1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,708 --> 00:00:42,000 Je suis navré. 4 00:00:43,083 --> 00:00:47,166 Parler en public n'a jamais été mon… 5 00:00:49,041 --> 00:00:51,666 Mon… Je trouve même pas le mot. 6 00:00:52,500 --> 00:00:56,750 Tout plutôt que de parler en public. 7 00:00:56,833 --> 00:00:59,333 Plutôt mourir même… 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,916 que de parler en public. 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,083 Si on se faisait écraser par un météore, je serais soulagé. 10 00:01:06,166 --> 00:01:08,708 Je dirais : « Dans mes bras, mon beau. » 11 00:01:08,791 --> 00:01:10,833 Elijah, détendez-vous. 12 00:01:10,916 --> 00:01:12,375 On s'entraîne. 13 00:01:12,458 --> 00:01:14,958 On joue pour la même équipe. Sans pression. 14 00:01:15,041 --> 00:01:17,666 Sauf pour l'avenir des préservatifs Regal Blue 15 00:01:17,750 --> 00:01:19,833 et de tous nos employés. 16 00:01:19,916 --> 00:01:22,083 Si on se plante, on est tous foutus. 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 - Ce qu'on veut éviter. - Oui. 18 00:01:26,291 --> 00:01:28,541 Vous le savez, j'ai la phobie des germes. 19 00:01:29,416 --> 00:01:30,625 Sans capote ? 20 00:01:31,500 --> 00:01:33,458 Sans façon. 21 00:01:34,208 --> 00:01:38,083 Une fois, je faisais l'amour 22 00:01:38,708 --> 00:01:41,250 à une femme de… On se fiche d'où elle était, 23 00:01:41,333 --> 00:01:45,208 mais on était en pleine action et… 24 00:01:45,291 --> 00:01:48,833 Mes testicules ont touché des choses 25 00:01:48,916 --> 00:01:51,125 que je ne voulais pas qu'ils touchent. 26 00:01:51,208 --> 00:01:52,458 Il se passe quoi ? 27 00:01:52,541 --> 00:01:53,958 - On… - Je l'ignore, 28 00:01:54,041 --> 00:01:55,833 mais c'est hypnotique. 29 00:01:55,916 --> 00:01:57,875 Je te suggère une autre tenue. 30 00:01:57,958 --> 00:01:59,250 Une combi de plongée ? 31 00:01:59,333 --> 00:02:01,833 Laissez Elijah finir, je vous prie. 32 00:02:01,916 --> 00:02:03,250 Je comprends très bien, 33 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 il m'est arrivé de sentir 34 00:02:05,041 --> 00:02:07,791 les couilles de mon partenaire taper mes fesses 35 00:02:07,875 --> 00:02:11,208 comme des crottes de chien qui pendouillent dans un sac, 36 00:02:11,291 --> 00:02:13,958 c'est dérangeant et dégoûtant. 37 00:02:14,041 --> 00:02:16,041 - C'est dérangeant. - Pardon. 38 00:02:16,125 --> 00:02:17,916 Steve des RH est là ? 39 00:02:18,000 --> 00:02:20,958 Je ne l'ai pas invité. Ce rabat-joie. 40 00:02:22,750 --> 00:02:24,666 Si, je suis là. 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 Oh, merde. 42 00:02:26,416 --> 00:02:28,333 Bref, comme vous le savez tous, 43 00:02:30,625 --> 00:02:35,166 on vend plus de préservatifs pendant la Coupe du monde 44 00:02:35,250 --> 00:02:37,583 que lors de tout autre événement. 45 00:02:37,666 --> 00:02:40,375 Plus qu'à la Saint-Valentin. 46 00:02:40,458 --> 00:02:42,125 Plus que pendant les JO. 47 00:02:43,041 --> 00:02:45,083 Raoul, à toi de jouer. « Les JO. » 48 00:02:45,166 --> 00:02:46,291 Désolé, oui. 49 00:02:47,083 --> 00:02:48,250 - Non. Oui. - Oui. 50 00:02:48,916 --> 00:02:51,541 - Merde. - Mon Dieu. Éloignez ça de moi. 51 00:02:51,625 --> 00:02:52,583 C'est vivant ! 52 00:02:52,666 --> 00:02:54,541 D'accord. Il y a… 53 00:02:54,625 --> 00:02:57,166 - Éteignez-le. - D'accord. 54 00:02:57,250 --> 00:02:59,875 Je ne… Il doit y avoir un bouton. 55 00:02:59,958 --> 00:03:00,958 Bien. 56 00:03:01,875 --> 00:03:03,166 Je peux partir ? 57 00:03:03,250 --> 00:03:04,208 Pas maintenant. 58 00:03:04,291 --> 00:03:08,041 Non, mais j'ai rendez-vous à 11 h 30… 59 00:03:08,125 --> 00:03:10,333 Que peut-il y avoir de si important ? 60 00:03:11,416 --> 00:03:12,958 Ma dialyse. 61 00:03:13,041 --> 00:03:15,333 - Ah, merde. - Oui. 62 00:03:15,416 --> 00:03:17,791 Désolé. Oui, bien sûr. 63 00:03:17,875 --> 00:03:20,375 On a tous des impératifs. 64 00:03:21,125 --> 00:03:22,541 Enfin bref, 65 00:03:23,250 --> 00:03:24,750 roulement de tambour. 66 00:03:27,500 --> 00:03:30,708 Pour décrocher le contrat de la Coupe du monde, 67 00:03:30,791 --> 00:03:34,375 j'ai créé et conçu 68 00:03:34,875 --> 00:03:37,041 un préservatif qui recouvre 69 00:03:37,125 --> 00:03:41,708 le pénis et les testicules. 70 00:03:43,000 --> 00:03:44,541 Je l'appelle… 71 00:03:50,041 --> 00:03:51,875 Ce météore se fait attendre. 72 00:03:57,416 --> 00:03:59,250 La sentinelle testiculaire. 73 00:04:03,541 --> 00:04:06,208 Pas besoin d'en dire plus, hein ? 74 00:04:10,333 --> 00:04:13,916 BALLS UP : METTEZ LE PAQUET ! 75 00:05:04,208 --> 00:05:07,208 Si tu veux mon avis, t'as créé une capote qui déchire. 76 00:05:07,291 --> 00:05:10,000 Un produit que je vais adorer présenter. 77 00:05:10,083 --> 00:05:11,291 Oui. 78 00:05:11,375 --> 00:05:12,916 Dis, Brad, 79 00:05:14,125 --> 00:05:16,250 ne me prends pas de haut. 80 00:05:16,332 --> 00:05:21,332 Tu sais aussi bien que moi qu'on s'entraînait. 81 00:05:21,416 --> 00:05:23,416 Je peaufinais les détails. 82 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 Oui, une capote peau fine. 83 00:05:31,207 --> 00:05:32,957 Quoi ? C'est un buffet. 84 00:05:40,832 --> 00:05:43,416 - Tu fredonnes « We Built This City » ? - Oui. 85 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 C'est parce que j'ai du mal à avaler les comprimés, 86 00:05:47,957 --> 00:05:51,332 ma gorge se resserre, mais en poussant la chansonnette, 87 00:05:51,416 --> 00:05:53,582 ça fait diversion et ça descend. 88 00:05:54,957 --> 00:05:56,332 Ça y est. 89 00:05:57,791 --> 00:06:00,125 Tu réalises que c'est mon produit. 90 00:06:00,208 --> 00:06:01,875 Le mien. Sorti de mon cerveau. 91 00:06:01,958 --> 00:06:03,458 C'est à moi de le présenter. 92 00:06:04,500 --> 00:06:07,333 Voilà qui ne me plaît guère. On est une équipe. 93 00:06:07,416 --> 00:06:10,708 Composée d'individus. 94 00:06:11,208 --> 00:06:14,041 C'est un fait. Vous êtes un concepteur hors pair, 95 00:06:14,125 --> 00:06:15,875 Brad est un commercial hors pair. 96 00:06:15,958 --> 00:06:18,666 Tous les deux, vous formez un binôme parfait. 97 00:06:18,750 --> 00:06:20,625 Le steak et la sauce en plus. 98 00:06:20,707 --> 00:06:22,625 Je ne vois pas Brad comme ça. 99 00:06:22,707 --> 00:06:24,082 Ce n'est que la sauce. 100 00:06:24,166 --> 00:06:26,000 Les opposés accouchent du meilleur. 101 00:06:26,082 --> 00:06:29,541 Ben et Jerry ou le chocolat et le beurre de cacahuètes. 102 00:06:29,625 --> 00:06:31,291 Michael et Fredo Corleone. 103 00:06:31,375 --> 00:06:33,291 D'accord, mais je suis lequel ? 104 00:06:33,375 --> 00:06:35,375 C'est tout Fredo, cette question. 105 00:06:37,041 --> 00:06:39,500 Bonjour, Senhor Santos 106 00:06:39,582 --> 00:06:42,541 et le reste du ministère brésilien des voyages. 107 00:06:42,625 --> 00:06:44,041 Je m'appelle Brad. 108 00:06:44,125 --> 00:06:45,250 Brad Lewison. 109 00:06:45,332 --> 00:06:48,082 Mais vous, appelez-moi Brad le commercial. 110 00:06:48,166 --> 00:06:50,832 Vous venez d'auditionner Champ Condoms. 111 00:06:52,500 --> 00:06:54,000 Dur de passer après. 112 00:06:54,082 --> 00:06:57,707 Mais même si Regal Blue est plus petit que Champ, 113 00:06:57,791 --> 00:07:02,000 nous, on est passionnés. 114 00:07:03,458 --> 00:07:06,000 Et j'imagine que comme tout Brésilien, 115 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 la passion, ça vous connaît. 116 00:07:08,750 --> 00:07:09,708 Mais parfois, 117 00:07:09,791 --> 00:07:13,166 la passion peut entraîner des conséquences inattendues. 118 00:07:13,250 --> 00:07:18,582 Chez Regal Blue, on mise tout sur la protection du plus important. 119 00:07:18,666 --> 00:07:23,500 Il ne faut pas exposer un pénis à un risque non désiré. 120 00:07:23,582 --> 00:07:26,082 Pareil pour le vagin ! 121 00:07:26,166 --> 00:07:30,875 Mais il y a tout aussi important lors d'ébats sexuels vigoureux. 122 00:07:30,957 --> 00:07:35,582 Je parle des invités non désirés de toute fête de la passion. 123 00:07:37,541 --> 00:07:40,207 Os testículos ont longtemps transmis 124 00:07:40,291 --> 00:07:42,957 et/ou reçu des contaminants inopportuns. 125 00:07:43,041 --> 00:07:44,957 Ces petits super-propagateurs. 126 00:07:45,041 --> 00:07:46,957 Il n'a pas tort. 127 00:07:47,041 --> 00:07:49,041 Voici une capote qui couvre 128 00:07:49,125 --> 00:07:52,750 le manche et la tête du pénis, 129 00:07:52,832 --> 00:07:57,000 mais aussi, grâce à notre technologie sacoche en latex brevetée, 130 00:07:57,082 --> 00:07:59,582 os testículos eux-mêmes. 131 00:07:59,666 --> 00:08:02,083 Et leur précieuse graine génétique. 132 00:08:03,416 --> 00:08:06,000 Pourquoi personne n'y avait pensé ? 133 00:08:06,083 --> 00:08:08,083 Bonne question, Senhor Santos. 134 00:08:08,166 --> 00:08:10,833 Acceptez que Regal Blue coupe tout risque 135 00:08:10,916 --> 00:08:13,625 pour vous lors de la prochaine Coupe du monde. 136 00:08:19,582 --> 00:08:20,582 Impressionnant. 137 00:08:21,416 --> 00:08:23,832 Très impressionnant. Vraiment. 138 00:08:23,916 --> 00:08:26,000 J'ai une seule question. 139 00:08:26,082 --> 00:08:28,332 Comment appelez-vous ce préservatif ? 140 00:08:28,416 --> 00:08:30,541 - La sentinelle testiculaire. - Super… 141 00:08:37,707 --> 00:08:38,665 Je sais pas trop. 142 00:08:38,750 --> 00:08:42,207 Ça fait un peu trop médical, né ? 143 00:08:42,875 --> 00:08:44,415 C'est pas très… 144 00:08:44,500 --> 00:08:46,040 Pas très sexy. 145 00:08:46,125 --> 00:08:48,665 Ce titre provisoire a été remplacé par… 146 00:08:49,915 --> 00:08:51,958 « Balls Up ». 147 00:08:53,583 --> 00:08:54,833 Voilà qui est mieux. 148 00:08:55,540 --> 00:08:58,708 De petits bolas de futebol sur le préservatif. 149 00:08:58,790 --> 00:09:01,208 J'adore. J'adore vraiment. 150 00:09:03,291 --> 00:09:09,541 Bom, le préservatif officiel de Brésil 2025 est… 151 00:09:11,291 --> 00:09:12,500 Balls Up ! 152 00:09:34,290 --> 00:09:37,083 Ce sera un partenariat génial, Senhor Santos. 153 00:09:37,165 --> 00:09:39,250 Je vous en prie, appelez-moi Artur. 154 00:09:39,333 --> 00:09:40,540 D'accord, Artie. 155 00:09:40,625 --> 00:09:42,083 Messieurs, champagne. 156 00:09:45,040 --> 00:09:46,290 Un petit toast ? 157 00:09:46,375 --> 00:09:48,915 Non, pas pour moi. Désolé. 158 00:09:50,415 --> 00:09:51,915 Ça fera neuf ans en mars. 159 00:09:52,000 --> 00:09:53,290 Sale fiotte. 160 00:09:53,375 --> 00:09:54,665 Je plaisante. 161 00:09:54,750 --> 00:09:56,625 Faut rattraper ça. 162 00:09:57,500 --> 00:09:59,165 - Salut ! - C'est quoi, ça ? 163 00:09:59,708 --> 00:10:01,250 Un Abigail Breslin. 164 00:10:01,333 --> 00:10:03,916 Comme un Shirley Temple, avec double grenadine. 165 00:10:04,000 --> 00:10:06,666 Un vrai putain de cocktail, ça te dit ? On assure. 166 00:10:06,750 --> 00:10:08,250 L'affaire est dans le sac. 167 00:10:08,333 --> 00:10:11,625 Non, c'est que le début. Oui. 168 00:10:11,708 --> 00:10:13,875 - Fous pas tout en l'air. - Quoi ? 169 00:10:13,958 --> 00:10:16,833 T'étais pas là ce matin ? J'étais en mode killer. 170 00:10:18,083 --> 00:10:20,041 Vous êtes supers ensemble. 171 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Vous le voyez pas, moi, si. 172 00:10:21,916 --> 00:10:23,875 Artie, un toast. 173 00:10:23,958 --> 00:10:26,166 - Non. Je vous en prie. - Je sais. 174 00:10:26,875 --> 00:10:28,000 C'est une tradition. 175 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 Vous n'avez pas à boire. 176 00:10:30,458 --> 00:10:33,415 Humez-le, pour consolider ce partenariat. 177 00:10:35,165 --> 00:10:36,665 D'accord. 178 00:10:38,083 --> 00:10:39,333 Humer, c'est tout. 179 00:10:39,915 --> 00:10:41,083 À vous, Artie. 180 00:10:42,165 --> 00:10:43,165 Bois. 181 00:10:49,833 --> 00:10:52,458 Ce n'est… pas humer, ça. 182 00:11:01,208 --> 00:11:02,041 Et puis merde. 183 00:11:12,541 --> 00:11:13,750 Messieurs, 184 00:11:15,208 --> 00:11:17,166 que savez-vous du futebol ? 185 00:11:18,166 --> 00:11:20,291 J'en sais assez pour trouver ça génial. 186 00:11:20,375 --> 00:11:23,041 Les chants, les buteurs qui célèbrent, 187 00:11:23,125 --> 00:11:25,083 et le mec qui crie « but » sans arrêter. 188 00:11:25,166 --> 00:11:27,125 Les quartiers d'orange à la fin. 189 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 C'est un jeu sympa. 190 00:11:28,708 --> 00:11:29,666 Un jeu ? 191 00:11:29,750 --> 00:11:31,541 Un jeu ? Non. 192 00:11:32,250 --> 00:11:37,125 Le futebol, c'est une science : les mathématiques, la physique, la chimie. 193 00:11:37,625 --> 00:11:42,415 Mais aussi les sciences humaines : l'art, la musique, la poésie. 194 00:11:42,500 --> 00:11:47,458 Ainsi que l'amour, la famille, une communauté. 195 00:11:48,083 --> 00:11:49,333 C'est bien des choses. 196 00:11:49,415 --> 00:11:50,540 Et plus encore. 197 00:11:50,625 --> 00:11:52,165 Et c'est très simple. 198 00:11:52,250 --> 00:11:54,458 Vingt-deux hommes, un ballon, 199 00:11:56,083 --> 00:11:57,208 sans les mains. 200 00:12:03,708 --> 00:12:06,916 But ! 201 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Ce type. 202 00:12:08,416 --> 00:12:09,458 Ce type. 203 00:12:09,958 --> 00:12:11,250 Le facilitateur. 204 00:12:11,333 --> 00:12:12,375 Vous savez quoi ? 205 00:12:13,083 --> 00:12:16,125 Vous assisterez à la finale de la Coupe du monde. 206 00:12:16,208 --> 00:12:17,500 - Quoi ? - Tous les deux. 207 00:12:17,583 --> 00:12:19,500 L'équipe derrière Balls Up. 208 00:12:20,375 --> 00:12:23,166 Vol en première classe. Places VIP. 209 00:12:24,583 --> 00:12:25,541 Vous l'avez mérité. 210 00:12:26,125 --> 00:12:28,000 Merci, Senhor Santos. 211 00:12:28,083 --> 00:12:30,000 Artie, j'ai une question. 212 00:12:30,083 --> 00:12:32,040 Vous connaissez bien El Presidente ? 213 00:12:32,125 --> 00:12:33,208 - Lula ? - Oui. 214 00:12:34,790 --> 00:12:37,208 On est amis depuis 40 ans. 215 00:12:37,290 --> 00:12:40,040 On pourrait aussi lui présenter Balls Up. 216 00:12:40,125 --> 00:12:43,125 On serait le préservatif officiel du Brésil. 217 00:12:44,415 --> 00:12:45,625 Super idée. 218 00:12:46,375 --> 00:12:47,665 Super idée. 219 00:12:48,290 --> 00:12:49,415 Et pour fêter ça, 220 00:12:50,040 --> 00:12:52,790 une autre tournée ou trois. 221 00:12:54,583 --> 00:12:56,165 Une tournée d'eau. 222 00:12:56,250 --> 00:12:57,583 Faut s'hydrater. 223 00:12:57,665 --> 00:12:58,915 Tu vas tout faire foirer. 224 00:12:59,000 --> 00:13:00,500 Je vais le canaliser. 225 00:13:00,583 --> 00:13:02,458 - Pas du tout. - Si. T'inquiète. 226 00:13:05,625 --> 00:13:09,041 Ce que j'ai arrêté depuis muito longtemps ? 227 00:13:09,416 --> 00:13:10,916 - Le skee-ball ? - Le crack. 228 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 Le crack ? 229 00:13:12,500 --> 00:13:14,000 J'ai toujours un contact. 230 00:13:31,958 --> 00:13:34,083 Le rythme des enceintes me fait bander 231 00:13:34,165 --> 00:13:36,125 - comme un diamant. - Quoi ? 232 00:13:38,540 --> 00:13:40,458 Senhor Santos, 233 00:13:40,540 --> 00:13:42,708 - il faut calmer le jeu. - Regardez. 234 00:13:43,333 --> 00:13:46,208 Quoi ? Non. Senhor Santos ! 235 00:13:46,290 --> 00:13:47,583 Faut vous reprendre. 236 00:13:49,165 --> 00:13:50,833 Je vais prendre tout court. 237 00:13:52,540 --> 00:13:54,165 Qui veut une tasse de… 238 00:13:57,915 --> 00:13:58,750 Merde ! 239 00:14:05,791 --> 00:14:08,458 Je vous ai engagés pour faire équipe. 240 00:14:08,541 --> 00:14:10,333 Compenser vos point faibles. 241 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 Vous qui êtes trop droit. 242 00:14:12,583 --> 00:14:14,000 Vous qui êtes trop relax. 243 00:14:14,083 --> 00:14:16,541 Deux employés imparfaits pouvant compenser 244 00:14:16,625 --> 00:14:18,958 vos conneries mutuelles ! 245 00:14:19,041 --> 00:14:22,125 J'aimerais que Steve note bien tout ça. 246 00:14:22,208 --> 00:14:26,000 Steve des RH ? Des clous, mon genou. Aujourd'hui, y a que nous. 247 00:14:27,291 --> 00:14:28,708 Je suis déjà là. 248 00:14:30,416 --> 00:14:32,208 Bordel de merde. 249 00:14:32,290 --> 00:14:35,375 Il s'agit de notre client qui, 250 00:14:35,458 --> 00:14:38,500 après dix ans de sobriété, s'est enfilé 11 shooters, 251 00:14:38,583 --> 00:14:41,125 a fumé des grammes de crack, 252 00:14:41,208 --> 00:14:42,625 a baissé son pantalones, 253 00:14:42,708 --> 00:14:45,040 a enfilé notre capote sur son pénis… 254 00:14:45,125 --> 00:14:46,500 Et ses testicules. 255 00:14:46,583 --> 00:14:49,415 … pour sauter cul nu d'un putain de balcon. 256 00:14:53,083 --> 00:14:54,290 Sept millions de vues. 257 00:14:54,375 --> 00:14:56,125 Tout buzz est bon à prendre. 258 00:14:56,208 --> 00:14:57,708 Vous vous foutez de moi ? 259 00:14:58,415 --> 00:15:01,916 Et parmi ces sept millions de vues, croyez-moi sur parole, 260 00:15:02,000 --> 00:15:03,500 le président du Brésil 261 00:15:03,583 --> 00:15:06,125 qui, ce matin, a viré Santos illico. 262 00:15:06,208 --> 00:15:07,625 C'est dommage, ça. 263 00:15:07,708 --> 00:15:08,750 Et nous avec. 264 00:15:08,833 --> 00:15:09,916 Nous ? 265 00:15:10,000 --> 00:15:11,458 Vous devinez quel sera 266 00:15:11,541 --> 00:15:14,458 le préservatif officiel de la Coupe du monde 2025 ? 267 00:15:14,541 --> 00:15:17,291 Le Champ Ultra-thin. 268 00:15:17,875 --> 00:15:18,958 Quoi ? 269 00:15:19,333 --> 00:15:21,791 Ces capotes ne couvrent pas les couilles. 270 00:15:21,875 --> 00:15:24,416 Je vous en fais la promesse, patronne, 271 00:15:25,500 --> 00:15:27,791 - à l'avenir, je… - L'avenir ? 272 00:15:27,875 --> 00:15:30,083 Vous déraillez complet ou quoi ? 273 00:15:30,166 --> 00:15:32,958 Vous pigez pas ? La société l'a dans le cul. 274 00:15:33,040 --> 00:15:34,958 C'est un entretien de licenciement 275 00:15:35,040 --> 00:15:37,165 que je vais diriger 276 00:15:37,250 --> 00:15:39,290 avec toutes les vacheries du monde. 277 00:15:39,375 --> 00:15:40,583 Je vous emmerde. 278 00:15:40,665 --> 00:15:42,915 Vous êtes virés sur-le-champ. 279 00:15:43,000 --> 00:15:44,208 Moi aussi ? 280 00:15:44,290 --> 00:15:45,583 Vous aussi ! 281 00:15:47,625 --> 00:15:49,708 Burgess a raison. 282 00:15:50,500 --> 00:15:51,750 T'es un vrai commercial. 283 00:15:51,833 --> 00:15:54,833 Ton costume est rempli de vent. 284 00:15:54,915 --> 00:15:57,790 Brad le commercial ne s'intéresse 285 00:15:57,875 --> 00:15:59,915 qu'à sa propre personne. 286 00:16:00,333 --> 00:16:01,750 En quoi c'est mal ? 287 00:16:01,833 --> 00:16:04,041 Faut que j'assure pour plaire. 288 00:16:04,125 --> 00:16:05,458 Je dois me plaire à moi. 289 00:16:06,250 --> 00:16:08,708 Franchement, tu… Parfait. 290 00:16:08,791 --> 00:16:11,833 Tu devrais prendre exemple sur ce type, Raoul. 291 00:16:11,916 --> 00:16:13,500 L'altruisme personnifié. 292 00:16:13,583 --> 00:16:15,750 Ce sont mes affaires ? 293 00:16:15,833 --> 00:16:18,375 La patronne m'a viré aussi. 294 00:16:18,458 --> 00:16:20,875 Vous avez coulé Regal Blue, 295 00:16:20,958 --> 00:16:22,208 et j'ai plus de mutuelle. 296 00:16:22,291 --> 00:16:23,500 Tu rebondiras. 297 00:16:23,583 --> 00:16:26,000 Si je meurs, de quoi que ce soit, 298 00:16:26,750 --> 00:16:27,958 ce sera votre faute. 299 00:16:33,290 --> 00:16:35,540 Adiós pour toujours. 300 00:16:36,000 --> 00:16:38,375 Toi, le roi de la tape dans le dos. 301 00:16:38,458 --> 00:16:41,540 Pour ta gouverne, la tape dans le dos est un art. 302 00:16:41,625 --> 00:16:44,708 Ça ne s'improvise pas, ça se travaille. 303 00:16:46,208 --> 00:16:48,375 Parle-moi des tapes dans la gueule, 304 00:16:48,458 --> 00:16:51,125 car je vais te taper dans la gueule. 305 00:16:51,833 --> 00:16:53,208 Toi, tu vas me taper ? 306 00:16:57,958 --> 00:16:58,915 Non. 307 00:16:59,500 --> 00:17:00,416 Bordel… 308 00:17:03,416 --> 00:17:05,833 C'est bon. 309 00:17:06,375 --> 00:17:09,083 Je peux poser mon carton, et on peut se filer, 310 00:17:09,165 --> 00:17:12,750 mais jamais je ne pourrais me désinfecter de toi. 311 00:17:13,375 --> 00:17:14,790 C'est toi qui sues. 312 00:17:15,915 --> 00:17:17,415 Je vais trouver une répartie 313 00:17:17,500 --> 00:17:19,915 - à te balancer. - J'attends que ça. 314 00:17:20,000 --> 00:17:21,583 - Via texto. - Oui. 315 00:17:22,500 --> 00:17:25,915 TROIS MOIS PLUS TARD 316 00:17:52,625 --> 00:17:54,416 PASS BRÉSIL 2025 317 00:18:24,916 --> 00:18:26,208 Merde alors. 318 00:18:30,458 --> 00:18:31,416 Bordel. 319 00:18:41,375 --> 00:18:42,416 Dis, 320 00:18:43,541 --> 00:18:44,750 ça va, toi ? 321 00:18:47,791 --> 00:18:48,958 Génial. 322 00:18:50,041 --> 00:18:51,125 Oui. Pareil. 323 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 Ça n'a jamais été aussi bien. 324 00:18:56,083 --> 00:18:58,541 Ces places pour la finale, c'est fou. 325 00:19:00,500 --> 00:19:02,333 C'est la bureaucratie, ça. 326 00:19:02,416 --> 00:19:06,458 Quelqu'un a dit à quelqu'un d'envoyer les billets et aura oublié 327 00:19:06,541 --> 00:19:07,625 d'annuler. 328 00:19:07,708 --> 00:19:08,833 C'est notre veine. 329 00:19:08,916 --> 00:19:10,125 C'est notre veine. 330 00:19:10,208 --> 00:19:12,041 Plantade et retour en beauté, 331 00:19:12,125 --> 00:19:13,791 on fait la cabriole. 332 00:19:14,625 --> 00:19:16,125 - « La cabriole » ? - Oui. 333 00:19:16,208 --> 00:19:18,458 Quand tu montes, retombes et remontes. 334 00:19:18,541 --> 00:19:20,458 On appelle ça la cabriole. 335 00:19:22,375 --> 00:19:24,333 N'importe quoi, 336 00:19:24,666 --> 00:19:25,625 tu l'as inventé. 337 00:19:26,041 --> 00:19:27,333 Et c'est débile. 338 00:20:03,083 --> 00:20:04,958 Quel spectacle. 339 00:20:05,041 --> 00:20:08,375 Mesdames et messieurs, où que vous soyez dans le monde, 340 00:20:08,458 --> 00:20:11,916 bienvenue à la finale de la Coupe du monde 2025. 341 00:20:12,958 --> 00:20:15,458 T'as pu en baver, mais pas autant que moi. 342 00:20:17,875 --> 00:20:18,875 Quoi ? 343 00:20:19,291 --> 00:20:20,416 « Comment ça va ? » 344 00:20:20,500 --> 00:20:21,541 Et tiens-toi bien. 345 00:20:21,625 --> 00:20:23,458 Ça veut aussi dire « ça va ». 346 00:20:23,541 --> 00:20:25,666 C'est : « Tudo bem ? » « Tudo bem. » 347 00:20:25,750 --> 00:20:28,083 Une des perles de Contrails Magazine. 348 00:20:28,166 --> 00:20:29,791 C'est drôle. Regarde ça. 349 00:20:33,041 --> 00:20:36,125 Une appli de traduction avec la voix de Larry David. 350 00:20:39,583 --> 00:20:42,125 Ça va, vous ? Ça va. 351 00:20:43,125 --> 00:20:44,500 C'est génial, non ? 352 00:20:44,583 --> 00:20:46,208 Faisons le plein. 353 00:20:47,208 --> 00:20:49,000 Faisons le plein. C'est quoi ? 354 00:20:49,083 --> 00:20:51,083 Ils ont gravé « commerdial » 355 00:20:51,166 --> 00:20:52,125 sur la 1re flasque, 356 00:20:52,208 --> 00:20:56,041 ils m'en ont fait une deuxième gratuitement. 357 00:20:56,125 --> 00:20:57,583 BRAD LE PUTAIN DE COMMERCIAL 358 00:20:57,666 --> 00:20:59,166 - Sympa. - Une chacun. 359 00:20:59,250 --> 00:21:00,166 Très cool. 360 00:21:00,250 --> 00:21:02,958 Si je dois participer, 361 00:21:03,041 --> 00:21:04,333 je prends d'abord 362 00:21:05,875 --> 00:21:06,958 mes précautions. 363 00:21:07,041 --> 00:21:08,791 Durant ces 39 derniers jours, 364 00:21:08,875 --> 00:21:12,875 sur 48 équipes internationales, deux sont invaincues. 365 00:21:12,958 --> 00:21:16,833 Les héros locaux du Brésil et l'ennemi juré voisin, l'Argentine. 366 00:21:16,916 --> 00:21:20,833 Ça fait quatre longues années, mais notre attente touche à sa fin. 367 00:21:27,083 --> 00:21:27,916 Quoi ? 368 00:21:28,000 --> 00:21:30,833 Tu as enfin un peu de Brad le commercial en toi. 369 00:21:30,916 --> 00:21:32,208 J'imagine. 370 00:21:32,291 --> 00:21:33,833 « Bradass-Elijah. » 371 00:21:34,125 --> 00:21:36,916 Il n'apparaît que tous les dix ans. 372 00:21:37,000 --> 00:21:38,583 Comme une comète. 373 00:21:38,666 --> 00:21:40,125 Les gens sont surprenants. 374 00:21:40,208 --> 00:21:41,791 PRÉSERVATIFS ULTRA-THIN 375 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Ultra-thin ? Sérieux ? 376 00:21:43,166 --> 00:21:47,125 C'est un affront à tous les préservatifs de la création. 377 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 C'est du délire. 378 00:21:54,375 --> 00:21:56,375 - Quel bruit. - Ça a pas commencé. 379 00:21:56,458 --> 00:21:58,125 Le grand moment est enfin là, 380 00:21:58,208 --> 00:21:59,750 la finale du Mondial, 381 00:21:59,833 --> 00:22:03,375 deux des plus grands rivaux sportifs s'opposent sur le terrain. 382 00:22:03,458 --> 00:22:06,708 La première fois qu'ils s'affrontent en finale. 383 00:22:08,000 --> 00:22:11,416 Et c'est parti. L'Argentine en bleu ciel, 384 00:22:11,500 --> 00:22:13,666 et le Brésil, bien sûr, en jaune canari. 385 00:22:14,666 --> 00:22:15,958 Tape le ballon ! 386 00:22:22,916 --> 00:22:23,750 Faute ! 387 00:22:35,041 --> 00:22:37,083 Ça devrait être notre mascotte, 388 00:22:37,166 --> 00:22:39,625 pas un hot-dog à la con. 389 00:22:40,166 --> 00:22:41,375 C'est pas un hot-dog. 390 00:22:41,458 --> 00:22:43,333 Une linguiça, une saucisse locale. 391 00:22:44,041 --> 00:22:46,000 Ça ne… Ça devrait être notre mascotte. 392 00:22:47,250 --> 00:22:50,791 Ils n'auraient jamais accepté une capote comme mascotte. 393 00:22:50,875 --> 00:22:53,375 Je vais latter les couilles de cette couille. 394 00:22:53,458 --> 00:22:57,166 On approche de la mi-temps. C'est très tendu. Toujours 0-0. 395 00:22:57,250 --> 00:23:01,208 L'Argentine peut peut-être lancer une dernière attaque 396 00:23:01,291 --> 00:23:03,541 pour ouvrir le score. Joli. 397 00:23:03,625 --> 00:23:05,583 Il passe à Alberti. 398 00:23:05,666 --> 00:23:08,666 Il zigzague entre les deux défenseurs. 399 00:23:08,750 --> 00:23:11,458 - Une occasion pour l'Argentine ! - Non ! 400 00:23:11,541 --> 00:23:15,750 But ! 401 00:23:15,833 --> 00:23:19,583 Ils ont marqué ! C'est Alberti ! Un finish incroyable ! 402 00:23:19,666 --> 00:23:22,166 C'est des conneries ! 403 00:23:23,416 --> 00:23:24,500 C'est pas vrai. 404 00:23:25,166 --> 00:23:28,375 Mate-moi un peu cette couille molle. 405 00:23:28,458 --> 00:23:30,791 Hé, linguiça ! 406 00:23:30,875 --> 00:23:33,833 Tu bandes mou, ma saucisse ? 407 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Brésil ! 408 00:23:46,541 --> 00:23:47,416 Brésil ! 409 00:23:47,500 --> 00:23:48,916 On approche de la fin. 410 00:23:49,000 --> 00:23:50,291 L'Argentine mène 1-0. 411 00:23:50,375 --> 00:23:52,500 Ils vont ralentir 412 00:23:52,583 --> 00:23:54,416 et absorber la pression. 413 00:23:58,750 --> 00:24:00,666 Le temps presse pour la Seleção. 414 00:24:00,750 --> 00:24:01,916 Ça fait 90 minutes. 415 00:24:02,000 --> 00:24:03,875 On attaque les arrêts de jeu. 416 00:24:03,958 --> 00:24:06,208 Un défenseur arrive sur lui. 417 00:24:06,291 --> 00:24:08,625 C'était un vilain tacle. 418 00:24:08,708 --> 00:24:12,750 Mort aux Argentins ! 419 00:24:14,833 --> 00:24:16,083 Je comprends. 420 00:24:16,166 --> 00:24:18,750 Ils se foutent de nos gueules. 421 00:24:19,458 --> 00:24:20,416 Qui ça ? 422 00:24:20,500 --> 00:24:22,833 Les types de Champ avec leurs pubs 423 00:24:22,916 --> 00:24:24,833 et leur saucisse là-bas. 424 00:24:24,916 --> 00:24:26,875 Ils remuent le couteau. 425 00:24:26,958 --> 00:24:28,333 Tu me chantes quoi ? 426 00:24:28,416 --> 00:24:30,125 Tu ne le vois pas ? 427 00:24:30,208 --> 00:24:33,791 Ce zob géant là-bas 428 00:24:33,875 --> 00:24:36,333 se fout de notre gueule. 429 00:24:36,416 --> 00:24:39,291 Arrête. Dans ce cas, c'est une simple saucisse. 430 00:24:39,833 --> 00:24:42,125 N'importe quoi, c'est une queue. 431 00:24:42,208 --> 00:24:44,916 - Bon sang. T'es ridicule. - Vraiment ? 432 00:24:45,833 --> 00:24:49,750 Il agite sa teub et ses couilles sous notre nez. 433 00:24:49,833 --> 00:24:53,666 Il enfile Jeremy bien profond jusqu'à son rein abîmé. 434 00:24:53,750 --> 00:24:55,875 Bon, arrête ça. Tu délires complet. 435 00:24:55,958 --> 00:24:58,333 S'ils nous envoyaient un message, 436 00:24:58,416 --> 00:25:00,250 il aurait enfilé une capote. 437 00:25:00,333 --> 00:25:03,916 Le match va se terminer, les fans brésiliens en bavent. 438 00:25:04,000 --> 00:25:04,916 Regardez, 439 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Leo la linguiça enfile un bonnet en soutien. 440 00:25:10,208 --> 00:25:11,583 L'enculé de sa mère ! 441 00:25:14,458 --> 00:25:16,416 Bon. Calme-toi. 442 00:25:16,500 --> 00:25:18,750 - Il nous a regardés. - Du calme. 443 00:25:18,833 --> 00:25:20,083 - Du calme. - L'enculerie. 444 00:25:20,166 --> 00:25:22,500 Peu importe. On profite de l'instant. 445 00:25:25,791 --> 00:25:28,708 Il fait une parade remarquable. 446 00:25:28,791 --> 00:25:32,166 Le gardien brésilien a des réflexes de chat. 447 00:25:35,291 --> 00:25:39,166 Avec ce but évité, le Brésil pourra peut-être revenir. 448 00:25:43,333 --> 00:25:44,416 En mode killer. 449 00:25:51,083 --> 00:25:53,000 Non ! Bradass-Elijah ! 450 00:25:53,083 --> 00:25:55,791 Me voilà, ma grosse Saucisse ! 451 00:26:00,833 --> 00:26:01,916 T'aimes ça… 452 00:26:04,166 --> 00:26:05,916 Arrête ! C'est une linguiça ! 453 00:26:08,875 --> 00:26:10,125 Tu fais la vague ? 454 00:26:11,916 --> 00:26:13,208 Bradass-Elijah ! 455 00:26:13,291 --> 00:26:15,666 Pereyra aux pieds d'argent se faufile 456 00:26:15,750 --> 00:26:19,083 dans la défense argentine comme une ballerine. 457 00:26:19,166 --> 00:26:21,625 La mascotte et deux fans sur le terrain ? 458 00:26:21,708 --> 00:26:23,583 Un contre un face au gardien. 459 00:26:25,166 --> 00:26:26,875 Le gardien est à terre. 460 00:26:26,958 --> 00:26:28,583 Il va marquer. Non ! 461 00:26:37,708 --> 00:26:40,250 Que s'est-il passé ? C'est du délire. 462 00:26:40,333 --> 00:26:43,416 Extraordinaire. Que diable se passe-t-il ? 463 00:26:43,500 --> 00:26:44,958 Deux fans sur le terrain 464 00:26:45,041 --> 00:26:48,458 ont empêché le Brésil d'égaliser à la dernière minute 465 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 de la finale du Mondial 466 00:26:50,125 --> 00:26:52,375 dans une action rocambolesque. 467 00:26:52,458 --> 00:26:53,583 Deux idiots. 468 00:26:53,666 --> 00:26:56,750 Je n'ai jamais vu ça de toute ma vie. 469 00:27:03,708 --> 00:27:06,458 Les officiels doivent prendre une décision. 470 00:27:06,541 --> 00:27:08,750 Les instances dirigeantes vont trancher. 471 00:27:08,833 --> 00:27:10,875 Le Brésil va en pâtir, je pense. 472 00:27:10,958 --> 00:27:13,166 Sur le terrain, quand une chose, 473 00:27:13,250 --> 00:27:17,166 un arbitre, un objet, un animal ou une personne interfère, 474 00:27:17,250 --> 00:27:19,458 je cite : « Le match doit reprendre 475 00:27:19,541 --> 00:27:22,833 là où ça s'est produit sans qu'il y ait faute. » 476 00:27:24,458 --> 00:27:27,333 L'arbitre va suivre la règle à la lettre, 477 00:27:27,416 --> 00:27:33,000 tandis que les Brésiliens sont absolument furieux de cette décision. 478 00:27:33,083 --> 00:27:36,916 Tout le pays s'est fait voler. 479 00:27:37,708 --> 00:27:40,208 Mort aux Américains ! 480 00:27:43,916 --> 00:27:45,000 Ils disent quoi ? 481 00:27:45,083 --> 00:27:48,083 Vous allez mourir ! 482 00:27:48,166 --> 00:27:49,666 Vous allez mourir ! 483 00:27:53,625 --> 00:27:55,333 Vous allez mourir ! 484 00:27:55,416 --> 00:27:57,083 Ils parlent de toi, je crois. 485 00:27:57,166 --> 00:27:58,375 Mourir ! Mourir ! 486 00:28:01,291 --> 00:28:02,500 Du calme ! 487 00:28:03,541 --> 00:28:05,166 C'est qu'un jeu ! 488 00:28:06,583 --> 00:28:07,750 Et voilà. 489 00:28:07,833 --> 00:28:12,375 L'Argentine est championne du monde dans un finish des plus improbables. 490 00:28:17,958 --> 00:28:20,083 Oh, non. 491 00:28:22,625 --> 00:28:24,583 Bordel de merde. 492 00:28:29,666 --> 00:28:31,333 Bon sang. 493 00:28:35,333 --> 00:28:36,750 On est en enfer ? 494 00:28:38,583 --> 00:28:39,666 Presque. 495 00:28:40,208 --> 00:28:42,416 C'est ta faute, t'as filé sur le terrain. 496 00:28:42,500 --> 00:28:45,416 De grâce. On a été virés par ta faute. 497 00:28:45,500 --> 00:28:48,166 Ce devrait être notre mascotte. 498 00:28:48,250 --> 00:28:49,583 C'était pas une mascotte. 499 00:28:49,666 --> 00:28:52,125 Je dois te le répéter combien de fois ? 500 00:28:52,208 --> 00:28:53,416 C'était une linguiça ! 501 00:28:54,791 --> 00:28:57,416 Bon. Pas de panique. 502 00:28:57,500 --> 00:29:00,083 T'inquiète. J'ai paniqué de minuit à 3 h. 503 00:29:00,166 --> 00:29:01,458 Tu remets ça. 504 00:29:01,541 --> 00:29:03,250 Tu ne penses qu'à toi. 505 00:29:03,333 --> 00:29:04,416 Je parlais tout seul. 506 00:29:22,375 --> 00:29:23,541 Bonjour. 507 00:29:23,625 --> 00:29:25,083 Antonia Costa, 508 00:29:25,166 --> 00:29:27,750 la meilleure avocate du Brésil. 509 00:29:28,541 --> 00:29:30,791 Veja Magazine m'appellera ainsi. 510 00:29:30,875 --> 00:29:33,833 « Le procès du siècle. » 511 00:29:33,916 --> 00:29:34,958 J'ai jamais perdu. 512 00:29:35,041 --> 00:29:38,083 Alors, oui, j'ai jamais gagné, mais c'est kif-kif. 513 00:29:39,333 --> 00:29:40,750 Première affaire ? 514 00:29:40,833 --> 00:29:42,708 Premier jour ! 515 00:29:42,791 --> 00:29:44,916 La nouvelle perd à la courte paille. 516 00:29:45,000 --> 00:29:46,583 Je me coltine la merde. 517 00:29:46,666 --> 00:29:50,125 « La merde… » On est quoi dans cette métaphore ? 518 00:29:50,500 --> 00:29:53,416 Dire que vous allez défendre ces brutes. 519 00:29:53,958 --> 00:29:56,416 Vous feriez ça à votre pays ? 520 00:29:56,500 --> 00:29:59,000 Pardon, mais vous ne devez pas écouter. 521 00:29:59,958 --> 00:30:02,333 Profitons de votre enthousiasme. 522 00:30:02,416 --> 00:30:03,375 Votre plan ? 523 00:30:06,291 --> 00:30:09,166 Voilà ce qu'on va faire… 524 00:30:09,250 --> 00:30:11,833 J'ai fait une année de droit à Penn… 525 00:30:11,916 --> 00:30:14,666 - State. - Oui. Laisse-moi finir. 526 00:30:14,750 --> 00:30:16,916 Ma mère pensait que je serais avocat. 527 00:30:17,000 --> 00:30:18,791 Bien sûr, je ne le suis pas. 528 00:30:18,875 --> 00:30:25,791 Mais je me rappelle le procès US v. Humberto Alvarez-Machain… 529 00:30:26,416 --> 00:30:29,208 Et moi, je me rappelle une émission judiciaire 530 00:30:29,291 --> 00:30:31,000 sur un pêcheur de crevettes. Et ? 531 00:30:31,083 --> 00:30:34,666 Laissez-moi deux minutes seule avec eux. Pouvez-vous… 532 00:30:36,208 --> 00:30:38,416 On risque la peine de mort, c'est ça ? 533 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 Oui. 534 00:30:39,541 --> 00:30:41,291 Après vous avoir torturés. 535 00:30:41,375 --> 00:30:43,500 Mais de quoi il se mêle, sérieux ? 536 00:30:43,583 --> 00:30:46,458 On t'a pas demandé ton avis, von Frankenstein. 537 00:30:46,541 --> 00:30:48,208 Bon, oubliez-le. 538 00:30:48,291 --> 00:30:49,791 J'ai prêté serment. 539 00:30:49,875 --> 00:30:52,958 Ma lumière chasse les ténèbres de l'injustice, 540 00:30:53,041 --> 00:30:54,750 quoi qu'il en coûte. 541 00:30:54,833 --> 00:30:56,583 « Quoi qu'il… » 542 00:30:56,666 --> 00:30:59,250 Qu'il en coûte ? Vous êtes commise d'office. 543 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Oui. Mais quand même. 544 00:31:01,291 --> 00:31:04,791 Après ça, je ne pourrai plus marcher dans la rue. 545 00:31:04,875 --> 00:31:07,541 Faire mes courses, aller aux WC publics. 546 00:31:07,625 --> 00:31:09,458 Ma mère sera bannie de l'église. 547 00:31:09,541 --> 00:31:11,291 Mes frères seront harcelés. 548 00:31:11,375 --> 00:31:13,250 - Houlà. - Mais qu'importe. 549 00:31:13,333 --> 00:31:16,541 J'ai un bon plan pour vous sortir de là. 550 00:31:16,625 --> 00:31:17,875 Minute papillon. 551 00:31:19,500 --> 00:31:22,875 C'est votre entretien de licenciement, Antonia Costas. 552 00:31:22,958 --> 00:31:24,000 Tu fais quoi, là ? 553 00:31:24,083 --> 00:31:26,625 Je pense à quelqu'un d'autre que moi. 554 00:31:26,708 --> 00:31:29,083 On a fait souffrir trop de monde. 555 00:31:29,166 --> 00:31:30,041 Vous êtes virée. 556 00:31:30,125 --> 00:31:31,333 - Quoi ? Non ! - Non ! 557 00:31:31,416 --> 00:31:36,791 Allez faire vos courses et utiliser les WC publics, si besoin. 558 00:31:36,875 --> 00:31:39,166 Couvrez la lunette avec du papier. 559 00:31:39,250 --> 00:31:40,833 Vous ne comprenez rien. 560 00:31:40,916 --> 00:31:43,333 Partez. On s'en sortira. 561 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 Jamais ils ne s'en sortiront. 562 00:31:45,708 --> 00:31:47,541 Pardon. Je suis leur avocate. 563 00:31:47,625 --> 00:31:49,708 J'ai le droit de leur parler en privé, 564 00:31:49,791 --> 00:31:51,208 alors, veuillez sortir. 565 00:31:51,291 --> 00:31:53,208 Ils viennent de vous renvoyer. 566 00:31:53,291 --> 00:31:55,291 Je n'ai pas exposé mon plan. 567 00:31:55,375 --> 00:31:56,583 Sortez ! 568 00:31:57,250 --> 00:31:58,916 Sérieusement, dérenvoyez-moi. 569 00:31:59,000 --> 00:32:00,375 Je laisse mon numéro. 570 00:32:00,458 --> 00:32:02,958 Vous ne saisissez pas la gravité des choses. 571 00:32:03,041 --> 00:32:05,333 Bien joué. C'était notre seul espoir. 572 00:32:05,416 --> 00:32:06,916 Je refuse de gâcher sa vie. 573 00:32:07,000 --> 00:32:09,375 Une bonne action est toujours punie. 574 00:32:09,458 --> 00:32:10,458 Je prends le relais. 575 00:32:10,541 --> 00:32:13,125 Senhor DeBell. Senhor Lewison… 576 00:32:35,500 --> 00:32:37,166 Ils sont à vous. 577 00:32:38,666 --> 00:32:40,583 Brad. Elijah. 578 00:32:41,208 --> 00:32:42,791 On sait, Os Estúpidos. 579 00:32:43,875 --> 00:32:46,875 Non. Ne prêtez pas attention à de telles vulgarités. 580 00:32:47,416 --> 00:32:49,750 Jessel Cristos, ministre de la Défense. 581 00:32:50,291 --> 00:32:52,291 Le ministre de la Défense ? 582 00:32:52,375 --> 00:32:54,083 - Bon Dieu. - Ouf… 583 00:32:54,166 --> 00:32:55,500 Je finis mon jogging. 584 00:32:55,583 --> 00:32:57,666 Mon boulot, ma mission, 585 00:32:57,750 --> 00:33:01,208 c'est la sécurité de notre grand pays et de ses habitants. 586 00:33:01,291 --> 00:33:04,416 C'est pour ça que je suis si matinal. 587 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 Vous serez traités équitablement. 588 00:33:07,250 --> 00:33:08,125 Oui. 589 00:33:12,625 --> 00:33:13,791 C'est très gentil. 590 00:33:25,666 --> 00:33:26,750 Entrez donc. 591 00:33:26,833 --> 00:33:28,375 Vous êtes américains. 592 00:33:28,458 --> 00:33:29,750 Je m'interroge, 593 00:33:29,833 --> 00:33:32,083 réalisez-vous la haine que l'on porte 594 00:33:32,166 --> 00:33:34,916 à nos rivaux du sud en football ? 595 00:33:36,291 --> 00:33:37,125 Mon enfant… 596 00:33:38,916 --> 00:33:40,458 soutient l'Argentine. 597 00:33:41,500 --> 00:33:42,500 Il s'est rebellé. 598 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 On ne se parle plus depuis. 599 00:33:45,750 --> 00:33:47,791 Les adolescents, c'est compliqué. 600 00:33:47,875 --> 00:33:49,458 Il n'avait que neuf ans. 601 00:33:51,041 --> 00:33:53,333 C'est Elijah qui a foncé. 602 00:33:53,416 --> 00:33:55,250 Sur ce putain de terrain ! 603 00:33:55,333 --> 00:33:57,125 - Il était soûl… - Égoïste. 604 00:33:57,208 --> 00:33:58,541 Vos gueules ! 605 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 Arrêtez avec vos idioties ! 606 00:34:06,583 --> 00:34:08,291 La peur dans vos yeux. 607 00:34:10,500 --> 00:34:15,666 Vous devez croire que je suis un tyran de pacotille corrompu 608 00:34:15,750 --> 00:34:20,333 capable de commettre un meurtre sur un caprice en toute impunité. 609 00:34:22,500 --> 00:34:23,875 Je suis désolé. Oui. 610 00:34:24,500 --> 00:34:29,166 Contrairement à vos idées culturelles affreusement fausses, 611 00:34:29,708 --> 00:34:32,291 je ne vais ni vous couper la main 612 00:34:32,375 --> 00:34:34,291 ni vous jeter aux oubliettes. 613 00:34:34,375 --> 00:34:35,250 Ou un virement ? 614 00:34:35,333 --> 00:34:38,000 Ni accepter un pot-de-vin ridicule. 615 00:34:40,541 --> 00:34:42,458 Je vais plutôt me contenter 616 00:34:43,458 --> 00:34:44,750 de vous libérer. 617 00:34:46,333 --> 00:34:47,375 Vous allez… 618 00:34:50,875 --> 00:34:51,750 Tenez. 619 00:34:54,125 --> 00:34:55,583 La porte est ouverte. 620 00:34:56,208 --> 00:34:57,916 Reprenez l'ascenseur. 621 00:34:58,000 --> 00:35:00,250 Traversez le hall, c'est tout droit. 622 00:35:00,333 --> 00:35:02,541 Portes doubles, dans la rue. 623 00:35:02,625 --> 00:35:04,333 C'est vrai ? Merci infiniment. 624 00:35:04,416 --> 00:35:07,916 Vous êtes si bon et compatissant. Merci. 625 00:35:10,583 --> 00:35:12,458 Je ne m'attendais pas à ça. 626 00:35:12,541 --> 00:35:15,083 On aurait dit Jésus. La clémence incarnée. 627 00:35:15,166 --> 00:35:17,500 La clémence ? Tu veux rire ? 628 00:35:17,583 --> 00:35:19,333 T'as pas compris ? 629 00:35:19,416 --> 00:35:21,666 Il nous jette en pâture aux lions. 630 00:35:21,750 --> 00:35:24,041 Il nous aurait fallu une sorte 631 00:35:24,125 --> 00:35:25,958 d'escorte policière. 632 00:35:26,041 --> 00:35:28,333 Des gardes armés jusqu'à l'avion. 633 00:35:28,416 --> 00:35:31,083 Mais on finit dans la rue. 634 00:35:31,708 --> 00:35:33,458 - Merde. - Les rues du Brésil. 635 00:35:33,541 --> 00:35:35,500 T'as raison. On va nous reconnaître. 636 00:35:35,583 --> 00:35:37,458 J'ai pas l'air banal comme toi. 637 00:35:37,541 --> 00:35:39,916 - Surtout pas au Brésil. - Bon. 638 00:35:40,000 --> 00:35:42,291 Tu sais quoi ? Inutile de flipper. 639 00:35:42,375 --> 00:35:44,166 Les foules sentent la peur. 640 00:35:44,250 --> 00:35:46,333 Faut être détendus et naturels. 641 00:35:46,416 --> 00:35:50,000 Souris, acquiesce et Tudo bem. 642 00:35:50,083 --> 00:35:51,541 - Tudo bem. - Discrétos. 643 00:35:51,625 --> 00:35:52,666 - Oui. - Allez. 644 00:35:54,375 --> 00:35:56,291 Merde. Bon sang. 645 00:35:57,041 --> 00:35:58,000 Magne. 646 00:36:00,333 --> 00:36:03,166 Je sais pas si je peux continuer à sourire. 647 00:36:03,958 --> 00:36:05,708 Magne-toi le cul. 648 00:36:06,416 --> 00:36:08,916 - Bon sang. - Tout le monde nous regarde. 649 00:36:10,333 --> 00:36:11,208 Bon sang. 650 00:36:11,958 --> 00:36:13,333 Où est-ce qu'on va ? 651 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 - Je sais pas. - Rassurant. 652 00:36:15,250 --> 00:36:16,375 C'est pas vrai ! 653 00:36:17,041 --> 00:36:18,208 Merde ! Mon portable. 654 00:36:18,291 --> 00:36:20,000 - Laisse tomber. - Quoi ? 655 00:36:20,083 --> 00:36:21,708 Il me reste 18 mensualités ! 656 00:36:21,791 --> 00:36:23,291 T'as pas payé d'un coup ? 657 00:36:23,375 --> 00:36:26,333 En plusieurs fois. Je pensais que c'était mieux. 658 00:36:26,416 --> 00:36:27,708 Tu t'es fait avoir. 659 00:36:39,208 --> 00:36:40,125 Merde. 660 00:36:42,375 --> 00:36:43,208 Fonce ! 661 00:36:46,583 --> 00:36:47,416 Chiotte. 662 00:36:48,000 --> 00:36:49,125 Merde. 663 00:36:52,000 --> 00:36:52,916 Allez. 664 00:36:59,625 --> 00:37:00,750 Ils sont encore là. 665 00:37:01,125 --> 00:37:02,125 Qui ça ? 666 00:37:02,208 --> 00:37:03,416 Le Brésil ! 667 00:37:05,875 --> 00:37:06,875 Montez ! 668 00:37:06,958 --> 00:37:08,458 Senhor Santos, quoi ? 669 00:37:08,541 --> 00:37:09,791 Je me reprends. 670 00:37:35,666 --> 00:37:37,208 Vous avez l'air en forme. 671 00:37:37,291 --> 00:37:39,208 J'ai picolé deux mois durant, 672 00:37:39,291 --> 00:37:41,666 mais je suis sobre depuis 23 jours. 673 00:37:42,166 --> 00:37:43,250 Je vous remercie. 674 00:37:43,833 --> 00:37:45,833 Vous m'avez servi d'électrochoc. 675 00:37:46,625 --> 00:37:48,500 Par chance, tout s'est arrangé. 676 00:37:48,583 --> 00:37:50,541 Alors, oui, ma femme m'a quitté. 677 00:37:50,625 --> 00:37:53,583 Le tribunal m'a pris ma maison, mes enfants, 678 00:37:53,666 --> 00:37:56,708 car j'ai perdu mon boulot, ma retraite, ma dignité. 679 00:37:57,416 --> 00:37:59,500 Et je ne parle même pas du sevrage. 680 00:37:59,583 --> 00:38:01,625 Pas les insectes sur ma peau. 681 00:38:01,708 --> 00:38:03,916 Mais sous ma peau. 682 00:38:04,000 --> 00:38:05,041 Pourquoi venir ? 683 00:38:05,125 --> 00:38:06,916 Pourquoi nous aider ? 684 00:38:07,000 --> 00:38:08,625 Les 12 étapes de la guérison. 685 00:38:08,708 --> 00:38:09,916 C'est la neuvième. 686 00:38:10,000 --> 00:38:11,958 - La complicité ? - La réparation. 687 00:38:12,041 --> 00:38:13,375 Quel est le plan ? 688 00:38:15,458 --> 00:38:16,750 J'en sais rien. 689 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 J'ai le cerveau tout embrumé. 690 00:38:19,416 --> 00:38:21,833 Je vous ai dit qu'on m'avait choqué le cortex 691 00:38:21,916 --> 00:38:24,166 pour juguler l'addiction ? 692 00:38:24,625 --> 00:38:26,083 À vous de me dire. 693 00:38:27,750 --> 00:38:30,500 Écoutez, Artie, vous êtes ami avec El Presidente. 694 00:38:30,583 --> 00:38:32,541 - Rabibochez-vous. - Non. 695 00:38:32,625 --> 00:38:35,333 C'est le plus brésilien du Brésil. 696 00:38:35,416 --> 00:38:37,583 Qui n'est pas brésilien au Brésil ? 697 00:38:38,500 --> 00:38:40,208 Le consulat américain ! 698 00:38:41,500 --> 00:38:43,458 - Génial ! - Immunité diplomatique. 699 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 Cramponnez-vous. 700 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Merde. 701 00:38:51,041 --> 00:38:53,291 Apprends à conduire, ducon. 702 00:38:55,625 --> 00:38:57,250 Ou n'apprends pas. Ça va. 703 00:38:57,333 --> 00:38:58,666 Pas la peine. 704 00:39:01,583 --> 00:39:02,708 Merde ! 705 00:39:06,000 --> 00:39:08,250 Vous savez où est l'ambassade ? 706 00:39:08,625 --> 00:39:10,250 Je doute qu'il parle anglais. 707 00:39:10,333 --> 00:39:11,375 Je m'en occupe. 708 00:39:47,166 --> 00:39:48,166 Messieurs… 709 00:39:50,500 --> 00:39:53,166 je vais vous poser une question très simple. 710 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 Si vous répondez mal, 711 00:40:01,166 --> 00:40:03,291 je vous explose la cervelle. 712 00:40:07,458 --> 00:40:08,583 Voilà la question. 713 00:40:10,416 --> 00:40:11,958 Deux hommes… 714 00:40:24,916 --> 00:40:29,166 La réponse est-elle « ouich » ou « naon » ? 715 00:40:33,166 --> 00:40:36,500 Pardon. Je n'ai pas bien compris. 716 00:40:37,000 --> 00:40:39,083 Pouvez-vous répéter la question ? 717 00:40:39,666 --> 00:40:40,625 Deux hommes… 718 00:40:52,166 --> 00:40:56,833 La réponse est-elle ouich ou naon ? 719 00:41:02,916 --> 00:41:04,500 Vous avez dit… 720 00:41:05,958 --> 00:41:07,041 Quoi ? 721 00:41:07,125 --> 00:41:08,750 C'est quoi… 722 00:41:10,875 --> 00:41:12,333 Le mot anglais… 723 00:41:15,000 --> 00:41:17,375 Pouvez-vous l'utiliser dans une phrase ? 724 00:41:24,166 --> 00:41:25,708 C'est très… 725 00:41:28,958 --> 00:41:30,750 Quelle est la réponse ? 726 00:41:31,958 --> 00:41:34,541 Ouich ou naon ? 727 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 Toi d'abord. 728 00:41:38,541 --> 00:41:40,750 Je vais dire « ouich ». 729 00:41:40,833 --> 00:41:42,875 C'est quoi, « ouich » ? 730 00:41:43,958 --> 00:41:45,458 Vous avez dit… 731 00:41:47,333 --> 00:41:52,916 Désolé. J'ai cru que vous aviez dit « ouich ou naon » et… 732 00:41:53,958 --> 00:41:55,833 Je vais dire « naon ». 733 00:41:57,666 --> 00:42:00,833 Tu réponds différemment de ton ami. 734 00:42:00,916 --> 00:42:03,041 Donc, l'un de vous… 735 00:42:05,250 --> 00:42:06,833 va mourir. 736 00:42:07,833 --> 00:42:08,916 Parce que 737 00:42:09,791 --> 00:42:12,458 je me… 738 00:42:15,125 --> 00:42:16,625 fous de vous ! 739 00:42:20,125 --> 00:42:22,666 Vous croyez que je parle comme ça ? 740 00:42:22,750 --> 00:42:26,083 J'ai appris l'anglais à l'université du Mississippi. 741 00:42:26,166 --> 00:42:27,458 Allez, les Rebels ! 742 00:42:27,541 --> 00:42:29,833 Les Rebels. Le Mississippi. Oui. 743 00:42:29,916 --> 00:42:32,625 Parmi les célébrités qui y ont étudié, il y a… 744 00:42:33,250 --> 00:42:34,833 - Peyton Manning ? - Eli. 745 00:42:34,916 --> 00:42:36,166 Vous connaissez Eli ? 746 00:42:36,250 --> 00:42:39,375 Mon beau-frère l'a rencontré, ça n'a pas collé. 747 00:42:39,458 --> 00:42:42,125 Il paraît qu'Eli est un peu sournois. 748 00:42:42,750 --> 00:42:44,708 - On l'emmerde. - Bradley. 749 00:42:44,791 --> 00:42:46,208 - Oui, Brad. - Elijah. 750 00:42:46,916 --> 00:42:50,000 Je suis Pavio Curto Bundchen. 751 00:42:50,541 --> 00:42:53,958 Et ces 775 km carrés de jungle 752 00:42:54,041 --> 00:42:55,791 sont à moi. 753 00:42:56,375 --> 00:42:58,375 Tant que ça ? J'ai dormi longtemps ? 754 00:42:58,458 --> 00:43:01,291 Une demi-journée. Passe une IRM en rentrant. 755 00:43:01,375 --> 00:43:05,208 Cette maison, ce cartel, tout ce pays, 756 00:43:05,291 --> 00:43:08,625 je peux tout avoir au Brésil, 757 00:43:08,708 --> 00:43:09,666 vous y compris. 758 00:43:09,750 --> 00:43:11,000 Si je le voulais, 759 00:43:11,083 --> 00:43:14,916 je pourrais vous flinguer la bite. 760 00:43:15,625 --> 00:43:17,541 Prendre une machette, 761 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 récupérer les balles, les recharger 762 00:43:20,416 --> 00:43:22,416 et vous exploser la cervelle avec. 763 00:43:23,291 --> 00:43:25,916 Si je peux me permettre, je préfère l'inverse. 764 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Après ça, éclatez-vous avec mon zob. 765 00:43:28,083 --> 00:43:29,208 D'accord. 766 00:43:29,291 --> 00:43:31,375 Le zob en premier pour moi. 767 00:43:32,375 --> 00:43:35,041 C'est pas génial, mais je serai vivant. 768 00:43:35,125 --> 00:43:38,208 Ni cervelles ni zobs aujourd'hui. 769 00:43:39,291 --> 00:43:41,750 Vous vous demandez pourquoi je vous ai enlevés. 770 00:43:42,416 --> 00:43:43,333 Oui. 771 00:43:43,750 --> 00:43:45,958 Il a ses raisons. T'en rates pas une. 772 00:43:46,041 --> 00:43:47,375 Dites, quelle baraque. 773 00:43:47,458 --> 00:43:49,333 - Magnifique. - Lumière naturelle. 774 00:43:49,416 --> 00:43:51,250 Si vous l'aviez vue avant. 775 00:43:51,333 --> 00:43:52,833 Un vrai trou à rats. 776 00:43:52,916 --> 00:43:55,958 La jungle à perte de vue, 777 00:43:56,041 --> 00:43:58,833 des indigènes qui chient par terre. 778 00:43:59,416 --> 00:44:01,041 Alors, je les ai chassés. 779 00:44:01,125 --> 00:44:04,166 J'ai brûlé 400 kilomètres carrés. 780 00:44:04,250 --> 00:44:07,208 J'ai fait construire une piscine, un court de pickleball 781 00:44:07,291 --> 00:44:10,708 et comment on dit ? Une fosse communale ? 782 00:44:11,416 --> 00:44:14,041 Une fosse commune. Oui. C'est ça. 783 00:44:18,125 --> 00:44:19,500 Il fait trop chaud ? 784 00:44:20,291 --> 00:44:22,166 Non, ça va. 785 00:44:22,250 --> 00:44:23,625 Tu transpires. 786 00:44:25,833 --> 00:44:27,541 Quel hôte affreux je fais. 787 00:44:28,500 --> 00:44:30,000 On a un problème de clim, 788 00:44:30,083 --> 00:44:32,291 j'ai demandé à Nando de la réparer, 789 00:44:32,375 --> 00:44:36,166 mais il n'a pas réussi à terminer le boulot. 790 00:44:40,541 --> 00:44:41,541 Pardonnez-moi. 791 00:44:42,416 --> 00:44:43,708 Polícia infiltré. 792 00:44:45,291 --> 00:44:48,458 Enfin, c'est l'impression qu'on avait depuis des années. 793 00:44:48,541 --> 00:44:49,625 Mais à dire vrai, 794 00:44:49,708 --> 00:44:52,791 je confonds parfois l'impression polícia infiltré 795 00:44:52,875 --> 00:44:55,125 et l'impression constipé, 796 00:44:55,208 --> 00:44:57,208 car c'est la même expression. 797 00:44:58,666 --> 00:44:59,750 Emmenez-le. 798 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 Dans la fosse commune ? 799 00:45:01,208 --> 00:45:03,833 Non, dans le jacuzzi. Bien sûr, dans la fosse ! 800 00:45:07,333 --> 00:45:11,583 Permettez-moi de faire des excuses tripartites. 801 00:45:12,250 --> 00:45:16,458 On n'aurait jamais agi comme ça si on avait su 802 00:45:16,958 --> 00:45:20,250 combien vous adorez le futebol. 803 00:45:20,333 --> 00:45:22,208 Vous croyez que ça m'intéresse ? 804 00:45:22,291 --> 00:45:26,458 Je m'en tamponne les amygdales du futebol. 805 00:45:27,250 --> 00:45:29,291 Je déteste ça même. 806 00:45:29,375 --> 00:45:31,333 C'est un jeu débile. 807 00:45:31,416 --> 00:45:35,166 Vous êtes déjà allés dans un bar quand un but est marqué ? 808 00:45:35,250 --> 00:45:37,083 C'est toujours le temps fort. 809 00:45:37,166 --> 00:45:40,416 C'est dire si ces putains de buts sont rares ! 810 00:45:40,500 --> 00:45:43,541 Et ne me lancez pas sur les simulations. 811 00:45:43,625 --> 00:45:47,000 Des adultes qui prennent un tout petit coup, 812 00:45:47,083 --> 00:45:49,208 et on dirait un coup de bazooka ? 813 00:45:49,291 --> 00:45:51,500 Enfin quelqu'un qui comprend. 814 00:45:51,583 --> 00:45:52,916 Mais voilà le problème. 815 00:45:53,916 --> 00:45:56,541 Ma détestation du futebol 816 00:45:57,833 --> 00:45:58,833 n'a d'égal 817 00:45:59,625 --> 00:46:01,500 que mon amour 818 00:46:02,458 --> 00:46:03,791 de l'argent. 819 00:46:03,875 --> 00:46:05,916 Je ne suis pas matérialiste. 820 00:46:06,000 --> 00:46:07,375 Je n'aime pas l'argent. 821 00:46:07,458 --> 00:46:09,958 Mais ce que je peux acheter avec 822 00:46:10,041 --> 00:46:12,375 et le contrôle que ça me donne. 823 00:46:12,458 --> 00:46:13,333 Oui. 824 00:46:13,416 --> 00:46:15,916 Voilà pourquoi, même si je hais le futebol, 825 00:46:16,000 --> 00:46:19,750 j'ai placé un petit pari énorme 826 00:46:19,833 --> 00:46:22,083 sur la finale de la Coupe du monde. 827 00:46:24,333 --> 00:46:28,041 Combien d'argent avez-vous… Combien vous a-t-on fait perdre ? 828 00:46:29,625 --> 00:46:31,416 Combien j'ai perdu ? 829 00:46:32,875 --> 00:46:34,791 J'ai gagné, putain ! 830 00:46:35,833 --> 00:46:37,208 J'ai parié « moins de » ! 831 00:46:37,291 --> 00:46:38,708 Si le Brésil avait marqué, 832 00:46:38,791 --> 00:46:41,583 j'aurais perdu 30 millions de réaux. 833 00:46:41,666 --> 00:46:43,166 Mais je les ai gagnés. 834 00:46:43,250 --> 00:46:46,208 Soit 60 millions dans la cabriole ! 835 00:46:46,291 --> 00:46:47,583 La cabriole ! 836 00:46:47,666 --> 00:46:50,666 Comment expliquer ? C'est quand on remonte. 837 00:46:50,750 --> 00:46:52,625 Je sais. Il trouve ça débile. 838 00:46:52,708 --> 00:46:55,791 Je commence à comprendre. Je fais la cabriole. 839 00:46:55,875 --> 00:46:57,666 C'est une cabriole de malade. 840 00:46:57,750 --> 00:47:03,083 Tout ça grâce à vous deux, bande d'empaffés. 841 00:47:03,166 --> 00:47:04,375 Ravis d'avoir aidé. 842 00:47:05,333 --> 00:47:08,291 Senhor Pavio Curto… 843 00:47:08,375 --> 00:47:09,666 Appelez-moi Curt. 844 00:47:09,750 --> 00:47:11,000 - Curt ? - Curt. 845 00:47:11,833 --> 00:47:15,416 Curt, que je comprenne bien, vous nous avez enlevés pour… 846 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 Faire la teuf ! 847 00:47:32,125 --> 00:47:34,166 - N'importe qui ? - Oui. 848 00:47:34,250 --> 00:47:36,166 Dis-moi un nom, je le tue. 849 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 C'est cadeau, gordinho. 850 00:47:38,333 --> 00:47:40,208 Houlà, faut que je réfléchisse. 851 00:47:40,958 --> 00:47:42,583 Ma patronne, Mme Burgess. 852 00:47:42,666 --> 00:47:43,916 Attends. Mon médecin. 853 00:47:44,000 --> 00:47:45,333 - Ton médecin ? - Oui. 854 00:47:45,541 --> 00:47:47,333 Un vrai connard moralisateur. 855 00:47:47,416 --> 00:47:48,416 Docteur comment ? 856 00:47:48,875 --> 00:47:50,541 Non, ne le note pas. 857 00:47:50,625 --> 00:47:54,166 C'est… Je lis le menu à haute voix. Je ne commande pas. 858 00:47:55,750 --> 00:47:56,791 Quelqu'un d'autre ? 859 00:47:57,166 --> 00:47:58,250 Brad ? 860 00:47:58,708 --> 00:48:00,208 Brad. 861 00:48:00,291 --> 00:48:01,541 Hé. 862 00:48:01,625 --> 00:48:04,958 Curt nous a permis de nous doucher et nous a prêté ces fringues. 863 00:48:05,041 --> 00:48:07,750 - Mate ça. - C'est génial. Regarde la télé. 864 00:48:07,833 --> 00:48:11,000 PSYCHODRAME FOOTBALLISTIQUE AU BRÉSIL 865 00:48:11,083 --> 00:48:14,208 Un événement inhabituel, mais prévisible, deux Américains 866 00:48:14,291 --> 00:48:17,791 ont fait n'importe quoi à l'étranger. 867 00:48:17,875 --> 00:48:20,625 Brad Lewison et Elijah DeBell, 868 00:48:20,708 --> 00:48:23,625 ex-employés de la défunte société 869 00:48:23,708 --> 00:48:25,541 des préservatifs Regal Blue. 870 00:48:25,625 --> 00:48:28,541 - J'ai halluciné en voyant ça. - Je rêve ! 871 00:48:28,625 --> 00:48:31,583 Brad, oui, normal. Ça devait arriver. 872 00:48:31,666 --> 00:48:33,958 Mais Elijah, ce n'est pas du tout 873 00:48:34,041 --> 00:48:36,083 - son style. - Coupe ça. 874 00:48:36,166 --> 00:48:39,458 Les avis sur ce qu'on surnomme le Fiasco à Rio. 875 00:48:39,541 --> 00:48:41,000 Franchement ? 876 00:48:41,625 --> 00:48:43,041 J'ai honte. 877 00:48:43,125 --> 00:48:46,166 Songez au bien que les USA ont fait en Amérique du Sud. 878 00:48:46,250 --> 00:48:49,333 Contre la drogue, le contrôle par la CIA. 879 00:48:49,416 --> 00:48:51,833 Tous ces bénéfices sont envolés, 880 00:48:51,916 --> 00:48:53,375 à cause de deux glandus. 881 00:48:53,458 --> 00:48:56,583 Mais cette colère n'est rien comparée à l'indignation 882 00:48:56,666 --> 00:48:59,333 dans le 5e plus grand pays du monde. 883 00:48:59,416 --> 00:49:02,000 Si je pouvais, je les tuerais ! 884 00:49:02,083 --> 00:49:03,500 Question de temps ! 885 00:49:03,583 --> 00:49:04,750 Ils vont mourir ! 886 00:49:04,833 --> 00:49:06,666 Cette honte pour l'Amérique est 887 00:49:06,750 --> 00:49:08,458 une tragédie pour le Brésil. 888 00:49:08,916 --> 00:49:10,791 À vous, Alexi, en plateau. 889 00:49:10,875 --> 00:49:12,958 Tout le Brésil, qui adore le foot, 890 00:49:13,041 --> 00:49:15,583 traque désormais Lewison et DeBell. 891 00:49:15,666 --> 00:49:18,125 Deux Américains indélicats… 892 00:49:18,208 --> 00:49:20,083 Tout le monde veut vous punir. 893 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 Pas tant que je vivrai. 894 00:49:22,083 --> 00:49:24,416 - Tu vois ? - Plus de champagne ! 895 00:49:24,500 --> 00:49:25,958 T'es le meilleur, Curt. 896 00:49:26,041 --> 00:49:27,916 On risque rien avec lui. 897 00:49:28,000 --> 00:49:30,333 - Relax. - Le champagne résout tout. 898 00:49:31,291 --> 00:49:32,916 - Salut. - Salut. 899 00:49:33,583 --> 00:49:35,208 Tu es l'americano ? 900 00:49:35,916 --> 00:49:37,041 Oui. 901 00:49:37,125 --> 00:49:38,625 Tu aimes le karaoké ? 902 00:49:39,500 --> 00:49:40,916 D'accodac. 903 00:49:41,000 --> 00:49:42,625 Et les beaux lolos ? 904 00:49:42,708 --> 00:49:45,083 Un poquito. C'est des questions piège ? 905 00:49:53,375 --> 00:49:55,583 Tu me chantes une chanson, gatinho ? 906 00:49:56,833 --> 00:49:58,791 Je ne sais pas trop. Je ne… 907 00:49:58,875 --> 00:50:00,041 S'il te plaît. 908 00:50:00,125 --> 00:50:02,000 - Divertis-moi. - Non… 909 00:50:02,083 --> 00:50:05,166 - Une chanson. - C'est pas mon truc. 910 00:50:05,250 --> 00:50:06,791 Une putain de chanson ! 911 00:51:14,375 --> 00:51:17,875 Bravo ! C'est superbe ! Je vous adore ! 912 00:51:18,166 --> 00:51:20,041 Vous êtes des génies. 913 00:51:20,125 --> 00:51:22,000 Je tiens à vous récompenser 914 00:51:22,083 --> 00:51:25,958 avec tout ce que vous voulez. Dites-moi. 915 00:51:27,166 --> 00:51:28,375 On peut rentrer ? 916 00:51:30,166 --> 00:51:31,458 Presque tout. 917 00:51:31,541 --> 00:51:32,875 Vous ne partirez plus. 918 00:51:33,833 --> 00:51:36,625 Vous avez vu la réaction du Brésil. 919 00:51:36,708 --> 00:51:38,333 C'est trop risqué. 920 00:51:38,416 --> 00:51:40,750 Autre chose ? 921 00:51:41,500 --> 00:51:42,958 Je sais. 922 00:51:43,041 --> 00:51:45,000 Et on l'appelle 923 00:51:46,083 --> 00:51:48,458 « la sentinelle testi… » 924 00:51:48,541 --> 00:51:50,000 « Balls Up. » 925 00:51:50,916 --> 00:51:52,500 On l'appelle Balls Up. 926 00:51:53,250 --> 00:51:54,291 Désolé. 927 00:51:56,541 --> 00:51:59,416 Pourquoi personne n'y avait pensé ? 928 00:51:59,500 --> 00:52:00,875 Tu sais, 929 00:52:01,666 --> 00:52:02,500 Elijah, 930 00:52:03,583 --> 00:52:06,708 je n'avais jamais songé à me lancer dans les capotes. 931 00:52:06,791 --> 00:52:08,958 Une industrie un peu sordide. 932 00:52:09,041 --> 00:52:11,333 Je dirais à ma mère que je deale 933 00:52:12,291 --> 00:52:13,458 de la méth, 934 00:52:13,541 --> 00:52:15,958 mais tô dentro. 935 00:52:17,333 --> 00:52:18,583 « J'en suis. » 936 00:52:18,666 --> 00:52:19,583 Tu en es ? 937 00:52:20,625 --> 00:52:21,541 Tu… 938 00:52:22,875 --> 00:52:23,833 En mode killer. 939 00:52:23,916 --> 00:52:25,666 À la bonne heure, putain ! 940 00:52:25,750 --> 00:52:27,375 J'avais bien besoin 941 00:52:27,458 --> 00:52:29,750 de protéger mes testicules. 942 00:52:29,833 --> 00:52:33,000 J'en ai rien à cirer de tes testículos. 943 00:52:33,083 --> 00:52:35,416 Mais imaginez 944 00:52:35,500 --> 00:52:38,791 toute la cocaína qu'on peut fourrer dans ces capotes, 945 00:52:38,875 --> 00:52:41,375 pour les faire avaler et passer en douce. 946 00:52:41,458 --> 00:52:42,458 Un vrai carton. 947 00:52:42,541 --> 00:52:46,666 Ce serait d'énormes saucisses de cocaína avec des boulettes. 948 00:52:46,750 --> 00:52:48,625 Ça transformerait l'industrie. 949 00:52:48,708 --> 00:52:52,541 Voyons s'ils sont aussi résistants que vous le prétendez. 950 00:52:56,416 --> 00:52:57,750 Simple question. 951 00:52:57,833 --> 00:53:00,583 Et si j'ai un réflexe nauséeux ? 952 00:53:00,666 --> 00:53:06,583 Alors, j'en conclurai que ce préservatif n'est pas adapté 953 00:53:06,666 --> 00:53:11,916 et que vous m'avez fait perdre mon temps, ainsi qu'à ma famille. 954 00:53:12,000 --> 00:53:15,458 Et que je devrais peut-être jouer au futebol 955 00:53:15,541 --> 00:53:17,041 avec vos miches. 956 00:53:17,833 --> 00:53:19,125 Merci d'être honnête. 957 00:53:19,875 --> 00:53:21,416 D'un trait. 958 00:53:22,041 --> 00:53:23,708 Avaler d'un trait. 959 00:53:23,791 --> 00:53:26,375 Tu sais que ma gorge se rétracte. 960 00:53:26,458 --> 00:53:28,500 Pour l'amour du ciel, ne mâche pas. 961 00:53:34,375 --> 00:53:35,333 Magnifique. 962 00:53:36,500 --> 00:53:37,625 Jolie technique. 963 00:53:37,708 --> 00:53:39,583 Tous ces exercices aident bien. 964 00:53:47,583 --> 00:53:50,250 C'est pas une première pour vous, on dirait. 965 00:53:50,333 --> 00:53:51,833 Avalez-le. 966 00:54:02,583 --> 00:54:04,958 C'est Jefferson Starship ? 967 00:54:06,708 --> 00:54:08,083 Juste Starship. 968 00:54:08,166 --> 00:54:10,625 - Ils ont enlevé le « Jefferson ». - Ah oui ? 969 00:54:12,125 --> 00:54:13,166 Un problème ? 970 00:54:13,250 --> 00:54:15,750 Tu veux du tabasco dessus ? 971 00:54:15,833 --> 00:54:17,458 Ça manque de goût. 972 00:54:17,541 --> 00:54:19,208 C'est pas tant le goût 973 00:54:19,291 --> 00:54:23,458 que le pénis et les couilles 974 00:54:23,541 --> 00:54:25,916 remplis de cocaïne qui peuvent m'étouffer. 975 00:54:26,000 --> 00:54:27,500 Je comprends très bien. 976 00:54:28,625 --> 00:54:29,750 Sauce hollandaise ? 977 00:55:11,791 --> 00:55:12,750 Ça y est. 978 00:55:12,833 --> 00:55:14,666 Bravo ! 979 00:55:15,208 --> 00:55:17,458 Oui ! 980 00:55:19,750 --> 00:55:21,875 - Retour à la fête. - Quoi ? 981 00:55:21,958 --> 00:55:24,041 Brad, comment t'as fait ? 982 00:55:24,125 --> 00:55:26,125 - Salut ! - Facile. Aspire-le. 983 00:55:26,208 --> 00:55:28,500 - À la fête ! - Profite de mon cartel. 984 00:55:28,583 --> 00:55:30,500 Ces deux-là… 985 00:55:30,583 --> 00:55:32,291 Ça, c'est de la détermination. 986 00:55:33,000 --> 00:55:34,250 Ça craint. 987 00:55:40,833 --> 00:55:42,291 Temps mort. Désolé. 988 00:55:42,958 --> 00:55:45,166 C'est Gisele ? 989 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 Raconte-moi. 990 00:55:48,875 --> 00:55:51,250 Une autre de tes conquêtes ? 991 00:55:52,208 --> 00:55:54,916 Pourquoi faire une conquête 992 00:55:55,541 --> 00:55:57,416 de ma sœur ? 993 00:56:00,583 --> 00:56:02,125 Gisele… 994 00:56:02,875 --> 00:56:04,625 C'est ta sœur ? 995 00:56:04,708 --> 00:56:07,833 Pavio Curto Bundchen. 996 00:56:07,916 --> 00:56:09,541 Gisele Bundchen. 997 00:56:10,625 --> 00:56:12,750 Aux réunions de famille, 998 00:56:12,833 --> 00:56:15,583 tout le monde disait que je deviendrais 999 00:56:15,666 --> 00:56:17,291 le top model, 1000 00:56:17,375 --> 00:56:20,250 et elle, la cheffe de cartel. 1001 00:56:20,333 --> 00:56:24,083 Mais notre père a dit que l'un de nous devait étudier 1002 00:56:24,541 --> 00:56:26,125 le business de la coke. 1003 00:56:27,458 --> 00:56:28,625 Comme je suis l'aîné, 1004 00:56:30,666 --> 00:56:32,333 je me suis sacrifié. 1005 00:56:32,416 --> 00:56:34,500 J'ai renoncé à mon rêve 1006 00:56:34,583 --> 00:56:36,500 pour qu'elle réalise le sien. 1007 00:56:37,750 --> 00:56:39,750 Alors, oui, elle se débrouille. 1008 00:56:39,833 --> 00:56:41,250 Mais j'aurais cartonné. 1009 00:56:41,333 --> 00:56:43,625 J'aurais réuni le monde entier 1010 00:56:45,541 --> 00:56:47,333 dans son désir pour moi. 1011 00:56:47,416 --> 00:56:49,833 Elle a toujours attiré l'attention. 1012 00:56:49,916 --> 00:56:52,916 Aujourd'hui encore, elle s'entoure de béni-oui-oui. 1013 00:56:53,000 --> 00:56:54,500 - Hein, les gars ? - Oui. 1014 00:56:55,916 --> 00:56:57,333 Patron, 1015 00:56:57,750 --> 00:56:59,250 - montrez-lui. - Oui. 1016 00:56:59,333 --> 00:57:00,791 Non. 1017 00:57:00,875 --> 00:57:03,250 - Montrez-lui. - Ça ne l'intéresse pas. 1018 00:57:03,333 --> 00:57:04,416 Montrez-lui. 1019 00:57:04,500 --> 00:57:05,708 Ça ne l'intéresse pas. 1020 00:57:05,791 --> 00:57:08,416 Ça m'intéresse. Ça, ça peut attendre. 1021 00:57:08,500 --> 00:57:10,041 Il doit voir. 1022 00:57:10,125 --> 00:57:12,416 S'il te plaît, Curt. 1023 00:57:14,625 --> 00:57:16,416 Dois minutos. Reste là. 1024 00:57:23,041 --> 00:57:25,958 Je suis pas chaud. Le zob de coke me ballonne. 1025 00:57:26,625 --> 00:57:28,041 Dommage. 1026 00:57:29,333 --> 00:57:34,500 J'ai toujours voulu m'enfiler la queue d'un Américain. 1027 00:57:34,625 --> 00:57:36,666 On peut éviter d'aller au bout ? 1028 00:57:39,958 --> 00:57:41,500 Tu as toujours le talent. 1029 00:57:41,583 --> 00:57:43,958 J'aurais pu être le plus grand ! 1030 00:57:44,416 --> 00:57:45,333 Oui. 1031 00:57:48,083 --> 00:57:50,125 Tu as trois secondes pour avaler. 1032 00:57:50,583 --> 00:57:52,333 Dit comme ça… 1033 00:58:11,416 --> 00:58:14,583 Intéressant, les couilles en premier. C'est surprenant. 1034 00:58:14,666 --> 00:58:17,041 Si les couilles passent d'abord, 1035 00:58:17,125 --> 00:58:19,083 tout le reste suit. 1036 00:58:19,166 --> 00:58:20,708 À Balls Up ! 1037 00:58:20,791 --> 00:58:23,208 Balls Up ! 1038 00:58:27,291 --> 00:58:29,916 Elijah. Question. 1039 00:58:30,000 --> 00:58:31,375 Je vois la ressemblance. 1040 00:58:31,458 --> 00:58:33,041 Dans les cheveux. 1041 00:58:33,125 --> 00:58:34,166 T'as vu ton ami ? 1042 00:58:35,083 --> 00:58:37,583 Brad ? Non. Il est parti… 1043 00:58:38,458 --> 00:58:42,041 - La femme avec lui, Emilia ? - Oui. 1044 00:58:42,125 --> 00:58:44,041 C'est la femme de Pavio Curto. 1045 00:58:45,041 --> 00:58:46,125 C'est sa femme ? 1046 00:58:46,208 --> 00:58:49,916 Mon patron a beaucoup baisé. Vraiment beaucoup. 1047 00:58:50,000 --> 00:58:52,375 À tel point que ça ne l'excite plus. 1048 00:58:52,458 --> 00:58:55,208 Donc, pour le faire bander, 1049 00:58:55,291 --> 00:58:58,791 Emilia trouve un autre homme, le séduit. 1050 00:58:58,875 --> 00:59:00,875 Puis Pavio Curto la surprend, 1051 00:59:00,958 --> 00:59:02,416 perd la boule. 1052 00:59:02,500 --> 00:59:04,500 Et ils baisent en torturant le type 1053 00:59:04,583 --> 00:59:06,333 avec une bouteille dans le cul. 1054 00:59:07,875 --> 00:59:11,666 - Tout un programme. - Oui. En effet. 1055 00:59:11,750 --> 00:59:13,375 Accordez-moi une minute. 1056 00:59:13,458 --> 00:59:15,666 - Taureau ? - Tu vas adorer. 1057 00:59:15,750 --> 00:59:17,666 - Je sais pas trop… - Brad. 1058 00:59:17,750 --> 00:59:20,166 File-moi un Balls Up au fond de ta banane. 1059 00:59:20,250 --> 00:59:23,875 Tu dois descendre de ce lit ! Débarrasse-toi de la femme ! 1060 00:59:23,958 --> 00:59:24,791 Emilia ! 1061 00:59:27,583 --> 00:59:29,583 Cet americano profite de toi ? 1062 00:59:29,666 --> 00:59:31,833 Oui. C'est ça. 1063 00:59:31,916 --> 00:59:35,000 Non. Au contraire. Elle voulait s'enfiler ma queue. 1064 00:59:35,083 --> 00:59:37,125 Brad, Brad. 1065 00:59:39,041 --> 00:59:40,625 On connaît tous la suite. 1066 00:59:40,708 --> 00:59:42,166 Euh, pas moi. 1067 00:59:42,708 --> 00:59:44,958 Quoi ? Toi, si ? Mais que… 1068 00:59:48,583 --> 00:59:50,375 C'est un malentendu. 1069 00:59:50,458 --> 00:59:52,708 Tu as dit « profite du cartel ». 1070 00:59:52,791 --> 00:59:54,041 J'ai compris « elle ». 1071 00:59:54,125 --> 00:59:56,916 T'as cru que je voulais que mon épouse 1072 00:59:57,000 --> 00:59:59,875 se fasse enfiler le barrigão par ton pinto ? 1073 00:59:59,958 --> 01:00:01,958 J'ignorais que vous étiez mariés. 1074 01:00:02,041 --> 01:00:03,875 - Elle est très gentille. - Normal. 1075 01:00:03,958 --> 01:00:06,416 Oui, exact. C'est notre nature. 1076 01:00:06,500 --> 01:00:07,541 C'est le Brésil. 1077 01:00:07,625 --> 01:00:11,125 Son ex-mari n'est même pas encore décomposé dans la fosse. 1078 01:00:11,208 --> 01:00:12,708 Mon cher mari, 1079 01:00:13,166 --> 01:00:15,166 comment vengeras-tu mon honneur ? 1080 01:00:16,541 --> 01:00:18,458 Par un petit meurtre. 1081 01:00:19,166 --> 01:00:21,458 T'es aussi excité que moi ? 1082 01:00:26,208 --> 01:00:27,750 Minute. Temps mort. 1083 01:00:27,833 --> 01:00:29,250 Je nous croyais tous amis. 1084 01:00:29,333 --> 01:00:31,916 Davi, Benicio, vous n'allez rien dire ? 1085 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Tu n'es pas mon ami, sale ordure. 1086 01:00:34,666 --> 01:00:37,125 Ma famille adore le futebol. 1087 01:00:37,208 --> 01:00:38,500 Je suis désolé. 1088 01:00:38,583 --> 01:00:41,375 Mais pour la énième fois, 1089 01:00:41,458 --> 01:00:44,208 ce n'est qu'un jeu ! 1090 01:00:44,291 --> 01:00:45,666 Un jeu que tu vas perdre. 1091 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 Tue-les. 1092 01:00:47,833 --> 01:00:51,041 D'accord, le serial baiseur, prépare-toi à mourir. 1093 01:00:51,125 --> 01:00:52,708 C'est l'heure de l'analismo. 1094 01:00:54,291 --> 01:00:56,291 Messieurs, mettez-le en position. 1095 01:01:17,541 --> 01:01:18,500 Quoi ? 1096 01:01:18,583 --> 01:01:22,750 Ce doit être mes rivaux, le cartel Cardosa. 1097 01:01:23,416 --> 01:01:27,666 Ils n'arrêteront qu'après avoir tué tout le monde. 1098 01:01:28,458 --> 01:01:30,458 S'il vous plaît, flinguez-leur 1099 01:01:30,541 --> 01:01:32,916 la bite pour moi. 1100 01:01:33,000 --> 01:01:35,416 D'accord, on fera de notre mieux. 1101 01:01:35,500 --> 01:01:37,125 Embrasse-moi. 1102 01:01:39,000 --> 01:01:40,541 Embrasse-moi. 1103 01:01:41,708 --> 01:01:42,750 Quoi ? 1104 01:01:43,625 --> 01:01:45,041 Non, non. 1105 01:01:45,583 --> 01:01:47,416 Je t'interdis de renoncer. 1106 01:01:47,500 --> 01:01:49,500 Ne nous lâche pas, Curt. 1107 01:01:49,583 --> 01:01:52,333 Reste ici. Ici. 1108 01:01:54,083 --> 01:01:55,250 Pourquoi je dis ça ? 1109 01:01:55,333 --> 01:01:57,041 C'est une aubaine. 1110 01:01:57,125 --> 01:01:58,625 Faut qu'on se casse. 1111 01:01:58,708 --> 01:02:00,041 - Allez. Viens. - Oui. 1112 01:02:21,375 --> 01:02:22,750 C'est pas vrai ! 1113 01:02:27,541 --> 01:02:29,416 - Merde. - Allez. 1114 01:02:29,500 --> 01:02:31,916 Fais gaffe, tombe pas dans la fosse. 1115 01:02:42,750 --> 01:02:44,333 L'embarquement a commencé. 1116 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Allez. 1117 01:03:00,958 --> 01:03:02,125 Putain ! 1118 01:03:02,625 --> 01:03:05,166 Il doit y avoir pour 100 M $ de coke. 1119 01:03:05,250 --> 01:03:07,583 Oui. Et cinq dans nos estomacs. 1120 01:03:07,666 --> 01:03:09,833 Dans mes intestins. Tu le sens pas ? 1121 01:03:11,750 --> 01:03:13,375 Fonce ! On se tire ! 1122 01:03:18,791 --> 01:03:22,291 Bon sang. J'inhale de la coke. 1123 01:03:22,375 --> 01:03:24,833 J'avais jamais pris de drogue. 1124 01:03:28,416 --> 01:03:29,333 La loi de Murphy. 1125 01:03:29,416 --> 01:03:31,666 Il accepte enfin des filles en bikini 1126 01:03:31,750 --> 01:03:33,208 à la fête et… 1127 01:03:34,250 --> 01:03:35,833 T'as mal à l'estomac ? 1128 01:03:36,041 --> 01:03:37,583 C'est la sauce à l'artichaut. 1129 01:03:37,666 --> 01:03:38,916 Non. Attends. 1130 01:03:39,208 --> 01:03:40,416 La cocaïne ! 1131 01:03:40,500 --> 01:03:41,625 La cocaïne ! 1132 01:03:41,708 --> 01:03:42,833 Putain de merde. 1133 01:03:42,916 --> 01:03:45,541 On a une bite dans le bide 1134 01:03:45,625 --> 01:03:47,083 et deux couilles avec. 1135 01:03:47,166 --> 01:03:49,291 Tout ça à cause de ces Américains. 1136 01:03:49,375 --> 01:03:51,458 Ils disent quoi ? Y a quoi ? 1137 01:03:52,041 --> 01:03:53,208 Attends. 1138 01:03:54,208 --> 01:03:57,250 Mon mari a baissé sa garde et il est mort 1139 01:03:57,333 --> 01:03:59,708 à cause de ces enfoirés de mes deux. 1140 01:04:00,500 --> 01:04:02,791 J'aimerais les découper en morceaux 1141 01:04:02,875 --> 01:04:06,416 et les manger comme des cacahuètes jusqu'au Paraguay. 1142 01:04:06,500 --> 01:04:07,875 Le grand, « Brad » ? 1143 01:04:08,291 --> 01:04:10,125 Quel charlot. 1144 01:04:10,208 --> 01:04:13,125 Il croyait avoir une chance avec moi. 1145 01:04:13,958 --> 01:04:15,750 Aucune alchimie. 1146 01:04:15,833 --> 01:04:18,541 On aurait dit que mon frère me bouffait les seins. 1147 01:04:18,625 --> 01:04:19,666 Il a du bol. 1148 01:04:20,583 --> 01:04:22,666 Deux minutes de plus, on l'aurait torturé 1149 01:04:22,750 --> 01:04:25,000 avec une bouteille cassée dans le cul. 1150 01:04:25,458 --> 01:04:26,666 Elijah. 1151 01:04:26,750 --> 01:04:29,416 Il doit avoir une teub riquiqui. 1152 01:04:29,708 --> 01:04:31,083 Un vrai obsédé. 1153 01:04:31,500 --> 01:04:34,375 En fait… je ne devrais pas me moquer. 1154 01:04:34,458 --> 01:04:35,916 Les TOC, c'est triste. 1155 01:04:36,000 --> 01:04:38,708 - C'est bon comme ça. - Donne. Non… 1156 01:04:41,833 --> 01:04:43,041 C'était quoi, ça ? 1157 01:04:54,916 --> 01:04:56,500 - Ça va ? - Oui. 1158 01:04:57,041 --> 01:05:00,458 J'ai le souffle coupé. Toi, ça va ? 1159 01:05:00,541 --> 01:05:04,000 - Oui. Merde. - Où est mon téléphone ? 1160 01:05:04,625 --> 01:05:06,958 - Je l'ai. Là. - Quoi ? 1161 01:05:07,041 --> 01:05:09,208 - Il est là. - Cool. Merci. 1162 01:05:18,041 --> 01:05:19,333 La vache. 1163 01:05:21,583 --> 01:05:23,625 Merde. Ça fait mal. 1164 01:05:24,750 --> 01:05:25,791 Tais-toi. 1165 01:05:27,458 --> 01:05:28,666 Tu sais quoi ? 1166 01:05:29,416 --> 01:05:30,958 Je me sens plutôt bien. 1167 01:05:31,041 --> 01:05:32,333 C'est la coke. 1168 01:05:39,166 --> 01:05:40,500 J'hallucine. 1169 01:05:41,458 --> 01:05:43,750 On dit une prière ? 1170 01:05:44,250 --> 01:05:45,666 Pour qui ? 1171 01:05:45,750 --> 01:05:47,500 Les assassins en chaleur 1172 01:05:47,583 --> 01:05:50,750 qui vont nous faire tuer si les autres débarquent ? 1173 01:05:50,833 --> 01:05:52,375 Plus tard, alors. 1174 01:05:54,583 --> 01:05:56,583 Allez, viens. On se tire. 1175 01:05:58,041 --> 01:06:00,125 Bordel ! 1176 01:06:00,208 --> 01:06:01,208 - Merde ! - Quoi ? 1177 01:06:01,291 --> 01:06:04,125 - J'ai une jambe en vrac. - Non. Faut se tirer. 1178 01:06:04,208 --> 01:06:05,583 On est dans la jungle. 1179 01:06:05,666 --> 01:06:07,416 - Bordel de merde. - Quoi ? 1180 01:06:09,208 --> 01:06:10,750 Ne regarde pas en bas. 1181 01:06:10,833 --> 01:06:13,125 - J'ai envie de regarder. - Ne… 1182 01:06:13,208 --> 01:06:14,750 Punaise. Mon genou ! 1183 01:06:14,833 --> 01:06:16,708 Ma grand-mère aurait dit… 1184 01:06:16,791 --> 01:06:19,208 Remets mon genou tant que la coco fait effet. 1185 01:06:19,291 --> 01:06:20,625 T'as raison. Désolé. 1186 01:06:21,208 --> 01:06:24,375 Avant, je tiens à te dire, 1187 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 Brad. 1188 01:06:27,500 --> 01:06:28,625 Je t'aime. 1189 01:06:28,708 --> 01:06:30,875 C'est à cause de la coke. Moi aussi. 1190 01:06:30,958 --> 01:06:32,958 Tu dis ça parce que t'es défoncé. 1191 01:06:33,041 --> 01:06:34,958 - Je le pense. - Le genou. 1192 01:06:35,041 --> 01:06:37,333 Bon, le genou. T'es prêt ? 1193 01:06:37,416 --> 01:06:39,625 - C'est l'autre. - Bien sûr. 1194 01:06:40,375 --> 01:06:41,875 Dans le sens des aiguilles ? 1195 01:06:42,416 --> 01:06:44,333 Ça s'applique pas, là. 1196 01:06:44,916 --> 01:06:46,625 Oh, merde ! Bon sang ! 1197 01:06:46,708 --> 01:06:48,083 Je te l'ai arrangé. 1198 01:06:51,833 --> 01:06:53,083 Bon sang. 1199 01:06:54,000 --> 01:06:55,625 Tu me l'as remis. Merci. 1200 01:06:56,833 --> 01:06:59,250 Je t'aime aussi. 1201 01:07:01,291 --> 01:07:02,250 Quoi ? 1202 01:07:03,791 --> 01:07:05,208 Pas ce que tu crois. 1203 01:07:05,958 --> 01:07:09,291 Doucement. Vois si ça va. 1204 01:07:10,041 --> 01:07:10,958 Oui. 1205 01:07:11,041 --> 01:07:12,416 Ça va ? 1206 01:07:12,500 --> 01:07:13,583 C'est génial. 1207 01:07:15,208 --> 01:07:16,541 Tant mieux. 1208 01:07:16,625 --> 01:07:18,291 Pour sortir de la jungle… 1209 01:07:18,375 --> 01:07:20,500 Pas de réseau. Ni de GPS. 1210 01:07:20,583 --> 01:07:25,041 Mais on sait qu'ils se rendaient au Paraguay. 1211 01:07:25,125 --> 01:07:26,416 Le soleil se lève à… 1212 01:07:26,500 --> 01:07:27,791 C'est l'inverse ici. 1213 01:07:27,875 --> 01:07:29,916 N'importe quoi. On va devoir 1214 01:07:30,000 --> 01:07:33,000 marcher dos au soleil du matin, 1215 01:07:33,083 --> 01:07:35,166 puis foncer jusqu'au Paraguay. 1216 01:07:36,583 --> 01:07:40,666 Paraguay good times Come on 1217 01:07:41,583 --> 01:07:43,875 It's a Paraguaytion 1218 01:07:45,958 --> 01:07:48,416 - Bon. - Tu crois qu'on avance bien ? 1219 01:07:48,500 --> 01:07:49,791 Non, je crois pas. 1220 01:07:49,875 --> 01:07:52,583 Et sans briques de cocaïne, 1221 01:07:52,666 --> 01:07:54,750 - je réalise… - Tais-toi. 1222 01:07:54,833 --> 01:07:57,083 - … qu'on est dans la merde. - Tais-toi ! 1223 01:07:58,541 --> 01:08:00,125 C'est fou quand on y pense. 1224 01:08:00,750 --> 01:08:03,041 C'est ironique. Avant, je craignais 1225 01:08:03,125 --> 01:08:05,708 qu'on rase la forêt tropicale. 1226 01:08:05,791 --> 01:08:08,333 Là, je me dis qu'ils sont à la traîne. 1227 01:08:08,416 --> 01:08:09,666 Tu sais quoi ? 1228 01:08:09,750 --> 01:08:13,250 Mais oui, t'as gâché des déjeuners avec ces conneries. 1229 01:08:13,333 --> 01:08:15,833 Est-ce que je gâche ton plaisir ? 1230 01:08:15,916 --> 01:08:18,582 Pour moi, c'était Steve, l'emmerdeur de service. 1231 01:08:18,666 --> 01:08:20,582 Mais non. C'est toi. 1232 01:08:20,666 --> 01:08:21,957 Depuis le début. 1233 01:08:22,041 --> 01:08:25,416 Les gens ne rient pas avec toi. 1234 01:08:25,500 --> 01:08:27,250 Ils rient à tes dépens. 1235 01:08:27,332 --> 01:08:31,291 T'as jamais songé que « le commercial », ça pouvait être péjoratif ? 1236 01:08:32,541 --> 01:08:34,666 Peut-être qu'on rit à mes dépens, 1237 01:08:34,750 --> 01:08:36,416 toi, on lève les yeux au ciel. 1238 01:08:36,500 --> 01:08:38,666 Avec tes « j'arrive en avance », 1239 01:08:38,750 --> 01:08:40,875 « je rentre tard », « j'ai lavé le four ». 1240 01:08:40,957 --> 01:08:43,875 « Je suis un lèche-bottes. » Ça t'a réussi jusqu'ici ? 1241 01:08:43,957 --> 01:08:46,791 Les gentillesses sur moi, c'était quoi ? 1242 01:08:46,875 --> 01:08:49,957 Je te l'ai dit, c'était la cocaïne. 1243 01:08:50,041 --> 01:08:51,416 Et d'ailleurs, 1244 01:08:52,000 --> 01:08:54,125 il va nous en falloir pour survivre. 1245 01:08:54,207 --> 01:08:55,916 Non, j'arrête ça. 1246 01:08:56,000 --> 01:08:59,291 Ah bon ? Où on va trouver l'énergie pour se tirer de là ? 1247 01:08:59,375 --> 01:09:01,207 Non… Ne me sniffe pas ! 1248 01:09:01,291 --> 01:09:04,291 Tu veux de l'énergie ? Utilise celle de la vie. 1249 01:09:04,375 --> 01:09:06,000 Sauf qu'on va en manquer. 1250 01:09:06,082 --> 01:09:09,125 À moins que tu m'aies caché un gigot d'agneau ? 1251 01:09:09,207 --> 01:09:10,750 Va nous falloir de la came. 1252 01:09:12,416 --> 01:09:14,416 Je crois savoir où en trouver. 1253 01:09:16,166 --> 01:09:17,082 Oh, non. 1254 01:09:19,125 --> 01:09:20,332 Si. Fais-moi une fleur. 1255 01:09:20,416 --> 01:09:22,832 - Va par là-bas. - Bien sûr. 1256 01:09:22,916 --> 01:09:24,541 - Et Brad ? - Quoi ? 1257 01:09:24,625 --> 01:09:27,707 Ce qu'on va faire, c'est motus… 1258 01:09:27,791 --> 01:09:29,625 On pose une pêche, c'est tout. 1259 01:09:29,707 --> 01:09:31,375 J'aurai besoin de ton aide. 1260 01:09:31,457 --> 01:09:32,916 Jamais on n'en parlera. 1261 01:09:39,416 --> 01:09:40,916 Je ne pourrai pas. 1262 01:09:42,082 --> 01:09:43,375 Moi non plus. 1263 01:09:43,457 --> 01:09:45,541 Ils sont plutôt propres. 1264 01:09:46,250 --> 01:09:48,207 C'est conçu pour. 1265 01:09:48,291 --> 01:09:51,250 Le mélange de latex breveté utilisé 1266 01:09:51,332 --> 01:09:54,875 détourne tous les contaminants, surtout les matières fécales. 1267 01:09:54,958 --> 01:09:56,583 Bravo, c'est pas de la merde. 1268 01:09:57,583 --> 01:10:01,583 Oui. Mes créations, pas de la merde. 1269 01:10:03,000 --> 01:10:06,250 Mais avec les gens, par contre… 1270 01:10:06,333 --> 01:10:08,208 Au moins, tu t'intéresses aux gens. 1271 01:10:09,166 --> 01:10:11,291 Je ne peux pas en dire autant. 1272 01:10:13,583 --> 01:10:19,791 Je me suis jamais complètement intégré dans un groupe de gens. 1273 01:10:19,875 --> 01:10:22,083 C'est ça que j'admire chez toi. 1274 01:10:22,166 --> 01:10:24,916 Tu n'essaies pas. Tu es détesté, et ça te va. 1275 01:10:25,000 --> 01:10:26,750 - Je suis pas détesté. - Si. 1276 01:10:27,666 --> 01:10:29,500 C'est un compliment. 1277 01:10:30,166 --> 01:10:32,583 Tu as un ego fort. Tu es toi-même. 1278 01:10:32,666 --> 01:10:36,208 Moi, j'ai que mes sourires à la con et mes tapes dans le dos. 1279 01:10:36,291 --> 01:10:38,333 Un bronzage bidon et une carte de Sécu. 1280 01:10:38,416 --> 01:10:39,750 « Brad le commercial. » 1281 01:10:39,833 --> 01:10:41,875 Ce sera mon épitaphe. 1282 01:10:43,750 --> 01:10:45,291 Pour info, 1283 01:10:45,375 --> 01:10:47,291 tu es très doué dans ta partie. 1284 01:10:48,708 --> 01:10:51,333 Et on n'aura pas d'épitaphes. 1285 01:10:55,833 --> 01:10:57,416 Putain de merde ! 1286 01:11:07,291 --> 01:11:09,041 Il a bouffé les deux capotes. 1287 01:11:09,125 --> 01:11:12,041 Comme y a pas de merde, il ne sera pas trop malade. 1288 01:11:12,125 --> 01:11:14,458 Bordel à queue, t'as pas vu Crazy Bear ? 1289 01:11:14,541 --> 01:11:17,708 Je veux pas voir un croco défoncé qui déraille. 1290 01:11:17,791 --> 01:11:19,333 C'est un alligator. 1291 01:11:19,416 --> 01:11:21,750 On s'en fiche, il va nous bouffer. 1292 01:11:22,583 --> 01:11:24,125 Merde ! Il va nous charger ! 1293 01:11:35,541 --> 01:11:37,500 Il est mort ? 1294 01:11:38,250 --> 01:11:40,541 J'ai entendu son cœur exploser. 1295 01:11:41,375 --> 01:11:42,875 Oui ! 1296 01:11:42,958 --> 01:11:45,625 Son putain de cœur a explosé ! 1297 01:11:45,708 --> 01:11:47,875 Oh, mon Dieu ! Attends ! 1298 01:11:49,083 --> 01:11:50,916 Des croco-tacos, ça te dit ? 1299 01:11:51,500 --> 01:11:53,083 Des croco-monsieur ? 1300 01:11:53,166 --> 01:11:54,875 Mais c'est un alligator. 1301 01:11:55,916 --> 01:11:58,250 C'est plutôt bon, les gator-tacos. 1302 01:11:58,333 --> 01:12:00,083 On dirait du poulet musclé. 1303 01:12:01,583 --> 01:12:04,416 Parmi les alligators, tu crois 1304 01:12:04,500 --> 01:12:06,083 qu'il avait un nom ? 1305 01:12:06,166 --> 01:12:08,916 « Parmi les alligators » ? Tu dérailles total ! 1306 01:12:09,000 --> 01:12:11,041 Quoi ? Les animaux communiquent. 1307 01:12:11,125 --> 01:12:12,791 Ils ont peut-être des noms. 1308 01:12:12,875 --> 01:12:15,250 Je m'en veux. On a bouffé Lenny. 1309 01:12:17,083 --> 01:12:18,500 Hé, arrête-toi. 1310 01:12:18,958 --> 01:12:20,291 J'ai entendu un bruit. 1311 01:12:20,375 --> 01:12:23,708 Peut-être les amis de Lenny qui vont se venger. 1312 01:12:23,791 --> 01:12:24,666 Boucle-la. 1313 01:12:25,541 --> 01:12:27,375 Il y a des tribus ici 1314 01:12:27,458 --> 01:12:30,166 qui n'ont jamais rencontré d'autres humains. 1315 01:12:30,250 --> 01:12:33,500 Pavio Curto les a chassées, car elles chiaient par terre. 1316 01:12:33,583 --> 01:12:36,500 Curt n'a pas dû toutes les trouver. Il y a… 1317 01:12:37,500 --> 01:12:40,000 Dis-moi que t'as entendu ça. 1318 01:12:40,083 --> 01:12:41,208 C'était toi. 1319 01:12:41,291 --> 01:12:43,000 - Non, pas du tout. - Quoi ? 1320 01:12:43,083 --> 01:12:44,041 Ne bougez pas ! 1321 01:12:44,583 --> 01:12:45,833 Que faites-vous là ? 1322 01:12:45,916 --> 01:12:46,875 Merde alors ! 1323 01:12:48,458 --> 01:12:49,583 Vous êtes américains ? 1324 01:12:49,833 --> 01:12:50,666 Par le passé. 1325 01:12:50,750 --> 01:12:52,791 On est des éco-fondamentalistes. 1326 01:12:53,291 --> 01:12:55,333 - Cool. Ça peut le faire. - Oui. 1327 01:12:55,416 --> 01:12:58,041 On traque les braconniers. Vous n'en êtes pas ? 1328 01:12:58,125 --> 01:13:00,291 Des braconniers ? Jamais de la vie ! 1329 01:13:00,375 --> 01:13:02,583 On ne mange même pas d'œufs. Même pochés. 1330 01:13:02,666 --> 01:13:05,458 C'est pourtant très bon pour la santé. 1331 01:13:05,541 --> 01:13:08,208 Un œuf poché réduit le cholestérol oxydé. 1332 01:13:08,291 --> 01:13:09,291 C'est un fait. 1333 01:13:09,375 --> 01:13:12,416 L'épicerie Erewhon en fait en tartine avec de l'igname. 1334 01:13:12,500 --> 01:13:15,083 J'adore. Leurs œufs Benedict Cumberbatch ? 1335 01:13:15,166 --> 01:13:16,750 Ils ont une sale gueule, 1336 01:13:16,833 --> 01:13:19,625 mais quand tu goûtes, ça déchire tout. 1337 01:13:20,541 --> 01:13:22,208 Que faites-vous ici ? 1338 01:13:22,583 --> 01:13:24,000 C'est cocasse. 1339 01:13:24,083 --> 01:13:25,625 Je peux… Non. Vas-y. 1340 01:13:25,708 --> 01:13:28,041 Un cartel nous a utilisés comme passeurs. 1341 01:13:28,125 --> 01:13:30,166 - À notre insu. - On a fui ici. 1342 01:13:30,250 --> 01:13:32,833 L'épouse tarée d'un trafiquant 1343 01:13:32,916 --> 01:13:34,916 s'est frottée à lui et l'a emmené. 1344 01:13:35,000 --> 01:13:37,166 - Pour le baiser. - Leur délire ? 1345 01:13:37,250 --> 01:13:39,541 Le trafiquant voulait nous surprendre 1346 01:13:39,625 --> 01:13:43,000 pour me torturer et tuer avec une bouteille cassée dans le cul. 1347 01:13:43,083 --> 01:13:44,208 Tout un programme. 1348 01:13:45,000 --> 01:13:46,166 Et tu l'as fait ? 1349 01:13:47,083 --> 01:13:50,541 Non, car je venais d'avaler une capote géante. 1350 01:13:50,625 --> 01:13:52,708 Pareil. Et personne voulait me baiser. 1351 01:13:54,125 --> 01:13:56,041 Moi, c'est Brad le commercial. 1352 01:13:56,708 --> 01:13:57,666 Julie. 1353 01:13:57,750 --> 01:13:59,125 La jolie Julie. 1354 01:13:59,208 --> 01:14:00,625 Bon, arrête. 1355 01:14:00,708 --> 01:14:01,833 Des capotes. 1356 01:14:03,125 --> 01:14:05,500 Bordel. Je sais qui c'est ! 1357 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 Os Estúpidos ! 1358 01:14:08,916 --> 01:14:12,000 Vous êtes fans de foot ? 1359 01:14:12,083 --> 01:14:15,083 Ce que vous avez fait est incroyable. 1360 01:14:15,833 --> 01:14:17,750 De l'activisme par excellence. 1361 01:14:17,833 --> 01:14:20,666 Le désordre ! C'est notre credo aussi. 1362 01:14:20,750 --> 01:14:22,500 - Vous êtes des héros ! - Oui. 1363 01:14:22,583 --> 01:14:24,791 Nelson Mandela, Che Guevara. 1364 01:14:25,791 --> 01:14:27,958 - En mode killer ! - Tu vois ! 1365 01:14:28,375 --> 01:14:30,541 Le foot, leur petit jeu stupide. 1366 01:14:30,625 --> 01:14:32,833 C'est tout pour eux. 1367 01:14:32,916 --> 01:14:33,750 Vie ou mort. 1368 01:14:33,833 --> 01:14:36,000 Mais non, c'est des conneries. 1369 01:14:36,083 --> 01:14:37,625 On le dit depuis le début. 1370 01:14:37,708 --> 01:14:38,541 À bas le foot. 1371 01:14:38,625 --> 01:14:42,458 Le véritable enjeu se joue ici dans cette forêt tropicale. 1372 01:14:42,541 --> 01:14:45,125 Les capitalistes font tout pour la détruire 1373 01:14:45,208 --> 01:14:48,916 sans considérer ses peuples indigènes ou sa faune magnifique. 1374 01:14:49,000 --> 01:14:51,583 À ce propos, voici Yarimoey. 1375 01:14:52,041 --> 01:14:54,208 Un chaman du coin qui a béni notre mission. 1376 01:14:54,791 --> 01:14:56,375 Enchanté, Yarimoey. 1377 01:14:56,458 --> 01:14:57,625 Non. 1378 01:14:57,708 --> 01:14:59,625 C'est Yarimoey. 1379 01:14:59,708 --> 01:15:01,333 Il faut le chanter. 1380 01:15:01,416 --> 01:15:05,041 Enchanté, Yarimoey. 1381 01:15:06,791 --> 01:15:07,625 Oui. 1382 01:15:09,166 --> 01:15:12,791 Je suis moi-même un peu écolo. 1383 01:15:13,375 --> 01:15:14,208 Oui ? 1384 01:15:14,291 --> 01:15:16,208 Je recycle mes capsules de café 1385 01:15:16,291 --> 01:15:18,416 pour éviter qu'elles polluent. 1386 01:15:18,708 --> 01:15:19,958 Comment exactement ? 1387 01:15:20,875 --> 01:15:22,666 Je les mets dans la poubelle bleue. 1388 01:15:22,750 --> 01:15:24,791 Et les éboueurs font le reste, 1389 01:15:24,875 --> 01:15:26,625 le cycle de la vie est complet. 1390 01:15:26,708 --> 01:15:29,541 Je sais que c'est pas du niveau de vos actes ici. 1391 01:15:29,625 --> 01:15:30,958 Ou peut-être bien que si. 1392 01:15:31,500 --> 01:15:33,291 - Que fais-tu ? - Pas grand-chose. 1393 01:15:33,375 --> 01:15:35,791 J'ai inventé la capote qui couvre les testicules. 1394 01:15:35,875 --> 01:15:37,291 Ça va changer le monde. 1395 01:15:37,375 --> 01:15:40,083 Lui ne sera pas un client. 1396 01:15:42,083 --> 01:15:44,416 - Pourquoi… - Ses couilles sont planquées. 1397 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Elles disparaissent dans la bite-cave. 1398 01:15:47,625 --> 01:15:50,500 Mes testicules ne sont pas descendus. 1399 01:15:50,583 --> 01:15:52,791 Ils fonctionnent. Mais on les voit pas. 1400 01:15:52,875 --> 01:15:55,500 Faut envoyer une expédition pour les extraire. 1401 01:15:55,583 --> 01:15:59,125 Ce type a une queue si énorme que c'en est ridicule. 1402 01:15:59,541 --> 01:16:01,666 Ça me va que cette info soit divulguée. 1403 01:16:01,750 --> 01:16:04,833 Amusons-nous ce soir. 1404 01:16:04,916 --> 01:16:07,500 Fête, danse, baise, chants. 1405 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 - D'accord. - Oui ? 1406 01:16:09,166 --> 01:16:10,291 - Baise ? - Oui. 1407 01:16:10,375 --> 01:16:13,041 Non, ça a l'air super. 1408 01:16:13,125 --> 01:16:16,416 Ça l'air sympa. Mais on… Il faut qu'on parte. 1409 01:16:16,500 --> 01:16:17,500 Demain à l'aube, 1410 01:16:17,583 --> 01:16:19,041 on vous emmène en radeau. 1411 01:16:19,125 --> 01:16:21,458 On a embarqué des jus de fruits et à manger. 1412 01:16:21,541 --> 01:16:22,666 C'est génial. Merci. 1413 01:16:22,750 --> 01:16:24,208 Puis on ira sur l'océan, 1414 01:16:24,291 --> 01:16:26,375 des tas de bateaux vous ramèneront. 1415 01:16:26,458 --> 01:16:28,083 On trouvera un bon bateau. 1416 01:16:28,166 --> 01:16:30,458 Pas un qui fait dans la traite d'humains. 1417 01:16:31,041 --> 01:16:32,958 Prenez garde. 1418 01:16:33,041 --> 01:16:35,708 Ne pissez jamais dans l'eau. 1419 01:16:35,791 --> 01:16:39,375 C'est là que vivent les petits poissons vampires. 1420 01:16:39,458 --> 01:16:41,666 Ils remontent le jet d'urine, 1421 01:16:41,750 --> 01:16:43,416 entrent dans votre vessie 1422 01:16:43,500 --> 01:16:45,208 et vous dévorent de l'intérieur. 1423 01:16:45,833 --> 01:16:48,166 Je n'ai rien compris. Désolé. 1424 01:16:48,250 --> 01:16:49,291 Il dit quoi ? 1425 01:16:49,375 --> 01:16:51,583 Je suis pas sûr. 1426 01:16:51,666 --> 01:16:54,500 On ne maîtrise pas encore la langue de Yarimoey. 1427 01:16:54,583 --> 01:16:55,458 Yarimoey. 1428 01:16:55,541 --> 01:16:57,708 C'est trop cool. C'est génial même. 1429 01:16:57,791 --> 01:17:00,208 Il doit être le dernier à parler sa langue. 1430 01:17:00,291 --> 01:17:02,583 Ce tout petit poisson 1431 01:17:02,666 --> 01:17:05,250 a tué nombre d'hommes costauds. 1432 01:17:06,500 --> 01:17:08,083 - C'est du charabia. - Oui. 1433 01:17:18,791 --> 01:17:22,000 T'imaginais qu'on tomberait sur un concert de Phish ? 1434 01:17:22,083 --> 01:17:24,708 - Ils sont grave cool. - Du wasca ? 1435 01:17:25,625 --> 01:17:27,333 - Intéressant. - Non. 1436 01:17:27,416 --> 01:17:28,666 Pas d'ayahuasca. 1437 01:17:28,750 --> 01:17:30,916 Nous aussi, on en a fait le tour. 1438 01:17:33,541 --> 01:17:35,041 Tu participes ? 1439 01:17:35,125 --> 01:17:36,375 Non, merci. 1440 01:17:36,708 --> 01:17:38,208 Il est germaphobe. 1441 01:17:38,291 --> 01:17:39,708 Une fraîche. 1442 01:17:41,750 --> 01:17:43,166 File-lui une fraîche. 1443 01:17:44,333 --> 01:17:45,833 Ed. Expert en grenouilles. 1444 01:17:45,916 --> 01:17:48,208 Salut, Ed. C'est ta spécialité ? 1445 01:17:48,291 --> 01:17:50,125 Comment t'en es arrivé là ? 1446 01:17:51,125 --> 01:17:53,250 Faut attraper… 1447 01:17:53,333 --> 01:17:54,916 Faut d'abord… 1448 01:17:55,000 --> 01:17:57,416 Faut d'abord attraper des grenouilles. 1449 01:17:57,500 --> 01:17:58,958 C'est cool. 1450 01:17:59,041 --> 01:18:01,291 Je pensais à l'aspect scientifique. 1451 01:18:01,375 --> 01:18:06,583 Dosage, interactions chimiques, niveaux de toxicité. 1452 01:18:06,666 --> 01:18:08,416 J'ai un appel à faire. 1453 01:18:08,500 --> 01:18:10,291 - Quoi ? - Je reviens. 1454 01:18:15,458 --> 01:18:16,416 Brad. 1455 01:18:16,916 --> 01:18:18,333 Brad ? 1456 01:18:18,708 --> 01:18:19,791 Quoi ? 1457 01:18:19,875 --> 01:18:20,958 Où vas-tu ? 1458 01:18:21,041 --> 01:18:22,208 Comment ça ? 1459 01:18:22,291 --> 01:18:24,458 Je vais faire l'article à la jolie Julie. 1460 01:18:24,541 --> 01:18:27,333 Va voir Tina la rasta-tradeuse. 1461 01:18:29,500 --> 01:18:32,625 Avec les aisselles comme le sol d'un coiffeur arménien ? 1462 01:18:32,708 --> 01:18:33,666 Oui, elle. 1463 01:18:33,750 --> 01:18:35,041 Sans façon. 1464 01:18:35,125 --> 01:18:36,375 C'est naturel. 1465 01:18:36,458 --> 01:18:38,750 On est au beau milieu de la nature. 1466 01:18:39,500 --> 01:18:40,541 Trois minutes. 1467 01:18:40,625 --> 01:18:43,500 Putain, t'es frappé d'amnésie ou quoi ? 1468 01:18:43,583 --> 01:18:45,208 La dernière fois ? 1469 01:18:45,291 --> 01:18:47,125 La bouteille cassée dans le cul ? 1470 01:18:47,208 --> 01:18:49,166 T'as fourgué ta capote à un trafiquant. 1471 01:18:49,250 --> 01:18:52,041 - Curt a aimé le produit. - Hé. 1472 01:18:52,125 --> 01:18:53,375 Tu viens aussi ? 1473 01:18:53,458 --> 01:18:54,916 - Salut. - Oui ! 1474 01:18:55,541 --> 01:18:58,416 Y a un emplacement parfait pour faire l'amour. 1475 01:18:59,166 --> 01:19:01,625 T'as vu ses plantes de pieds ? 1476 01:19:02,041 --> 01:19:03,958 Des patates au four cramées. 1477 01:19:04,041 --> 01:19:05,333 Je baise pas ses pieds. 1478 01:19:05,416 --> 01:19:07,416 Ou peut-être que si, on verra. 1479 01:19:07,500 --> 01:19:09,833 - Allez, profite de la vie ! - Bien sûr. 1480 01:19:09,916 --> 01:19:12,500 - Allez ! Venez voir ça ! - Brad… 1481 01:19:17,958 --> 01:19:19,458 On fait l'amour ici ? 1482 01:19:19,541 --> 01:19:20,458 Oui. 1483 01:19:20,541 --> 01:19:22,708 On garde aussi les braconniers ici. 1484 01:19:22,791 --> 01:19:24,375 Sans déconner ? 1485 01:19:26,416 --> 01:19:28,875 On les pend comme mise en garde. 1486 01:19:28,958 --> 01:19:30,000 Grave. 1487 01:19:31,833 --> 01:19:35,291 Qu'ont-ils… Le braconnage ? 1488 01:19:35,375 --> 01:19:37,458 Comment… Pourquoi sont-ils morts ? 1489 01:19:37,541 --> 01:19:40,083 Surtout des caïmans noirs. 1490 01:19:41,125 --> 01:19:42,166 Des caïmans noirs ? 1491 01:19:42,250 --> 01:19:43,791 C'est comme des alligators. 1492 01:19:44,833 --> 01:19:45,708 Tu vois ? 1493 01:19:45,791 --> 01:19:48,000 T'as dit « alligator », pas « caïman ». 1494 01:19:48,083 --> 01:19:51,166 Ce sont de magnifiques reptiles majestueux. 1495 01:19:51,250 --> 01:19:52,500 En danger d'extinction. 1496 01:19:52,583 --> 01:19:54,791 Ils les tuent pour leurs griffes. 1497 01:19:54,875 --> 01:19:57,208 Vous avez donc tué les braconniers ? 1498 01:19:57,291 --> 01:19:59,416 Pas le choix. On a essayé pacifiquement, 1499 01:19:59,500 --> 01:20:02,875 en vain. Donc, c'est la loi du Talion. 1500 01:20:02,958 --> 01:20:05,208 Qui tue les animaux qu'on protège 1501 01:20:05,291 --> 01:20:06,833 meurt. C'est simple. 1502 01:20:06,916 --> 01:20:08,166 Pas de négociation. 1503 01:20:08,875 --> 01:20:10,166 Aucune ? 1504 01:20:10,541 --> 01:20:12,458 - Imaginez le pape ou… - Aucune ! 1505 01:20:12,541 --> 01:20:14,250 Même si Greta Thunberg 1506 01:20:14,333 --> 01:20:17,625 tuait un de ces animaux, on la buterait ! 1507 01:20:20,750 --> 01:20:22,458 Allez, on baise. 1508 01:20:24,416 --> 01:20:25,666 Devant eux ? 1509 01:20:25,750 --> 01:20:27,166 Je sais. 1510 01:20:27,250 --> 01:20:30,875 En un sens, on les honore, et eux nous honorent en retour. 1511 01:20:30,958 --> 01:20:33,250 En se rinçant l'œil de l'au-delà ? 1512 01:20:33,333 --> 01:20:36,083 Je les appelle le Cercle des braconniers disparus. 1513 01:20:36,166 --> 01:20:38,583 Vu qu'on parle de se rincer l'œil, 1514 01:20:38,666 --> 01:20:40,625 c'est une caméra, ça ? 1515 01:20:40,708 --> 01:20:41,833 Oui. 1516 01:20:41,916 --> 01:20:44,333 On en a placé partout dans la jungle. 1517 01:20:44,416 --> 01:20:46,416 Mais personne ne nous regarde, là. 1518 01:20:46,500 --> 01:20:48,541 Ils sont sur les images de la journée, 1519 01:20:48,625 --> 01:20:52,166 car on a perdu le signal d'un de nos caïmans préférés. Morey. 1520 01:20:52,250 --> 01:20:54,208 Il avait un nom. 1521 01:20:56,041 --> 01:20:57,833 Tu nous excuses un instant ? 1522 01:20:57,916 --> 01:21:00,791 - Où allez-vous ? - Enfiler une capote. 1523 01:21:01,291 --> 01:21:02,500 Je peux te l'enfiler. 1524 01:21:02,583 --> 01:21:05,250 C'est difficile, 1525 01:21:05,333 --> 01:21:07,791 on fourre les baloches dedans. Il va m'aider. 1526 01:21:07,875 --> 01:21:09,833 Non. Ça s'enfile comme un rien. 1527 01:21:09,916 --> 01:21:11,583 Je suis timide. 1528 01:21:11,666 --> 01:21:14,458 Alors, dis-le. Dénigre pas le produit. 1529 01:21:14,541 --> 01:21:16,541 - On revient. - Entendu. 1530 01:21:19,833 --> 01:21:21,458 Tu peux encore courir ? 1531 01:21:21,541 --> 01:21:23,041 Y a intérêt. Allez ! 1532 01:21:25,375 --> 01:21:29,166 - Bon sang ! - Non ! 1533 01:21:29,250 --> 01:21:33,958 Mon Dieu ! Cette griffe, quel délice. Goûte ça. Vas-y. 1534 01:21:34,791 --> 01:21:36,458 Bon sang de bois ! 1535 01:21:36,541 --> 01:21:39,250 - La griffe, c'est le meilleur. - Tope là. 1536 01:21:39,333 --> 01:21:42,166 Merde ! Julie va vouloir qu'on les tue. 1537 01:21:43,000 --> 01:21:44,125 Youaip. 1538 01:21:44,208 --> 01:21:45,375 « Youaip » ? 1539 01:21:45,458 --> 01:21:46,875 « Youaip » ? 1540 01:21:46,958 --> 01:21:48,625 T'as que ça à dire ? 1541 01:21:48,708 --> 01:21:50,958 Sérieux, je pète un câble ! 1542 01:21:51,041 --> 01:21:53,250 Je suis là pour protéger la jungle, 1543 01:21:53,333 --> 01:21:54,916 l'ayahuasca et baiser Julie. 1544 01:21:55,000 --> 01:21:56,500 Pas pour buter des mecs. 1545 01:21:56,583 --> 01:21:58,375 Pareil. Elle nous baise pas. 1546 01:21:58,458 --> 01:21:59,833 C'est la merde. 1547 01:21:59,916 --> 01:22:01,791 Elle se tape tout le monde. 1548 01:22:01,875 --> 01:22:03,375 Pas tout le monde. 1549 01:22:04,125 --> 01:22:05,333 Tout le monde. 1550 01:22:06,375 --> 01:22:07,458 Yarimoey ? 1551 01:22:07,541 --> 01:22:09,666 Oui. Yarimoey. 1552 01:22:09,750 --> 01:22:11,708 Il a 100 piges ! 1553 01:22:11,791 --> 01:22:13,750 Bordel, mais elle déraille ! 1554 01:22:13,833 --> 01:22:16,875 Je sais, et elle m'a dit qu'il avait une subincision. 1555 01:22:16,958 --> 01:22:18,541 C'est quoi, ça ? 1556 01:22:18,625 --> 01:22:20,750 Il se l'est incisé ou c'est l'âge ? 1557 01:22:20,833 --> 01:22:22,666 Elle a quoi, sérieux ? 1558 01:22:22,750 --> 01:22:24,750 Elle était géniale à Calabasas. 1559 01:22:24,833 --> 01:22:27,416 Et là, elle incise des teubs et bute des mecs ? 1560 01:22:27,500 --> 01:22:30,041 Vous avez vu les deux nouveaux ? 1561 01:22:30,125 --> 01:22:31,833 On allait baiser, et ils… 1562 01:22:31,916 --> 01:22:33,750 T'es calé niveau bouffe. 1563 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 - C'est ton kif. - Quoi ? 1564 01:22:35,583 --> 01:22:36,791 Et tu sais quoi ? 1565 01:22:36,875 --> 01:22:38,541 C'est parfait pour se gratter. 1566 01:22:38,625 --> 01:22:40,083 Fais voir. 1567 01:22:41,208 --> 01:22:43,000 - Je peux te coiffer. - OK. 1568 01:22:43,083 --> 01:22:44,250 À mon tour. 1569 01:22:44,333 --> 01:22:45,791 Vous comptiez m'en parler ? 1570 01:22:45,875 --> 01:22:47,291 - Bien sûr. - Oui. 1571 01:22:47,375 --> 01:22:49,166 On allait partir les buter. 1572 01:22:49,250 --> 01:22:50,416 Ils sont morts ! 1573 01:22:50,500 --> 01:22:54,875 Ils sont morts, putain ! Bien dit ! 1574 01:23:00,708 --> 01:23:03,166 Un radeau ! Y a un radeau ! Allez. 1575 01:23:12,708 --> 01:23:14,250 Oui. Allez. 1576 01:23:21,833 --> 01:23:23,333 Tuez-les ! 1577 01:23:30,208 --> 01:23:31,416 Merde ! 1578 01:23:32,541 --> 01:23:33,791 Bordel ! 1579 01:23:36,750 --> 01:23:38,041 Faut ramer 1580 01:23:38,125 --> 01:23:40,666 ou on va finir pendus à la regarder baiser ! 1581 01:23:44,750 --> 01:23:47,666 On va vous pendre, salopards ! 1582 01:23:50,125 --> 01:23:51,750 Tirez ! 1583 01:23:52,666 --> 01:23:54,083 Merde ! 1584 01:23:55,125 --> 01:23:58,500 Sales lopettes de mes deux ! Vous les avez laissé fuir ! 1585 01:23:58,583 --> 01:24:00,166 Normal que je vous baise pas. 1586 01:24:00,250 --> 01:24:02,250 - On n'a rien dit. - Mon cul, oui ! 1587 01:24:02,333 --> 01:24:04,791 Tout le monde vous a entendus ! 1588 01:24:04,875 --> 01:24:06,208 D'accord, on en a parlé. 1589 01:24:06,291 --> 01:24:08,125 Bordel. Allez, Yarimoey. 1590 01:24:08,208 --> 01:24:09,458 Yarimoey. 1591 01:24:09,541 --> 01:24:11,208 Ta gueule, toi ! 1592 01:24:11,791 --> 01:24:13,833 Faut que je me calme en baisant. 1593 01:24:26,291 --> 01:24:27,916 Toujours pas de réseau. 1594 01:24:32,416 --> 01:24:33,625 Je vais changer. 1595 01:24:34,625 --> 01:24:36,208 Si on s'en sort indemnes. 1596 01:24:36,291 --> 01:24:37,833 - Arrête. - Je suis sérieux. 1597 01:24:38,458 --> 01:24:40,166 Je plaisante pas. 1598 01:24:40,250 --> 01:24:42,416 J'apporterai la sauce sur mon steak. 1599 01:24:46,791 --> 01:24:49,625 Et moi, j'apporterai mon steak à la sauce. 1600 01:24:52,416 --> 01:24:53,583 Dis, Brad. 1601 01:24:55,791 --> 01:24:57,625 On va crever ici, pas vrai ? 1602 01:24:58,166 --> 01:24:59,541 Carrément. 1603 01:25:00,208 --> 01:25:02,125 Ça fait pas un pli ! 1604 01:25:19,666 --> 01:25:22,291 Ces capotes font de bons oreillers. 1605 01:25:24,500 --> 01:25:25,875 Un buffet. 1606 01:25:26,791 --> 01:25:28,541 Encore de l'eau de coco ? 1607 01:25:29,166 --> 01:25:31,208 Non, ça va. Je vais pisser. 1608 01:25:45,875 --> 01:25:46,833 Quoi ? 1609 01:25:48,000 --> 01:25:49,125 J'ai le trac. 1610 01:25:49,958 --> 01:25:51,791 Tu peux te retourner ? 1611 01:25:51,875 --> 01:25:54,125 T'es de dos. Qui te dit que je regarde ? 1612 01:25:54,208 --> 01:25:55,791 Je sens ton regard. 1613 01:25:58,416 --> 01:25:59,708 Bon, tu sais quoi ? 1614 01:26:01,416 --> 01:26:04,791 Économisons notre urine. 1615 01:26:05,375 --> 01:26:08,250 Si on n'a plus d'eau, ça évitera de mourir de soif. 1616 01:26:08,333 --> 01:26:10,333 Quoi ? Faut pas boire de pisse. 1617 01:26:10,416 --> 01:26:14,041 Je veux pas de ta pisse sur le radeau, alors, vide-toi. 1618 01:26:14,125 --> 01:26:16,250 L'urine est parfaitement stérile. 1619 01:26:16,666 --> 01:26:18,833 Je m'en cogne. Pisse. C'est dégueu. 1620 01:26:20,791 --> 01:26:21,833 D'accord. 1621 01:26:25,333 --> 01:26:28,083 Mate tout ce fretin qui boit ma pisse. 1622 01:26:28,500 --> 01:26:29,500 Quoi ? 1623 01:26:31,583 --> 01:26:32,416 Regarde ça. 1624 01:26:34,416 --> 01:26:36,791 Merde alors ! Des poissons d'urine ! 1625 01:26:37,541 --> 01:26:38,541 Les débiles. 1626 01:26:38,625 --> 01:26:40,291 On dirait qu'ils sourient. 1627 01:26:40,375 --> 01:26:41,875 Attends voir. 1628 01:26:41,958 --> 01:26:44,666 J'ai lu un article dans National Geographic. 1629 01:26:45,416 --> 01:26:46,666 Bordel à queue ! 1630 01:26:47,333 --> 01:26:49,250 Je l'ai échappé belle ! 1631 01:26:54,416 --> 01:26:55,875 Retire-le ! Allez ! 1632 01:26:55,958 --> 01:26:58,625 - Vas-y, toi. C'est ton pénis ! - Je peux pas ! 1633 01:26:58,708 --> 01:27:01,291 J'appuie à deux mains ou il va remonter. 1634 01:27:01,375 --> 01:27:04,583 Cette bestiole sait ce qu'elle veut. Je t'en prie ! 1635 01:27:04,666 --> 01:27:06,750 - Vas-y… - La vache ! 1636 01:27:06,833 --> 01:27:09,583 Je t'en prie ! Retire-le ! Vas-y ! 1637 01:27:09,666 --> 01:27:12,208 - Vas-y ! - D'accord. Ne bouge pas. 1638 01:27:14,833 --> 01:27:17,208 C'est trop glissant. J'ai pas de prise. 1639 01:27:17,291 --> 01:27:20,333 Peut-être que si tu bandais, tu pourrais l'étrangler. 1640 01:27:20,416 --> 01:27:23,375 Que je bande avec un poisson dans le zob ? 1641 01:27:23,458 --> 01:27:24,708 Utilise ton imagination. 1642 01:27:24,791 --> 01:27:26,208 Ton plus grand fantasme ? 1643 01:27:26,291 --> 01:27:28,375 De pas avoir un poisson dans le zob ! 1644 01:27:28,458 --> 01:27:34,250 Hurler n'a jamais encouragé un ami à t'enlever un poisson du zob. 1645 01:27:34,333 --> 01:27:36,291 - Utilise tes dents. - Mes… 1646 01:27:36,375 --> 01:27:37,708 Utilise tes dents. 1647 01:27:37,791 --> 01:27:40,333 - Non. - Allez ! Bouge-toi le cul ! 1648 01:27:40,416 --> 01:27:41,541 Utilise tes dents ! 1649 01:27:41,625 --> 01:27:43,791 Comment ? À toi de me dire. 1650 01:27:43,875 --> 01:27:46,500 Tire sur ta bite et penche-toi en avant. 1651 01:27:46,583 --> 01:27:50,041 Si j'étais si souple, j'aurais déjà utilisé ma bouche ! 1652 01:27:50,875 --> 01:27:52,833 Pitié ! T'es mon seul espoir ! 1653 01:27:52,916 --> 01:27:55,000 Tu dois être un homme maintenant ! 1654 01:27:55,083 --> 01:27:58,500 Elijah, je t'en prie ! Je t'implore ! 1655 01:27:58,958 --> 01:28:00,083 Seigneur ! 1656 01:28:02,541 --> 01:28:06,541 Oui ! 1657 01:28:06,625 --> 01:28:08,208 - Dis pas « oui » ! - Pardon. 1658 01:28:10,250 --> 01:28:11,375 Seigneur. 1659 01:28:18,541 --> 01:28:19,541 Me touche pas ! 1660 01:28:20,500 --> 01:28:23,208 - C'est motus… - Et bouche cousue. 1661 01:28:23,291 --> 01:28:25,000 Tu m'ôtes ma bite de ta bouche. 1662 01:28:25,708 --> 01:28:27,208 Bon sang. 1663 01:28:29,666 --> 01:28:32,375 J'ai besoin d'être un peu seul. 1664 01:28:32,458 --> 01:28:35,333 ACCROCHE-TOI N'OUBLIE PAS QUE TU ES GÉNIAL ! 1665 01:28:46,166 --> 01:28:47,666 On a localisé les cibles. 1666 01:29:05,333 --> 01:29:06,333 Un bateau ! 1667 01:29:06,875 --> 01:29:07,875 Un bateau ! 1668 01:29:08,375 --> 01:29:09,375 Brad ! 1669 01:29:10,208 --> 01:29:12,291 Brad. Un bateau. Debout. Un bateau ! 1670 01:29:13,916 --> 01:29:15,083 Merde alors. 1671 01:29:16,875 --> 01:29:17,750 On est sauvés. 1672 01:29:20,916 --> 01:29:22,666 Par ici ! On est vivants ! 1673 01:29:27,666 --> 01:29:30,833 Bon Dieu de merde. C'est Jessel Cristos. Regarde ! 1674 01:29:31,875 --> 01:29:35,166 - Rame. Rame ! - Bon sang. 1675 01:29:36,500 --> 01:29:37,875 Rame ! 1676 01:29:41,791 --> 01:29:43,958 - Bon sang. Que… - Allez ! 1677 01:29:56,916 --> 01:29:58,291 Estúpidos toujours. 1678 01:29:58,375 --> 01:29:59,708 Montez. 1679 01:29:59,791 --> 01:30:03,208 Pour pouvoir nous faire croire qu'on est libres ? 1680 01:30:03,291 --> 01:30:05,416 J'utilise pas le nom de Dieu en vain, 1681 01:30:05,500 --> 01:30:07,541 mais je vous emmerde, Jessel Cristos ! 1682 01:30:07,625 --> 01:30:09,458 Savez-vous où vous êtes ? 1683 01:30:10,250 --> 01:30:13,541 « Yé combats l'injoustice 1684 01:30:14,000 --> 01:30:16,500 qué frappe les innocents, 1685 01:30:16,958 --> 01:30:19,500 surtout sous ma responsabilité. » 1686 01:30:19,583 --> 01:30:23,333 « Noulle injoustice né vous affectera. » 1687 01:30:25,458 --> 01:30:28,208 L'accent était un peu raciste ? 1688 01:30:29,250 --> 01:30:31,416 - Tout juste. - Désolé. 1689 01:30:31,500 --> 01:30:33,916 - J'essaie de trouver ma sauce. - Bon. 1690 01:30:34,666 --> 01:30:36,166 Alors, je vous explique. 1691 01:30:36,250 --> 01:30:37,666 Vous allez rentrer avec moi. 1692 01:30:38,125 --> 01:30:39,750 Vous serez reconnus coupables 1693 01:30:39,833 --> 01:30:43,041 d'avoir brisé les rêves de 500 millions de personnes. 1694 01:30:43,125 --> 01:30:46,666 Vous irez en prison où vous ferez un an de travaux forcés. 1695 01:30:46,750 --> 01:30:49,375 Après quoi, si vous survivez, 1696 01:30:49,458 --> 01:30:51,291 vous serez libres de rentrer. 1697 01:30:51,375 --> 01:30:53,250 Non. 1698 01:30:53,333 --> 01:30:55,833 Non, moi, je vous explique, El General. 1699 01:30:55,916 --> 01:30:59,625 Vous allez repartir avec votre minable petit rafiot vert 1700 01:30:59,708 --> 01:31:01,583 d'où vous venez 1701 01:31:01,666 --> 01:31:04,166 et transmettre un message des Os Estúpidos. 1702 01:31:04,250 --> 01:31:06,166 Dites aux Brésiliens 1703 01:31:06,250 --> 01:31:10,458 et au reste de la communauté de fanas de football du monde entier, 1704 01:31:10,541 --> 01:31:14,375 dites-leur bien qu'on est vraiment navrés. 1705 01:31:14,458 --> 01:31:15,791 Mais 1706 01:31:15,875 --> 01:31:18,458 que ce n'est qu'un jeu, 1707 01:31:20,375 --> 01:31:22,250 et qu'on a assez payé comme ça. 1708 01:31:28,375 --> 01:31:29,291 Très bien. 1709 01:31:29,375 --> 01:31:32,000 Je transmettrai vos excuses sincères. 1710 01:31:32,083 --> 01:31:36,083 Je leur dirai aussi ce qui s'est passé après ces mêmes excuses. 1711 01:31:36,166 --> 01:31:39,500 Que vous et votre estimé collègue avez fui sur l'océan 1712 01:31:39,583 --> 01:31:42,125 sur votre vaillant radeau de fortune 1713 01:31:42,208 --> 01:31:44,041 sur la rivière Iguazú. 1714 01:31:44,750 --> 01:31:45,708 Ça me plaît, ça. 1715 01:31:45,791 --> 01:31:47,875 Des héros populaires. C'est parfait ! 1716 01:31:47,958 --> 01:31:49,583 D'accord. Merci. 1717 01:31:50,875 --> 01:31:52,166 Allons-y, Paulo ! 1718 01:32:06,000 --> 01:32:07,583 T'as vu son expression ? 1719 01:32:07,666 --> 01:32:09,666 Il fallait des testículos, mon ami. 1720 01:32:09,750 --> 01:32:11,375 Pas l'habitude des testículos, 1721 01:32:11,458 --> 01:32:13,083 mais je veux bien remettre ça. 1722 01:32:15,458 --> 01:32:17,375 Attends voir. Comment… 1723 01:32:17,458 --> 01:32:19,000 Comment s'appelle la rivière ? 1724 01:32:19,666 --> 01:32:22,791 La rivière Iguazú ou un truc comme ça. 1725 01:32:23,500 --> 01:32:25,125 Contrails Magazine ? 1726 01:32:25,208 --> 01:32:26,958 Un article parlait de… 1727 01:32:27,041 --> 01:32:28,666 - La rivière Iguazú. - Non. 1728 01:32:28,750 --> 01:32:30,208 Pas la rivière Iguazú. 1729 01:32:31,208 --> 01:32:32,666 Les chutes d'Iguazú, 1730 01:32:33,333 --> 01:32:34,666 les plus grandes. 1731 01:32:37,250 --> 01:32:38,958 Du Brésil ? 1732 01:32:39,041 --> 01:32:40,875 Non. Du monde ! 1733 01:32:47,125 --> 01:32:49,083 - Faut atteindre la rive ! - Merde ! 1734 01:32:49,166 --> 01:32:50,083 Allez. 1735 01:32:51,500 --> 01:32:52,625 Allez ! 1736 01:32:53,708 --> 01:32:55,625 Foutue rame qui sert à rien ! 1737 01:32:56,583 --> 01:32:57,791 Allez ! 1738 01:32:57,875 --> 01:32:58,708 C'est pas vrai ! 1739 01:33:00,250 --> 01:33:01,666 Merde. 1740 01:33:01,750 --> 01:33:03,916 Pourquoi ce radeau tourne pas ? 1741 01:33:05,458 --> 01:33:07,083 Il bouge pas d'un iota ! 1742 01:33:07,166 --> 01:33:08,666 Les capotes. 1743 01:33:08,750 --> 01:33:09,958 Quoi ? 1744 01:33:10,041 --> 01:33:11,416 Ça servira de bouées. 1745 01:33:18,125 --> 01:33:18,958 T'es prêt ? 1746 01:33:38,666 --> 01:33:39,875 Brad ! 1747 01:33:41,708 --> 01:33:42,541 Brad ! 1748 01:33:46,416 --> 01:33:47,708 Brad ! 1749 01:33:50,583 --> 01:33:52,208 Brad. 1750 01:33:54,250 --> 01:33:56,833 Brad. Ça va, mon pote. 1751 01:34:21,541 --> 01:34:22,666 Mon pote. 1752 01:34:25,333 --> 01:34:27,666 Brad. Oui, c'est ça. Recrache. 1753 01:34:27,750 --> 01:34:28,708 Allez, mon pote. 1754 01:34:28,791 --> 01:34:30,208 Respire. 1755 01:34:34,541 --> 01:34:35,833 Respire, Brad ! 1756 01:34:41,250 --> 01:34:44,125 Brad. Oui. 1757 01:34:44,208 --> 01:34:45,708 Faut que ça sorte. 1758 01:34:48,041 --> 01:34:49,791 T'es pas porteur de germes ? 1759 01:34:49,875 --> 01:34:50,958 Sérieusement ? 1760 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 Tais-toi. 1761 01:34:52,541 --> 01:34:53,750 T'entends ça ? 1762 01:34:53,833 --> 01:34:55,208 - Quoi ? - Oh, non. 1763 01:34:56,083 --> 01:34:57,000 Eh merde ! 1764 01:35:01,625 --> 01:35:03,958 Putain, mais c'est pas vrai, à la fin ! 1765 01:35:10,875 --> 01:35:12,000 Attendez ! 1766 01:35:12,083 --> 01:35:14,416 Non, ne tirez pas ! 1767 01:35:14,500 --> 01:35:16,166 Attendez, je vous en prie. 1768 01:35:16,625 --> 01:35:17,458 Ne tirez pas. 1769 01:35:18,333 --> 01:35:19,375 Laissez-le. 1770 01:35:20,833 --> 01:35:21,916 Prenez-moi. 1771 01:35:22,000 --> 01:35:23,791 - Arrête un peu. - Non. 1772 01:35:23,875 --> 01:35:25,291 Ça n'y changera rien. 1773 01:35:25,375 --> 01:35:27,166 Cet homme n'y est pour rien. 1774 01:35:27,250 --> 01:35:29,458 Si c'est un couillon ? Tout à fait. 1775 01:35:29,541 --> 01:35:32,083 Mais il a plein de trucs géniaux à inventer. 1776 01:35:32,166 --> 01:35:33,583 Et si je connais Elijah, 1777 01:35:33,666 --> 01:35:34,875 je crois bien que oui, 1778 01:35:35,375 --> 01:35:37,958 il ne sauvera pas que des testicules. 1779 01:35:38,041 --> 01:35:41,208 Si vous devez punir quelqu'un, ça doit être moi. 1780 01:35:44,791 --> 01:35:48,333 J'aurais dû mieux te soutenir en suçant ce poisson de ta bite. 1781 01:35:49,916 --> 01:35:51,000 Du calme. 1782 01:35:51,083 --> 01:35:53,583 L'Iguazú, en plus d'être une rivière, 1783 01:35:54,083 --> 01:35:55,041 est une frontière. 1784 01:35:56,291 --> 01:35:57,291 Bienvenue en… 1785 01:36:00,500 --> 01:36:01,708 Uruguay ? 1786 01:36:01,791 --> 01:36:04,750 - Mon Dieu. On est en Uruguay ! - Non. 1787 01:36:04,833 --> 01:36:06,666 En Argentine ! 1788 01:36:06,750 --> 01:36:09,041 Nos drapeaux se ressemblent. 1789 01:36:09,916 --> 01:36:12,458 Mon pays essaie de vous sauver 1790 01:36:12,541 --> 01:36:14,250 depuis que vous nous avez sauvés. 1791 01:36:14,333 --> 01:36:17,083 C'est vrai ? Ben, on n'aurait pas dit. 1792 01:36:17,166 --> 01:36:20,208 Oui, où vous étiez, bon Dieu ? 1793 01:36:20,666 --> 01:36:22,333 Où on était ? 1794 01:36:24,541 --> 01:36:25,500 Mais que… 1795 01:36:27,875 --> 01:36:29,333 Antonia ? Comment… 1796 01:36:29,416 --> 01:36:30,625 Je suis Isadora Cortez, 1797 01:36:30,708 --> 01:36:33,625 de l'Agencia Federal de Inteligencia. 1798 01:36:34,875 --> 01:36:36,708 Une espionne ? 1799 01:36:36,791 --> 01:36:40,375 Depuis votre arrestation, je dirige l'opération Estúpidos. 1800 01:36:41,208 --> 01:36:43,916 Vous n'aviez qu'à m'écouter en prison. 1801 01:36:44,000 --> 01:36:46,250 Mais vous m'avez virée avant de m'écouter. 1802 01:36:46,333 --> 01:36:48,083 Pas moi. Lui vous a virée. 1803 01:36:48,166 --> 01:36:49,291 Pour la protéger. 1804 01:36:50,875 --> 01:36:53,041 Une bonne action est toujours punie. 1805 01:36:53,125 --> 01:36:54,000 Tu vois ? 1806 01:36:54,083 --> 01:36:57,708 Notre équipe devait vous exfiltrer du Brésil, 1807 01:36:57,791 --> 01:36:59,875 mais vous êtes insaisissables. 1808 01:36:59,958 --> 01:37:02,625 Vous parlez de la foule qui nous pourchassait ? 1809 01:37:02,708 --> 01:37:04,166 C'était des Brésiliens. 1810 01:37:04,250 --> 01:37:06,666 - Tant mieux. - On était là quand Pavio Curto 1811 01:37:06,750 --> 01:37:09,125 allait vous tuer avec la bouteille cassée. 1812 01:37:09,208 --> 01:37:11,166 - C'était vous ? - Bien sûr. 1813 01:37:11,250 --> 01:37:13,958 Pourquoi avez-vous fui dans la jungle ? 1814 01:37:14,041 --> 01:37:16,458 Curt a parlé d'un gang rival. 1815 01:37:16,833 --> 01:37:18,583 Le putain de mytho. 1816 01:37:18,666 --> 01:37:21,541 On a perdu votre signal, on vous croyait morts. 1817 01:37:21,625 --> 01:37:23,958 Tout notre pays a prié pour vous. 1818 01:37:24,541 --> 01:37:26,000 Pour nous ? 1819 01:37:28,250 --> 01:37:30,333 Nos prières ont été entendues. 1820 01:37:33,833 --> 01:37:37,750 Argentine ! Argentine ! 1821 01:37:49,250 --> 01:37:51,166 Je suis le concepteur. 1822 01:37:51,250 --> 01:37:52,416 Et un client. 1823 01:37:54,833 --> 01:37:58,500 Os testículos ne seront plus jamais les mêmes. 1824 01:37:58,583 --> 01:38:00,500 Los testículos. 1825 01:38:01,375 --> 01:38:02,791 Vous êtes à Buenos Aires. 1826 01:38:02,875 --> 01:38:06,791 Et qu'y a-t-il de mieux que d'être le préservatif du Mondial ? 1827 01:38:06,875 --> 01:38:10,333 Être le préservatif officiel de tout un pays. 1828 01:38:11,875 --> 01:38:13,791 Dix millones, por favor. 1829 01:38:17,333 --> 01:38:21,291 Argentine ! Argentine ! 1830 01:38:32,416 --> 01:38:33,500 Oui ! 1831 01:38:59,375 --> 01:39:00,875 Un sage a dit : 1832 01:39:00,958 --> 01:39:05,583 « Le football, c'est une science : les mathématiques, la physique, la chimie. 1833 01:39:05,666 --> 01:39:10,291 Mais aussi les sciences humaines : l'art, la musique, la poésie. » 1834 01:39:12,291 --> 01:39:16,791 Ainsi que l'amour, la famille, une communauté. 1835 01:39:17,500 --> 01:39:19,208 Des quartiers d'orange 1836 01:39:20,166 --> 01:39:22,958 et le plus grand jeu au monde. 1837 01:39:25,166 --> 01:39:26,500 Quant à nous, 1838 01:39:26,583 --> 01:39:30,791 on s'est installés en Argentine comme des testículos dans Balls Up. 1839 01:39:31,250 --> 01:39:32,958 Ce sera notre épitaphe. 1840 01:39:33,458 --> 01:39:35,458 On aura des épitaphes ? 1841 01:39:35,541 --> 01:39:37,000 Mieux encore. 1842 01:44:23,541 --> 01:44:25,541 Sous-titres : Luc Kenoufi 1843 01:44:25,625 --> 01:44:27,625 Supervision Créative Lori Rault