1
00:00:26,728 --> 00:00:29,797
[rumbling]
2
00:00:39,507 --> 00:00:41,375
[woman] There's a forest
in the west of Ireland...
3
00:00:42,577 --> 00:00:44,378
...that does not appear
on any map.
4
00:00:46,581 --> 00:00:50,250
They say it draws in lost souls,
like moths to a flame.
5
00:00:50,284 --> 00:00:53,453
[panting]
6
00:00:54,121 --> 00:00:55,088
[grunts]
7
00:00:58,158 --> 00:01:00,260
[woman] No one can say
exactly what lies inside.
8
00:01:02,396 --> 00:01:03,531
[distant wailing]
9
00:01:03,565 --> 00:01:04,666
[woman]
For those that wander in...
10
00:01:06,199 --> 00:01:07,735
...never come back out.
11
00:01:07,769 --> 00:01:11,338
[panting]
12
00:01:20,548 --> 00:01:21,616
[exhales]
13
00:01:33,393 --> 00:01:35,830
[panting]
I'm gonna get help, honey.
14
00:01:41,769 --> 00:01:42,704
Sun's moved.
15
00:01:43,671 --> 00:01:45,105
Twenty-two minutes left.
16
00:01:47,609 --> 00:01:49,777
Come on. Follow the light.
[grunts loudly]
17
00:01:59,386 --> 00:02:01,254
[birds tweet faintly]
18
00:02:06,293 --> 00:02:09,530
No. [panting]
19
00:02:28,281 --> 00:02:29,282
Oh, my God.
20
00:02:30,952 --> 00:02:32,285
Oh, my God.
21
00:02:37,759 --> 00:02:39,292
[wings fluttering]
22
00:02:39,326 --> 00:02:41,194
[flock of birds cawing]
23
00:02:42,597 --> 00:02:44,498
[cawing echoes]
24
00:02:47,602 --> 00:02:49,537
[panting echoes]
25
00:02:54,709 --> 00:02:56,644
[grunting]
26
00:03:01,582 --> 00:03:05,318
[rumbling approaches]
27
00:03:11,659 --> 00:03:12,927
-[caws]
-[shouts]
28
00:03:12,960 --> 00:03:13,795
Shit!
29
00:03:20,702 --> 00:03:22,369
[grunting]
30
00:03:24,605 --> 00:03:26,306
[shouts]
31
00:03:26,774 --> 00:03:27,675
[thud]
32
00:03:34,381 --> 00:03:35,817
[coughs, gasps]
33
00:03:40,655 --> 00:03:42,557
[gasps, coughs]
34
00:03:48,495 --> 00:03:49,897
[cries out]
35
00:03:51,699 --> 00:03:54,001
[cries, coughs]
36
00:03:56,971 --> 00:04:00,641
[panting]
37
00:04:07,081 --> 00:04:10,017
[creature chittering]
38
00:04:10,051 --> 00:04:11,986
[panting]
39
00:04:15,089 --> 00:04:16,991
[guttural chittering]
40
00:04:21,495 --> 00:04:25,365
-[man gasping]
-[purring, chittering]
41
00:04:25,967 --> 00:04:27,835
[forest creaking]
42
00:04:31,539 --> 00:04:34,909
[creature grunting]
43
00:04:35,676 --> 00:04:36,878
That's impossible.
44
00:04:36,911 --> 00:04:38,513
-[loud chittering]
-[shouts]
45
00:04:39,647 --> 00:04:40,581
[man shouts]
46
00:04:41,414 --> 00:04:42,415
Please! Please!
47
00:04:43,818 --> 00:04:45,753
Oh, my God!
48
00:04:46,954 --> 00:04:49,690
Help! No, no! No, no!
49
00:04:49,724 --> 00:04:52,627
No, no, no, please! Please!
50
00:04:52,660 --> 00:04:55,630
Please! No!
[screams echoing]
51
00:05:11,813 --> 00:05:13,981
[newscaster] It is
a dreary day in Wicklow County
52
00:05:14,015 --> 00:05:16,717
where protestors have gathered
to refute the felling
53
00:05:16,751 --> 00:05:19,654
of one of Ireland's
largest remaining woodlands.
54
00:05:19,687 --> 00:05:21,856
Over the last century,
nearly 70 percent
55
00:05:21,889 --> 00:05:24,357
of Ireland's sacred trees
have been cut down,
56
00:05:24,391 --> 00:05:27,528
stirring concerns
over ecological impact.
57
00:05:27,562 --> 00:05:30,031
One environmental activist
from Trinity College
58
00:05:30,064 --> 00:05:32,465
describes
the most pressing concern
59
00:05:32,499 --> 00:05:35,670
as the welfare of the animals
within these native forests.
60
00:05:35,703 --> 00:05:37,505
He questions
if whole ecosystems--
61
00:05:38,873 --> 00:05:41,609
[salesman] The Aquazone Five
is the best in the market.
62
00:05:41,642 --> 00:05:44,912
64-liter capacity.
Self-cleaning.
63
00:05:44,946 --> 00:05:47,447
Moisture control
so you don't get mold.
64
00:05:47,480 --> 00:05:49,784
Even has
a high-tech feeding system.
65
00:05:49,817 --> 00:05:51,819
You won't have to lift a finger
to keep your critters happy.
66
00:05:52,887 --> 00:05:54,922
[birds chirping]
67
00:05:54,956 --> 00:05:56,858
[music plays in distance]
68
00:06:02,663 --> 00:06:03,965
[salesman] Mina.
69
00:06:05,266 --> 00:06:08,636
Sorry. But you know the animals
don't like it when you smoke.
70
00:06:08,669 --> 00:06:10,571
Right. My bad.
71
00:06:10,605 --> 00:06:12,106
Can you come inside
for a minute?
72
00:06:12,139 --> 00:06:13,774
There's someone
I want you to meet.
73
00:06:13,808 --> 00:06:15,710
[people chattering]
74
00:06:18,746 --> 00:06:20,047
[salesman] A golden conure.
75
00:06:20,081 --> 00:06:21,782
Beautiful breed.
76
00:06:21,816 --> 00:06:24,752
Intelligent. Fiercely loyal.
77
00:06:24,785 --> 00:06:26,087
[Mina] Can he talk?
78
00:06:26,120 --> 00:06:27,454
[salesman] I don't think so.
79
00:06:27,487 --> 00:06:28,556
[chirps]
80
00:06:28,589 --> 00:06:30,992
Anyways,
there's a zoo near Belfast
81
00:06:31,025 --> 00:06:32,627
that wants him within the week.
82
00:06:32,660 --> 00:06:33,995
It's about a day's journey.
83
00:06:35,229 --> 00:06:37,198
Sorry to have to ask right now.
84
00:06:37,231 --> 00:06:38,799
Well, I told you, I'm fine.
85
00:06:39,700 --> 00:06:40,735
I can take him tomorrow.
86
00:06:42,469 --> 00:06:44,772
[salesman] Might be nice
to get away, don't you think?
87
00:06:44,805 --> 00:06:45,973
See the Irish countryside.
88
00:06:46,641 --> 00:06:47,541
Yeah.
89
00:06:49,243 --> 00:06:51,145
[people chattering]
90
00:06:59,120 --> 00:07:00,521
[conure squawks]
91
00:07:07,962 --> 00:07:08,796
[conure squawks]
92
00:07:19,974 --> 00:07:21,441
My mom died.
93
00:07:22,143 --> 00:07:23,778
Fifteen years ago today.
94
00:07:24,712 --> 00:07:25,813
Did he tell you that?
95
00:07:26,614 --> 00:07:27,748
[conure chitters]
96
00:07:29,717 --> 00:07:32,887
I'm going out tonight.
Try not to die.
97
00:07:36,557 --> 00:07:38,693
[chitters]
I'm going out. Try not to die.
98
00:07:40,061 --> 00:07:42,129
I thought you couldn't talk,
you little shit.
99
00:07:44,765 --> 00:07:46,834
["Disco//Very" by Warpaint
plays on radio]
100
00:07:46,867 --> 00:07:49,236
[conure chirps]
101
00:07:53,908 --> 00:07:56,210
[shower running]
102
00:07:56,243 --> 00:07:58,579
-[spigot squeaks]
-[shower turns off]
103
00:08:11,325 --> 00:08:14,695
[music fades]
104
00:08:16,230 --> 00:08:18,132
[crowd chattering]
105
00:08:18,165 --> 00:08:21,569
["There's Whiskey in the Jar"
playing faintly]
106
00:08:22,770 --> 00:08:24,638
You're not from here.
107
00:08:25,339 --> 00:08:26,907
Is it that obvious?
108
00:08:26,941 --> 00:08:29,777
Ah. An American girl
in Galway's hard to miss.
109
00:08:30,644 --> 00:08:31,746
What's your name?
110
00:08:33,080 --> 00:08:34,015
It's Caroline.
111
00:08:35,616 --> 00:08:37,051
-Yours?
-Collin.
112
00:08:37,952 --> 00:08:39,253
What do you do, Caroline?
113
00:08:41,088 --> 00:08:43,057
-I'm a dancer.
-Really?
114
00:08:44,592 --> 00:08:46,060
Ballerina, actually.
115
00:08:46,994 --> 00:08:48,796
No way. That's class.
116
00:08:50,698 --> 00:08:52,900
You visiting for some kind
of performance?
117
00:08:54,201 --> 00:08:55,269
Swan Lake.
118
00:08:56,037 --> 00:08:57,772
Caroline the ballerina.
119
00:08:59,273 --> 00:09:01,308
[song swells in volume]
120
00:09:01,342 --> 00:09:03,244
[conversation fades]
121
00:09:04,345 --> 00:09:05,212
[music stops]
122
00:09:10,684 --> 00:09:11,619
[chirps]
123
00:09:16,891 --> 00:09:18,325
Don't look at me like that.
124
00:09:18,359 --> 00:09:19,126
[chirps]
125
00:09:20,127 --> 00:09:21,929
It's just something
I do sometimes, like...
126
00:09:23,097 --> 00:09:24,065
...playing dress-up.
127
00:09:26,400 --> 00:09:28,369
You wouldn't like me
if you knew the real me.
128
00:09:28,402 --> 00:09:29,203
[chirps]
129
00:09:55,162 --> 00:09:56,664
So, what's your story?
130
00:09:58,732 --> 00:10:00,000
What are you running from?
131
00:10:00,768 --> 00:10:01,302
[chirps]
132
00:10:16,083 --> 00:10:18,385
[cell phone rings]
133
00:10:20,121 --> 00:10:22,156
[through phone]
Mina, it's Lucy. Remember me?
134
00:10:24,024 --> 00:10:27,228
So, I guess you decided
not to come to Mom's memorial.
135
00:10:28,462 --> 00:10:30,364
It was a beautiful ceremony.
136
00:10:30,397 --> 00:10:32,299
The choir sang "Ave Maria."
137
00:10:33,300 --> 00:10:34,768
There were white flowers
all over.
138
00:10:35,803 --> 00:10:36,770
[kids laughing in background]
139
00:10:36,804 --> 00:10:38,172
I wasn't sure how the boys
would handle it,
140
00:10:38,205 --> 00:10:39,807
but they're big now,
141
00:10:39,840 --> 00:10:41,742
and they're smart, too.
142
00:10:41,775 --> 00:10:43,244
You should see
how much they've grown.
143
00:10:45,179 --> 00:10:46,714
Listen, Meens, I know you
hate it when I lecture you,
144
00:10:46,747 --> 00:10:48,716
but I'm really worried
about you.
145
00:10:50,184 --> 00:10:52,019
I mean, it's been 15 years
since she died.
146
00:10:53,120 --> 00:10:55,055
At some point,
you just have to let it all go.
147
00:10:56,323 --> 00:10:57,925
Can you please
just call me back?
148
00:10:57,958 --> 00:10:59,293
[line clicks]
149
00:10:59,326 --> 00:11:01,228
[sighs deeply]
150
00:11:19,813 --> 00:11:22,883
[female voice] Proceed
on this road for 106 kilometers
151
00:11:22,917 --> 00:11:24,251
to reach your destination.
152
00:11:29,957 --> 00:11:31,392
[Lucy] I wasn't sure how
the boys would handle it,
153
00:11:31,425 --> 00:11:33,327
but they're big now...
154
00:11:33,360 --> 00:11:34,261
-and they're smart, too.
-They're smart, too.
155
00:11:35,796 --> 00:11:37,231
You should see
how much they've grown.
156
00:11:39,166 --> 00:11:40,467
[Lucy] Listen Meens, I know
you hate it when I lecture you,
157
00:11:40,502 --> 00:11:43,070
but I'm really worried
about you.
158
00:11:44,205 --> 00:11:46,006
I mean, it's been 15 years
since she died.
159
00:11:47,208 --> 00:11:49,877
At some point,
you just have to let it all go.
160
00:12:12,299 --> 00:12:14,802
["514 376 9230" by Essaie Pas
playing on car stereo]
161
00:12:18,005 --> 00:12:19,173
What is this place?
162
00:12:28,282 --> 00:12:29,817
[music continues]
163
00:12:29,850 --> 00:12:32,152
This goddamn car. Come on.
164
00:12:32,186 --> 00:12:34,255
[engine faltering]
165
00:12:39,426 --> 00:12:41,295
[female voice, distorted]
166
00:12:45,600 --> 00:12:48,869
[music changes
to warbling static]
167
00:12:53,508 --> 00:12:56,410
[engine bangs, stops]
168
00:12:57,612 --> 00:12:59,480
-What happened?
-[chirps]
169
00:13:07,121 --> 00:13:09,456
[sighs]
170
00:13:18,966 --> 00:13:20,401
-[conure] Try not to die.
-Shh!
171
00:13:23,571 --> 00:13:24,938
[conure chirps]
172
00:13:56,437 --> 00:13:59,006
[sputtering, hissing]
173
00:14:04,211 --> 00:14:06,080
[squawking]
174
00:14:06,914 --> 00:14:08,248
I think someone lives nearby.
175
00:14:09,483 --> 00:14:10,384
[squawking]
176
00:14:12,186 --> 00:14:14,221
So we're in agreement, then?
177
00:14:14,254 --> 00:14:15,356
We'll walk. [sighs]
178
00:14:23,030 --> 00:14:24,131
[shouts] Hello?
179
00:14:27,535 --> 00:14:30,037
My car broke down.
I need some help.
180
00:14:32,172 --> 00:14:32,973
[squawking]
181
00:14:33,641 --> 00:14:34,875
[Mina] Hello?
182
00:14:35,442 --> 00:14:36,511
[squawks]
183
00:14:37,679 --> 00:14:38,646
[Mina] Hello?
184
00:14:45,953 --> 00:14:47,888
Let's just go back to the car.
185
00:14:56,598 --> 00:14:58,198
[breathes heavily]
186
00:15:09,744 --> 00:15:11,278
Where's the car?
187
00:15:18,285 --> 00:15:19,186
Where is it?
188
00:15:22,690 --> 00:15:23,658
What's happening?
189
00:15:36,103 --> 00:15:37,304
Shit.
190
00:15:43,511 --> 00:15:45,379
[branches rustling faintly]
191
00:15:48,182 --> 00:15:49,450
I think I'll call you Darwin.
192
00:15:51,051 --> 00:15:52,352
If we're gonna die here
together,
193
00:15:52,386 --> 00:15:53,420
you might as well have a name.
194
00:16:00,093 --> 00:16:01,428
[birds cawing]
195
00:16:01,462 --> 00:16:04,532
[wings fluttering]
196
00:16:11,104 --> 00:16:12,239
[Darwin squawks]
197
00:16:15,442 --> 00:16:16,977
[sighs]
198
00:16:18,245 --> 00:16:20,380
[ground rumbling]
199
00:16:25,687 --> 00:16:28,055
[guttural screeching]
200
00:16:28,088 --> 00:16:29,323
[panting]
201
00:16:36,363 --> 00:16:38,165
[grunts]
202
00:16:38,198 --> 00:16:40,234
[footsteps recede]
203
00:16:40,267 --> 00:16:41,268
[Mina] Hey!
204
00:16:47,775 --> 00:16:49,644
-[panting]
-[Darwin squawks]
205
00:16:53,180 --> 00:16:54,248
[Darwin chirps]
206
00:16:59,152 --> 00:17:00,087
Hey!
207
00:17:02,456 --> 00:17:03,658
Wait!
208
00:17:03,691 --> 00:17:05,459
Please, I need help!
209
00:17:05,492 --> 00:17:07,595
[panting]
210
00:17:07,629 --> 00:17:09,029
There's something out there!
211
00:17:10,230 --> 00:17:11,231
Wait!
212
00:17:13,768 --> 00:17:15,603
[metallic slam]
213
00:17:22,175 --> 00:17:24,478
If you care for your life,
you're going to have to run.
214
00:17:24,512 --> 00:17:26,380
-[gasps]
-[creatures shrieking]
215
00:17:26,413 --> 00:17:28,115
-Five...
-[gasps]
216
00:17:28,148 --> 00:17:29,082
Four...
217
00:17:29,784 --> 00:17:30,718
Three...
218
00:17:31,786 --> 00:17:32,554
Two...
219
00:17:33,320 --> 00:17:34,488
[door slams]
220
00:17:35,322 --> 00:17:36,624
[gasps]
221
00:17:37,792 --> 00:17:39,561
[young man] Who is she?
Where did she come from?
222
00:17:39,594 --> 00:17:40,595
[young woman] The poor bird.
223
00:17:40,628 --> 00:17:42,697
Who would bring a bird
into a place like this?
224
00:17:42,730 --> 00:17:45,065
[woman]
Mind your manners, both of you.
225
00:17:47,401 --> 00:17:49,102
What is happening?
What is this place?
226
00:17:49,871 --> 00:17:51,438
We call it the Coop.
227
00:17:53,240 --> 00:17:54,174
Who are you?
228
00:17:54,609 --> 00:17:56,176
My name is Madeline.
229
00:17:56,209 --> 00:17:58,880
The girl is Ciara,
and the boy is Daniel.
230
00:17:58,913 --> 00:18:01,181
We're just like you. Lost.
231
00:18:01,683 --> 00:18:02,517
And you?
232
00:18:03,918 --> 00:18:06,153
-What?
-Who are you?
233
00:18:06,186 --> 00:18:07,855
[panting]
234
00:18:07,889 --> 00:18:09,289
Mina.
235
00:18:09,323 --> 00:18:10,123
[Madeline]
Pleasure to meet you, Mina.
236
00:18:11,626 --> 00:18:13,493
I don't mean to scare you,
but we haven't much time.
237
00:18:14,261 --> 00:18:16,430
It's not wise
to keep them waiting.
238
00:18:16,463 --> 00:18:19,466
Ciara, will you stand by Mina?
Keep her calm?
239
00:18:19,934 --> 00:18:21,703
They'll be very interested
in someone new.
240
00:18:22,770 --> 00:18:24,505
[gasps] Wait. Wait.
241
00:18:25,172 --> 00:18:26,373
What's happening?
242
00:18:26,406 --> 00:18:27,909
[Ciara] Not to worry.
We'll stand together.
243
00:18:27,942 --> 00:18:29,309
Just stay very still.
244
00:18:29,343 --> 00:18:30,745
Everything's gonna be all right.
245
00:18:31,813 --> 00:18:33,380
Places, everyone.
246
00:18:33,413 --> 00:18:35,650
I don't understand.
Is someone coming here?
247
00:18:35,683 --> 00:18:36,517
[Darwin chirps]
248
00:18:36,551 --> 00:18:38,586
We call them the Watchers.
249
00:18:40,555 --> 00:18:42,456
[Watchers shrieking]
250
00:18:43,390 --> 00:18:44,826
They're coming.
251
00:18:45,560 --> 00:18:48,462
Mina, I know you must be
feeling very afraid,
252
00:18:48,495 --> 00:18:51,198
but I want you to know
that you'll be all right.
253
00:18:51,231 --> 00:18:52,834
You will survive this night.
254
00:18:52,867 --> 00:18:55,637
The Watchers cannot come in.
They just want to look at you.
255
00:18:55,670 --> 00:18:57,270
They're out there?
256
00:18:57,304 --> 00:18:59,707
[Ciara] Yes, they are.
It's a window on the other side.
257
00:19:00,842 --> 00:19:03,645
They come every night
just after sunset.
258
00:19:03,678 --> 00:19:05,880
And they watch us
until the sun rises again.
259
00:19:06,948 --> 00:19:08,916
It's strange at first, but
you'll get used to it in time.
260
00:19:13,286 --> 00:19:14,354
They're here.
261
00:19:16,390 --> 00:19:17,324
Mina.
262
00:19:18,793 --> 00:19:21,294
Mina, take a step forward.
263
00:19:23,564 --> 00:19:25,667
Go ahead. It's all right.
264
00:19:34,976 --> 00:19:37,244
[rustling, rattling]
265
00:19:37,277 --> 00:19:38,546
What is that?
What are they doing?
266
00:19:39,614 --> 00:19:40,682
[Madeline] Applause.
267
00:19:41,749 --> 00:19:43,383
For you, Mina.
268
00:19:43,417 --> 00:19:44,418
[rumbling, rattling continue]
269
00:19:44,451 --> 00:19:46,654
A welcome to the show.
270
00:19:49,389 --> 00:19:54,662
[rumbling continues]
271
00:20:09,677 --> 00:20:10,712
[Darwin chirps]
272
00:20:12,680 --> 00:20:14,982
[deep, mechanical rumble]
273
00:20:22,757 --> 00:20:24,592
-[latch clanks]
-[door creaks open]
274
00:20:26,894 --> 00:20:28,361
[whispers]
We're leaving, Darwin.
275
00:20:28,996 --> 00:20:30,330
[Darwin chirps]
276
00:20:35,036 --> 00:20:36,336
[Ciara] Where're you going?
277
00:20:36,369 --> 00:20:37,337
[Mina] Home.
278
00:20:38,539 --> 00:20:39,807
[Daniel] You won't make it.
279
00:20:39,841 --> 00:20:40,742
[Mina] I can't stay here.
280
00:20:41,642 --> 00:20:43,376
I'm sorry. Good luck.
281
00:20:44,846 --> 00:20:45,613
[Madeline] Let her go.
282
00:20:46,446 --> 00:20:47,582
[sighs]
283
00:20:48,983 --> 00:20:50,785
Those people are crazy.
284
00:20:50,818 --> 00:20:51,953
[chirps] Try not to die.
285
00:20:52,687 --> 00:20:53,487
[Mina] I'll find the car.
286
00:20:55,355 --> 00:20:59,292
We'll get it to work and we'll
be home before you know it.
287
00:20:59,326 --> 00:21:00,862
[sighs]
288
00:21:05,800 --> 00:21:06,901
[woman whispers] Mina.
289
00:21:10,071 --> 00:21:10,905
[Darwin chirps]
290
00:21:15,843 --> 00:21:17,712
[Mina breathes heavily]
291
00:21:20,815 --> 00:21:22,750
[rumbling]
292
00:21:23,785 --> 00:21:25,686
[chittering]
293
00:21:26,788 --> 00:21:28,355
[woman] Why did you do that?
294
00:21:28,388 --> 00:21:29,957
[gasps]
295
00:21:43,771 --> 00:21:47,008
[panting]
296
00:22:10,765 --> 00:22:13,433
[panting]
297
00:22:26,013 --> 00:22:27,548
[gasps]
298
00:22:28,448 --> 00:22:30,383
You're not the first
to have tried getting out.
299
00:22:31,686 --> 00:22:35,455
We've all tried, and failed,
at one time or another.
300
00:22:36,489 --> 00:22:37,457
Come with me.
301
00:22:39,060 --> 00:22:41,629
The forest has been known
to cause hallucinations.
302
00:22:42,663 --> 00:22:44,899
If you're not careful,
it can drive you mad.
303
00:22:46,167 --> 00:22:49,036
While in these woods,
we are prey.
304
00:22:50,972 --> 00:22:55,009
But if you open your eyes, you
can learn to master this place.
305
00:22:57,011 --> 00:22:58,779
They're landmarks,
306
00:22:58,813 --> 00:23:02,449
positioned all across the forest
in a nearly perfect circle.
307
00:23:02,482 --> 00:23:04,819
Each is about a half day's
journey from the Coop.
308
00:23:06,087 --> 00:23:07,722
If you stay within the boundary,
309
00:23:07,755 --> 00:23:09,657
there's hope of returning
by nightfall.
310
00:23:10,725 --> 00:23:13,794
But if you choose
to step over this line...
311
00:23:14,695 --> 00:23:15,630
There's no turning back.
312
00:23:17,832 --> 00:23:18,966
Who built them?
313
00:23:19,700 --> 00:23:21,903
Daniel and Ciara call him
"The Professor."
314
00:23:24,939 --> 00:23:26,007
Come along, Mina.
315
00:23:27,108 --> 00:23:28,876
The sun is passing its peak.
316
00:23:28,910 --> 00:23:32,113
[bird cawing]
317
00:23:32,146 --> 00:23:33,080
Come.
318
00:23:38,686 --> 00:23:40,521
Good evening.
319
00:23:40,554 --> 00:23:43,524
What a show
we have for you tonight.
320
00:23:43,557 --> 00:23:47,061
The stranger, Mina,
joins us again.
321
00:23:47,094 --> 00:23:49,697
We're all just buzzing
to see what she'll do.
322
00:23:49,730 --> 00:23:51,933
Will she eat her dinner?
323
00:23:51,966 --> 00:23:55,169
Or will she refuse her plate
like last night? [chuckles]
324
00:23:56,003 --> 00:23:58,172
Will she snore as she sleeps?
325
00:23:59,273 --> 00:24:02,109
And how many times will she
get up to piss in the bucket?
326
00:24:03,644 --> 00:24:06,247
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
327
00:24:06,280 --> 00:24:08,115
[Watchers chittering outside]
328
00:24:09,150 --> 00:24:11,719
Right, then. Let's begin.
329
00:24:13,220 --> 00:24:15,022
[chuckles]
330
00:24:15,957 --> 00:24:17,558
What am I supposed to do?
331
00:24:17,992 --> 00:24:20,761
Just be yourself.
That's all they want.
332
00:24:25,066 --> 00:24:26,667
[Ciara]
They like it when I dance.
333
00:24:29,737 --> 00:24:33,874
["Carnival of the Animals"
by Camille Saint-Saëns plays]
334
00:24:33,908 --> 00:24:34,976
[Daniel chuckles]
335
00:24:56,063 --> 00:24:59,633
[music continues faintly]
336
00:24:59,667 --> 00:25:01,569
[Watchers chittering]
337
00:25:02,803 --> 00:25:04,638
[music continues]
338
00:25:10,611 --> 00:25:11,512
[music stops]
339
00:25:13,014 --> 00:25:14,749
[female tv announcer]
Twelve hot strangers,
340
00:25:14,782 --> 00:25:15,850
trapped in a house.
341
00:25:16,917 --> 00:25:19,253
The world will be watching
their every move.
342
00:25:19,286 --> 00:25:22,089
Who will find love?
Who will make it out?
343
00:25:22,123 --> 00:25:24,058
On this season of Lair of Love.
344
00:25:24,091 --> 00:25:27,028
[contestants cheering]
345
00:25:30,364 --> 00:25:31,599
[woman] Hi!
346
00:25:33,134 --> 00:25:34,235
-My name is Georgia.
- [man] Georgia.
347
00:25:34,268 --> 00:25:36,270
-[Georgia] Nice to meet you.
-[man] Welcome.
348
00:25:38,739 --> 00:25:42,810
[people chatter on tv]
349
00:25:43,778 --> 00:25:45,079
[oohing]
350
00:25:46,147 --> 00:25:46,914
Where's the champers, eh?
351
00:25:47,915 --> 00:25:50,117
-My name's Georgia.
-Georgia?
352
00:25:50,151 --> 00:25:51,652
Nice to meet you.
353
00:25:51,685 --> 00:25:55,056
[contestants cheering]
354
00:26:00,828 --> 00:26:02,863
[Madeline] Ten hours
and two minutes of sunlight.
355
00:26:03,931 --> 00:26:05,599
May we meet again before dark.
356
00:26:09,303 --> 00:26:10,738
[Ciara] You can come with me.
357
00:26:13,007 --> 00:26:14,075
I won't bite.
358
00:26:16,377 --> 00:26:17,711
Prunella vulgaris.
359
00:26:17,745 --> 00:26:18,846
[Darwin squawks] Vulgaris.
360
00:26:18,879 --> 00:26:22,216
[chuckles] I make a paste
from them. For pain relief.
361
00:26:24,752 --> 00:26:26,320
Daniel gets splitting headaches.
362
00:26:27,755 --> 00:26:29,957
He's a sweet boy. He just needs
someone to take care of him.
363
00:26:31,425 --> 00:26:33,060
[chuckles] It's funny.
364
00:26:33,094 --> 00:26:35,729
John always figured
that Danny might fancy me.
365
00:26:35,763 --> 00:26:37,264
Told him he was being silly.
366
00:26:37,298 --> 00:26:39,300
John's my husband, by the way.
367
00:26:39,333 --> 00:26:41,102
We came to the forest together.
368
00:26:41,135 --> 00:26:43,137
He's very handsome.
369
00:26:43,170 --> 00:26:44,705
You'll see when you meet him.
370
00:26:46,006 --> 00:26:48,909
-Where is he?
-He left six days ago.
371
00:26:48,943 --> 00:26:50,878
At first
I thought he sent you here.
372
00:26:51,779 --> 00:26:52,847
He hasn't come back?
373
00:26:55,082 --> 00:26:56,016
Not yet.
374
00:26:58,886 --> 00:27:00,154
Stachys sylvatica.
375
00:27:01,455 --> 00:27:02,990
Good for inflammation
and bleeding.
376
00:27:05,359 --> 00:27:08,129
What do they want from us?
The Watchers.
377
00:27:09,463 --> 00:27:10,364
We're not quite sure.
378
00:27:12,366 --> 00:27:13,767
Madeline has a theory
379
00:27:13,801 --> 00:27:15,836
that just seeing one
could drive a person mad.
380
00:27:18,906 --> 00:27:20,174
Come on.
I want to show you something.
381
00:27:21,242 --> 00:27:22,409
We'll keep this between us,
okay?
382
00:27:23,844 --> 00:27:25,779
We're not supposed to go
close to the burrows.
383
00:27:30,117 --> 00:27:31,719
They're all over the forest.
384
00:27:33,154 --> 00:27:35,256
Connected underground
like a system of tunnels.
385
00:27:37,024 --> 00:27:39,160
It's where the Watchers go
during the daylight hours.
386
00:27:42,263 --> 00:27:45,166
Sometimes I like to come
out here and remind myself...
387
00:27:45,966 --> 00:27:47,668
...that as long
as the sun's out,
388
00:27:48,869 --> 00:27:50,237
there's nothing to be afraid of.
389
00:27:53,407 --> 00:27:56,310
Ciara, how long
have you been here?
390
00:27:58,946 --> 00:27:59,813
I don't know.
391
00:28:00,681 --> 00:28:02,183
It's hard to keep track
of the days.
392
00:28:02,216 --> 00:28:03,717
But not long.
393
00:28:03,751 --> 00:28:05,319
John and I were the last
to arrive.
394
00:28:05,352 --> 00:28:06,720
Before you, that is.
395
00:28:08,122 --> 00:28:10,024
So if I had to guess, I'd say...
396
00:28:11,825 --> 00:28:13,027
...nearly five months.
397
00:28:16,130 --> 00:28:17,698
[inhales]
398
00:28:21,001 --> 00:28:22,236
[Madeline] Mina?
399
00:28:22,903 --> 00:28:25,072
You should know,
there are a few rules.
400
00:28:28,042 --> 00:28:30,477
[all three together] Do not
turn your back to the mirror.
401
00:28:31,045 --> 00:28:33,781
Do not open the door after dark.
402
00:28:34,148 --> 00:28:36,518
Do not go near the burrows.
403
00:28:36,551 --> 00:28:39,019
Always stay in the light.
404
00:28:39,053 --> 00:28:40,421
[Madeline]
It's important to remember
405
00:28:40,454 --> 00:28:42,089
that we are in their territory.
406
00:28:43,991 --> 00:28:46,894
The Watchers allow us to live
because we follow their rules.
407
00:28:48,162 --> 00:28:50,197
[pop music plays]
408
00:28:50,231 --> 00:28:52,967
"Lips with two girls
you fancy most."
409
00:28:53,000 --> 00:28:54,868
[contestants oohing]
410
00:28:55,803 --> 00:28:56,870
Okay...
411
00:28:56,904 --> 00:28:58,506
[hooting]
412
00:28:58,540 --> 00:29:00,941
-God, they're going for it.
-[woman] I'm shocked!
413
00:29:00,975 --> 00:29:04,144
[Romeo] Like, Chloe's just like,
so peng.
414
00:29:04,178 --> 00:29:05,513
Like, when we was locking lips,
415
00:29:05,547 --> 00:29:08,449
it felt like the universe
is just colliding.
416
00:29:08,482 --> 00:29:09,917
It felt right,
you know what I mean?
417
00:29:11,051 --> 00:29:13,787
And I bet she's just, like,
killer in the bedroom.
418
00:29:13,821 --> 00:29:15,256
Like, she's just got
that look about her,
419
00:29:15,289 --> 00:29:18,259
that kind of like,
feral almost, look.
420
00:29:18,292 --> 00:29:21,028
And I think I could
match that toe to toe, so...
421
00:29:21,996 --> 00:29:23,831
[continues, indistinct]
422
00:29:24,932 --> 00:29:26,267
[chitters]
423
00:29:31,038 --> 00:29:32,906
[footsteps tapping]
424
00:29:40,481 --> 00:29:41,849
[soft rustle]
425
00:29:43,217 --> 00:29:45,052
[Watchers chittering faintly]
426
00:29:50,024 --> 00:29:54,128
[Watchers chittering,
rustling]
427
00:29:56,997 --> 00:29:59,166
[woman on tv] "Who is the most
annoying boy in the Lair?"
428
00:30:01,536 --> 00:30:03,605
[insects buzzing]
429
00:30:03,638 --> 00:30:05,507
[Watchers chittering]
430
00:30:05,540 --> 00:30:06,807
[woman] Sorry, babe.
431
00:30:07,975 --> 00:30:09,076
-[woman on tv] Oh, Georgia!
-[contestants hooting]
432
00:30:11,278 --> 00:30:12,379
[woman 2] Georgia!
433
00:30:12,413 --> 00:30:13,847
[woman 3] You know I love you.
434
00:30:13,881 --> 00:30:15,816
[continues, faint]
435
00:30:44,546 --> 00:30:46,313
[hollow taps]
436
00:31:04,164 --> 00:31:05,366
[light growling]
437
00:31:07,267 --> 00:31:08,302
[light growling continues]
438
00:31:10,538 --> 00:31:12,239
[sighs]
439
00:31:19,581 --> 00:31:21,014
[light tap on glass]
440
00:31:24,619 --> 00:31:25,587
[three heavy thumps on glass]
441
00:31:25,620 --> 00:31:28,288
[Watchers shrieking]
442
00:31:28,322 --> 00:31:30,090
[thumping continues]
443
00:31:33,160 --> 00:31:35,229
-Hold still, Mina.
-[Watchers chittering]
444
00:31:35,262 --> 00:31:37,164
-Hold still.
-[banging on glass]
445
00:31:37,197 --> 00:31:39,333
-[three rapid thumps]
-Just let them see you.
446
00:31:39,366 --> 00:31:42,269
-[banging]
-[roaring]
447
00:31:42,302 --> 00:31:44,639
[caws]
448
00:31:44,672 --> 00:31:47,307
Ever since John left,
I've been hunting on my own.
449
00:31:48,475 --> 00:31:49,943
We all have a role to play.
450
00:31:50,978 --> 00:31:52,212
We work together to survive.
451
00:31:52,246 --> 00:31:53,147
-[bones snap]
-[crow squeals]
452
00:31:55,983 --> 00:31:58,720
Madeline used to teach
at some university.
453
00:31:58,753 --> 00:32:00,522
That's why she thinks
she knows everything.
454
00:32:03,157 --> 00:32:05,058
I know she can be
a bit intense, but...
455
00:32:06,160 --> 00:32:07,695
she's been here a lot longer
than any of us.
456
00:32:08,663 --> 00:32:10,665
[girls laughing, echoes]
457
00:32:20,040 --> 00:32:22,176
[bones rattle]
458
00:32:25,613 --> 00:32:27,347
How long have you been here,
Daniel?
459
00:32:28,415 --> 00:32:30,117
Eight months, three days.
460
00:32:31,586 --> 00:32:33,220
[Mina] Eight months,
and you've never seen one?
461
00:32:34,254 --> 00:32:35,557
You've never seen a Watcher?
462
00:32:36,290 --> 00:32:37,458
[Daniel] Of course not.
463
00:32:38,760 --> 00:32:40,595
No one sees a Watcher
and survives.
464
00:32:42,095 --> 00:32:43,330
Did Madeline tell you that?
465
00:32:46,568 --> 00:32:47,669
You don't believe her?
466
00:32:48,368 --> 00:32:49,303
No.
467
00:32:51,138 --> 00:32:52,540
I don't think you do, either.
468
00:32:57,679 --> 00:32:58,613
Mina.
469
00:33:00,147 --> 00:33:02,717
Mina. This is a bad idea.
470
00:33:04,051 --> 00:33:06,119
This is a really bad idea.
471
00:33:06,153 --> 00:33:08,222
Wait! It's against the rules!
472
00:33:09,323 --> 00:33:10,491
[Mina]
You can go back to the Coop.
473
00:33:12,059 --> 00:33:13,994
Tell Madeline
you lost me in the woods.
474
00:33:15,530 --> 00:33:17,097
Go on living by her rules.
475
00:33:20,501 --> 00:33:22,302
But don't you want to know
what they are?
476
00:33:24,404 --> 00:33:26,340
[sighs]
477
00:33:36,551 --> 00:33:40,020
[breathing heavily]
478
00:33:50,397 --> 00:33:52,700
[exhales]
479
00:33:52,734 --> 00:33:53,701
[Daniel] What do you see?
480
00:33:54,468 --> 00:33:55,637
Nothing yet.
481
00:34:00,542 --> 00:34:02,075
[exhales]
482
00:34:07,615 --> 00:34:11,051
[dirt rattling]
483
00:34:12,687 --> 00:34:16,189
[ragged breathing]
484
00:34:27,835 --> 00:34:29,837
[Daniel] Don't step
out of the sunlight, Mina.
485
00:34:29,871 --> 00:34:33,340
-[exhales]
-Seriously, stay in the light.
486
00:35:43,645 --> 00:35:44,712
[Mina shrieks]
487
00:35:45,813 --> 00:35:47,280
[metal object rattling]
488
00:35:53,688 --> 00:35:55,523
[creaking, rattling]
489
00:35:55,890 --> 00:35:56,624
[Mina] You got it?
490
00:35:57,391 --> 00:35:58,291
[Daniel] Got it.
491
00:36:02,697 --> 00:36:04,565
[bike rattling above]
492
00:36:07,835 --> 00:36:08,736
[faint guttural chittering]
493
00:36:27,387 --> 00:36:28,523
[trembling exhale]
494
00:36:29,824 --> 00:36:31,258
Daniel.
495
00:36:33,293 --> 00:36:35,362
[Mina panting]
496
00:36:35,395 --> 00:36:37,799
[footsteps approaching]
497
00:36:37,832 --> 00:36:38,933
Daniel!
498
00:36:39,767 --> 00:36:41,703
[rasping growl]
499
00:36:44,572 --> 00:36:45,873
[slow chittering]
500
00:36:48,943 --> 00:36:50,945
[low voice rumbling]
Ainriochtán.
501
00:36:50,978 --> 00:36:51,746
[shrieks] Daniel!
502
00:36:52,647 --> 00:36:53,781
[chittering echoes]
503
00:36:56,316 --> 00:36:58,586
[Madeline] Tell me again
where you found all this?
504
00:36:58,619 --> 00:37:01,455
[Mina] Out by Danny's spot,
stashed under a big rock.
505
00:37:03,423 --> 00:37:05,459
You said there was no chance
we could make it out by sunset.
506
00:37:05,492 --> 00:37:06,493
Not on foot.
507
00:37:07,327 --> 00:37:08,629
This changes everything,
doesn't it?
508
00:37:10,631 --> 00:37:11,699
Perhaps.
509
00:37:11,733 --> 00:37:13,366
[Daniel] Hey guys, come in here.
510
00:37:17,672 --> 00:37:19,239
You saw something today,
didn't you?
511
00:37:20,842 --> 00:37:22,342
Something that scared you.
512
00:37:24,779 --> 00:37:25,680
No.
513
00:37:27,014 --> 00:37:28,015
What was it?
514
00:37:29,784 --> 00:37:30,818
What did you see?
515
00:37:32,954 --> 00:37:33,988
Nothing.
516
00:37:35,422 --> 00:37:36,557
Honestly.
517
00:37:40,027 --> 00:37:41,863
The electronics
break down out there,
518
00:37:42,395 --> 00:37:43,497
somehow they work in here.
519
00:37:44,732 --> 00:37:46,701
The Professor must have created
some sort of power source.
520
00:37:48,035 --> 00:37:49,804
My best guess is
it's underneath us.
521
00:37:55,676 --> 00:37:56,944
[Ciara]
That's fantastic, Daniel.
522
00:37:57,845 --> 00:37:59,046
Surveillance.
523
00:38:00,548 --> 00:38:02,482
I figure if we
put it outside tonight...
524
00:38:03,885 --> 00:38:05,318
We'll be able
to see the Watchers.
525
00:38:07,822 --> 00:38:10,825
["Carnival of the Animals"
by Camille Saint-Saëns plays]
526
00:38:26,574 --> 00:38:28,475
Where are they?
They should be here by now.
527
00:38:29,911 --> 00:38:32,046
They'll come. They always come.
528
00:38:33,548 --> 00:38:36,851
[Madeline] Just act as if
everything is normal, all right?
529
00:38:39,486 --> 00:38:40,955
[light tap]
530
00:38:40,988 --> 00:38:44,025
[music ends]
531
00:38:48,029 --> 00:38:49,496
Did anyone hear that?
532
00:38:50,731 --> 00:38:51,666
Sounded like...
533
00:38:54,035 --> 00:38:55,570
[door handle rattles]
534
00:38:55,603 --> 00:38:56,838
[bang on door]
535
00:38:59,439 --> 00:39:00,575
[Ciara]
There's someone at the door.
536
00:39:01,542 --> 00:39:03,578
No one move a muscle.
537
00:39:03,611 --> 00:39:05,012
[knocking]
538
00:39:06,080 --> 00:39:07,815
[Daniel] Someone's out there.
539
00:39:07,849 --> 00:39:09,784
-Impossible.
-[tapping]
540
00:39:09,817 --> 00:39:11,886
No one can survive the forest
after sunset.
541
00:39:11,919 --> 00:39:12,987
This is a trick.
542
00:39:13,020 --> 00:39:14,956
[knocking]
543
00:39:16,190 --> 00:39:18,059
[Madeline]
Mina, I know you're lying
544
00:39:18,092 --> 00:39:20,393
about where you found that bike.
545
00:39:20,427 --> 00:39:21,963
I need you to be honest with me.
546
00:39:22,864 --> 00:39:24,397
Did you break the rules?
547
00:39:24,431 --> 00:39:27,001
-[man coughing]
-[knocking]
548
00:39:27,902 --> 00:39:29,503
[Ciara] Oh, my God.
549
00:39:30,671 --> 00:39:31,606
[Madeline] Wait.
550
00:39:32,540 --> 00:39:34,942
[light knocking]
551
00:39:34,976 --> 00:39:37,945
John? Is that you?
552
00:39:44,051 --> 00:39:46,754
[John] Yes, honey.
Please open the door.
553
00:39:46,787 --> 00:39:48,789
He's back. John's back.
554
00:39:49,690 --> 00:39:50,725
[John coughing]
555
00:39:50,758 --> 00:39:52,026
You're smarter than this, Ciara.
556
00:39:53,628 --> 00:39:55,763
-[John] Ciara.
-I told you he'd come back.
557
00:39:55,796 --> 00:39:57,899
-[John] They're coming, honey.
-[knocking, thumping]
558
00:39:57,932 --> 00:39:59,934
-You need to let me inside.
-John, I'm opening the doo--
559
00:40:01,468 --> 00:40:03,838
We do not open the door
after sunset.
560
00:40:03,871 --> 00:40:05,706
No matter what.
That is the rule.
561
00:40:05,740 --> 00:40:09,644
The rules don't matter anymore,
my husband is outside.
562
00:40:09,677 --> 00:40:13,581
[John] Darling, I don't mean
to scare you, but I'm hurt.
563
00:40:13,614 --> 00:40:15,016
Pretty bad. Please.
564
00:40:15,049 --> 00:40:17,652
The Watchers are
playing with us, baiting us.
565
00:40:17,685 --> 00:40:19,020
-No, I--
-[Madeline] This is a trick.
566
00:40:19,053 --> 00:40:20,922
No, I know my husband's voice.
It's him.
567
00:40:20,955 --> 00:40:22,223
Even if it's not John,
568
00:40:22,256 --> 00:40:23,591
if there's someone out there
we should help them.
569
00:40:23,624 --> 00:40:24,959
We do not open the door
for anyone.
570
00:40:25,927 --> 00:40:27,094
[urgent knocking]
571
00:40:27,128 --> 00:40:28,596
Mina?
572
00:40:29,130 --> 00:40:30,932
[Ciara] John,
just wait one second, honey.
573
00:40:30,965 --> 00:40:33,067
[Madeline] Tell me what you did.
Tell me where you went.
574
00:40:34,068 --> 00:40:36,170
I went down into a burrow.
575
00:40:36,203 --> 00:40:37,538
My God.
576
00:40:37,571 --> 00:40:39,607
[Daniel]
She wasn't alone. I helped her.
577
00:40:39,640 --> 00:40:41,542
[Madeline]
Daniel acts on impulse.
578
00:40:41,575 --> 00:40:43,978
You knew he would follow you.
You used him.
579
00:40:44,011 --> 00:40:45,146
You don't know me.
580
00:40:45,179 --> 00:40:47,248
[Madeline] I see you, Mina.
581
00:40:47,281 --> 00:40:49,850
You are angry,
and you are selfish.
582
00:40:49,884 --> 00:40:51,686
You behave like a child.
583
00:40:51,719 --> 00:40:54,121
I'm not supposed to be here,
and I'm not staying here.
584
00:40:54,155 --> 00:40:55,189
Do you get that?
585
00:40:56,123 --> 00:40:57,490
I'm the one that's getting out.
586
00:40:57,525 --> 00:40:59,193
[Ciara]
Shut up. Everyone just shut up.
587
00:40:59,226 --> 00:41:02,196
My husband is outside,
and I'm opening the door.
588
00:41:02,229 --> 00:41:03,731
Stop, wait.
589
00:41:04,765 --> 00:41:06,667
Wait just one second.
590
00:41:06,701 --> 00:41:08,970
Ask him something
only he would know.
591
00:41:09,003 --> 00:41:11,105
[John] Darling, please.
592
00:41:11,138 --> 00:41:12,640
Why?
593
00:41:12,673 --> 00:41:13,908
Now's not the time
to stop trusting me. Do it.
594
00:41:14,775 --> 00:41:16,777
[tapping]
595
00:41:18,145 --> 00:41:19,547
[sniffing]
596
00:41:20,915 --> 00:41:22,049
John?
597
00:41:22,083 --> 00:41:23,784
[panting]
598
00:41:23,818 --> 00:41:25,152
I'm so sorry, honey.
599
00:41:27,054 --> 00:41:29,056
[inhales]
What book am I reading?
600
00:41:33,060 --> 00:41:34,028
John?
601
00:41:36,630 --> 00:41:37,698
[John] Book?
602
00:41:40,234 --> 00:41:41,501
I don't know.
603
00:41:42,903 --> 00:41:47,174
Yes, you do. You do, baby.
[sobs]
604
00:41:47,208 --> 00:41:50,611
We bought it at that
beautiful bookshop in Dublin.
605
00:41:52,246 --> 00:41:53,714
You knew I'd love it.
606
00:41:53,748 --> 00:41:55,616
You told me
it reminded you of me.
607
00:41:56,283 --> 00:41:58,019
[John] Hold me, please.
608
00:41:58,052 --> 00:42:00,521
Just let me inside
so I can touch you.
609
00:42:01,956 --> 00:42:03,624
There's something wrong
with him.
610
00:42:03,657 --> 00:42:07,094
Ciara, the Watchers
do not spare human life.
611
00:42:07,128 --> 00:42:08,295
You don't know that.
612
00:42:08,329 --> 00:42:09,697
[Daniel] They're out there
with him, Ciara.
613
00:42:09,730 --> 00:42:10,765
The Watchers are out there.
614
00:42:10,798 --> 00:42:12,767
They come here
every night, Ciara.
615
00:42:12,800 --> 00:42:13,934
Every night.
616
00:42:13,968 --> 00:42:15,836
Why would tonight
be an exception?
617
00:42:15,870 --> 00:42:16,971
[John] I can hear them.
618
00:42:18,739 --> 00:42:19,540
They're coming.
619
00:42:22,943 --> 00:42:24,979
John, there's a camera
by your feet.
620
00:42:25,012 --> 00:42:26,113
[Madeline] Ciara.
621
00:42:26,147 --> 00:42:27,581
I need you to pick it up,
622
00:42:27,615 --> 00:42:29,784
I need you
to bring it to your face,
623
00:42:29,817 --> 00:42:31,886
so the others can see that
it's you and that you're alone.
624
00:42:33,187 --> 00:42:34,922
And then I can open the door,
and you can come inside.
625
00:42:34,955 --> 00:42:35,956
[Madeline] Ciara!
626
00:42:46,967 --> 00:42:49,770
[panting]
627
00:42:49,804 --> 00:42:50,771
Help me--
628
00:42:51,238 --> 00:42:52,673
John?
629
00:42:52,706 --> 00:42:54,075
-John, come back!
-[Madeline] Ciara.
630
00:42:55,276 --> 00:42:57,978
Let my husband go!
[sobbing]
631
00:42:58,012 --> 00:42:58,979
Johnny...
632
00:42:59,780 --> 00:43:01,248
I'm so sorry.
633
00:43:04,151 --> 00:43:05,920
[growl]
634
00:43:06,754 --> 00:43:07,822
[gasps]
635
00:43:07,855 --> 00:43:08,789
[Madeline]
They're coming. Places.
636
00:43:09,190 --> 00:43:10,724
-[static hisses]
-[cable snaps]
637
00:43:13,427 --> 00:43:15,963
[Watchers roaring]
638
00:43:15,996 --> 00:43:17,231
[heavy thud on glass]
639
00:43:20,835 --> 00:43:23,037
-[heavy banging]
-What are they doing?
640
00:43:23,070 --> 00:43:24,205
They're trying to get in.
641
00:43:24,872 --> 00:43:26,373
-[banging]
-[angry chittering]
642
00:43:26,407 --> 00:43:28,175
If the glass breaks,
this is over for us.
643
00:43:28,209 --> 00:43:29,210
Do you understand
what I'm saying?
644
00:43:29,243 --> 00:43:31,846
-[Watchers squealing]
-[thudding intensifies]
645
00:43:31,879 --> 00:43:32,980
Get behind me.
646
00:43:33,948 --> 00:43:35,716
[banging]
647
00:43:36,217 --> 00:43:39,019
[shrieking, growling]
648
00:43:39,053 --> 00:43:41,722
[growls fade]
649
00:44:00,207 --> 00:44:01,242
We'll find another way out.
650
00:44:05,146 --> 00:44:06,947
Are you done breaking the rules?
651
00:44:31,972 --> 00:44:34,341
[swirling, overlapping screams]
652
00:44:38,245 --> 00:44:41,115
[indistinct shouting, yelling]
653
00:44:41,148 --> 00:44:44,151
[screams echoing]
654
00:44:46,086 --> 00:44:48,022
[chittering]
655
00:44:49,524 --> 00:44:50,691
[Watcher shrieks]
656
00:44:51,892 --> 00:44:54,929
-[loud chittering]
-[rustling]
657
00:44:58,299 --> 00:45:00,367
[shrieks fade to silence]
658
00:45:04,772 --> 00:45:06,340
[woman] Mina! Lucy!
659
00:45:10,477 --> 00:45:15,082
Mina, isn't it
the most beautiful day?
660
00:45:15,115 --> 00:45:15,983
Yes, Mother.
661
00:45:16,951 --> 00:45:17,918
[mother] Where's your sister?
662
00:45:20,387 --> 00:45:21,855
I'm here.
663
00:45:21,889 --> 00:45:22,756
[mother] Come, girls.
664
00:45:23,891 --> 00:45:26,160
I'm feeling like a drive.
665
00:45:26,193 --> 00:45:31,999
["Four Boys" by Goldberg
plays on radio]
666
00:45:32,032 --> 00:45:34,201
[mother] Mina, please roll
your window up.
667
00:45:34,235 --> 00:45:35,436
My hair will get all messy.
668
00:45:39,173 --> 00:45:41,208
I don't understand why
you can't just follow the rules.
669
00:45:41,875 --> 00:45:43,077
[music continues]
670
00:45:43,110 --> 00:45:45,246
[window whirs]
671
00:45:45,279 --> 00:45:47,114
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
672
00:45:47,147 --> 00:45:50,084
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
673
00:45:50,117 --> 00:45:52,052
[stammers] You drive me crazy,
do you know that?
674
00:45:52,086 --> 00:45:53,787
You drive me crazy,
do you know that?
675
00:45:53,821 --> 00:45:55,022
-Enough!
-[thumps]
676
00:45:55,590 --> 00:45:56,991
[inhales]
677
00:45:57,024 --> 00:45:58,325
-I hate you, I hate you!
-[fingers crunching]
678
00:45:58,359 --> 00:46:00,060
What are you doing?
Are you insane?
679
00:46:00,094 --> 00:46:01,161
-[screaming]
-What's going on?
680
00:46:01,195 --> 00:46:02,296
[horn blares]
681
00:46:03,430 --> 00:46:05,499
[crash echoing]
682
00:46:09,537 --> 00:46:11,105
[birds squawking]
683
00:46:16,477 --> 00:46:17,911
[Mina narrating] Winter came,
684
00:46:17,945 --> 00:46:19,980
and the forest
was playing with our minds.
685
00:46:21,583 --> 00:46:23,884
Escape no longer seemed
like an option.
686
00:46:25,919 --> 00:46:28,088
The days were shorter,
the cold was brutal.
687
00:46:31,125 --> 00:46:32,926
We were all beginning to crack.
688
00:46:47,308 --> 00:46:49,310
[Madeline] Hurry up, Daniel.
The daylight's fading.
689
00:46:49,343 --> 00:46:51,245
[Daniel]
I'm going as fast as I can.
690
00:46:51,278 --> 00:46:53,981
[Madeline] You've become clumsy
and you've become weak.
691
00:46:54,014 --> 00:46:55,916
We'll all starve if you don't
catch something soon.
692
00:46:55,949 --> 00:46:56,884
[Daniel] Okay.
693
00:46:58,118 --> 00:46:59,219
-[Madeline] Daniel!
-Okay!
694
00:47:07,961 --> 00:47:08,896
[Madeline] Hurry up.
695
00:47:17,104 --> 00:47:18,172
[Mina] Are you all right?
696
00:47:19,406 --> 00:47:21,075
Have you eaten anything today?
697
00:47:22,644 --> 00:47:25,379
Danny and Madeline
were going at each other again.
698
00:47:25,412 --> 00:47:27,281
I can't stand
the sound of them fighting.
699
00:47:29,684 --> 00:47:35,356
The couple who
we have decided to send home...
700
00:47:36,457 --> 00:47:38,025
...is Dom and Tanya.
701
00:47:38,058 --> 00:47:40,127
[contestants gasp]
702
00:47:40,160 --> 00:47:41,529
Oh, my God.
703
00:47:41,563 --> 00:47:45,299
[Tanya] Courtney, no, my head is
turned and screwed, I'm sorry.
704
00:47:46,066 --> 00:47:48,536
[woman 2 crying] It's never easy
to see someone go.
705
00:47:48,570 --> 00:47:50,971
But as much as this sucks...
706
00:47:51,606 --> 00:47:52,873
...I've shed my tears.
707
00:47:54,408 --> 00:47:57,211
[with tv] You know how it is,
the show must go on.
708
00:47:57,244 --> 00:47:58,312
-[man] We love you guys.
-[Courtney] So much.
709
00:47:58,345 --> 00:47:59,480
-[man 2] We love you.
-[man 3] Love you.
710
00:47:59,514 --> 00:48:00,948
-[Courtney] Love you.
-[Daria] I'm sorry, guys.
711
00:48:01,816 --> 00:48:04,552
[contestants on tv hooting,
clapping]
712
00:48:07,287 --> 00:48:08,255
[Mina] Ciara!
713
00:48:10,090 --> 00:48:11,091
Ciara!
714
00:48:13,060 --> 00:48:14,294
Ciara, where are you?
715
00:48:15,229 --> 00:48:16,363
Ciara!
716
00:48:17,231 --> 00:48:19,400
[birds squawking]
717
00:48:21,268 --> 00:48:24,304
It's almost sunset, Ciara.
What are you doing?
718
00:48:28,108 --> 00:48:29,410
He was there that night.
719
00:48:30,745 --> 00:48:32,614
Centimeters from me.
720
00:48:34,616 --> 00:48:36,183
But I can feel it now.
721
00:48:37,117 --> 00:48:39,052
I know that he's gone.
722
00:48:41,121 --> 00:48:42,322
[Mina]
You're not thinking straight.
723
00:48:42,356 --> 00:48:43,390
None of us are.
724
00:48:43,424 --> 00:48:45,092
I should be with him,
shouldn't I?
725
00:48:46,160 --> 00:48:48,362
-If they dragged him down there.
-Don't be silly.
726
00:48:50,632 --> 00:48:52,266
I don't think I'm being silly.
727
00:48:53,367 --> 00:48:54,935
[Daniel screams]
728
00:48:56,538 --> 00:48:57,337
Daniel.
729
00:48:59,039 --> 00:49:00,407
[Mina]
He was hunting with Madeline.
730
00:49:00,441 --> 00:49:02,242
I shouldn't have
left them alone.
731
00:49:02,276 --> 00:49:03,243
Daniel!
732
00:49:04,344 --> 00:49:05,513
What are you doing?
733
00:49:06,514 --> 00:49:08,282
The boy has lost his mind.
734
00:49:08,716 --> 00:49:09,617
Untie me, Daniel.
735
00:49:11,485 --> 00:49:12,953
Our rules now.
736
00:49:14,221 --> 00:49:15,623
Wait, Danny.
737
00:49:15,657 --> 00:49:17,692
Just talk to me. Wait!
738
00:49:20,027 --> 00:49:23,397
I told you once that this forest
brings out the worst in us all.
739
00:49:24,632 --> 00:49:27,201
We need to get back
to the Coop, now.
740
00:49:32,574 --> 00:49:35,743
[Mina] Danny. Daniel!
741
00:49:35,777 --> 00:49:38,278
[Ciara]
Daniel, don't do this. Please.
742
00:49:38,312 --> 00:49:39,179
[whispers] Oh, my God.
743
00:49:40,147 --> 00:49:41,448
Open the door, Daniel.
744
00:49:41,482 --> 00:49:42,650
-[Ciara] Danny.
-[Daniel] No.
745
00:49:42,684 --> 00:49:44,351
Open the door, Daniel!
746
00:49:44,384 --> 00:49:46,588
[Daniel] We do not open the door
for anyone, no matter what.
747
00:49:46,621 --> 00:49:49,022
[birds squawk]
748
00:49:49,591 --> 00:49:51,325
The sun is going down, Daniel.
749
00:49:51,358 --> 00:49:52,560
[Daniel] You should have
left her out there, Mina.
750
00:49:52,594 --> 00:49:53,561
Let's go.
751
00:49:53,595 --> 00:49:55,262
[Watchers growling]
752
00:49:55,295 --> 00:49:57,164
[Mina] We should talk to him.
He's just trying to scare us.
753
00:49:57,197 --> 00:49:58,398
Do not underestimate his anger.
754
00:49:59,166 --> 00:50:00,300
-Danny.
-Hmm?
755
00:50:00,334 --> 00:50:01,401
Why did you do that?
756
00:50:02,504 --> 00:50:04,104
[Daniel]
Something had to change.
757
00:50:05,640 --> 00:50:08,342
Come on, Ciara.
The Watchers will be here soon.
758
00:50:08,375 --> 00:50:10,010
[panting]
759
00:50:12,346 --> 00:50:14,047
[panting]
760
00:50:16,416 --> 00:50:19,086
[panting] Look.
761
00:50:20,788 --> 00:50:21,756
It's rotting.
762
00:50:23,558 --> 00:50:25,392
[Madeline] Let's hope
it's enough to mask our scent.
763
00:50:28,563 --> 00:50:32,165
The rule is,
"Everyone inside by sunset.
764
00:50:32,199 --> 00:50:34,401
All of us, in the light."
765
00:50:38,873 --> 00:50:40,474
Where are they?
766
00:50:40,508 --> 00:50:42,175
They'll come, they always come.
767
00:50:59,694 --> 00:51:01,596
[fluttering]
768
00:51:04,331 --> 00:51:07,334
[chittering]
769
00:51:11,204 --> 00:51:14,776
[growling]
770
00:51:19,581 --> 00:51:21,081
[chittering]
771
00:51:24,451 --> 00:51:26,854
[snarling]
772
00:51:27,922 --> 00:51:29,456
[growls]
773
00:51:31,458 --> 00:51:32,727
[shrieks]
774
00:51:50,678 --> 00:51:53,615
[shrieks loudly]
775
00:51:58,385 --> 00:52:01,889
[Watchers chittering]
776
00:52:06,226 --> 00:52:10,197
-[footsteps thudding]
-[chittering]
777
00:52:24,545 --> 00:52:26,814
[squealing]
778
00:52:31,753 --> 00:52:33,286
Don't move, it will be okay.
779
00:52:34,454 --> 00:52:38,325
[Watchers growling, shrieking]
780
00:52:38,358 --> 00:52:41,228
They're not here!
They're not in here with us!
781
00:52:41,929 --> 00:52:44,431
[chittering, screeching]
782
00:52:51,839 --> 00:52:54,876
They're looking for us.
[panting]
783
00:52:55,777 --> 00:52:56,778
[whispers] Let's go.
784
00:52:58,980 --> 00:53:00,380
[Mina] Daniel!
785
00:53:00,414 --> 00:53:01,716
Danny!
786
00:53:01,749 --> 00:53:03,250
[Madeline]
Open the door, Daniel.
787
00:53:04,351 --> 00:53:05,720
Danny, please!
788
00:53:05,753 --> 00:53:08,288
[Madeline] We don't have
much time. Do you understand?
789
00:53:09,389 --> 00:53:11,559
-Daniel!
-Daniel, please listen to me.
790
00:53:11,592 --> 00:53:12,593
I know that you're angry.
791
00:53:14,327 --> 00:53:15,362
[Watchers growling faintly]
792
00:53:15,395 --> 00:53:16,964
Did I ever tell you
about my sister?
793
00:53:18,633 --> 00:53:19,867
Her name is Lucy.
794
00:53:20,935 --> 00:53:22,570
She tries calling.
795
00:53:23,805 --> 00:53:25,840
Our mom died when we were young.
796
00:53:27,274 --> 00:53:30,545
I've never told anyone,
but it was my fault.
797
00:53:33,346 --> 00:53:35,583
I don't think
I'm a good person, Daniel.
798
00:53:35,616 --> 00:53:36,517
But you are.
799
00:53:37,952 --> 00:53:39,987
And you don't know what a thing
like this will do to you.
800
00:53:40,021 --> 00:53:41,789
It'll haunt you
for the rest of your life.
801
00:53:43,825 --> 00:53:46,527
Please, Danny,
I don't want to die.
802
00:53:49,564 --> 00:53:50,363
Please.
803
00:53:51,833 --> 00:53:55,268
[shrieking approaches]
804
00:53:56,771 --> 00:53:58,338
[Mina sighs]
805
00:54:01,709 --> 00:54:02,877
How stupid can you be?
806
00:54:02,910 --> 00:54:03,978
Stay away from me.
807
00:54:04,011 --> 00:54:05,513
I should've killed you
months ago.
808
00:54:05,546 --> 00:54:06,814
Come on, leave him alone.
809
00:54:07,749 --> 00:54:08,850
They're coming!
810
00:54:08,883 --> 00:54:09,751
[Madeline]
We've broken too many rules.
811
00:54:10,651 --> 00:54:12,019
In front of the mirror now,
everybody.
812
00:54:15,056 --> 00:54:18,926
I told you I'd never lie to you
and I haven't, not really.
813
00:54:18,960 --> 00:54:21,963
But there are some truths that
I had hoped to protect you from.
814
00:54:23,564 --> 00:54:25,365
I taught history on the outside.
815
00:54:26,399 --> 00:54:28,435
Folklore, mythology,
that kind of thing.
816
00:54:29,804 --> 00:54:33,273
Unlike the rest of you,
I came here because I wanted to.
817
00:54:34,041 --> 00:54:36,343
I knew what was inside.
818
00:54:36,376 --> 00:54:38,913
It was only the night I saw one
for the first time
819
00:54:38,946 --> 00:54:42,482
that I knew how grave
the danger of this place.
820
00:54:42,917 --> 00:54:43,985
You've seen one?
821
00:54:45,620 --> 00:54:47,655
I hunted on my own
in those days.
822
00:54:49,724 --> 00:54:51,759
The sun was setting
as I rushed back to the Coop.
823
00:54:52,894 --> 00:54:54,427
I cut it too close.
824
00:54:55,395 --> 00:54:56,496
Then I heard something.
825
00:54:58,666 --> 00:55:03,070
When I pushed
through the trees, well...
826
00:55:04,705 --> 00:55:06,406
I thought I'd finally
lost my mind.
827
00:55:06,974 --> 00:55:08,676
[chittering]
828
00:55:08,709 --> 00:55:10,545
[Ciara]
What was it? What did you see?
829
00:55:11,478 --> 00:55:12,479
[Madeline] I saw...
830
00:55:13,614 --> 00:55:14,649
...myself.
831
00:55:20,655 --> 00:55:21,823
Not a perfect replica.
832
00:55:23,791 --> 00:55:25,893
Everything was sort of... off.
833
00:55:27,061 --> 00:55:29,931
And it was longer, leaner.
834
00:55:32,066 --> 00:55:33,835
[Ciara] That's not possible.
835
00:55:33,868 --> 00:55:37,004
The Watchers
are a very ancient species,
836
00:55:37,038 --> 00:55:39,372
the things of legend and lore.
837
00:55:39,406 --> 00:55:41,075
They go by many names...
838
00:55:41,843 --> 00:55:43,678
Changelings.
839
00:55:43,711 --> 00:55:44,879
The Winged People.
840
00:55:45,880 --> 00:55:47,114
Fairies.
841
00:55:48,583 --> 00:55:49,784
Fairies?
842
00:55:49,817 --> 00:55:52,419
Yes. This is why they watch us.
843
00:55:52,452 --> 00:55:53,453
[growling]
844
00:55:53,486 --> 00:55:55,056
They're studying us
845
00:55:55,089 --> 00:55:56,691
so that they can become us.
846
00:55:57,658 --> 00:55:59,994
We are their playthings,
their muses.
847
00:56:00,828 --> 00:56:02,964
And that is why
they will never let us leave.
848
00:56:02,997 --> 00:56:04,565
[banging on door]
849
00:56:05,766 --> 00:56:06,701
[Ciara's voice] John?
850
00:56:07,902 --> 00:56:09,469
I'm so sorry, honey.
851
00:56:09,502 --> 00:56:11,005
[heavy knocking]
852
00:56:11,038 --> 00:56:12,405
[Ciara's voice]
What book am I reading?
853
00:56:12,439 --> 00:56:13,975
[breathless]
Is that one of them?
854
00:56:14,008 --> 00:56:15,142
[Madeline]
Tricky beasts, aren't they?
855
00:56:15,176 --> 00:56:16,744
[thumping]
856
00:56:16,777 --> 00:56:19,513
[Madeline's voice] Nightmares.
We all get them here.
857
00:56:19,547 --> 00:56:20,715
-Come sleep by us.
-[thumps]
858
00:56:20,748 --> 00:56:22,717
[Daniel's voice] Good evening.
859
00:56:22,750 --> 00:56:24,619
What a show
we have for you tonight.
860
00:56:24,652 --> 00:56:26,988
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
861
00:56:27,021 --> 00:56:30,124
-[feet tapping]
-[Watchers chittering]
862
00:56:31,192 --> 00:56:32,760
-[bangs]
-[gasps]
863
00:56:32,793 --> 00:56:33,861
[Mina's voice] Daniel.
864
00:56:34,595 --> 00:56:36,097
-Daniel.
-[rapid banging]
865
00:56:36,130 --> 00:56:37,397
Daniel!
866
00:56:37,999 --> 00:56:39,033
They're going to get in.
867
00:56:44,205 --> 00:56:45,539
[Madeline]
The door isn't going to hold.
868
00:56:45,573 --> 00:56:46,774
Try not to die. [chirps]
869
00:56:46,807 --> 00:56:48,142
[Romeo's voice] Like, she's
just got that look about her,
870
00:56:48,175 --> 00:56:50,544
that kind of like,
feral almost, look.
871
00:56:50,578 --> 00:56:51,679
[Ciara] What's that?
872
00:56:53,114 --> 00:56:56,651
[sniffing, scratching outside]
873
00:56:56,684 --> 00:56:57,551
[Mina] Oh, my God.
874
00:56:58,185 --> 00:57:00,453
[feet tapping]
875
00:57:00,487 --> 00:57:01,122
[Madeline] Be careful!
876
00:57:03,724 --> 00:57:04,592
There's something underneath.
877
00:57:04,625 --> 00:57:06,093
[Ciara]
Has anyone seen this before?
878
00:57:06,127 --> 00:57:07,128
[Madeline] No!
879
00:57:07,161 --> 00:57:08,562
[Mina] What do we do?
880
00:57:08,596 --> 00:57:10,164
[screeching,
banging continue]
881
00:57:10,731 --> 00:57:11,699
[Ciara] Oh, my God.
882
00:57:11,732 --> 00:57:13,000
They're going to
break the glass.
883
00:57:13,968 --> 00:57:15,002
[Madeline voice]
If you care for your life,
884
00:57:15,036 --> 00:57:15,970
you're going to have to run.
885
00:57:16,003 --> 00:57:17,171
[banging outside]
886
00:57:18,773 --> 00:57:19,874
[Mina's voice]
I'm not supposed to be here.
887
00:57:19,907 --> 00:57:21,208
I'm the one that's getting out.
888
00:57:21,242 --> 00:57:23,177
[screeching outside]
889
00:57:32,987 --> 00:57:33,788
It's a door!
890
00:57:34,956 --> 00:57:36,924
-Open it.
-[Madeline] Wait! Wait!
891
00:57:38,693 --> 00:57:40,661
-[banging continues]
-[human-like shouting outside]
892
00:57:40,695 --> 00:57:42,563
[overlapping screams outside]
893
00:57:48,135 --> 00:57:49,236
I'm going down.
894
00:57:49,270 --> 00:57:50,838
[heavy knocking]
895
00:57:52,773 --> 00:57:53,908
Hand me my bird.
896
00:57:57,144 --> 00:57:58,612
[Darwin chirps]
897
00:57:58,646 --> 00:58:00,715
[banging and shrieking outside]
898
00:58:02,950 --> 00:58:04,118
[Darwin chirps]
899
00:58:04,151 --> 00:58:06,120
-[banging on door]
-[Watchers shrieking]
900
00:58:08,322 --> 00:58:10,191
-[banging]
-[glass cracking]
901
00:58:11,892 --> 00:58:14,028
[metal creaking]
902
00:58:14,061 --> 00:58:15,830
[glass shatters]
903
00:58:30,811 --> 00:58:32,880
[panting]
904
00:58:32,913 --> 00:58:35,082
[Darwin chirping]
905
00:58:37,184 --> 00:58:38,285
[Daniel grunting]
906
00:58:44,792 --> 00:58:47,228
[Ciara] This was underneath us
the entire time!
907
00:58:47,261 --> 00:58:48,763
Look at all of this food!
908
00:58:49,764 --> 00:58:52,066
We can live like this for years.
No more hunting.
909
00:58:54,835 --> 00:58:56,704
[Ciara] It looks like
someone was studying them.
910
00:58:57,972 --> 00:58:59,640
[Daniel] I guess you didn't
know everything, Madeline.
911
00:59:07,214 --> 00:59:09,150
[computer clicks and whirs]
912
00:59:13,654 --> 00:59:14,722
[Ciara] Can you get a signal?
913
00:59:15,623 --> 00:59:16,690
[Mina] I don't think so.
914
00:59:20,995 --> 00:59:21,662
[clicks mouse]
915
00:59:26,367 --> 00:59:28,903
[man sighs]
916
00:59:32,740 --> 00:59:34,175
Professor Rory Kilmartin.
917
00:59:35,643 --> 00:59:37,845
24th of September, 2009.
918
00:59:37,878 --> 00:59:39,880
It's him. The Professor.
919
00:59:39,914 --> 00:59:40,781
[pouring drink]
920
00:59:40,815 --> 00:59:42,049
Today marks the beginning
921
00:59:42,083 --> 00:59:44,585
of my greatest,
most singular achievement.
922
00:59:45,653 --> 00:59:47,354
My impenetrable fortress,
923
00:59:47,388 --> 00:59:50,091
here in the center
of their habitat.
924
00:59:51,659 --> 00:59:54,028
I call it, "Wonderland."
925
00:59:56,297 --> 00:59:58,365
They come and see me every night
as I thought they would.
926
00:59:59,834 --> 01:00:02,236
They just stand there
at the glass, watching.
927
01:00:02,269 --> 01:00:03,304
Completely still.
928
01:00:05,106 --> 01:00:06,774
It's almost as if
they can't help themselves.
929
01:00:08,175 --> 01:00:10,044
They are fascinated with me.
930
01:00:12,179 --> 01:00:12,913
[monitor clicks]
931
01:00:15,049 --> 01:00:16,717
[mouse clicking]
932
01:00:18,185 --> 01:00:19,220
[breathes shakily]
933
01:00:19,253 --> 01:00:20,321
0900.
934
01:00:22,356 --> 01:00:24,125
Last night
was the worst night yet.
935
01:00:26,093 --> 01:00:27,728
They are mastering me.
936
01:00:30,197 --> 01:00:32,133
At first,
they made sizeable mistakes.
937
01:00:32,166 --> 01:00:33,834
They got the proportions
of my eyes wrong.
938
01:00:35,302 --> 01:00:36,937
They miscounted
the number of my fingers.
939
01:00:38,239 --> 01:00:40,407
But the Watchers
are fast learners now.
940
01:00:41,742 --> 01:00:43,410
[ragged breathing]
941
01:00:43,444 --> 01:00:45,312
I think I might have to
treat the glass.
942
01:00:52,419 --> 01:00:54,455
[Kilmartin] For years,
my colleagues mocked me
943
01:00:54,488 --> 01:00:57,158
as I meticulously planned
the creation of Wonderland.
944
01:00:58,859 --> 01:01:01,162
Machines wouldn't work
until I had a generator.
945
01:01:01,195 --> 01:01:02,997
So, I had to rely
on manual labor.
946
01:01:04,031 --> 01:01:05,399
Thirteen a day.
947
01:01:05,432 --> 01:01:07,201
No more, no less.
That was the rule.
948
01:01:08,736 --> 01:01:10,471
Men from neighboring towns
and villages.
949
01:01:10,505 --> 01:01:13,174
Men with no money, no family.
950
01:01:15,109 --> 01:01:16,410
And the end of each day,
951
01:01:16,443 --> 01:01:18,946
I urged them
to eat supper outside as I...
952
01:01:20,814 --> 01:01:22,816
...quietly slipped
into the bunker,
953
01:01:22,850 --> 01:01:23,951
sealed the hatch,
954
01:01:25,319 --> 01:01:27,421
waited for their screams
to subside.
955
01:01:29,256 --> 01:01:31,892
This place was built
on the blood of innocent people.
956
01:01:34,495 --> 01:01:37,798
All in the pursuit of knowledge,
I suppose.
957
01:01:38,966 --> 01:01:40,034
[Ciara] Oh, my God.
958
01:01:45,239 --> 01:01:48,809
One of them appeared to me today
in the form of a child.
959
01:01:49,910 --> 01:01:51,946
A little girl with red hair.
960
01:01:53,447 --> 01:01:56,050
This creature was different
from the others.
961
01:01:56,784 --> 01:01:58,485
It was traveling on its own.
962
01:01:58,520 --> 01:02:02,056
It seemed curious,
innocent even.
963
01:02:03,991 --> 01:02:07,228
Imagine if you could access
all that perverted power.
964
01:02:07,261 --> 01:02:09,263
The power of duplication.
965
01:02:10,431 --> 01:02:12,266
Imagine what one could do.
966
01:02:14,368 --> 01:02:15,970
One could even cheat death.
967
01:02:17,539 --> 01:02:19,039
[Daniel] "Cheat death"?
What does he mean?
968
01:02:19,073 --> 01:02:20,274
[Ciara] He's crazy.
969
01:02:21,375 --> 01:02:23,077
[clicks mouse]
970
01:02:23,110 --> 01:02:25,879
-[scraping]
-[Kilmartin] Unbelievable.
971
01:02:27,481 --> 01:02:29,083
I've done the impossible.
972
01:02:34,522 --> 01:02:37,157
[scraping]
973
01:02:37,191 --> 01:02:40,995
[faint chittering]
974
01:02:45,899 --> 01:02:47,901
[low growling]
975
01:02:47,935 --> 01:02:49,203
I'm not going to hurt you.
976
01:02:58,879 --> 01:03:00,281
[heavy bang]
977
01:03:00,314 --> 01:03:02,182
[Kilmartin] Sh-sh-shhh.
978
01:03:03,183 --> 01:03:04,218
It's all right.
979
01:03:07,321 --> 01:03:08,389
It's all right.
980
01:03:11,025 --> 01:03:13,193
You and I
are going to be great friends.
981
01:03:15,362 --> 01:03:17,264
My God, you're magnificent.
982
01:03:19,366 --> 01:03:21,468
[chitters and clicks]
983
01:03:26,273 --> 01:03:27,841
[whispers]
What do they call you?
984
01:03:30,244 --> 01:03:31,812
[shrieks]
985
01:03:34,148 --> 01:03:36,016
[shrieks, chitters loudly]
986
01:03:40,522 --> 01:03:41,955
[Ciara] Come on.
987
01:03:42,990 --> 01:03:44,425
We don't have to watch this.
988
01:03:56,638 --> 01:03:58,872
[mouse scrolling]
989
01:04:03,911 --> 01:04:05,112
Three-hundred days here.
990
01:04:06,280 --> 01:04:07,615
I used to think of myself...
991
01:04:08,949 --> 01:04:10,050
...as some kind of visionary.
992
01:04:11,385 --> 01:04:13,921
But now, when I catch sight of
myself in the mirror upstairs,
993
01:04:13,954 --> 01:04:15,889
I'm repulsed at what I see.
994
01:04:17,124 --> 01:04:18,459
I've been stripped
of all humanity.
995
01:04:19,927 --> 01:04:21,395
The creature
I have grown so fond of
996
01:04:21,428 --> 01:04:23,097
is waiting for me upstairs.
997
01:04:24,932 --> 01:04:27,134
One bullet through the heart
should do the trick.
998
01:04:27,167 --> 01:04:28,402
Then one for myself.
999
01:04:30,705 --> 01:04:33,040
The boat should be
where I left it, shouldn't it?
1000
01:04:33,575 --> 01:04:37,077
On the river, past 134,
1001
01:04:37,111 --> 01:04:38,613
where the birds leave the woods.
1002
01:04:40,280 --> 01:04:42,883
I know now that
it was never meant for me.
1003
01:04:44,184 --> 01:04:45,653
If you found your way here,
1004
01:04:47,020 --> 01:04:48,255
get to the boat.
1005
01:04:49,423 --> 01:04:50,224
Follow the birds.
1006
01:04:52,226 --> 01:04:55,462
Go to my office
at the university
1007
01:04:55,496 --> 01:04:57,532
and destroy everything you find.
1008
01:04:58,298 --> 01:05:01,402
Some things are
meant to be left in the past.
1009
01:05:03,337 --> 01:05:04,938
As for me...
1010
01:05:07,709 --> 01:05:09,544
...there is someone
I should go and see.
1011
01:05:13,046 --> 01:05:13,681
[clicks]
1012
01:05:33,367 --> 01:05:35,002
[quiet chittering]
1013
01:05:35,035 --> 01:05:36,270
[gunshot]
1014
01:05:38,338 --> 01:05:39,607
[gunshot]
1015
01:05:53,253 --> 01:05:55,222
[sighs] We'll leave tomorrow.
1016
01:06:02,362 --> 01:06:03,163
[Daniel] What are you doing?
1017
01:06:04,398 --> 01:06:06,233
Well, if this is
our last night here...
1018
01:06:07,569 --> 01:06:11,104
...we are going to dance.
1019
01:06:11,138 --> 01:06:12,105
[cassette tape rattles]
1020
01:06:12,139 --> 01:06:13,006
[chuckling] We're not.
1021
01:06:18,546 --> 01:06:22,216
["Young Hearts Run Free"
by Candi Staton plays]
1022
01:06:27,321 --> 01:06:28,255
Come on.
1023
01:06:29,456 --> 01:06:30,558
Come on!
1024
01:06:30,592 --> 01:06:32,560
[both laughing]
1025
01:06:32,594 --> 01:06:34,194
[Daniel] You're so lame.
1026
01:06:34,529 --> 01:06:35,329
[Ciara] Come on.
1027
01:06:36,598 --> 01:06:40,568
[music continues]
1028
01:06:43,136 --> 01:06:45,372
[Daniel]
No, I don't want to dance.
1029
01:06:45,405 --> 01:06:46,273
[Ciara] You're good.
1030
01:06:46,306 --> 01:06:47,642
[Daniel] Yeah.
1031
01:06:47,675 --> 01:06:48,776
[Ciara chuckles]
1032
01:06:58,318 --> 01:06:59,621
[music fades]
1033
01:06:59,654 --> 01:07:01,021
[Daniel] Daddy was a drunk.
1034
01:07:03,357 --> 01:07:04,526
Did you know that?
1035
01:07:07,695 --> 01:07:09,396
He shattered my nose twice.
1036
01:07:11,365 --> 01:07:12,767
Broke a couple of ribs.
1037
01:07:15,302 --> 01:07:17,639
He usually passed out cold
on the couch.
1038
01:07:19,439 --> 01:07:20,808
So one night I left.
1039
01:07:21,643 --> 01:07:24,211
I took the keys to his bike
and left.
1040
01:07:26,614 --> 01:07:28,516
I thought that if I stayed...
1041
01:07:29,316 --> 01:07:30,050
[murmurs]
1042
01:07:31,451 --> 01:07:32,754
...I think
I would have killed him.
1043
01:07:34,789 --> 01:07:36,591
-[music continues faintly]
-[murmurs]
1044
01:07:37,424 --> 01:07:38,425
[Ciara] Daniel.
1045
01:07:38,458 --> 01:07:39,594
Hey, hey.
1046
01:07:40,628 --> 01:07:42,730
Hey, if we get out of here,
1047
01:07:44,398 --> 01:07:45,800
then you can come
and stay with me.
1048
01:07:47,367 --> 01:07:48,235
Okay?
1049
01:08:02,684 --> 01:08:05,587
[rattling, squeaking]
1050
01:08:06,554 --> 01:08:08,255
-[loud thump]
-[air hisses]
1051
01:08:11,793 --> 01:08:12,827
[grunts]
1052
01:08:22,770 --> 01:08:24,104
Everyone ready?
1053
01:08:25,807 --> 01:08:27,140
It's time to go.
1054
01:08:47,394 --> 01:08:49,631
[Madeline] The forest will do
everything in its power
1055
01:08:49,664 --> 01:08:50,798
to keep us inside.
1056
01:08:51,933 --> 01:08:53,735
To distract us from our path.
1057
01:08:54,869 --> 01:08:57,672
Remember what is real
and what is not.
1058
01:08:58,806 --> 01:09:00,273
We move together as one.
1059
01:09:14,454 --> 01:09:15,422
[Madeline] This is it.
1060
01:09:17,592 --> 01:09:18,826
No turning back.
1061
01:09:23,531 --> 01:09:25,465
[Mina whispering]
Come on, Darwin.
1062
01:09:25,499 --> 01:09:26,768
We'll follow your lead.
1063
01:09:29,704 --> 01:09:30,404
[Darwin chirps]
1064
01:09:55,563 --> 01:09:57,598
[Daniel]
There's something there.
Up ahead.
1065
01:10:01,035 --> 01:10:02,369
[Mina] What is that?
1066
01:10:02,804 --> 01:10:03,805
[Madeline] Unbelievable.
1067
01:10:05,305 --> 01:10:07,542
This must be where
the fairies were imprisoned.
1068
01:10:09,010 --> 01:10:11,913
It is said that they once
lived among us as gods,
1069
01:10:11,946 --> 01:10:14,448
the bridge
between nature and man.
1070
01:10:14,481 --> 01:10:17,018
But over time,
the power of the changelings
1071
01:10:17,051 --> 01:10:18,853
began to frighten us.
1072
01:10:18,886 --> 01:10:21,388
Human and Fey were at war.
1073
01:10:22,857 --> 01:10:27,662
They were banished
to a tomb deep underground,
1074
01:10:28,930 --> 01:10:32,033
sealed in by a great door
1075
01:10:32,066 --> 01:10:35,603
that prevented them from ever
returning the way they came in.
1076
01:10:35,636 --> 01:10:37,337
[human-like screaming]
1077
01:10:37,370 --> 01:10:39,006
[screams stop, echoing]
1078
01:10:39,040 --> 01:10:42,375
[Madeline] For centuries,
they clawed towards the surface
1079
01:10:42,409 --> 01:10:45,847
only to discover they had
lost their wings, their magic,
1080
01:10:45,880 --> 01:10:47,548
and could never leave
this forest.
1081
01:10:48,348 --> 01:10:49,016
We need to keep moving.
1082
01:10:49,951 --> 01:10:51,318
[breathing heavily]
1083
01:11:07,367 --> 01:11:08,636
It's so cold.
1084
01:11:10,370 --> 01:11:12,006
We'll make it. Stay with us.
1085
01:11:12,907 --> 01:11:14,008
[Madeline] Stay with us.
1086
01:11:14,041 --> 01:11:15,510
[giggling]
1087
01:11:15,543 --> 01:11:17,477
[young Mina] Hey, Lucy,
you're going too fast.
1088
01:11:18,880 --> 01:11:19,714
[Darwin chirps]
1089
01:11:21,082 --> 01:11:22,717
It's getting dark, Madeline.
1090
01:11:22,750 --> 01:11:23,651
[Madeline] We still have time.
1091
01:11:24,417 --> 01:11:27,722
[rain pattering]
1092
01:11:30,423 --> 01:11:32,827
-We'll never make it in this.
-[Madeline] We have to.
1093
01:11:32,860 --> 01:11:34,929
Stay close, everyone.
Stay close.
1094
01:11:34,962 --> 01:11:36,697
[Darwin squawks]
1095
01:11:37,430 --> 01:11:38,298
Keep moving.
1096
01:11:39,667 --> 01:11:41,769
We'll be there any minute,
I can feel it.
1097
01:11:43,403 --> 01:11:44,505
Any minute.
1098
01:11:44,972 --> 01:11:48,308
[birds screeching]
1099
01:11:52,445 --> 01:11:54,782
[Watchers growling]
1100
01:11:54,816 --> 01:11:56,617
[Madeline]
We need to run. Let's go.
1101
01:11:57,852 --> 01:12:00,855
[growls, screeches]
1102
01:12:02,389 --> 01:12:03,691
-[Madeline] Keep moving!
-[Daniel grunts]
1103
01:12:04,725 --> 01:12:05,760
[screeching]
1104
01:12:06,861 --> 01:12:07,795
[Madeline] Don't look back.
1105
01:12:07,829 --> 01:12:09,730
[all panting]
1106
01:12:09,764 --> 01:12:10,531
[Madeline] We're almost there.
1107
01:12:14,802 --> 01:12:16,436
[Ciara] We're almost there.
[gasps]
1108
01:12:17,104 --> 01:12:18,806
-[Ciara] Danny, hurry up!
-[Madeline] Don't stop!
1109
01:12:24,078 --> 01:12:25,713
[Daniel] Oh, there it is.
1110
01:12:31,586 --> 01:12:32,954
[Daniel chuckles] We're out.
1111
01:12:32,987 --> 01:12:36,524
We actually made it out.
We made it out!
1112
01:12:36,557 --> 01:12:38,025
[Daniel, Ciara laughing]
1113
01:12:39,492 --> 01:12:40,728
[Mina] There's the boat.
1114
01:12:40,761 --> 01:12:42,462
[Watchers screeching]
1115
01:12:42,495 --> 01:12:43,598
[Madeline] Go! Go.
1116
01:12:46,734 --> 01:12:47,802
[man] Daniel!
1117
01:12:50,137 --> 01:12:51,072
Wait!
1118
01:12:53,174 --> 01:12:54,141
Hey!
1119
01:12:55,176 --> 01:12:55,943
Daniel.
1120
01:13:00,815 --> 01:13:02,683
[women gasping]
1121
01:13:05,119 --> 01:13:06,654
-[chain rattles]
-[all grunt]
1122
01:13:08,155 --> 01:13:10,057
-I can't get the chain.
-Coming.
1123
01:13:12,693 --> 01:13:13,794
[exhales]
1124
01:13:13,828 --> 01:13:15,596
Wait, where-- where's Daniel?
1125
01:13:16,731 --> 01:13:18,866
[Daniel grunting]
1126
01:13:24,939 --> 01:13:25,907
[Daniel groans]
1127
01:13:26,707 --> 01:13:28,042
[Daniel] John.
1128
01:13:29,243 --> 01:13:31,579
John, Ciara's worried.
1129
01:13:32,013 --> 01:13:34,548
Daniel, it's not John!
1130
01:13:34,582 --> 01:13:36,017
-Ciara's gonna be so happy.
-[Ciara] It's not him!
1131
01:13:36,050 --> 01:13:39,053
[John double] Daniel, please,
take me with you.
1132
01:13:39,086 --> 01:13:41,522
-Oh, my God, he can't hear us.
-I'm going to get him!
1133
01:13:41,555 --> 01:13:42,790
We don't have time.
1134
01:13:42,823 --> 01:13:44,225
[grunts]
1135
01:13:44,258 --> 01:13:46,761
Daniel! Run! It's not John!
1136
01:13:46,794 --> 01:13:48,195
[Daniel] Come on, John, get up.
1137
01:13:48,229 --> 01:13:49,931
-[screams]
-Daniel!
1138
01:13:51,666 --> 01:13:54,735
-Get in the boat!
-Daniel, run! Daniel!
1139
01:13:54,769 --> 01:13:55,603
Daniel!
1140
01:13:56,737 --> 01:14:00,041
[John double speaks
Old Gaelic]
1141
01:14:00,074 --> 01:14:02,510
[Daniel screams]
1142
01:14:03,911 --> 01:14:06,047
We'll wait as long as we can.
Get in the boat.
1143
01:14:07,114 --> 01:14:07,882
[Ciara gasps]
1144
01:14:09,183 --> 01:14:10,551
-[Watcher chittering]
-[gasps]
1145
01:14:10,985 --> 01:14:12,586
-Look away. Look away.
-[Ciara cries]
1146
01:14:12,620 --> 01:14:14,722
[gulps, groans]
1147
01:14:15,556 --> 01:14:16,090
[Ciara] Daniel!
1148
01:14:16,824 --> 01:14:17,825
[body thuds]
1149
01:14:33,975 --> 01:14:34,842
Can they swim?
1150
01:14:35,776 --> 01:14:37,745
[Madeline]
They cannot leave the forest.
1151
01:14:37,778 --> 01:14:39,981
-[Mina] Are you sure?
-[Madeline] I'm sure.
1152
01:14:48,789 --> 01:14:52,994
[screeching]
1153
01:14:54,028 --> 01:14:56,230
[screech echoes]
1154
01:15:00,034 --> 01:15:01,202
[birds tweeting]
1155
01:15:10,611 --> 01:15:11,612
[Darwin chirps]
1156
01:15:20,321 --> 01:15:22,189
[vehicle approaches]
1157
01:15:24,358 --> 01:15:25,526
[Mina] Wake up.
1158
01:15:26,260 --> 01:15:27,528
Wake up.
1159
01:15:38,339 --> 01:15:39,306
[horn honks]
1160
01:15:49,150 --> 01:15:50,217
Are you ladies all right?
1161
01:15:52,353 --> 01:15:53,888
Where is this bus going?
1162
01:15:54,388 --> 01:15:56,557
This bus goes
all the way to Galway.
1163
01:15:58,125 --> 01:15:59,827
Can you take us there?
1164
01:16:01,195 --> 01:16:03,964
[radio plays Celtic music
quietly]
1165
01:16:22,016 --> 01:16:23,951
[engine revs]
1166
01:16:27,054 --> 01:16:28,956
[music continues quietly]
1167
01:16:30,825 --> 01:16:31,725
Excuse me, sir.
1168
01:16:33,894 --> 01:16:35,029
Could you turn that up?
1169
01:16:38,132 --> 01:16:42,036
["School Days Over"
by The Chieftains playing]
1170
01:16:50,111 --> 01:16:51,946
[Mina] I'll go to the university
tomorrow,
1171
01:16:51,979 --> 01:16:54,148
and I'll do
as Kilmartin asked, and...
1172
01:16:55,716 --> 01:16:57,151
...we can just
put this all behind us.
1173
01:16:59,720 --> 01:17:00,654
Okay.
1174
01:17:04,258 --> 01:17:05,159
Okay.
1175
01:17:06,127 --> 01:17:07,027
Okay.
1176
01:17:09,730 --> 01:17:12,233
[music continues]
1177
01:17:13,033 --> 01:17:14,268
[horn honks]
1178
01:17:27,781 --> 01:17:29,049
[music fades]
1179
01:18:10,525 --> 01:18:13,360
[quiet crying]
1180
01:18:14,295 --> 01:18:15,229
[young Mina] Lucy.
1181
01:18:17,998 --> 01:18:19,099
What happened?
1182
01:18:23,404 --> 01:18:25,139
What's wrong with Mom?
1183
01:18:30,010 --> 01:18:31,412
[panting]
1184
01:18:31,445 --> 01:18:33,280
[young Lucy]
Mina, why did you do that?
1185
01:18:35,482 --> 01:18:37,851
[crying] Mommy. Mommy, please.
1186
01:18:39,353 --> 01:18:41,255
[birds tweeting]
1187
01:18:44,992 --> 01:18:46,493
[people chattering]
1188
01:18:48,495 --> 01:18:50,464
[young woman] So, normally, they
would have vacated the office.
1189
01:18:51,298 --> 01:18:53,234
Given it to a class
or something.
1190
01:18:53,267 --> 01:18:55,836
But a group of students
started a fund
1191
01:18:55,869 --> 01:18:57,304
to keep your uncle's research
as it was.
1192
01:19:04,478 --> 01:19:07,114
They say
he really believed it all.
1193
01:19:07,147 --> 01:19:08,249
He did.
1194
01:19:11,385 --> 01:19:12,453
Oh, there he is.
1195
01:19:13,988 --> 01:19:15,956
-Old Uncle Rory.
-[chuckles]
1196
01:19:17,191 --> 01:19:18,926
I'll be outside
if you need anything.
1197
01:20:11,412 --> 01:20:13,414
[Kilmartin through speaker]
Article 14,
1198
01:20:13,447 --> 01:20:16,350
a scroll
from the university archives.
1199
01:20:16,383 --> 01:20:19,053
A detailed account
of the time before the war.
1200
01:20:19,987 --> 01:20:23,457
A time before the Fey
were wingless, feral beasts.
1201
01:20:25,560 --> 01:20:29,463
Life with the fairies was
a golden era in the age of man.
1202
01:20:29,496 --> 01:20:33,568
They lived among us as
guardians, friends, even mates.
1203
01:20:35,002 --> 01:20:36,638
Those half-blooded children,
1204
01:20:36,671 --> 01:20:40,074
born of both man and fairy,
changed everything.
1205
01:20:41,509 --> 01:20:44,579
They were particularly skilled
in the art of transformation.
1206
01:20:44,612 --> 01:20:46,914
Even replicating those
that had passed on.
1207
01:20:48,550 --> 01:20:51,586
But when the humans
cursed and banished the fairies,
1208
01:20:51,619 --> 01:20:54,154
what became of the halflings?
1209
01:20:54,188 --> 01:20:56,990
History has deemed
their bloodline extinct.
1210
01:20:57,024 --> 01:20:58,859
But it is yet to be proven.
1211
01:21:01,261 --> 01:21:04,532
With their power,
think of what we could create.
1212
01:21:05,466 --> 01:21:07,034
Who we could bring back.
1213
01:21:08,570 --> 01:21:11,405
I leave for the forest
one week from today.
1214
01:22:25,613 --> 01:22:28,215
Yeah, I think this is it.
Thank you.
1215
01:22:43,197 --> 01:22:44,164
Hi.
1216
01:22:44,198 --> 01:22:45,132
[Mina] Hi.
1217
01:22:47,267 --> 01:22:48,435
I have to show you something.
1218
01:22:50,538 --> 01:22:51,438
Okay.
1219
01:22:53,474 --> 01:22:56,611
Kilmartin's office was left
completely as it was.
1220
01:22:56,644 --> 01:22:58,111
Totally untouched.
1221
01:22:59,413 --> 01:23:05,018
There were a lot of papers about
the Coop, Watchers, the forest.
1222
01:23:06,153 --> 01:23:07,488
I took as much of it as I could.
1223
01:23:09,490 --> 01:23:11,158
And I found these.
1224
01:23:34,381 --> 01:23:35,650
I don't understand, that's...
1225
01:23:36,551 --> 01:23:37,451
[whispers] Madeline.
1226
01:23:40,187 --> 01:23:41,656
I asked the front desk, and...
1227
01:23:43,257 --> 01:23:45,593
...Rory Kilmartin was married
to a woman.
1228
01:23:46,528 --> 01:23:47,595
Her name was Madeline.
1229
01:23:49,463 --> 01:23:52,199
She would have told us
if she was his wife.
1230
01:23:54,301 --> 01:23:55,603
There's one more thing.
1231
01:24:03,310 --> 01:24:04,712
What is this?
1232
01:24:04,746 --> 01:24:06,046
It's an obituary.
1233
01:24:07,749 --> 01:24:12,085
Madeline Kilmartin,
the woman in the photos...
1234
01:24:14,187 --> 01:24:15,188
She died.
1235
01:24:16,390 --> 01:24:19,092
In 2001, from lung cancer.
1236
01:24:19,794 --> 01:24:20,695
No.
1237
01:24:21,863 --> 01:24:24,164
He had one of them down there
in the bunker with him.
1238
01:24:24,197 --> 01:24:25,432
Maybe there was a reason.
1239
01:24:25,465 --> 01:24:26,801
It's impossible.
1240
01:24:26,834 --> 01:24:29,571
We heard him kill it, didn't we?
1241
01:24:29,604 --> 01:24:32,239
He knew what they could do,
that they could change form.
1242
01:24:33,808 --> 01:24:36,410
Maybe he thought that
he could bring his wife back.
1243
01:24:37,679 --> 01:24:38,813
That he could make
a new Madeline.
1244
01:24:40,247 --> 01:24:42,316
But they can't walk
in the sunlight.
1245
01:24:42,349 --> 01:24:43,851
Well, she must be different
from the others.
1246
01:24:46,754 --> 01:24:48,488
She's one of them, Ciara.
1247
01:24:50,792 --> 01:24:52,660
Madeline is a Watcher.
1248
01:25:01,168 --> 01:25:02,269
[Ciara] Where is she?
1249
01:25:02,302 --> 01:25:03,671
Shouldn't she be here by now?
1250
01:25:04,438 --> 01:25:05,506
She'll come.
1251
01:25:06,507 --> 01:25:07,742
They always come.
1252
01:25:09,844 --> 01:25:12,112
We brought a monster out here,
Ciara.
1253
01:25:13,514 --> 01:25:14,749
We have to send her back.
1254
01:25:21,823 --> 01:25:24,859
[fluttering, buzzing]
1255
01:25:43,845 --> 01:25:45,212
[Mina] It's so quiet.
1256
01:25:54,822 --> 01:25:58,458
[vehicle approaches]
1257
01:26:01,763 --> 01:26:03,163
[Ciara] Who is that?
1258
01:26:06,567 --> 01:26:07,635
[door closes]
1259
01:26:19,614 --> 01:26:20,715
You're not Ciara.
1260
01:26:27,354 --> 01:26:28,790
I haven't gotten it quite right.
1261
01:26:29,991 --> 01:26:30,958
But I will in time.
1262
01:26:33,628 --> 01:26:34,829
Are you here to kill us?
1263
01:26:35,495 --> 01:26:36,931
I'm here to become you.
1264
01:26:36,964 --> 01:26:38,331
[object thuds]
1265
01:26:40,267 --> 01:26:41,736
[Mina] Madeline.
[gasps]
1266
01:26:43,037 --> 01:26:44,739
-Mina?
-Run, Ciara!
1267
01:26:44,772 --> 01:26:46,440
-[soft thud]
-[gasps]
1268
01:26:49,376 --> 01:26:50,410
[John's voice] Honey.
1269
01:26:55,415 --> 01:26:56,416
[gasps]
1270
01:26:57,952 --> 01:26:59,554
We were like gods once.
1271
01:27:00,521 --> 01:27:01,823
It is because of humans
1272
01:27:01,856 --> 01:27:04,025
that we were smothered
under dirt for centuries.
1273
01:27:04,058 --> 01:27:07,260
Choking, breaking,
1274
01:27:07,294 --> 01:27:09,664
forced to claw
through the earth like bugs.
1275
01:27:12,466 --> 01:27:14,501
[Daniel's voice]
You are no different, Mina.
1276
01:27:14,535 --> 01:27:18,305
You are controlled
by your hatred, your jealousy.
1277
01:27:18,338 --> 01:27:20,708
You cannot be trusted
now that you know my secret.
1278
01:27:20,742 --> 01:27:22,643
[Mina] I won't tell anyone,
I promise.
1279
01:27:23,443 --> 01:27:25,479
I would never hurt you,
Madeline.
1280
01:27:25,513 --> 01:27:27,648
[Daniel's voice] Humans
have made me promises before.
1281
01:27:27,682 --> 01:27:30,651
[panting] You took care of us.
You protected us.
1282
01:27:31,719 --> 01:27:33,386
We were like a family
in the Coop.
1283
01:27:33,988 --> 01:27:35,489
You were my pets.
1284
01:27:36,090 --> 01:27:37,925
I was studying you up close.
1285
01:27:37,959 --> 01:27:39,560
That's not true.
1286
01:27:39,594 --> 01:27:40,661
I know you, Madeline.
1287
01:27:40,695 --> 01:27:42,429
I'm grateful to you, Mina.
1288
01:27:42,462 --> 01:27:43,965
Without you,
I would have been trapped
1289
01:27:43,998 --> 01:27:46,333
in that forest for an eternity.
1290
01:27:46,366 --> 01:27:47,702
A prisoner
just like the rest of youse.
1291
01:27:47,735 --> 01:27:50,938
[Mina gasps, grunts]
1292
01:27:55,643 --> 01:27:57,545
[Madeline] All my life
I dreamed of making it
1293
01:27:57,578 --> 01:27:59,781
to the world beyond the woods.
1294
01:27:59,814 --> 01:28:00,948
[Mina grunts]
1295
01:28:00,982 --> 01:28:02,850
[Madeline] You have no idea
1296
01:28:02,884 --> 01:28:04,786
how much the others
made me suffer.
1297
01:28:06,954 --> 01:28:10,992
Ainriochtán was the name
they gave me at my birth.
1298
01:28:12,126 --> 01:28:14,028
The Strange One.
1299
01:28:14,061 --> 01:28:15,696
The Daywalker.
1300
01:28:16,496 --> 01:28:18,032
The Deformity.
1301
01:28:18,065 --> 01:28:19,901
[stretching, bones cracking]
1302
01:28:19,934 --> 01:28:22,603
When the Professor
came to the forest,
1303
01:28:22,637 --> 01:28:24,872
I thought things
might finally change.
1304
01:28:26,774 --> 01:28:28,776
[voice distorting] He promised
he would show me the way out.
1305
01:28:29,911 --> 01:28:31,712
[Kilmartin's voice] Then
the bastard tried to shoot me.
1306
01:28:32,613 --> 01:28:35,049
I had no choice but to kill him.
1307
01:28:35,082 --> 01:28:37,118
I will not be betrayed again,
Mina.
1308
01:28:37,151 --> 01:28:37,952
[bones cracking]
1309
01:28:44,659 --> 01:28:45,726
Ciara!
1310
01:28:48,563 --> 01:28:49,797
[gasps]
1311
01:29:17,859 --> 01:29:19,492
[Mina's voice]
You can't run anymore, Mina.
1312
01:29:25,032 --> 01:29:26,567
Let's end this as equals.
1313
01:29:54,195 --> 01:29:56,197
-[growls]
-[gasps]
1314
01:29:56,230 --> 01:29:58,465
I am Ainriochtán.
1315
01:29:59,567 --> 01:30:00,701
The Daywalker.
1316
01:30:01,836 --> 01:30:03,137
The one to make it out.
1317
01:30:04,772 --> 01:30:06,807
I will walk amongst the humans
in your body.
1318
01:30:07,875 --> 01:30:09,543
No one
will notice the difference.
1319
01:30:10,845 --> 01:30:12,613
I can take away
all your suffering.
1320
01:30:13,714 --> 01:30:15,883
[Mina gasping]
1321
01:30:17,551 --> 01:30:19,553
You don't have to do this.
[gasps]
1322
01:30:19,587 --> 01:30:20,487
Look at yourself, Mina.
1323
01:30:21,622 --> 01:30:24,025
-You abandoned your sister.
-[gasps]
1324
01:30:24,058 --> 01:30:25,458
You killed your own mother.
1325
01:30:26,694 --> 01:30:28,729
Are you really worth saving?
1326
01:30:28,763 --> 01:30:31,098
[groans]
1327
01:30:35,903 --> 01:30:37,872
Kilmartin never told you,
did he?
1328
01:30:38,973 --> 01:30:39,840
What?
1329
01:30:40,975 --> 01:30:42,944
He never told you why
you can walk in the daylight.
1330
01:30:44,011 --> 01:30:46,047
Why you could leave the forest
when the others couldn't.
1331
01:30:47,682 --> 01:30:49,517
-[grunts]
-What are you talking about?
1332
01:30:51,252 --> 01:30:54,255
There was a recording
at the university.
1333
01:30:54,288 --> 01:30:55,790
I think I understand it now.
1334
01:30:57,024 --> 01:30:59,527
Our kinds used to live as one.
1335
01:30:59,560 --> 01:31:01,996
Some even fell in love
and had children.
1336
01:31:03,531 --> 01:31:04,732
Kilmartin called them halflings.
1337
01:31:06,634 --> 01:31:09,670
I think the reason that
you can walk in the daylight
1338
01:31:09,704 --> 01:31:12,773
is because you're not just
a Watcher, Madeline.
1339
01:31:12,807 --> 01:31:14,075
You're also part human.
1340
01:31:15,910 --> 01:31:17,011
I don't believe you.
1341
01:31:17,044 --> 01:31:18,913
You must have felt it.
1342
01:31:18,946 --> 01:31:20,681
That you never really belonged.
1343
01:31:22,650 --> 01:31:27,054
You know what it is to be human,
don't you? [panting]
1344
01:31:27,088 --> 01:31:29,090
It's jealousy and hatred.
1345
01:31:30,257 --> 01:31:33,194
But it's also love
and forgiveness.
1346
01:31:33,227 --> 01:31:34,228
[voice distorting]
Mina, stop it.
1347
01:31:36,664 --> 01:31:38,232
I know what it's like
to believe you're a monster.
1348
01:31:40,001 --> 01:31:43,771
I know what it's like to feel
that half of you is evil.
1349
01:31:43,804 --> 01:31:47,308
-[groaning]
-[bones cracking]
1350
01:31:47,341 --> 01:31:50,878
It can turn you into something
that you don't recognize.
1351
01:31:50,911 --> 01:31:53,047
[groans]
1352
01:31:53,080 --> 01:31:57,018
You don't know me.
[croaks]
1353
01:31:57,051 --> 01:31:59,520
I think there are others
like you out there.
1354
01:32:00,921 --> 01:32:02,256
What if you could find them?
1355
01:32:04,759 --> 01:32:06,260
[gasping]
1356
01:32:06,293 --> 01:32:08,029
[Mina] We don't have to
be alone anymore.
1357
01:32:09,363 --> 01:32:13,034
[low, howling shriek echoing]
1358
01:32:40,895 --> 01:32:42,797
[Madeline]
I hope you're right, Mina.
1359
01:32:47,701 --> 01:32:49,103
[chittering]
1360
01:32:57,044 --> 01:32:58,045
Ciara.
1361
01:32:58,079 --> 01:32:59,780
Ciara, wake up.
1362
01:32:59,814 --> 01:33:01,782
Please. Ciara.
1363
01:33:03,117 --> 01:33:05,619
[grunts]
1364
01:33:07,788 --> 01:33:09,657
I... I heard John's voice.
1365
01:33:11,025 --> 01:33:13,294
I know. I'm here.
1366
01:33:27,374 --> 01:33:29,176
[Mina] Feels like a dream...
1367
01:33:31,011 --> 01:33:33,214
...those days we spent
in the forest.
1368
01:33:36,383 --> 01:33:40,955
I think Madeline
still hangs around, watching me.
1369
01:33:43,457 --> 01:33:45,159
She takes different forms.
1370
01:33:47,795 --> 01:33:49,964
A little girl sometimes.
1371
01:33:51,432 --> 01:33:53,067
I see her in crowds.
1372
01:33:55,703 --> 01:33:58,105
Someone where something's
just a little off.
1373
01:34:00,207 --> 01:34:02,710
Sometimes
I think I'm going crazy.
1374
01:34:02,743 --> 01:34:04,311
Knowing there are others
like her out there.
1375
01:34:05,980 --> 01:34:08,215
I just hope she finds
what's she looking for.
1376
01:34:10,217 --> 01:34:12,119
Well, it's over now, Meens.
1377
01:34:13,921 --> 01:34:15,256
You went through
something traumatic,
1378
01:34:15,289 --> 01:34:17,258
it's normal to still be afraid.
1379
01:34:19,260 --> 01:34:20,694
But you're safe now.
1380
01:34:21,762 --> 01:34:22,930
[Mina] I know.
1381
01:34:22,963 --> 01:34:23,964
You're right.
1382
01:34:25,499 --> 01:34:27,935
I'm so glad you're here, Lucy.
1383
01:34:27,968 --> 01:34:29,937
[footsteps approach]
1384
01:34:29,970 --> 01:34:31,872
[giggling]
1385
01:34:31,906 --> 01:34:33,107
What is this?
1386
01:34:34,408 --> 01:34:36,377
Can you show Auntie Mina?
1387
01:34:39,813 --> 01:34:41,081
What is this?
1388
01:34:41,115 --> 01:34:42,249
It's a picture
of you and Darwin.
1389
01:34:44,852 --> 01:34:47,922
I love it. It's perfect.
1390
01:34:54,094 --> 01:34:56,161
[squawking]