1 00:00:26,728 --> 00:00:29,797 [rumbling] 2 00:00:39,507 --> 00:00:41,375 [woman] There's a forest in the west of Ireland... 3 00:00:42,577 --> 00:00:44,378 ...that does not appear on any map. 4 00:00:46,581 --> 00:00:50,250 They say it draws in lost souls, like moths to a flame. 5 00:00:50,284 --> 00:00:53,453 [panting] 6 00:00:54,121 --> 00:00:55,088 [grunts] 7 00:00:58,158 --> 00:01:00,260 [woman] No one can say exactly what lies inside. 8 00:01:02,396 --> 00:01:03,531 [distant wailing] 9 00:01:03,565 --> 00:01:04,666 [woman] For those that wander in... 10 00:01:06,199 --> 00:01:07,735 ...never come back out. 11 00:01:07,769 --> 00:01:11,338 [panting] 12 00:01:20,548 --> 00:01:21,616 [exhales] 13 00:01:33,393 --> 00:01:35,830 [panting] I'm gonna get help, honey. 14 00:01:41,769 --> 00:01:42,704 Sun's moved. 15 00:01:43,671 --> 00:01:45,105 Twenty-two minutes left. 16 00:01:47,609 --> 00:01:49,777 Come on. Follow the light. [grunts loudly] 17 00:01:59,386 --> 00:02:01,254 [birds tweet faintly] 18 00:02:06,293 --> 00:02:09,530 No. [panting] 19 00:02:28,281 --> 00:02:29,282 Oh, my God. 20 00:02:30,952 --> 00:02:32,285 Oh, my God. 21 00:02:37,759 --> 00:02:39,292 [wings fluttering] 22 00:02:39,326 --> 00:02:41,194 [flock of birds cawing] 23 00:02:42,597 --> 00:02:44,498 [cawing echoes] 24 00:02:47,602 --> 00:02:49,537 [panting echoes] 25 00:02:54,709 --> 00:02:56,644 [grunting] 26 00:03:01,582 --> 00:03:05,318 [rumbling approaches] 27 00:03:11,659 --> 00:03:12,927 -[caws] -[shouts] 28 00:03:12,960 --> 00:03:13,795 Shit! 29 00:03:20,702 --> 00:03:22,369 [grunting] 30 00:03:24,605 --> 00:03:26,306 [shouts] 31 00:03:26,774 --> 00:03:27,675 [thud] 32 00:03:34,381 --> 00:03:35,817 [coughs, gasps] 33 00:03:40,655 --> 00:03:42,557 [gasps, coughs] 34 00:03:48,495 --> 00:03:49,897 [cries out] 35 00:03:51,699 --> 00:03:54,001 [cries, coughs] 36 00:03:56,971 --> 00:04:00,641 [panting] 37 00:04:07,081 --> 00:04:10,017 [creature chittering] 38 00:04:10,051 --> 00:04:11,986 [panting] 39 00:04:15,089 --> 00:04:16,991 [guttural chittering] 40 00:04:21,495 --> 00:04:25,365 -[man gasping] -[purring, chittering] 41 00:04:25,967 --> 00:04:27,835 [forest creaking] 42 00:04:31,539 --> 00:04:34,909 [creature grunting] 43 00:04:35,676 --> 00:04:36,878 That's impossible. 44 00:04:36,911 --> 00:04:38,513 -[loud chittering] -[shouts] 45 00:04:39,647 --> 00:04:40,581 [man shouts] 46 00:04:41,414 --> 00:04:42,415 Please! Please! 47 00:04:43,818 --> 00:04:45,753 Oh, my God! 48 00:04:46,954 --> 00:04:49,690 Help! No, no! No, no! 49 00:04:49,724 --> 00:04:52,627 No, no, no, please! Please! 50 00:04:52,660 --> 00:04:55,630 Please! No! [screams echoing] 51 00:05:11,813 --> 00:05:13,981 [newscaster] It is a dreary day in Wicklow County 52 00:05:14,015 --> 00:05:16,717 where protestors have gathered to refute the felling 53 00:05:16,751 --> 00:05:19,654 of one of Ireland's largest remaining woodlands. 54 00:05:19,687 --> 00:05:21,856 Over the last century, nearly 70 percent 55 00:05:21,889 --> 00:05:24,357 of Ireland's sacred trees have been cut down, 56 00:05:24,391 --> 00:05:27,528 stirring concerns over ecological impact. 57 00:05:27,562 --> 00:05:30,031 One environmental activist from Trinity College 58 00:05:30,064 --> 00:05:32,465 describes the most pressing concern 59 00:05:32,499 --> 00:05:35,670 as the welfare of the animals within these native forests. 60 00:05:35,703 --> 00:05:37,505 He questions if whole ecosystems-- 61 00:05:38,873 --> 00:05:41,609 [salesman] The Aquazone Five is the best in the market. 62 00:05:41,642 --> 00:05:44,912 64-liter capacity. Self-cleaning. 63 00:05:44,946 --> 00:05:47,447 Moisture control so you don't get mold. 64 00:05:47,480 --> 00:05:49,784 Even has a high-tech feeding system. 65 00:05:49,817 --> 00:05:51,819 You won't have to lift a finger to keep your critters happy. 66 00:05:52,887 --> 00:05:54,922 [birds chirping] 67 00:05:54,956 --> 00:05:56,858 [music plays in distance] 68 00:06:02,663 --> 00:06:03,965 [salesman] Mina. 69 00:06:05,266 --> 00:06:08,636 Sorry. But you know the animals don't like it when you smoke. 70 00:06:08,669 --> 00:06:10,571 Right. My bad. 71 00:06:10,605 --> 00:06:12,106 Can you come inside for a minute? 72 00:06:12,139 --> 00:06:13,774 There's someone I want you to meet. 73 00:06:13,808 --> 00:06:15,710 [people chattering] 74 00:06:18,746 --> 00:06:20,047 [salesman] A golden conure. 75 00:06:20,081 --> 00:06:21,782 Beautiful breed. 76 00:06:21,816 --> 00:06:24,752 Intelligent. Fiercely loyal. 77 00:06:24,785 --> 00:06:26,087 [Mina] Can he talk? 78 00:06:26,120 --> 00:06:27,454 [salesman] I don't think so. 79 00:06:27,487 --> 00:06:28,556 [chirps] 80 00:06:28,589 --> 00:06:30,992 Anyways, there's a zoo near Belfast 81 00:06:31,025 --> 00:06:32,627 that wants him within the week. 82 00:06:32,660 --> 00:06:33,995 It's about a day's journey. 83 00:06:35,229 --> 00:06:37,198 Sorry to have to ask right now. 84 00:06:37,231 --> 00:06:38,799 Well, I told you, I'm fine. 85 00:06:39,700 --> 00:06:40,735 I can take him tomorrow. 86 00:06:42,469 --> 00:06:44,772 [salesman] Might be nice to get away, don't you think? 87 00:06:44,805 --> 00:06:45,973 See the Irish countryside. 88 00:06:46,641 --> 00:06:47,541 Yeah. 89 00:06:49,243 --> 00:06:51,145 [people chattering] 90 00:06:59,120 --> 00:07:00,521 [conure squawks] 91 00:07:07,962 --> 00:07:08,796 [conure squawks] 92 00:07:19,974 --> 00:07:21,441 My mom died. 93 00:07:22,143 --> 00:07:23,778 Fifteen years ago today. 94 00:07:24,712 --> 00:07:25,813 Did he tell you that? 95 00:07:26,614 --> 00:07:27,748 [conure chitters] 96 00:07:29,717 --> 00:07:32,887 I'm going out tonight. Try not to die. 97 00:07:36,557 --> 00:07:38,693 [chitters] I'm going out. Try not to die. 98 00:07:40,061 --> 00:07:42,129 I thought you couldn't talk, you little shit. 99 00:07:44,765 --> 00:07:46,834 ["Disco//Very" by Warpaint plays on radio] 100 00:07:46,867 --> 00:07:49,236 [conure chirps] 101 00:07:53,908 --> 00:07:56,210 [shower running] 102 00:07:56,243 --> 00:07:58,579 -[spigot squeaks] -[shower turns off] 103 00:08:11,325 --> 00:08:14,695 [music fades] 104 00:08:16,230 --> 00:08:18,132 [crowd chattering] 105 00:08:18,165 --> 00:08:21,569 ["There's Whiskey in the Jar" playing faintly] 106 00:08:22,770 --> 00:08:24,638 You're not from here. 107 00:08:25,339 --> 00:08:26,907 Is it that obvious? 108 00:08:26,941 --> 00:08:29,777 Ah. An American girl in Galway's hard to miss. 109 00:08:30,644 --> 00:08:31,746 What's your name? 110 00:08:33,080 --> 00:08:34,015 It's Caroline. 111 00:08:35,616 --> 00:08:37,051 -Yours? -Collin. 112 00:08:37,952 --> 00:08:39,253 What do you do, Caroline? 113 00:08:41,088 --> 00:08:43,057 -I'm a dancer. -Really? 114 00:08:44,592 --> 00:08:46,060 Ballerina, actually. 115 00:08:46,994 --> 00:08:48,796 No way. That's class. 116 00:08:50,698 --> 00:08:52,900 You visiting for some kind of performance? 117 00:08:54,201 --> 00:08:55,269 Swan Lake. 118 00:08:56,037 --> 00:08:57,772 Caroline the ballerina. 119 00:08:59,273 --> 00:09:01,308 [song swells in volume] 120 00:09:01,342 --> 00:09:03,244 [conversation fades] 121 00:09:04,345 --> 00:09:05,212 [music stops] 122 00:09:10,684 --> 00:09:11,619 [chirps] 123 00:09:16,891 --> 00:09:18,325 Don't look at me like that. 124 00:09:18,359 --> 00:09:19,126 [chirps] 125 00:09:20,127 --> 00:09:21,929 It's just something I do sometimes, like... 126 00:09:23,097 --> 00:09:24,065 ...playing dress-up. 127 00:09:26,400 --> 00:09:28,369 You wouldn't like me if you knew the real me. 128 00:09:28,402 --> 00:09:29,203 [chirps] 129 00:09:55,162 --> 00:09:56,664 So, what's your story? 130 00:09:58,732 --> 00:10:00,000 What are you running from? 131 00:10:00,768 --> 00:10:01,302 [chirps] 132 00:10:16,083 --> 00:10:18,385 [cell phone rings] 133 00:10:20,121 --> 00:10:22,156 [through phone] Mina, it's Lucy. Remember me? 134 00:10:24,024 --> 00:10:27,228 So, I guess you decided not to come to Mom's memorial. 135 00:10:28,462 --> 00:10:30,364 It was a beautiful ceremony. 136 00:10:30,397 --> 00:10:32,299 The choir sang "Ave Maria." 137 00:10:33,300 --> 00:10:34,768 There were white flowers all over. 138 00:10:35,803 --> 00:10:36,770 [kids laughing in background] 139 00:10:36,804 --> 00:10:38,172 I wasn't sure how the boys would handle it, 140 00:10:38,205 --> 00:10:39,807 but they're big now, 141 00:10:39,840 --> 00:10:41,742 and they're smart, too. 142 00:10:41,775 --> 00:10:43,244 You should see how much they've grown. 143 00:10:45,179 --> 00:10:46,714 Listen, Meens, I know you hate it when I lecture you, 144 00:10:46,747 --> 00:10:48,716 but I'm really worried about you. 145 00:10:50,184 --> 00:10:52,019 I mean, it's been 15 years since she died. 146 00:10:53,120 --> 00:10:55,055 At some point, you just have to let it all go. 147 00:10:56,323 --> 00:10:57,925 Can you please just call me back? 148 00:10:57,958 --> 00:10:59,293 [line clicks] 149 00:10:59,326 --> 00:11:01,228 [sighs deeply] 150 00:11:19,813 --> 00:11:22,883 [female voice] Proceed on this road for 106 kilometers 151 00:11:22,917 --> 00:11:24,251 to reach your destination. 152 00:11:29,957 --> 00:11:31,392 [Lucy] I wasn't sure how the boys would handle it, 153 00:11:31,425 --> 00:11:33,327 but they're big now... 154 00:11:33,360 --> 00:11:34,261 -and they're smart, too. -They're smart, too. 155 00:11:35,796 --> 00:11:37,231 You should see how much they've grown. 156 00:11:39,166 --> 00:11:40,467 [Lucy] Listen Meens, I know you hate it when I lecture you, 157 00:11:40,502 --> 00:11:43,070 but I'm really worried about you. 158 00:11:44,205 --> 00:11:46,006 I mean, it's been 15 years since she died. 159 00:11:47,208 --> 00:11:49,877 At some point, you just have to let it all go. 160 00:12:12,299 --> 00:12:14,802 ["514 376 9230" by Essaie Pas playing on car stereo] 161 00:12:18,005 --> 00:12:19,173 What is this place? 162 00:12:28,282 --> 00:12:29,817 [music continues] 163 00:12:29,850 --> 00:12:32,152 This goddamn car. Come on. 164 00:12:32,186 --> 00:12:34,255 [engine faltering] 165 00:12:39,426 --> 00:12:41,295 [female voice, distorted] 166 00:12:45,600 --> 00:12:48,869 [music changes to warbling static] 167 00:12:53,508 --> 00:12:56,410 [engine bangs, stops] 168 00:12:57,612 --> 00:12:59,480 -What happened? -[chirps] 169 00:13:07,121 --> 00:13:09,456 [sighs] 170 00:13:18,966 --> 00:13:20,401 -[conure] Try not to die. -Shh! 171 00:13:23,571 --> 00:13:24,938 [conure chirps] 172 00:13:56,437 --> 00:13:59,006 [sputtering, hissing] 173 00:14:04,211 --> 00:14:06,080 [squawking] 174 00:14:06,914 --> 00:14:08,248 I think someone lives nearby. 175 00:14:09,483 --> 00:14:10,384 [squawking] 176 00:14:12,186 --> 00:14:14,221 So we're in agreement, then? 177 00:14:14,254 --> 00:14:15,356 We'll walk. [sighs] 178 00:14:23,030 --> 00:14:24,131 [shouts] Hello? 179 00:14:27,535 --> 00:14:30,037 My car broke down. I need some help. 180 00:14:32,172 --> 00:14:32,973 [squawking] 181 00:14:33,641 --> 00:14:34,875 [Mina] Hello? 182 00:14:35,442 --> 00:14:36,511 [squawks] 183 00:14:37,679 --> 00:14:38,646 [Mina] Hello? 184 00:14:45,953 --> 00:14:47,888 Let's just go back to the car. 185 00:14:56,598 --> 00:14:58,198 [breathes heavily] 186 00:15:09,744 --> 00:15:11,278 Where's the car? 187 00:15:18,285 --> 00:15:19,186 Where is it? 188 00:15:22,690 --> 00:15:23,658 What's happening? 189 00:15:36,103 --> 00:15:37,304 Shit. 190 00:15:43,511 --> 00:15:45,379 [branches rustling faintly] 191 00:15:48,182 --> 00:15:49,450 I think I'll call you Darwin. 192 00:15:51,051 --> 00:15:52,352 If we're gonna die here together, 193 00:15:52,386 --> 00:15:53,420 you might as well have a name. 194 00:16:00,093 --> 00:16:01,428 [birds cawing] 195 00:16:01,462 --> 00:16:04,532 [wings fluttering] 196 00:16:11,104 --> 00:16:12,239 [Darwin squawks] 197 00:16:15,442 --> 00:16:16,977 [sighs] 198 00:16:18,245 --> 00:16:20,380 [ground rumbling] 199 00:16:25,687 --> 00:16:28,055 [guttural screeching] 200 00:16:28,088 --> 00:16:29,323 [panting] 201 00:16:36,363 --> 00:16:38,165 [grunts] 202 00:16:38,198 --> 00:16:40,234 [footsteps recede] 203 00:16:40,267 --> 00:16:41,268 [Mina] Hey! 204 00:16:47,775 --> 00:16:49,644 -[panting] -[Darwin squawks] 205 00:16:53,180 --> 00:16:54,248 [Darwin chirps] 206 00:16:59,152 --> 00:17:00,087 Hey! 207 00:17:02,456 --> 00:17:03,658 Wait! 208 00:17:03,691 --> 00:17:05,459 Please, I need help! 209 00:17:05,492 --> 00:17:07,595 [panting] 210 00:17:07,629 --> 00:17:09,029 There's something out there! 211 00:17:10,230 --> 00:17:11,231 Wait! 212 00:17:13,768 --> 00:17:15,603 [metallic slam] 213 00:17:22,175 --> 00:17:24,478 If you care for your life, you're going to have to run. 214 00:17:24,512 --> 00:17:26,380 -[gasps] -[creatures shrieking] 215 00:17:26,413 --> 00:17:28,115 -Five... -[gasps] 216 00:17:28,148 --> 00:17:29,082 Four... 217 00:17:29,784 --> 00:17:30,718 Three... 218 00:17:31,786 --> 00:17:32,554 Two... 219 00:17:33,320 --> 00:17:34,488 [door slams] 220 00:17:35,322 --> 00:17:36,624 [gasps] 221 00:17:37,792 --> 00:17:39,561 [young man] Who is she? Where did she come from? 222 00:17:39,594 --> 00:17:40,595 [young woman] The poor bird. 223 00:17:40,628 --> 00:17:42,697 Who would bring a bird into a place like this? 224 00:17:42,730 --> 00:17:45,065 [woman] Mind your manners, both of you. 225 00:17:47,401 --> 00:17:49,102 What is happening? What is this place? 226 00:17:49,871 --> 00:17:51,438 We call it the Coop. 227 00:17:53,240 --> 00:17:54,174 Who are you? 228 00:17:54,609 --> 00:17:56,176 My name is Madeline. 229 00:17:56,209 --> 00:17:58,880 The girl is Ciara, and the boy is Daniel. 230 00:17:58,913 --> 00:18:01,181 We're just like you. Lost. 231 00:18:01,683 --> 00:18:02,517 And you? 232 00:18:03,918 --> 00:18:06,153 -What? -Who are you? 233 00:18:06,186 --> 00:18:07,855 [panting] 234 00:18:07,889 --> 00:18:09,289 Mina. 235 00:18:09,323 --> 00:18:10,123 [Madeline] Pleasure to meet you, Mina. 236 00:18:11,626 --> 00:18:13,493 I don't mean to scare you, but we haven't much time. 237 00:18:14,261 --> 00:18:16,430 It's not wise to keep them waiting. 238 00:18:16,463 --> 00:18:19,466 Ciara, will you stand by Mina? Keep her calm? 239 00:18:19,934 --> 00:18:21,703 They'll be very interested in someone new. 240 00:18:22,770 --> 00:18:24,505 [gasps] Wait. Wait. 241 00:18:25,172 --> 00:18:26,373 What's happening? 242 00:18:26,406 --> 00:18:27,909 [Ciara] Not to worry. We'll stand together. 243 00:18:27,942 --> 00:18:29,309 Just stay very still. 244 00:18:29,343 --> 00:18:30,745 Everything's gonna be all right. 245 00:18:31,813 --> 00:18:33,380 Places, everyone. 246 00:18:33,413 --> 00:18:35,650 I don't understand. Is someone coming here? 247 00:18:35,683 --> 00:18:36,517 [Darwin chirps] 248 00:18:36,551 --> 00:18:38,586 We call them the Watchers. 249 00:18:40,555 --> 00:18:42,456 [Watchers shrieking] 250 00:18:43,390 --> 00:18:44,826 They're coming. 251 00:18:45,560 --> 00:18:48,462 Mina, I know you must be feeling very afraid, 252 00:18:48,495 --> 00:18:51,198 but I want you to know that you'll be all right. 253 00:18:51,231 --> 00:18:52,834 You will survive this night. 254 00:18:52,867 --> 00:18:55,637 The Watchers cannot come in. They just want to look at you. 255 00:18:55,670 --> 00:18:57,270 They're out there? 256 00:18:57,304 --> 00:18:59,707 [Ciara] Yes, they are. It's a window on the other side. 257 00:19:00,842 --> 00:19:03,645 They come every night just after sunset. 258 00:19:03,678 --> 00:19:05,880 And they watch us until the sun rises again. 259 00:19:06,948 --> 00:19:08,916 It's strange at first, but you'll get used to it in time. 260 00:19:13,286 --> 00:19:14,354 They're here. 261 00:19:16,390 --> 00:19:17,324 Mina. 262 00:19:18,793 --> 00:19:21,294 Mina, take a step forward. 263 00:19:23,564 --> 00:19:25,667 Go ahead. It's all right. 264 00:19:34,976 --> 00:19:37,244 [rustling, rattling] 265 00:19:37,277 --> 00:19:38,546 What is that? What are they doing? 266 00:19:39,614 --> 00:19:40,682 [Madeline] Applause. 267 00:19:41,749 --> 00:19:43,383 For you, Mina. 268 00:19:43,417 --> 00:19:44,418 [rumbling, rattling continue] 269 00:19:44,451 --> 00:19:46,654 A welcome to the show. 270 00:19:49,389 --> 00:19:54,662 [rumbling continues] 271 00:20:09,677 --> 00:20:10,712 [Darwin chirps] 272 00:20:12,680 --> 00:20:14,982 [deep, mechanical rumble] 273 00:20:22,757 --> 00:20:24,592 -[latch clanks] -[door creaks open] 274 00:20:26,894 --> 00:20:28,361 [whispers] We're leaving, Darwin. 275 00:20:28,996 --> 00:20:30,330 [Darwin chirps] 276 00:20:35,036 --> 00:20:36,336 [Ciara] Where're you going? 277 00:20:36,369 --> 00:20:37,337 [Mina] Home. 278 00:20:38,539 --> 00:20:39,807 [Daniel] You won't make it. 279 00:20:39,841 --> 00:20:40,742 [Mina] I can't stay here. 280 00:20:41,642 --> 00:20:43,376 I'm sorry. Good luck. 281 00:20:44,846 --> 00:20:45,613 [Madeline] Let her go. 282 00:20:46,446 --> 00:20:47,582 [sighs] 283 00:20:48,983 --> 00:20:50,785 Those people are crazy. 284 00:20:50,818 --> 00:20:51,953 [chirps] Try not to die. 285 00:20:52,687 --> 00:20:53,487 [Mina] I'll find the car. 286 00:20:55,355 --> 00:20:59,292 We'll get it to work and we'll be home before you know it. 287 00:20:59,326 --> 00:21:00,862 [sighs] 288 00:21:05,800 --> 00:21:06,901 [woman whispers] Mina. 289 00:21:10,071 --> 00:21:10,905 [Darwin chirps] 290 00:21:15,843 --> 00:21:17,712 [Mina breathes heavily] 291 00:21:20,815 --> 00:21:22,750 [rumbling] 292 00:21:23,785 --> 00:21:25,686 [chittering] 293 00:21:26,788 --> 00:21:28,355 [woman] Why did you do that? 294 00:21:28,388 --> 00:21:29,957 [gasps] 295 00:21:43,771 --> 00:21:47,008 [panting] 296 00:22:10,765 --> 00:22:13,433 [panting] 297 00:22:26,013 --> 00:22:27,548 [gasps] 298 00:22:28,448 --> 00:22:30,383 You're not the first to have tried getting out. 299 00:22:31,686 --> 00:22:35,455 We've all tried, and failed, at one time or another. 300 00:22:36,489 --> 00:22:37,457 Come with me. 301 00:22:39,060 --> 00:22:41,629 The forest has been known to cause hallucinations. 302 00:22:42,663 --> 00:22:44,899 If you're not careful, it can drive you mad. 303 00:22:46,167 --> 00:22:49,036 While in these woods, we are prey. 304 00:22:50,972 --> 00:22:55,009 But if you open your eyes, you can learn to master this place. 305 00:22:57,011 --> 00:22:58,779 They're landmarks, 306 00:22:58,813 --> 00:23:02,449 positioned all across the forest in a nearly perfect circle. 307 00:23:02,482 --> 00:23:04,819 Each is about a half day's journey from the Coop. 308 00:23:06,087 --> 00:23:07,722 If you stay within the boundary, 309 00:23:07,755 --> 00:23:09,657 there's hope of returning by nightfall. 310 00:23:10,725 --> 00:23:13,794 But if you choose to step over this line... 311 00:23:14,695 --> 00:23:15,630 There's no turning back. 312 00:23:17,832 --> 00:23:18,966 Who built them? 313 00:23:19,700 --> 00:23:21,903 Daniel and Ciara call him "The Professor." 314 00:23:24,939 --> 00:23:26,007 Come along, Mina. 315 00:23:27,108 --> 00:23:28,876 The sun is passing its peak. 316 00:23:28,910 --> 00:23:32,113 [bird cawing] 317 00:23:32,146 --> 00:23:33,080 Come. 318 00:23:38,686 --> 00:23:40,521 Good evening. 319 00:23:40,554 --> 00:23:43,524 What a show we have for you tonight. 320 00:23:43,557 --> 00:23:47,061 The stranger, Mina, joins us again. 321 00:23:47,094 --> 00:23:49,697 We're all just buzzing to see what she'll do. 322 00:23:49,730 --> 00:23:51,933 Will she eat her dinner? 323 00:23:51,966 --> 00:23:55,169 Or will she refuse her plate like last night? [chuckles] 324 00:23:56,003 --> 00:23:58,172 Will she snore as she sleeps? 325 00:23:59,273 --> 00:24:02,109 And how many times will she get up to piss in the bucket? 326 00:24:03,644 --> 00:24:06,247 Yeah. We're all on the edge of our seats. 327 00:24:06,280 --> 00:24:08,115 [Watchers chittering outside] 328 00:24:09,150 --> 00:24:11,719 Right, then. Let's begin. 329 00:24:13,220 --> 00:24:15,022 [chuckles] 330 00:24:15,957 --> 00:24:17,558 What am I supposed to do? 331 00:24:17,992 --> 00:24:20,761 Just be yourself. That's all they want. 332 00:24:25,066 --> 00:24:26,667 [Ciara] They like it when I dance. 333 00:24:29,737 --> 00:24:33,874 ["Carnival of the Animals" by Camille Saint-Saëns plays] 334 00:24:33,908 --> 00:24:34,976 [Daniel chuckles] 335 00:24:56,063 --> 00:24:59,633 [music continues faintly] 336 00:24:59,667 --> 00:25:01,569 [Watchers chittering] 337 00:25:02,803 --> 00:25:04,638 [music continues] 338 00:25:10,611 --> 00:25:11,512 [music stops] 339 00:25:13,014 --> 00:25:14,749 [female tv announcer] Twelve hot strangers, 340 00:25:14,782 --> 00:25:15,850 trapped in a house. 341 00:25:16,917 --> 00:25:19,253 The world will be watching their every move. 342 00:25:19,286 --> 00:25:22,089 Who will find love? Who will make it out? 343 00:25:22,123 --> 00:25:24,058 On this season of Lair of Love. 344 00:25:24,091 --> 00:25:27,028 [contestants cheering] 345 00:25:30,364 --> 00:25:31,599 [woman] Hi! 346 00:25:33,134 --> 00:25:34,235 -My name is Georgia. - [man] Georgia. 347 00:25:34,268 --> 00:25:36,270 -[Georgia] Nice to meet you. -[man] Welcome. 348 00:25:38,739 --> 00:25:42,810 [people chatter on tv] 349 00:25:43,778 --> 00:25:45,079 [oohing] 350 00:25:46,147 --> 00:25:46,914 Where's the champers, eh? 351 00:25:47,915 --> 00:25:50,117 -My name's Georgia. -Georgia? 352 00:25:50,151 --> 00:25:51,652 Nice to meet you. 353 00:25:51,685 --> 00:25:55,056 [contestants cheering] 354 00:26:00,828 --> 00:26:02,863 [Madeline] Ten hours and two minutes of sunlight. 355 00:26:03,931 --> 00:26:05,599 May we meet again before dark. 356 00:26:09,303 --> 00:26:10,738 [Ciara] You can come with me. 357 00:26:13,007 --> 00:26:14,075 I won't bite. 358 00:26:16,377 --> 00:26:17,711 Prunella vulgaris. 359 00:26:17,745 --> 00:26:18,846 [Darwin squawks] Vulgaris. 360 00:26:18,879 --> 00:26:22,216 [chuckles] I make a paste from them. For pain relief. 361 00:26:24,752 --> 00:26:26,320 Daniel gets splitting headaches. 362 00:26:27,755 --> 00:26:29,957 He's a sweet boy. He just needs someone to take care of him. 363 00:26:31,425 --> 00:26:33,060 [chuckles] It's funny. 364 00:26:33,094 --> 00:26:35,729 John always figured that Danny might fancy me. 365 00:26:35,763 --> 00:26:37,264 Told him he was being silly. 366 00:26:37,298 --> 00:26:39,300 John's my husband, by the way. 367 00:26:39,333 --> 00:26:41,102 We came to the forest together. 368 00:26:41,135 --> 00:26:43,137 He's very handsome. 369 00:26:43,170 --> 00:26:44,705 You'll see when you meet him. 370 00:26:46,006 --> 00:26:48,909 -Where is he? -He left six days ago. 371 00:26:48,943 --> 00:26:50,878 At first I thought he sent you here. 372 00:26:51,779 --> 00:26:52,847 He hasn't come back? 373 00:26:55,082 --> 00:26:56,016 Not yet. 374 00:26:58,886 --> 00:27:00,154 Stachys sylvatica. 375 00:27:01,455 --> 00:27:02,990 Good for inflammation and bleeding. 376 00:27:05,359 --> 00:27:08,129 What do they want from us? The Watchers. 377 00:27:09,463 --> 00:27:10,364 We're not quite sure. 378 00:27:12,366 --> 00:27:13,767 Madeline has a theory 379 00:27:13,801 --> 00:27:15,836 that just seeing one could drive a person mad. 380 00:27:18,906 --> 00:27:20,174 Come on. I want to show you something. 381 00:27:21,242 --> 00:27:22,409 We'll keep this between us, okay? 382 00:27:23,844 --> 00:27:25,779 We're not supposed to go close to the burrows. 383 00:27:30,117 --> 00:27:31,719 They're all over the forest. 384 00:27:33,154 --> 00:27:35,256 Connected underground like a system of tunnels. 385 00:27:37,024 --> 00:27:39,160 It's where the Watchers go during the daylight hours. 386 00:27:42,263 --> 00:27:45,166 Sometimes I like to come out here and remind myself... 387 00:27:45,966 --> 00:27:47,668 ...that as long as the sun's out, 388 00:27:48,869 --> 00:27:50,237 there's nothing to be afraid of. 389 00:27:53,407 --> 00:27:56,310 Ciara, how long have you been here? 390 00:27:58,946 --> 00:27:59,813 I don't know. 391 00:28:00,681 --> 00:28:02,183 It's hard to keep track of the days. 392 00:28:02,216 --> 00:28:03,717 But not long. 393 00:28:03,751 --> 00:28:05,319 John and I were the last to arrive. 394 00:28:05,352 --> 00:28:06,720 Before you, that is. 395 00:28:08,122 --> 00:28:10,024 So if I had to guess, I'd say... 396 00:28:11,825 --> 00:28:13,027 ...nearly five months. 397 00:28:16,130 --> 00:28:17,698 [inhales] 398 00:28:21,001 --> 00:28:22,236 [Madeline] Mina? 399 00:28:22,903 --> 00:28:25,072 You should know, there are a few rules. 400 00:28:28,042 --> 00:28:30,477 [all three together] Do not turn your back to the mirror. 401 00:28:31,045 --> 00:28:33,781 Do not open the door after dark. 402 00:28:34,148 --> 00:28:36,518 Do not go near the burrows. 403 00:28:36,551 --> 00:28:39,019 Always stay in the light. 404 00:28:39,053 --> 00:28:40,421 [Madeline] It's important to remember 405 00:28:40,454 --> 00:28:42,089 that we are in their territory. 406 00:28:43,991 --> 00:28:46,894 The Watchers allow us to live because we follow their rules. 407 00:28:48,162 --> 00:28:50,197 [pop music plays] 408 00:28:50,231 --> 00:28:52,967 "Lips with two girls you fancy most." 409 00:28:53,000 --> 00:28:54,868 [contestants oohing] 410 00:28:55,803 --> 00:28:56,870 Okay... 411 00:28:56,904 --> 00:28:58,506 [hooting] 412 00:28:58,540 --> 00:29:00,941 -God, they're going for it. -[woman] I'm shocked! 413 00:29:00,975 --> 00:29:04,144 [Romeo] Like, Chloe's just like, so peng. 414 00:29:04,178 --> 00:29:05,513 Like, when we was locking lips, 415 00:29:05,547 --> 00:29:08,449 it felt like the universe is just colliding. 416 00:29:08,482 --> 00:29:09,917 It felt right, you know what I mean? 417 00:29:11,051 --> 00:29:13,787 And I bet she's just, like, killer in the bedroom. 418 00:29:13,821 --> 00:29:15,256 Like, she's just got that look about her, 419 00:29:15,289 --> 00:29:18,259 that kind of like, feral almost, look. 420 00:29:18,292 --> 00:29:21,028 And I think I could match that toe to toe, so... 421 00:29:21,996 --> 00:29:23,831 [continues, indistinct] 422 00:29:24,932 --> 00:29:26,267 [chitters] 423 00:29:31,038 --> 00:29:32,906 [footsteps tapping] 424 00:29:40,481 --> 00:29:41,849 [soft rustle] 425 00:29:43,217 --> 00:29:45,052 [Watchers chittering faintly] 426 00:29:50,024 --> 00:29:54,128 [Watchers chittering, rustling] 427 00:29:56,997 --> 00:29:59,166 [woman on tv] "Who is the most annoying boy in the Lair?" 428 00:30:01,536 --> 00:30:03,605 [insects buzzing] 429 00:30:03,638 --> 00:30:05,507 [Watchers chittering] 430 00:30:05,540 --> 00:30:06,807 [woman] Sorry, babe. 431 00:30:07,975 --> 00:30:09,076 -[woman on tv] Oh, Georgia! -[contestants hooting] 432 00:30:11,278 --> 00:30:12,379 [woman 2] Georgia! 433 00:30:12,413 --> 00:30:13,847 [woman 3] You know I love you. 434 00:30:13,881 --> 00:30:15,816 [continues, faint] 435 00:30:44,546 --> 00:30:46,313 [hollow taps] 436 00:31:04,164 --> 00:31:05,366 [light growling] 437 00:31:07,267 --> 00:31:08,302 [light growling continues] 438 00:31:10,538 --> 00:31:12,239 [sighs] 439 00:31:19,581 --> 00:31:21,014 [light tap on glass] 440 00:31:24,619 --> 00:31:25,587 [three heavy thumps on glass] 441 00:31:25,620 --> 00:31:28,288 [Watchers shrieking] 442 00:31:28,322 --> 00:31:30,090 [thumping continues] 443 00:31:33,160 --> 00:31:35,229 -Hold still, Mina. -[Watchers chittering] 444 00:31:35,262 --> 00:31:37,164 -Hold still. -[banging on glass] 445 00:31:37,197 --> 00:31:39,333 -[three rapid thumps] -Just let them see you. 446 00:31:39,366 --> 00:31:42,269 -[banging] -[roaring] 447 00:31:42,302 --> 00:31:44,639 [caws] 448 00:31:44,672 --> 00:31:47,307 Ever since John left, I've been hunting on my own. 449 00:31:48,475 --> 00:31:49,943 We all have a role to play. 450 00:31:50,978 --> 00:31:52,212 We work together to survive. 451 00:31:52,246 --> 00:31:53,147 -[bones snap] -[crow squeals] 452 00:31:55,983 --> 00:31:58,720 Madeline used to teach at some university. 453 00:31:58,753 --> 00:32:00,522 That's why she thinks she knows everything. 454 00:32:03,157 --> 00:32:05,058 I know she can be a bit intense, but... 455 00:32:06,160 --> 00:32:07,695 she's been here a lot longer than any of us. 456 00:32:08,663 --> 00:32:10,665 [girls laughing, echoes] 457 00:32:20,040 --> 00:32:22,176 [bones rattle] 458 00:32:25,613 --> 00:32:27,347 How long have you been here, Daniel? 459 00:32:28,415 --> 00:32:30,117 Eight months, three days. 460 00:32:31,586 --> 00:32:33,220 [Mina] Eight months, and you've never seen one? 461 00:32:34,254 --> 00:32:35,557 You've never seen a Watcher? 462 00:32:36,290 --> 00:32:37,458 [Daniel] Of course not. 463 00:32:38,760 --> 00:32:40,595 No one sees a Watcher and survives. 464 00:32:42,095 --> 00:32:43,330 Did Madeline tell you that? 465 00:32:46,568 --> 00:32:47,669 You don't believe her? 466 00:32:48,368 --> 00:32:49,303 No. 467 00:32:51,138 --> 00:32:52,540 I don't think you do, either. 468 00:32:57,679 --> 00:32:58,613 Mina. 469 00:33:00,147 --> 00:33:02,717 Mina. This is a bad idea. 470 00:33:04,051 --> 00:33:06,119 This is a really bad idea. 471 00:33:06,153 --> 00:33:08,222 Wait! It's against the rules! 472 00:33:09,323 --> 00:33:10,491 [Mina] You can go back to the Coop. 473 00:33:12,059 --> 00:33:13,994 Tell Madeline you lost me in the woods. 474 00:33:15,530 --> 00:33:17,097 Go on living by her rules. 475 00:33:20,501 --> 00:33:22,302 But don't you want to know what they are? 476 00:33:24,404 --> 00:33:26,340 [sighs] 477 00:33:36,551 --> 00:33:40,020 [breathing heavily] 478 00:33:50,397 --> 00:33:52,700 [exhales] 479 00:33:52,734 --> 00:33:53,701 [Daniel] What do you see? 480 00:33:54,468 --> 00:33:55,637 Nothing yet. 481 00:34:00,542 --> 00:34:02,075 [exhales] 482 00:34:07,615 --> 00:34:11,051 [dirt rattling] 483 00:34:12,687 --> 00:34:16,189 [ragged breathing] 484 00:34:27,835 --> 00:34:29,837 [Daniel] Don't step out of the sunlight, Mina. 485 00:34:29,871 --> 00:34:33,340 -[exhales] -Seriously, stay in the light. 486 00:35:43,645 --> 00:35:44,712 [Mina shrieks] 487 00:35:45,813 --> 00:35:47,280 [metal object rattling] 488 00:35:53,688 --> 00:35:55,523 [creaking, rattling] 489 00:35:55,890 --> 00:35:56,624 [Mina] You got it? 490 00:35:57,391 --> 00:35:58,291 [Daniel] Got it. 491 00:36:02,697 --> 00:36:04,565 [bike rattling above] 492 00:36:07,835 --> 00:36:08,736 [faint guttural chittering] 493 00:36:27,387 --> 00:36:28,523 [trembling exhale] 494 00:36:29,824 --> 00:36:31,258 Daniel. 495 00:36:33,293 --> 00:36:35,362 [Mina panting] 496 00:36:35,395 --> 00:36:37,799 [footsteps approaching] 497 00:36:37,832 --> 00:36:38,933 Daniel! 498 00:36:39,767 --> 00:36:41,703 [rasping growl] 499 00:36:44,572 --> 00:36:45,873 [slow chittering] 500 00:36:48,943 --> 00:36:50,945 [low voice rumbling] Ainriochtán. 501 00:36:50,978 --> 00:36:51,746 [shrieks] Daniel! 502 00:36:52,647 --> 00:36:53,781 [chittering echoes] 503 00:36:56,316 --> 00:36:58,586 [Madeline] Tell me again where you found all this? 504 00:36:58,619 --> 00:37:01,455 [Mina] Out by Danny's spot, stashed under a big rock. 505 00:37:03,423 --> 00:37:05,459 You said there was no chance we could make it out by sunset. 506 00:37:05,492 --> 00:37:06,493 Not on foot. 507 00:37:07,327 --> 00:37:08,629 This changes everything, doesn't it? 508 00:37:10,631 --> 00:37:11,699 Perhaps. 509 00:37:11,733 --> 00:37:13,366 [Daniel] Hey guys, come in here. 510 00:37:17,672 --> 00:37:19,239 You saw something today, didn't you? 511 00:37:20,842 --> 00:37:22,342 Something that scared you. 512 00:37:24,779 --> 00:37:25,680 No. 513 00:37:27,014 --> 00:37:28,015 What was it? 514 00:37:29,784 --> 00:37:30,818 What did you see? 515 00:37:32,954 --> 00:37:33,988 Nothing. 516 00:37:35,422 --> 00:37:36,557 Honestly. 517 00:37:40,027 --> 00:37:41,863 The electronics break down out there, 518 00:37:42,395 --> 00:37:43,497 somehow they work in here. 519 00:37:44,732 --> 00:37:46,701 The Professor must have created some sort of power source. 520 00:37:48,035 --> 00:37:49,804 My best guess is it's underneath us. 521 00:37:55,676 --> 00:37:56,944 [Ciara] That's fantastic, Daniel. 522 00:37:57,845 --> 00:37:59,046 Surveillance. 523 00:38:00,548 --> 00:38:02,482 I figure if we put it outside tonight... 524 00:38:03,885 --> 00:38:05,318 We'll be able to see the Watchers. 525 00:38:07,822 --> 00:38:10,825 ["Carnival of the Animals" by Camille Saint-Saëns plays] 526 00:38:26,574 --> 00:38:28,475 Where are they? They should be here by now. 527 00:38:29,911 --> 00:38:32,046 They'll come. They always come. 528 00:38:33,548 --> 00:38:36,851 [Madeline] Just act as if everything is normal, all right? 529 00:38:39,486 --> 00:38:40,955 [light tap] 530 00:38:40,988 --> 00:38:44,025 [music ends] 531 00:38:48,029 --> 00:38:49,496 Did anyone hear that? 532 00:38:50,731 --> 00:38:51,666 Sounded like... 533 00:38:54,035 --> 00:38:55,570 [door handle rattles] 534 00:38:55,603 --> 00:38:56,838 [bang on door] 535 00:38:59,439 --> 00:39:00,575 [Ciara] There's someone at the door. 536 00:39:01,542 --> 00:39:03,578 No one move a muscle. 537 00:39:03,611 --> 00:39:05,012 [knocking] 538 00:39:06,080 --> 00:39:07,815 [Daniel] Someone's out there. 539 00:39:07,849 --> 00:39:09,784 -Impossible. -[tapping] 540 00:39:09,817 --> 00:39:11,886 No one can survive the forest after sunset. 541 00:39:11,919 --> 00:39:12,987 This is a trick. 542 00:39:13,020 --> 00:39:14,956 [knocking] 543 00:39:16,190 --> 00:39:18,059 [Madeline] Mina, I know you're lying 544 00:39:18,092 --> 00:39:20,393 about where you found that bike. 545 00:39:20,427 --> 00:39:21,963 I need you to be honest with me. 546 00:39:22,864 --> 00:39:24,397 Did you break the rules? 547 00:39:24,431 --> 00:39:27,001 -[man coughing] -[knocking] 548 00:39:27,902 --> 00:39:29,503 [Ciara] Oh, my God. 549 00:39:30,671 --> 00:39:31,606 [Madeline] Wait. 550 00:39:32,540 --> 00:39:34,942 [light knocking] 551 00:39:34,976 --> 00:39:37,945 John? Is that you? 552 00:39:44,051 --> 00:39:46,754 [John] Yes, honey. Please open the door. 553 00:39:46,787 --> 00:39:48,789 He's back. John's back. 554 00:39:49,690 --> 00:39:50,725 [John coughing] 555 00:39:50,758 --> 00:39:52,026 You're smarter than this, Ciara. 556 00:39:53,628 --> 00:39:55,763 -[John] Ciara. -I told you he'd come back. 557 00:39:55,796 --> 00:39:57,899 -[John] They're coming, honey. -[knocking, thumping] 558 00:39:57,932 --> 00:39:59,934 -You need to let me inside. -John, I'm opening the doo-- 559 00:40:01,468 --> 00:40:03,838 We do not open the door after sunset. 560 00:40:03,871 --> 00:40:05,706 No matter what. That is the rule. 561 00:40:05,740 --> 00:40:09,644 The rules don't matter anymore, my husband is outside. 562 00:40:09,677 --> 00:40:13,581 [John] Darling, I don't mean to scare you, but I'm hurt. 563 00:40:13,614 --> 00:40:15,016 Pretty bad. Please. 564 00:40:15,049 --> 00:40:17,652 The Watchers are playing with us, baiting us. 565 00:40:17,685 --> 00:40:19,020 -No, I-- -[Madeline] This is a trick. 566 00:40:19,053 --> 00:40:20,922 No, I know my husband's voice. It's him. 567 00:40:20,955 --> 00:40:22,223 Even if it's not John, 568 00:40:22,256 --> 00:40:23,591 if there's someone out there we should help them. 569 00:40:23,624 --> 00:40:24,959 We do not open the door for anyone. 570 00:40:25,927 --> 00:40:27,094 [urgent knocking] 571 00:40:27,128 --> 00:40:28,596 Mina? 572 00:40:29,130 --> 00:40:30,932 [Ciara] John, just wait one second, honey. 573 00:40:30,965 --> 00:40:33,067 [Madeline] Tell me what you did. Tell me where you went. 574 00:40:34,068 --> 00:40:36,170 I went down into a burrow. 575 00:40:36,203 --> 00:40:37,538 My God. 576 00:40:37,571 --> 00:40:39,607 [Daniel] She wasn't alone. I helped her. 577 00:40:39,640 --> 00:40:41,542 [Madeline] Daniel acts on impulse. 578 00:40:41,575 --> 00:40:43,978 You knew he would follow you. You used him. 579 00:40:44,011 --> 00:40:45,146 You don't know me. 580 00:40:45,179 --> 00:40:47,248 [Madeline] I see you, Mina. 581 00:40:47,281 --> 00:40:49,850 You are angry, and you are selfish. 582 00:40:49,884 --> 00:40:51,686 You behave like a child. 583 00:40:51,719 --> 00:40:54,121 I'm not supposed to be here, and I'm not staying here. 584 00:40:54,155 --> 00:40:55,189 Do you get that? 585 00:40:56,123 --> 00:40:57,490 I'm the one that's getting out. 586 00:40:57,525 --> 00:40:59,193 [Ciara] Shut up. Everyone just shut up. 587 00:40:59,226 --> 00:41:02,196 My husband is outside, and I'm opening the door. 588 00:41:02,229 --> 00:41:03,731 Stop, wait. 589 00:41:04,765 --> 00:41:06,667 Wait just one second. 590 00:41:06,701 --> 00:41:08,970 Ask him something only he would know. 591 00:41:09,003 --> 00:41:11,105 [John] Darling, please. 592 00:41:11,138 --> 00:41:12,640 Why? 593 00:41:12,673 --> 00:41:13,908 Now's not the time to stop trusting me. Do it. 594 00:41:14,775 --> 00:41:16,777 [tapping] 595 00:41:18,145 --> 00:41:19,547 [sniffing] 596 00:41:20,915 --> 00:41:22,049 John? 597 00:41:22,083 --> 00:41:23,784 [panting] 598 00:41:23,818 --> 00:41:25,152 I'm so sorry, honey. 599 00:41:27,054 --> 00:41:29,056 [inhales] What book am I reading? 600 00:41:33,060 --> 00:41:34,028 John? 601 00:41:36,630 --> 00:41:37,698 [John] Book? 602 00:41:40,234 --> 00:41:41,501 I don't know. 603 00:41:42,903 --> 00:41:47,174 Yes, you do. You do, baby. [sobs] 604 00:41:47,208 --> 00:41:50,611 We bought it at that beautiful bookshop in Dublin. 605 00:41:52,246 --> 00:41:53,714 You knew I'd love it. 606 00:41:53,748 --> 00:41:55,616 You told me it reminded you of me. 607 00:41:56,283 --> 00:41:58,019 [John] Hold me, please. 608 00:41:58,052 --> 00:42:00,521 Just let me inside so I can touch you. 609 00:42:01,956 --> 00:42:03,624 There's something wrong with him. 610 00:42:03,657 --> 00:42:07,094 Ciara, the Watchers do not spare human life. 611 00:42:07,128 --> 00:42:08,295 You don't know that. 612 00:42:08,329 --> 00:42:09,697 [Daniel] They're out there with him, Ciara. 613 00:42:09,730 --> 00:42:10,765 The Watchers are out there. 614 00:42:10,798 --> 00:42:12,767 They come here every night, Ciara. 615 00:42:12,800 --> 00:42:13,934 Every night. 616 00:42:13,968 --> 00:42:15,836 Why would tonight be an exception? 617 00:42:15,870 --> 00:42:16,971 [John] I can hear them. 618 00:42:18,739 --> 00:42:19,540 They're coming. 619 00:42:22,943 --> 00:42:24,979 John, there's a camera by your feet. 620 00:42:25,012 --> 00:42:26,113 [Madeline] Ciara. 621 00:42:26,147 --> 00:42:27,581 I need you to pick it up, 622 00:42:27,615 --> 00:42:29,784 I need you to bring it to your face, 623 00:42:29,817 --> 00:42:31,886 so the others can see that it's you and that you're alone. 624 00:42:33,187 --> 00:42:34,922 And then I can open the door, and you can come inside. 625 00:42:34,955 --> 00:42:35,956 [Madeline] Ciara! 626 00:42:46,967 --> 00:42:49,770 [panting] 627 00:42:49,804 --> 00:42:50,771 Help me-- 628 00:42:51,238 --> 00:42:52,673 John? 629 00:42:52,706 --> 00:42:54,075 -John, come back! -[Madeline] Ciara. 630 00:42:55,276 --> 00:42:57,978 Let my husband go! [sobbing] 631 00:42:58,012 --> 00:42:58,979 Johnny... 632 00:42:59,780 --> 00:43:01,248 I'm so sorry. 633 00:43:04,151 --> 00:43:05,920 [growl] 634 00:43:06,754 --> 00:43:07,822 [gasps] 635 00:43:07,855 --> 00:43:08,789 [Madeline] They're coming. Places. 636 00:43:09,190 --> 00:43:10,724 -[static hisses] -[cable snaps] 637 00:43:13,427 --> 00:43:15,963 [Watchers roaring] 638 00:43:15,996 --> 00:43:17,231 [heavy thud on glass] 639 00:43:20,835 --> 00:43:23,037 -[heavy banging] -What are they doing? 640 00:43:23,070 --> 00:43:24,205 They're trying to get in. 641 00:43:24,872 --> 00:43:26,373 -[banging] -[angry chittering] 642 00:43:26,407 --> 00:43:28,175 If the glass breaks, this is over for us. 643 00:43:28,209 --> 00:43:29,210 Do you understand what I'm saying? 644 00:43:29,243 --> 00:43:31,846 -[Watchers squealing] -[thudding intensifies] 645 00:43:31,879 --> 00:43:32,980 Get behind me. 646 00:43:33,948 --> 00:43:35,716 [banging] 647 00:43:36,217 --> 00:43:39,019 [shrieking, growling] 648 00:43:39,053 --> 00:43:41,722 [growls fade] 649 00:44:00,207 --> 00:44:01,242 We'll find another way out. 650 00:44:05,146 --> 00:44:06,947 Are you done breaking the rules? 651 00:44:31,972 --> 00:44:34,341 [swirling, overlapping screams] 652 00:44:38,245 --> 00:44:41,115 [indistinct shouting, yelling] 653 00:44:41,148 --> 00:44:44,151 [screams echoing] 654 00:44:46,086 --> 00:44:48,022 [chittering] 655 00:44:49,524 --> 00:44:50,691 [Watcher shrieks] 656 00:44:51,892 --> 00:44:54,929 -[loud chittering] -[rustling] 657 00:44:58,299 --> 00:45:00,367 [shrieks fade to silence] 658 00:45:04,772 --> 00:45:06,340 [woman] Mina! Lucy! 659 00:45:10,477 --> 00:45:15,082 Mina, isn't it the most beautiful day? 660 00:45:15,115 --> 00:45:15,983 Yes, Mother. 661 00:45:16,951 --> 00:45:17,918 [mother] Where's your sister? 662 00:45:20,387 --> 00:45:21,855 I'm here. 663 00:45:21,889 --> 00:45:22,756 [mother] Come, girls. 664 00:45:23,891 --> 00:45:26,160 I'm feeling like a drive. 665 00:45:26,193 --> 00:45:31,999 ["Four Boys" by Goldberg plays on radio] 666 00:45:32,032 --> 00:45:34,201 [mother] Mina, please roll your window up. 667 00:45:34,235 --> 00:45:35,436 My hair will get all messy. 668 00:45:39,173 --> 00:45:41,208 I don't understand why you can't just follow the rules. 669 00:45:41,875 --> 00:45:43,077 [music continues] 670 00:45:43,110 --> 00:45:45,246 [window whirs] 671 00:45:45,279 --> 00:45:47,114 Are you trying to make me upset? I asked you once. 672 00:45:47,147 --> 00:45:50,084 Are you trying to make me upset? I asked you once. 673 00:45:50,117 --> 00:45:52,052 [stammers] You drive me crazy, do you know that? 674 00:45:52,086 --> 00:45:53,787 You drive me crazy, do you know that? 675 00:45:53,821 --> 00:45:55,022 -Enough! -[thumps] 676 00:45:55,590 --> 00:45:56,991 [inhales] 677 00:45:57,024 --> 00:45:58,325 -I hate you, I hate you! -[fingers crunching] 678 00:45:58,359 --> 00:46:00,060 What are you doing? Are you insane? 679 00:46:00,094 --> 00:46:01,161 -[screaming] -What's going on? 680 00:46:01,195 --> 00:46:02,296 [horn blares] 681 00:46:03,430 --> 00:46:05,499 [crash echoing] 682 00:46:09,537 --> 00:46:11,105 [birds squawking] 683 00:46:16,477 --> 00:46:17,911 [Mina narrating] Winter came, 684 00:46:17,945 --> 00:46:19,980 and the forest was playing with our minds. 685 00:46:21,583 --> 00:46:23,884 Escape no longer seemed like an option. 686 00:46:25,919 --> 00:46:28,088 The days were shorter, the cold was brutal. 687 00:46:31,125 --> 00:46:32,926 We were all beginning to crack. 688 00:46:47,308 --> 00:46:49,310 [Madeline] Hurry up, Daniel. The daylight's fading. 689 00:46:49,343 --> 00:46:51,245 [Daniel] I'm going as fast as I can. 690 00:46:51,278 --> 00:46:53,981 [Madeline] You've become clumsy and you've become weak. 691 00:46:54,014 --> 00:46:55,916 We'll all starve if you don't catch something soon. 692 00:46:55,949 --> 00:46:56,884 [Daniel] Okay. 693 00:46:58,118 --> 00:46:59,219 -[Madeline] Daniel! -Okay! 694 00:47:07,961 --> 00:47:08,896 [Madeline] Hurry up. 695 00:47:17,104 --> 00:47:18,172 [Mina] Are you all right? 696 00:47:19,406 --> 00:47:21,075 Have you eaten anything today? 697 00:47:22,644 --> 00:47:25,379 Danny and Madeline were going at each other again. 698 00:47:25,412 --> 00:47:27,281 I can't stand the sound of them fighting. 699 00:47:29,684 --> 00:47:35,356 The couple who we have decided to send home... 700 00:47:36,457 --> 00:47:38,025 ...is Dom and Tanya. 701 00:47:38,058 --> 00:47:40,127 [contestants gasp] 702 00:47:40,160 --> 00:47:41,529 Oh, my God. 703 00:47:41,563 --> 00:47:45,299 [Tanya] Courtney, no, my head is turned and screwed, I'm sorry. 704 00:47:46,066 --> 00:47:48,536 [woman 2 crying] It's never easy to see someone go. 705 00:47:48,570 --> 00:47:50,971 But as much as this sucks... 706 00:47:51,606 --> 00:47:52,873 ...I've shed my tears. 707 00:47:54,408 --> 00:47:57,211 [with tv] You know how it is, the show must go on. 708 00:47:57,244 --> 00:47:58,312 -[man] We love you guys. -[Courtney] So much. 709 00:47:58,345 --> 00:47:59,480 -[man 2] We love you. -[man 3] Love you. 710 00:47:59,514 --> 00:48:00,948 -[Courtney] Love you. -[Daria] I'm sorry, guys. 711 00:48:01,816 --> 00:48:04,552 [contestants on tv hooting, clapping] 712 00:48:07,287 --> 00:48:08,255 [Mina] Ciara! 713 00:48:10,090 --> 00:48:11,091 Ciara! 714 00:48:13,060 --> 00:48:14,294 Ciara, where are you? 715 00:48:15,229 --> 00:48:16,363 Ciara! 716 00:48:17,231 --> 00:48:19,400 [birds squawking] 717 00:48:21,268 --> 00:48:24,304 It's almost sunset, Ciara. What are you doing? 718 00:48:28,108 --> 00:48:29,410 He was there that night. 719 00:48:30,745 --> 00:48:32,614 Centimeters from me. 720 00:48:34,616 --> 00:48:36,183 But I can feel it now. 721 00:48:37,117 --> 00:48:39,052 I know that he's gone. 722 00:48:41,121 --> 00:48:42,322 [Mina] You're not thinking straight. 723 00:48:42,356 --> 00:48:43,390 None of us are. 724 00:48:43,424 --> 00:48:45,092 I should be with him, shouldn't I? 725 00:48:46,160 --> 00:48:48,362 -If they dragged him down there. -Don't be silly. 726 00:48:50,632 --> 00:48:52,266 I don't think I'm being silly. 727 00:48:53,367 --> 00:48:54,935 [Daniel screams] 728 00:48:56,538 --> 00:48:57,337 Daniel. 729 00:48:59,039 --> 00:49:00,407 [Mina] He was hunting with Madeline. 730 00:49:00,441 --> 00:49:02,242 I shouldn't have left them alone. 731 00:49:02,276 --> 00:49:03,243 Daniel! 732 00:49:04,344 --> 00:49:05,513 What are you doing? 733 00:49:06,514 --> 00:49:08,282 The boy has lost his mind. 734 00:49:08,716 --> 00:49:09,617 Untie me, Daniel. 735 00:49:11,485 --> 00:49:12,953 Our rules now. 736 00:49:14,221 --> 00:49:15,623 Wait, Danny. 737 00:49:15,657 --> 00:49:17,692 Just talk to me. Wait! 738 00:49:20,027 --> 00:49:23,397 I told you once that this forest brings out the worst in us all. 739 00:49:24,632 --> 00:49:27,201 We need to get back to the Coop, now. 740 00:49:32,574 --> 00:49:35,743 [Mina] Danny. Daniel! 741 00:49:35,777 --> 00:49:38,278 [Ciara] Daniel, don't do this. Please. 742 00:49:38,312 --> 00:49:39,179 [whispers] Oh, my God. 743 00:49:40,147 --> 00:49:41,448 Open the door, Daniel. 744 00:49:41,482 --> 00:49:42,650 -[Ciara] Danny. -[Daniel] No. 745 00:49:42,684 --> 00:49:44,351 Open the door, Daniel! 746 00:49:44,384 --> 00:49:46,588 [Daniel] We do not open the door for anyone, no matter what. 747 00:49:46,621 --> 00:49:49,022 [birds squawk] 748 00:49:49,591 --> 00:49:51,325 The sun is going down, Daniel. 749 00:49:51,358 --> 00:49:52,560 [Daniel] You should have left her out there, Mina. 750 00:49:52,594 --> 00:49:53,561 Let's go. 751 00:49:53,595 --> 00:49:55,262 [Watchers growling] 752 00:49:55,295 --> 00:49:57,164 [Mina] We should talk to him. He's just trying to scare us. 753 00:49:57,197 --> 00:49:58,398 Do not underestimate his anger. 754 00:49:59,166 --> 00:50:00,300 -Danny. -Hmm? 755 00:50:00,334 --> 00:50:01,401 Why did you do that? 756 00:50:02,504 --> 00:50:04,104 [Daniel] Something had to change. 757 00:50:05,640 --> 00:50:08,342 Come on, Ciara. The Watchers will be here soon. 758 00:50:08,375 --> 00:50:10,010 [panting] 759 00:50:12,346 --> 00:50:14,047 [panting] 760 00:50:16,416 --> 00:50:19,086 [panting] Look. 761 00:50:20,788 --> 00:50:21,756 It's rotting. 762 00:50:23,558 --> 00:50:25,392 [Madeline] Let's hope it's enough to mask our scent. 763 00:50:28,563 --> 00:50:32,165 The rule is, "Everyone inside by sunset. 764 00:50:32,199 --> 00:50:34,401 All of us, in the light." 765 00:50:38,873 --> 00:50:40,474 Where are they? 766 00:50:40,508 --> 00:50:42,175 They'll come, they always come. 767 00:50:59,694 --> 00:51:01,596 [fluttering] 768 00:51:04,331 --> 00:51:07,334 [chittering] 769 00:51:11,204 --> 00:51:14,776 [growling] 770 00:51:19,581 --> 00:51:21,081 [chittering] 771 00:51:24,451 --> 00:51:26,854 [snarling] 772 00:51:27,922 --> 00:51:29,456 [growls] 773 00:51:31,458 --> 00:51:32,727 [shrieks] 774 00:51:50,678 --> 00:51:53,615 [shrieks loudly] 775 00:51:58,385 --> 00:52:01,889 [Watchers chittering] 776 00:52:06,226 --> 00:52:10,197 -[footsteps thudding] -[chittering] 777 00:52:24,545 --> 00:52:26,814 [squealing] 778 00:52:31,753 --> 00:52:33,286 Don't move, it will be okay. 779 00:52:34,454 --> 00:52:38,325 [Watchers growling, shrieking] 780 00:52:38,358 --> 00:52:41,228 They're not here! They're not in here with us! 781 00:52:41,929 --> 00:52:44,431 [chittering, screeching] 782 00:52:51,839 --> 00:52:54,876 They're looking for us. [panting] 783 00:52:55,777 --> 00:52:56,778 [whispers] Let's go. 784 00:52:58,980 --> 00:53:00,380 [Mina] Daniel! 785 00:53:00,414 --> 00:53:01,716 Danny! 786 00:53:01,749 --> 00:53:03,250 [Madeline] Open the door, Daniel. 787 00:53:04,351 --> 00:53:05,720 Danny, please! 788 00:53:05,753 --> 00:53:08,288 [Madeline] We don't have much time. Do you understand? 789 00:53:09,389 --> 00:53:11,559 -Daniel! -Daniel, please listen to me. 790 00:53:11,592 --> 00:53:12,593 I know that you're angry. 791 00:53:14,327 --> 00:53:15,362 [Watchers growling faintly] 792 00:53:15,395 --> 00:53:16,964 Did I ever tell you about my sister? 793 00:53:18,633 --> 00:53:19,867 Her name is Lucy. 794 00:53:20,935 --> 00:53:22,570 She tries calling. 795 00:53:23,805 --> 00:53:25,840 Our mom died when we were young. 796 00:53:27,274 --> 00:53:30,545 I've never told anyone, but it was my fault. 797 00:53:33,346 --> 00:53:35,583 I don't think I'm a good person, Daniel. 798 00:53:35,616 --> 00:53:36,517 But you are. 799 00:53:37,952 --> 00:53:39,987 And you don't know what a thing like this will do to you. 800 00:53:40,021 --> 00:53:41,789 It'll haunt you for the rest of your life. 801 00:53:43,825 --> 00:53:46,527 Please, Danny, I don't want to die. 802 00:53:49,564 --> 00:53:50,363 Please. 803 00:53:51,833 --> 00:53:55,268 [shrieking approaches] 804 00:53:56,771 --> 00:53:58,338 [Mina sighs] 805 00:54:01,709 --> 00:54:02,877 How stupid can you be? 806 00:54:02,910 --> 00:54:03,978 Stay away from me. 807 00:54:04,011 --> 00:54:05,513 I should've killed you months ago. 808 00:54:05,546 --> 00:54:06,814 Come on, leave him alone. 809 00:54:07,749 --> 00:54:08,850 They're coming! 810 00:54:08,883 --> 00:54:09,751 [Madeline] We've broken too many rules. 811 00:54:10,651 --> 00:54:12,019 In front of the mirror now, everybody. 812 00:54:15,056 --> 00:54:18,926 I told you I'd never lie to you and I haven't, not really. 813 00:54:18,960 --> 00:54:21,963 But there are some truths that I had hoped to protect you from. 814 00:54:23,564 --> 00:54:25,365 I taught history on the outside. 815 00:54:26,399 --> 00:54:28,435 Folklore, mythology, that kind of thing. 816 00:54:29,804 --> 00:54:33,273 Unlike the rest of you, I came here because I wanted to. 817 00:54:34,041 --> 00:54:36,343 I knew what was inside. 818 00:54:36,376 --> 00:54:38,913 It was only the night I saw one for the first time 819 00:54:38,946 --> 00:54:42,482 that I knew how grave the danger of this place. 820 00:54:42,917 --> 00:54:43,985 You've seen one? 821 00:54:45,620 --> 00:54:47,655 I hunted on my own in those days. 822 00:54:49,724 --> 00:54:51,759 The sun was setting as I rushed back to the Coop. 823 00:54:52,894 --> 00:54:54,427 I cut it too close. 824 00:54:55,395 --> 00:54:56,496 Then I heard something. 825 00:54:58,666 --> 00:55:03,070 When I pushed through the trees, well... 826 00:55:04,705 --> 00:55:06,406 I thought I'd finally lost my mind. 827 00:55:06,974 --> 00:55:08,676 [chittering] 828 00:55:08,709 --> 00:55:10,545 [Ciara] What was it? What did you see? 829 00:55:11,478 --> 00:55:12,479 [Madeline] I saw... 830 00:55:13,614 --> 00:55:14,649 ...myself. 831 00:55:20,655 --> 00:55:21,823 Not a perfect replica. 832 00:55:23,791 --> 00:55:25,893 Everything was sort of... off. 833 00:55:27,061 --> 00:55:29,931 And it was longer, leaner. 834 00:55:32,066 --> 00:55:33,835 [Ciara] That's not possible. 835 00:55:33,868 --> 00:55:37,004 The Watchers are a very ancient species, 836 00:55:37,038 --> 00:55:39,372 the things of legend and lore. 837 00:55:39,406 --> 00:55:41,075 They go by many names... 838 00:55:41,843 --> 00:55:43,678 Changelings. 839 00:55:43,711 --> 00:55:44,879 The Winged People. 840 00:55:45,880 --> 00:55:47,114 Fairies. 841 00:55:48,583 --> 00:55:49,784 Fairies? 842 00:55:49,817 --> 00:55:52,419 Yes. This is why they watch us. 843 00:55:52,452 --> 00:55:53,453 [growling] 844 00:55:53,486 --> 00:55:55,056 They're studying us 845 00:55:55,089 --> 00:55:56,691 so that they can become us. 846 00:55:57,658 --> 00:55:59,994 We are their playthings, their muses. 847 00:56:00,828 --> 00:56:02,964 And that is why they will never let us leave. 848 00:56:02,997 --> 00:56:04,565 [banging on door] 849 00:56:05,766 --> 00:56:06,701 [Ciara's voice] John? 850 00:56:07,902 --> 00:56:09,469 I'm so sorry, honey. 851 00:56:09,502 --> 00:56:11,005 [heavy knocking] 852 00:56:11,038 --> 00:56:12,405 [Ciara's voice] What book am I reading? 853 00:56:12,439 --> 00:56:13,975 [breathless] Is that one of them? 854 00:56:14,008 --> 00:56:15,142 [Madeline] Tricky beasts, aren't they? 855 00:56:15,176 --> 00:56:16,744 [thumping] 856 00:56:16,777 --> 00:56:19,513 [Madeline's voice] Nightmares. We all get them here. 857 00:56:19,547 --> 00:56:20,715 -Come sleep by us. -[thumps] 858 00:56:20,748 --> 00:56:22,717 [Daniel's voice] Good evening. 859 00:56:22,750 --> 00:56:24,619 What a show we have for you tonight. 860 00:56:24,652 --> 00:56:26,988 Yeah. We're all on the edge of our seats. 861 00:56:27,021 --> 00:56:30,124 -[feet tapping] -[Watchers chittering] 862 00:56:31,192 --> 00:56:32,760 -[bangs] -[gasps] 863 00:56:32,793 --> 00:56:33,861 [Mina's voice] Daniel. 864 00:56:34,595 --> 00:56:36,097 -Daniel. -[rapid banging] 865 00:56:36,130 --> 00:56:37,397 Daniel! 866 00:56:37,999 --> 00:56:39,033 They're going to get in. 867 00:56:44,205 --> 00:56:45,539 [Madeline] The door isn't going to hold. 868 00:56:45,573 --> 00:56:46,774 Try not to die. [chirps] 869 00:56:46,807 --> 00:56:48,142 [Romeo's voice] Like, she's just got that look about her, 870 00:56:48,175 --> 00:56:50,544 that kind of like, feral almost, look. 871 00:56:50,578 --> 00:56:51,679 [Ciara] What's that? 872 00:56:53,114 --> 00:56:56,651 [sniffing, scratching outside] 873 00:56:56,684 --> 00:56:57,551 [Mina] Oh, my God. 874 00:56:58,185 --> 00:57:00,453 [feet tapping] 875 00:57:00,487 --> 00:57:01,122 [Madeline] Be careful! 876 00:57:03,724 --> 00:57:04,592 There's something underneath. 877 00:57:04,625 --> 00:57:06,093 [Ciara] Has anyone seen this before? 878 00:57:06,127 --> 00:57:07,128 [Madeline] No! 879 00:57:07,161 --> 00:57:08,562 [Mina] What do we do? 880 00:57:08,596 --> 00:57:10,164 [screeching, banging continue] 881 00:57:10,731 --> 00:57:11,699 [Ciara] Oh, my God. 882 00:57:11,732 --> 00:57:13,000 They're going to break the glass. 883 00:57:13,968 --> 00:57:15,002 [Madeline voice] If you care for your life, 884 00:57:15,036 --> 00:57:15,970 you're going to have to run. 885 00:57:16,003 --> 00:57:17,171 [banging outside] 886 00:57:18,773 --> 00:57:19,874 [Mina's voice] I'm not supposed to be here. 887 00:57:19,907 --> 00:57:21,208 I'm the one that's getting out. 888 00:57:21,242 --> 00:57:23,177 [screeching outside] 889 00:57:32,987 --> 00:57:33,788 It's a door! 890 00:57:34,956 --> 00:57:36,924 -Open it. -[Madeline] Wait! Wait! 891 00:57:38,693 --> 00:57:40,661 -[banging continues] -[human-like shouting outside] 892 00:57:40,695 --> 00:57:42,563 [overlapping screams outside] 893 00:57:48,135 --> 00:57:49,236 I'm going down. 894 00:57:49,270 --> 00:57:50,838 [heavy knocking] 895 00:57:52,773 --> 00:57:53,908 Hand me my bird. 896 00:57:57,144 --> 00:57:58,612 [Darwin chirps] 897 00:57:58,646 --> 00:58:00,715 [banging and shrieking outside] 898 00:58:02,950 --> 00:58:04,118 [Darwin chirps] 899 00:58:04,151 --> 00:58:06,120 -[banging on door] -[Watchers shrieking] 900 00:58:08,322 --> 00:58:10,191 -[banging] -[glass cracking] 901 00:58:11,892 --> 00:58:14,028 [metal creaking] 902 00:58:14,061 --> 00:58:15,830 [glass shatters] 903 00:58:30,811 --> 00:58:32,880 [panting] 904 00:58:32,913 --> 00:58:35,082 [Darwin chirping] 905 00:58:37,184 --> 00:58:38,285 [Daniel grunting] 906 00:58:44,792 --> 00:58:47,228 [Ciara] This was underneath us the entire time! 907 00:58:47,261 --> 00:58:48,763 Look at all of this food! 908 00:58:49,764 --> 00:58:52,066 We can live like this for years. No more hunting. 909 00:58:54,835 --> 00:58:56,704 [Ciara] It looks like someone was studying them. 910 00:58:57,972 --> 00:58:59,640 [Daniel] I guess you didn't know everything, Madeline. 911 00:59:07,214 --> 00:59:09,150 [computer clicks and whirs] 912 00:59:13,654 --> 00:59:14,722 [Ciara] Can you get a signal? 913 00:59:15,623 --> 00:59:16,690 [Mina] I don't think so. 914 00:59:20,995 --> 00:59:21,662 [clicks mouse] 915 00:59:26,367 --> 00:59:28,903 [man sighs] 916 00:59:32,740 --> 00:59:34,175 Professor Rory Kilmartin. 917 00:59:35,643 --> 00:59:37,845 24th of September, 2009. 918 00:59:37,878 --> 00:59:39,880 It's him. The Professor. 919 00:59:39,914 --> 00:59:40,781 [pouring drink] 920 00:59:40,815 --> 00:59:42,049 Today marks the beginning 921 00:59:42,083 --> 00:59:44,585 of my greatest, most singular achievement. 922 00:59:45,653 --> 00:59:47,354 My impenetrable fortress, 923 00:59:47,388 --> 00:59:50,091 here in the center of their habitat. 924 00:59:51,659 --> 00:59:54,028 I call it, "Wonderland." 925 00:59:56,297 --> 00:59:58,365 They come and see me every night as I thought they would. 926 00:59:59,834 --> 01:00:02,236 They just stand there at the glass, watching. 927 01:00:02,269 --> 01:00:03,304 Completely still. 928 01:00:05,106 --> 01:00:06,774 It's almost as if they can't help themselves. 929 01:00:08,175 --> 01:00:10,044 They are fascinated with me. 930 01:00:12,179 --> 01:00:12,913 [monitor clicks] 931 01:00:15,049 --> 01:00:16,717 [mouse clicking] 932 01:00:18,185 --> 01:00:19,220 [breathes shakily] 933 01:00:19,253 --> 01:00:20,321 0900. 934 01:00:22,356 --> 01:00:24,125 Last night was the worst night yet. 935 01:00:26,093 --> 01:00:27,728 They are mastering me. 936 01:00:30,197 --> 01:00:32,133 At first, they made sizeable mistakes. 937 01:00:32,166 --> 01:00:33,834 They got the proportions of my eyes wrong. 938 01:00:35,302 --> 01:00:36,937 They miscounted the number of my fingers. 939 01:00:38,239 --> 01:00:40,407 But the Watchers are fast learners now. 940 01:00:41,742 --> 01:00:43,410 [ragged breathing] 941 01:00:43,444 --> 01:00:45,312 I think I might have to treat the glass. 942 01:00:52,419 --> 01:00:54,455 [Kilmartin] For years, my colleagues mocked me 943 01:00:54,488 --> 01:00:57,158 as I meticulously planned the creation of Wonderland. 944 01:00:58,859 --> 01:01:01,162 Machines wouldn't work until I had a generator. 945 01:01:01,195 --> 01:01:02,997 So, I had to rely on manual labor. 946 01:01:04,031 --> 01:01:05,399 Thirteen a day. 947 01:01:05,432 --> 01:01:07,201 No more, no less. That was the rule. 948 01:01:08,736 --> 01:01:10,471 Men from neighboring towns and villages. 949 01:01:10,505 --> 01:01:13,174 Men with no money, no family. 950 01:01:15,109 --> 01:01:16,410 And the end of each day, 951 01:01:16,443 --> 01:01:18,946 I urged them to eat supper outside as I... 952 01:01:20,814 --> 01:01:22,816 ...quietly slipped into the bunker, 953 01:01:22,850 --> 01:01:23,951 sealed the hatch, 954 01:01:25,319 --> 01:01:27,421 waited for their screams to subside. 955 01:01:29,256 --> 01:01:31,892 This place was built on the blood of innocent people. 956 01:01:34,495 --> 01:01:37,798 All in the pursuit of knowledge, I suppose. 957 01:01:38,966 --> 01:01:40,034 [Ciara] Oh, my God. 958 01:01:45,239 --> 01:01:48,809 One of them appeared to me today in the form of a child. 959 01:01:49,910 --> 01:01:51,946 A little girl with red hair. 960 01:01:53,447 --> 01:01:56,050 This creature was different from the others. 961 01:01:56,784 --> 01:01:58,485 It was traveling on its own. 962 01:01:58,520 --> 01:02:02,056 It seemed curious, innocent even. 963 01:02:03,991 --> 01:02:07,228 Imagine if you could access all that perverted power. 964 01:02:07,261 --> 01:02:09,263 The power of duplication. 965 01:02:10,431 --> 01:02:12,266 Imagine what one could do. 966 01:02:14,368 --> 01:02:15,970 One could even cheat death. 967 01:02:17,539 --> 01:02:19,039 [Daniel] "Cheat death"? What does he mean? 968 01:02:19,073 --> 01:02:20,274 [Ciara] He's crazy. 969 01:02:21,375 --> 01:02:23,077 [clicks mouse] 970 01:02:23,110 --> 01:02:25,879 -[scraping] -[Kilmartin] Unbelievable. 971 01:02:27,481 --> 01:02:29,083 I've done the impossible. 972 01:02:34,522 --> 01:02:37,157 [scraping] 973 01:02:37,191 --> 01:02:40,995 [faint chittering] 974 01:02:45,899 --> 01:02:47,901 [low growling] 975 01:02:47,935 --> 01:02:49,203 I'm not going to hurt you. 976 01:02:58,879 --> 01:03:00,281 [heavy bang] 977 01:03:00,314 --> 01:03:02,182 [Kilmartin] Sh-sh-shhh. 978 01:03:03,183 --> 01:03:04,218 It's all right. 979 01:03:07,321 --> 01:03:08,389 It's all right. 980 01:03:11,025 --> 01:03:13,193 You and I are going to be great friends. 981 01:03:15,362 --> 01:03:17,264 My God, you're magnificent. 982 01:03:19,366 --> 01:03:21,468 [chitters and clicks] 983 01:03:26,273 --> 01:03:27,841 [whispers] What do they call you? 984 01:03:30,244 --> 01:03:31,812 [shrieks] 985 01:03:34,148 --> 01:03:36,016 [shrieks, chitters loudly] 986 01:03:40,522 --> 01:03:41,955 [Ciara] Come on. 987 01:03:42,990 --> 01:03:44,425 We don't have to watch this. 988 01:03:56,638 --> 01:03:58,872 [mouse scrolling] 989 01:04:03,911 --> 01:04:05,112 Three-hundred days here. 990 01:04:06,280 --> 01:04:07,615 I used to think of myself... 991 01:04:08,949 --> 01:04:10,050 ...as some kind of visionary. 992 01:04:11,385 --> 01:04:13,921 But now, when I catch sight of myself in the mirror upstairs, 993 01:04:13,954 --> 01:04:15,889 I'm repulsed at what I see. 994 01:04:17,124 --> 01:04:18,459 I've been stripped of all humanity. 995 01:04:19,927 --> 01:04:21,395 The creature I have grown so fond of 996 01:04:21,428 --> 01:04:23,097 is waiting for me upstairs. 997 01:04:24,932 --> 01:04:27,134 One bullet through the heart should do the trick. 998 01:04:27,167 --> 01:04:28,402 Then one for myself. 999 01:04:30,705 --> 01:04:33,040 The boat should be where I left it, shouldn't it? 1000 01:04:33,575 --> 01:04:37,077 On the river, past 134, 1001 01:04:37,111 --> 01:04:38,613 where the birds leave the woods. 1002 01:04:40,280 --> 01:04:42,883 I know now that it was never meant for me. 1003 01:04:44,184 --> 01:04:45,653 If you found your way here, 1004 01:04:47,020 --> 01:04:48,255 get to the boat. 1005 01:04:49,423 --> 01:04:50,224 Follow the birds. 1006 01:04:52,226 --> 01:04:55,462 Go to my office at the university 1007 01:04:55,496 --> 01:04:57,532 and destroy everything you find. 1008 01:04:58,298 --> 01:05:01,402 Some things are meant to be left in the past. 1009 01:05:03,337 --> 01:05:04,938 As for me... 1010 01:05:07,709 --> 01:05:09,544 ...there is someone I should go and see. 1011 01:05:13,046 --> 01:05:13,681 [clicks] 1012 01:05:33,367 --> 01:05:35,002 [quiet chittering] 1013 01:05:35,035 --> 01:05:36,270 [gunshot] 1014 01:05:38,338 --> 01:05:39,607 [gunshot] 1015 01:05:53,253 --> 01:05:55,222 [sighs] We'll leave tomorrow. 1016 01:06:02,362 --> 01:06:03,163 [Daniel] What are you doing? 1017 01:06:04,398 --> 01:06:06,233 Well, if this is our last night here... 1018 01:06:07,569 --> 01:06:11,104 ...we are going to dance. 1019 01:06:11,138 --> 01:06:12,105 [cassette tape rattles] 1020 01:06:12,139 --> 01:06:13,006 [chuckling] We're not. 1021 01:06:18,546 --> 01:06:22,216 ["Young Hearts Run Free" by Candi Staton plays] 1022 01:06:27,321 --> 01:06:28,255 Come on. 1023 01:06:29,456 --> 01:06:30,558 Come on! 1024 01:06:30,592 --> 01:06:32,560 [both laughing] 1025 01:06:32,594 --> 01:06:34,194 [Daniel] You're so lame. 1026 01:06:34,529 --> 01:06:35,329 [Ciara] Come on. 1027 01:06:36,598 --> 01:06:40,568 [music continues] 1028 01:06:43,136 --> 01:06:45,372 [Daniel] No, I don't want to dance. 1029 01:06:45,405 --> 01:06:46,273 [Ciara] You're good. 1030 01:06:46,306 --> 01:06:47,642 [Daniel] Yeah. 1031 01:06:47,675 --> 01:06:48,776 [Ciara chuckles] 1032 01:06:58,318 --> 01:06:59,621 [music fades] 1033 01:06:59,654 --> 01:07:01,021 [Daniel] Daddy was a drunk. 1034 01:07:03,357 --> 01:07:04,526 Did you know that? 1035 01:07:07,695 --> 01:07:09,396 He shattered my nose twice. 1036 01:07:11,365 --> 01:07:12,767 Broke a couple of ribs. 1037 01:07:15,302 --> 01:07:17,639 He usually passed out cold on the couch. 1038 01:07:19,439 --> 01:07:20,808 So one night I left. 1039 01:07:21,643 --> 01:07:24,211 I took the keys to his bike and left. 1040 01:07:26,614 --> 01:07:28,516 I thought that if I stayed... 1041 01:07:29,316 --> 01:07:30,050 [murmurs] 1042 01:07:31,451 --> 01:07:32,754 ...I think I would have killed him. 1043 01:07:34,789 --> 01:07:36,591 -[music continues faintly] -[murmurs] 1044 01:07:37,424 --> 01:07:38,425 [Ciara] Daniel. 1045 01:07:38,458 --> 01:07:39,594 Hey, hey. 1046 01:07:40,628 --> 01:07:42,730 Hey, if we get out of here, 1047 01:07:44,398 --> 01:07:45,800 then you can come and stay with me. 1048 01:07:47,367 --> 01:07:48,235 Okay? 1049 01:08:02,684 --> 01:08:05,587 [rattling, squeaking] 1050 01:08:06,554 --> 01:08:08,255 -[loud thump] -[air hisses] 1051 01:08:11,793 --> 01:08:12,827 [grunts] 1052 01:08:22,770 --> 01:08:24,104 Everyone ready? 1053 01:08:25,807 --> 01:08:27,140 It's time to go. 1054 01:08:47,394 --> 01:08:49,631 [Madeline] The forest will do everything in its power 1055 01:08:49,664 --> 01:08:50,798 to keep us inside. 1056 01:08:51,933 --> 01:08:53,735 To distract us from our path. 1057 01:08:54,869 --> 01:08:57,672 Remember what is real and what is not. 1058 01:08:58,806 --> 01:09:00,273 We move together as one. 1059 01:09:14,454 --> 01:09:15,422 [Madeline] This is it. 1060 01:09:17,592 --> 01:09:18,826 No turning back. 1061 01:09:23,531 --> 01:09:25,465 [Mina whispering] Come on, Darwin. 1062 01:09:25,499 --> 01:09:26,768 We'll follow your lead. 1063 01:09:29,704 --> 01:09:30,404 [Darwin chirps] 1064 01:09:55,563 --> 01:09:57,598 [Daniel] There's something there. Up ahead. 1065 01:10:01,035 --> 01:10:02,369 [Mina] What is that? 1066 01:10:02,804 --> 01:10:03,805 [Madeline] Unbelievable. 1067 01:10:05,305 --> 01:10:07,542 This must be where the fairies were imprisoned. 1068 01:10:09,010 --> 01:10:11,913 It is said that they once lived among us as gods, 1069 01:10:11,946 --> 01:10:14,448 the bridge between nature and man. 1070 01:10:14,481 --> 01:10:17,018 But over time, the power of the changelings 1071 01:10:17,051 --> 01:10:18,853 began to frighten us. 1072 01:10:18,886 --> 01:10:21,388 Human and Fey were at war. 1073 01:10:22,857 --> 01:10:27,662 They were banished to a tomb deep underground, 1074 01:10:28,930 --> 01:10:32,033 sealed in by a great door 1075 01:10:32,066 --> 01:10:35,603 that prevented them from ever returning the way they came in. 1076 01:10:35,636 --> 01:10:37,337 [human-like screaming] 1077 01:10:37,370 --> 01:10:39,006 [screams stop, echoing] 1078 01:10:39,040 --> 01:10:42,375 [Madeline] For centuries, they clawed towards the surface 1079 01:10:42,409 --> 01:10:45,847 only to discover they had lost their wings, their magic, 1080 01:10:45,880 --> 01:10:47,548 and could never leave this forest. 1081 01:10:48,348 --> 01:10:49,016 We need to keep moving. 1082 01:10:49,951 --> 01:10:51,318 [breathing heavily] 1083 01:11:07,367 --> 01:11:08,636 It's so cold. 1084 01:11:10,370 --> 01:11:12,006 We'll make it. Stay with us. 1085 01:11:12,907 --> 01:11:14,008 [Madeline] Stay with us. 1086 01:11:14,041 --> 01:11:15,510 [giggling] 1087 01:11:15,543 --> 01:11:17,477 [young Mina] Hey, Lucy, you're going too fast. 1088 01:11:18,880 --> 01:11:19,714 [Darwin chirps] 1089 01:11:21,082 --> 01:11:22,717 It's getting dark, Madeline. 1090 01:11:22,750 --> 01:11:23,651 [Madeline] We still have time. 1091 01:11:24,417 --> 01:11:27,722 [rain pattering] 1092 01:11:30,423 --> 01:11:32,827 -We'll never make it in this. -[Madeline] We have to. 1093 01:11:32,860 --> 01:11:34,929 Stay close, everyone. Stay close. 1094 01:11:34,962 --> 01:11:36,697 [Darwin squawks] 1095 01:11:37,430 --> 01:11:38,298 Keep moving. 1096 01:11:39,667 --> 01:11:41,769 We'll be there any minute, I can feel it. 1097 01:11:43,403 --> 01:11:44,505 Any minute. 1098 01:11:44,972 --> 01:11:48,308 [birds screeching] 1099 01:11:52,445 --> 01:11:54,782 [Watchers growling] 1100 01:11:54,816 --> 01:11:56,617 [Madeline] We need to run. Let's go. 1101 01:11:57,852 --> 01:12:00,855 [growls, screeches] 1102 01:12:02,389 --> 01:12:03,691 -[Madeline] Keep moving! -[Daniel grunts] 1103 01:12:04,725 --> 01:12:05,760 [screeching] 1104 01:12:06,861 --> 01:12:07,795 [Madeline] Don't look back. 1105 01:12:07,829 --> 01:12:09,730 [all panting] 1106 01:12:09,764 --> 01:12:10,531 [Madeline] We're almost there. 1107 01:12:14,802 --> 01:12:16,436 [Ciara] We're almost there. [gasps] 1108 01:12:17,104 --> 01:12:18,806 -[Ciara] Danny, hurry up! -[Madeline] Don't stop! 1109 01:12:24,078 --> 01:12:25,713 [Daniel] Oh, there it is. 1110 01:12:31,586 --> 01:12:32,954 [Daniel chuckles] We're out. 1111 01:12:32,987 --> 01:12:36,524 We actually made it out. We made it out! 1112 01:12:36,557 --> 01:12:38,025 [Daniel, Ciara laughing] 1113 01:12:39,492 --> 01:12:40,728 [Mina] There's the boat. 1114 01:12:40,761 --> 01:12:42,462 [Watchers screeching] 1115 01:12:42,495 --> 01:12:43,598 [Madeline] Go! Go. 1116 01:12:46,734 --> 01:12:47,802 [man] Daniel! 1117 01:12:50,137 --> 01:12:51,072 Wait! 1118 01:12:53,174 --> 01:12:54,141 Hey! 1119 01:12:55,176 --> 01:12:55,943 Daniel. 1120 01:13:00,815 --> 01:13:02,683 [women gasping] 1121 01:13:05,119 --> 01:13:06,654 -[chain rattles] -[all grunt] 1122 01:13:08,155 --> 01:13:10,057 -I can't get the chain. -Coming. 1123 01:13:12,693 --> 01:13:13,794 [exhales] 1124 01:13:13,828 --> 01:13:15,596 Wait, where-- where's Daniel? 1125 01:13:16,731 --> 01:13:18,866 [Daniel grunting] 1126 01:13:24,939 --> 01:13:25,907 [Daniel groans] 1127 01:13:26,707 --> 01:13:28,042 [Daniel] John. 1128 01:13:29,243 --> 01:13:31,579 John, Ciara's worried. 1129 01:13:32,013 --> 01:13:34,548 Daniel, it's not John! 1130 01:13:34,582 --> 01:13:36,017 -Ciara's gonna be so happy. -[Ciara] It's not him! 1131 01:13:36,050 --> 01:13:39,053 [John double] Daniel, please, take me with you. 1132 01:13:39,086 --> 01:13:41,522 -Oh, my God, he can't hear us. -I'm going to get him! 1133 01:13:41,555 --> 01:13:42,790 We don't have time. 1134 01:13:42,823 --> 01:13:44,225 [grunts] 1135 01:13:44,258 --> 01:13:46,761 Daniel! Run! It's not John! 1136 01:13:46,794 --> 01:13:48,195 [Daniel] Come on, John, get up. 1137 01:13:48,229 --> 01:13:49,931 -[screams] -Daniel! 1138 01:13:51,666 --> 01:13:54,735 -Get in the boat! -Daniel, run! Daniel! 1139 01:13:54,769 --> 01:13:55,603 Daniel! 1140 01:13:56,737 --> 01:14:00,041 [John double speaks Old Gaelic] 1141 01:14:00,074 --> 01:14:02,510 [Daniel screams] 1142 01:14:03,911 --> 01:14:06,047 We'll wait as long as we can. Get in the boat. 1143 01:14:07,114 --> 01:14:07,882 [Ciara gasps] 1144 01:14:09,183 --> 01:14:10,551 -[Watcher chittering] -[gasps] 1145 01:14:10,985 --> 01:14:12,586 -Look away. Look away. -[Ciara cries] 1146 01:14:12,620 --> 01:14:14,722 [gulps, groans] 1147 01:14:15,556 --> 01:14:16,090 [Ciara] Daniel! 1148 01:14:16,824 --> 01:14:17,825 [body thuds] 1149 01:14:33,975 --> 01:14:34,842 Can they swim? 1150 01:14:35,776 --> 01:14:37,745 [Madeline] They cannot leave the forest. 1151 01:14:37,778 --> 01:14:39,981 -[Mina] Are you sure? -[Madeline] I'm sure. 1152 01:14:48,789 --> 01:14:52,994 [screeching] 1153 01:14:54,028 --> 01:14:56,230 [screech echoes] 1154 01:15:00,034 --> 01:15:01,202 [birds tweeting] 1155 01:15:10,611 --> 01:15:11,612 [Darwin chirps] 1156 01:15:20,321 --> 01:15:22,189 [vehicle approaches] 1157 01:15:24,358 --> 01:15:25,526 [Mina] Wake up. 1158 01:15:26,260 --> 01:15:27,528 Wake up. 1159 01:15:38,339 --> 01:15:39,306 [horn honks] 1160 01:15:49,150 --> 01:15:50,217 Are you ladies all right? 1161 01:15:52,353 --> 01:15:53,888 Where is this bus going? 1162 01:15:54,388 --> 01:15:56,557 This bus goes all the way to Galway. 1163 01:15:58,125 --> 01:15:59,827 Can you take us there? 1164 01:16:01,195 --> 01:16:03,964 [radio plays Celtic music quietly] 1165 01:16:22,016 --> 01:16:23,951 [engine revs] 1166 01:16:27,054 --> 01:16:28,956 [music continues quietly] 1167 01:16:30,825 --> 01:16:31,725 Excuse me, sir. 1168 01:16:33,894 --> 01:16:35,029 Could you turn that up? 1169 01:16:38,132 --> 01:16:42,036 ["School Days Over" by The Chieftains playing] 1170 01:16:50,111 --> 01:16:51,946 [Mina] I'll go to the university tomorrow, 1171 01:16:51,979 --> 01:16:54,148 and I'll do as Kilmartin asked, and... 1172 01:16:55,716 --> 01:16:57,151 ...we can just put this all behind us. 1173 01:16:59,720 --> 01:17:00,654 Okay. 1174 01:17:04,258 --> 01:17:05,159 Okay. 1175 01:17:06,127 --> 01:17:07,027 Okay. 1176 01:17:09,730 --> 01:17:12,233 [music continues] 1177 01:17:13,033 --> 01:17:14,268 [horn honks] 1178 01:17:27,781 --> 01:17:29,049 [music fades] 1179 01:18:10,525 --> 01:18:13,360 [quiet crying] 1180 01:18:14,295 --> 01:18:15,229 [young Mina] Lucy. 1181 01:18:17,998 --> 01:18:19,099 What happened? 1182 01:18:23,404 --> 01:18:25,139 What's wrong with Mom? 1183 01:18:30,010 --> 01:18:31,412 [panting] 1184 01:18:31,445 --> 01:18:33,280 [young Lucy] Mina, why did you do that? 1185 01:18:35,482 --> 01:18:37,851 [crying] Mommy. Mommy, please. 1186 01:18:39,353 --> 01:18:41,255 [birds tweeting] 1187 01:18:44,992 --> 01:18:46,493 [people chattering] 1188 01:18:48,495 --> 01:18:50,464 [young woman] So, normally, they would have vacated the office. 1189 01:18:51,298 --> 01:18:53,234 Given it to a class or something. 1190 01:18:53,267 --> 01:18:55,836 But a group of students started a fund 1191 01:18:55,869 --> 01:18:57,304 to keep your uncle's research as it was. 1192 01:19:04,478 --> 01:19:07,114 They say he really believed it all. 1193 01:19:07,147 --> 01:19:08,249 He did. 1194 01:19:11,385 --> 01:19:12,453 Oh, there he is. 1195 01:19:13,988 --> 01:19:15,956 -Old Uncle Rory. -[chuckles] 1196 01:19:17,191 --> 01:19:18,926 I'll be outside if you need anything. 1197 01:20:11,412 --> 01:20:13,414 [Kilmartin through speaker] Article 14, 1198 01:20:13,447 --> 01:20:16,350 a scroll from the university archives. 1199 01:20:16,383 --> 01:20:19,053 A detailed account of the time before the war. 1200 01:20:19,987 --> 01:20:23,457 A time before the Fey were wingless, feral beasts. 1201 01:20:25,560 --> 01:20:29,463 Life with the fairies was a golden era in the age of man. 1202 01:20:29,496 --> 01:20:33,568 They lived among us as guardians, friends, even mates. 1203 01:20:35,002 --> 01:20:36,638 Those half-blooded children, 1204 01:20:36,671 --> 01:20:40,074 born of both man and fairy, changed everything. 1205 01:20:41,509 --> 01:20:44,579 They were particularly skilled in the art of transformation. 1206 01:20:44,612 --> 01:20:46,914 Even replicating those that had passed on. 1207 01:20:48,550 --> 01:20:51,586 But when the humans cursed and banished the fairies, 1208 01:20:51,619 --> 01:20:54,154 what became of the halflings? 1209 01:20:54,188 --> 01:20:56,990 History has deemed their bloodline extinct. 1210 01:20:57,024 --> 01:20:58,859 But it is yet to be proven. 1211 01:21:01,261 --> 01:21:04,532 With their power, think of what we could create. 1212 01:21:05,466 --> 01:21:07,034 Who we could bring back. 1213 01:21:08,570 --> 01:21:11,405 I leave for the forest one week from today. 1214 01:22:25,613 --> 01:22:28,215 Yeah, I think this is it. Thank you. 1215 01:22:43,197 --> 01:22:44,164 Hi. 1216 01:22:44,198 --> 01:22:45,132 [Mina] Hi. 1217 01:22:47,267 --> 01:22:48,435 I have to show you something. 1218 01:22:50,538 --> 01:22:51,438 Okay. 1219 01:22:53,474 --> 01:22:56,611 Kilmartin's office was left completely as it was. 1220 01:22:56,644 --> 01:22:58,111 Totally untouched. 1221 01:22:59,413 --> 01:23:05,018 There were a lot of papers about the Coop, Watchers, the forest. 1222 01:23:06,153 --> 01:23:07,488 I took as much of it as I could. 1223 01:23:09,490 --> 01:23:11,158 And I found these. 1224 01:23:34,381 --> 01:23:35,650 I don't understand, that's... 1225 01:23:36,551 --> 01:23:37,451 [whispers] Madeline. 1226 01:23:40,187 --> 01:23:41,656 I asked the front desk, and... 1227 01:23:43,257 --> 01:23:45,593 ...Rory Kilmartin was married to a woman. 1228 01:23:46,528 --> 01:23:47,595 Her name was Madeline. 1229 01:23:49,463 --> 01:23:52,199 She would have told us if she was his wife. 1230 01:23:54,301 --> 01:23:55,603 There's one more thing. 1231 01:24:03,310 --> 01:24:04,712 What is this? 1232 01:24:04,746 --> 01:24:06,046 It's an obituary. 1233 01:24:07,749 --> 01:24:12,085 Madeline Kilmartin, the woman in the photos... 1234 01:24:14,187 --> 01:24:15,188 She died. 1235 01:24:16,390 --> 01:24:19,092 In 2001, from lung cancer. 1236 01:24:19,794 --> 01:24:20,695 No. 1237 01:24:21,863 --> 01:24:24,164 He had one of them down there in the bunker with him. 1238 01:24:24,197 --> 01:24:25,432 Maybe there was a reason. 1239 01:24:25,465 --> 01:24:26,801 It's impossible. 1240 01:24:26,834 --> 01:24:29,571 We heard him kill it, didn't we? 1241 01:24:29,604 --> 01:24:32,239 He knew what they could do, that they could change form. 1242 01:24:33,808 --> 01:24:36,410 Maybe he thought that he could bring his wife back. 1243 01:24:37,679 --> 01:24:38,813 That he could make a new Madeline. 1244 01:24:40,247 --> 01:24:42,316 But they can't walk in the sunlight. 1245 01:24:42,349 --> 01:24:43,851 Well, she must be different from the others. 1246 01:24:46,754 --> 01:24:48,488 She's one of them, Ciara. 1247 01:24:50,792 --> 01:24:52,660 Madeline is a Watcher. 1248 01:25:01,168 --> 01:25:02,269 [Ciara] Where is she? 1249 01:25:02,302 --> 01:25:03,671 Shouldn't she be here by now? 1250 01:25:04,438 --> 01:25:05,506 She'll come. 1251 01:25:06,507 --> 01:25:07,742 They always come. 1252 01:25:09,844 --> 01:25:12,112 We brought a monster out here, Ciara. 1253 01:25:13,514 --> 01:25:14,749 We have to send her back. 1254 01:25:21,823 --> 01:25:24,859 [fluttering, buzzing] 1255 01:25:43,845 --> 01:25:45,212 [Mina] It's so quiet. 1256 01:25:54,822 --> 01:25:58,458 [vehicle approaches] 1257 01:26:01,763 --> 01:26:03,163 [Ciara] Who is that? 1258 01:26:06,567 --> 01:26:07,635 [door closes] 1259 01:26:19,614 --> 01:26:20,715 You're not Ciara. 1260 01:26:27,354 --> 01:26:28,790 I haven't gotten it quite right. 1261 01:26:29,991 --> 01:26:30,958 But I will in time. 1262 01:26:33,628 --> 01:26:34,829 Are you here to kill us? 1263 01:26:35,495 --> 01:26:36,931 I'm here to become you. 1264 01:26:36,964 --> 01:26:38,331 [object thuds] 1265 01:26:40,267 --> 01:26:41,736 [Mina] Madeline. [gasps] 1266 01:26:43,037 --> 01:26:44,739 -Mina? -Run, Ciara! 1267 01:26:44,772 --> 01:26:46,440 -[soft thud] -[gasps] 1268 01:26:49,376 --> 01:26:50,410 [John's voice] Honey. 1269 01:26:55,415 --> 01:26:56,416 [gasps] 1270 01:26:57,952 --> 01:26:59,554 We were like gods once. 1271 01:27:00,521 --> 01:27:01,823 It is because of humans 1272 01:27:01,856 --> 01:27:04,025 that we were smothered under dirt for centuries. 1273 01:27:04,058 --> 01:27:07,260 Choking, breaking, 1274 01:27:07,294 --> 01:27:09,664 forced to claw through the earth like bugs. 1275 01:27:12,466 --> 01:27:14,501 [Daniel's voice] You are no different, Mina. 1276 01:27:14,535 --> 01:27:18,305 You are controlled by your hatred, your jealousy. 1277 01:27:18,338 --> 01:27:20,708 You cannot be trusted now that you know my secret. 1278 01:27:20,742 --> 01:27:22,643 [Mina] I won't tell anyone, I promise. 1279 01:27:23,443 --> 01:27:25,479 I would never hurt you, Madeline. 1280 01:27:25,513 --> 01:27:27,648 [Daniel's voice] Humans have made me promises before. 1281 01:27:27,682 --> 01:27:30,651 [panting] You took care of us. You protected us. 1282 01:27:31,719 --> 01:27:33,386 We were like a family in the Coop. 1283 01:27:33,988 --> 01:27:35,489 You were my pets. 1284 01:27:36,090 --> 01:27:37,925 I was studying you up close. 1285 01:27:37,959 --> 01:27:39,560 That's not true. 1286 01:27:39,594 --> 01:27:40,661 I know you, Madeline. 1287 01:27:40,695 --> 01:27:42,429 I'm grateful to you, Mina. 1288 01:27:42,462 --> 01:27:43,965 Without you, I would have been trapped 1289 01:27:43,998 --> 01:27:46,333 in that forest for an eternity. 1290 01:27:46,366 --> 01:27:47,702 A prisoner just like the rest of youse. 1291 01:27:47,735 --> 01:27:50,938 [Mina gasps, grunts] 1292 01:27:55,643 --> 01:27:57,545 [Madeline] All my life I dreamed of making it 1293 01:27:57,578 --> 01:27:59,781 to the world beyond the woods. 1294 01:27:59,814 --> 01:28:00,948 [Mina grunts] 1295 01:28:00,982 --> 01:28:02,850 [Madeline] You have no idea 1296 01:28:02,884 --> 01:28:04,786 how much the others made me suffer. 1297 01:28:06,954 --> 01:28:10,992 Ainriochtán was the name they gave me at my birth. 1298 01:28:12,126 --> 01:28:14,028 The Strange One. 1299 01:28:14,061 --> 01:28:15,696 The Daywalker. 1300 01:28:16,496 --> 01:28:18,032 The Deformity. 1301 01:28:18,065 --> 01:28:19,901 [stretching, bones cracking] 1302 01:28:19,934 --> 01:28:22,603 When the Professor came to the forest, 1303 01:28:22,637 --> 01:28:24,872 I thought things might finally change. 1304 01:28:26,774 --> 01:28:28,776 [voice distorting] He promised he would show me the way out. 1305 01:28:29,911 --> 01:28:31,712 [Kilmartin's voice] Then the bastard tried to shoot me. 1306 01:28:32,613 --> 01:28:35,049 I had no choice but to kill him. 1307 01:28:35,082 --> 01:28:37,118 I will not be betrayed again, Mina. 1308 01:28:37,151 --> 01:28:37,952 [bones cracking] 1309 01:28:44,659 --> 01:28:45,726 Ciara! 1310 01:28:48,563 --> 01:28:49,797 [gasps] 1311 01:29:17,859 --> 01:29:19,492 [Mina's voice] You can't run anymore, Mina. 1312 01:29:25,032 --> 01:29:26,567 Let's end this as equals. 1313 01:29:54,195 --> 01:29:56,197 -[growls] -[gasps] 1314 01:29:56,230 --> 01:29:58,465 I am Ainriochtán. 1315 01:29:59,567 --> 01:30:00,701 The Daywalker. 1316 01:30:01,836 --> 01:30:03,137 The one to make it out. 1317 01:30:04,772 --> 01:30:06,807 I will walk amongst the humans in your body. 1318 01:30:07,875 --> 01:30:09,543 No one will notice the difference. 1319 01:30:10,845 --> 01:30:12,613 I can take away all your suffering. 1320 01:30:13,714 --> 01:30:15,883 [Mina gasping] 1321 01:30:17,551 --> 01:30:19,553 You don't have to do this. [gasps] 1322 01:30:19,587 --> 01:30:20,487 Look at yourself, Mina. 1323 01:30:21,622 --> 01:30:24,025 -You abandoned your sister. -[gasps] 1324 01:30:24,058 --> 01:30:25,458 You killed your own mother. 1325 01:30:26,694 --> 01:30:28,729 Are you really worth saving? 1326 01:30:28,763 --> 01:30:31,098 [groans] 1327 01:30:35,903 --> 01:30:37,872 Kilmartin never told you, did he? 1328 01:30:38,973 --> 01:30:39,840 What? 1329 01:30:40,975 --> 01:30:42,944 He never told you why you can walk in the daylight. 1330 01:30:44,011 --> 01:30:46,047 Why you could leave the forest when the others couldn't. 1331 01:30:47,682 --> 01:30:49,517 -[grunts] -What are you talking about? 1332 01:30:51,252 --> 01:30:54,255 There was a recording at the university. 1333 01:30:54,288 --> 01:30:55,790 I think I understand it now. 1334 01:30:57,024 --> 01:30:59,527 Our kinds used to live as one. 1335 01:30:59,560 --> 01:31:01,996 Some even fell in love and had children. 1336 01:31:03,531 --> 01:31:04,732 Kilmartin called them halflings. 1337 01:31:06,634 --> 01:31:09,670 I think the reason that you can walk in the daylight 1338 01:31:09,704 --> 01:31:12,773 is because you're not just a Watcher, Madeline. 1339 01:31:12,807 --> 01:31:14,075 You're also part human. 1340 01:31:15,910 --> 01:31:17,011 I don't believe you. 1341 01:31:17,044 --> 01:31:18,913 You must have felt it. 1342 01:31:18,946 --> 01:31:20,681 That you never really belonged. 1343 01:31:22,650 --> 01:31:27,054 You know what it is to be human, don't you? [panting] 1344 01:31:27,088 --> 01:31:29,090 It's jealousy and hatred. 1345 01:31:30,257 --> 01:31:33,194 But it's also love and forgiveness. 1346 01:31:33,227 --> 01:31:34,228 [voice distorting] Mina, stop it. 1347 01:31:36,664 --> 01:31:38,232 I know what it's like to believe you're a monster. 1348 01:31:40,001 --> 01:31:43,771 I know what it's like to feel that half of you is evil. 1349 01:31:43,804 --> 01:31:47,308 -[groaning] -[bones cracking] 1350 01:31:47,341 --> 01:31:50,878 It can turn you into something that you don't recognize. 1351 01:31:50,911 --> 01:31:53,047 [groans] 1352 01:31:53,080 --> 01:31:57,018 You don't know me. [croaks] 1353 01:31:57,051 --> 01:31:59,520 I think there are others like you out there. 1354 01:32:00,921 --> 01:32:02,256 What if you could find them? 1355 01:32:04,759 --> 01:32:06,260 [gasping] 1356 01:32:06,293 --> 01:32:08,029 [Mina] We don't have to be alone anymore. 1357 01:32:09,363 --> 01:32:13,034 [low, howling shriek echoing] 1358 01:32:40,895 --> 01:32:42,797 [Madeline] I hope you're right, Mina. 1359 01:32:47,701 --> 01:32:49,103 [chittering] 1360 01:32:57,044 --> 01:32:58,045 Ciara. 1361 01:32:58,079 --> 01:32:59,780 Ciara, wake up. 1362 01:32:59,814 --> 01:33:01,782 Please. Ciara. 1363 01:33:03,117 --> 01:33:05,619 [grunts] 1364 01:33:07,788 --> 01:33:09,657 I... I heard John's voice. 1365 01:33:11,025 --> 01:33:13,294 I know. I'm here. 1366 01:33:27,374 --> 01:33:29,176 [Mina] Feels like a dream... 1367 01:33:31,011 --> 01:33:33,214 ...those days we spent in the forest. 1368 01:33:36,383 --> 01:33:40,955 I think Madeline still hangs around, watching me. 1369 01:33:43,457 --> 01:33:45,159 She takes different forms. 1370 01:33:47,795 --> 01:33:49,964 A little girl sometimes. 1371 01:33:51,432 --> 01:33:53,067 I see her in crowds. 1372 01:33:55,703 --> 01:33:58,105 Someone where something's just a little off. 1373 01:34:00,207 --> 01:34:02,710 Sometimes I think I'm going crazy. 1374 01:34:02,743 --> 01:34:04,311 Knowing there are others like her out there. 1375 01:34:05,980 --> 01:34:08,215 I just hope she finds what's she looking for. 1376 01:34:10,217 --> 01:34:12,119 Well, it's over now, Meens. 1377 01:34:13,921 --> 01:34:15,256 You went through something traumatic, 1378 01:34:15,289 --> 01:34:17,258 it's normal to still be afraid. 1379 01:34:19,260 --> 01:34:20,694 But you're safe now. 1380 01:34:21,762 --> 01:34:22,930 [Mina] I know. 1381 01:34:22,963 --> 01:34:23,964 You're right. 1382 01:34:25,499 --> 01:34:27,935 I'm so glad you're here, Lucy. 1383 01:34:27,968 --> 01:34:29,937 [footsteps approach] 1384 01:34:29,970 --> 01:34:31,872 [giggling] 1385 01:34:31,906 --> 01:34:33,107 What is this? 1386 01:34:34,408 --> 01:34:36,377 Can you show Auntie Mina? 1387 01:34:39,813 --> 01:34:41,081 What is this? 1388 01:34:41,115 --> 01:34:42,249 It's a picture of you and Darwin. 1389 01:34:44,852 --> 01:34:47,922 I love it. It's perfect. 1390 01:34:54,094 --> 01:34:56,161 [squawking]