1 00:00:40,250 --> 00:00:42,749 Ah, apologies. 2 00:00:42,750 --> 00:00:45,874 Sorry, the thing is, uh, public speaking 3 00:00:45,875 --> 00:00:47,665 has never been my, uh... 4 00:00:49,208 --> 00:00:51,665 my... I can't even think of the word. 5 00:00:51,666 --> 00:00:53,707 I, uh... 6 00:00:53,708 --> 00:00:56,707 I would pretty much do anything to avoid public speaking. 7 00:00:56,708 --> 00:01:00,249 Like, even die. I would die... 8 00:01:00,250 --> 00:01:01,749 rather than public speak. 9 00:01:01,750 --> 00:01:05,665 Like, if a meteor came and landed on us right now, I'd be relieved. 10 00:01:05,666 --> 00:01:08,707 I'd be, like, "Come to papa." 11 00:01:08,708 --> 00:01:10,957 Elijah, relax. 12 00:01:10,958 --> 00:01:12,165 It's only a practice pitch. 13 00:01:12,166 --> 00:01:13,749 We're all on the same team, right? 14 00:01:13,750 --> 00:01:14,957 No pressure. 15 00:01:14,958 --> 00:01:17,665 I mean, other than the Regal Blue Condom Company's future 16 00:01:17,666 --> 00:01:19,832 and all of us who work here. 17 00:01:19,833 --> 00:01:22,082 This pitch fails, we all go tits up. 18 00:01:22,083 --> 00:01:24,708 - And we don't want that to happen. - Right. 19 00:01:26,083 --> 00:01:28,541 As you all know, I'm a bit of a germaphobe. 20 00:01:29,291 --> 00:01:30,625 Raw dog? 21 00:01:31,208 --> 00:01:33,458 "Nah." I say, "Nah, dog." 22 00:01:34,208 --> 00:01:38,665 And, um, and so there was this one time that I was making love 23 00:01:38,666 --> 00:01:41,207 to a woman from... oh, it doesn't matter where... 24 00:01:41,208 --> 00:01:45,040 but, uh, we were getting it on and I... 25 00:01:45,041 --> 00:01:48,832 my testicles were becoming adjacent to things 26 00:01:48,833 --> 00:01:50,915 I didn't want them to become adjacent to... 27 00:01:50,916 --> 00:01:52,957 What is happening here? What are we... 28 00:01:52,958 --> 00:01:55,624 I don't know, but I can't look away. 29 00:01:55,625 --> 00:01:57,874 May I, uh, suggest a change of clothes? 30 00:01:57,875 --> 00:01:59,249 Maybe a-a wet suit? 31 00:01:59,250 --> 00:02:01,832 Let Elijah finish, please. 32 00:02:01,833 --> 00:02:05,790 I relate to what you're saying because I, myself, have often felt a man's balls 33 00:02:05,791 --> 00:02:09,624 lightly tapping me from behind like pieces of warm dog shit 34 00:02:09,625 --> 00:02:11,207 dangling in a plastic poo-bag. 35 00:02:11,208 --> 00:02:13,540 It's unnerving and disgusting. 36 00:02:13,541 --> 00:02:16,040 That is unnerving. 37 00:02:16,041 --> 00:02:17,915 Sorry, is Steve from HR here? 38 00:02:17,916 --> 00:02:21,624 I didn't invite him. Ugh, the fun police. 39 00:02:21,625 --> 00:02:24,457 Uh, actually, I'm here. 40 00:02:24,458 --> 00:02:26,332 Oh, fuck. 41 00:02:26,333 --> 00:02:29,790 Anyways, as you all know, um... 42 00:02:29,791 --> 00:02:34,999 m-more prophylactics are sold during the World Cup 43 00:02:35,000 --> 00:02:37,415 than any event on planet Earth. 44 00:02:37,416 --> 00:02:40,374 Even more than the Valentine's Days. 45 00:02:40,375 --> 00:02:42,541 Even more than the Olympics. 46 00:02:43,041 --> 00:02:44,790 Raoul, that's your cue, "More than the Olympics." 47 00:02:44,791 --> 00:02:46,499 Oh, sorry. Yeah. 48 00:02:46,500 --> 00:02:48,249 - Uh... Yeah. - No. Yeah. 49 00:02:48,250 --> 00:02:49,582 Oh, sh... 50 00:02:49,583 --> 00:02:51,540 Oh, my God. Please get that away from me. 51 00:02:51,541 --> 00:02:52,582 It's alive! 52 00:02:52,583 --> 00:02:54,540 Okay, there's, 53 00:02:54,541 --> 00:02:55,957 - uh... - T-Turn it off. 54 00:02:55,958 --> 00:02:57,165 Okay. 55 00:02:57,166 --> 00:02:58,790 I don't... There's a button somewhere. 56 00:03:01,375 --> 00:03:03,165 Uh, may I, uh, be excused? 57 00:03:03,166 --> 00:03:05,040 - Not now, Jeremy. - No, it's just I have a... 58 00:03:05,041 --> 00:03:07,540 I got a hard out at 11:30, so... 59 00:03:07,541 --> 00:03:08,915 Eleven-thirty? 60 00:03:08,916 --> 00:03:10,333 - Yeah. - What can't move? 61 00:03:11,416 --> 00:03:12,957 Dialysis. 62 00:03:12,958 --> 00:03:15,332 - Oh, shit. - Yeah. 63 00:03:15,333 --> 00:03:17,790 I'm sorry. Yeah. No, no problem. 64 00:03:17,791 --> 00:03:21,040 Everybody do what they got to do. 65 00:03:21,041 --> 00:03:24,749 Anyways, um, drumroll, please. 66 00:03:27,208 --> 00:03:30,749 In order to win the World Cup account, 67 00:03:30,750 --> 00:03:34,457 I have devised and designed 68 00:03:34,458 --> 00:03:38,957 a condom that covers both the penis 69 00:03:38,958 --> 00:03:41,708 and the testicles. 70 00:03:42,791 --> 00:03:44,415 I call it... 71 00:03:50,041 --> 00:03:51,874 Any time on that meteor, God. 72 00:03:57,208 --> 00:03:59,250 The Testicle Sentinel. 73 00:04:01,375 --> 00:04:03,207 Oh. 74 00:04:03,208 --> 00:04:06,416 Yeah, it kind of sells itself, am I right? 75 00:05:04,208 --> 00:05:07,040 {\an8}For what it's worth, you designed the shit out of that condom. 76 00:05:07,041 --> 00:05:09,665 {\an8}It's one of the most amazing products I'll ever have the pleasure to pitch. 77 00:05:09,666 --> 00:05:11,332 {\an8}Yeah. 78 00:05:11,333 --> 00:05:14,040 {\an8}Hey, Brad, uh... 79 00:05:14,041 --> 00:05:16,040 {\an8}don't patronize me. 80 00:05:16,041 --> 00:05:21,207 {\an8}We both know that that was supposed to be a, uh, practice run. 81 00:05:21,208 --> 00:05:23,415 {\an8}Just a test. I was working out the kinks. 82 00:05:23,416 --> 00:05:25,916 {\an8}Oh, it had some kink. 83 00:05:30,833 --> 00:05:32,958 What? It's a courtesy buffet. 84 00:05:40,541 --> 00:05:42,332 Are you humming "We Built This City"? 85 00:05:42,333 --> 00:05:43,415 Yep. 86 00:05:43,416 --> 00:05:47,000 I do it because I'm not good at swallowing pills, so it's like... 87 00:05:47,916 --> 00:05:51,332 When my throat's closing up, I just sing a little ditty and... 88 00:05:51,333 --> 00:05:54,124 it goes down, distracted. 89 00:05:54,125 --> 00:05:56,249 Ah, that... 90 00:05:56,250 --> 00:05:57,707 Ooh. 91 00:05:57,708 --> 00:06:00,124 You do understand that this is my product? 92 00:06:00,125 --> 00:06:01,999 It's mine. It came from my brain. 93 00:06:02,000 --> 00:06:03,457 I should be the one showcasing it. 94 00:06:03,458 --> 00:06:05,499 Uh... not sure if I like that. 95 00:06:05,500 --> 00:06:07,332 There's no "me" in "team." 96 00:06:07,333 --> 00:06:10,790 It's, like, half the word. 97 00:06:10,791 --> 00:06:12,207 Facts are facts. 98 00:06:12,208 --> 00:06:13,999 There is no better designer than you, Elijah, 99 00:06:14,000 --> 00:06:15,790 but there's no better salesman than Brad. 100 00:06:15,791 --> 00:06:18,374 So you see, put that together, you're the perfect partners. 101 00:06:18,375 --> 00:06:20,624 The steak... and the sizzle. 102 00:06:20,625 --> 00:06:22,499 Yeah, no, that's how I see Brad. 103 00:06:22,500 --> 00:06:24,082 He's all sizzle, no steak. 104 00:06:24,083 --> 00:06:25,832 Opposites bring out the best in each other. 105 00:06:25,833 --> 00:06:27,290 Think... 106 00:06:27,291 --> 00:06:29,582 Ben and Jerry or chocolate and peanut butter. 107 00:06:29,583 --> 00:06:31,290 - Michael and Fredo. - There you go. 108 00:06:31,291 --> 00:06:33,290 Okay, but which one am I? 109 00:06:33,291 --> 00:06:35,333 Oh, that's such a Fredo question. 110 00:06:37,041 --> 00:06:39,540 Good morning, Senhor Santos, 111 00:06:39,541 --> 00:06:42,540 and the rest of the esteemed Brazilian Travel Ministry. 112 00:06:42,541 --> 00:06:45,290 My name is Brad. Brad Lewison. 113 00:06:45,291 --> 00:06:48,082 But you, call me Brad from Sales. 114 00:06:48,083 --> 00:06:50,832 I understand you guys just heard from Champ Condoms? 115 00:06:50,833 --> 00:06:52,290 Ooh-ee. 116 00:06:52,291 --> 00:06:54,165 Tough act to follow. 117 00:06:54,166 --> 00:06:57,707 But where Regal Blue can't match Champ in size and scale, 118 00:06:57,708 --> 00:07:01,999 they cannot match us in paixão. 119 00:07:03,375 --> 00:07:05,999 I can only imagine, as a man of Brazil, 120 00:07:06,000 --> 00:07:07,999 you know all about passion. 121 00:07:08,000 --> 00:07:09,707 But sometimes 122 00:07:09,708 --> 00:07:12,999 paixão can have unintended consequences. 123 00:07:13,000 --> 00:07:16,540 We here at Regal Blue are all about protecting 124 00:07:16,541 --> 00:07:18,374 our most prized possession. 125 00:07:18,375 --> 00:07:20,124 A pênis... 126 00:07:20,125 --> 00:07:23,582 is a terrible thing to expose to unwanted risk. 127 00:07:23,583 --> 00:07:26,082 So, too, the vagina. 128 00:07:26,083 --> 00:07:30,874 But they aren't the only valuables exposed in a vigorous session of lovemaking. 129 00:07:30,875 --> 00:07:35,207 I'm talking about the unwanted guests at any passion party. 130 00:07:35,208 --> 00:07:37,582 Os testículos. 131 00:07:37,583 --> 00:07:40,207 Os testículos have long been transmitters 132 00:07:40,208 --> 00:07:43,082 and/or receivers of unwelcome contaminants. 133 00:07:43,083 --> 00:07:44,957 They are little round super-spreaders. 134 00:07:44,958 --> 00:07:46,957 - Until now. - He's not wrong. 135 00:07:46,958 --> 00:07:49,040 Introducing a condom that covers 136 00:07:49,041 --> 00:07:52,749 not only the shaft and the head of the pênis 137 00:07:52,750 --> 00:07:56,999 but also, thanks to our patented latex satchel technology, 138 00:07:57,000 --> 00:07:59,582 os testículos themselves. 139 00:07:59,583 --> 00:08:02,082 And the precious genetic seed inside. 140 00:08:03,333 --> 00:08:05,915 Why hasn't anyone thought of this before? 141 00:08:05,916 --> 00:08:08,082 Why indeed, Senhor Santos? 142 00:08:08,083 --> 00:08:13,415 Why not allow Regal Blue to cup you and yours at the next World Cup? 143 00:08:19,583 --> 00:08:21,332 Impressive. 144 00:08:21,333 --> 00:08:22,665 Very impressive. 145 00:08:22,666 --> 00:08:23,874 Truly. 146 00:08:23,875 --> 00:08:25,832 I have only one question. 147 00:08:25,833 --> 00:08:28,332 This condom, what do you call it? 148 00:08:28,333 --> 00:08:30,541 - Great... - The Testicle Sentinel. 149 00:08:36,625 --> 00:08:38,665 - Mm. - I don't know. 150 00:08:38,666 --> 00:08:40,790 Sounds a little, mm... 151 00:08:40,791 --> 00:08:42,790 clinical, eh? 152 00:08:42,791 --> 00:08:45,540 Not too... not too sexy. 153 00:08:45,541 --> 00:08:48,625 Which is why that working title was replaced with... 154 00:08:50,125 --> 00:08:52,082 the Balls Up! 155 00:08:53,500 --> 00:08:54,833 Now we're talking. 156 00:08:55,708 --> 00:08:58,582 Little bolas de futebol right there on the condom. 157 00:08:58,583 --> 00:09:01,208 I love it. I love it so much. 158 00:09:03,291 --> 00:09:04,540 Bom. 159 00:09:04,541 --> 00:09:09,541 The official condom of Brasil 2025 is... 160 00:09:11,458 --> 00:09:13,207 the Balls Up! 161 00:09:34,000 --> 00:09:36,874 This is gonna be an amazing partnership, Senhor Santos. 162 00:09:36,875 --> 00:09:39,040 Please, call me Artur. 163 00:09:39,041 --> 00:09:40,499 You got it, Artie. 164 00:09:40,500 --> 00:09:43,082 Gentlemen, champagne. 165 00:09:43,083 --> 00:09:44,874 "Champagna." 166 00:09:44,875 --> 00:09:46,457 - How about a little toast? - No, no. 167 00:09:46,458 --> 00:09:47,790 Not for me. 168 00:09:47,791 --> 00:09:49,999 So sorry, but... 169 00:09:50,000 --> 00:09:51,874 nine years in March. 170 00:09:51,875 --> 00:09:53,290 You pussy. 171 00:09:53,291 --> 00:09:54,665 I'm kidding. 172 00:09:54,666 --> 00:09:56,582 Hey, you got some catching up to do. 173 00:09:56,583 --> 00:09:57,957 Hey. 174 00:09:57,958 --> 00:09:59,207 What do you got there? 175 00:09:59,208 --> 00:10:01,290 Oh, this is an Abigail Breslin. 176 00:10:01,291 --> 00:10:03,874 It's like a Shirley Temple but double the grenadine. 177 00:10:03,875 --> 00:10:05,415 How about have a real fucking cocktail, huh? 178 00:10:05,416 --> 00:10:06,624 We're cooking now. 179 00:10:06,625 --> 00:10:08,332 Okay, I thought we were done cooking. 180 00:10:08,333 --> 00:10:10,540 - Oh, no, I'm just getting cooking now. - Oh. 181 00:10:10,541 --> 00:10:11,707 Yeah. 182 00:10:11,708 --> 00:10:13,915 - Please don't muck it up. - Muck it up? 183 00:10:13,916 --> 00:10:15,415 Were you not there this morning? 184 00:10:15,416 --> 00:10:17,124 I was playing hero ball. 185 00:10:17,125 --> 00:10:19,874 You two are so good together. 186 00:10:19,875 --> 00:10:21,749 You don't see it, but I do. 187 00:10:21,750 --> 00:10:24,249 - Hey, Artie, one toast. - No, no, please. 188 00:10:24,250 --> 00:10:26,124 - Please, no, no. - You know what? 189 00:10:26,125 --> 00:10:27,915 - No. - As a tradition... 190 00:10:27,916 --> 00:10:29,915 Look, I don't even want you to drink. 191 00:10:29,916 --> 00:10:31,832 Just a sniff. 192 00:10:31,833 --> 00:10:33,375 To solidify the partnership. 193 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 Right, sure. 194 00:10:37,541 --> 00:10:39,332 Just a sniff. 195 00:10:39,333 --> 00:10:41,166 To you, Artie. 196 00:10:42,041 --> 00:10:43,875 Have a drink. 197 00:10:46,375 --> 00:10:47,915 Oh. 198 00:10:49,208 --> 00:10:50,749 Oh, that's a... 199 00:10:50,750 --> 00:10:52,583 That-that's-that's not a sniff. 200 00:11:01,291 --> 00:11:02,665 Fuck it. 201 00:11:02,666 --> 00:11:05,290 Opa! 202 00:11:08,666 --> 00:11:10,083 Wow. 203 00:11:12,458 --> 00:11:14,125 So, gentlemen. 204 00:11:15,083 --> 00:11:17,165 What do you know about futebol? 205 00:11:17,166 --> 00:11:20,082 Uh, uh, enough to realize it's-it's awesome. 206 00:11:20,083 --> 00:11:22,915 The-the chants, the-the sliding on your knees when you score. 207 00:11:22,916 --> 00:11:25,082 And that guy, he yells "goal" forever. 208 00:11:25,083 --> 00:11:27,165 And at the end, orange slices. 209 00:11:27,166 --> 00:11:28,415 It's a good game. 210 00:11:28,416 --> 00:11:30,499 A game? A game? 211 00:11:30,500 --> 00:11:31,999 No. 212 00:11:32,000 --> 00:11:34,207 Futebol is science: 213 00:11:34,208 --> 00:11:37,540 mathematics, physics, chemistry. 214 00:11:37,541 --> 00:11:39,832 But also the humanities: 215 00:11:39,833 --> 00:11:42,415 art, music, poetry. 216 00:11:42,416 --> 00:11:45,957 It is also love, family... 217 00:11:45,958 --> 00:11:47,999 community. 218 00:11:48,000 --> 00:11:50,332 - It's a lot of things. - I mean, what isn't it, really? 219 00:11:50,333 --> 00:11:52,124 And so perfectly simple. 220 00:11:52,125 --> 00:11:55,790 Twenty-two men, one ball 221 00:11:55,791 --> 00:11:57,458 and no hands. 222 00:11:58,541 --> 00:11:59,999 Oh. 223 00:12:00,000 --> 00:12:02,082 Oh. 224 00:12:03,541 --> 00:12:06,457 Goal...! 225 00:12:06,458 --> 00:12:08,040 And this guy. 226 00:12:08,041 --> 00:12:09,749 This guy. 227 00:12:09,750 --> 00:12:11,332 We call him the enabler. 228 00:12:11,333 --> 00:12:12,874 You know what? 229 00:12:12,875 --> 00:12:16,124 I'm going to make sure you're there at the World Cup final. 230 00:12:16,125 --> 00:12:17,499 - What? - Both of you. 231 00:12:17,500 --> 00:12:20,082 The team behind Balls Up. 232 00:12:20,083 --> 00:12:21,707 First-class travel. 233 00:12:21,708 --> 00:12:23,165 VIP seats. 234 00:12:23,166 --> 00:12:24,415 Wow. 235 00:12:24,416 --> 00:12:26,040 You've earned it. 236 00:12:26,041 --> 00:12:27,999 Thank you, Senhor Santos. 237 00:12:28,000 --> 00:12:29,790 Hey, Artie. Let me ask you a question. 238 00:12:29,791 --> 00:12:31,707 How well do you know el presidente? 239 00:12:31,708 --> 00:12:33,291 - Lula? - Yeah. 240 00:12:34,541 --> 00:12:37,207 We've been friends for 40 years. 241 00:12:37,208 --> 00:12:39,874 You know, I was... I was thinking maybe we could pitch him the Balls Up, too. 242 00:12:39,875 --> 00:12:43,083 Be the official condom of Brazil itself. What do you think? 243 00:12:44,458 --> 00:12:45,999 - Great idea. - Huh? 244 00:12:46,000 --> 00:12:47,707 Great idea. 245 00:12:47,708 --> 00:12:49,790 Huh? And to celebrate... 246 00:12:49,791 --> 00:12:52,374 another round or three. 247 00:12:52,375 --> 00:12:54,499 Oh. 248 00:12:54,500 --> 00:12:56,082 Maybe a round of waters. 249 00:12:56,083 --> 00:12:57,415 Stay hydrated. 250 00:12:57,416 --> 00:12:58,957 You're gonna muck this up. 251 00:12:58,958 --> 00:13:00,540 It's a little hiccup. I'm gonna reel him back in. 252 00:13:00,541 --> 00:13:02,541 - No, you're not. - Yeah, I got it. 253 00:13:05,333 --> 00:13:09,040 You know what I haven't done in a muito long time? 254 00:13:09,041 --> 00:13:10,957 - Skee-Ball? - Crack. 255 00:13:10,958 --> 00:13:12,374 Crack? 256 00:13:12,375 --> 00:13:14,207 I still know a guy. 257 00:13:31,791 --> 00:13:34,040 The pulse of these speakers makes me hard 258 00:13:34,041 --> 00:13:35,332 like diamonds. 259 00:13:35,333 --> 00:13:36,958 What? No. 260 00:13:38,291 --> 00:13:40,332 Hey, hey, hey, Senhor Santos. 261 00:13:40,333 --> 00:13:41,999 I think you got to reel it in now. 262 00:13:42,000 --> 00:13:44,082 - Check it. - What? 263 00:13:44,083 --> 00:13:46,207 No, no, no! Senhor Santos! 264 00:13:46,208 --> 00:13:47,540 Handle your shit, okay? 265 00:13:48,958 --> 00:13:51,041 Oh, I'm handling my shit. 266 00:13:52,541 --> 00:13:54,749 Who here wants a hot cup of c... 267 00:13:54,750 --> 00:13:57,082 Opa! Whoa! 268 00:13:57,083 --> 00:13:58,874 Oh, fuck. 269 00:13:58,875 --> 00:14:01,624 Balls Up! 270 00:14:05,791 --> 00:14:08,457 {\an8}I hired you two to complement one another. 271 00:14:08,458 --> 00:14:10,457 {\an8}Shore up each other's weaknesses. 272 00:14:10,458 --> 00:14:12,332 {\an8}You who plays it too straight. 273 00:14:12,333 --> 00:14:13,999 You who plays it too loose. 274 00:14:14,000 --> 00:14:16,207 Two imperfect employees who might just compensate 275 00:14:16,208 --> 00:14:18,457 for each other's fucking shortcomings! 276 00:14:18,458 --> 00:14:22,124 Um, I just want to make sure that Steve is getting all this. 277 00:14:22,125 --> 00:14:24,415 Steve from HR? No fucking way. Not today. 278 00:14:24,416 --> 00:14:26,040 Today it's just us. 279 00:14:26,041 --> 00:14:28,625 Um, already here. 280 00:14:29,500 --> 00:14:32,207 Fucking hell. 281 00:14:32,208 --> 00:14:35,207 This is about our client, 282 00:14:35,208 --> 00:14:38,499 who, after a decade sober, slammed 11 shots, 283 00:14:38,500 --> 00:14:41,040 smoked a half ball of black rock, 284 00:14:41,041 --> 00:14:42,707 pulled down his pantalones, 285 00:14:42,708 --> 00:14:45,040 tried to put one of our condoms over his penis... 286 00:14:45,041 --> 00:14:46,457 And testicles. 287 00:14:46,458 --> 00:14:49,207 And jumped off a fucking balcony buck naked. 288 00:14:49,208 --> 00:14:51,790 Balls Up! 289 00:14:51,791 --> 00:14:52,999 Wow. 290 00:14:53,000 --> 00:14:54,332 Seven million views already? 291 00:14:54,333 --> 00:14:56,124 There's no such thing as bad publicity. 292 00:14:56,125 --> 00:14:58,332 What the fucking fuck?! 293 00:14:58,333 --> 00:15:00,249 And one of those seven million views was the... 294 00:15:00,250 --> 00:15:03,332 and I'm not fucking with you... president of Brazil, 295 00:15:03,333 --> 00:15:06,124 who just this morning promptly fired Santos. 296 00:15:06,125 --> 00:15:07,624 Oh, that's too bad. 297 00:15:07,625 --> 00:15:09,915 - And us. - Us? 298 00:15:09,916 --> 00:15:12,124 Any guesses what the official condom of the host country 299 00:15:12,125 --> 00:15:14,457 of the 2025 World Cup is now? 300 00:15:14,458 --> 00:15:17,290 It's the Champ Ultra-Thin. 301 00:15:17,291 --> 00:15:19,040 What? 302 00:15:19,041 --> 00:15:21,790 Those things don't even come close to covering the balls. 303 00:15:21,791 --> 00:15:25,332 I can promise you this, boss. 304 00:15:25,333 --> 00:15:27,790 - In the future, I... - The future? 305 00:15:27,791 --> 00:15:29,957 What are you talking about, bro? 306 00:15:29,958 --> 00:15:32,915 Do you understand? This company's ass is grass. 307 00:15:32,916 --> 00:15:37,082 Consider this your exit interview, which I'm now going to conduct 308 00:15:37,083 --> 00:15:39,290 with the seriousness of a massive shit. 309 00:15:39,291 --> 00:15:40,707 Fuck you both. 310 00:15:40,708 --> 00:15:42,915 You're fired, effective immediately. 311 00:15:42,916 --> 00:15:44,249 Me, too? 312 00:15:44,250 --> 00:15:45,583 You, too! 313 00:15:47,541 --> 00:15:50,374 Bosswoman Burgess was right. 314 00:15:50,375 --> 00:15:51,624 You are a true salesman. 315 00:15:51,625 --> 00:15:54,832 That suit you're wearing... completely empty. 316 00:15:54,833 --> 00:15:59,915 The only thing that Brad from Sales cares about is himself. 317 00:15:59,916 --> 00:16:01,665 What's wrong with self-care? 318 00:16:01,666 --> 00:16:03,790 Uh, if I'm not good enough for me, I'm not good enough for anyone. 319 00:16:03,791 --> 00:16:05,415 Who the fuck else should I care about? 320 00:16:05,416 --> 00:16:07,415 I'll tell you, you real... 321 00:16:07,416 --> 00:16:08,707 Oh, perfect. 322 00:16:08,708 --> 00:16:11,832 You could take a note or two from this guy Raoul. 323 00:16:11,833 --> 00:16:13,249 Okay? This selfless soul. 324 00:16:13,250 --> 00:16:15,749 Hey, man, is that my box? 325 00:16:15,750 --> 00:16:18,207 Bosswoman just shitcanned me, too. 326 00:16:18,208 --> 00:16:20,749 You two jackfuckers just sank Regal Blue. 327 00:16:20,750 --> 00:16:22,207 And my medical coverage. 328 00:16:22,208 --> 00:16:23,499 You'll bounce back. 329 00:16:23,500 --> 00:16:26,457 If I die now, for any reason, 330 00:16:26,458 --> 00:16:27,957 that's on you guys. 331 00:16:33,125 --> 00:16:35,957 Adios forever... 332 00:16:35,958 --> 00:16:38,374 slapper of backs, killer of dreams. 333 00:16:38,375 --> 00:16:41,582 Hey, FYI, backslapping... it's an art. 334 00:16:41,583 --> 00:16:44,375 You can't just slap a back and call it backslapping. 335 00:16:45,375 --> 00:16:48,249 Wow. I want to hear your theory on face slapping 336 00:16:48,250 --> 00:16:51,083 'cause-'cause you're about to get slapped in the face by me. 337 00:16:51,666 --> 00:16:53,499 You're gonna slap me? 338 00:16:54,708 --> 00:16:56,415 Ow! 339 00:16:57,916 --> 00:16:59,415 Nope. 340 00:17:02,833 --> 00:17:05,040 Okay, okay, okay. 341 00:17:05,041 --> 00:17:06,290 Let's... 342 00:17:06,291 --> 00:17:08,832 I could drop the box and we could do the whole dance, 343 00:17:08,833 --> 00:17:12,790 but there is not enough Purell in the world. 344 00:17:12,791 --> 00:17:14,875 Please. You're the sweater. 345 00:17:15,750 --> 00:17:17,749 You know, I'm gonna think of a comeback and I'm gonna... 346 00:17:17,750 --> 00:17:18,957 I'm gonna hit you on the way home. 347 00:17:18,958 --> 00:17:20,707 - Yeah, I'll hold my breath. - Expect a text. 348 00:17:20,708 --> 00:17:22,082 Yeah. 349 00:17:43,125 --> 00:17:44,249 Hey. 350 00:18:24,583 --> 00:18:26,290 Holy shit. 351 00:18:29,666 --> 00:18:31,415 Oh, fuck me. 352 00:18:41,208 --> 00:18:43,124 You, uh... 353 00:18:43,125 --> 00:18:44,750 you good? 354 00:18:47,541 --> 00:18:49,582 Fantastic. 355 00:18:49,583 --> 00:18:51,499 Oh, yeah. Me, too. 356 00:18:52,666 --> 00:18:54,165 Um... 357 00:18:54,166 --> 00:18:55,999 Yeah, actually, couldn't be better. 358 00:18:56,000 --> 00:18:58,415 You know, crazy, these finals tickets, huh? 359 00:18:59,666 --> 00:19:02,249 Uh, probably bureaucracy. 360 00:19:02,250 --> 00:19:06,165 Someone told someone in a department to send out the tickets. 361 00:19:06,166 --> 00:19:07,624 They forgot not to. 362 00:19:07,625 --> 00:19:10,124 - Lucky us. - Yeah, lucky us. 363 00:19:10,125 --> 00:19:13,791 I mean, we were down big, now we're up big, so we're up huge on the swing. 364 00:19:14,375 --> 00:19:16,124 - The swing? - The swing. 365 00:19:16,125 --> 00:19:18,332 The swing is when you go from down to up instead of, like, level to up. 366 00:19:18,333 --> 00:19:20,457 It's double the distance, so they call it the swing. 367 00:19:22,291 --> 00:19:24,540 They don't call it the swing. 368 00:19:24,541 --> 00:19:26,040 You do. 369 00:19:26,041 --> 00:19:28,124 And it's dumb. 370 00:19:47,250 --> 00:19:50,332 Brasil! Brasil! 371 00:20:02,791 --> 00:20:04,874 What a spectacle. 372 00:20:04,875 --> 00:20:08,249 Yes, ladies and gentlemen, wherever you're watching around the world, 373 00:20:08,250 --> 00:20:11,916 welcome along to the World Cup final 2025. 374 00:20:12,708 --> 00:20:15,457 However bad you've had it, I've been worse. 375 00:20:15,458 --> 00:20:17,790 Tudo bem? 376 00:20:17,791 --> 00:20:19,165 What? 377 00:20:19,166 --> 00:20:20,332 "How are you?" 378 00:20:20,333 --> 00:20:23,457 - And get this, it also means "I'm fine." - Oh, tudo bem. 379 00:20:23,458 --> 00:20:25,707 Yeah, so it's: Tudo bem? Tudo bem. 380 00:20:25,708 --> 00:20:28,082 Just one of the gems from Contrails magazine. 381 00:20:28,083 --> 00:20:29,791 That's funny. Check this out. 382 00:20:32,958 --> 00:20:36,125 It's a translator app but in the voice of Larry David. 383 00:20:37,208 --> 00:20:39,499 Tudo bem? Tudo bem. 384 00:20:39,500 --> 00:20:42,124 How are you? I'm fine. 385 00:20:42,125 --> 00:20:44,499 Isn't that awesome? 386 00:20:44,500 --> 00:20:46,250 Time to gas up then. 387 00:20:46,833 --> 00:20:48,999 Time to gas up. What is this? 388 00:20:49,000 --> 00:20:51,165 - Oh, they spelled "sales" wrong... - I see that. 389 00:20:51,166 --> 00:20:54,707 On the first one, so they had to give me... 390 00:20:54,708 --> 00:20:57,082 a second one for free. 391 00:20:57,083 --> 00:20:58,790 - Nice. - One for you and one for me. 392 00:20:58,791 --> 00:21:00,165 Very cool. 393 00:21:00,166 --> 00:21:02,957 I am going to partake. 394 00:21:02,958 --> 00:21:04,333 Just first want to... 395 00:21:05,875 --> 00:21:07,040 safeguard myself. 396 00:21:07,041 --> 00:21:12,790 Over the last 39 days, 48 international teams have been whittled down to just two: 397 00:21:12,791 --> 00:21:16,832 the hometown heroes of Brazil and their neighboring nemesis Argentina. 398 00:21:16,833 --> 00:21:20,832 It's been four long years, but our agonizing wait ends tonight. 399 00:21:24,541 --> 00:21:25,625 Mmm. 400 00:21:26,833 --> 00:21:27,915 What? 401 00:21:27,916 --> 00:21:30,832 So you have a little Brad from Sales in you after all. 402 00:21:30,833 --> 00:21:32,165 - I guess so. - Yeah. 403 00:21:32,166 --> 00:21:34,082 Bad Elijah. 404 00:21:34,083 --> 00:21:36,790 He only appears every decade or so. 405 00:21:36,791 --> 00:21:38,332 Kind of like a comet. 406 00:21:38,333 --> 00:21:40,125 You think you know someone. 407 00:21:41,250 --> 00:21:43,082 Ultra-Thin? Seriously? 408 00:21:43,083 --> 00:21:47,124 That is an affront to every prophylactic ever. 409 00:21:52,958 --> 00:21:54,832 - What is this? - Okay, it is loud! 410 00:21:54,833 --> 00:21:56,415 It hasn't even started! 411 00:21:56,416 --> 00:21:59,040 The moment has finally arrived, the World Cup final. 412 00:21:59,041 --> 00:22:03,374 Two of the sport's biggest rivals playing off on the grandest stage. 413 00:22:03,375 --> 00:22:06,707 The first time they've ever played in a World Cup final. 414 00:22:06,708 --> 00:22:09,749 And off we go. 415 00:22:09,750 --> 00:22:13,666 Argentina in their light blue and Brazil, of course, in their canary yellow. 416 00:22:14,666 --> 00:22:15,957 Kick that shit! 417 00:22:31,625 --> 00:22:33,333 Mmm. 418 00:22:34,458 --> 00:22:37,082 That should be our mascot. 419 00:22:37,083 --> 00:22:39,957 Not some fucking hot dog. 420 00:22:39,958 --> 00:22:43,333 It's not a hot dog. It's a linguica, a Brazilian sausage. 421 00:22:43,916 --> 00:22:46,541 Doesn't matt... It should be ours. 422 00:22:47,125 --> 00:22:50,499 I don't think they would've let the mascot of the World Cup be a condom with balls. 423 00:22:50,500 --> 00:22:53,374 I want to punch that dick right in the dick. 424 00:22:53,375 --> 00:22:55,915 Late in the first half here, very tense. 425 00:22:55,916 --> 00:23:01,207 Still goalless, but maybe Argentina can launch one final attack 426 00:23:01,208 --> 00:23:02,290 as they look to take the lead. 427 00:23:02,291 --> 00:23:03,457 Well, that's a nice move. 428 00:23:03,458 --> 00:23:05,582 Now forward to Alberti. 429 00:23:05,583 --> 00:23:08,665 He's got two defenders, and he's gone through them like a slalom skier. 430 00:23:08,666 --> 00:23:10,832 - Big chance for Argentina! - No, no, no, no, no, no! 431 00:23:10,833 --> 00:23:14,875 Goal...! 432 00:23:15,833 --> 00:23:18,040 They scored! It's Alberti! 433 00:23:18,041 --> 00:23:19,582 An incredible finish! 434 00:23:19,583 --> 00:23:22,166 That is some bullshit! 435 00:23:23,000 --> 00:23:24,499 Oh, my God. 436 00:23:24,500 --> 00:23:26,332 Look at this. 437 00:23:26,333 --> 00:23:28,374 Limp dick. 438 00:23:28,375 --> 00:23:30,665 Hey, linguica! 439 00:23:30,666 --> 00:23:34,374 Or should I say "limp-guiça"? 440 00:23:38,458 --> 00:23:41,499 Brasil! 441 00:23:44,208 --> 00:23:47,415 Brasil! 442 00:23:47,416 --> 00:23:48,999 We are late in the second half here. 443 00:23:49,000 --> 00:23:50,540 Argentina still up one-nil. 444 00:23:50,541 --> 00:23:52,499 They're gonna be content now to just sit back, 445 00:23:52,500 --> 00:23:54,415 absorb the pressure and try to gut out a win. 446 00:23:58,291 --> 00:24:00,665 Time running out for the Seleção, though. 447 00:24:00,666 --> 00:24:03,874 The 90 minutes are up. We are into stoppage time. 448 00:24:03,875 --> 00:24:06,207 He's got a defender coming towards him and... oh! 449 00:24:06,208 --> 00:24:08,624 Hello. That was a bad challenge. 450 00:24:08,625 --> 00:24:12,125 Kill the Argentines! 451 00:24:14,541 --> 00:24:15,957 I-I get it now. 452 00:24:15,958 --> 00:24:18,750 They're-they're... they're, like, busting our balls. 453 00:24:19,333 --> 00:24:21,332 - Who is? - The Champ's guys 454 00:24:21,333 --> 00:24:24,832 who put all-all the ads and the sausage out there. 455 00:24:24,833 --> 00:24:26,915 You know, just rubbing it in our faces. 456 00:24:26,916 --> 00:24:28,332 What are you talking about? 457 00:24:28,333 --> 00:24:30,082 Do you not see that? 458 00:24:30,083 --> 00:24:36,332 It looks like a huge cock out there, laughing its ass off at us. 459 00:24:36,333 --> 00:24:39,290 All right, stop it, all right? Sometimes a sausage is just a sausage. 460 00:24:39,291 --> 00:24:40,665 Come on. 461 00:24:40,666 --> 00:24:42,082 It's a cock! 462 00:24:42,083 --> 00:24:43,707 Oh, my God. Now you're just being ridiculous. 463 00:24:43,708 --> 00:24:44,875 Am I? 464 00:24:45,458 --> 00:24:49,749 Wow, he's just dangling his dick and balls in our faces. 465 00:24:49,750 --> 00:24:53,665 Jamming his member right into Jeremy's failing kidney. 466 00:24:53,666 --> 00:24:55,707 All right, stop it, okay? This is madness. 467 00:24:55,708 --> 00:24:58,207 If they really wanted to send a message, 468 00:24:58,208 --> 00:25:00,249 they would've put a condom on the mascot. 469 00:25:00,250 --> 00:25:03,915 As the clock ticks down, the Brazilian fans can hardly watch. 470 00:25:03,916 --> 00:25:08,000 Look at this. Leo the Linguiça's even putting a rally cap on his head. 471 00:25:08,916 --> 00:25:11,583 Oh, motherfucker! 472 00:25:13,083 --> 00:25:14,832 Okay. 473 00:25:14,833 --> 00:25:16,415 Okay, take-take it easy. 474 00:25:16,416 --> 00:25:18,749 - He just looked right at us. - All right, calm down. 475 00:25:18,750 --> 00:25:20,207 - Calm down. - Shit balls. 476 00:25:20,208 --> 00:25:22,457 It doesn't matter. We're here, we're having fun. 477 00:25:25,625 --> 00:25:27,290 Oh, that's an outstanding save 478 00:25:27,291 --> 00:25:28,582 - by the goalkeeper. - Nice. 479 00:25:28,583 --> 00:25:30,332 Catlike reflexes 480 00:25:30,333 --> 00:25:32,166 in the Brazilian goal. 481 00:25:35,291 --> 00:25:37,540 Perhaps with that goalkeeping takeout, 482 00:25:37,541 --> 00:25:39,125 Brazil can now break out. 483 00:25:43,083 --> 00:25:44,415 Hero ball. 484 00:25:50,875 --> 00:25:52,999 No! Bad Elijah! 485 00:25:53,000 --> 00:25:55,583 Here I come, sausage boy! 486 00:26:00,833 --> 00:26:01,874 Yeah, you like... 487 00:26:03,958 --> 00:26:05,916 Stop it! It's a linguica! 488 00:26:07,375 --> 00:26:10,082 Oh, you... doing the worm? 489 00:26:11,666 --> 00:26:13,207 Bad Elijah! Bad! 490 00:26:13,208 --> 00:26:16,915 The twinkle-toed Pereyra is weaving his way through the Argentine defense 491 00:26:16,916 --> 00:26:19,082 like a ballerina across the stage. 492 00:26:19,083 --> 00:26:21,624 What's this, the mascot and two fans on the field? 493 00:26:21,625 --> 00:26:23,540 He's one-on-one with the goalkeeper. 494 00:26:24,833 --> 00:26:26,499 The goalkeeper goes down. 495 00:26:26,500 --> 00:26:28,582 It's gonna be a goal... No! 496 00:26:36,125 --> 00:26:37,624 O quê? 497 00:26:37,625 --> 00:26:40,249 What just happened? This is absolute insanity. 498 00:26:40,250 --> 00:26:41,999 Extraordinary. What on earth 499 00:26:42,000 --> 00:26:43,415 - has gone on here? - Shit. 500 00:26:43,416 --> 00:26:44,957 Two fans have invaded the pitch 501 00:26:44,958 --> 00:26:46,790 and prevented Brazil from scoring 502 00:26:46,791 --> 00:26:50,040 an equalizer late on in the World Cup final, 503 00:26:50,041 --> 00:26:52,374 in the most ridiculous of circumstances. 504 00:26:52,375 --> 00:26:53,582 Two idiots! 505 00:26:53,583 --> 00:26:55,833 I've never seen anything like that in my entire life. 506 00:27:03,708 --> 00:27:06,374 Now the officials have got a big decision to make here. 507 00:27:06,375 --> 00:27:08,665 They're gonna need some help from upstairs with this. 508 00:27:08,666 --> 00:27:10,874 And I reckon, you know, Brazil are gonna be out of luck. 509 00:27:10,875 --> 00:27:13,165 The rule states, when anything on the field... 510 00:27:13,166 --> 00:27:16,749 whether it's a referee, an object, an animal or a person... interferes, 511 00:27:16,750 --> 00:27:19,457 and I quote here, "Play must be restarted 512 00:27:19,458 --> 00:27:22,832 from the position of the match ball, without penalty." 513 00:27:24,375 --> 00:27:27,332 The referee is going to apply the letter of the law. 514 00:27:27,333 --> 00:27:29,499 Well, the Brazilians 515 00:27:29,500 --> 00:27:32,999 are absolutely cooking about that decision. 516 00:27:33,000 --> 00:27:36,916 The entire country of Brazil has been robbed. 517 00:27:37,708 --> 00:27:40,207 Kill the Americans! 518 00:27:40,208 --> 00:27:43,832 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 519 00:27:43,833 --> 00:27:45,249 What are they saying? 520 00:27:45,250 --> 00:27:46,707 You're gonna die! 521 00:27:46,708 --> 00:27:49,665 You're gonna die! You're gonna die! 522 00:27:49,666 --> 00:27:53,540 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 523 00:27:53,541 --> 00:27:55,957 You're gonna die! You're gonna die! 524 00:27:55,958 --> 00:27:58,374 - I think he's just talking about you. - Die, die, die! 525 00:27:58,375 --> 00:28:01,124 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 526 00:28:01,125 --> 00:28:03,165 Calm down! 527 00:28:03,166 --> 00:28:05,165 It's only a game! 528 00:28:05,166 --> 00:28:06,457 Uh vai morrer! 529 00:28:06,458 --> 00:28:07,874 And there it is. 530 00:28:07,875 --> 00:28:12,665 Argentina are the world champions in the most improbable finish ever. 531 00:28:17,750 --> 00:28:20,250 Oh, no. 532 00:28:21,583 --> 00:28:24,791 Oh, holy shit. 533 00:28:29,166 --> 00:28:31,916 Oh, man. 534 00:28:35,041 --> 00:28:37,041 Are we in hell? 535 00:28:38,375 --> 00:28:40,124 Not far from. 536 00:28:40,125 --> 00:28:42,207 This is all your fault, running onto that field. 537 00:28:42,208 --> 00:28:45,415 Please, we would still have our jobs if it weren't for you. 538 00:28:45,416 --> 00:28:48,165 That should be our condom mascot. 539 00:28:48,166 --> 00:28:49,540 It wasn't a condom mascot. 540 00:28:49,541 --> 00:28:53,458 How many fucking times do I have to tell you, it was a linguica! 541 00:28:54,458 --> 00:28:55,874 Okay. 542 00:28:55,875 --> 00:28:57,415 Okay, don't panic. 543 00:28:57,416 --> 00:29:00,082 Oh, I'm not. That was midnight to 3:00. 544 00:29:00,083 --> 00:29:02,999 There you go, thinking only of yourself. 545 00:29:03,000 --> 00:29:04,915 I was talking to me. 546 00:29:04,916 --> 00:29:06,415 Bom dia. 547 00:29:06,416 --> 00:29:08,249 Bom dia. Obrigado. 548 00:29:18,333 --> 00:29:20,749 Obrigado. Bom dia. 549 00:29:20,750 --> 00:29:22,249 - Bom dia. - Bom dia. 550 00:29:22,250 --> 00:29:23,374 - Good morning. - Hi. 551 00:29:23,375 --> 00:29:25,082 Antonia Costa. 552 00:29:25,083 --> 00:29:27,040 The best public defender in all of Brazil. 553 00:29:28,458 --> 00:29:30,790 That's what Veja magazine will call me when I win this, 554 00:29:30,791 --> 00:29:33,332 the "Trial of the Century." 555 00:29:33,333 --> 00:29:34,874 I've never lost a case. 556 00:29:34,875 --> 00:29:38,083 Of course, I've never won a case, but still, undefeated. 557 00:29:39,166 --> 00:29:40,749 W... This is your first case? 558 00:29:40,750 --> 00:29:42,457 This is my first day! 559 00:29:42,458 --> 00:29:44,915 You know, the new girl drew the short straw. 560 00:29:44,916 --> 00:29:46,582 Shit flows downhill, so I'm here. 561 00:29:46,583 --> 00:29:50,082 Shit? What... what-what are we in that metaphor? 562 00:29:50,083 --> 00:29:53,665 I can't believe you're going to represent these animals. 563 00:29:53,666 --> 00:29:56,165 You would do this to your own country? 564 00:29:56,166 --> 00:29:57,374 Pardon me, sir, 565 00:29:57,375 --> 00:29:59,000 but you shouldn't be listening to this. 566 00:29:59,916 --> 00:30:02,124 So let's just tap into that youthful enthusiasm, huh? 567 00:30:02,125 --> 00:30:03,333 What-what's your plan? 568 00:30:06,375 --> 00:30:09,082 Okay, so here's what we're gonna do. 569 00:30:09,083 --> 00:30:12,415 - If I may, I was prelaw at Penn. - State. 570 00:30:12,416 --> 00:30:14,665 P... State. Penn State. You didn't let me finish. 571 00:30:14,666 --> 00:30:16,624 My mother thought that I was going to be an attorney. 572 00:30:16,625 --> 00:30:18,749 Ever the contrarian, I'm not. 573 00:30:18,750 --> 00:30:20,249 But I do recall 574 00:30:20,250 --> 00:30:26,249 a certain U.S. v. Humberto Alvarez-Machain. 575 00:30:26,250 --> 00:30:29,165 Oh, and I think I recall a certain, uh, Judge Joe Brown case 576 00:30:29,166 --> 00:30:30,999 - "Shrimpin' Ain't Easy." So what? - Excuse me. 577 00:30:31,000 --> 00:30:33,540 Just two minutes alone with them, please. 578 00:30:33,541 --> 00:30:35,083 Can you just... 579 00:30:36,208 --> 00:30:38,290 We're getting the death sentence, aren't we? 580 00:30:38,291 --> 00:30:39,457 Yes. 581 00:30:39,458 --> 00:30:41,290 After we torture you. 582 00:30:41,291 --> 00:30:43,499 Again, why-why does he keep butting in? 583 00:30:43,500 --> 00:30:46,124 No one asked for your opinion, von Frankenstein. 584 00:30:46,125 --> 00:30:48,082 Look, forget about him. 585 00:30:48,083 --> 00:30:49,790 I took the oath: 586 00:30:49,791 --> 00:30:52,957 "I am the light that dispels the darkness of injustice." 587 00:30:52,958 --> 00:30:54,749 No matter the terrible cost. 588 00:30:54,750 --> 00:30:57,665 "No matter the te..." What te... I'm sorry, what terrible cost? 589 00:30:57,666 --> 00:30:59,249 You're-you're a public defender. 590 00:30:59,250 --> 00:31:01,749 Uh, yeah, but still, after this, 591 00:31:01,750 --> 00:31:04,749 for sure I'll never be able to walk down the street again. 592 00:31:04,750 --> 00:31:07,290 Shop for groceries, use a public restroom. 593 00:31:07,291 --> 00:31:09,249 My mother will be ostracized at church. 594 00:31:09,250 --> 00:31:11,290 My brothers will be bullied at school. 595 00:31:11,291 --> 00:31:13,249 - Yikes. - But that doesn't matter. 596 00:31:13,250 --> 00:31:16,540 I have a good plan to get you guys out of here. 597 00:31:16,541 --> 00:31:17,833 Hold it right there. 598 00:31:19,500 --> 00:31:22,874 Consider this your exit interview, Antonia Costas. 599 00:31:22,875 --> 00:31:23,999 Wait, what are you doing? 600 00:31:24,000 --> 00:31:26,540 Thinking of someone other than myself. 601 00:31:26,541 --> 00:31:28,957 You and I have hurt too many people. 602 00:31:28,958 --> 00:31:30,040 You're fired! 603 00:31:30,041 --> 00:31:31,415 - What? No. - No. 604 00:31:31,416 --> 00:31:33,957 Go. Go and buy your groceries, 605 00:31:33,958 --> 00:31:36,249 and use a public restroom, if you have to. 606 00:31:36,250 --> 00:31:39,165 If... maybe line the toilet seat with paper. 607 00:31:39,166 --> 00:31:40,540 You're misunderstanding everything. 608 00:31:40,541 --> 00:31:42,040 Just go. 609 00:31:42,041 --> 00:31:43,332 We'll figure it out. 610 00:31:43,333 --> 00:31:45,624 No chance they're figuring it out. 611 00:31:45,625 --> 00:31:46,707 Uh, excuse me. 612 00:31:46,708 --> 00:31:49,207 I'm their lawyer, I have the right to speak to them in private, 613 00:31:49,208 --> 00:31:50,957 so if you could just step out, please. 614 00:31:50,958 --> 00:31:53,207 You're not their lawyer. They just fired you. 615 00:31:53,208 --> 00:31:55,249 'Cause they haven't heard my plan yet. 616 00:31:55,250 --> 00:31:56,583 Get out. Out! 617 00:31:57,375 --> 00:31:58,915 Guys, guys, unfire me. 618 00:31:58,916 --> 00:32:00,124 Can I just leave my number? 619 00:32:00,125 --> 00:32:03,124 Guys, you're not understanding the gravity of this situation. 620 00:32:03,125 --> 00:32:05,040 Nice move, shit-brains... you just fired our only hope. 621 00:32:05,041 --> 00:32:06,707 I'm not going to ruin that girl's life. 622 00:32:06,708 --> 00:32:09,082 Yeah, and someday you're going to learn that no good deed goes unpunished. 623 00:32:09,083 --> 00:32:10,457 I'll take it from here. 624 00:32:10,458 --> 00:32:13,165 Senhor DeBell, Senhor Lewison... 625 00:32:13,166 --> 00:32:15,082 The Stupids. 626 00:32:35,458 --> 00:32:37,208 Now it's up to you, sir. 627 00:32:38,666 --> 00:32:40,999 Brad. Elijah. 628 00:32:41,000 --> 00:32:43,082 We know, "Os Estúpidos." 629 00:32:43,083 --> 00:32:44,874 Ah, no, no. 630 00:32:44,875 --> 00:32:47,207 Pay no attention to such vulgarities. 631 00:32:47,208 --> 00:32:49,707 I am Jessel Cristos, Minister of Defense. 632 00:32:49,708 --> 00:32:51,957 The Minister of Defense? 633 00:32:51,958 --> 00:32:53,582 Jesus Christ. 634 00:32:53,583 --> 00:32:55,499 I came straight from my jog. 635 00:32:55,500 --> 00:32:59,707 My business, my mission, is the security of our great country 636 00:32:59,708 --> 00:33:01,207 and everyone in it. 637 00:33:01,208 --> 00:33:04,249 Which is why I came in early this morning, 638 00:33:04,250 --> 00:33:06,499 to ensure nothing unjust happens to you. 639 00:33:06,500 --> 00:33:08,125 Oh, yeah. 640 00:33:10,083 --> 00:33:11,333 Please. 641 00:33:12,333 --> 00:33:14,458 Very kind of you. 642 00:33:24,791 --> 00:33:26,749 Come in, guys. 643 00:33:26,750 --> 00:33:29,749 You're Americans. I must ask you, 644 00:33:29,750 --> 00:33:34,916 do you understand how much hatred we have for our futebol rivals to the south? 645 00:33:36,208 --> 00:33:38,624 My kid... 646 00:33:38,625 --> 00:33:41,374 started to root for Argentina. 647 00:33:41,375 --> 00:33:43,457 Little rebellion. 648 00:33:43,458 --> 00:33:45,665 We haven't spoken since. 649 00:33:45,666 --> 00:33:47,790 Well, teenagers can be very difficult. 650 00:33:47,791 --> 00:33:49,875 The child was only nine. 651 00:33:51,041 --> 00:33:53,124 Look, it was Elijah who ran onto that field. 652 00:33:53,125 --> 00:33:54,374 - Oh... - The pitch, the pitch. 653 00:33:54,375 --> 00:33:55,749 He ran on the fucking pitch. 654 00:33:55,750 --> 00:33:57,124 - Selfish. - I told him to stop. He was drunk. 655 00:33:57,125 --> 00:33:58,832 Shut the fuck up! 656 00:33:58,833 --> 00:34:00,833 Enough of your nonsense! 657 00:34:06,541 --> 00:34:08,291 The fear in your eyes. 658 00:34:10,291 --> 00:34:15,665 You must think I'm some sort of corrupt, tin-pot martinet, 659 00:34:15,666 --> 00:34:20,750 capable of committing whimsical violence with total impunity. 660 00:34:22,208 --> 00:34:24,415 I'm sorry. Yeah. 661 00:34:24,416 --> 00:34:29,582 Contrary to your ugly culturalist misconceptions, 662 00:34:29,583 --> 00:34:32,207 I'm not going to chop off your hand 663 00:34:32,208 --> 00:34:34,290 or throw you in some dungeon. 664 00:34:34,291 --> 00:34:35,749 Or consider Venmo? 665 00:34:35,750 --> 00:34:38,000 Or accept some paltry bribe. 666 00:34:40,250 --> 00:34:43,207 What I am going to do instead... 667 00:34:43,208 --> 00:34:44,749 is let you go. 668 00:34:44,750 --> 00:34:46,999 You're gonna... 669 00:34:50,750 --> 00:34:52,541 Here. 670 00:34:54,125 --> 00:34:56,124 Door's unlocked. 671 00:34:56,125 --> 00:34:57,915 Same elevator you rode up. 672 00:34:57,916 --> 00:35:02,582 Go down to the lobby, then go straight, double doors right to the street. 673 00:35:02,583 --> 00:35:04,332 Really? I cannot thank you enough. 674 00:35:04,333 --> 00:35:06,832 You are so kind and compassionate. 675 00:35:06,833 --> 00:35:07,915 Thank you. 676 00:35:10,000 --> 00:35:12,499 I did not expect him to be that nice. 677 00:35:12,500 --> 00:35:14,874 He really was like Jesus, very forgiving. 678 00:35:14,875 --> 00:35:16,374 Forgiving? 679 00:35:16,375 --> 00:35:19,207 Are you kidding me? Do you not see what just happened? 680 00:35:19,208 --> 00:35:21,749 He is throwing us to the wolves. 681 00:35:21,750 --> 00:35:25,457 What we needed was some sort of, like, police escort. 682 00:35:25,458 --> 00:35:28,165 You know, armed guards taking us to a flight. 683 00:35:28,166 --> 00:35:31,415 What we got was the streets. 684 00:35:31,416 --> 00:35:33,249 - Holy shit. - The streets of Brazil. 685 00:35:33,250 --> 00:35:35,332 You're right, and they're gonna recognize us. 686 00:35:35,333 --> 00:35:37,290 I don't have one of those everyday faces like you. 687 00:35:37,291 --> 00:35:39,040 No, not in Brazil you don't. 688 00:35:39,041 --> 00:35:41,957 Okay. All right, you know what, don't freak out. 689 00:35:41,958 --> 00:35:43,915 Crowds are like dogs... they smell fear, 690 00:35:43,916 --> 00:35:46,249 - so you got to relax, act natural. - Mm-hmm. 691 00:35:46,250 --> 00:35:49,290 Just smile, nod and tudo bem. 692 00:35:49,291 --> 00:35:50,499 - Okay? - Tudo bem. 693 00:35:50,500 --> 00:35:51,582 - Keep it on the low. - Yeah. 694 00:35:51,583 --> 00:35:52,665 Come on. 695 00:35:54,208 --> 00:35:56,749 Oh, shit. Oh, God. 696 00:35:56,750 --> 00:35:58,249 Come on. 697 00:36:00,291 --> 00:36:03,124 I don't know how long I can keep this smile going. 698 00:36:03,125 --> 00:36:05,707 Will you fucking come on. 699 00:36:05,708 --> 00:36:07,165 Oh, my God. 700 00:36:07,166 --> 00:36:08,750 - Sorry. - Everybody's looking at us. 701 00:36:09,750 --> 00:36:11,415 Oh, God. 702 00:36:11,416 --> 00:36:13,082 Where are we even going? 703 00:36:13,083 --> 00:36:15,165 - I don't know. - Oh, that's reassuring. 704 00:36:15,166 --> 00:36:16,624 Oh, my God. 705 00:36:16,625 --> 00:36:18,207 Shit, my phone. 706 00:36:18,208 --> 00:36:19,999 - Let it go. - What? 707 00:36:20,000 --> 00:36:21,707 I still have 18 months of payments. 708 00:36:21,708 --> 00:36:23,290 - You didn't buy it outright? - No. 709 00:36:23,291 --> 00:36:25,832 I spread it out, okay? Sounded like a good decision at the time. 710 00:36:25,833 --> 00:36:27,707 Oh, I think that's how they get you. 711 00:36:34,000 --> 00:36:35,915 The Stupids! 712 00:36:35,916 --> 00:36:37,207 Americanos. 713 00:36:38,791 --> 00:36:40,124 Oh, shit. 714 00:36:42,291 --> 00:36:43,458 Go! 715 00:36:46,500 --> 00:36:47,790 Oh, God. 716 00:36:47,791 --> 00:36:49,125 Fuck. 717 00:36:52,041 --> 00:36:53,375 Come on. 718 00:36:59,333 --> 00:37:00,707 They're still coming. 719 00:37:00,708 --> 00:37:02,124 "They" who? 720 00:37:02,125 --> 00:37:03,915 "They" Brazil. 721 00:37:05,791 --> 00:37:07,040 Get in! 722 00:37:07,041 --> 00:37:08,457 Senhor Santos, what are you doing? 723 00:37:08,458 --> 00:37:10,374 Handling my shit. 724 00:37:35,666 --> 00:37:37,207 You look amazing, Artie. 725 00:37:37,208 --> 00:37:41,874 I went on a two-month bender, but now I'm 23 days sober. 726 00:37:41,875 --> 00:37:43,457 I must thank you. 727 00:37:43,458 --> 00:37:45,415 You two gave me quite the wake-up call. 728 00:37:45,416 --> 00:37:46,540 Huh. 729 00:37:46,541 --> 00:37:48,499 Thank God everything's okay. 730 00:37:48,500 --> 00:37:50,540 I mean, sure, my wife left me. 731 00:37:50,541 --> 00:37:53,582 The courts took away my house and my kids. 732 00:37:53,583 --> 00:37:55,457 I lost my job, my pension. 733 00:37:55,458 --> 00:37:57,332 My dignity. 734 00:37:57,333 --> 00:37:59,499 And that's not even getting into my withdrawal symptoms. 735 00:37:59,500 --> 00:38:03,915 It's not the bugs on my skin. It's the bugs under my skin. 736 00:38:03,916 --> 00:38:06,624 Why are you here? Why-why are you doing this for us? 737 00:38:06,625 --> 00:38:08,582 The 12 Steps of Recovery. 738 00:38:08,583 --> 00:38:09,957 This is number nine. 739 00:38:09,958 --> 00:38:11,749 - Aiding and abetting? - Amends. 740 00:38:11,750 --> 00:38:13,375 So what's the plan? 741 00:38:15,166 --> 00:38:16,832 Don't look at me. 742 00:38:16,833 --> 00:38:19,332 I've been in a pretty bad brain fog lately. 743 00:38:19,333 --> 00:38:23,082 Did I mention that they had to shock my prefrontal cortex to stem the addiction? 744 00:38:23,083 --> 00:38:26,208 So... awaiting your thoughts. 745 00:38:27,750 --> 00:38:29,957 Look, Artie, you've been friends with el presidente forever. 746 00:38:29,958 --> 00:38:31,207 Can't you guys just make up? 747 00:38:31,208 --> 00:38:35,332 Oh, no, no, no, he's the most Brazilian person in Brazil. 748 00:38:35,333 --> 00:38:37,082 Well, who the fuck in Brazil isn't Brazilian? 749 00:38:37,083 --> 00:38:40,750 Oh! The U. S. Consulate. 750 00:38:41,666 --> 00:38:43,457 - Genius. - Diplomatic immunity. 751 00:38:43,458 --> 00:38:45,457 Hold on to your hats. 752 00:38:48,333 --> 00:38:49,707 Shit. 753 00:38:49,708 --> 00:38:50,957 Ow. 754 00:38:50,958 --> 00:38:53,290 Learn how to drive, asshole. 755 00:38:55,458 --> 00:38:57,040 Or don't learn. You're good. 756 00:38:57,041 --> 00:38:58,124 No, you're fine. 757 00:39:01,583 --> 00:39:02,708 Fuck. 758 00:39:04,833 --> 00:39:05,915 Hola. 759 00:39:05,916 --> 00:39:08,249 Uh, c-could you point us to the ambassador, please? 760 00:39:08,250 --> 00:39:10,249 I don't think he speaks English. 761 00:39:10,250 --> 00:39:11,540 Let me handle it. 762 00:39:11,541 --> 00:39:13,416 Uh, tudo bem? 763 00:39:46,208 --> 00:39:48,125 Gentlemen... 764 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 I'm going to ask you a simple question. 765 00:39:58,083 --> 00:40:00,832 If you get it wrong... 766 00:40:00,833 --> 00:40:04,374 I'm going to blow your head off. 767 00:40:07,458 --> 00:40:09,375 Here's the question. 768 00:40:24,333 --> 00:40:29,541 Is the answer yaysh or naow? 769 00:40:32,500 --> 00:40:36,165 Uh, uh, I'm-I'm-I'm sorry, I wasn't completely able to understand. 770 00:40:36,166 --> 00:40:39,082 Uh, uh, could you, could you repeat the question, please? 771 00:40:52,041 --> 00:40:56,833 So is the answer yaysh or naow? 772 00:41:00,208 --> 00:41:01,915 Uh... 773 00:41:01,916 --> 00:41:05,082 D-Did you say "regout"? 774 00:41:05,083 --> 00:41:07,040 What? 775 00:41:07,041 --> 00:41:08,749 What is "regout"? 776 00:41:08,750 --> 00:41:10,749 Bregout. 777 00:41:10,750 --> 00:41:12,333 The English word "bregout." 778 00:41:14,666 --> 00:41:17,375 Could... could you use it in a sentence? 779 00:41:23,916 --> 00:41:25,875 It is very bregout. 780 00:41:28,875 --> 00:41:31,540 So what's the answer? 781 00:41:31,541 --> 00:41:35,625 Yaysh or naow? You first. 782 00:41:36,500 --> 00:41:40,749 Um... I-I'm going to say yaysh. 783 00:41:40,750 --> 00:41:42,875 What... what is yaysh? 784 00:41:43,958 --> 00:41:46,207 You said... 785 00:41:46,208 --> 00:41:47,790 I... I'm sorry. 786 00:41:47,791 --> 00:41:52,915 I thought you said "yaysh or naow," and... 787 00:41:52,916 --> 00:41:53,999 Hmm. 788 00:41:54,000 --> 00:41:56,208 I-I'm gonna go naow. 789 00:41:57,708 --> 00:42:00,832 You chose to answer different from your friend. 790 00:42:00,833 --> 00:42:03,833 That means one of you... 791 00:42:04,958 --> 00:42:06,833 is gonna die. 792 00:42:07,583 --> 00:42:09,457 Because... 793 00:42:09,458 --> 00:42:13,041 I am... 794 00:42:14,875 --> 00:42:16,624 fucking with you! 795 00:42:19,458 --> 00:42:22,707 You think I speak like that, "yaysh or naow"? 796 00:42:22,708 --> 00:42:25,832 I learned really good English at University of Mississippi. 797 00:42:25,833 --> 00:42:28,124 - Oh, go Rebels. - Oh, Rebels. 798 00:42:28,125 --> 00:42:29,582 Ole Miss, yeah. 799 00:42:29,583 --> 00:42:32,915 I think the big alumnus from there is, uh... 800 00:42:32,916 --> 00:42:34,790 - Peyton Manning, right? - Eli. 801 00:42:34,791 --> 00:42:37,457 Oh, you know Eli? Yeah, my brother-in-law met him 802 00:42:37,458 --> 00:42:39,290 a couple times, didn't get along. 803 00:42:39,291 --> 00:42:42,249 Yeah, yeah, I heard, I heard Eli's a little tricky. 804 00:42:42,250 --> 00:42:43,707 Fuck that guy. 805 00:42:43,708 --> 00:42:46,832 - Bradley. Elijah. - Yeah, Brad. 806 00:42:46,833 --> 00:42:50,457 I am Pavio Curto Bundchen. 807 00:42:50,458 --> 00:42:55,790 And these 300 square miles of jungle is my home. 808 00:42:55,791 --> 00:42:58,374 Three hundred miles. How long was I out? 809 00:42:58,375 --> 00:43:00,957 Half a day. You're gonna need an MRI if we ever get home. 810 00:43:00,958 --> 00:43:04,249 You see, uh, this house, this cartel, 811 00:43:04,250 --> 00:43:08,374 this whole country... there is nothing in Brazil that I could not have. 812 00:43:08,375 --> 00:43:09,665 Including you two. 813 00:43:09,666 --> 00:43:15,165 If I wanted, I could shoot three bullets in your dicks, 814 00:43:15,166 --> 00:43:20,332 take a machete, pull them out, load them back into my gun 815 00:43:20,333 --> 00:43:22,416 and shoot them in your brains. 816 00:43:23,083 --> 00:43:25,874 If I had one request, just make mine brain, then dick. 817 00:43:25,875 --> 00:43:27,999 I mean, once you've hit brain, you can go to town on dick. 818 00:43:28,000 --> 00:43:29,207 Okay. 819 00:43:29,208 --> 00:43:31,375 I'm gonna go dick first. 820 00:43:32,458 --> 00:43:35,040 I mean, it's not great, but at least I won't be dead. 821 00:43:35,041 --> 00:43:38,333 No brains or dicks today. 822 00:43:39,375 --> 00:43:41,749 You may be wondering why I "kitchsnapped" you. 823 00:43:41,750 --> 00:43:43,374 Yeah. 824 00:43:43,375 --> 00:43:45,499 Elijah, I'm sure he's got his reasons. Read the room. 825 00:43:45,500 --> 00:43:47,040 Speaking of rooms, this is beautiful. 826 00:43:47,041 --> 00:43:49,332 - I mean, the whole place is just stunning. - Natural light. 827 00:43:49,333 --> 00:43:51,249 You should've seen this place before. 828 00:43:51,250 --> 00:43:52,832 It was a shithole... 829 00:43:52,833 --> 00:43:55,790 rainforest as far as the eye could see 830 00:43:55,791 --> 00:43:58,832 with indigenous people shitting on the floor. 831 00:43:58,833 --> 00:44:01,040 So I drove them out, 832 00:44:01,041 --> 00:44:04,165 I burned down 100,000 acres, 833 00:44:04,166 --> 00:44:07,207 I put in a pool, a pickleball court, 834 00:44:07,208 --> 00:44:10,708 and... how you call it... a mass gravy? 835 00:44:11,291 --> 00:44:14,040 Mass grave. Yeah, that's what we call it. 836 00:44:14,041 --> 00:44:18,040 ♪ Here comes that rainy day feeling again ♪ 837 00:44:18,041 --> 00:44:19,499 Is it too warm? 838 00:44:19,500 --> 00:44:22,165 Is it...? No. No, I'm fine. 839 00:44:22,166 --> 00:44:24,125 No, no, no, you're sweating. 840 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 I'm such a terrible host. 841 00:44:28,416 --> 00:44:31,124 We had the problem with the AC, so I asked Nando over here 842 00:44:31,125 --> 00:44:32,290 - to fix it. - Hmm? 843 00:44:32,291 --> 00:44:36,165 But I guess he didn't really manage to complete the job. 844 00:44:40,125 --> 00:44:41,541 Forgive me. 845 00:44:42,291 --> 00:44:44,125 Undercover polícia. 846 00:44:45,083 --> 00:44:48,457 At least he was giving off that vibe for the last few years. 847 00:44:48,458 --> 00:44:52,457 Although, to be fair, I have sometimes confused the undercover polícia vibe 848 00:44:52,458 --> 00:44:55,082 for the holding in a poo vibe 849 00:44:55,083 --> 00:44:57,208 because it's a very similar face. 850 00:44:58,666 --> 00:44:59,749 Take him away. 851 00:44:59,750 --> 00:45:01,124 The mass grave? 852 00:45:01,125 --> 00:45:04,208 No, lazy river. Of course the mass grave! 853 00:45:07,250 --> 00:45:12,082 Let-let me be the one to-to start, um, a three-part apology. 854 00:45:12,083 --> 00:45:15,165 We-we... never would've done what we did 855 00:45:15,166 --> 00:45:19,915 had we known how much you guys care about futebol. 856 00:45:19,916 --> 00:45:22,207 You think I care about futebol? 857 00:45:22,208 --> 00:45:26,458 I don't give 15 shits about futebol. 858 00:45:27,208 --> 00:45:29,290 In fact, I hate it. 859 00:45:29,291 --> 00:45:31,332 It's a stupid game. 860 00:45:31,333 --> 00:45:35,165 Have you ever walked into a bar and seen a goal scored live? 861 00:45:35,166 --> 00:45:37,082 It's always a highlight. 862 00:45:37,083 --> 00:45:40,415 That's how rare these fucking goals are. 863 00:45:40,416 --> 00:45:43,540 And don't get me started about the flopping. 864 00:45:43,541 --> 00:45:49,207 Grown men making delicate nudges look like they've been shot with a bazooka. 865 00:45:49,208 --> 00:45:51,499 Finally someone who gets it. 866 00:45:51,500 --> 00:45:53,624 But here's the problem. 867 00:45:53,625 --> 00:45:57,415 However much I hate futebol 868 00:45:57,416 --> 00:46:03,790 is equal to how much I love money. 869 00:46:03,791 --> 00:46:05,915 I'm not materialistic. 870 00:46:05,916 --> 00:46:09,957 I don't love money. I just love the things that it can buy 871 00:46:09,958 --> 00:46:13,332 - and the way you can control people. - Yeah. 872 00:46:13,333 --> 00:46:15,874 Which is why, even though I hate futebol, 873 00:46:15,875 --> 00:46:22,083 I put a little, big, huge bet on the World Cup final. 874 00:46:23,375 --> 00:46:28,041 Um, um, how much money did you... we cause you to lose? 875 00:46:29,416 --> 00:46:31,708 How much did I lose? 876 00:46:32,875 --> 00:46:34,790 I fucking won! 877 00:46:34,791 --> 00:46:37,249 I bet the under! 878 00:46:37,250 --> 00:46:41,582 Brazil's shot goes in, I would've been 30 million reais down. 879 00:46:41,583 --> 00:46:43,124 Instead, I'm 30 million up. 880 00:46:43,125 --> 00:46:46,207 That's 60 million reais on the swing. 881 00:46:46,208 --> 00:46:47,582 - The swing. - The swing is, 882 00:46:47,583 --> 00:46:50,665 how do you explain it, when you go from the down to the up. 883 00:46:50,666 --> 00:46:52,624 No, no, I know. He thinks the swing is dumb. 884 00:46:52,625 --> 00:46:54,249 I'm-I'm coming around on the swing now. 885 00:46:54,250 --> 00:46:55,582 I... The swing has swung. 886 00:46:55,583 --> 00:46:57,665 The swing is so big this time, 887 00:46:57,666 --> 00:47:03,082 all thanks to you two motherfuckers. 888 00:47:03,083 --> 00:47:04,332 So glad we could help. 889 00:47:04,333 --> 00:47:08,290 Um, uh, what-what, uh, Senhor Pavio Curto, um... 890 00:47:08,291 --> 00:47:09,665 Please-please-please, call me Curt. 891 00:47:09,666 --> 00:47:11,582 - Curt? - Curt. 892 00:47:11,583 --> 00:47:15,415 Curt, um, just so I understand, you kidnapped us to...? 893 00:47:15,416 --> 00:47:17,082 To party! 894 00:47:21,541 --> 00:47:24,499 ♪ In-a-gadda-da-vida, honey ♪ 895 00:47:26,000 --> 00:47:29,499 ♪ Don't you know that I'm loving you? ♪ 896 00:47:29,500 --> 00:47:31,915 ♪ In-a-gadda-da-vida, baby... 897 00:47:31,916 --> 00:47:33,124 So, anyone? 898 00:47:33,125 --> 00:47:36,040 Anyone. Just say their name and I kill them. 899 00:47:36,041 --> 00:47:38,290 My gift to you, gordinho. 900 00:47:38,291 --> 00:47:40,665 Oh, gosh, I got to think about that. Um... 901 00:47:40,666 --> 00:47:42,582 Oh, Bosswoman Burgess, uh... 902 00:47:42,583 --> 00:47:43,957 Wait, my doctor. 903 00:47:43,958 --> 00:47:45,290 - Your doctor? - Yeah. 904 00:47:45,291 --> 00:47:47,290 - What a judgmental prick this guy is. - Hmm. 905 00:47:47,291 --> 00:47:48,374 So Doctor who? 906 00:47:48,375 --> 00:47:50,290 No, do not take this down. 907 00:47:50,291 --> 00:47:54,708 This is... I'm just reading the menu aloud. I'm not ordering. 908 00:47:55,750 --> 00:47:58,457 - Anyone else? - Brad! 909 00:47:58,458 --> 00:48:00,207 Brad. 910 00:48:00,208 --> 00:48:01,665 Hey. 911 00:48:01,666 --> 00:48:04,832 How nice of Curt to let us shower, loan us these cool duds. 912 00:48:04,833 --> 00:48:07,750 - Look at this shit. - Yeah, that's great, man. Look at the TV. 913 00:48:11,083 --> 00:48:14,457 {\an8}In unusual but unsurprising news, 914 00:48:14,458 --> 00:48:17,749 {\an8}two Americans running amok in another country. 915 00:48:17,750 --> 00:48:20,624 {\an8}Brad Lewison and Elijah DeBell, 916 00:48:20,625 --> 00:48:25,499 {\an8}former employees of the now defunct Regal Blue Condom Company. 917 00:48:25,500 --> 00:48:27,415 {\an8}Oh, I couldn't believe it when I saw it. 918 00:48:27,416 --> 00:48:28,540 Are you kidding me? 919 00:48:28,541 --> 00:48:31,457 {\an8}I mean, Brad, yes, of course, it was just a matter of time. 920 00:48:31,458 --> 00:48:33,957 {\an8}But Elijah, now, that... 921 00:48:33,958 --> 00:48:36,124 {\an8}- I don't want to watch this shit. - Was really out of character for him. 922 00:48:36,125 --> 00:48:39,457 Have an opinion on what's been dubbed the Fiasco in Rio. 923 00:48:39,458 --> 00:48:41,499 Frankly... 924 00:48:41,500 --> 00:48:43,040 I-I'm embarrassed. 925 00:48:43,041 --> 00:48:45,957 {\an8}I mean, think about all the good the USA has done for South America... 926 00:48:45,958 --> 00:48:49,082 {\an8}the war on drugs, how the CIA ran their elections... 927 00:48:49,083 --> 00:48:51,832 {\an8}and all that good is gone now, evacuated into thin air, 928 00:48:51,833 --> 00:48:53,499 all because of these two a-holes. 929 00:48:53,500 --> 00:48:55,499 But the anger Americans are feeling 930 00:48:55,500 --> 00:48:59,290 pales to the outrage that has swept across the fifth-largest country in the world. 931 00:48:59,291 --> 00:49:00,374 If I got a chance, 932 00:49:00,375 --> 00:49:01,999 I would kill those guys! 933 00:49:02,000 --> 00:49:03,499 It's only a matter of time! 934 00:49:03,500 --> 00:49:04,749 And they will be dead! 935 00:49:04,750 --> 00:49:06,582 What is an embarrassment for America 936 00:49:06,583 --> 00:49:08,707 has become a tragedy for Brazil. 937 00:49:08,708 --> 00:49:10,790 Back to you, Alexi, in the studio. 938 00:49:10,791 --> 00:49:15,082 All of soccer-obsessed Brazil is now hunting Lewison and DeBell. 939 00:49:15,083 --> 00:49:16,457 - Okay. - Two thoughtless Americans... 940 00:49:16,458 --> 00:49:17,915 Blah, blah, blah. 941 00:49:17,916 --> 00:49:20,082 Everybody in Brazil want to punish you. 942 00:49:20,083 --> 00:49:21,999 Not while I'm still alive. 943 00:49:22,000 --> 00:49:24,290 - See? - More champagne! 944 00:49:24,291 --> 00:49:25,915 - You're the best, Curt. - Thank you. 945 00:49:25,916 --> 00:49:27,915 We're safe here with him. 946 00:49:27,916 --> 00:49:30,416 - Relax. Relax. - Yeah, we're fine. Champagne's the answer. 947 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 - Oh, hey. Hi. - Hi. 948 00:49:33,666 --> 00:49:35,749 You're the Americano. 949 00:49:35,750 --> 00:49:37,040 Yeah. 950 00:49:37,041 --> 00:49:38,708 You like karaoke? 951 00:49:39,416 --> 00:49:40,874 Okey dokey. 952 00:49:40,875 --> 00:49:42,582 How about titties? 953 00:49:42,583 --> 00:49:44,790 A little bitty. Are these trick questions? 954 00:49:53,041 --> 00:49:55,540 Will you sing me a song, gatinho? 955 00:49:55,541 --> 00:49:58,707 Um, I don't know. I don't really... 956 00:49:58,708 --> 00:50:00,040 Please. 957 00:50:00,041 --> 00:50:01,790 - Well, no. - Entertain me. 958 00:50:01,791 --> 00:50:04,207 - I don't really sing karaoke. - Just, just one s... one song. 959 00:50:04,208 --> 00:50:05,415 I don't sing karaoke. 960 00:50:05,416 --> 00:50:06,790 Sing me a fucking song, dude. 961 00:50:06,791 --> 00:50:10,832 ♪ But you didn't have to cut me off ♪ 962 00:50:10,833 --> 00:50:14,832 ♪ make out like it never happened and that we were nothing ♪ 963 00:50:14,833 --> 00:50:17,457 ♪ And I don't even need your love ♪ 964 00:50:17,458 --> 00:50:21,374 ♪ Now you're just somebody that I used to know ♪ 965 00:50:29,375 --> 00:50:34,875 ♪ Now and then, I think of all the times you screwed me over ♪ 966 00:50:36,416 --> 00:50:43,041 ♪ but had me believing it was always something that I'd done ♪ 967 00:50:44,625 --> 00:50:47,999 ♪ And I don't wanna live that way ♪ 968 00:50:48,000 --> 00:50:51,707 ♪ reading into every word you say ♪ 969 00:50:51,708 --> 00:50:54,749 ♪ You said that you could let it go ♪ 970 00:50:54,750 --> 00:50:59,165 ♪ and I wouldn't catch you hung up on somebody that you used to know ♪ 971 00:50:59,166 --> 00:51:02,957 ♪ But you didn't have to cut me off ♪ 972 00:51:02,958 --> 00:51:06,915 ♪ make out like it never happened and that we were nothing ♪ 973 00:51:06,916 --> 00:51:09,624 ♪ And I don't even need your love ♪ 974 00:51:09,625 --> 00:51:12,665 ♪ Treat me like a stranger, and that feels so ♪ 975 00:51:14,250 --> 00:51:16,124 Bravo. So charming! 976 00:51:16,125 --> 00:51:17,999 I love you two! 977 00:51:18,000 --> 00:51:20,040 You are geniuses. 978 00:51:20,041 --> 00:51:23,374 And now I want to reward you with anything you want 979 00:51:23,375 --> 00:51:25,916 in the whole wide world, just name it. 980 00:51:27,000 --> 00:51:28,458 Can we go home? 981 00:51:30,041 --> 00:51:31,374 Almost anything. 982 00:51:31,375 --> 00:51:32,875 You can never leave here. 983 00:51:33,625 --> 00:51:36,624 I mean, you've seen how Brazil reacts to you. 984 00:51:36,625 --> 00:51:38,332 It's too risky. 985 00:51:38,333 --> 00:51:40,791 Is there anything else? 986 00:51:41,708 --> 00:51:42,957 I got something. 987 00:51:42,958 --> 00:51:47,915 And we call it the Testicle Sent... 988 00:51:47,916 --> 00:51:49,915 the Balls Up. 989 00:51:49,916 --> 00:51:52,500 Okay. Call it Balls Up. 990 00:51:53,083 --> 00:51:54,291 Sorry. 991 00:51:56,541 --> 00:51:59,374 Why'd nobody ever thought about this before? 992 00:51:59,375 --> 00:52:02,458 You know, Elijah... 993 00:52:03,583 --> 00:52:06,624 I never pictured myself in the condom business. 994 00:52:06,625 --> 00:52:08,957 It's kind of a seedy industry. 995 00:52:08,958 --> 00:52:11,999 I'd have to tell my mother I was... 996 00:52:12,000 --> 00:52:13,457 dealing in meth, 997 00:52:13,458 --> 00:52:15,958 but... 998 00:52:17,333 --> 00:52:19,583 - That means I'm in. - You're in? 999 00:52:20,625 --> 00:52:22,540 You're... 1000 00:52:22,541 --> 00:52:23,707 Hero ball. 1001 00:52:23,708 --> 00:52:25,665 It's about fucking time! 1002 00:52:25,666 --> 00:52:27,332 So much-needed protection 1003 00:52:27,333 --> 00:52:30,249 for my exposed testicles. 1004 00:52:30,250 --> 00:52:32,999 I couldn't care less about your testículos. 1005 00:52:33,000 --> 00:52:38,624 But imagine how much cocaína we can stuff into these condoms 1006 00:52:38,625 --> 00:52:40,874 that we can swallow and smuggle. 1007 00:52:40,875 --> 00:52:42,374 Wow, you'd kill. 1008 00:52:42,375 --> 00:52:46,582 I mean, these would be big cocaína sausages with meatballs. 1009 00:52:46,583 --> 00:52:48,624 This could transform the industry. 1010 00:52:48,625 --> 00:52:52,540 Let's just see if it's as durable as you say, okay? 1011 00:52:56,041 --> 00:52:57,499 Quick question. 1012 00:52:57,500 --> 00:53:00,582 What if I have a really strong gag reflex? 1013 00:53:00,583 --> 00:53:06,582 Well, maybe I decide that this condom wasn't fit for such use 1014 00:53:06,583 --> 00:53:11,915 and that you have wasted mine and my family's time 1015 00:53:11,916 --> 00:53:17,749 and that perhaps I should make a futebol out of your two cheeks. 1016 00:53:17,750 --> 00:53:19,125 I appreciate your honesty. 1017 00:53:19,791 --> 00:53:21,332 Just one gulp. 1018 00:53:21,333 --> 00:53:23,540 Mm, yeah, just swallow it whole. 1019 00:53:23,541 --> 00:53:26,290 Come on, you know I have the throat thing where it closes up. 1020 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 Well, for God sakes, don't chew it. 1021 00:53:34,250 --> 00:53:36,249 Beautiful. 1022 00:53:36,250 --> 00:53:37,624 Lovely technique. 1023 00:53:37,625 --> 00:53:40,082 Well, those exercises worked. 1024 00:53:47,250 --> 00:53:50,249 Guessing this isn't you guys' first rodeo, huh? 1025 00:53:50,250 --> 00:53:51,833 Get it down. 1026 00:53:55,708 --> 00:53:56,790 Mm. 1027 00:53:56,791 --> 00:53:58,666 ♪ We built this city ♪ 1028 00:53:59,625 --> 00:54:02,290 ♪ We built this city on rock and roll ♪ 1029 00:54:02,291 --> 00:54:03,624 Is that... 1030 00:54:03,625 --> 00:54:04,957 Jefferson Starship? 1031 00:54:06,500 --> 00:54:08,124 Just Starship. 1032 00:54:08,125 --> 00:54:10,625 - They dropped the "Jefferson." - Did they? 1033 00:54:12,125 --> 00:54:15,707 Is there a problem? Do you want some, uh, Tabasco on it or something? 1034 00:54:15,708 --> 00:54:17,457 It's-it's too tasteless. 1035 00:54:17,458 --> 00:54:19,082 It's not the flavor so much. 1036 00:54:19,083 --> 00:54:24,124 It's more that it's a whole penis and balls full of cocaine 1037 00:54:24,125 --> 00:54:25,915 that could choke me to death. 1038 00:54:25,916 --> 00:54:27,458 I fully understand. 1039 00:55:11,541 --> 00:55:12,749 I got it. 1040 00:55:12,750 --> 00:55:15,125 Bravo! 1041 00:55:15,708 --> 00:55:17,457 - Yes! - What? 1042 00:55:19,166 --> 00:55:21,749 - Let's go back to the party, gatinho. - How'd you get it down? 1043 00:55:21,750 --> 00:55:24,040 - Hey, Brad, how'd you get it down? - Bye. 1044 00:55:24,041 --> 00:55:26,124 - It's easy, just suck it down. - Go back to the party. 1045 00:55:26,125 --> 00:55:27,665 Enjoy my cartel. 1046 00:55:27,666 --> 00:55:30,499 Those two... those two crazy kids. 1047 00:55:30,500 --> 00:55:32,290 Beautiful determination. 1048 00:55:32,291 --> 00:55:34,250 This sucks, man. 1049 00:55:40,583 --> 00:55:42,291 Time out. I'm sorry. 1050 00:55:42,875 --> 00:55:45,166 Is that Gisele? 1051 00:55:46,041 --> 00:55:48,415 What's, uh, what's the story on Gisele? 1052 00:55:48,416 --> 00:55:51,208 Is she another one of your conquests? 1053 00:55:52,208 --> 00:55:57,416 Why would I want to make a conquest of my sister? 1054 00:56:00,250 --> 00:56:02,125 Gisele i... 1055 00:56:02,708 --> 00:56:04,624 She's your sister? 1056 00:56:04,625 --> 00:56:07,707 Pavio Curto Bundchen. 1057 00:56:07,708 --> 00:56:09,540 Gisele Bundchen. 1058 00:56:09,541 --> 00:56:12,749 - Wow. - At the family gatherings, 1059 00:56:12,750 --> 00:56:17,040 everyone would say that I was going to go and be the supermodel 1060 00:56:17,041 --> 00:56:20,249 and that she would be the cartel leader. 1061 00:56:20,250 --> 00:56:24,374 Our father said that one of us had to go to university 1062 00:56:24,375 --> 00:56:26,125 to study cocaine dealing. 1063 00:56:27,250 --> 00:56:28,625 Being the eldest... 1064 00:56:30,791 --> 00:56:32,332 I did the honorable thing. 1065 00:56:32,333 --> 00:56:36,750 I gave up my dream so that she could follow hers. 1066 00:56:37,750 --> 00:56:39,749 Sure, she did fine, 1067 00:56:39,750 --> 00:56:41,249 but I could've been better. 1068 00:56:41,250 --> 00:56:43,833 I could've brought the world together... 1069 00:56:45,416 --> 00:56:47,332 in desire for me. 1070 00:56:47,333 --> 00:56:49,832 But she always craved attention. 1071 00:56:49,833 --> 00:56:52,665 I mean, even today, she surrounds herself with yes-men. 1072 00:56:52,666 --> 00:56:54,500 - Isn't that right, men? - Yes. 1073 00:56:55,916 --> 00:56:57,540 Hey, boss. 1074 00:56:57,541 --> 00:56:59,249 - Show him. - Yes. 1075 00:56:59,250 --> 00:57:00,790 No, no, no. 1076 00:57:00,791 --> 00:57:03,249 - Show him. - No, he doesn't want to see it. 1077 00:57:03,250 --> 00:57:04,415 Show him. 1078 00:57:04,416 --> 00:57:05,707 No, no, he's not interested. 1079 00:57:05,708 --> 00:57:08,415 I'm interested. This can wait. 1080 00:57:08,416 --> 00:57:10,040 He needs to see. 1081 00:57:10,041 --> 00:57:12,625 Please, Curt. 1082 00:57:14,375 --> 00:57:15,999 Dois minutos. Stay right there. 1083 00:57:22,416 --> 00:57:24,082 Actually not feeling too sexy. 1084 00:57:24,083 --> 00:57:25,915 Kind of bloated from that coke cock. 1085 00:57:25,916 --> 00:57:28,291 Mm, too bad. 1086 00:57:29,291 --> 00:57:33,957 I've always wanted to fuck the dick off an American. 1087 00:57:33,958 --> 00:57:36,415 Can we... can we stop just short of that? 1088 00:57:36,416 --> 00:57:38,040 Mm... 1089 00:57:39,875 --> 00:57:41,499 You st-still got it. 1090 00:57:41,500 --> 00:57:43,957 I could've been the greatest! 1091 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Yep. 1092 00:57:47,750 --> 00:57:50,374 You got three seconds to swallow. 1093 00:57:50,375 --> 00:57:52,165 When you put it like that. 1094 00:58:10,708 --> 00:58:13,290 That's interesting... balls first. 1095 00:58:13,291 --> 00:58:14,582 I wouldn't have expected that. 1096 00:58:14,583 --> 00:58:19,082 I figured if you get the balls down first, then everything else will follow. 1097 00:58:19,083 --> 00:58:20,707 To Balls Up! 1098 00:58:20,708 --> 00:58:23,207 Balls Up! 1099 00:58:27,291 --> 00:58:29,415 Elijah, a question. 1100 00:58:29,416 --> 00:58:31,374 I can see the resemblance now. 1101 00:58:31,375 --> 00:58:33,040 At least in the hair, right? 1102 00:58:33,041 --> 00:58:34,166 Have you seen your friend? 1103 00:58:35,041 --> 00:58:37,583 Brad? No. Uh, he went off with some... 1104 00:58:38,416 --> 00:58:40,832 That woman he left with? Emilia? 1105 00:58:40,833 --> 00:58:42,165 Yeah. 1106 00:58:42,166 --> 00:58:44,040 That's Pavio Curto's wife. 1107 00:58:44,041 --> 00:58:46,124 That's his wife? 1108 00:58:46,125 --> 00:58:48,415 See, my boss, he has had a lot of sex. 1109 00:58:48,416 --> 00:58:49,999 Like, a lot. 1110 00:58:50,000 --> 00:58:52,124 So much sex, it no longer get exciting for him. 1111 00:58:52,125 --> 00:58:55,207 So, in order to get him going, 1112 00:58:55,208 --> 00:58:57,374 Emilia, she find another man, 1113 00:58:57,375 --> 00:58:58,790 - seduces him... - Yeah. 1114 00:58:58,791 --> 00:59:00,915 - Then Pavio Curto catches her... - Oh. 1115 00:59:00,916 --> 00:59:02,415 Gets all mad, and... 1116 00:59:02,416 --> 00:59:04,499 those two go have sex while we torture the other man to death 1117 00:59:04,500 --> 00:59:06,291 using a broken cachaça bottle up the ass. 1118 00:59:07,583 --> 00:59:08,915 It-it's a whole thing. 1119 00:59:08,916 --> 00:59:11,124 It's, uh, it's a whole thing. 1120 00:59:11,125 --> 00:59:13,374 I... Guys, give me one minute. 1121 00:59:13,375 --> 00:59:15,415 - Toys? - Oh, you're gonna love this, Brad. 1122 00:59:15,416 --> 00:59:16,957 - I don't know about that. - Brad, hey. 1123 00:59:16,958 --> 00:59:18,040 Oh, hey, Lij. 1124 00:59:18,041 --> 00:59:20,124 Give me a Balls Up from the bottomless fanny pack of yours. 1125 00:59:20,125 --> 00:59:23,790 I need you to get off the bed, get the woman off of you right now. 1126 00:59:23,791 --> 00:59:25,832 Emilia! 1127 00:59:27,458 --> 00:59:29,540 Is this Americano taking advantage of you? 1128 00:59:29,541 --> 00:59:31,707 Yes. Yes, he was. 1129 00:59:31,708 --> 00:59:33,415 What? No, no, quite the contrary. 1130 00:59:33,416 --> 00:59:34,957 She was trying to fuck my dick off. 1131 00:59:34,958 --> 00:59:37,125 Brad, Brad, Brad. 1132 00:59:38,708 --> 00:59:40,582 We all know what happens now. 1133 00:59:40,583 --> 00:59:42,415 Actually, I don't. 1134 00:59:42,416 --> 00:59:44,249 Uh, you do? 1135 00:59:44,250 --> 00:59:46,666 What the...? 1136 00:59:48,125 --> 00:59:50,415 This is, this is just a misunderstanding. 1137 00:59:50,416 --> 00:59:52,624 I got confused when you said enjoy the cartel. 1138 00:59:52,625 --> 00:59:54,040 I-I thought you meant her. 1139 00:59:54,041 --> 00:59:56,874 What, you thought I meant to take the woman who's married to me 1140 00:59:56,875 --> 00:59:59,832 and try and put your pinto in her...? 1141 00:59:59,833 --> 01:00:01,790 Well, I-I didn't know you guys were married. 1142 01:00:01,791 --> 01:00:03,790 - I mean, she's, uh, she's very friendly. - Yeah... 1143 01:00:03,791 --> 01:00:05,165 Yeah, she is very friendly. 1144 01:00:05,166 --> 01:00:07,374 That's our nature. That's Brazil. 1145 01:00:07,375 --> 01:00:11,124 Her ex-husband is not even decomposed in the mass gravy. 1146 01:00:11,125 --> 01:00:13,082 My dear husband, 1147 01:00:13,083 --> 01:00:15,124 how will you avenge my honor? 1148 01:00:16,458 --> 01:00:18,416 I was thinking a little bit of murder. 1149 01:00:19,041 --> 01:00:21,415 Are you as turned on as I am? 1150 01:00:25,208 --> 01:00:26,665 Wait a minute. 1151 01:00:26,666 --> 01:00:29,082 Time out. I thought we were all friends here. 1152 01:00:29,083 --> 01:00:31,665 Davi, Benicio, you're just not gonna say anything? 1153 01:00:31,666 --> 01:00:34,499 No, you're not my friend, you piece of shit. 1154 01:00:34,500 --> 01:00:37,124 I grew up in a futebol- loving family. 1155 01:00:37,125 --> 01:00:38,457 I'm sorry. 1156 01:00:38,458 --> 01:00:41,165 Seriously, for the thousandth time, 1157 01:00:41,166 --> 01:00:44,165 it's only a game! 1158 01:00:44,166 --> 01:00:46,750 Yeah, one you're about to lose. Kill them. 1159 01:00:47,708 --> 01:00:50,999 Okay, fuck-boy, prepare to die. 1160 01:00:51,000 --> 01:00:52,708 It's time for analismo. 1161 01:00:54,166 --> 01:00:56,250 Gentlemen, please put him in position. 1162 01:01:17,500 --> 01:01:18,499 What? 1163 01:01:18,500 --> 01:01:23,165 It must have been the rival Cardosa cartel. 1164 01:01:23,166 --> 01:01:28,124 They will not stop until they kill everyone. 1165 01:01:28,125 --> 01:01:32,874 Please, shoot them in the dicks for me. 1166 01:01:32,875 --> 01:01:35,415 All right, we'll-we'll... we'll do our absolute best. 1167 01:01:35,416 --> 01:01:37,124 Kiss me. 1168 01:01:37,125 --> 01:01:38,915 Huh? 1169 01:01:38,916 --> 01:01:40,583 Kiss me. 1170 01:01:41,333 --> 01:01:42,708 What? 1171 01:01:43,333 --> 01:01:44,999 No, no, no, no. 1172 01:01:45,000 --> 01:01:47,332 Don't you dare let go. 1173 01:01:47,333 --> 01:01:50,082 Don't you die on us, Curt. Stay here. 1174 01:01:50,083 --> 01:01:51,790 Right here! Right here! 1175 01:01:53,750 --> 01:01:55,124 I don't know why I said that. 1176 01:01:55,125 --> 01:01:56,999 This is the best thing that could've happened to us. 1177 01:01:57,000 --> 01:01:59,374 Yeah, we need to get the fuck out of here. Now. Come on. 1178 01:02:01,083 --> 01:02:02,915 Okay. 1179 01:02:27,333 --> 01:02:29,624 - Oh, fuck. - Come on. Come on. 1180 01:02:29,625 --> 01:02:31,457 Careful you don't fall into the mass grave. 1181 01:02:42,125 --> 01:02:44,290 I think they just called our group. 1182 01:02:51,875 --> 01:02:53,457 Come on. 1183 01:02:56,541 --> 01:02:59,915 Oh, fuck. God. 1184 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 Oh, my God. 1185 01:03:02,666 --> 01:03:04,915 There's got to be a hundred million dollars' worth of cocaine in this truck. 1186 01:03:04,916 --> 01:03:07,665 Yeah, about five mil in our stomachs. 1187 01:03:07,666 --> 01:03:09,832 Right now, intestines. You're not feeling that? 1188 01:03:09,833 --> 01:03:11,249 Oh, no. 1189 01:03:11,250 --> 01:03:13,374 Come on! Let's go! 1190 01:03:18,583 --> 01:03:20,040 Oh, my God. 1191 01:03:20,041 --> 01:03:22,374 I'm inhaling coke. 1192 01:03:22,375 --> 01:03:24,833 I've never done a drug in my life. 1193 01:03:27,916 --> 01:03:29,332 Murphy's Law. 1194 01:03:29,333 --> 01:03:31,624 He finally lets us invite a few bikini girls 1195 01:03:31,625 --> 01:03:33,250 to a party and... 1196 01:03:34,250 --> 01:03:35,957 Hey, is your stomach hurting? 1197 01:03:35,958 --> 01:03:37,624 It's probably that artichoke dip. 1198 01:03:37,625 --> 01:03:40,374 No. Wait. The cocaine! 1199 01:03:40,375 --> 01:03:41,582 The cocaine! 1200 01:03:41,583 --> 01:03:42,874 Holy shit. 1201 01:03:42,875 --> 01:03:45,332 Not only do you have a dick inside you, 1202 01:03:45,333 --> 01:03:47,124 but two ballbags too. 1203 01:03:47,125 --> 01:03:49,332 All thanks to those Americans. 1204 01:03:49,333 --> 01:03:52,249 What are they saying? What the fuck's going on? 1205 01:03:52,250 --> 01:03:53,332 Okay, wait. 1206 01:03:54,416 --> 01:03:56,165 My husband let down his guard, 1207 01:03:56,166 --> 01:03:59,165 and now he's dead, thanks to those dumb motherfuckers. 1208 01:04:00,500 --> 01:04:02,999 I'd like to chop them into little pieces 1209 01:04:03,000 --> 01:04:06,000 and eat them like peanuts all the way to Paraguay. 1210 01:04:06,500 --> 01:04:07,915 The tall one, "Brad"? 1211 01:04:07,916 --> 01:04:09,999 What an empty suit. 1212 01:04:10,000 --> 01:04:13,707 He thought he actually had a chance with me. 1213 01:04:13,708 --> 01:04:15,499 Zero chemistry. 1214 01:04:15,500 --> 01:04:17,124 It was like being motorboated 1215 01:04:17,125 --> 01:04:18,540 - by your brother. - What? 1216 01:04:18,541 --> 01:04:20,290 He got lucky. 1217 01:04:20,291 --> 01:04:22,540 Two more minutes, he'd have been tortured to death 1218 01:04:22,541 --> 01:04:24,999 with a broken bottle in his shithole. 1219 01:04:25,000 --> 01:04:26,332 Ah, Elijah... 1220 01:04:26,333 --> 01:04:28,415 He has such small-dick energy. 1221 01:04:28,416 --> 01:04:31,040 So neurotic. 1222 01:04:31,041 --> 01:04:32,749 Actually, I, uh, 1223 01:04:32,750 --> 01:04:34,374 I really, I shouldn't make fun. 1224 01:04:34,375 --> 01:04:35,790 OCD is sad. 1225 01:04:35,791 --> 01:04:37,332 Let's... We can stop. 1226 01:04:37,333 --> 01:04:38,915 - Give me this. Are you fucking... - Why are you...? 1227 01:04:41,750 --> 01:04:42,999 What the hell was that? 1228 01:04:54,666 --> 01:04:55,999 You all right? 1229 01:04:56,000 --> 01:04:58,790 I got... I got the wind knocked out of me. 1230 01:04:58,791 --> 01:05:00,374 Are you okay? 1231 01:05:00,375 --> 01:05:01,790 Yeah. Yeah. 1232 01:05:01,791 --> 01:05:04,332 Shit, I can't find my phone. 1233 01:05:04,333 --> 01:05:05,624 Oh, I got it. 1234 01:05:05,625 --> 01:05:08,249 - I got it in the thing. - What? Oh, God. 1235 01:05:08,250 --> 01:05:09,582 Thank you. 1236 01:05:16,708 --> 01:05:19,499 Oh, God. 1237 01:05:21,250 --> 01:05:23,666 - Shit. - Wow, that hurt. 1238 01:05:24,708 --> 01:05:26,291 Be quiet. 1239 01:05:27,291 --> 01:05:29,290 You know what? 1240 01:05:29,291 --> 01:05:30,749 I actually feel pretty good. 1241 01:05:30,750 --> 01:05:32,208 That's the coke. 1242 01:05:36,666 --> 01:05:38,500 Oh. 1243 01:05:39,208 --> 01:05:40,416 Oh, my God. 1244 01:05:41,416 --> 01:05:43,707 Should we say a prayer? 1245 01:05:43,708 --> 01:05:45,582 For who? 1246 01:05:45,583 --> 01:05:48,457 For the horny killers who tried to kill us and are still gonna get us killed 1247 01:05:48,458 --> 01:05:50,790 - if we wait here for the other killers? - Oh, right. 1248 01:05:50,791 --> 01:05:52,333 I'll say something for them later. 1249 01:05:54,500 --> 01:05:56,457 All right, come on. Let's get going. 1250 01:05:59,000 --> 01:06:00,999 - What the fuck? Ow, shit. - What? 1251 01:06:01,000 --> 01:06:02,999 - My-my leg is fucked up. - No, no, no. 1252 01:06:03,000 --> 01:06:05,457 Come on, we got to go, man. We're in the middle of the jungle. 1253 01:06:05,458 --> 01:06:07,499 - Holy shit. - What? 1254 01:06:07,500 --> 01:06:08,957 Uh... 1255 01:06:08,958 --> 01:06:10,707 Nothing. Just don't look down. 1256 01:06:10,708 --> 01:06:12,790 - Now all I want to do is look down. - I know, but don't... 1257 01:06:12,791 --> 01:06:14,749 Oh, my God, my knee. 1258 01:06:14,750 --> 01:06:16,665 You know what my grandmother says in a moment like this? 1259 01:06:16,666 --> 01:06:18,540 Just fix my knee before the booger sugar wears off. 1260 01:06:18,541 --> 01:06:19,874 - Please. - Yeah, you're right. 1261 01:06:19,875 --> 01:06:21,165 Sorry. 1262 01:06:21,166 --> 01:06:25,040 Hey, before I do this, I just want to say... 1263 01:06:25,041 --> 01:06:27,207 Brad... 1264 01:06:27,208 --> 01:06:28,290 I love you, man. 1265 01:06:28,291 --> 01:06:29,624 Yeah, that's just the fucking coke talking. 1266 01:06:29,625 --> 01:06:30,874 I love you, too. Now get the knee. 1267 01:06:30,875 --> 01:06:32,624 - Fucking what the fuck? - You just say that because you're high? 1268 01:06:32,625 --> 01:06:34,874 - 'Cause I'm not just saying it. - The knee. 1269 01:06:34,875 --> 01:06:36,457 All right, the knee. 1270 01:06:36,458 --> 01:06:37,957 - Y'all ready for this? - It's the other one. 1271 01:06:37,958 --> 01:06:40,207 Oh. Absolutely. 1272 01:06:40,208 --> 01:06:41,832 Is it lefty loosey, righty tighty? 1273 01:06:41,833 --> 01:06:44,790 I don't think it works like... Oh, my God! 1274 01:06:44,791 --> 01:06:46,457 Oh, shit. Oh, my God. 1275 01:06:46,458 --> 01:06:48,250 I fixed that shit. 1276 01:06:49,500 --> 01:06:50,707 Tudo bem. 1277 01:06:50,708 --> 01:06:52,999 - Eh, tudo bem. Tudo bem. - Oh, my God. 1278 01:06:53,000 --> 01:06:55,582 Oh, you fixed my knee. 1279 01:06:55,583 --> 01:06:56,915 Thank you. Thank you. 1280 01:06:56,916 --> 01:06:58,207 So... 1281 01:06:58,208 --> 01:06:59,875 Love you, too. 1282 01:07:01,291 --> 01:07:02,790 What? 1283 01:07:02,791 --> 01:07:05,125 I know what this looks like. 1284 01:07:06,000 --> 01:07:09,582 Okay, now, careful. Just see if it... works. 1285 01:07:09,583 --> 01:07:10,874 Yeah. 1286 01:07:10,875 --> 01:07:12,457 - You all right? - Oh. 1287 01:07:12,458 --> 01:07:14,832 - It's genius. - Oh! 1288 01:07:14,833 --> 01:07:16,457 Good. I'm glad. 1289 01:07:16,458 --> 01:07:18,457 Now, to get us out of the jungle... 1290 01:07:18,458 --> 01:07:20,290 No bars. Okay, so no GPS. 1291 01:07:20,291 --> 01:07:24,874 But we do know that they were driving west to Paraguay. 1292 01:07:24,875 --> 01:07:26,207 The sun rises in the east, so... 1293 01:07:26,208 --> 01:07:27,540 No, I think it's backwards below the equator. 1294 01:07:27,541 --> 01:07:28,874 No, you couldn't be more wrong. 1295 01:07:28,875 --> 01:07:32,749 So what we have to do is we need to walk with our backs toward the morning light... 1296 01:07:32,750 --> 01:07:35,290 and then run until we get to Paraguay. 1297 01:07:35,291 --> 01:07:36,665 Okay. All right. 1298 01:07:36,666 --> 01:07:39,832 ♪ Paraguay good times, come on ♪ 1299 01:07:41,500 --> 01:07:43,875 ♪ It's a Paraguaytion ♪ 1300 01:07:45,458 --> 01:07:47,749 You think we're making good progress? 1301 01:07:47,750 --> 01:07:49,707 No. No, I don't. 1302 01:07:49,708 --> 01:07:52,582 And without bricks of cocaine, 1303 01:07:52,583 --> 01:07:54,540 - I'm starting to realize... - Don't say it. 1304 01:07:54,541 --> 01:07:57,500 - We are super fucked. - I said don't! 1305 01:07:58,250 --> 01:08:00,082 That's crazy to think about. 1306 01:08:00,083 --> 01:08:01,790 It's ironic, you know. 1307 01:08:01,791 --> 01:08:05,457 I used to fear that the rainforest was gonna be chopped down. 1308 01:08:05,458 --> 01:08:08,332 Now I'm starting to think they didn't chop it down fast enough. 1309 01:08:08,333 --> 01:08:09,707 You know what? 1310 01:08:09,708 --> 01:08:13,249 I remember you ruining a lunch or two with that bullshit rainforest thing. 1311 01:08:13,250 --> 01:08:15,832 Am I spoiling your good time, Brad? 1312 01:08:15,833 --> 01:08:18,582 No, no, you know what? I used to think Steve was the fun police. 1313 01:08:18,583 --> 01:08:20,290 But it's not. It's you. 1314 01:08:20,291 --> 01:08:22,040 It's been you the whole time. 1315 01:08:22,041 --> 01:08:25,457 Dude, when people laugh, they're not laughing with you. 1316 01:08:25,458 --> 01:08:27,250 They're laughing at you. 1317 01:08:27,833 --> 01:08:31,290 Did it ever occur to you that "from Sales" might be a pejorative? 1318 01:08:32,625 --> 01:08:34,582 You know what? Maybe they do laugh at me, 1319 01:08:34,583 --> 01:08:36,332 but they roll their eyes at you. 1320 01:08:36,333 --> 01:08:38,665 All your "No one's up to my standards," "I arrived early," 1321 01:08:38,666 --> 01:08:40,582 "I left late," "I wiped down the microwave," 1322 01:08:40,583 --> 01:08:41,915 "I kissed everybody's ass." 1323 01:08:41,916 --> 01:08:43,874 How'd that work out for you, huh? 1324 01:08:43,875 --> 01:08:46,790 So all that nice stuff you said back there, that was just, what? 1325 01:08:46,791 --> 01:08:49,874 I told you, that was cocaine. Okay? 1326 01:08:49,875 --> 01:08:52,040 And speaking of which... 1327 01:08:52,041 --> 01:08:54,124 we're gonna need some more yeyo if we want to survive. 1328 01:08:54,125 --> 01:08:55,915 No, I'm not doing more blow. 1329 01:08:55,916 --> 01:08:58,790 Really? So where are we gonna get the energy we need to get out of here? 1330 01:08:58,791 --> 01:09:01,207 Just nor... Don't snort me! 1331 01:09:01,208 --> 01:09:04,290 You want energy? Just use normal, real-life energy. 1332 01:09:04,291 --> 01:09:05,957 Normal energy is gonna run out. 1333 01:09:05,958 --> 01:09:09,040 I mean, unless you got, like, what, a leg of lamb you're not telling me about, 1334 01:09:09,041 --> 01:09:10,749 we're gonna need some blow, okay? 1335 01:09:12,333 --> 01:09:14,375 I think I know where we can get some. 1336 01:09:15,208 --> 01:09:17,082 Oh. Oh, no. 1337 01:09:17,083 --> 01:09:18,957 Mm-hmm. 1338 01:09:18,958 --> 01:09:21,457 Yeah, do me a favor. Just take it over there, would you? 1339 01:09:21,458 --> 01:09:22,874 Yeah, no problem. 1340 01:09:22,875 --> 01:09:24,540 - And, Brad? - What? 1341 01:09:24,541 --> 01:09:27,749 What we're about to do, we never speak of. 1342 01:09:27,750 --> 01:09:29,999 Relax. We're just taking a dump, okay? 1343 01:09:30,000 --> 01:09:31,374 I may need your help. 1344 01:09:31,375 --> 01:09:33,999 Yeah, that goes to the grave. 1345 01:09:39,083 --> 01:09:40,916 I don't think I can do it. 1346 01:09:42,000 --> 01:09:43,374 Me, either. 1347 01:09:43,375 --> 01:09:45,457 Though they did come out sparkling clean. 1348 01:09:45,458 --> 01:09:48,249 That's actually by design. 1349 01:09:48,250 --> 01:09:51,207 Yeah, the, uh, patented latex blend we use, 1350 01:09:51,208 --> 01:09:54,749 it deflects any kind of contaminant, especially fecal matter. 1351 01:09:54,750 --> 01:09:57,040 You really are good with shit. 1352 01:09:57,041 --> 01:09:58,915 Yeah. 1353 01:09:58,916 --> 01:10:01,583 Me and my shit. 1354 01:10:02,833 --> 01:10:06,249 People, that's another story. 1355 01:10:06,250 --> 01:10:08,166 Well, at least you care about people. 1356 01:10:09,166 --> 01:10:11,083 That's more than I can say about me. 1357 01:10:13,458 --> 01:10:19,790 I don't feel like I have ever fully fit in with any group of people anywhere. 1358 01:10:19,791 --> 01:10:21,832 That's what I admire about you. 1359 01:10:21,833 --> 01:10:23,249 You don't try to fit in. 1360 01:10:23,250 --> 01:10:24,832 I mean, you're hated and you're fine with it. 1361 01:10:24,833 --> 01:10:27,041 - I'm not hated. - Yeah, you are. 1362 01:10:27,666 --> 01:10:29,500 Look, it's a compliment. 1363 01:10:30,083 --> 01:10:32,540 It means you have a strong ego, you're just you. 1364 01:10:32,541 --> 01:10:36,374 Me, I'm all fucking smiles and backslaps. 1365 01:10:36,375 --> 01:10:38,332 Fucking golf tan with a social security card. 1366 01:10:38,333 --> 01:10:39,749 Yeah, Brad from Sales. 1367 01:10:39,750 --> 01:10:41,875 They'll put that on my gravestone. 1368 01:10:43,750 --> 01:10:47,291 For the record, you are very good at what you do. 1369 01:10:48,708 --> 01:10:51,333 Also, I don't think we're gonna get gravestones. 1370 01:10:55,583 --> 01:10:57,374 Holy shit! 1371 01:11:07,208 --> 01:11:09,040 He just ate both of the coke condoms. 1372 01:11:09,041 --> 01:11:11,957 Thank God there wasn't poop on them. He'd be sick as a dog. 1373 01:11:11,958 --> 01:11:14,457 Oh, fuck me, did you not see Cocaine Bear? 1374 01:11:14,458 --> 01:11:17,082 I don't want to see a crocodile gacked out of its gourd on Brazilian blow. 1375 01:11:17,083 --> 01:11:19,332 I think it's an alligator. 1376 01:11:19,333 --> 01:11:20,915 Does it really matter when it's about to eat us? 1377 01:11:20,916 --> 01:11:22,374 Right, right. 1378 01:11:22,375 --> 01:11:24,082 Oh, shit, it's gonna charge us. 1379 01:11:35,708 --> 01:11:37,500 Did it... did it die? 1380 01:11:38,250 --> 01:11:40,541 I-I think I heard its heart explode. 1381 01:11:41,125 --> 01:11:42,874 Yes. Yes! 1382 01:11:42,875 --> 01:11:45,665 Yes, yes, its fucking heart exploded. 1383 01:11:45,666 --> 01:11:47,624 Oh, my God. 1384 01:11:48,833 --> 01:11:50,874 Hey, you ever have croco tacos? 1385 01:11:50,875 --> 01:11:53,082 Don't you mean gator taters? 1386 01:11:53,083 --> 01:11:55,332 I'm pretty sure it's an alligator. 1387 01:11:55,333 --> 01:11:57,332 Gator tacos. 1388 01:11:57,333 --> 01:11:59,916 Pretty good. Like muscly chicken. 1389 01:12:01,750 --> 01:12:04,082 Hey, do you think in the gator world, 1390 01:12:04,083 --> 01:12:05,790 he might've had a name? 1391 01:12:05,791 --> 01:12:08,874 In the gator world? What the fuck is wrong with you? 1392 01:12:08,875 --> 01:12:10,999 What? Animals do communicate. 1393 01:12:11,000 --> 01:12:12,540 Maybe they give each other names. 1394 01:12:12,541 --> 01:12:14,790 Oh, I feel horrible now. We just ate Lenny. 1395 01:12:16,750 --> 01:12:18,957 Shh. Hey. Hey, stop. 1396 01:12:18,958 --> 01:12:20,249 I think I heard something. 1397 01:12:20,250 --> 01:12:21,582 Oh, my God. 1398 01:12:21,583 --> 01:12:23,749 Maybe Lenny's friends are calling out for vengeance. 1399 01:12:23,750 --> 01:12:25,374 Shut up. 1400 01:12:25,375 --> 01:12:27,249 You know, there are tribes out here 1401 01:12:27,250 --> 01:12:30,165 who have never even made contact with actual human beings. 1402 01:12:30,166 --> 01:12:33,332 No, Pavio Curto chased them away for shitting on the floor. 1403 01:12:33,333 --> 01:12:35,457 I doubt Curt caught all of them. 1404 01:12:35,458 --> 01:12:37,374 There's a good cha... 1405 01:12:37,375 --> 01:12:39,999 Okay, tell me you heard that. 1406 01:12:40,000 --> 01:12:41,249 That was you. 1407 01:12:41,250 --> 01:12:42,874 - No, it wasn't me. - What? 1408 01:12:42,875 --> 01:12:45,832 Stay where you are! What do you guys think you're doing? 1409 01:12:45,833 --> 01:12:46,833 Oh, my God. 1410 01:12:48,458 --> 01:12:50,415 - Are you Americans? - Formerly. 1411 01:12:50,416 --> 01:12:52,749 We're nationless eco-fundamentalists now. 1412 01:12:52,750 --> 01:12:55,207 - Oh, that's cool. We can work with that. - Yeah. 1413 01:12:55,208 --> 01:12:56,874 We're here to stop the poaching trade. 1414 01:12:56,875 --> 01:12:59,165 - You're not poachers, are you? - Poachers? Oh, God, no. 1415 01:12:59,166 --> 01:13:00,290 I mean, dressed like this? 1416 01:13:00,291 --> 01:13:02,332 I-I won't even eat poached egg. It's disgusting. 1417 01:13:02,333 --> 01:13:05,249 Although I will say that that is the healthiest way to eat an egg. 1418 01:13:05,250 --> 01:13:08,207 You cook an egg poached, I mean, you lower the cholesterol oxidation. 1419 01:13:08,208 --> 01:13:11,457 Facts. Erewhon makes their poachies on a paleo yam tartine. 1420 01:13:11,458 --> 01:13:13,332 - It's delicious. - I love Erewhon. 1421 01:13:13,333 --> 01:13:15,040 You ever have their Eggs Benedict Cumberbatch? 1422 01:13:15,041 --> 01:13:16,499 - No. - They look kind of fucked-up, 1423 01:13:16,500 --> 01:13:19,583 but then you take a bite and you're like, "Give these motherfuckers an award." 1424 01:13:20,166 --> 01:13:22,165 So what are you guys doing out here? 1425 01:13:22,166 --> 01:13:23,832 That's a funny story. 1426 01:13:23,833 --> 01:13:25,874 Can I tell... No, no, no, go ahead. Tell it, tell it, tell it. 1427 01:13:25,875 --> 01:13:28,124 We were being used as drug mules by a dangerous cartel. 1428 01:13:28,125 --> 01:13:29,915 - We didn't know. - And then we escaped into the jungle. 1429 01:13:29,916 --> 01:13:32,749 Okay, this freaking narco guy's wife 1430 01:13:32,750 --> 01:13:34,624 starts crawling all over him, takes him upstairs. 1431 01:13:34,625 --> 01:13:35,915 - She wants to fuck him. - Yeah. 1432 01:13:35,916 --> 01:13:38,374 But it ended up being a weird kink where the narco guy wanted to watch me 1433 01:13:38,375 --> 01:13:41,165 fuck his wife, and then he tried to torture and kill me 1434 01:13:41,166 --> 01:13:42,915 - with a broken bottle up my ass. - It was... 1435 01:13:42,916 --> 01:13:44,165 It was a whole thing. 1436 01:13:44,166 --> 01:13:46,165 So, did you do it? 1437 01:13:46,166 --> 01:13:47,665 - Do...? - Oh, well, I couldn't, 1438 01:13:47,666 --> 01:13:50,374 'cause I had just gotten done, uh, swallowing a giant condom. 1439 01:13:50,375 --> 01:13:52,708 Same. Also, no one wanted to fuck me. 1440 01:13:54,250 --> 01:13:56,040 By the way, Brad from Sales. 1441 01:13:56,041 --> 01:13:57,665 Julie. 1442 01:13:57,666 --> 01:13:59,040 Patchouli Julie. 1443 01:13:59,041 --> 01:14:00,582 Okay, come on now. 1444 01:14:00,583 --> 01:14:02,166 Condoms. 1445 01:14:03,083 --> 01:14:05,374 Holy fuck. I know who these guys are. 1446 01:14:05,375 --> 01:14:07,540 Os Estúpidos. 1447 01:14:07,541 --> 01:14:11,832 Oh, um... are you guys soccer fans? 1448 01:14:11,833 --> 01:14:15,040 What you guys did was incredible. 1449 01:14:15,041 --> 01:14:17,457 Activism at its finest. 1450 01:14:17,458 --> 01:14:18,707 Disruption. 1451 01:14:18,708 --> 01:14:20,582 - Okay. - That's what we're all about, too. 1452 01:14:20,583 --> 01:14:22,374 - You guys are heroes. - Yes. 1453 01:14:22,375 --> 01:14:24,708 Nelson Mandela, Che Guevara. 1454 01:14:25,333 --> 01:14:26,624 - Hero ball. - Hero ball. 1455 01:14:26,625 --> 01:14:27,957 I told you. 1456 01:14:27,958 --> 01:14:30,415 Their stupid little soccer game. 1457 01:14:30,416 --> 01:14:32,499 They think it's so important. 1458 01:14:32,500 --> 01:14:33,749 Life or death. 1459 01:14:33,750 --> 01:14:35,999 It's like, no, that's bullshit, man. 1460 01:14:36,000 --> 01:14:38,540 Yeah, I mean, we've been saying that the whole time. Down with big soccer. 1461 01:14:38,541 --> 01:14:40,874 The real life or death is happening right here 1462 01:14:40,875 --> 01:14:42,457 - in this rainforest. - Mm-hmm. 1463 01:14:42,458 --> 01:14:45,124 The capitalists are doing everything they can to destroy this place 1464 01:14:45,125 --> 01:14:48,749 with no consideration for its indigenous people or beautiful wildlife. 1465 01:14:48,750 --> 01:14:51,874 Speaking of, this is... ♪ Yarimoey ♪ 1466 01:14:51,875 --> 01:14:54,207 He's a local shaman who's blessed our mission here. 1467 01:14:54,208 --> 01:14:56,332 A pleasure to meet you, Yarimoey. 1468 01:14:56,333 --> 01:14:57,624 No! 1469 01:14:57,625 --> 01:14:59,832 - It's... ♪ Yarimoey ♪ - Oh. 1470 01:14:59,833 --> 01:15:01,332 You have to really kind of sing it. 1471 01:15:01,333 --> 01:15:05,083 Uh, pleasure to meet you... ♪ Yarimoey ♪ 1472 01:15:05,583 --> 01:15:08,125 Yeah. 1473 01:15:08,958 --> 01:15:12,790 So, uh, you know, um, I'm a bit of an environmentalist myself. 1474 01:15:12,791 --> 01:15:14,207 Yeah? 1475 01:15:14,208 --> 01:15:16,207 I always recycle my Nespresso pods. 1476 01:15:16,208 --> 01:15:18,415 Make sure they don't end up in a landfill. 1477 01:15:18,416 --> 01:15:19,958 How do you recycle them? 1478 01:15:20,541 --> 01:15:22,374 I usually, I just throw them in the blue bin, 1479 01:15:22,375 --> 01:15:24,790 and then, you know, the good folks down at recycling finish the job, 1480 01:15:24,791 --> 01:15:26,332 completing the circle of life. 1481 01:15:26,333 --> 01:15:29,332 Look, I know it's not quite the same level as what you guys are doing, 1482 01:15:29,333 --> 01:15:31,415 or maybe it is in some way. 1483 01:15:31,416 --> 01:15:33,290 - So, what do you do? - Oh, not much. 1484 01:15:33,291 --> 01:15:35,499 I mean, I'm just a guy who invented the condom that covers the testicles. 1485 01:15:35,500 --> 01:15:37,124 It's probably gonna change the world. 1486 01:15:37,125 --> 01:15:40,082 Well, we know this guy won't be a customer. 1487 01:15:41,875 --> 01:15:44,290 - Why would you...? Why...? - He's got those innie balls. 1488 01:15:44,291 --> 01:15:46,790 They, like, disappear up into their ball cave. 1489 01:15:46,791 --> 01:15:48,124 Yeah. 1490 01:15:48,125 --> 01:15:51,207 Uh, undescended testicles, it's called, but they-they still work. 1491 01:15:51,208 --> 01:15:52,790 - You just can't see them. - Aw. 1492 01:15:52,791 --> 01:15:55,499 Sometimes he's got to dig them out like little earthquake victims. 1493 01:15:55,500 --> 01:15:57,457 Okay, well, this guy's got a huge cock. 1494 01:15:57,458 --> 01:15:59,249 It's just ridiculous. 1495 01:15:59,250 --> 01:16:01,665 I'm fine with that info getting out. 1496 01:16:01,666 --> 01:16:04,832 Well, let's hang tonight, guys. 1497 01:16:04,833 --> 01:16:07,499 We'll party, dance, fuck, sing. 1498 01:16:07,500 --> 01:16:08,749 - Okay. - Yeah? 1499 01:16:08,750 --> 01:16:09,874 - Fuck? - Yeah. 1500 01:16:09,875 --> 01:16:12,790 No, nah, that-that sounds very, uh, fun, 1501 01:16:12,791 --> 01:16:16,415 sounds great, but we-we... I think we need to get going. 1502 01:16:16,416 --> 01:16:19,040 First thing tomorrow, we'll take you guys downriver on our raft. 1503 01:16:19,041 --> 01:16:21,290 It's loaded with juices and a bunch of food. 1504 01:16:21,291 --> 01:16:22,624 That sounds so great. Thank you. 1505 01:16:22,625 --> 01:16:24,207 - And when we get to the ocean... - Come on. 1506 01:16:24,208 --> 01:16:26,332 There are plenty of ships that will smuggle you guys home. 1507 01:16:26,333 --> 01:16:28,165 And we'll get you on a good smuggle-ship, 1508 01:16:28,166 --> 01:16:30,457 not the ones that are all human-traffick-y. 1509 01:16:30,458 --> 01:16:32,957 Be careful. 1510 01:16:32,958 --> 01:16:35,665 Never pee in the water. 1511 01:16:35,666 --> 01:16:39,415 That's where the tiny, terrible vampire fish lives. 1512 01:16:39,416 --> 01:16:41,665 It swims up the urine stream, 1513 01:16:41,666 --> 01:16:43,415 gets into your bladder, 1514 01:16:43,416 --> 01:16:45,207 and eats you from the inside. 1515 01:16:45,208 --> 01:16:48,082 Yeah, I didn't, I didn't get any of that. I'm sorry. 1516 01:16:48,083 --> 01:16:49,290 What's he saying? 1517 01:16:49,291 --> 01:16:51,457 Not sure. 1518 01:16:51,458 --> 01:16:54,374 We have yet to master Yarimoey's tongue. 1519 01:16:54,375 --> 01:16:55,457 ♪ Yarimoey ♪ 1520 01:16:55,458 --> 01:16:57,665 This is so cool. I mean, this is awesome. 1521 01:16:57,666 --> 01:17:00,207 He's probably the last person on Earth to speak this language. 1522 01:17:00,208 --> 01:17:02,582 This tiny fish 1523 01:17:02,583 --> 01:17:05,250 has killed many large men. 1524 01:17:06,458 --> 01:17:08,540 - It's gibberish. - Yeah. 1525 01:17:18,541 --> 01:17:21,499 Who the hell would've thought we'd stumble into a Phish concert? 1526 01:17:21,500 --> 01:17:23,249 I mean, these guys are cool as shit. 1527 01:17:23,250 --> 01:17:25,540 - Want some wasca? - Um... 1528 01:17:25,541 --> 01:17:27,249 - Oh, that sounds interesting. - No. 1529 01:17:27,250 --> 01:17:29,249 - Uh, no, no. No ayahuasca. - I get it. 1530 01:17:29,250 --> 01:17:30,916 We're a little wasca'd out around here, too. 1531 01:17:31,833 --> 01:17:33,207 Hey. 1532 01:17:33,208 --> 01:17:34,540 You partake? 1533 01:17:34,541 --> 01:17:36,290 Uh... no, thanks. 1534 01:17:36,291 --> 01:17:38,207 He's a, he's a germaphobe. 1535 01:17:38,208 --> 01:17:40,040 Freshie. 1536 01:17:40,041 --> 01:17:41,582 Huh? 1537 01:17:41,583 --> 01:17:43,082 Give him a freshie. 1538 01:17:44,375 --> 01:17:45,832 That's Ed. He's our frog guy. 1539 01:17:45,833 --> 01:17:47,874 Hey, Ed. That's what you do, you're the frog guy? 1540 01:17:47,875 --> 01:17:49,165 Yeah, how did you get into 1541 01:17:49,166 --> 01:17:50,832 - that line of work? - That's cool. 1542 01:17:50,833 --> 01:17:53,249 Just, uh, catching... 1543 01:17:53,250 --> 01:17:54,915 You start... 1544 01:17:54,916 --> 01:17:57,415 You start catching frogs. 1545 01:17:57,416 --> 01:17:59,124 - That's cool. - Yeah. 1546 01:17:59,125 --> 01:18:01,290 I guess I was thinking more of the science behind it. 1547 01:18:01,291 --> 01:18:03,790 You know, the dosage and, uh, 1548 01:18:03,791 --> 01:18:06,582 chemical interactions, toxicity levels. 1549 01:18:06,583 --> 01:18:08,332 Hey, I got to go make a call. 1550 01:18:08,333 --> 01:18:10,333 - What? - I'll be back. 1551 01:18:11,416 --> 01:18:12,499 Oh. 1552 01:18:15,000 --> 01:18:16,540 Brad. 1553 01:18:16,541 --> 01:18:18,415 Hey, Brad. 1554 01:18:18,416 --> 01:18:19,790 What? 1555 01:18:19,791 --> 01:18:22,165 - Where are you going? - What do you mean, where am I going? 1556 01:18:22,166 --> 01:18:24,415 I'm about to give a little product demo to Patchouli Julie. 1557 01:18:24,416 --> 01:18:26,916 Why don't you go try to get with Trustafarian Tina over there? 1558 01:18:29,291 --> 01:18:32,624 You mean the one whose armpits look like the floor of an Armenian barbershop? 1559 01:18:32,625 --> 01:18:34,957 - Yeah, her. - Yeah, no, thanks. 1560 01:18:34,958 --> 01:18:36,374 Armpit hair is natural. 1561 01:18:36,375 --> 01:18:38,750 Nature's the most natural thing out here. Come on. 1562 01:18:39,500 --> 01:18:40,499 Just give me three minutes. 1563 01:18:40,500 --> 01:18:43,499 You have some kind of fuckup amnesia or something, huh? 1564 01:18:43,500 --> 01:18:45,207 Do you remember what happened the last time you did this? 1565 01:18:45,208 --> 01:18:47,124 You almost had a broken bottle shoved up your ass. 1566 01:18:47,125 --> 01:18:49,124 Yeah, that's 'cause you pitched your condom to a drug lord. 1567 01:18:49,125 --> 01:18:50,874 Okay, Curt liked the product. 1568 01:18:50,875 --> 01:18:52,040 Hey. 1569 01:18:52,041 --> 01:18:53,374 Oh, are you coming, too? 1570 01:18:53,375 --> 01:18:54,915 Yeah. 1571 01:18:54,916 --> 01:18:56,832 So there's a perfect lovemaking spot. 1572 01:18:56,833 --> 01:18:58,625 It's right up here. 1573 01:18:59,166 --> 01:19:01,624 Have you seen the bottoms of her feet? 1574 01:19:01,625 --> 01:19:03,499 They look like burnt baked potatoes. 1575 01:19:03,500 --> 01:19:05,165 I'm not fucking her feet. 1576 01:19:05,166 --> 01:19:07,165 Well, I mean, I might, but let's-let's just see where the night goes. 1577 01:19:07,166 --> 01:19:08,582 Come on. Live a little. 1578 01:19:08,583 --> 01:19:10,374 Guys. 1579 01:19:10,375 --> 01:19:12,666 - Brad... Okay. - Come on, check this out. 1580 01:19:17,791 --> 01:19:19,457 This the lovemaking spot? 1581 01:19:19,458 --> 01:19:20,665 - Yeah. - Oh. 1582 01:19:20,666 --> 01:19:22,707 Also where we keep the poachers we catch. 1583 01:19:22,708 --> 01:19:23,832 What the fuck?! 1584 01:19:25,916 --> 01:19:28,540 We hang them there as a warning to others. 1585 01:19:28,541 --> 01:19:29,958 Right on. 1586 01:19:31,708 --> 01:19:35,124 What, um, did they do to... the poaching with? 1587 01:19:35,125 --> 01:19:37,457 How'd they... Why are they dead? 1588 01:19:37,458 --> 01:19:40,083 Black caimans, mostly. 1589 01:19:40,791 --> 01:19:42,082 Black caimans? 1590 01:19:42,083 --> 01:19:44,000 Yeah, they're kind of like alligators. 1591 01:19:44,875 --> 01:19:46,332 - Told you. - You said alligator, 1592 01:19:46,333 --> 01:19:47,874 - not alligator-adjacent. - Okay. 1593 01:19:47,875 --> 01:19:51,040 They're beautiful, majestic reptiles. 1594 01:19:51,041 --> 01:19:52,499 Highly endangered. 1595 01:19:52,500 --> 01:19:54,790 And these poachers are killing them for their claws. 1596 01:19:54,791 --> 01:19:56,957 Wait, so you-you... you guys kill the poachers? 1597 01:19:56,958 --> 01:19:58,165 Yeah, we had to. 1598 01:19:58,166 --> 01:20:00,290 We tried the peaceful path, but it never worked, 1599 01:20:00,291 --> 01:20:02,874 so now it's an eye for an eye. 1600 01:20:02,875 --> 01:20:05,999 You kill one of the animals we came here to protect, we kill you. 1601 01:20:06,000 --> 01:20:08,290 That simple. Nobody gets to negotiate. 1602 01:20:08,291 --> 01:20:10,249 Eh, nobody? 1603 01:20:10,250 --> 01:20:11,665 What if you're the Pope or...? 1604 01:20:11,666 --> 01:20:14,207 Nobody! You could be Greta fucking Thunberg, 1605 01:20:14,208 --> 01:20:17,625 but if you kill one of these animals, you are dead! Dead! 1606 01:20:20,666 --> 01:20:22,458 Now let's get our fuck on. 1607 01:20:23,041 --> 01:20:24,332 Um... 1608 01:20:24,333 --> 01:20:25,665 with them watching? 1609 01:20:25,666 --> 01:20:29,499 Oh, I know, but in some ways, it's kind of like we're honoring them, 1610 01:20:29,500 --> 01:20:30,832 and them us. 1611 01:20:30,833 --> 01:20:33,124 By letting them dead-watch us fuck? 1612 01:20:33,125 --> 01:20:36,040 Yeah, I call them the Dead Poachers Society. 1613 01:20:36,041 --> 01:20:38,582 Sorry, speaking of watching, 1614 01:20:38,583 --> 01:20:40,624 is that a camera? The little...? 1615 01:20:40,625 --> 01:20:41,832 Oh, yeah. 1616 01:20:41,833 --> 01:20:44,290 Yeah, we have cameras all over the jungle. 1617 01:20:44,291 --> 01:20:46,415 Oh, but nobody's watching us right now. 1618 01:20:46,416 --> 01:20:48,540 They're reviewing today's footage for poachers 1619 01:20:48,541 --> 01:20:52,165 because we lost a signal on one of our favorite caimans, Morey. 1620 01:20:52,166 --> 01:20:54,500 So he had a name. 1621 01:20:55,833 --> 01:20:57,832 Uh, would you excuse us for a second? 1622 01:20:57,833 --> 01:20:58,915 Where are you going? 1623 01:20:58,916 --> 01:21:00,957 I'm just gonna go put on a condom. 1624 01:21:00,958 --> 01:21:02,499 I can put it on for you. 1625 01:21:02,500 --> 01:21:05,124 Oh, well, the... the thing is, this is really hard 1626 01:21:05,125 --> 01:21:06,749 'cause you got to put the nuts in and everything. 1627 01:21:06,750 --> 01:21:08,332 - He'll give me a hand. - No, no, it's not hard. 1628 01:21:08,333 --> 01:21:09,832 They slip right in. 1629 01:21:09,833 --> 01:21:11,582 I'm shy. 1630 01:21:11,583 --> 01:21:14,124 Then just say that. Don't besmirch the product. 1631 01:21:14,125 --> 01:21:15,457 We'll be right back. 1632 01:21:15,458 --> 01:21:16,916 - All right. - All right. 1633 01:21:19,541 --> 01:21:21,124 You have any run left in those legs? 1634 01:21:21,125 --> 01:21:23,040 I'd fucking better. Come on, come on. 1635 01:21:25,291 --> 01:21:27,124 - God! - Oh, no, no, no. 1636 01:21:27,125 --> 01:21:29,165 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1637 01:21:29,166 --> 01:21:30,749 Oh, my God. 1638 01:21:30,750 --> 01:21:32,874 This claw is delicious. You got to try this. 1639 01:21:32,875 --> 01:21:34,707 Come on. 1640 01:21:34,708 --> 01:21:36,207 Damn it, Janet! 1641 01:21:36,208 --> 01:21:37,707 - No, that's... - The claw's the best part. 1642 01:21:37,708 --> 01:21:39,249 The claw's the best part. Let me high-five that. 1643 01:21:39,250 --> 01:21:42,665 Fuck! Julie's gonna make us go kill them now. 1644 01:21:42,666 --> 01:21:44,124 Yoip. 1645 01:21:44,125 --> 01:21:45,832 - "Yoip"?! - Well... 1646 01:21:45,833 --> 01:21:48,499 "Yoip"? That's all you got to fucking say is "yoip"? 1647 01:21:48,500 --> 01:21:50,749 I'm losing my mind out here, man. 1648 01:21:50,750 --> 01:21:54,832 Dude, I came here to protect the jungle, do ayahuasca and fuck Julie, 1649 01:21:54,833 --> 01:21:57,415 - not murder poachers! - Yeah, me, too, man. 1650 01:21:57,416 --> 01:21:59,790 - She doesn't even bone us. - This sucks, man. 1651 01:21:59,791 --> 01:22:01,790 She's literally boning everyone but us. 1652 01:22:01,791 --> 01:22:03,374 Okay, not everyone. 1653 01:22:03,375 --> 01:22:05,333 Everyone. 1654 01:22:05,916 --> 01:22:07,457 ♪ Yarimoey? ♪ 1655 01:22:07,458 --> 01:22:09,665 Yep, Yarimoey. 1656 01:22:09,666 --> 01:22:11,582 He is like a hundred years old! 1657 01:22:11,583 --> 01:22:13,582 What the fuck is she thinking? 1658 01:22:13,583 --> 01:22:16,874 Dude, I know, and she told me he has a split penis. 1659 01:22:16,875 --> 01:22:18,540 What does that mean? 1660 01:22:18,541 --> 01:22:20,749 Like he split it himself or it's that old? 1661 01:22:20,750 --> 01:22:22,540 God, what happened to her, man? 1662 01:22:22,541 --> 01:22:24,624 She was super dope back in Calabasas. 1663 01:22:24,625 --> 01:22:27,415 Now she's fucking split-cocks and killing poachers? 1664 01:22:27,416 --> 01:22:30,332 Hey, have you guys seen those two dudes? We were just about to smash, 1665 01:22:30,333 --> 01:22:31,832 and then they... 1666 01:22:31,833 --> 01:22:33,749 I would never steer you wrong when it comes to food. 1667 01:22:33,750 --> 01:22:35,499 - Mm-hmm. - What the fuck? 1668 01:22:35,500 --> 01:22:36,832 - Yoop. - You know what also? 1669 01:22:36,833 --> 01:22:38,415 - What? - It's a great back scratcher. 1670 01:22:38,416 --> 01:22:39,790 Let me try, let me try. 1671 01:22:39,791 --> 01:22:41,249 Look at that. Oh. 1672 01:22:41,250 --> 01:22:42,999 I can comb your hair. 1673 01:22:43,000 --> 01:22:44,249 Let me, let me, let me do it. 1674 01:22:44,250 --> 01:22:46,624 - Were you going to tell me about this? - Yeah, of course. 1675 01:22:46,625 --> 01:22:48,124 - Yeah. - We were just about to go 1676 01:22:48,125 --> 01:22:50,415 - kill those fuckers. - They are fucking dead. 1677 01:22:50,416 --> 01:22:52,165 They are fucking dead men, Julie! 1678 01:22:52,166 --> 01:22:54,249 - You said it right! You said it right! - Right. 1679 01:23:00,291 --> 01:23:02,249 A raft. There's a raft. 1680 01:23:02,250 --> 01:23:03,625 Come on. 1681 01:23:11,416 --> 01:23:12,624 Push. 1682 01:23:12,625 --> 01:23:14,250 Go, go, go, go! 1683 01:23:21,833 --> 01:23:23,291 Kill them! 1684 01:23:29,541 --> 01:23:31,416 Shit. 1685 01:23:32,541 --> 01:23:33,791 What the fuck? 1686 01:23:36,750 --> 01:23:38,040 We got to start paddling 1687 01:23:38,041 --> 01:23:40,666 or we're gonna be strung up, dead-watching her fuck! 1688 01:23:44,666 --> 01:23:47,833 We're gonna string you up, you bastards! 1689 01:23:49,833 --> 01:23:51,749 Keep firing! 1690 01:23:51,750 --> 01:23:53,957 Oh! 1691 01:23:55,125 --> 01:23:57,165 - Ow. - You ball-less fucking idiots. 1692 01:23:57,166 --> 01:23:58,499 You let them escape. 1693 01:23:58,500 --> 01:24:00,165 You wonder why I won't fuck you? 1694 01:24:00,166 --> 01:24:02,249 - We weren't wondering that. - The fuck you weren't. 1695 01:24:02,250 --> 01:24:04,790 We heard you in the hut. Everybody heard you. 1696 01:24:04,791 --> 01:24:06,207 Okay, we were wondering that. 1697 01:24:06,208 --> 01:24:08,124 Fuck's sake. Come on, Yarimoey. 1698 01:24:08,125 --> 01:24:09,457 ♪ Yarimoey ♪ 1699 01:24:09,458 --> 01:24:11,207 Shut the fuck up. 1700 01:24:11,208 --> 01:24:13,415 I got to fuck this rage out of my body. 1701 01:24:13,416 --> 01:24:15,082 Ooh. 1702 01:24:26,250 --> 01:24:28,374 Yeah, still no bars. 1703 01:24:32,208 --> 01:24:34,624 I'm gonna be different. 1704 01:24:34,625 --> 01:24:36,749 - If we ever make it out of here alive. - Stop it. 1705 01:24:36,750 --> 01:24:38,374 I'm serious. 1706 01:24:38,375 --> 01:24:39,915 I'm not messing around. 1707 01:24:39,916 --> 01:24:42,791 You watch, I'm gonna add a little steak to my sizzle. 1708 01:24:46,583 --> 01:24:49,833 Maybe I'll add a little sizzle to my steak. 1709 01:24:52,250 --> 01:24:54,125 Hey, Brad? 1710 01:24:55,625 --> 01:24:57,624 We're going to die out here, aren't we? 1711 01:24:57,625 --> 01:25:00,040 Oh, a hundred percent. 1712 01:25:00,041 --> 01:25:02,124 It's a fucking fact. 1713 01:25:07,875 --> 01:25:10,791 Oh. 1714 01:25:19,750 --> 01:25:22,583 These condoms actually make pretty good pillows, huh? 1715 01:25:24,250 --> 01:25:26,499 Courtesy buffet. 1716 01:25:26,500 --> 01:25:28,999 You want some more coconut water? 1717 01:25:29,000 --> 01:25:31,374 Nah, I'm good. Actually, I got to pee. 1718 01:25:40,375 --> 01:25:42,040 Ooh. 1719 01:25:45,916 --> 01:25:47,582 What's wrong? 1720 01:25:47,583 --> 01:25:49,582 Stage fright. 1721 01:25:49,583 --> 01:25:51,749 Can you just, uh, turn the other way? 1722 01:25:51,750 --> 01:25:54,082 You have your back to me. How do you know I'm looking? 1723 01:25:54,083 --> 01:25:55,958 I can feel you staring. 1724 01:25:58,166 --> 01:26:00,083 Actually, you know what? 1725 01:26:01,166 --> 01:26:05,040 We should probably save our pee. 1726 01:26:05,041 --> 01:26:06,540 In case we run out of water, 1727 01:26:06,541 --> 01:26:08,290 we don't want to die of thirst. 1728 01:26:08,291 --> 01:26:10,332 What are you talking about? You can't drink your piss. 1729 01:26:10,333 --> 01:26:14,040 I don't want your piss sloshing around the raft, so just dump it out. 1730 01:26:14,041 --> 01:26:16,457 You know, urine is completely sterile. 1731 01:26:16,458 --> 01:26:18,832 I don't care. Dump it out. It's nasty. 1732 01:26:20,416 --> 01:26:21,791 Okay. 1733 01:26:24,875 --> 01:26:26,165 Oh, dude. 1734 01:26:26,166 --> 01:26:28,040 Look at these minnows. They're drinking my pee. 1735 01:26:28,041 --> 01:26:29,499 What? 1736 01:26:31,125 --> 01:26:32,375 Look at this. 1737 01:26:33,875 --> 01:26:35,499 Holy shit. 1738 01:26:35,500 --> 01:26:37,082 Little piss fish. 1739 01:26:37,083 --> 01:26:38,499 Dumb bastards. 1740 01:26:38,500 --> 01:26:40,249 Oh, it's like they're smiling. 1741 01:26:40,250 --> 01:26:41,624 Oh, wait a minute. 1742 01:26:41,625 --> 01:26:44,624 I read about these things in National Geographic. 1743 01:26:44,625 --> 01:26:46,707 Holy shit, 1744 01:26:46,708 --> 01:26:48,707 did I just dodge a bullet. 1745 01:26:48,708 --> 01:26:50,625 Hmm? 1746 01:26:53,583 --> 01:26:55,874 Pull it out. Pull it out. 1747 01:26:55,875 --> 01:26:57,915 You pull it out. It's your penis. 1748 01:26:57,916 --> 01:26:59,040 Oh, God, I can't. 1749 01:26:59,041 --> 01:27:01,040 I got to squeeze with both hands, or it's going upstream. 1750 01:27:01,041 --> 01:27:02,874 This thing is really determined. 1751 01:27:02,875 --> 01:27:05,124 Please, please, get it. 1752 01:27:05,125 --> 01:27:06,749 Oh, God. 1753 01:27:06,750 --> 01:27:08,040 Please, please, please, please. 1754 01:27:08,041 --> 01:27:09,790 You got to get it. Get it. Get it. 1755 01:27:09,791 --> 01:27:12,165 Yeah, okay, okay, okay. Don't move, don't move. 1756 01:27:14,791 --> 01:27:17,124 It's too slippery. I can't get a grip. 1757 01:27:17,125 --> 01:27:20,165 Maybe if you get hard, you could, like, strangle it. 1758 01:27:20,166 --> 01:27:22,957 What? How am I supposed to get hard? I got a fish in my dick! 1759 01:27:22,958 --> 01:27:24,624 Uh, use your imagination. 1760 01:27:24,625 --> 01:27:26,207 Wh-What's your biggest fantasy? 1761 01:27:26,208 --> 01:27:28,374 Right now it's not having a fish in my dick! 1762 01:27:28,375 --> 01:27:31,957 Okay, yelling has never inspired anybody 1763 01:27:31,958 --> 01:27:34,290 to get a fish out of their friend's dick. 1764 01:27:34,291 --> 01:27:36,207 - Use your teeth. - Use my...? 1765 01:27:36,208 --> 01:27:37,499 Use your teeth. 1766 01:27:37,500 --> 01:27:38,832 - Oh, go on. - No. 1767 01:27:38,833 --> 01:27:40,290 Get the fucking thing now! 1768 01:27:40,291 --> 01:27:41,499 You use your teeth! 1769 01:27:41,500 --> 01:27:43,749 How? How? How? Tell me. 1770 01:27:43,750 --> 01:27:46,374 Uh, stretch your dick out and lean forward. 1771 01:27:46,375 --> 01:27:48,540 Don't you think if I could reach my mouth to my dick, 1772 01:27:48,541 --> 01:27:50,000 I would know that by now? 1773 01:27:50,666 --> 01:27:52,165 Please, Lij, I'm begging you. 1774 01:27:52,166 --> 01:27:54,999 You're my only hope. I need you to be a man right now! 1775 01:27:55,000 --> 01:27:58,540 Elijah, please, please, I'm begging you. I'm begging you. 1776 01:27:58,541 --> 01:28:00,415 Oh, God. 1777 01:28:02,458 --> 01:28:05,582 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1778 01:28:05,583 --> 01:28:07,249 - Oh, yeah. Oh... - Stop saying "yeah." 1779 01:28:07,250 --> 01:28:08,332 Sorry. 1780 01:28:08,333 --> 01:28:09,957 Oh. 1781 01:28:09,958 --> 01:28:11,375 Oh, God. 1782 01:28:12,541 --> 01:28:13,915 Oh, oh. 1783 01:28:18,416 --> 01:28:20,249 Don't touch me. 1784 01:28:20,250 --> 01:28:23,040 - We never speak... - Speak of this again. 1785 01:28:23,041 --> 01:28:24,999 Right back at you, sailor boy. 1786 01:28:25,000 --> 01:28:27,083 Oh, God. 1787 01:28:28,500 --> 01:28:32,375 I just... I just need to be alone for a minute. 1788 01:28:45,750 --> 01:28:47,666 We have located the targets. 1789 01:29:05,416 --> 01:29:08,249 Boat! Boat! 1790 01:29:08,250 --> 01:29:10,124 Brad! Brad! 1791 01:29:10,125 --> 01:29:12,374 Boat, boat. Get up. Boat. 1792 01:29:12,375 --> 01:29:13,832 Hey! 1793 01:29:13,833 --> 01:29:15,290 - Oh, shit. - Hey! 1794 01:29:15,291 --> 01:29:16,749 - Hey! Hey! - Hey! 1795 01:29:16,750 --> 01:29:18,832 - Hey, we're saved. Hey! - Hey! 1796 01:29:18,833 --> 01:29:20,874 - Hey. Hey. - Whoo! 1797 01:29:20,875 --> 01:29:22,665 - Over here! - We're alive! 1798 01:29:22,666 --> 01:29:24,874 Hey! 1799 01:29:27,583 --> 01:29:29,749 Jesus Christ. It's Jessel Cristo. 1800 01:29:29,750 --> 01:29:31,790 Fuck! 1801 01:29:31,791 --> 01:29:34,415 Start paddling. Start paddling! 1802 01:29:34,416 --> 01:29:36,165 Out of the way. 1803 01:29:36,166 --> 01:29:37,874 Paddle. 1804 01:29:41,583 --> 01:29:43,207 - Oh, my God. - Come on! 1805 01:29:43,208 --> 01:29:44,583 What the...? 1806 01:29:56,541 --> 01:29:58,290 Estúpidos, indeed. 1807 01:29:58,291 --> 01:29:59,707 Get in the boat. 1808 01:29:59,708 --> 01:30:03,082 What, to give us one of those free-to-go bullshit speeches? 1809 01:30:03,083 --> 01:30:05,415 You know, I'm not one to use the Lord's name in vain, 1810 01:30:05,416 --> 01:30:07,540 but fuck you, Jessel Cristo. 1811 01:30:07,541 --> 01:30:09,332 Do you have any idea where you are? 1812 01:30:09,333 --> 01:30:13,665 Oh, my greatest fear is injustice 1813 01:30:13,666 --> 01:30:16,749 visited upon undeserving peoples. 1814 01:30:16,750 --> 01:30:19,290 Particularly on my watch. 1815 01:30:19,291 --> 01:30:23,333 No unjust thing will happens to you. 1816 01:30:25,041 --> 01:30:28,208 That... Was the accent a-a little racist? 1817 01:30:29,291 --> 01:30:31,415 - Right on the line. - Sorry. 1818 01:30:31,416 --> 01:30:33,082 I'm exploring the sizzle. 1819 01:30:33,083 --> 01:30:35,999 Okay, here's what's going to happen. 1820 01:30:36,000 --> 01:30:38,040 You are coming back with me, 1821 01:30:38,041 --> 01:30:39,749 you are going to be found guilty 1822 01:30:39,750 --> 01:30:43,040 of shattering the dreams of half a billion people, 1823 01:30:43,041 --> 01:30:46,540 you are going to go to prison and do hard labor for a year, 1824 01:30:46,541 --> 01:30:49,332 and then, if you live through this, 1825 01:30:49,333 --> 01:30:51,290 you will be free to go home. 1826 01:30:51,291 --> 01:30:53,249 No. Nope. 1827 01:30:53,250 --> 01:30:55,832 No, here's what's gonna happen, El General. 1828 01:30:55,833 --> 01:31:00,832 You are going to paddle your puny green bathtub back to wherever you came from 1829 01:31:00,833 --> 01:31:04,165 and deliver a message from Os Estúpidos. 1830 01:31:04,166 --> 01:31:06,165 You tell the people of Brazil 1831 01:31:06,166 --> 01:31:10,207 and the rest of the soccer-humping community in the world, 1832 01:31:10,208 --> 01:31:14,374 you tell them that we are very, very sorry, 1833 01:31:14,375 --> 01:31:18,458 but it is only a game. 1834 01:31:20,375 --> 01:31:22,375 And we're done paying for it. 1835 01:31:28,041 --> 01:31:29,290 Fine. 1836 01:31:29,291 --> 01:31:31,999 I'll pass along your heartfelt apology. 1837 01:31:32,000 --> 01:31:36,082 I'll also tell them what happened after you apologized. 1838 01:31:36,083 --> 01:31:39,415 That you and your esteemed colleague escaped to the ocean 1839 01:31:39,416 --> 01:31:44,041 on your intrepid wooden raft down the Iguazú River. 1840 01:31:44,625 --> 01:31:46,499 I like it. We'd be like folk heroes. 1841 01:31:46,500 --> 01:31:48,707 It's a win-win. Deal. 1842 01:31:48,708 --> 01:31:50,000 Thank you. 1843 01:31:50,875 --> 01:31:52,165 Let's go, Paulo! 1844 01:32:05,416 --> 01:32:07,749 Did you see the look on his face? 1845 01:32:07,750 --> 01:32:09,665 That took testículos, my friend. 1846 01:32:09,666 --> 01:32:12,999 I'm not used to testículos. I want to do that more often. 1847 01:32:13,000 --> 01:32:15,374 Oh. Whoo! 1848 01:32:15,375 --> 01:32:16,499 Hey, wait a minute. 1849 01:32:16,500 --> 01:32:18,999 What did he... what did he just call the river? 1850 01:32:19,000 --> 01:32:22,791 I think he called it the Ig-Iguazú or something. 1851 01:32:23,416 --> 01:32:25,124 You remember Contrails magazine? 1852 01:32:25,125 --> 01:32:27,874 - It had a little profile on... - The Iguazú River? 1853 01:32:27,875 --> 01:32:30,957 No, it wasn't the Iguazú River. 1854 01:32:30,958 --> 01:32:33,124 It was the Iguazú Falls. 1855 01:32:33,125 --> 01:32:34,790 The largest waterfall. 1856 01:32:37,000 --> 01:32:39,040 In Brazil? 1857 01:32:39,041 --> 01:32:40,874 No, in the world. 1858 01:32:47,083 --> 01:32:49,040 - We got to get to shore! - Well, fuck. 1859 01:32:49,041 --> 01:32:50,333 Come on. 1860 01:32:51,333 --> 01:32:52,625 Come on. 1861 01:32:53,416 --> 01:32:55,583 The fucking oar is not doing anything. 1862 01:32:56,583 --> 01:32:57,790 - Ah. - Come on. 1863 01:32:57,791 --> 01:32:59,500 Oh, my God! 1864 01:33:00,250 --> 01:33:01,665 Oh, shit. 1865 01:33:01,666 --> 01:33:04,041 It's supposed to turn. Why isn't it turning? 1866 01:33:05,458 --> 01:33:07,082 This thing barely fucking moves. 1867 01:33:07,083 --> 01:33:08,665 Quick, condoms. 1868 01:33:08,666 --> 01:33:09,957 What? 1869 01:33:09,958 --> 01:33:11,415 Flotation devices. 1870 01:33:16,500 --> 01:33:17,625 Oh. 1871 01:33:18,291 --> 01:33:19,708 You ready? 1872 01:33:38,333 --> 01:33:39,875 Brad! 1873 01:33:41,708 --> 01:33:43,249 Brad! 1874 01:33:46,333 --> 01:33:48,250 Brad! 1875 01:33:50,291 --> 01:33:52,499 Brad, Brad. 1876 01:33:52,500 --> 01:33:54,957 Brad. 1877 01:33:54,958 --> 01:33:56,832 Brad, it's okay, buddy. 1878 01:34:21,541 --> 01:34:22,666 Oh, buddy. 1879 01:34:25,333 --> 01:34:27,457 Come on, Brad. Yeah, yeah, spit it out. 1880 01:34:27,458 --> 01:34:28,707 Come on, buddy. 1881 01:34:28,708 --> 01:34:30,208 Breathe, breathe. 1882 01:34:33,541 --> 01:34:35,833 Oh. Breathe, Brad, breathe! 1883 01:34:36,791 --> 01:34:38,082 Uh... 1884 01:34:41,000 --> 01:34:42,374 Oh, Brad. 1885 01:34:42,375 --> 01:34:44,040 Brad, yeah, yeah. 1886 01:34:44,041 --> 01:34:45,707 Get it out, buddy. Get it out, get it out. 1887 01:34:45,708 --> 01:34:47,749 Oh. 1888 01:34:47,750 --> 01:34:49,790 Hey, you're germ-free, right? 1889 01:34:49,791 --> 01:34:51,957 - Seriously? - Shut up. 1890 01:34:51,958 --> 01:34:53,749 Did you hear that? 1891 01:34:53,750 --> 01:34:55,624 - What? - Oh, no. 1892 01:34:55,625 --> 01:34:56,999 Oh, shit. 1893 01:34:59,416 --> 01:35:01,540 Oh! 1894 01:35:01,541 --> 01:35:03,958 You got to be fucking kidding me! 1895 01:35:05,500 --> 01:35:06,999 Oh. 1896 01:35:10,291 --> 01:35:11,999 Wait, please! 1897 01:35:12,000 --> 01:35:14,290 No, no, no. No, hold your fire. 1898 01:35:14,291 --> 01:35:16,624 Wait. Hold up, please. 1899 01:35:16,625 --> 01:35:18,082 Don't shoot. 1900 01:35:18,083 --> 01:35:19,375 Don't take him. 1901 01:35:20,458 --> 01:35:21,915 Take me. 1902 01:35:21,916 --> 01:35:23,790 - Come on, man. - No. 1903 01:35:23,791 --> 01:35:25,415 What's done is done. 1904 01:35:25,416 --> 01:35:27,165 This good man is not to blame. 1905 01:35:27,166 --> 01:35:29,457 Is he a bit of a tool? Absolutely. 1906 01:35:29,458 --> 01:35:32,124 But he's got a lot of new amazing stuff to invent. 1907 01:35:32,125 --> 01:35:35,165 And if I know Elijah, and I think I do, 1908 01:35:35,166 --> 01:35:37,957 testicles won't be the only thing he ends up saving. 1909 01:35:37,958 --> 01:35:39,874 So if you've got to serve some justice, 1910 01:35:39,875 --> 01:35:41,790 serve it to me. 1911 01:35:41,791 --> 01:35:44,374 Hey. Hey. 1912 01:35:44,375 --> 01:35:48,333 I am really sorry I made such a big deal out of sucking the fish out of your dick. 1913 01:35:49,875 --> 01:35:53,832 Relax. The Iguazú is more than just a river. 1914 01:35:53,833 --> 01:35:55,041 It's a border. 1915 01:35:56,166 --> 01:35:57,291 Welcome to... 1916 01:36:00,291 --> 01:36:01,707 Uruguay? 1917 01:36:01,708 --> 01:36:02,957 - Oh, my God, we're in Uruguay? - No. 1918 01:36:02,958 --> 01:36:04,749 No, we're not. 1919 01:36:04,750 --> 01:36:06,665 That's Argentina! 1920 01:36:06,666 --> 01:36:09,041 Our flags are very similar. 1921 01:36:09,916 --> 01:36:12,374 My country has been trying to save you two 1922 01:36:12,375 --> 01:36:14,249 since the moment you saved us. 1923 01:36:14,250 --> 01:36:15,624 Really? 1924 01:36:15,625 --> 01:36:17,124 Well, you could've fooled us. 1925 01:36:17,125 --> 01:36:19,874 Yeah, wh-where the hell have you guys been? 1926 01:36:19,875 --> 01:36:22,333 Oh, where have we been? 1927 01:36:24,541 --> 01:36:25,541 - Oh. - What the...? 1928 01:36:27,541 --> 01:36:29,332 Antonia? How...? 1929 01:36:29,333 --> 01:36:31,374 My name is Isadora Cortez, and I'm an officer 1930 01:36:31,375 --> 01:36:33,625 with the Agencia Federal de Inteligencia. 1931 01:36:34,708 --> 01:36:36,707 You're a spy? 1932 01:36:36,708 --> 01:36:40,374 Since the moment you were arrested, I've been running Operation Estúpidos. 1933 01:36:40,375 --> 01:36:41,749 - Huh? - Guys... 1934 01:36:41,750 --> 01:36:43,874 all you had to do was listen to me at the jail, 1935 01:36:43,875 --> 01:36:45,915 but you fired me before you even heard my plan. 1936 01:36:45,916 --> 01:36:47,207 I-I didn't fire you. 1937 01:36:47,208 --> 01:36:49,290 - He fired you. - To protect her. 1938 01:36:49,291 --> 01:36:52,707 Wow, it's absolutely true... no good deed goes unpunished. 1939 01:36:52,708 --> 01:36:53,999 - I told you. - Awesome. 1940 01:36:54,000 --> 01:36:57,499 We had a multimember extraction team waiting to whisk you two out of Brazil, 1941 01:36:57,500 --> 01:36:59,874 but you were always one step ahead of us. 1942 01:36:59,875 --> 01:37:02,624 Wait a second. Was that, was that the crowd chasing us down the alley? 1943 01:37:02,625 --> 01:37:04,165 No, that was the Brazilians. 1944 01:37:04,166 --> 01:37:05,374 Oh, good. 1945 01:37:05,375 --> 01:37:07,707 But we were there when Pavio Curto was about to kill you 1946 01:37:07,708 --> 01:37:09,124 with that cachaça bottle. 1947 01:37:09,125 --> 01:37:10,999 - That was you guys? - Of course. 1948 01:37:11,000 --> 01:37:13,957 Why did you guys run into the jungle after we shot him? 1949 01:37:13,958 --> 01:37:16,582 Curt said it was a rival drug gang. 1950 01:37:16,583 --> 01:37:18,582 That fucking liar. 1951 01:37:18,583 --> 01:37:21,540 Then we lost your cell phone signal and feared you were dead. 1952 01:37:21,541 --> 01:37:23,957 Our entire country has been praying for you. 1953 01:37:23,958 --> 01:37:25,999 You guys were praying for us? 1954 01:37:28,166 --> 01:37:30,332 Well, I guess our prayers have been answered. 1955 01:37:30,333 --> 01:37:32,707 ¡Los Genios! ¡Vamos! 1956 01:37:34,208 --> 01:37:35,290 ¡Argentina! 1957 01:37:35,291 --> 01:37:37,749 ¡Argentina! ¡Argentina! 1958 01:37:37,750 --> 01:37:41,915 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1959 01:37:41,916 --> 01:37:45,082 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1960 01:37:45,083 --> 01:37:49,165 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1961 01:37:49,166 --> 01:37:51,165 I'm not just the designer. 1962 01:37:51,166 --> 01:37:52,749 I'm also a client. 1963 01:37:54,666 --> 01:37:58,499 Your os testículos will never be the same. 1964 01:37:58,500 --> 01:38:01,040 Los testículos. 1965 01:38:01,041 --> 01:38:02,790 You're in Buenos Aires now. 1966 01:38:02,791 --> 01:38:06,790 And do you know what is better than being the condom of the World Cup? 1967 01:38:06,791 --> 01:38:10,333 Being the official condom of an entire country. 1968 01:38:11,875 --> 01:38:13,790 Tens milliones, por favor. 1969 01:38:17,333 --> 01:38:21,291 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 1970 01:38:32,208 --> 01:38:33,665 Yeah! 1971 01:38:38,000 --> 01:38:39,332 Whoo! 1972 01:38:39,333 --> 01:38:40,750 Hey! 1973 01:38:58,791 --> 01:39:02,499 A wise man once said, "Futebol is science: 1974 01:39:02,500 --> 01:39:05,457 mathematics, physics, chemistry. 1975 01:39:05,458 --> 01:39:07,624 But also the humanities: 1976 01:39:07,625 --> 01:39:10,291 art, music, poetry." 1977 01:39:12,291 --> 01:39:14,124 "It is also love, 1978 01:39:14,125 --> 01:39:17,290 family, community," 1979 01:39:17,291 --> 01:39:20,082 orange slices... 1980 01:39:20,083 --> 01:39:22,707 and the greatest game in the world. 1981 01:39:24,958 --> 01:39:27,832 As for us, we settled into Argentina 1982 01:39:27,833 --> 01:39:30,832 like testículos into the Balls Up. 1983 01:39:30,833 --> 01:39:32,874 Put that on our gravestones. 1984 01:39:32,875 --> 01:39:34,790 So, we're getting gravestones? 1985 01:39:34,791 --> 01:39:36,624 Uh, better than gravestones.