنند 826 00:46:05,013 --> 00:46:08,766 مردم با ایمان به عیسی نجات پیدا می کنند 827 00:46:09,350 --> 00:46:12,145 اما تعداد خیلی کمی از مردم میخوان که از اون پیروی کنند تا شاگردش بشند 828 00:46:13,313 --> 00:46:14,481 چرا؟ 829 00:46:14,481 --> 00:46:16,274 شاگردی بهایی داره 830 00:46:17,116 --> 00:46:20,036 ...عیسی مسیح در کتاب لوقا ؛ فصل ۹ میگه 831 00:46:20,195 --> 00:46:23,156 هر کسی که می خواهد شاگرد من باشد 832 00:46:23,823 --> 00:46:27,410 باید خود را انکار کند صلیب خود رو هر روز بردارد 833 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 و مرا دنبال کند 834 00:46:29,829 --> 00:46:32,040 صلیب خود رو هر روز بردارد این جمله به چه معنیه؟ 835 00:46:32,540 --> 00:46:34,167 یعنی چیزی باید بمیره 836 00:46:35,710 --> 00:46:39,631 ...این میتونه عادات ؛ دستور کار ؛ اهداف 837 00:46:40,298 --> 00:46:43,635 هر چیزی که مانع رابطه تو با اون هست باشه 838 00:46:44,219 --> 00:46:45,845 اطاعت تو از اون 839 00:46:46,721 --> 00:46:49,057 اولویت اصلی تو به عنوان یک شاگرد 840 00:46:49,057 --> 00:46:50,808 اینه که برای ارضا کردن خودت زندگی نکنی 841 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 باید برای اون زندگی کنی 842 00:46:53,728 --> 00:46:56,689 خودت رو کاملا وقف کنی تا اونو بشناسی 843 00:46:57,357 --> 00:47:01,027 وقتی به عیسی مسیح ایمان آوردم مسیحی شدم 844 00:47:01,152 --> 00:47:03,655 بعد می خواستم به عنوان شاگرد عیسی رشد کنم 845 00:47:03,655 --> 00:47:06,533 اما من خیلی چیزهای دیگه ای تو زندگیم داشتم 846 00:47:06,658 --> 00:47:09,661 انگار بشقابم پر شده بود 847 00:47:11,454 --> 00:47:14,874 اما اون کاری کرد که من انتظارش رو نداشتم 848 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 چی؟ 849 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 اون ازم خواست گلف رو کنار بزارم 850 00:47:18,253 --> 00:47:21,589 گلف؟ این که چیز بدی نیست 851 00:47:21,589 --> 00:47:22,799 نه ؛ بد نیست 852 00:47:23,341 --> 00:47:24,676 من دوستش دارم 853 00:47:25,843 --> 00:47:28,346 تو زندگی من از اولویت بالاتری برخوردار بود 854 00:47:29,472 --> 00:47:31,808 هر فرصتی که به دست میاوردم بازی می کردم 855 00:47:31,808 --> 00:47:34,686 و روزی از خدا خواستم بهم یادآوری کنه 856 00:47:34,686 --> 00:47:36,062 و من متوجه شدم 857 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 من دیگه تو زندگیم جایی برای اون باز نمی کردم 858 00:47:40,066 --> 00:47:43,861 پس من از تعهد خودم برای گلف صرف نظر کردم 859 00:47:44,487 --> 00:47:48,408 و زمان بیشتری رو با اون و کلامش جایگزین کردم 860 00:47:49,284 --> 00:47:52,704 هفته ای دو تا سه بار بازی کردم 861 00:47:52,704 --> 00:47:54,581 تا دو تا سه بار در سال 862 00:47:54,581 --> 00:47:55,915 چی؟ 863 00:47:56,541 --> 00:47:57,709 ...میخوام بگم که 864 00:47:58,376 --> 00:48:00,503 پیروی از عیسی هزینه داره 865 00:48:01,129 --> 00:48:04,048 اما کاملا ارزشش رو داره 866 00:48:07,594 --> 00:48:09,012 و اون برای من مرد 867 00:48:09,012 --> 00:48:12,640 پس چطور میتونه ارزش تمام زندگی منو نداشته باشه؟ 868 00:48:13,391 --> 00:48:14,976 اون ارزش همه چیز رو داره 869 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 میدونی چیه؟ 870 00:48:17,645 --> 00:48:20,398 میخوام تو رو با گروه کوچیکی از انسانها آشنا کنم 871 00:48:20,398 --> 00:48:21,899 که برای من اندازه یک دنیا ارزش دارند 872 00:48:22,358 --> 00:48:24,277 فکر می کنم از آشنایی با اونا لذت ببری 873 00:48:24,277 --> 00:48:25,570 آره 874 00:48:28,948 --> 00:48:31,576 بیاید یک تمرین احوالپرسی سریع داشته باشیم 875 00:48:31,576 --> 00:48:33,244 بیا ؛ اینجا روبروی من وایسا 876 00:48:33,244 --> 00:48:34,912 تمرین احوالپرسی؟ 877 00:48:34,912 --> 00:48:35,997 بیا دیگه 878 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 وقتی باهات آشنا شدم 879 00:48:38,541 --> 00:48:41,002 به سختی تونستم متقاعدت کنم که به چشمام نگاه کنی 880 00:48:41,002 --> 00:48:42,629 و بهم دست بدی 881 00:48:43,246 --> 00:48:44,623 ما همین الان تمرین می کنیم 882 00:48:44,756 --> 00:48:46,507 تو جدی هستی؟ 883 00:48:46,532 --> 00:48:48,951 به سمت من بیا و خودت رو معرفی کن 884 00:48:51,346 --> 00:48:54,182 سلام ؛ من ایزایا هستم 885 00:48:54,182 --> 00:48:56,476 باشه ؛ باشه فکر می کنم همه چیز درست باشه 886 00:48:57,143 --> 00:48:58,478 یک چیزی باید یادت باشه 887 00:48:59,771 --> 00:49:01,230 وقتی با کسی آشنا میشی 888 00:49:01,230 --> 00:49:03,733 تو درباره خودت چیزی بهش میگی 889 00:49:03,733 --> 00:49:05,109 و اینکه چطور اونو می بینی 890 00:49:05,943 --> 00:49:08,446 همه میخوان بقیه براشون ارزش قائل بشند 891 00:49:08,988 --> 00:49:11,824 مردها ؛ به خصوص زمانی که میخوان مورد احترام قرار بگیرند 892 00:49:13,076 --> 00:49:17,163 پس وقتی به کسی سلام می کنی تو چشماش نگاه کن 893 00:49:17,830 --> 00:49:19,374 به عنوان یک مرد جوان با اعتماد به نفس 894 00:49:19,374 --> 00:49:22,168 متکبرانه رفتار نکن ؛ فقط اعتماد به نفس داشته باش 895 00:49:22,669 --> 00:49:25,963 اسمت رو بگو و محکم دست بده 896 00:49:26,673 --> 00:49:29,175 و بعد با یاد گرفتن اسم اونا بهشون احترام بزار 897 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 باشه 898 00:49:30,885 --> 00:49:32,929 ما این کار رو انجام میدیم انگار اولین باره 899 00:49:32,929 --> 00:49:34,013 باشه 900 00:49:37,892 --> 00:49:39,936 سلام آقا ؛ من ایزایا رایت هستم 901 00:49:39,936 --> 00:49:42,605 از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا من جاشوا مور هستم 902 00:49:43,231 --> 00:49:44,399 از آشنایی باهاتون خوشحال شدم آقای مور 903 00:49:44,524 --> 00:49:45,650 آره آره؟ 904 00:49:45,650 --> 00:49:49,696 خیلی بهتر بود خیلی بهتر بود 905 00:49:54,534 --> 00:49:57,662 تو واقعا داری تو این کار پیشرفت می کنی ؛ مگه نه ایزایا 906 00:49:58,204 --> 00:49:59,455 خب ؛ به خوبی تو که نشدم 907 00:49:59,455 --> 00:50:00,790 تو اینجا از همه سریع تری واندا 908 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 باشه ایزایا 909 00:50:02,792 --> 00:50:05,128 تو اینجا خیلی خوب کار می کنی ممنون مرد 910 00:50:05,128 --> 00:50:06,379 بیا تو رو به بخش جدید منتقل کنیم 911 00:50:06,379 --> 00:50:08,798 باید تجربه بیشتری کسب کنی ؛ دنبالم بیا 912 00:50:11,467 --> 00:50:13,553 آهای مرد 913 00:50:16,264 --> 00:50:17,348 عزیزم ؛ من دارم میرم 914 00:50:18,516 --> 00:50:20,476 بچه ها میدونند که اون داره میاد؟ 915 00:50:20,476 --> 00:50:21,602 آره ؛ میدونند 916 00:50:22,854 --> 00:50:25,857 من هم برای اون هیجان زده هستم من هم میرم دنبالش 917 00:50:29,193 --> 00:50:32,029 دوستت دارم خانمی منم دوستت دارم 918 00:50:35,491 --> 00:50:37,243 برات دعا می کنم 919 00:50:41,873 --> 00:50:43,875 از امشب لذت می بری 920 00:50:44,667 --> 00:50:46,711 شب بخیر آقای مور ؛ حالتون چطوره قربان؟ 921 00:50:46,711 --> 00:50:49,380 من خوبم امی ؛ تو چطوری؟ خوبم ؛ ممنون 922 00:50:49,380 --> 00:50:51,215 مهمانان شما اینجا هستند اگه میخواید شما رو اون پشت ببرم 923 00:50:51,215 --> 00:50:52,300 عالی میشه 924 00:50:54,927 --> 00:50:56,095 ممنون امی 925 00:50:56,278 --> 00:50:58,530 ممنونم 926 00:50:58,973 --> 00:51:00,683 ببین کی اینجاست سلام تونی 927 00:51:00,808 --> 00:51:02,810 رفیق خودمی 928 00:51:02,810 --> 00:51:04,395 از دیدنت خوشحالم داداش از دیدنت خوشحالم رفیق 929 00:51:04,395 --> 00:51:06,397 حالت چطوره؟ فقط سعی دارم ادامه بدم 930 00:51:06,397 --> 00:51:08,274 حالا بیا یه نگاهی بندازیم فقط سعی می کنم ادامه بدم 931 00:51:09,233 --> 00:51:10,651 چی شده زی؟ عمو تونی 932 00:51:10,651 --> 00:51:14,113 رفیق ؛ خوشحالم که می بینمت 933 00:51:14,113 --> 00:51:17,408 مادرت درباره تصمیم بزرگی که گرفتی به ما گفت 934 00:51:17,408 --> 00:51:18,618 و الان اینجایی آره 935 00:51:19,202 --> 00:51:20,495 بیشتر از این نمی تونم بهت افتخار کنم ممنونم 936 00:51:20,620 --> 00:51:22,079 میدونی ؛ سرم دیوانه وار می چرخید 937 00:51:22,079 --> 00:51:23,206 ...اما خیلی چیزها یاد گرفتم ؛ پس 938 00:51:23,206 --> 00:51:25,124 آره ؛ خب تو در حال یادگیری هستی 939 00:51:25,124 --> 00:51:27,001 من هیجان زده هستم آره ؛ بیا بریم رفیق 940 00:51:28,002 --> 00:51:30,922 خب آقایون ؛ روز خوبیه 941 00:51:30,922 --> 00:51:32,632 آره ؛ همینطوره بله قربان 942 00:51:32,632 --> 00:51:35,426 میخوام شما رو با ایزایا رایت آشنا کنم 943 00:51:35,426 --> 00:51:39,222 که به تازگی کارش رو در مور فیتنس شروع کرده 944 00:51:39,931 --> 00:51:43,726 و از چند روز پیش به برادران مسیحی ما ملحق شده 945 00:51:49,190 --> 00:51:51,609 بیاید یک دایره تشکیل بدیم و خودمون رو معرفی کنیم 946 00:51:51,609 --> 00:51:54,862 خب ؛ من عموش هستم ؛ پس اون منو می شناسه 947 00:51:54,862 --> 00:51:57,114 اما ایزابلا ؛ این تری و دیونه 948 00:51:57,114 --> 00:51:58,491 از دیدنت خوشحالم دیون ؛ از دیدنت خوشحالم 949 00:51:58,491 --> 00:52:01,160 و اون مردی که کنارش وایساده ؛ بنجامینه 950 00:52:01,160 --> 00:52:03,079 اما ما اونو مربی بی صدا می کنیم 951 00:52:03,079 --> 00:52:04,872 ما مربی این بچه ها در زمین فوتبال هستیم 952 00:52:04,872 --> 00:52:05,957 و ما اونا رو همراهی می کنیم 953 00:52:05,957 --> 00:52:07,124 ...تو گروه جوانان کلیسا ؛ پس 954 00:52:07,250 --> 00:52:08,835 ایزایا ؛ از آشنایی باهات خوشحالم مرد 955 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 خوش اومدی ؛ خوش اومدی چه خبر مربی؟ 956 00:52:11,921 --> 00:52:13,047 ایزایا ؛ من جاناتان هستم 957 00:52:13,047 --> 00:52:15,591 من کارمند کلیسای جامعه نیو هوپ هستم 958 00:52:15,591 --> 00:52:17,468 و برادر کوچیکم لوی اینجا با منه 959 00:52:17,468 --> 00:52:18,970 اون یکی از دانشجویان ماست 960 00:52:18,970 --> 00:52:20,680 از آشنایی باهات خوشحال شدم مرد چه خبر داداش؟ 961 00:52:20,680 --> 00:52:24,058 ایزایا ؛ من وان هستم‌ ؛ مشاور مالی 962 00:52:24,183 --> 00:52:25,977 و پسرم جری رو با خودم آوردم 963 00:52:25,977 --> 00:52:27,937 از آشنایی باهات خوشحال شدم داداش این مرد پوله 964 00:52:27,937 --> 00:52:30,064 پس اگه چیزی نیاز داشتی میدونی باید کجا بری 965 00:52:30,064 --> 00:52:32,233 باید اونو بشناسی فهمیدم 966 00:52:32,775 --> 00:52:35,278 اسم من بابیه و من یک مشاور خانواده هستم 967 00:52:35,278 --> 00:52:36,404 این اتانه 968 00:52:36,404 --> 00:52:38,906 و حدود دو هفته پیش عیسی مسیح رو در قلب خودش حس کرد 969 00:52:38,906 --> 00:52:40,074 بله بله ؛ بله 970 00:52:41,826 --> 00:52:42,827 و من جیمز هستم 971 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 بازنشسته نظامی هستم و حالا تو کار املاک و مستغلات هستم 972 00:52:45,496 --> 00:52:47,331 و پسر من کی.جی اینجاست 973 00:52:47,331 --> 00:52:49,083 و میخوام بهت بگم رفیق 974 00:52:49,083 --> 00:52:50,918 با تشکر از تو برای کمک به توزیع مواد غذایی 975 00:52:50,918 --> 00:52:52,545 شنبه گذشته 976 00:52:52,545 --> 00:52:54,422 دوستان ؛ این پسر خیلی سخت کار می کرد 977 00:52:54,422 --> 00:52:55,798 پس ؛ رفیق ؛ ازت ممنونیم 978 00:52:55,923 --> 00:52:58,384 درسته ؛ چیزهای خوب ؛ چیزهای خوب ؛ خیلی درسته 979 00:52:58,409 --> 00:53:00,536 خب ایزایا ؛ ما یک گروه در حال رشد هستیم 980 00:53:01,220 --> 00:53:04,473 هر مردی اینجا نقاط قوتی داره که اونو به مردان دیگه منتقل می کنه 981 00:53:04,974 --> 00:53:06,934 با هم غذا میخوریم با هم عبادت می کنیم 982 00:53:06,934 --> 00:53:08,436 همدیگه رو تشویق می کنیم 983 00:53:08,436 --> 00:53:10,479 و همدیگه رو پاسخگو نگه میداریم 984 00:53:10,479 --> 00:53:11,939 همونطور که از عیسی مسیح پیروی می کنیم 985 00:53:13,024 --> 00:53:16,110 خب ایزایا ؛ به جعل خوش اومدی 986 00:53:20,923 --> 00:53:22,049 من دعا می کنم ؛‌درسته؟ 987 00:53:22,074 --> 00:53:23,951 من تمام شب دعا کردم و دارم فکر می کنم 988 00:53:23,951 --> 00:53:26,287 مرد ؛ چرا خدا منو به اینجا رسوند 989 00:53:26,287 --> 00:53:29,373 فقط از شکاف مالی که عبور از اونو غیرممکن میدونستم عبور کردم 990 00:53:29,373 --> 00:53:30,791 درسته پس من گیج شدم 991 00:53:30,791 --> 00:53:31,918 اما من دنبالش بودم 992 00:53:33,127 --> 00:53:35,546 از وقتی که صفحه مربوط به عبرانی ها رو خوندم 993 00:53:35,546 --> 00:53:36,881 و مثل یک مشت به صورتم بود 994 00:53:36,881 --> 00:53:38,966 اینجاست که میگند 995 00:53:38,966 --> 00:53:40,968 بدون ایمان ؛‌ رضایت خدا غیرممکنه 996 00:53:40,968 --> 00:53:42,053 آره باهاش ​​حرف بزن 997 00:53:42,053 --> 00:53:43,846 چون ؛‌ هرکی پیش اون بیاد 998 00:53:43,846 --> 00:53:45,848 باید باور کنه که اون وجود داره 999 00:53:45,848 --> 00:53:48,100 و به کسانی که اونو جستجو می کنند پاداش میده 1000 00:53:48,100 --> 00:53:50,645 پس من دربارش فکر کردم انگار چیزایی رو متوجه شدم 1001 00:53:50,745 --> 00:53:53,998 گاهی خداوند این شکاف ها رو عمدی ایجاد می کنه 1002 00:53:54,023 --> 00:53:56,025 چون اگه می تونستم خودم بفهمم 1003 00:53:56,025 --> 00:53:57,401 میدونی ؛ من اعتبارش رو می گرفتم 1004 00:53:58,903 --> 00:54:00,988 اما اون این کار رو طوری انجام میده که انگار فقط میخواد افتخار رو بدست بیاره 1005 00:54:00,988 --> 00:54:02,114 آره 1006 00:54:02,114 --> 00:54:04,283 دوستان ؛ اگه واقعا دنبال اون هستید 1007 00:54:05,451 --> 00:54:06,869 پس از شکاف ها نترسید 1008 00:54:06,869 --> 00:54:08,371 آره این خوب بود 1009 00:54:08,371 --> 00:54:09,997 همینجا همینجا موعظه می کنه 1010 00:54:09,997 --> 00:54:11,874 این چیزهای خوبیه چیزهای خوبیه ؛ چیزهای خوبیه 1011 00:54:11,999 --> 00:54:14,377 خیلی خب بابی ؛ تازگیا خدا چی نشونت داده؟ 1012 00:54:14,377 --> 00:54:16,504 میخوای منو وادار کنی که دنبالش برم؟ 1013 00:54:16,504 --> 00:54:18,506 باید بری 1014 00:54:18,506 --> 00:54:19,590 چند وقته که به اینجا میای؟ 1015 00:54:19,590 --> 00:54:20,675 ...میدونی ؛ فکر کنم خدا بگو چیه؟ 1016 00:54:20,675 --> 00:54:22,385 چند وقته که به اینجا میای؟ 1017 00:54:22,385 --> 00:54:23,511 مرد 1018 00:54:23,511 --> 00:54:26,681 جاشوا تمام بزرگترهای این اتاق رو شاگرد عیسی کرد 1019 00:54:26,806 --> 00:54:29,350 اون این کار رو ۱۵ ساله داره انجام میده من هم یکی از اونا بودم 1020 00:54:30,017 --> 00:54:31,894 اون حدود دو سال رو با هر کسی سپری می کنه 1021 00:54:31,894 --> 00:54:33,771 میدونی ؛ راه رفتن رو بهشون یاد میده 1022 00:54:33,771 --> 00:54:35,398 که چطور با خدا راه برند ؛ میدونی؟ 1023 00:54:35,398 --> 00:54:36,857 اما بعد اون ما رو تشویق می کنه 1024 00:54:36,857 --> 00:54:39,652 تا روی شخص دیگه ای سرمایه گذاری کنیم تا همین کار رو بکنه 1025 00:54:39,652 --> 00:54:41,988 پس همه کسانی که تو این اتاق می بینی 1026 00:54:41,988 --> 00:54:45,408 ما هم داریم شاگردی می کنیم ؛ درسته مثل اون 1027 00:54:45,950 --> 00:54:47,284 میدونی ؛ فقط به اونا کمک می کنه خودشون رو پیدا کنند 1028 00:54:47,284 --> 00:54:49,120 و ایمان و شخصیت اونا رو شکل میده 1029 00:54:49,120 --> 00:54:50,913 پس به همین دلیله که ما اسمش رو جعل گذاشتیم 1030 00:54:50,913 --> 00:54:52,373 ما فقط دسته ای از پسران هستیم که دور هم جمع میشیم 1031 00:54:52,373 --> 00:54:54,375 با هم رشد می کنیم‌ ؛ با هم غذا میخوریم 1032 00:54:54,375 --> 00:54:56,335 ما هر دو هفته یک بار یک وعده غذایی مثل اینو تقسیم می کنیم 1033 00:54:57,020 --> 00:54:58,295 این یکی از مهم ترین کارهاست 1034 00:54:58,295 --> 00:54:59,922 که تا حالا تو زندگیم انجام دادم 1035 00:55:00,381 --> 00:55:02,383 خوشحالم که اینجایی رفیق 1036 00:55:19,275 --> 00:55:21,235 چطور یک جوان میتونه پاک بمونه؟ 1037 00:55:21,861 --> 00:55:23,237 با اطاعت از کلام خودش 1038 00:55:23,821 --> 00:55:25,614 من خیلی تلاش کردم تا تو رو پیدا کنم 1039 00:55:25,614 --> 00:55:27,533 اجازه نده از دستوراتت فاصله بگیرم 1040 00:55:28,534 --> 00:55:30,703 من کلام تو رو در قلبم مخفی کردم 1041 00:55:30,703 --> 00:55:32,788 تا معصیت تو رو نکنم 1042 00:55:40,337 --> 00:55:41,464 ...پروردگارا 1043 00:55:44,675 --> 00:55:46,177 چطور میتونم تو رو در اولویت قرار بدم؟ 1044 00:55:49,472 --> 00:55:52,183 آیا چیزی هست که باید از سر راهم بردارم؟ 1045 00:56:09,499 --> 00:56:10,500 نه 1046 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 بیخیال ؛ اون نه 1047 00:56:25,966 --> 00:56:28,636 میدونم که بهش معتاد شدم ؛ باشه؟ 1048 00:56:30,971 --> 00:56:34,100 یا پروردگار هستی یا نیستی 1049 00:56:35,434 --> 00:56:38,646 یا پروردگار هستی یا نیستی 1050 00:56:40,856 --> 00:56:41,941 ...و من میگم که 1051 00:56:48,114 --> 00:56:49,281 تو یک پروردگاری 1052 00:57:04,255 --> 00:57:07,049 خیلی خب ؛ دیگه چی؟ 1053 00:57:07,174 --> 00:57:08,926 بیا ببینیم اینجا به چی رسیدیم 1054 00:57:21,522 --> 00:57:22,857 خیلی خب ؛ حذف 1055 00:57:24,567 --> 00:57:25,568 حذف شده 1056 00:57:31,282 --> 00:57:33,159 آره ؛ تو باید بری 1057 00:57:34,160 --> 00:57:35,494 خیلی خب حتما باید بری 1058 00:57:36,328 --> 00:57:37,663 چند تا گرفتم؟ 1059 00:57:48,340 --> 00:57:49,675 سلام جمال 1060 00:57:49,800 --> 00:57:51,719 رفیق ؛ سه هفته میشه که ندیدمت 1061 00:57:51,719 --> 00:57:53,095 ما داریم تو خیابون ۱۰ بازی می کنیم ؛ تو میای؟ 1062 00:57:53,220 --> 00:57:55,681 آره ؛ امروز مرخصی گرفتم ؛ دارم میام 1063 00:57:55,806 --> 00:57:57,683 وقتش رسیده 1064 00:57:58,601 --> 00:57:59,602 خیلی خب 1065 00:58:32,551 --> 00:58:33,928 پسرم 1066 00:58:34,053 --> 00:58:36,055 اون داره بزرگ میشه اون داره بزرگ میشه 1067 00:58:43,979 --> 00:58:45,064 سلام ایزایا 1068 00:58:45,981 --> 00:58:46,982 سلام ؛ اون چیه؟ 1069 00:58:47,691 --> 00:58:50,319 این یک پنل خورشیدی قابل حمله 1070 00:58:50,319 --> 00:58:51,946 یکی از محصولات ماموریت ماست 1071 00:58:52,655 --> 00:58:54,031 محصولات ماموریت؟ 1072 00:58:54,031 --> 00:58:56,075 ...اونایی هستند که هرازگاهی 1073 00:58:56,075 --> 00:58:57,493 همراه با فیلترهای آب 1074 00:58:57,493 --> 00:58:59,662 فانوس، چادر، جعبه کمک های اولیه استفاده میشند 1075 00:59:00,871 --> 00:59:02,373 من نمی دونستم اینا هم بخشی از کاره 1076 00:59:02,373 --> 00:59:05,376 خب ؛ روی اینا سودی نداریم ؛ فقط بخشیده میشه 1077 00:59:05,876 --> 00:59:06,877 واقعا؟ 1078 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 آره 1079 00:59:10,047 --> 00:59:14,260 پس ؛ مور فیتنس از ۹۰ درصد درآمدش استفاده می کنه 1080 00:59:14,260 --> 00:59:16,637 و ۱۰ درصد باقی مونده رو اینجا سرمایه گذاری می کنه 1081 00:59:16,637 --> 00:59:19,682 برای مأموریت ها و تیم های پزشکی، وزارت 1082 00:59:20,516 --> 00:59:22,268 برای همینه که برای جاشوا خیلی احترام قائل هستم 1083 00:59:23,394 --> 00:59:25,020 اگرچه گاهی اوقات اعداد بودجه 1084 00:59:25,020 --> 00:59:27,898 یکم کمتر از چیزی میشه که انتظار داریم 1085 00:59:27,898 --> 00:59:31,277 اما به همین دلیله که ما باید حساب های برتر خودمون رو سالم نگه داریم 1086 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 اونا تمام هزینه ها رو تامین می کنند 1087 00:59:34,280 --> 00:59:36,532 و این جاییه که تو فرستاده شدی؟ 1088 00:59:37,116 --> 00:59:38,742 تا حالا به ۴۶ کشور فرستاده شده 1089 00:59:40,077 --> 00:59:43,539 منظورم اینه که اون به تیم هایی کمک می کنه تا چاه حفر کنند و باغ ها رو کشت کنند 1090 00:59:44,081 --> 00:59:46,917 تا در مقابل سیل بهتر عمل کنند و براشون انجیل می فرسته 1091 00:59:48,502 --> 00:59:50,504 این حساب ماموریته 1092 00:59:55,801 --> 00:59:57,928 این خیلی خوبه 1093 00:59:58,429 --> 01:00:01,432 این فقط یک نمونه است هزاران مورد مثل این داریم 1094 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 پس وظیفه تو تایید اینه که 1095 01:00:13,319 --> 01:00:14,528 سفارش آماده تحویله 1096 01:00:14,653 --> 01:00:16,864 و زمانی که راننده کامیونش بارگیری کرد روی اون علامت بزن 1097 01:00:16,864 --> 01:00:18,157 و فقط فرم رو دنبال کن 1098 01:00:18,157 --> 01:00:19,450 باشه ؛ داره میاد بالا 1099 01:00:20,951 --> 01:00:22,661 یادت باشه ؛ به راننده سلام کنی 1100 01:00:23,245 --> 01:00:25,164 چون گاهی اوقات اونا هم به تشویق نیاز دارند 1101 01:00:25,789 --> 01:00:27,499 چشمه باش، نه آبکش 1102 01:00:27,499 --> 01:00:28,751 از پسش برمیای 1103 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 ایزایا 1104 01:01:01,575 --> 01:01:02,576 برو سراغ راننده 1105 01:01:04,370 --> 01:01:05,371 ...فقط 1106 01:01:08,499 --> 01:01:10,167 ...پس 1107 01:01:16,131 --> 01:01:17,216 ایزایا 1108 01:01:18,175 --> 01:01:20,344 اون پدرمه 1109 01:01:23,806 --> 01:01:24,973 بیا به دفتر من بریم 1110 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 بیا بریم 1111 01:01:34,900 --> 01:01:36,485 ...ببین ؛ متاسفم مرد ؛‌من 1112 01:01:36,485 --> 01:01:38,487 نمی خواستم روند حمل و نقل رو خراب کنم 1113 01:01:38,987 --> 01:01:41,615 تاد متوجه شد ؛ مشکلی نیست 1114 01:01:42,491 --> 01:01:45,035 بیا پیش من بشین 1115 01:02:01,677 --> 01:02:02,970 به خودم گفتم 1116 01:02:04,972 --> 01:02:06,640 ...اگه دوباره اونو دیدم 1117 01:02:09,059 --> 01:02:10,227 خوب رفتار کنم ؛ میدونی 1118 01:02:14,857 --> 01:02:16,567 اون همه این قول ها رو داد 1119 01:02:17,526 --> 01:02:20,279 میدونی ؛ دیگه مشروب نخوره ؛ کار پیدا کنه 1120 01:02:21,280 --> 01:02:23,782 ماشین رو تعمیر کنه منو برای تمرین ببره 1121 01:02:24,324 --> 01:02:25,534 ولی همش دروغ بود 1122 01:02:31,957 --> 01:02:33,208 ...یادم میاد 1123 01:02:33,959 --> 01:02:37,880 از مدرسه به خونه میومدم و میدونی ؛ مامان گریه می کرد 1124 01:02:37,905 --> 01:02:39,698 و من نمیدونستم چی شده 1125 01:02:40,466 --> 01:02:42,426 اما بعد از چند روز متوجه شدم 1126 01:02:43,302 --> 01:02:44,803 میدونی ؛ این بار برای همیشه رفته بود 1127 01:02:46,889 --> 01:02:48,307 اون تمام پول رو برداشت 1128 01:02:49,600 --> 01:02:51,101 و من سعی کردم باهاش تماس بگیرم 1129 01:02:51,693 --> 01:02:55,030 پیام گذاشتم ؛ بهش پیام دادم ...و 1130 01:02:59,575 --> 01:03:01,202 اون هرگز جواب نداد 1131 01:03:05,741 --> 01:03:10,496 بعد مادرم متوجه شد که اون بهش خیانت کرده 1132 01:03:11,622 --> 01:03:14,416 بهش صدمه زد 1133 01:03:16,043 --> 01:03:18,378 مرد ؛ می خواستم با مشت تو صورتش بزنم 1134 01:03:26,929 --> 01:03:28,138 متاسفم مرد 1135 01:03:46,607 --> 01:03:47,816 میدونم 1136 01:03:50,410 --> 01:03:52,037 عصبانی شدن چطوریه 1137 01:03:58,335 --> 01:04:02,130 می خواستم پیش مردی که پسرم رو کشت برگردم 1138 01:04:06,260 --> 01:04:07,678 ازش متنفر بودم 1139 01:04:10,055 --> 01:04:13,433 میخواستم تو سلولش بپوسه 1140 01:04:20,107 --> 01:04:22,109 اما خدا همه چیز رو می بینه 1141 01:04:23,402 --> 01:04:26,071 اون همه چیز رو می بینه 1142 01:04:26,905 --> 01:04:28,782 و اون قاضی کامله 1143 01:04:30,200 --> 01:04:32,911 و اون گفت : انتقام از آن منه 1144 01:04:33,579 --> 01:04:34,913 من جبران می کنم 1145 01:04:38,784 --> 01:04:40,119 ولی من نمیذارم بره 1146 01:04:41,603 --> 01:04:42,604 پس 1147 01:04:44,381 --> 01:04:46,300 ...از خدا خواستم کمکم کنه 1148 01:04:48,210 --> 01:04:51,213 و بعد سخت ترین تصمیم عمرم رو گرفتم 1149 01:04:53,432 --> 01:04:54,808 من اونو به خدا واگذار کردم 1150 01:04:58,103 --> 01:04:59,229 و من بخشیدم 1151 01:05:00,897 --> 01:05:02,649 نه به این دلیل که دوستش داشتم 1152 01:05:04,109 --> 01:05:07,446 خدا خیلی منو بخشیده 1153 01:05:08,614 --> 01:05:11,241 من کی باشم که از بخشش امتناع کنم؟ 1154 01:05:14,202 --> 01:05:17,331 من کی هستم که چیزی رو که عیسی برای من روی صلیب انجام داد نادیده بگیرم؟ 1155 01:05:18,457 --> 01:05:20,876 پس من قراره اونو ببخشم؟ 1156 01:05:22,243 --> 01:05:23,911 ...اگه بهش بچسبی 1157 01:05:25,255 --> 01:05:26,798 تو رو مسموم می کنه 1158 01:05:30,594 --> 01:05:32,220 وقتی تصمیم گرفتم ببخشم 1159 01:05:33,347 --> 01:05:35,182 ...و به خدا بسپارمش تا بهش رسیدگی کنه 1160 01:05:37,351 --> 01:05:41,438 انگار ترمز دستی از زندگیم برداشته شد 1161 01:05:42,022 --> 01:05:45,776 و اون شروع به جایگزینی تمام دردهای من کرد 1162 01:05:46,568 --> 01:05:47,569 با شفا 1163 01:05:47,569 --> 01:05:49,237 ببین من پدر ندارم 1164 01:05:49,696 --> 01:05:51,281 چرا ؛ داری 1165 01:05:55,077 --> 01:05:56,828 وقتی جونت رو به مسیح دادی 1166 01:05:56,828 --> 01:05:58,872 تو با خدا همراه شدی 1167 01:05:58,872 --> 01:06:00,791 و خدا مثل پدرت نیست 1168 01:06:02,542 --> 01:06:04,378 خدا ؛ پدر بی نقصیه 1169 01:06:06,004 --> 01:06:07,839 و خدا تو رو دوست داره ایزایا 1170 01:06:09,299 --> 01:06:11,843 اون تو رو بیشتر از چیزی که بتونی تصور کنی دوست داره 1171 01:06:12,511 --> 01:06:16,056 میتونی بهش اعتماد کنی اون عمیقا تو رو دوست داره 1172 01:06:19,810 --> 01:06:21,895 خب ؛ من باید چیکار کنم؟ 1173 01:06:22,821 --> 01:06:26,324 ...به پدر کامل آسمونیت اعتماد کن 1174 01:06:27,693 --> 01:06:29,319 با پدر زمینیت 1175 01:06:31,196 --> 01:06:32,531 بخشش رو انتخاب کن 1176 01:06:34,533 --> 01:06:36,702 نه با احساس ؛ بلکه با انتخاب 1177 01:06:52,300 --> 01:06:53,927 ...این اولین مجله منه 1178 01:06:55,137 --> 01:06:57,431 وقتی تصمیم گرفتم که 1179 01:06:57,431 --> 01:06:58,932 شاگرد مسیح بشم 1180 01:06:59,850 --> 01:07:03,937 که بهم کمک کرد تا بتونم کسی رو ببخشم 1181 01:07:09,234 --> 01:07:10,569 اما این دفتر خاطراتته 1182 01:07:10,569 --> 01:07:12,612 آره ؛ و پر از کلمات کتاب مقدسه 1183 01:07:13,113 --> 01:07:15,365 و هرچیزی که خدا نشونم داد 1184 01:07:17,734 --> 01:07:18,735 بخونش 1185 01:07:26,501 --> 01:07:28,503 در ازای بدی ؛ با بدی رفتار نکن 1186 01:07:29,379 --> 01:07:30,464 بلکه فکر کن 1187 01:07:30,464 --> 01:07:33,258 چیزی که در نظر همه محترمه انجام بده 1188 01:07:34,801 --> 01:07:37,596 نگو من بدی رو جبران می کنم 1189 01:07:37,596 --> 01:07:40,599 در انتظار خدا باش تا اون تو رو نجات بده 1190 01:07:41,850 --> 01:07:44,060 اما اگه از بخشیدن بقیه امتناع کنی 1191 01:07:44,060 --> 01:07:46,396 پدرت گناهانت رو نمی بخشه 1192 01:07:47,856 --> 01:07:49,941 چشم انسان نمی تونه 1193 01:07:49,966 --> 01:07:51,635 عدالت خدا رو ببینه 1194 01:07:52,944 --> 01:07:56,698 خدا با متکبران مخالفت می کند اما به فروتنان فیض می بخشد 1195 01:07:56,698 --> 01:08:00,243 پس در برابر قدرت عظیم خدا فروتن باشید 1196 01:08:01,077 --> 01:08:04,498 و در وقت مناسب اون به شما احترام بالایی می دهد 1197 01:08:07,083 --> 01:08:09,544 تمام نگرانی ها و دغدغه هایت را به خدا بسپار 1198 01:08:09,544 --> 01:08:11,296 زیرا اون به تو اهمیت می دهد 1199 01:08:12,631 --> 01:08:16,510 هوشیار باش ؛ مراقب دشمن بزرگ خودت ؛ شیطان باش 1200 01:08:16,510 --> 01:08:19,095 اون مثل شیر با غرش اطرافت می چرخد 1201 01:08:19,095 --> 01:08:21,014 و به دنبال کسی می گردد که او را گاز بگیرد 1202 01:08:22,057 --> 01:08:26,311 خداوند در مهربانی خود تو را فرا خواند تا در جلال ابدی او شریک شوی 1203 01:08:26,311 --> 01:08:28,563 به وسیله عیسی مسیح 1204 01:08:28,563 --> 01:08:31,149 پس از مدتی که رنج کشیدی 1205 01:08:31,149 --> 01:08:34,486 او تو را بازسازی ؛ حمایت و تقویت خواهد کرد 1206 01:08:34,486 --> 01:08:37,739 و او تو را بر پایه ای استوار قرار می دهد 1207 01:08:37,739 --> 01:08:41,159 تمام قدرت تا ابد از آن اوست ؛ آمین 1208 01:09:06,268 --> 01:09:08,895 باشه، پروردگارا، باشه، عیسی 1209 01:09:09,521 --> 01:09:11,147 همه چیز رو دیدی 1210 01:09:11,606 --> 01:09:13,483 دیدی چیکار کرد دیدی چی گرفت 1211 01:09:13,483 --> 01:09:15,193 و شنیدی چی گفت 1212 01:09:18,905 --> 01:09:21,157 اما من دیگه نمیخوام این بار رو حمل کنم 1213 01:09:27,998 --> 01:09:29,958 نمیخوام تلخ باشم 1214 01:09:35,714 --> 01:09:37,966 ...پس عیسی 1215 01:09:44,055 --> 01:09:45,682 من اونو به تو میدم 1216 01:09:47,851 --> 01:09:49,019 ...من انتخاب می کنم 1217 01:09:57,903 --> 01:09:59,738 من بخشش رو انتخاب می کنم 1218 01:10:06,369 --> 01:10:08,038 من پدرم رو می بخشم 1219 01:10:09,205 --> 01:10:10,749 من اونو می بخشم 1220 01:10:10,749 --> 01:10:12,918 اما ازت میخوام که بهش نشون بدی که کجا با تو ایستاده 1221 01:10:12,918 --> 01:10:14,711 اونو در جایگاهی که هست ملاقات کن 1222 01:10:17,964 --> 01:10:20,383 ...اما لطفا ؛ لطفا 1223 01:10:22,052 --> 01:10:23,303 منو پاک کن 1224 01:10:24,054 --> 01:10:25,555 قلبم رو پاک کن 1225 01:10:29,017 --> 01:10:30,435 ...و پروردگارا ؛ لطفا 1226 01:10:33,104 --> 01:10:34,522 به مادرم برکت بده 1227 01:10:35,482 --> 01:10:39,319 اونو شفا بده ؛ تسلی بده تقویتش کن ؛ ازش محافظت کن 1228 01:10:39,319 --> 01:10:40,820 همراهش شو 1229 01:10:42,614 --> 01:10:44,699 چون ؛ ای عیسی ؛ خودت میدونی چقدر دوستش دارم 1230 01:10:52,540 --> 01:10:53,541 ...پروردگارا 1231 01:10:55,585 --> 01:10:57,587 تو دیدی اون برای من چیکار کرد 1232 01:10:58,046 --> 01:11:00,382 تو دعاهایی که اون برای من داشت رو شنیدی 1233 01:11:00,407 --> 01:11:02,784 و تو دیدی که اون چیکار کرد پروردگارا 1234 01:11:03,218 --> 01:11:05,303 پس من ازت میخوام بهش برکت بدی 1235 01:11:07,472 --> 01:11:09,099 و کاری رو که میخوای انجام بدی 1236 01:11:10,892 --> 01:11:12,769 و پیشاپیش ازت ممنونم 1237 01:11:13,520 --> 01:11:17,691 تو رو ستایش می کنم و تو رو می پرستم ؛ پروردگارا 1238 01:11:21,403 --> 01:11:23,029 چون تو امید منی 1239 01:11:25,031 --> 01:11:26,700 تو قدرت منی 1240 01:11:28,368 --> 01:11:29,703 ...و تو 1241 01:11:33,873 --> 01:11:35,417 تو پدر منی 1242 01:11:37,794 --> 01:11:40,630 ممنونم ؛ ممنونم عیسی 1243 01:11:48,096 --> 01:11:51,641 بهم برکت بده ؛ بهم برکت بده ؛ بهم برکت بده 1244 01:11:51,641 --> 01:11:54,102 برکت بده ؛ پروردگارا برکت بده ؛ پروردگارا 1245 01:12:00,734 --> 01:12:01,818 بهم برکت بده 1246 01:12:33,349 --> 01:12:35,060 ممنونم بابی آره 1247 01:12:38,480 --> 01:12:40,065 آقایونی که تا حالا 1248 01:12:40,065 --> 01:12:41,691 دو سال شاگردی کردند 1249 01:12:42,692 --> 01:12:47,113 نمونه ای از نیاز من به برادران بیشتر در حلقه مسیح رو نشون دادند 1250 01:12:47,113 --> 01:12:49,741 من میخوام این داستان رو با شما به اشتراک بزارم 1251 01:12:50,325 --> 01:12:52,827 ایزایا ؛ لطفا بیا از صف بیرون 1252 01:13:00,543 --> 01:13:02,670 حالا ؛ گرما و فشار شدیدی 1253 01:13:02,670 --> 01:13:06,716 در انجمن جعل شکل گرفته 1254 01:13:07,801 --> 01:13:09,344 وزنش حدود ۱۰ پونده 1255 01:13:14,182 --> 01:13:16,893 این شمشیر رو بردار و صاف نگهش دار 1256 01:13:21,397 --> 01:13:24,526 هرچی زمان بیشتری رو با کلام خدا و دعا بگذرونیم 1257 01:13:25,735 --> 01:13:27,112 ...پیروی از پروردگار 1258 01:13:29,405 --> 01:13:30,615 ما قوی تر میشیم 1259 01:13:32,659 --> 01:13:35,495 افسسیان 6 به ما میگه 1260 01:13:35,495 --> 01:13:38,123 که کلام خدا شمشیر روح ماست 1261 01:13:38,123 --> 01:13:40,625 این سلاح اصلی ماست 1262 01:13:40,625 --> 01:13:41,835 ...حالا اول از همه 1263 01:13:42,544 --> 01:13:46,589 احساس قوی و آمادگی می کنی 1264 01:13:46,589 --> 01:13:48,174 و میتونی در جای خودت وایسی 1265 01:13:48,174 --> 01:13:51,678 و با هر نوع چالشی که در مقابلت قرار می گیره روبرو بشی 1266 01:13:52,470 --> 01:13:55,306 اما خدا میخواد که همدیگه رو دوست داشته باشیم 1267 01:13:55,306 --> 01:13:58,351 همدیگه رو تشویق کنیم مسئولیت همدیگه رو به دوش بگیریم 1268 01:13:59,894 --> 01:14:03,022 چون هرچی بیشتر سعی کنیم این مسیر رو به تنهایی بگذرونیم 1269 01:14:03,022 --> 01:14:04,357 سخت تر میشه 1270 01:14:05,650 --> 01:14:08,736 ایزایا ؛ شمشیر در چه حاله؟ 1271 01:14:09,362 --> 01:14:11,906 داره سنگین میشه البته که داره سنگین میشه 1272 01:14:11,931 --> 01:14:13,558 آره ؛ میخواد سنگین بشه 1273 01:14:14,492 --> 01:14:15,493 زندگی همینطوره 1274 01:14:16,077 --> 01:14:18,204 با این حال مردها سعی می کنند 1275 01:14:18,204 --> 01:14:22,083 تا جایی که خودشون می تونند پیش برند 1276 01:14:22,083 --> 01:14:23,918 اما ما هم نیازی داریم 1277 01:14:23,918 --> 01:14:27,755 و خدا هم کنار ما ایستاده و به ما قدرت میده 1278 01:14:37,307 --> 01:14:40,643 حالا مواقعی هست که مجبوری تنها وایسی 1279 01:14:40,643 --> 01:14:43,479 اما این کار رو از روی غرور یا لجبازی انجام نده 1280 01:14:43,479 --> 01:14:45,732 اگه کمک خواستی فقط بگو 1281 01:14:45,732 --> 01:14:49,068 اگه برادر نیازمندی رو دیدی کمکش کن 1282 01:14:49,694 --> 01:14:50,987 کنارش وایسا 1283 01:14:51,821 --> 01:14:54,824 و باهاش همونطوری رفتار کن که دوست داری اون باهات رفتار کنه 1284 01:14:55,617 --> 01:14:56,784 خب الان چه حسی داری؟ 1285 01:14:57,577 --> 01:14:59,662 خیلی بهتره 1286 01:15:00,455 --> 01:15:01,706 خیلی ازتون ممنونم آقایون 1287 01:15:06,920 --> 01:15:09,547 حالا ؛‌ایزایا ؛ این شمشیر مال توئه 1288 01:15:09,547 --> 01:15:11,507 این هدیه همه ماست 1289 01:15:12,467 --> 01:15:16,554 ما تو رو تشویق می کنیم که اینو به عنوان یادآوری روی دیوار اتاقت آویزون کنی 1290 01:15:17,722 --> 01:15:21,100 ...که حتی اگه بتونی تنهایی وایسی 1291 01:15:23,019 --> 01:15:24,145 ما به همدیگه نیاز داریم 1292 01:15:29,400 --> 01:15:30,526 ممنون 1293 01:15:38,576 --> 01:15:40,245 ایزایا 1294 01:15:40,245 --> 01:15:41,829 میتونی از این برای آویزون کردنش استفاده کنی 1295 01:15:42,372 --> 01:15:43,873 خب ؛ ممنونم بابی آره 1296 01:15:44,916 --> 01:15:48,294 جاشو انتخاب کردی؟ 1297 01:15:48,294 --> 01:15:50,296 آره ؛ روی دیوار اتاقمه 1298 01:15:50,321 --> 01:15:52,073 منم همین کار رو کردم آره 1299 01:15:54,008 --> 01:15:55,510 چند وقته که جاشوا رو می شناسی؟ 1300 01:15:56,052 --> 01:16:00,431 ما بیشتر از ۱۵ ساله که با هم دوستیم 1301 01:16:00,431 --> 01:16:02,350 ...آره ؛ اون 1302 01:16:03,268 --> 01:16:05,270 اون یکی از نزدیک ترین دوستان منه ؛ آره 1303 01:16:05,402 --> 01:16:07,237 خب ؛ شماها چطور با هم آشنا شدید؟ 1304 01:16:15,113 --> 01:16:17,490 اونا درباره پسرش جالن بهت گفتند؟ 1305 01:16:18,283 --> 01:16:20,743 خانم جانل بهم گفت 1306 01:16:21,953 --> 01:16:23,830 که اون توسط یک راننده مست کشته شد 1307 01:16:26,582 --> 01:16:27,667 آره 1308 01:16:33,423 --> 01:16:35,049 ...اون راننده من بودم 1309 01:16:39,137 --> 01:16:41,472 آره ؛ اینطوری با هم آشنا شدیم 1310 01:16:45,351 --> 01:16:48,646 ...حدود یک سال بعد از محاکمه 1311 01:16:49,897 --> 01:16:51,858 اون به ملاقات من اومد 1312 01:16:51,858 --> 01:16:54,527 با مردی که شاگردش بود 1313 01:16:57,363 --> 01:16:58,573 ...و بعد 1314 01:17:01,034 --> 01:17:02,327 ...اون پسر فقط 1315 01:17:02,327 --> 01:17:03,870 همینطوری به اومدن ادامه داد 1316 01:17:05,997 --> 01:17:08,583 میدونی چه حالی داره آره 1317 01:17:12,128 --> 01:17:14,964 آخرش اون منو به سمت عیسی آورد 1318 01:17:18,259 --> 01:17:19,469 زندگی منو تغییر داد 1319 01:17:24,814 --> 01:17:26,941 من اولین کسی بودم که شاگرد اون شدم 1320 01:17:45,703 --> 01:17:47,455 به کمک نیاز داری؟ 1321 01:17:47,914 --> 01:17:51,125 نه تموم شد ؛ فقط داشتم چندتا محصول جدید رو برای سالن آزمایش می کردم 1322 01:17:51,918 --> 01:17:53,669 چمن ها رو کوتاه کردی؟ آره 1323 01:17:53,669 --> 01:17:55,755 قبل از جلسه امشب وقت داشتم 1324 01:17:55,755 --> 01:17:57,465 خب ممنونم ؛ به نظر عالی میاد 1325 01:17:57,465 --> 01:17:59,509 آره ؛ پیامکم ؛ به دستت رسید؟ 1326 01:18:05,473 --> 01:18:07,975 می خواستم اولین پرداخت اجاره ام رو برات بفرستم 1327 01:18:08,893 --> 01:18:10,937 ایزایا ؛ این بیشتر از چیزیه که باید باشه 1328 01:18:10,937 --> 01:18:12,438 نه ؛ این همون کاریه که می خواستم انجام بدم 1329 01:18:12,438 --> 01:18:16,818 و همینطور می خواستم ازت بپرسم که آیا میتونم تو رو برای شام ببرم؟ 1330 01:18:17,902 --> 01:18:20,238 باشه ؛ یه لحظه صبر کن ؛ یه لحظه صبر کن 1331 01:18:20,238 --> 01:18:22,865 پسرم تو خونه بهم کمک می کنه 1332 01:18:22,865 --> 01:18:23,991 اون بهم اجاره میده 1333 01:18:23,991 --> 01:18:25,868 و حالا میخوای منو برای شام ببری؟ 1334 01:18:25,868 --> 01:18:30,456 بله خانم ؛ اما باید از ماشین خودت استفاده کنم اگه مشکلی نیست 1335 01:18:30,456 --> 01:18:32,291 اما برای خودم پس انداز می کنم 1336 01:18:33,601 --> 01:18:34,811 میدونی چیه؟ 1337 01:18:34,836 --> 01:18:38,506 میدونی تو همون پسری هستی که دوست داشتم هر زمان و هر مکان کنارم باشه 1338 01:18:39,507 --> 01:18:41,801 خیلی خب ؛ اینو یادم میمونه 1339 01:18:41,801 --> 01:18:44,846 الان چه اتفاقی افتاده؟ 1340 01:20:03,341 --> 01:20:05,968 پس من میتونم سه کلاس رو در یک ترم شرکت کنم 1341 01:20:05,968 --> 01:20:07,720 و هنوز میتونم ساعت هام رو اینجا نگه دارم 1342 01:20:09,514 --> 01:20:11,307 لیسانس بازرگانی؟ 1343 01:20:11,307 --> 01:20:13,392 آره ؛ نظرت چیه؟ 1344 01:20:14,185 --> 01:20:16,229 دوستش دارم 1345 01:20:16,229 --> 01:20:17,313 و هزینه؟ 1346 01:20:17,313 --> 01:20:18,648 من واجد شرایط یک کمک هزینه هستم 1347 01:20:18,648 --> 01:20:20,358 اما میتونم یک بورس تحصیلی جزئی دریافت کنم 1348 01:20:20,358 --> 01:20:21,442 اگه نمراتم رو بالا نگه دارم 1349 01:20:21,442 --> 01:20:25,530 یعنی من میتونم بقیه رو پوشش بدم اما حاضرم ماشین رو بردارم 1350 01:20:26,447 --> 01:20:28,908 آره ؛ من واقعا هیجان زده ام 1351 01:20:28,908 --> 01:20:30,243 اما میدونم که سخت میشه 1352 01:20:30,952 --> 01:20:32,828 از انجام کارهای سخت نترس 1353 01:20:32,828 --> 01:20:34,455 تا وقتی که ارزش انجام دادن داشته باشه 1354 01:20:35,581 --> 01:20:36,916 پروردگار رو گرامی بدار 1355 01:20:36,916 --> 01:20:38,709 ببین برات چیکار می کنه آره 1356 01:20:39,252 --> 01:20:40,461 ...خب ؛‌ صحبت از چیزهای سخت شد 1357 01:20:40,461 --> 01:20:43,130 من برای بابام دعا کردم 1358 01:20:43,130 --> 01:20:44,882 و تصمیم گرفتم براش نامه بنویسم 1359 01:20:44,882 --> 01:20:46,300 و من اونو برای شرکت پست کردم 1360 01:20:46,300 --> 01:20:47,552 ...اون رانندگی می کرد ؛ پس 1361 01:20:48,094 --> 01:20:49,512 امیدوارم بهش برسه 1362 01:20:49,512 --> 01:20:51,055 اما من هر چیزی که لازم بود رو گفتم 1363 01:20:51,055 --> 01:20:52,932 و اگه جواب نده چی؟ 1364 01:20:53,599 --> 01:20:56,352 منظورم اینه از قبل اونو به خدا واگذار کردم 1365 01:20:56,352 --> 01:20:58,479 و با این واقعیت پیش رفتم که 1366 01:20:58,479 --> 01:21:01,524 میدونی ؛ خدا پدریه که بیشتر از همه بهش نیاز دارم 1367 01:21:01,524 --> 01:21:03,067 اما فکر کردم امتحانش کنم ؛ میدونی؟ 1368 01:21:04,277 --> 01:21:05,778 کارت خوب بود ایزایا 1369 01:21:06,571 --> 01:21:07,572 مهم نیست چه اتفاقی میفته 1370 01:21:07,572 --> 01:21:09,073 میدونم که خدا بهت برکت میده 1371 01:21:10,241 --> 01:21:12,994 ببخشید که حرفتون رو قطع می کنم قربان اما اونا حالا هردو رو دارند 1372 01:21:13,761 --> 01:21:15,721 اسلایر اسپورت حالا هردو اکانت رو داره؟ 1373 01:21:15,746 --> 01:21:18,332 بله قربان ؛ دوباره دوتا حساب کوچیکتر از ماست 1374 01:21:18,332 --> 01:21:20,001 اما اونا به سرعت در حال حرکت هستند 1375 01:21:20,793 --> 01:21:22,503 ما میتونیم محصولات ماموریت رو فعلا ادامه بدیم 1376 01:21:22,503 --> 01:21:24,213 اما دیگه نمی تونیم حساب دیگه ای رو از دست بدیم 1377 01:21:24,213 --> 01:21:26,465 من فکر می کنم اونا میخوان به دنبال شرکت جیمفیت یا های استرید برند 1378 01:21:30,094 --> 01:21:32,388 ببین میتونی برای سه حساب برتر ما جلسه ای داشته باشی 1379 01:21:33,389 --> 01:21:35,057 من با پرواز میرم و براشون صحبت می کنم 1380 01:21:35,600 --> 01:21:36,809 انجامش میدم 1381 01:21:43,983 --> 01:21:45,401 امشب میخوام کاری بکنم 1382 01:21:45,401 --> 01:21:47,194 که من و پیرمردها دربارش صحبت کردیم 1383 01:21:47,219 --> 01:21:48,596 الان چند هفته گذشته 1384 01:21:50,406 --> 01:21:51,741 شما آقایون جوونتر 1385 01:21:51,741 --> 01:21:54,994 به خوبی از مرحله شاگردی عبور کردید 1386 01:21:54,994 --> 01:21:57,330 و ما میخوایم تک تک شما رو تایید کنیم 1387 01:21:57,330 --> 01:21:58,956 تا سفرتون رو ادامه بدید 1388 01:21:59,915 --> 01:22:02,543 ...امشب میخوام شروع کنم 1389 01:22:03,919 --> 01:22:04,920 با ایزایا 1390 01:22:05,755 --> 01:22:07,048 خیلی خب 1391 01:22:07,048 --> 01:22:08,633 میشه جلو بیای؟ باشه 1392 01:22:13,220 --> 01:22:15,806 من حرف هایی دارم که باید بهت بگم 1393 01:22:17,475 --> 01:22:20,353 ...من الان یک ساله که تو رو می شناسم 1394 01:22:20,978 --> 01:22:25,733 و من رشد و بلوغ تو رو از راه های مختلف دیدم 1395 01:22:25,733 --> 01:22:28,944 شخصیت تو رشد کرد 1396 01:22:29,695 --> 01:22:31,280 در مسئولیت 1397 01:22:32,073 --> 01:22:33,157 در ایمانت 1398 01:22:33,741 --> 01:22:35,993 حتی تو راهی که با خودت حمل می کنی 1399 01:22:35,993 --> 01:22:37,495 آره ؛ آره 1400 01:22:37,495 --> 01:22:40,665 ...درواقع آقایون ؛ اگه رک بگم 1401 01:22:43,250 --> 01:22:44,919 یک مرد روبروی من وایساده 1402 01:22:50,091 --> 01:22:55,554 ایزایا عیسی مسیح رو به عنوان خدا و نجات دهنده خودش پذیرفته 1403 01:22:57,598 --> 01:23:00,476 اون برای یادگیری سخت کار کرده 1404 01:23:01,227 --> 01:23:04,146 و اصول کتاب مقدس رو برای زندگی خودش به کار برده 1405 01:23:04,897 --> 01:23:08,067 اون برای بخشیدن دردهای گذشته مبارزه کرده 1406 01:23:08,067 --> 01:23:10,194 و اونا رو به خدا تسلیم کرده 1407 01:23:10,194 --> 01:23:15,199 من حالا اونو به عنوان یک مرد می بینم 1408 01:23:16,450 --> 01:23:17,660 مردی خداپسند 1409 01:23:19,954 --> 01:23:22,915 پس ایزایا ؛ من میخوام خدا بهت برکت بده 1410 01:23:24,625 --> 01:23:25,876 به نام خداوند 1411 01:23:28,921 --> 01:23:30,214 ...من برکت میدم 1412 01:23:32,216 --> 01:23:33,551 با احترام 1413 01:23:34,635 --> 01:23:37,138 عشق و دوستی 1414 01:23:37,972 --> 01:23:39,724 به عنوان یک برادر در زمره یاران مسیح 1415 01:23:40,850 --> 01:23:44,019 و من تو رو قوی می نامم 1416 01:23:44,937 --> 01:23:47,356 مرد دانا پر از ایمان 1417 01:23:47,356 --> 01:23:49,024 با آینده ای جسورانه 1418 01:23:50,735 --> 01:23:52,069 از امروز به بعد 1419 01:23:53,404 --> 01:23:57,783 امیدوارم که دست خدا وارد زندگیت بشه 1420 01:23:58,617 --> 01:24:00,745 ...تا عشق رو تجربه کنی 1421 01:24:02,037 --> 01:24:05,583 بخشش اون ؛ قدرت اون 1422 01:24:05,583 --> 01:24:07,251 و روزی اون 1423 01:24:09,253 --> 01:24:12,256 ...برکاتش تو رو فرا می گیره 1424 01:24:13,340 --> 01:24:15,342 چون تو بهش ایمان داری 1425 01:24:16,969 --> 01:24:19,680 ...و به امید اینکه در پیروزی قدم برداری 1426 01:24:22,141 --> 01:24:23,350 و هرگز دچار شکست نشی 1427 01:24:27,855 --> 01:24:29,064 دوستت دارم 1428 01:24:32,276 --> 01:24:33,903 و من بهت افتخار می کنم 1429 01:24:39,450 --> 01:24:41,869 به نام عیسی ؛ خدا و نجات دهنده ما 1430 01:24:46,290 --> 01:24:49,043 مردان جعل ؛ به من بپیوندید 1431 01:24:49,043 --> 01:24:50,628 و بیاید برای اون دعا کنیم 1432 01:24:57,092 --> 01:24:59,637 پدر ؛ خدا بله ؛ بله 1433 01:25:00,846 --> 01:25:02,515 به ایزایا برکت بده 1434 01:25:02,515 --> 01:25:04,266 برادر ما رو با عیسی مسیح محشور کن بله 1435 01:25:05,142 --> 01:25:06,977 ..ازت میخوایم اونو رهبری کنی 1436 01:25:06,977 --> 01:25:08,062 بله 1437 01:25:08,062 --> 01:25:09,647 تا از اون محافظت کنی 1438 01:25:10,981 --> 01:25:12,858 اونو از خرد سرشار کن 1439 01:25:13,734 --> 01:25:17,279 و کمکش کن تا دنبالت بیاد بله ؛ بله 1440 01:25:18,322 --> 01:25:22,243 دستت رو بر جان و قلبش بزار 1441 01:25:22,243 --> 01:25:23,327 بله پروردگارا 1442 01:25:23,953 --> 01:25:26,789 وقتی وارد شد بهش برکت بده 1443 01:25:26,789 --> 01:25:29,500 و زمانی که بیرون رفت بهش برکت بده بله 1444 01:25:30,417 --> 01:25:33,045 به هر چیزی که دستش رو روی اون میزاره برکت بده 1445 01:25:34,171 --> 01:25:36,090 ازت میخوام ازش محافظت کنی 1446 01:25:37,216 --> 01:25:40,344 در برابر هر چیزی که اونو ازت دور می کنه 1447 01:25:41,303 --> 01:25:43,848 اونو در مسیری قرار بده 1448 01:25:43,848 --> 01:25:47,434 که خودت براش انتخاب کردی 1449 01:25:47,434 --> 01:25:48,519 بله پروردگار 1450 01:25:48,519 --> 01:25:51,105 تا مایه خیر و برکت بقیه باشه 1451 01:25:52,189 --> 01:25:53,691 تمام روزهای زندگیش 1452 01:25:53,691 --> 01:25:54,942 بله 1453 01:25:55,860 --> 01:25:59,405 ...و من اینو میخوام و دریافت می کنم 1454 01:26:00,781 --> 01:26:03,492 به نام خداوند و نجات دهنده ما عیسی مسیح 1455 01:26:03,492 --> 01:26:04,577 بله 1456 01:26:06,287 --> 01:26:08,038 آمین آمین 1457 01:26:15,921 --> 01:26:17,047 آره 1458 01:26:17,798 --> 01:26:20,676 همینه رفیق 1459 01:26:21,927 --> 01:26:24,138 ممنون داداش تبریک میگم 1460 01:26:27,141 --> 01:26:29,268 هرگز این احساس رو نداشتم 1461 01:26:30,102 --> 01:26:31,937 پس روز خوبی بود ؛ مگه نه؟ 1462 01:26:33,022 --> 01:26:34,189 آره 1463 01:26:34,940 --> 01:26:36,358 آره روز خوبی بود 1464 01:26:36,817 --> 01:26:39,695 خب عزیزم ؛ این روز تموم نشده 1465 01:26:42,364 --> 01:26:43,574 منظورت چیه؟ 1466 01:26:45,451 --> 01:26:47,870 باشه ؛ جریان چیه؟ 1467 01:26:48,370 --> 01:26:49,997 فقط میخوام چیزی نشونت بدم 1468 01:26:49,997 --> 01:26:52,708 میتونی در گاراژ رو باز کنی؟ 1469 01:27:32,865 --> 01:27:33,866 ...این 1470 01:27:35,000 --> 01:27:36,752 این ماشین من نیست 1471 01:27:38,636 --> 01:27:40,054 این ماشین توئه 1472 01:27:56,647 --> 01:27:57,731 چطور این کار رو کردی؟ 1473 01:27:59,858 --> 01:28:02,945 جاشوا ؛ اون مردی رو می شناسه که این کار رو می کنه 1474 01:28:03,821 --> 01:28:06,240 ...و...و 1475 01:28:07,324 --> 01:28:10,828 مرد جوون دیگه ای رو می شناسم که بهم پول اجاره میده 1476 01:28:11,120 --> 01:28:12,579 مدتی میشه 1477 01:28:13,080 --> 01:28:15,416 پس میدونی ؛ من یکم درآمد اضافه داشتم 1478 01:28:15,416 --> 01:28:17,042 و من اونو پس انداز کردم 1479 01:28:28,971 --> 01:28:30,139 خدایا شکرت 1480 01:28:36,228 --> 01:28:38,856 خدایا شکرت که همچین پسری بهم دادی 1481 01:28:43,485 --> 01:28:44,486 ازت ممنونم پدر 1482 01:28:44,486 --> 01:28:47,406 چون دارم می بینم که تو زندگیش داری چیکار می کنی 1483 01:28:51,701 --> 01:28:53,119 خدایا شکرت 1484 01:28:56,832 --> 01:28:58,333 ممنونم پدر 1485 01:29:25,277 --> 01:29:26,278 سلام 1486 01:29:26,278 --> 01:29:27,696 زی ؛‌ این ماشین توئه؟ 1487 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 بیا بریم زی 1488 01:29:29,698 --> 01:29:31,825 بیا بریم زی ؛ بیا بریم 1489 01:29:31,825 --> 01:29:33,410 چقدر خوشگله 1490 01:29:33,994 --> 01:29:37,994 چی؟ تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1491 01:29:43,879 --> 01:29:46,298 ممنونم ممنونم ؛ پس می بینمت 1492 01:29:47,883 --> 01:29:50,844 عزیزم ؛ تو آماده ای؟ همین الان می خواستم بیام دنبالت 1493 01:29:50,844 --> 01:29:53,055 پرواز ما ۹۰ دقیقه دیگه به سمت دالاس حرکت می کنه 1494 01:29:53,055 --> 01:29:54,681 باشه جاشوا ؛ جانل 1495 01:29:54,681 --> 01:29:56,517 میدونم که شما دوتا میرید تا با شرکت های استرید ملاقات کنید 1496 01:29:56,642 --> 01:29:57,726 فقط یک دقیقه باید باهات حرف بزنم 1497 01:29:57,726 --> 01:29:59,520 همین الان فهمیدم که گریسون لتس 1498 01:29:59,520 --> 01:30:01,021 رئیس جدید جیمفیته 1499 01:30:01,021 --> 01:30:04,024 و امروز صبح با شرکت اسلایر اسپورتز جلسه داره 1500 01:30:04,024 --> 01:30:05,275 و سعی می کنه اونو فریب بده 1501 01:30:05,275 --> 01:30:06,985 اون به ما جواب نمیده؟ 1502 01:30:06,985 --> 01:30:08,195 خب ؛ ما چندین بار تماس گرفتیم 1503 01:30:08,195 --> 01:30:09,530 نتونستیم ارتباطی بگیریم 1504 01:30:09,655 --> 01:30:11,740 اما فقط چیزی که اونجا هست رو ببین 1505 01:30:11,740 --> 01:30:16,161 باشه ببین ؛ ما بعد از ملاقات با های استرید میریم تا با جیمفیت ملاقات کنیم 1506 01:30:16,328 --> 01:30:18,455 باشه نمیخوام ناامید به نظر برسم 1507 01:30:18,455 --> 01:30:19,790 ما باید رو در رو صحبت کنیم 1508 01:30:19,790 --> 01:30:20,874 امیدوار بودم همینو بگی 1509 01:30:20,874 --> 01:30:22,334 بهش خبر میدم که میای 1510 01:30:22,334 --> 01:30:23,752 بازم ممنونم امت آره 1511 01:30:23,752 --> 01:30:25,963 بهتره تا اونجا دعا کنیم 1512 01:30:25,963 --> 01:30:27,131 آره 1513 01:30:30,676 --> 01:30:32,845 ممنونم ؛ لطف کردی سلامت باشی 1514 01:31:04,418 --> 01:31:06,587 سلام ؛ چطور میتونم کمکتون کنم؟ 1515 01:31:06,712 --> 01:31:09,506 سلام ؛ حالت چطوره؟ من خوبم ؛ ممنون 1516 01:31:09,506 --> 01:31:11,300 میتونم چیزی برات بیارم؟ 1517 01:31:13,302 --> 01:31:17,431 راستش بابات اینجاست؟ ...اون 1518 01:31:17,431 --> 01:31:18,807 لازمه باهاش صحبت کنی؟ 1519 01:31:18,807 --> 01:31:21,894 بله لطفا ؛ اگه ناراحت کننده نیست 1520 01:31:21,919 --> 01:31:24,463 خب باشه ؛ یه لحظه وایسا 1521 01:31:26,565 --> 01:31:27,649 ممنون 1522 01:31:34,990 --> 01:31:37,993 سلام آقا من ایزایا راست هستم 1523 01:31:37,993 --> 01:31:39,870 تیم واتسون هستم از آشنایی باهات خوشبختم 1524 01:31:39,870 --> 01:31:40,954 چیکار می تونم برات بکنم؟ 1525 01:31:41,955 --> 01:31:46,043 خب می خواستم باهاتون صحبت کنم چون 1526 01:31:47,044 --> 01:31:48,712 من فکر می کنم یک معذرت خواهی به شما بدهکارم آقا 1527 01:31:49,504 --> 01:31:51,882 معذرت خواهی؟ بله آقا 1528 01:31:51,882 --> 01:31:56,220 میدونی خیلی بهت بی احترامی کردم 1529 01:31:56,220 --> 01:31:57,304 ...و دخترت و 1530 01:31:58,555 --> 01:31:59,973 خیلی خیلی متاسفم 1531 01:32:03,727 --> 01:32:07,022 متاسفم پسر ؛ ببین فکر نمی کنم تا حالا همدیگه رو دیده باشیم 1532 01:32:07,022 --> 01:32:09,233 ...پس چرا ؛ همدیگه رو دیدیم 1533 01:32:10,025 --> 01:32:12,069 میدونی ؛ حدود یک سال پیش به اینجا اومدم 1534 01:32:12,069 --> 01:32:13,904 ...اما برای خرید قهوه نبود و 1535 01:32:14,905 --> 01:32:16,323 ازم خواستی که برم 1536 01:32:16,323 --> 01:32:18,075 میدونی من یه چیزایی گفتم 1537 01:32:19,660 --> 01:32:21,161 ...که میدونی ؛ نباید می گفتم و 1538 01:32:22,162 --> 01:32:24,957 من معذرت خواهی می کنم ...یعنی از هردوی شما 1539 01:32:25,749 --> 01:32:28,377 فقط امیدوارم از ته قلبتون بتونید من رو ببخشید 1540 01:32:37,552 --> 01:32:40,180 تو همون مرد جوون نیستی 1541 01:32:41,098 --> 01:32:43,267 نه آقا ؛ معلومه که نیستم 1542 01:32:45,269 --> 01:32:46,353 من میتونم به واقعیت احترام بزارم 1543 01:32:46,353 --> 01:32:48,272 که برای انجام این کار به اینجا اومدی ایزایا 1544 01:32:50,190 --> 01:32:53,235 و آره ؛ میتونم ببخشمت 1545 01:32:54,987 --> 01:32:57,197 ...خب ممنونم آقا ؛ این 1546 01:32:58,448 --> 01:32:59,825 واقعا لطف کردید 1547 01:33:02,619 --> 01:33:04,705 خیلی ممنون که باهام حرف زدی 1548 01:33:04,705 --> 01:33:06,290 البته ؛ قابلتو نداشت آره 1549 01:33:06,915 --> 01:33:07,916 مراقب باش 1550 01:33:15,090 --> 01:33:18,468 خب ؛ این چیزی نیست که بتونی هر روز ببینی 1551 01:33:19,886 --> 01:33:21,513 نه ؛ قطعا اینطور نیست 1552 01:33:23,849 --> 01:33:24,850 مطمئنی؟ 1553 01:33:24,850 --> 01:33:26,685 و اون در رو برای دریافت حساب باز می کنه 1554 01:33:26,685 --> 01:33:28,520 بر اساس اینکه چه کسی میتونه سفارش بده 1555 01:33:28,645 --> 01:33:30,355 ظاهرا اسلایر اسپورتز میگه که 1556 01:33:30,355 --> 01:33:32,024 اونا می تونند تا فردا ظهر آماده اش کنند 1557 01:33:32,149 --> 01:33:34,526 محصولات اونا کیفیت یکسانی داره؟ 1558 01:33:34,526 --> 01:33:36,945 خب گریسون لنس میگه که اونا فکر می کنند کیفیتش برابره 1559 01:33:36,945 --> 01:33:38,613 اسلایر با قیمت های ما مطابقت داره 1560 01:33:38,613 --> 01:33:40,407 و میگه که میتونه اونا رو سریع تر تحویل بده 1561 01:33:40,407 --> 01:33:42,743 پس آقای لنس ؛ این ۳۰۰۰ واحد رو درخواست کرد 1562 01:33:42,743 --> 01:33:45,370 به عنوان نمایشی از اینکه چه کسی اول میتونه اونا رو آماده کنه 1563 01:33:45,370 --> 01:33:48,248 شماره اونو برام بفرست باید با اون مرد صحبت کنم 1564 01:33:48,248 --> 01:33:49,458 خواهش میکنم 1565 01:33:49,458 --> 01:33:52,085 از دست دادن جیمفیت به معنای بستن حساب ماموریته 1566 01:33:52,085 --> 01:33:54,046 یا حذف یک سوم کارکنان ما 1567 01:33:54,046 --> 01:33:56,173 چون نمیخوای مجبور بشی زهر خودتو برداری 1568 01:33:57,132 --> 01:33:59,509 من شماره اش رو می فرستم ممنونم امت 1569 01:34:00,344 --> 01:34:02,929 میتونیم سفارشی رو به این سرعت آماده کنیم؟ 1570 01:34:03,388 --> 01:34:05,849 خدمه ما فقط یک شیفت هشت ساعته کار کردند 1571 01:34:05,849 --> 01:34:07,976 اونا باید ۱۶ ساعت دیگه یا بیشتر کار کنند 1572 01:34:11,521 --> 01:34:13,357 خدایا به من نشون بده چیکار کنم 1573 01:34:15,442 --> 01:34:17,277 امروز حسابش رو رسیدم ۲۰دلار برای اون 1574 01:34:17,277 --> 01:34:18,487 شوخی می کنی؟ آره 1575 01:34:18,487 --> 01:34:19,946 چرا باید فردا اونو آماده کنیم؟ 1576 01:34:19,946 --> 01:34:21,656 اینطور نیست که باید فردا اونو آماده کنیم 1577 01:34:21,782 --> 01:34:23,575 اونا در رو به روی هر کسی که بتونه تظاهرات کنه باز می کنند 1578 01:34:23,575 --> 01:34:25,702 که بتونند کار رو در مدت کوتاهی انجام بدند 1579 01:34:25,702 --> 01:34:27,037 پس قراره چیکار کنیم؟ 1580 01:34:27,037 --> 01:34:28,330 یعنی اونا به ما خبر میدند 1581 01:34:28,330 --> 01:34:29,748 چون برای آخر هفته تعطیل می کنیم 1582 01:34:29,748 --> 01:34:31,875 من فقط میگم که این یک حرکت استراتژیکه 1583 01:34:31,875 --> 01:34:34,294 این یک حساب ۴.۵ میلیون دلاریه 1584 01:34:34,294 --> 01:34:35,420 چه خبره؟ ...ما 1585 01:34:36,338 --> 01:34:38,882 حساب برتر ما جیمفیت یک رئیس جدید داره 1586 01:34:38,882 --> 01:34:41,051 و قرارداد پنج ساله ما با اونا این ماه به پایان میرسه 1587 01:34:41,051 --> 01:34:43,095 حالا یک شرکت دیگه میگه که میتونه 1588 01:34:43,220 --> 01:34:45,013 محصولات تناسب اندام قابل مقایسه و سریعتر از ما تحویل بده 1589 01:34:45,013 --> 01:34:49,851 پس جیمفیت درخواست ۳۰۰۰واحد سفارشی کرد 1590 01:34:49,851 --> 01:34:51,937 برای هر کسی که بتونه به عنوان آزمایشی آماده کنه 1591 01:34:51,937 --> 01:34:54,356 اون شرکت چیه؟ اسلایر اسپورتز 1592 01:34:54,356 --> 01:34:55,607 اونا حساب ما رو میخوان 1593 01:34:55,607 --> 01:34:57,109 و اونا به جیمفیت گفتند که میتونند سفارش رو سریع تر آماده کنند 1594 01:34:57,109 --> 01:34:58,652 که تا فردا ظهر آماده میشه 1595 01:34:58,652 --> 01:35:00,654 و وقتی بهش فکر می کنیم ما خیلی عقبیم 1596 01:35:00,654 --> 01:35:02,239 پس اگه می خواستیم اونا رو شکست بدیم 1597 01:35:02,239 --> 01:35:03,365 ما باید سفارش رو تا 1598 01:35:03,365 --> 01:35:04,616 دو ساعت قبل آماده می کردیم 1599 01:35:04,741 --> 01:35:06,284 این یک حرکت غیرممکن بود 1600 01:35:06,284 --> 01:35:08,495 آره ؛ واقعا غیرممکنه ؛ هیچ راهی وجود نداره رفیق 1601 01:35:08,495 --> 01:35:10,664 نه وایسا ؛ ما اون محصولات مورد نظر رو داریم؟ 1602 01:35:10,664 --> 01:35:12,374 آره ؛ اما مشکل این نیست 1603 01:35:12,374 --> 01:35:14,918 ما به ۲۴ نفر در طی دو روز نیاز داریم تا اون سفارشات رو پر کنند 1604 01:35:14,918 --> 01:35:17,671 اگه اونا تو شیفت های عادی کار می کردند 1605 01:35:17,671 --> 01:35:20,132 داداش ما تازه از شیفت هشت ساعته برگشتیم 1606 01:35:20,132 --> 01:35:22,217 اما اگه این مقدار درآمد رو از دست بدیم 1607 01:35:22,217 --> 01:35:24,886 این همه ما رو تحت تاثیر قرار میده 1608 01:35:24,886 --> 01:35:26,638 و میتونه حساب ماموریت رو ببنده ؛ درسته؟ 1609 01:35:27,097 --> 01:35:28,473 آره 1610 01:35:28,473 --> 01:35:30,392 پس گوش کن ؛ اگه اسلایر بخواد اون حرکت رو انجام بده 1611 01:35:30,392 --> 01:35:32,686 ما از اونا سبقت می گیریم اگه لازم باشه تمام شب رو کار می کنیم 1612 01:35:32,686 --> 01:35:34,438 و سفارشات رو تا صبح آماده می کنیم 1613 01:35:34,438 --> 01:35:36,898 ایزایا؟ تمام شب؟ ما فقط شش نفر داریم 1614 01:35:36,898 --> 01:35:37,983 هفت نفر ؛ تازه اگر امت هم بیاد 1615 01:35:37,983 --> 01:35:39,651 وایسا ؛ تو که ازم نمیخوای 1616 01:35:39,651 --> 01:35:41,945 ۱۶ساعت دیگه کار کنم ؛ درسته؟ 1617 01:35:41,945 --> 01:35:44,865 من میگم حاضرم شیفت دوم رو کار کنم 1618 01:35:44,990 --> 01:35:46,533 ما نمی تونیم بیرون بریم و کاری انجام ندیم 1619 01:35:46,533 --> 01:35:47,659 اما هیچ تضمینی وجود نداره 1620 01:35:47,659 --> 01:35:49,244 که بتونیم اون سفارشات رو تا صبح آماده کنیم 1621 01:35:49,244 --> 01:35:50,328 و اگه اسلایر ما رو شکست بده 1622 01:35:50,328 --> 01:35:51,621 ما تمام شب رو بیدار موندیم 1623 01:35:51,621 --> 01:35:53,331 و الکی خودمون رو به کشتن دادیم 1624 01:35:53,331 --> 01:35:55,959 ببین ؛ پس بزار من اونا رو هدایت کنم تقصیرهاش گردن من 1625 01:35:55,959 --> 01:35:59,129 و میتونی به آقای مور بگی که ایده من بوده 1626 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 من هستم 1627 01:36:09,389 --> 01:36:10,515 داداش جدی میگی؟ 1628 01:36:11,766 --> 01:36:14,644 جاشوا مور بهترین رئیسیه که تا حالا داشتم 1629 01:36:14,644 --> 01:36:17,314 اون به آدمای زیادی کمک کرد تا راهشون رو پیدا کنند 1630 01:36:17,314 --> 01:36:18,398 موافقم 1631 01:36:20,358 --> 01:36:21,443 منم انجامش میدم 1632 01:36:22,652 --> 01:36:23,653 باشه 1633 01:36:26,364 --> 01:36:27,365 باشه 1634 01:36:28,033 --> 01:36:31,953 خب اگه همه هستیم ؛ پس من هم هستم 1635 01:36:31,953 --> 01:36:34,164 اما اگه دنبال ضربه ناک اوت باشیم 1636 01:36:34,164 --> 01:36:35,373 بهتره سریع عمل کنیم 1637 01:36:36,374 --> 01:36:37,375 واندا؟ 1638 01:36:38,543 --> 01:36:40,045 واقعا میخوای این کار رو بکنی؟ 1639 01:36:40,962 --> 01:36:42,172 اصلا شدنیه؟ 1640 01:36:42,172 --> 01:36:43,798 واندا ؛ ما بهت نیاز داریم 1641 01:36:43,798 --> 01:36:46,551 این کار بدون تو شدنی نیست 1642 01:36:53,225 --> 01:36:54,309 منم هستم 1643 01:36:56,645 --> 01:36:58,313 خیلی خب ایزایا 1644 01:36:59,481 --> 01:37:01,316 ...اگه این کار عملی نشد پس تو 1645 01:37:01,316 --> 01:37:02,567 مسئولیتش با منه 1646 01:37:03,151 --> 01:37:05,153 گوش کن ؛ مسئولیتش با منه 1647 01:37:06,863 --> 01:37:09,074 باشه رفیق ؛ مسئولیتش با توئه 1648 01:37:10,283 --> 01:37:11,284 چی نیاز داری؟ 1649 01:37:11,284 --> 01:37:12,869 من به سفارش دقیق محصول نیاز دارم 1650 01:37:12,869 --> 01:37:15,789 بعد ما به مقداری غذا و مقدار زیادی کافئین نیاز داریم 1651 01:37:23,088 --> 01:37:26,675 تاد ؛ ما همچنان به روبات های ذخیره سازی در طبقه دوم نیاز داریم 1652 01:37:26,675 --> 01:37:27,801 من نمی تونم اونا رو کنترل کنم 1653 01:37:27,801 --> 01:37:29,052 من فقط میتونم چرخ دستی های کف رو برنامه ریزی کنم 1654 01:37:29,052 --> 01:37:30,136 برای اونا به مهندس نیاز داریم 1655 01:37:30,136 --> 01:37:32,097 باشه ؛ ایزایا فکر کن ؛ باشه ؛ فکر کن 1656 01:37:32,097 --> 01:37:33,181 ...چی 1657 01:37:34,558 --> 01:37:36,768 وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا تا کی باید این کار رو انجام بدی؟ 1658 01:37:36,768 --> 01:37:38,812 تا صبح ؛ باید شرکت دیگه رو شکست بدیم 1659 01:37:38,812 --> 01:37:41,356 تا حساب خودمون رو ذخیره کنیم و حساب ماموریت رو نگه داریم 1660 01:37:41,356 --> 01:37:42,524 اما باید راهی پیدا کنیم 1661 01:37:42,524 --> 01:37:44,901 برای اینکه روبات های ذخیره سازی کار کنند پس فقط برامون دعا کن 1662 01:37:44,901 --> 01:37:46,194 باید برم ؛ دوستت دارم 1663 01:37:54,411 --> 01:37:55,996 خب ؛ من نمی تونم اینو بگم 1664 01:37:55,996 --> 01:37:58,707 من قبلا برای ربات ها دعا کردم 1665 01:38:00,417 --> 01:38:03,795 اگرچه هفته قبل من برای ماشین ظرفشویی دعا کردم 1666 01:38:06,006 --> 01:38:07,215 اون کار می کنه 1667 01:38:12,053 --> 01:38:13,597 فهمیدم 1668 01:38:16,057 --> 01:38:18,685 سفارشات تا فردا صبح یک درخواست غیرعادیه 1669 01:38:22,022 --> 01:38:23,106 بله 1670 01:38:25,066 --> 01:38:27,193 فهمیدم ؛ خیلی زود باهات تماس می گیرم 1671 01:38:28,486 --> 01:38:30,071 فقط سعی می کنه خودش رو 1672 01:38:30,071 --> 01:38:32,532 به عنوان یک رهبر در مواقع ایجاد تغییرات خطرناک نشون بده 1673 01:38:33,241 --> 01:38:35,327 من نمی تونم حساب ماموریت رو ببندم 1674 01:38:37,329 --> 01:38:38,330 نمی تونم این کارو بکنم 1675 01:38:40,040 --> 01:38:41,875 و همینطور نمیخوام کسی رو اخراج کنم 1676 01:38:45,837 --> 01:38:48,340 فقط باید ساعت های زیادی از خدمه بخوایم که کار کنند 1677 01:38:49,733 --> 01:38:51,109 باید به امت زنگ بزنم 1678 01:38:51,134 --> 01:38:54,054 جاشوا ؛ من فیلم دوربین های امنیتی رو برداشتم 1679 01:38:54,054 --> 01:38:55,972 نگاهی به انبار انداختم 1680 01:38:55,972 --> 01:38:57,891 باید بیای اینو ببینی 1681 01:39:03,855 --> 01:39:06,650 ایزایا؟ تو خدمه داری 1682 01:39:06,650 --> 01:39:09,319 و به نظر میرسه اونا دارند تلاش می کنند تا این سفارش رو تکمیل کنند 1683 01:39:11,905 --> 01:39:14,783 برای ۳۰۰۰ سفارش اونا به ربات های ذخیره سازی نیاز دارند 1684 01:39:14,783 --> 01:39:16,451 ببین میتونی با کودی تماس بگیری 1685 01:39:16,451 --> 01:39:17,994 ممکنه مجبور بشیم از راه دور این کار رو انجام بدیم 1686 01:39:17,994 --> 01:39:19,162 روش کار می کنم عزیزم 1687 01:39:22,165 --> 01:39:25,168 قفل روی هدف 1688 01:39:26,795 --> 01:39:28,254 هنوز به روبات ها شلیک می کنی؟ 1689 01:39:28,254 --> 01:39:29,673 این فقط یک بازیه مامان 1690 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 آره ؛ خیلی واقعی به نظر میرسه 1691 01:39:32,300 --> 01:39:35,512 پس قبل از اینکه من بیام داخل تو آشپزخونه بهم کمک می کنی؟ 1692 01:39:35,512 --> 01:39:37,806 آره ؛ الان میام اونجا 1693 01:39:37,806 --> 01:39:39,015 وقتی کارم با این یکی تموم شد 1694 01:39:39,015 --> 01:39:40,100 باشه 1695 01:39:44,771 --> 01:39:45,855 الو؟ 1696 01:39:45,855 --> 01:39:47,440 کودی ؛ من جانل مور هستم 1697 01:39:47,440 --> 01:39:48,608 متاسفم که دیر بهت زنگ زدم 1698 01:39:48,608 --> 01:39:50,276 اما تو شرایط خاصی هستیم 1699 01:39:50,276 --> 01:39:53,238 میتونی ربات های ذخیره سازی رو از جایی که هستی کنترل کنی؟ 1700 01:39:53,905 --> 01:39:58,535 ذخیره سازی؟ آره ؛ آره‌؛ میتونم 1701 01:39:58,535 --> 01:40:01,329 فوق العاده است میتونیم ازت کمک بگیریم؟ 1702 01:40:01,329 --> 01:40:02,539 یکی از رقبای ما 1703 01:40:02,539 --> 01:40:04,958 در تلاشه تا بزرگترین حساب ما رو از بین ببره 1704 01:40:04,958 --> 01:40:07,419 و ما یک تیم در کارخونه داریم که سعی دارند اونا رو متوقف کنند 1705 01:40:07,419 --> 01:40:09,295 اما ما به اون روبات ها نیاز داریم 1706 01:40:09,295 --> 01:40:12,465 خب ؛‌اونا در حال حاضر در حال به روزرسانی سیستم عامل هستند 1707 01:40:12,465 --> 01:40:13,883 و من اطلاعات سفارش رو ندارم 1708 01:40:13,883 --> 01:40:15,176 پس نمی دونم باید چیکار کنم 1709 01:40:15,176 --> 01:40:16,886 من میتونم تعداد محصولات رو بهم بگم 1710 01:40:16,886 --> 01:40:17,971 و جایی که اونا ذخیره میشند 1711 01:40:17,971 --> 01:40:19,597 اما باید سریع حرکت کنیم 1712 01:40:20,515 --> 01:40:22,600 خب ؛ من میتونم برنامه ها رو فعال کنم 1713 01:40:22,600 --> 01:40:24,602 اما باید یکی یکی به روبات ها دسترسی داشته باشم 1714 01:40:25,145 --> 01:40:28,148 ما اونا رو می گیریم و باید اونا با نهایت سرعت کار کنند 1715 01:40:29,107 --> 01:40:32,736 متاسفم ؛ ما قبلا این کار رو نکرده بودیم 1716 01:40:32,736 --> 01:40:34,195 خب ؛‌ امشب این کار رو می کنیم 1717 01:40:37,157 --> 01:40:39,367 باشه ؛ باشه 1718 01:40:41,911 --> 01:40:43,037 ایزایا ؛ اون روبات ها 1719 01:40:43,037 --> 01:40:45,540 ما در بهترین حالت میتونیم ۱۴۰۰ تا آماده کنیم 1720 01:40:50,795 --> 01:40:52,797 خدایا ؛ من به اونا نیاز دارم 1721 01:40:56,509 --> 01:40:57,594 تاد 1722 01:41:01,598 --> 01:41:02,849 کی اونا رو روشن کرد؟ 1723 01:41:04,809 --> 01:41:05,769 اولین قسمت رو گرفتی 1724 01:41:05,769 --> 01:41:06,770 دومی رو بالا می کشم 1725 01:41:06,895 --> 01:41:09,022 باشه کودی ؛ باید سریع باشیم آماده ای؟ 1726 01:41:09,022 --> 01:41:10,190 بله خانم 1727 01:41:10,315 --> 01:41:13,651 روبات ۲۱ به پورت ۱۵ برای ۲۰ واحد 1728 01:41:14,360 --> 01:41:19,824 روبات های ۲۳ و ۲۴ به پورت ۳۵ برای ۳۰ واحد 1729 01:41:31,211 --> 01:41:32,295 آره 1730 01:41:33,421 --> 01:41:35,799 همینه این چیزیه که ما نیاز داریم 1731 01:41:35,799 --> 01:41:37,091 کورتیس ؛ واندا ؛ ما به جعبه نیاز داریم 1732 01:41:37,091 --> 01:41:39,886 دیگو ؛ کارلوس ؛ نوار نقاله رو با سرعت کامل حرکت بده 1733 01:41:39,886 --> 01:41:41,179 تاد ؛ ما شروع به بسته بندی می کنیم 1734 01:41:43,973 --> 01:41:45,558 چطور این اتفاق میفته؟ 1735 01:41:50,730 --> 01:41:53,733 ربات ۴۵ به پورت ۱۹ برای ۸ واحد 1736 01:41:54,317 --> 01:41:55,610 جاشوا، حالت چطوره؟ 1737 01:41:55,610 --> 01:41:57,904 با این سرعت برای ۳۰۰۰ واحد کم میاریم 1738 01:41:59,147 --> 01:42:00,857 کودی ؛ میتونیم بهتر عمل کنیم؟ 1739 01:42:01,407 --> 01:42:03,660 بله خانم ؛ دارم تلاش می کنم 1740 01:42:03,660 --> 01:42:05,286 وقتی نیاز به استراحت داشتی بهم بگو 1741 01:42:05,311 --> 01:42:06,688 اما ما باید به حرکت ادامه بدیم 1742 01:42:07,121 --> 01:42:09,040 آره ؛ فقط اون شش نفر و من هستیم 1743 01:42:09,541 --> 01:42:11,251 من الان براشون غذا و نوشیدنی میارم 1744 01:42:11,376 --> 01:42:12,794 فکر می کنم شبی طولانی در پیش داریم 1745 01:42:12,794 --> 01:42:15,171 ممنونم امت ؛‌هرچی نیاز دارند بهشون بده 1746 01:42:15,171 --> 01:42:17,340 ما به کودی کمک می کنیم تا اون روبات ها به کارشون ادامه بدند 1747 01:42:28,268 --> 01:42:30,478 همینه بچه ها براتون نوشیدنی آوردم 1748 01:42:30,478 --> 01:42:32,605 تاد؟ قهوه ؛ خدمتت 1749 01:42:32,605 --> 01:42:34,816 کورتیس، واندا، آره، آب؟ 1750 01:42:34,816 --> 01:42:35,942 کورتیس؟ آب 1751 01:42:35,942 --> 01:42:37,861 آب ؛ خیلی خب ؛ ایزایا 1752 01:42:39,028 --> 01:42:40,071 خوبه 1753 01:42:40,071 --> 01:42:42,323 آره ؛ اینجایی خیلی خب دارم میام سمتت 1754 01:42:43,700 --> 01:42:45,702 هنوز هم داری با اون روبات ها بازی می کنی؟ 1755 01:42:45,702 --> 01:42:46,995 اینا الان روبات های واقعی هستند مامان 1756 01:42:46,995 --> 01:42:48,663 همه چیز واقعیه همه چیز واقعیه 1757 01:42:49,539 --> 01:42:51,499 چی؟ 1758 01:42:57,422 --> 01:43:01,843 روبات های ۵۸ و ۵۹ به سمت پورت ۵ هر کدوم برای ۱۲ واحد 1759 01:43:01,843 --> 01:43:04,220 با این سرعت ما به ۲۷۸۰ میرسیم 1760 01:43:06,180 --> 01:43:07,557 دارم تماس میگیرم 1761 01:43:08,700 --> 01:43:10,535 کودی ؛ بیا سه دقیقه استراحت کنیم 1762 01:43:10,560 --> 01:43:11,769 و بعد برمیگردیم 1763 01:43:11,769 --> 01:43:12,854 البته 1764 01:43:15,023 --> 01:43:16,441 مطمئنی؟ 1765 01:43:21,905 --> 01:43:22,906 آقای مور؟ 1766 01:43:23,489 --> 01:43:27,035 آقای لنس ؛ شما گفتید هر کسی بتونه این سفارش رو اول آماده کنه 1767 01:43:27,035 --> 01:43:28,453 این حساب رو دریافت می کنه 1768 01:43:29,037 --> 01:43:30,038 من اینو درک می کنم 1769 01:43:30,038 --> 01:43:32,373 شما قبل از ظهر یک پیشنهاد روی میزتون دارید 1770 01:43:32,373 --> 01:43:34,375 ما انجامش میدیم و اونا نزدیک تر هستند 1771 01:43:34,375 --> 01:43:36,252 اونا الان روش کار می کنند 1772 01:43:36,252 --> 01:43:37,629 پس ؛ برای شکست دادن باید به اونا برسی 1773 01:43:37,629 --> 01:43:39,547 حدود ساعت ۹:۳۰ به وقت شما 1774 01:43:39,547 --> 01:43:42,634 فکر می کنم میتونم اون سفارش رو تا ساعت ۹ آماده کنم 1775 01:43:42,634 --> 01:43:45,553 و ما علاقه مندیم این حساب رو برای سال های آینده نگه داریم 1776 01:43:45,553 --> 01:43:46,638 داری به من میگی 1777 01:43:46,638 --> 01:43:49,349 که تو ۳۰۰۰ واحد آماده تحویل تا فردا صبح داری؟ 1778 01:43:53,561 --> 01:43:56,773 آقای لنس ؛ کامیون هات رو بفرست 1779 01:43:59,817 --> 01:44:02,278 این ۱۰۰۰تاست 1780 01:44:02,278 --> 01:44:04,489 وقتی به ۳۰۰۰ تا رسید کارمون تمومه 1781 01:44:05,365 --> 01:44:07,450 آره ؛ منظورم اینه که ۳۰۰۰ تا یک هدف سخته 1782 01:44:07,450 --> 01:44:08,576 شماها اینو میدونید ؛ درسته؟ 1783 01:44:08,576 --> 01:44:12,163 این چیزیه که خیلی به ما انگیزه میده ما کار غیرممکن رو انجام میدیم 1784 01:44:24,801 --> 01:44:27,470 روبات ۷۵ به پورت ۷ برای ۱۵ واحد 1785 01:44:28,304 --> 01:44:29,764 کودی ؛ یعنی ۲۰۰۰ 1786 01:44:29,764 --> 01:44:31,432 کودی ؛ تو روبراهی؟ 1787 01:44:31,933 --> 01:44:33,559 آره من اینجام 1788 01:44:33,559 --> 01:44:35,436 حس می کنم انگشتام در دو ماراتن شرکت کردند 1789 01:44:35,436 --> 01:44:37,271 اما میخوام از خط پایان عبور کنم 1790 01:44:37,271 --> 01:44:39,524 الان شد ۲۰۰۰تا 1791 01:44:40,775 --> 01:44:42,110 انگاز ۱۰۰۰تا مونده 1792 01:44:44,195 --> 01:44:45,488 ما انجامش میدیم 1793 01:44:45,488 --> 01:44:47,156 ما سریعتر از هر کسی کار کردیم 1794 01:44:47,156 --> 01:44:49,701 و حالا تقریبا در خط پایان هستیم 1795 01:44:49,701 --> 01:44:51,035 پس بیاید به کار بچسبیم 1796 01:44:51,035 --> 01:44:52,120 و یادتون باشه 1797 01:44:52,120 --> 01:44:54,205 این فقط کار نیست که ما حفظش می کنیم 1798 01:44:54,330 --> 01:44:55,581 این مبلغیه که کار کردیم 1799 01:44:55,581 --> 01:44:57,834 و تیم وزارتخونه قراره از این فیلترهای آب استفاده کنه 1800 01:44:57,834 --> 01:45:00,837 پنل های خورشیدی و فانوس هایی که این شرکت ارائه میده قراره استفاده بشه 1801 01:45:00,837 --> 01:45:01,921 درسته 1802 01:45:01,921 --> 01:45:04,507 و ما باید اونا رو در دسترس قرار بدیم ؛ باشه؟ 1803 01:45:04,507 --> 01:45:06,509 ...و اگه آقای مور می تونست ما رو ببینه 1804 01:45:07,593 --> 01:45:08,803 اون خیلی به ما افتخار می کرد 1805 01:45:08,928 --> 01:45:10,346 اون میتونه تو رو ببینه 1806 01:45:11,222 --> 01:45:13,141 اون در ۱۰ ساعت گذشته شما رو تماشا می کرد 1807 01:45:13,141 --> 01:45:14,934 از دالاس با دوربین های امنیتی شما رو میدید 1808 01:45:15,560 --> 01:45:18,104 و اونا در تمام این مدت با کودی کار کردند 1809 01:45:18,104 --> 01:45:19,439 تا روبات های ذخیره سازی رو فعال نگه دارند 1810 01:45:19,439 --> 01:45:21,232 پس اونا چطور این کار رو می کردند؟ 1811 01:45:21,232 --> 01:45:22,567 اون قبل این پیام رو بهم داد 1812 01:45:22,567 --> 01:45:24,944 اون گفت من هرگز به اندازه کافی به این خدمه افتخار نکردم 1813 01:45:25,486 --> 01:45:28,322 اونا فراتر از چیزی که می تونستم ازشون بخوام پیش رفتند 1814 01:45:28,322 --> 01:45:30,033 و من هرگز اونا رو فراموش نمی کنم 1815 01:45:30,033 --> 01:45:32,452 ببین ؛ ما باید این کار رو تا قسمت آخر انجام بدیم‌ ؛ باشه؟ 1816 01:45:32,452 --> 01:45:34,746 ما متوقف نمیشیم آقای ایزایا 1817 01:45:35,621 --> 01:45:37,623 بدنم خسته است 1818 01:45:38,499 --> 01:45:39,625 اما قلبم آماده است 1819 01:45:40,293 --> 01:45:42,628 بهم کافئین بده ؛ تا آخرش کنارت هستم 1820 01:45:43,171 --> 01:45:44,672 واندا ؛ به چی نیاز داری؟ 1821 01:45:44,672 --> 01:45:47,800 من اینقدر کافئین خوردم که بتونم ...تا سه شنبه آینده هم کار کنم ؛ پس 1822 01:45:48,676 --> 01:45:51,095 و تاد؟ این فراتر از دیوونگیه 1823 01:45:51,095 --> 01:45:53,389 حالا چطوری متوقفش کنیم؟ کورتیس؟ 1824 01:45:54,849 --> 01:45:56,976 بعد از این شیفت حدود دو روز میخوابم 1825 01:45:58,102 --> 01:45:59,103 ...اما تا اونموقع 1826 01:46:00,521 --> 01:46:01,606 بیاید کار کنیم 1827 01:46:09,322 --> 01:46:11,157 کارشو بسازید بچه ها 1828 01:46:25,630 --> 01:46:28,382 ایزایا ؛ کامیون ها تا ۳۰ دقیقه دیگه به اینجا میرسند 1829 01:46:29,425 --> 01:46:31,636 آره ؛ ما ۳۰ دقیقه فرصت داریم پایان قوی داریم ؛ پایان قوی داریم 1830 01:46:36,849 --> 01:46:40,019 روبات ۸ به پورت ۱۲ برای ۸ واحد 1831 01:46:40,019 --> 01:46:41,437 و همینه 1832 01:46:41,437 --> 01:46:43,356 ۶۰سفارش آخر روی نوار نقاله است 1833 01:46:44,065 --> 01:46:46,484 اونا باید مهر و موم بشند و برچسب بهشون زده بشه و اونا رو کنار بزارند 1834 01:46:46,484 --> 01:46:48,444 کودی ؛ حالا همه چیز به اونا بستگی داره 1835 01:46:48,444 --> 01:46:51,155 من نمی تونم ؛ نمی تونم به رختخواب برم تا وقتی که بدونم موفق شدیم 1836 01:46:57,912 --> 01:46:58,913 خیلی خب 1837 01:46:58,913 --> 01:47:01,332 چطور اینقدر سریع این کار رو کردی؟ بازی های کامپیوتری زیاد 1838 01:47:01,916 --> 01:47:03,835 آیزاک ؛ کامیون ها تقریبا اینجا هستند 1839 01:47:03,835 --> 01:47:05,795 جاشوا ازت میخواد که به راننده ها سلام کنی 1840 01:47:05,795 --> 01:47:07,839 من تو دفترم ژاکت دارم ؛ هروقت آماده بودی بگو 1841 01:47:08,631 --> 01:47:10,091 ایزایا ؛ تو برو ؛ ما از پسش برمیایم 1842 01:47:15,179 --> 01:47:18,349 آماده است؟ آره ؛ تمومش کردیم 1843 01:47:18,975 --> 01:47:21,686 ساعت ۸:۵۸ دقیقه است ما دو دقیقه فرصت داریم 1844 01:47:21,686 --> 01:47:23,062 بزن بریم ما انجامش دادیم 1845 01:47:23,813 --> 01:47:26,440 اینا رو ببین ؛ جانل ؛ ببین چه تیمی ساختیم 1846 01:47:26,440 --> 01:47:28,609 خدایا شکرت ؛ عیسی 1847 01:47:29,443 --> 01:47:31,779 خدای من ؛ ما موفق شدیم 1848 01:47:31,779 --> 01:47:33,114 تموم شد 1849 01:47:33,114 --> 01:47:36,200 آره ؛ همینه ؛ ایول 1850 01:47:36,742 --> 01:47:39,745 جاشوا ؛ سفارش آماده است و کامیون ها اینجا هستند 1851 01:47:42,957 --> 01:47:44,834 تحت تاثیر قرار گرفتم داداش 1852 01:47:44,834 --> 01:47:46,419 فکر نمی کردم شدنی باشه 1853 01:47:46,419 --> 01:47:48,713 تو هم بهم کمک کردی با هم انجامش دادیم 1854 01:47:52,216 --> 01:47:54,552 ایزایا ؛ ایزایا 1855 01:47:56,512 --> 01:47:58,264 گریسون لنس اینجاست 1856 01:47:58,890 --> 01:47:59,974 چی؟ 1857 01:48:00,600 --> 01:48:02,518 جاشوا ؛ میخوای باهاش صحبت کنی؟ 1858 01:48:07,023 --> 01:48:08,024 نه 1859 01:48:08,816 --> 01:48:10,401 ایزایا انجامش میده 1860 01:48:18,367 --> 01:48:20,119 خدایا ؛ لطفت رو بهم عطا کن 1861 01:48:34,550 --> 01:48:35,551 آقای لنس 1862 01:48:36,010 --> 01:48:38,971 صبح بخیر ؛ ایزایا رایت هستم به فیتنس مور خوش اومدید 1863 01:48:38,971 --> 01:48:40,473 صبح بخیر 1864 01:48:41,182 --> 01:48:43,809 تو یک شروع زودهنگام داشتی 1865 01:48:43,809 --> 01:48:45,353 ساعت پنج صبح 1866 01:48:45,353 --> 01:48:47,563 ...وقتی آقای مور گفت سفارش تا ساعت ۹ آماده است 1867 01:48:48,189 --> 01:48:49,607 می خواستم خودم بیام تا ببینمش 1868 01:48:50,358 --> 01:48:51,400 خوشحالم که اومدید 1869 01:48:51,400 --> 01:48:52,927 ما میخوایم شرکت رو بهتون نشون بدیم 1870 01:48:53,986 --> 01:48:55,905 اشکال نداره راننده های من سفارشات رو بررسی کنند؟ 1871 01:48:55,905 --> 01:48:58,199 البته ؛ بفرمایید ...ما 1872 01:48:58,199 --> 01:49:00,868 ما ۳۰۰۱ واحد آماده بارگیری داریم 1873 01:49:05,706 --> 01:49:08,084 خوب ؛ چطور تونستی این سفارش رو آماده کنی؟ 1874 01:49:08,809 --> 01:49:11,646 آقای لنس ؛ حساب شما برای ما ارزش زیادی داره 1875 01:49:11,671 --> 01:49:13,589 و ما برای مشارکت خودمون در جیمفیت ارزش زیادی قائل هستیم 1876 01:49:13,589 --> 01:49:15,258 و ما حاضریم برای حفظش کارهای بیشتری هم انجام بدیم 1877 01:49:16,092 --> 01:49:18,219 ما یک گروه کوچیک داشتیم که تمام شب بیدار موندند 1878 01:49:18,219 --> 01:49:20,054 تا سفارش رو سر وقت کامل کنند 1879 01:49:20,596 --> 01:49:22,807 و هیچ جایی نمی تونی تیم بهتری پیدا کنی 1880 01:49:23,474 --> 01:49:25,268 و شرکت بهتری از جاشوا مور 1881 01:49:25,268 --> 01:49:26,435 پیدا نمی کنی 1882 01:49:26,435 --> 01:49:28,062 و همونطور که می بینی 1883 01:49:28,062 --> 01:49:30,231 این باعث افتخار ماست که بهتون کمک کنیم تا برنده بشید 1884 01:49:30,231 --> 01:49:31,899 و به این مشارکت ادامه بدیم 1885 01:49:33,234 --> 01:49:36,070 خیلی جسورانه بود ؛ خوشم اومد 1886 01:49:36,904 --> 01:49:38,197 پنج سال دیگه به ما فرصت بدید 1887 01:49:40,992 --> 01:49:43,703 گوش کن ؛ من آدم رقابتی هستم 1888 01:49:43,703 --> 01:49:45,830 اما همینطور میخوام به شرکای خودم اعتماد کنم 1889 01:49:45,830 --> 01:49:48,499 اسلایر اسپورتز سعی کرد سرعت شما رو کاهش بده 1890 01:49:48,499 --> 01:49:50,334 با این حال اونا همچنان دارند روی سفارش خودشون کار می کنند 1891 01:49:50,334 --> 01:49:53,296 پس من حاضرم پنج سال دیگه با شما کار کنم 1892 01:49:56,507 --> 01:49:57,508 آقای لنس 1893 01:49:57,508 --> 01:50:00,803 شما دیدید که ما با یک خدمه جزئی چه توانایی هایی داریم 1894 01:50:00,803 --> 01:50:03,681 پس چرا جسارت به خرج ندیم و این روند خوب رو ادامه ندیم؟ 1895 01:50:04,898 --> 01:50:06,567 بیاید قرارداد هفت ساله ببندیم 1896 01:50:25,536 --> 01:50:26,620 قبوله 1897 01:50:31,417 --> 01:50:33,502 دوباره میگم ؛ ما برای کار شما خیلی ارزش قائلیم 1898 01:50:34,086 --> 01:50:35,755 خیلی خب ؛ بیاید بار بزنیم 1899 01:51:22,218 --> 01:51:26,263 پس فهمیدم که تمام شب بیدار بودی 1900 01:51:26,263 --> 01:51:29,350 تا ارتشی از روبات ها برای نجات جهان رو هدایت کنی 1901 01:51:29,350 --> 01:51:31,894 ...خب نجات دنیا که نه‌ ؛ اما 1902 01:51:31,894 --> 01:51:33,896 معلوم شد کار خوبی بود 1903 01:51:33,896 --> 01:51:36,524 و فهمیدم چند ساعت بیدار بودی و برای ما دعا می کردی 1904 01:51:36,549 --> 01:51:38,134 پس فقط می خواستم تشکر کنم 1905 01:51:38,901 --> 01:51:40,277 مادرت بهم گفت 1906 01:51:40,277 --> 01:51:42,988 که چطور با خدا همراه شدی 1907 01:51:42,988 --> 01:51:45,991 و به شاگرد عیسی مسیح تبدیل شدی 1908 01:51:45,991 --> 01:51:48,619 بله خانم ؛ در حال یادگیری هستم 1909 01:51:49,203 --> 01:51:50,496 خب ؛ پس متوقف نشو 1910 01:51:50,496 --> 01:51:52,373 هرگز متوقف نشو 1911 01:51:52,998 --> 01:51:56,168 و چشمان خودت رو بیشتر از خودت 1912 01:51:56,168 --> 01:51:57,753 به سمت خدا بگیر 1913 01:51:58,254 --> 01:52:02,216 و دلت رو بیشتر از دنیا به سمت بهشت ببر 1914 01:52:02,800 --> 01:52:06,011 و زمانی که یک قدم به جلو برداری 1915 01:52:06,011 --> 01:52:09,098 ایمانت بهت اجازه نمیده به عقب برگردی 1916 01:52:09,098 --> 01:52:12,059 چون عزیزم ؛ این چیزی بیشتر از چاچا نیست 1917 01:52:12,059 --> 01:52:14,520 نه 1918 01:52:14,520 --> 01:52:18,190 تو قلب خودت رو وقف پیروی از خدا می کنی 1919 01:52:18,190 --> 01:52:21,902 مهم نیست به چه قیمتی چون به هر حال ارزشش رو داره 1920 01:52:22,403 --> 01:52:24,363 آره ؛ اون ارزشش رو داره 1921 01:52:26,991 --> 01:52:29,160 قبل از اینکه وقتمون تموم بشه 1922 01:52:29,160 --> 01:52:31,787 میخوام از ایزایا بخوام برامون حرف بزنه 1923 01:52:38,085 --> 01:52:39,086 ...من 1924 01:52:39,879 --> 01:52:44,550 من الان یکم بیشتر از یک ساله که عضو این گروه هستم 1925 01:52:46,510 --> 01:52:47,970 و فقط می خواستم تشکر کنم 1926 01:52:48,846 --> 01:52:50,389 میدونید ؛ بیانش در کلمات سخته 1927 01:52:50,389 --> 01:52:52,766 نمی تونم بگم این گروه برام چقدر ارزش داره 1928 01:52:53,893 --> 01:52:56,228 ...و من تعداد دفعاتی که از دست دادم تا 1929 01:52:58,481 --> 01:53:02,026 من فقط از وقتی اینجا هستم سعادتمند شدم 1930 01:53:02,026 --> 01:53:04,445 ...و این مسایل رو با شما پشت سر گذاشتم و 1931 01:53:06,489 --> 01:53:07,698 من بهش نیاز داشتم 1932 01:53:08,574 --> 01:53:12,286 من به مردان خداپسند نیاز داشتم تا منو به چالش بکشند 1933 01:53:12,286 --> 01:53:14,205 تا منو پاسخگو نگه دارند 1934 01:53:14,205 --> 01:53:17,208 تا کلام خدا رو مطالعه کنم و برای خودم دعا کنم 1935 01:53:18,425 --> 01:53:19,635 و حالا میخوام این کار رو برای شخص دیگه ای انجام بدم 1936 01:53:20,419 --> 01:53:21,754 آره 1937 01:53:22,796 --> 01:53:24,548 باز هم ممنون 1938 01:53:31,305 --> 01:53:35,059 آقایون ؛ انجمن جعل باید گسترش پیدا کنه 1939 01:53:35,976 --> 01:53:37,311 نه با اضافه کردن اعضا 1940 01:53:37,937 --> 01:53:39,939 بلکه باید تصاعدی رشد کنه 1941 01:53:40,898 --> 01:53:43,192 گروه هایی مثل ما باید همه جا وجود داشته باشه 1942 01:53:43,192 --> 01:53:44,276 آره 1943 01:53:44,276 --> 01:53:46,987 بیشتر کلیساها در تلاش هستند تا افراد جدید رو جذب کنند 1944 01:53:48,030 --> 01:53:51,700 اما به طور کافی اونا رو به طور موثر هدایت نمی کنند 1945 01:53:51,700 --> 01:53:52,785 بله بله 1946 01:53:52,785 --> 01:53:55,120 ما باید بریم و به اونا خدمت کنیم بله 1947 01:53:55,120 --> 01:53:58,958 دنیا به کلیساهای عادی بیشتری نیاز نداره 1948 01:53:58,958 --> 01:54:01,293 عیسی در ماموریت بزرگ گفت 1949 01:54:01,293 --> 01:54:04,964 در تمام دنیا بروید و شاگرد بسازید 1950 01:54:04,964 --> 01:54:06,382 بله 1951 01:54:06,382 --> 01:54:07,883 ما به افراد معتقد بیشتری نیاز داریم 1952 01:54:07,883 --> 01:54:11,720 که با تمام وجود از عیسی پیروی می کنند 1953 01:54:11,720 --> 01:54:13,597 این چیزیه که جهان باید ببینه 1954 01:54:13,597 --> 01:54:14,682 بله 1955 01:54:14,682 --> 01:54:16,016 ...ما باید به دنبال اونا بریم 1956 01:54:16,016 --> 01:54:17,351 بله 1957 01:54:17,351 --> 01:54:19,979 چون هر کسی که نسل بعدی رو بیشتر بخواد 1958 01:54:19,979 --> 01:54:21,063 اونا رو بدست میاره 1959 01:54:21,772 --> 01:54:24,567 این تهاجم فرهنگیه 1960 01:54:24,567 --> 01:54:27,319 که به دنبال قلب و ذهن اوناست 1961 01:54:27,945 --> 01:54:31,240 با نگاهی به اخلاق ؛ هدف و حقیقت 1962 01:54:31,991 --> 01:54:34,451 که به طور مداوم بازتعریف میشه 1963 01:54:35,077 --> 01:54:38,372 اما خدا حقیقت رو به ما داده ؛ کلامش 1964 01:54:38,372 --> 01:54:41,500 ریسمانی که بهش چنگ زدیم بله 1965 01:54:42,042 --> 01:54:45,004 همینطور که من برای ایزایا دعا می کنم 1966 01:54:45,004 --> 01:54:46,797 برای شما هم دعا می کنم 1967 01:54:46,797 --> 01:54:49,216 که شما یک در میلیون نباشید 1968 01:54:49,216 --> 01:54:51,594 بلکه یکی از میلیون ها نفر باشید بله 1969 01:54:51,594 --> 01:54:53,637 پس من میگم بیا به جایی بریم که اونا هستند 1970 01:54:54,555 --> 01:54:57,057 در مدارس ؛ در زمین های بازی 1971 01:54:57,057 --> 01:54:58,642 در بازارها 1972 01:54:58,642 --> 01:54:59,977 هرجا که پاتوق می کنند 1973 01:54:59,977 --> 01:55:02,396 ما باید اونجا باشیم باید اونا رو پیدا کنیم 1974 01:55:02,396 --> 01:55:04,273 بیاید کاری رو انجام بدیم که عیسی انجام داد 1975 01:55:04,273 --> 01:55:06,108 بیاید بریم با عشق اونا رو با حقیقت روبرو کنیم 1976 01:55:06,650 --> 01:55:09,278 بیاید همه اونا رو به درگاه عیسی مسیح ببریم بله 1977 01:55:09,987 --> 01:55:11,196 کی با من میاد؟ 1978 01:55:11,220 --> 01:55:13,220 فیلم ادامه دارد 1979 01:55:13,244 --> 01:55:21,244 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 1980 01:55:21,268 --> 01:55:29,268 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1981 01:56:33,696 --> 01:56:35,072 آره بیا جمعه همدیگه رو ببینیم 1982 01:56:35,072 --> 01:56:37,199 پس من جمعه شب می بینمت؟ باشه 1983 01:56:37,199 --> 01:56:39,118 خدای من ؛ خیلی متاسفم ببخشید 1984 01:56:40,661 --> 01:56:44,206 تو ابیگیل بودی ؛ درسته؟ 1985 01:56:45,499 --> 01:56:47,167 و تو ایزایا هستی 1986 01:56:47,167 --> 01:56:49,378 آره ؛ حافظه ات خوبه 1987 01:56:49,378 --> 01:56:52,214 تو به دانشگاه اینجا میای؟ آره ؛ تازه شروع کردم 1988 01:56:52,214 --> 01:56:54,758 اما میدونی هنوز در حال یادگیری ...مسیرهای دانشگاه هستم ؛ پس 1989 01:56:56,009 --> 01:56:57,970 آره ؛ تو یک کارآموزی؟ 1990 01:56:57,970 --> 01:57:00,347 سال دوم، طراحی داخلی 1991 01:57:00,347 --> 01:57:01,724 خوبه تو چطور؟ 1992 01:57:03,100 --> 01:57:04,435 بازرگانی 1993 01:57:04,435 --> 01:57:05,978 درسته 1994 01:57:05,978 --> 01:57:08,355 خب ؛ فقط برای اینکه بدونی 1995 01:57:08,355 --> 01:57:11,024 تو واقعا روی پدرم تاثیر گذاشتی 1996 01:57:11,024 --> 01:57:12,526 واقعا؟ آره 1997 01:57:12,526 --> 01:57:14,153 اون تا حالا چند بار ازت حرف زده 1998 01:57:14,153 --> 01:57:16,530 ...خب میدونی ؛ خب من 1999 01:57:16,530 --> 01:57:18,782 من واقعا ازش ممنونم که باهام حرف زد 2000 01:57:18,782 --> 01:57:21,201 پس میدونی ؛ ممکنه بعضی وقتا به اونجا برم بهش سلامی بکنم 2001 01:57:21,785 --> 01:57:23,620 اما برای قهوه نمیای 2002 01:57:24,997 --> 01:57:27,416 منظورم اینه که ؛ نمی دونم 2003 01:57:27,416 --> 01:57:28,709 هیچوقت حرفشو نزدی ؛ میدونی 2004 01:57:28,709 --> 01:57:30,377 من معمولا نوشابه های انرژی زا میخورم 2005 01:57:30,377 --> 01:57:31,545 عالیه ؛ فهمیدم 2006 01:57:31,545 --> 01:57:33,464 اما قهوه برات بهتره 2007 01:57:33,589 --> 01:57:35,883 و در ضمن یک فروشگاه واقعا خوب تو محوطه دانشگاه هست 2008 01:57:35,883 --> 01:57:38,302 خب میدونی ؛ شاید بهتره برم امتحانش کنم 2009 01:57:38,302 --> 01:57:40,471 اما ممکنه به چند پیشنهاد نیاز داشته باشم فقط میگم 2010 01:57:41,096 --> 01:57:43,932 خب باشه ؛ حالا کجا میری؟ 2011 01:57:45,100 --> 01:57:46,727 ...خوشحالم که پرسیدی 2012 01:57:47,311 --> 01:57:50,689 من اینجا دنبال ساختمون میچل می گردم 2013 01:57:51,315 --> 01:57:53,066 میتونم بهت نشون بدم خیلی هم عالی 2014 01:57:53,484 --> 01:57:56,028 پس قهوه رو من حساب می کنم به نظرم عالیه 2015 01:57:56,987 --> 01:57:58,280 خوب ؛ چرا بازرگانی میخونی؟ 2016 01:57:58,304 --> 01:58:04,304 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 2017 01:58:04,328 --> 01:58:12,328 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس