1
00:00:40,499 --> 00:00:42,751
Na zachodzie Irlandii znajduje się las,
2
00:00:43,585 --> 00:00:45,671
którego nie ma na żadnej mapie.
3
00:00:47,589 --> 00:00:51,426
Mówią, że przyciąga zagubione dusze
jak światło ćmy.
4
00:00:59,101 --> 00:01:01,520
Nikt nie wie, co kryje gęstwina.
5
00:01:04,355 --> 00:01:06,024
Bo ci, którzy zapuszczą się w las,
6
00:01:07,276 --> 00:01:08,986
z niego nie wracają.
7
00:01:24,293 --> 00:01:26,587
{\an8}DROGA BEZ POWROTU 108
8
00:01:35,804 --> 00:01:37,222
Skarbie, sprowadzę pomoc.
9
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Słońce zachodzi.
10
00:01:44,897 --> 00:01:46,315
Zostały 22 minuty.
11
00:01:48,692 --> 00:01:50,110
Biegnij w stronę światła.
12
00:02:07,461 --> 00:02:08,503
Nie.
13
00:02:19,932 --> 00:02:21,934
{\an8}DROGA BEZ POWROTU 108
14
00:02:29,441 --> 00:02:30,526
Boże.
15
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
Mój Boże.
16
00:03:13,902 --> 00:03:15,112
Cholera.
17
00:04:36,777 --> 00:04:38,070
Niemożliwe.
18
00:04:42,533 --> 00:04:43,617
Proszę!
19
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
Boże. Moje ręce!
20
00:04:48,121 --> 00:04:50,749
Pomocy! Nie!
21
00:04:50,832 --> 00:04:53,669
Nie! Proszę!
22
00:04:53,794 --> 00:04:55,212
Proszę! Nie!
23
00:05:12,855 --> 00:05:16,650
Ponury dzień w Wicklow.
Protestujący zebrali się,
24
00:05:16,733 --> 00:05:20,612
aby uniemożliwić wyrąb
największego lasu w Irlandii.
25
00:05:20,696 --> 00:05:22,823
W ostatnim stuleciu wycięto
26
00:05:22,906 --> 00:05:25,242
prawie 70 procent
świętych irlandzkich drzew,
27
00:05:25,325 --> 00:05:28,412
co potęguje obawy
dotyczące wpływu na środowisko.
28
00:05:28,495 --> 00:05:31,081
Działacz ekologiczny
z Kolegium Trójcy Świętej
29
00:05:31,164 --> 00:05:33,292
zwraca uwagę na palący problem,
30
00:05:33,375 --> 00:05:36,670
jakim jest dobro zwierząt
zamieszkujących te lasy.
31
00:05:36,753 --> 00:05:38,881
Zastanawia się, czy ekosystemy…
32
00:05:39,756 --> 00:05:42,634
Aquazone Pięć jest najlepszy na rynku.
33
00:05:42,718 --> 00:05:45,971
64 litry pojemności.
Sam się oczyszcza.
34
00:05:46,054 --> 00:05:48,432
Zapobiega powstawaniu pleśni.
35
00:05:48,515 --> 00:05:50,726
Ma nowoczesny system podawania pokarmu.
36
00:05:50,809 --> 00:05:53,145
Zwierzaki będą szczęśliwe
bez kiwnięcia palcem.
37
00:06:03,780 --> 00:06:05,282
Mina.
38
00:06:05,824 --> 00:06:09,745
Wybacz.
Zwierzęta nie lubią zapachu dymu.
39
00:06:09,828 --> 00:06:11,538
Racja. Zapomniałam.
40
00:06:11,622 --> 00:06:13,207
Wejdziesz na chwilę?
41
00:06:13,290 --> 00:06:14,917
Przedstawię ci kogoś.
42
00:06:19,880 --> 00:06:21,256
Złotniczka.
43
00:06:21,340 --> 00:06:22,883
Przepiękny gatunek.
44
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
Inteligentny. Niesłychanie oddany.
45
00:06:25,928 --> 00:06:27,262
Mówi?
46
00:06:27,346 --> 00:06:28,597
Wątpię.
47
00:06:29,556 --> 00:06:33,685
Tego samca mamy w ciągu tygodnia
zawieźć do zoo pod Belfastem.
48
00:06:33,769 --> 00:06:35,354
Będzie z dzień drogi.
49
00:06:36,438 --> 00:06:38,398
Wybacz, że tak nagle proszę.
50
00:06:38,482 --> 00:06:40,275
Mówiłam, żaden problem.
51
00:06:40,859 --> 00:06:42,152
Jutro go zawiozę.
52
00:06:43,237 --> 00:06:45,822
Fajnie będzie się wyrwać z miasta, nie?
53
00:06:45,906 --> 00:06:47,282
Pooglądać krajobrazy.
54
00:06:47,741 --> 00:06:48,742
Prawda.
55
00:07:21,191 --> 00:07:22,651
Moja mama zmarła.
56
00:07:23,360 --> 00:07:25,028
Dokładnie piętnaście lat temu.
57
00:07:25,696 --> 00:07:27,072
Powiedział ci?
58
00:07:30,742 --> 00:07:34,162
Wychodzę na miasto. Nie zdechnij może?
59
00:07:37,749 --> 00:07:39,918
Wychodzę na miasto. Nie zdechnij może?
60
00:07:41,128 --> 00:07:43,505
A miałeś nie gadać, obsrańcu.
61
00:08:23,879 --> 00:08:25,881
Nie jesteś stąd.
62
00:08:26,632 --> 00:08:27,925
Aż tak widać?
63
00:08:28,717 --> 00:08:31,053
Amerykanka w Galway – rzuca się w oczy.
64
00:08:31,762 --> 00:08:33,013
Jak masz na imię?
65
00:08:34,347 --> 00:08:35,349
Caroline.
66
00:08:36,725 --> 00:08:38,519
- A ty?
- Collin.
67
00:08:39,102 --> 00:08:40,645
Czym się zajmujesz?
68
00:08:42,272 --> 00:08:44,399
- Jestem tancerką.
- Naprawdę?
69
00:08:45,692 --> 00:08:47,361
Konkretnie baleriną.
70
00:08:48,028 --> 00:08:50,030
Nie wierzę. Klasa.
71
00:08:51,657 --> 00:08:54,159
Przyjechałaś, bo coś wystawiacie?
72
00:08:55,410 --> 00:08:56,662
Jezioro łabędzie.
73
00:08:57,162 --> 00:08:58,997
Caroline balerina.
74
00:09:18,016 --> 00:09:19,601
Nie patrz tak.
75
00:09:21,061 --> 00:09:23,230
Tak już czasem mam, w sensie…
76
00:09:24,273 --> 00:09:25,399
przebieram się.
77
00:09:27,568 --> 00:09:29,611
Prawdziwej mnie byś nie polubił.
78
00:09:56,388 --> 00:09:57,931
To jak to z tobą jest?
79
00:09:59,808 --> 00:10:01,310
Przed czym uciekasz?
80
00:10:20,954 --> 00:10:23,457
Mówi Lucy. Pamiętasz mnie?
81
00:10:24,917 --> 00:10:28,545
Czyli nie wpadłaś uroczystość mamy.
82
00:10:29,713 --> 00:10:31,548
Ceremonia wyszła pięknie.
83
00:10:31,632 --> 00:10:33,842
Chórzyści zaśpiewali „Ave Maria”.
84
00:10:34,343 --> 00:10:36,178
Gdzie nie spojrzeć, białe kwiaty.
85
00:10:37,846 --> 00:10:40,891
Nie wiedziałam,
jak chłopcy to zniosą, ale są już duzi
86
00:10:40,974 --> 00:10:42,684
i mądrzy.
87
00:10:42,768 --> 00:10:44,603
Żebyś ty widziała, jak urośli.
88
00:10:46,021 --> 00:10:47,689
Wiem, że nie znosisz wykładów,
89
00:10:47,773 --> 00:10:50,275
ale martwię się o ciebie.
90
00:10:51,193 --> 00:10:53,362
Od jej śmierci minęło piętnaście lat.
91
00:10:53,987 --> 00:10:56,615
W końcu trzeba się z tym pogodzić.
92
00:10:57,449 --> 00:10:59,034
Mogłabyś oddzwonić?
93
00:11:15,175 --> 00:11:16,635
ZAGINIENI
94
00:11:16,718 --> 00:11:17,970
NIE PODDAWAJCIE SIĘ
95
00:11:18,053 --> 00:11:19,847
POMÓŻCIE ODNALEŹĆ SOPHIE KELLY
96
00:11:20,722 --> 00:11:25,602
Aby dotrzeć do celu,
jedź tą drogą następne 106 kilometrów.
97
00:11:30,941 --> 00:11:34,361
Nie wiedziałam,
jak chłopcy to zniosą, ale są już duzi.
98
00:11:34,444 --> 00:11:35,863
I mądrzy.
99
00:11:36,697 --> 00:11:38,532
Żebyś ty widziała, jak urośli.
100
00:11:40,075 --> 00:11:41,577
Wiem, że nie znosisz wykładów,
101
00:11:41,660 --> 00:11:44,413
ale martwię się o ciebie.
102
00:11:45,122 --> 00:11:47,374
Od jej śmierci minęło piętnaście lat.
103
00:11:48,083 --> 00:11:51,086
W końcu trzeba się z tym pogodzić.
104
00:12:19,072 --> 00:12:20,449
Co to za lasy?
105
00:12:30,876 --> 00:12:33,253
Cholerny gruchot. Jedź.
106
00:12:58,820 --> 00:13:00,113
Co się stało?
107
00:13:20,008 --> 00:13:21,134
Nie zdechnij może?
108
00:13:50,414 --> 00:13:53,208
DROGA BEZ POWROTU 12
109
00:14:07,973 --> 00:14:09,558
Na pewno ktoś tu mieszka.
110
00:14:13,312 --> 00:14:15,314
Znaczy, że się zgadzasz?
111
00:14:15,397 --> 00:14:16,690
Pójdziemy.
112
00:14:24,114 --> 00:14:25,365
Jest tu kto?
113
00:14:28,660 --> 00:14:31,246
Auto mi się zepsuło. Potrzebuję pomocy.
114
00:14:34,875 --> 00:14:36,043
Jest tu kto?
115
00:14:47,012 --> 00:14:49,097
Wróćmy do samochodu.
116
00:15:11,036 --> 00:15:12,538
Gdzie samochód?
117
00:15:19,461 --> 00:15:20,462
Gdzie on jest?
118
00:15:23,966 --> 00:15:25,050
Co się dzieje?
119
00:15:37,271 --> 00:15:38,605
Szlag.
120
00:15:49,283 --> 00:15:50,742
Dam ci na imię Darwin.
121
00:15:52,035 --> 00:15:54,705
Skoro mamy razem umrzeć,
to chociaż miej imię.
122
00:16:41,418 --> 00:16:42,503
Hej!
123
00:17:03,690 --> 00:17:04,816
Zaczekaj!
124
00:17:04,900 --> 00:17:06,693
Proszę, potrzebuję pomocy.
125
00:17:08,779 --> 00:17:10,196
Tam się coś czai.
126
00:17:11,365 --> 00:17:12,449
Czekaj.
127
00:17:23,085 --> 00:17:25,546
Jeśli ci życie miłe, radzę biec.
128
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Pięć…
129
00:17:29,299 --> 00:17:30,300
Cztery…
130
00:17:31,093 --> 00:17:32,094
Trzy…
131
00:17:33,095 --> 00:17:33,971
Dwa…
132
00:17:38,767 --> 00:17:40,686
Kto to?
Skąd się tu wzięła?
133
00:17:40,769 --> 00:17:41,770
Biedny ptaszek.
134
00:17:41,854 --> 00:17:43,814
Kto zabiera ptaki w takie miejsce?
135
00:17:43,897 --> 00:17:46,275
Zachowujcie się, oboje.
136
00:17:48,443 --> 00:17:50,279
Co się dzieje? Gdzie ja jestem?
137
00:17:51,113 --> 00:17:52,698
W tak zwanym Kojcu.
138
00:17:54,408 --> 00:17:55,409
Kim jesteście?
139
00:17:55,742 --> 00:17:57,077
Na imię mi Madeline.
140
00:17:57,160 --> 00:18:00,038
Dziewczyna to Ciara, a chłopak – Daniel.
141
00:18:00,122 --> 00:18:02,416
Tak jak ty… Zgubiliśmy się.
142
00:18:02,916 --> 00:18:03,792
A ty?
143
00:18:05,169 --> 00:18:07,296
- Co?
- Jak masz na imię?
144
00:18:09,214 --> 00:18:11,341
- Mina.
- Miło cię poznać.
145
00:18:12,593 --> 00:18:14,803
Nie że straszę,
ale mamy mało czasu.
146
00:18:15,220 --> 00:18:17,431
Nierozsądnie jest kazać im czekać.
147
00:18:17,514 --> 00:18:20,684
Ciaro, staniesz przy Minie?
Uspokoisz ją?
148
00:18:21,018 --> 00:18:23,061
Żywo zainteresują się kimś nowym.
149
00:18:24,438 --> 00:18:25,856
Zaraz.
150
00:18:26,273 --> 00:18:27,107
Co się dzieje?
151
00:18:27,191 --> 00:18:29,109
Nie bój się. Staniemy razem.
152
00:18:29,193 --> 00:18:30,360
Nie ruszaj się.
153
00:18:30,444 --> 00:18:32,070
Wszystko będzie dobrze.
154
00:18:33,030 --> 00:18:34,323
Proszę zająć miejsca.
155
00:18:34,406 --> 00:18:36,783
Nie rozumiem. Ktoś przyjdzie?
156
00:18:37,618 --> 00:18:39,870
Nazywamy ich Obserwatorami.
157
00:18:44,499 --> 00:18:46,126
Już idą.
158
00:18:46,502 --> 00:18:49,379
Mino, rozumiem, że bardzo się boisz,
159
00:18:49,505 --> 00:18:52,216
ale zapewniam, nic ci nie będzie.
160
00:18:52,299 --> 00:18:53,884
Przeżyjesz tę noc.
161
00:18:53,967 --> 00:18:56,803
Nie mogą wejść.
Chcą tylko popatrzeć.
162
00:18:56,887 --> 00:18:58,180
Są na dworze?
163
00:18:58,263 --> 00:19:01,183
Tak.
To lustro jest zarazem oknem.
164
00:19:01,892 --> 00:19:04,686
Przychodzą co noc, zaraz po zmierzchu.
165
00:19:04,770 --> 00:19:07,314
I obserwują nas do wschodu słońca.
166
00:19:07,898 --> 00:19:10,317
Jest niezręcznie,
ale z czasem przywykniesz.
167
00:19:14,363 --> 00:19:15,572
Już są.
168
00:19:17,533 --> 00:19:18,534
Mino.
169
00:19:19,952 --> 00:19:22,496
Mino, stań przed grupą.
170
00:19:24,665 --> 00:19:26,959
Śmiało. Nic ci nie grozi.
171
00:19:38,303 --> 00:19:39,847
Co jest, co robią?
172
00:19:40,806 --> 00:19:42,015
Biją brawo.
173
00:19:43,016 --> 00:19:44,434
Tobie, Mino.
174
00:19:45,561 --> 00:19:47,980
Witają cię na spektaklu.
175
00:20:28,061 --> 00:20:29,605
Wyjeżdżamy, Darwin.
176
00:20:36,236 --> 00:20:37,362
A ty dokąd?
177
00:20:37,446 --> 00:20:38,572
Do domu.
178
00:20:39,615 --> 00:20:40,908
Nie przeżyjesz.
179
00:20:40,991 --> 00:20:42,201
Nie zostanę tu.
180
00:20:42,743 --> 00:20:44,578
Przykro mi. Powodzenia.
181
00:20:46,121 --> 00:20:47,247
Niech idzie.
182
00:20:50,209 --> 00:20:52,085
Oszołomy.
183
00:20:52,211 --> 00:20:53,378
Nie zdechnij może?
184
00:20:53,837 --> 00:20:54,755
Znajdę samochód.
185
00:20:56,256 --> 00:21:00,385
Uruchomimy go i wrócimy,
zanim się zorientujesz.
186
00:21:06,975 --> 00:21:08,268
Mino.
187
00:21:27,913 --> 00:21:29,414
Dlaczego to zrobiłaś?
188
00:22:29,308 --> 00:22:31,727
Nie ty pierwsza starałaś się wydostać.
189
00:22:32,519 --> 00:22:36,690
Też próbowaliśmy, bez skutku,
przy tej lub innej okazji.
190
00:22:37,608 --> 00:22:39,067
Chodź ze mną.
191
00:22:40,068 --> 00:22:42,946
Ten las ma to do siebie,
że wywołuje halucynacje.
192
00:22:43,530 --> 00:22:46,200
Nieostrożni tracą zmysły.
193
00:22:47,284 --> 00:22:50,370
W tej kniei jesteśmy zdobyczą.
194
00:22:51,872 --> 00:22:56,335
Ale jeśli otworzysz oczy,
nauczysz się po niej poruszać.
195
00:22:58,253 --> 00:22:59,713
To punkty orientacyjne.
196
00:22:59,796 --> 00:23:03,342
Rozmieszczono je w lesie,
kreśląc niemal idealny okrąg.
197
00:23:03,425 --> 00:23:06,136
Każdy znajduje się
pół dnia drogi od Kojca.
198
00:23:06,220 --> 00:23:07,221
DROGA BEZ POWROTU 44
199
00:23:07,304 --> 00:23:11,016
{\an8}Zostając na obszarze,
masz szansę wrócić przed zmrokiem.
200
00:23:11,725 --> 00:23:15,103
{\an8}Ale jeśli wyjdziesz poza tę granicę…
201
00:23:15,854 --> 00:23:16,897
Już nie wrócisz.
202
00:23:19,024 --> 00:23:20,317
Kto je ustawił?
203
00:23:20,734 --> 00:23:23,195
Daniel i Ciara mówią na niego Profesor.
204
00:23:26,114 --> 00:23:27,324
Chodź.
205
00:23:28,283 --> 00:23:29,952
Słońce przechodzi przez zenit.
206
00:23:33,413 --> 00:23:34,414
Chodź.
207
00:23:39,837 --> 00:23:41,505
Dobry wieczór.
208
00:23:41,588 --> 00:23:44,508
Cóż to będzie za spektakl.
209
00:23:44,591 --> 00:23:48,136
Nieznajoma, Mina, wróciła do obsady.
210
00:23:48,220 --> 00:23:50,806
Nakręceni czekamy na rozwój wydarzeń.
211
00:23:50,889 --> 00:23:52,891
Czy zje kolację?
212
00:23:52,975 --> 00:23:56,144
Czy odmówi jak wczoraj?
213
00:23:57,145 --> 00:23:59,606
Czy w nocy będzie chrapać?
214
00:24:00,232 --> 00:24:03,485
Ile razy wstanie,
żeby nasikać do wiadra?
215
00:24:04,444 --> 00:24:07,364
Tak. Siedzimy jak na szpilkach.
216
00:24:10,325 --> 00:24:12,953
W porządku. Zaczynamy.
217
00:24:17,124 --> 00:24:18,667
I co mam robić?
218
00:24:18,959 --> 00:24:22,004
Bądź sobą. Tylko tego oczekują.
219
00:24:26,216 --> 00:24:27,926
Lubią patrzeć, jak tańczę.
220
00:25:14,056 --> 00:25:17,059
12 seksownych nieznajomych
uwiezionych w domu.
221
00:25:17,351 --> 00:25:20,354
Świat będzie obserwował każdy ich ruch.
222
00:25:20,437 --> 00:25:23,190
Kto znajdzie miłość?
Kto dotrwa do końca?
223
00:25:23,273 --> 00:25:25,901
W tej serii Miłosnego gniazdka.
224
00:25:31,615 --> 00:25:32,783
Cześć!
225
00:25:34,201 --> 00:25:35,410
Jestem Georgia.
226
00:25:35,494 --> 00:25:36,828
- Miło mi.
- Witaj.
227
00:25:36,912 --> 00:25:39,748
WŁASNOŚĆ PROF. R.K.
228
00:25:47,297 --> 00:25:48,590
Gdzie bąbelki?
229
00:25:48,966 --> 00:25:51,301
Jestem Georgia.
230
00:25:51,385 --> 00:25:52,678
Miło cię poznać.
231
00:26:01,895 --> 00:26:04,147
Dziesięć godzin i dwie minuty światła.
232
00:26:04,940 --> 00:26:06,817
Obyśmy się zeszli przed zmrokiem.
233
00:26:10,487 --> 00:26:11,947
Możesz iść ze mną.
234
00:26:14,157 --> 00:26:15,367
Nie gryzę.
235
00:26:17,578 --> 00:26:18,704
Prunella vulgaris.
236
00:26:19,162 --> 00:26:20,163
Vulgaris.
237
00:26:21,123 --> 00:26:23,542
Robię z nich papkę. Przeciwbólową.
238
00:26:25,836 --> 00:26:27,796
Daniel cierpi na silne bóle głowy.
239
00:26:28,463 --> 00:26:31,258
Uroczy chłopak.
Ale ktoś musi się nim opiekować.
240
00:26:32,676 --> 00:26:36,763
Zabawne. John uważał,
że Danny może na mnie lecieć.
241
00:26:36,847 --> 00:26:38,432
Mówiłam, że gada głupoty.
242
00:26:38,515 --> 00:26:40,475
John to mój mąż, tak w ogóle.
243
00:26:40,559 --> 00:26:42,269
Razem przyjechaliśmy do lasu.
244
00:26:42,352 --> 00:26:44,271
Jest zabójczo przystojny.
245
00:26:44,354 --> 00:26:45,939
Zobaczysz, jak się poznacie.
246
00:26:46,899 --> 00:26:49,943
- Gdzie teraz jest?
- Wyszedł sześć dni temu.
247
00:26:50,027 --> 00:26:52,112
Myślałam, że to on cię przysłał.
248
00:26:52,821 --> 00:26:54,072
Nadal nie wrócił?
249
00:26:56,283 --> 00:26:57,284
Na razie nie.
250
00:26:59,995 --> 00:27:01,455
Stachys sylvatica.
251
00:27:02,414 --> 00:27:04,249
Na stany zapalne i krwotoki.
252
00:27:06,460 --> 00:27:09,421
Czego od nas chcą?
Ci Obserwatorzy.
253
00:27:10,714 --> 00:27:11,757
Nie wiemy.
254
00:27:13,634 --> 00:27:17,095
Madeline uważa,
że na ich widok można zwariować.
255
00:27:19,973 --> 00:27:21,642
Chodź. Coś ci pokażę.
256
00:27:22,351 --> 00:27:23,936
Ale to zostaje między nami.
257
00:27:24,728 --> 00:27:27,022
Nie wolno zbliżać się do kryjówki.
258
00:27:31,276 --> 00:27:32,903
Są w każdym zakątku lasu.
259
00:27:33,987 --> 00:27:36,573
Połączone podziemnymi tunelami.
260
00:27:37,991 --> 00:27:40,452
Tam za dnia chowają się Obserwatorzy.
261
00:27:43,288 --> 00:27:46,500
Czasem przychodzę tu
przypomnieć sobie,
262
00:27:46,959 --> 00:27:51,547
że dopóki świeci słońce,
nie ma się czego bać.
263
00:27:54,550 --> 00:27:57,678
Ciara, jak długo tu jesteś?
264
00:28:00,097 --> 00:28:01,181
Sama nie wiem.
265
00:28:01,807 --> 00:28:04,685
Dni się zlewają. Ale nie za długo.
266
00:28:04,768 --> 00:28:07,938
Przyjechaliśmy z Johnem jako ostatni.
Przed tobą.
267
00:28:09,273 --> 00:28:11,316
Więc jeśli miałabym strzelać…
268
00:28:12,901 --> 00:28:14,319
jakieś pięć miesięcy.
269
00:28:22,160 --> 00:28:23,495
Mino?
270
00:28:23,829 --> 00:28:26,331
Obowiązuje nas kilka zasad.
271
00:28:29,042 --> 00:28:31,795
Nie stawaj plecami do lustra.
272
00:28:32,129 --> 00:28:34,965
Nie otwieraj drzwi po zmroku.
273
00:28:35,257 --> 00:28:37,718
Nie zbliżaj się do kryjówek.
274
00:28:37,801 --> 00:28:40,012
Zawsze stój w świetle słońca.
275
00:28:40,095 --> 00:28:43,682
Pamiętaj, że jesteśmy na ich terytorium.
276
00:28:44,766 --> 00:28:48,145
Obserwatorzy pozwalają nam żyć,
bo przestrzegamy zasad.
277
00:28:51,356 --> 00:28:54,026
„Pocałuj dwie laski, które cię kręcą”.
278
00:28:56,904 --> 00:28:57,946
Spoko…
279
00:28:59,615 --> 00:29:01,867
- Poszli w ślinę.
- Szok!
280
00:29:01,950 --> 00:29:05,162
Chloe jest nieziemska.
281
00:29:05,245 --> 00:29:06,580
{\an8}Jak się całowaliśmy,
282
00:29:06,663 --> 00:29:09,499
{\an8}poczułem połączenie planet.
283
00:29:09,583 --> 00:29:11,126
{\an8}Wszystko się zgadzało.
284
00:29:11,543 --> 00:29:14,671
Idę o zakład, że jest demonem seksu.
285
00:29:14,796 --> 00:29:19,259
Ma to spojrzenie,
taką dzikość w oczach.
286
00:29:19,343 --> 00:29:22,304
I myślę, że od niej nie odstaję.
287
00:29:57,965 --> 00:30:00,467
„Który z chłopaków najbardziej wkurza”?
288
00:30:06,807 --> 00:30:07,933
Sorki.
289
00:30:08,308 --> 00:30:09,726
Georgia!
290
00:30:12,479 --> 00:30:13,522
Georgia!
291
00:30:13,605 --> 00:30:14,773
Wiesz, że cię kocham.
292
00:31:34,228 --> 00:31:35,437
Stój nieruchomo.
293
00:31:36,355 --> 00:31:37,439
Nieruchomo.
294
00:31:38,565 --> 00:31:40,234
Niech cię obejrzą.
295
00:31:45,739 --> 00:31:48,575
Odkąd John wyszedł, poluję sam.
296
00:31:49,618 --> 00:31:51,119
Każdy ma tu inną rolę.
297
00:31:51,954 --> 00:31:53,247
Współpraca pozwala żyć.
298
00:31:56,917 --> 00:31:59,795
Madeline wykładała na jakimś uniwerku.
299
00:31:59,920 --> 00:32:01,880
Zgrywa wszystkowiedzącą.
300
00:32:04,216 --> 00:32:06,385
Wiem, że trudno ją znieść,
301
00:32:07,052 --> 00:32:09,096
ale jest tu najdłużej z nas.
302
00:32:26,738 --> 00:32:28,615
Jak długo tu jesteś?
303
00:32:29,575 --> 00:32:31,326
Osiem miesięcy i trzy dni.
304
00:32:32,494 --> 00:32:34,663
Osiem i nie widziałeś ani jednego?
305
00:32:35,372 --> 00:32:36,915
Ani jednego Obserwatora?
306
00:32:37,374 --> 00:32:38,750
Proste, że nie.
307
00:32:39,793 --> 00:32:41,920
Nikt nie przeżył spotkania.
308
00:32:43,172 --> 00:32:44,631
Madeline tak powiedziała?
309
00:32:47,801 --> 00:32:49,052
Nie wierzysz jej?
310
00:32:49,636 --> 00:32:50,596
Nie.
311
00:32:52,181 --> 00:32:53,891
I myślę, że ty też nie.
312
00:32:58,979 --> 00:32:59,980
Mina.
313
00:33:01,231 --> 00:33:04,109
Mina. Ten pomysł jest zły.
314
00:33:05,110 --> 00:33:07,070
Jest fatalny.
315
00:33:07,154 --> 00:33:09,573
Zaczekaj. Zasady tego zabraniają.
316
00:33:10,324 --> 00:33:11,783
Możesz wracać do Kojca.
317
00:33:12,993 --> 00:33:15,162
Powiedz Madeline, że się zgubiłam.
318
00:33:16,663 --> 00:33:18,332
Żyj według jej zasad.
319
00:33:21,543 --> 00:33:23,545
Nie ciekawi cię, czym są?
320
00:33:53,909 --> 00:33:55,035
Co widzisz?
321
00:33:55,577 --> 00:33:56,954
Na razie nic.
322
00:34:28,985 --> 00:34:31,154
Nie wychodź poza słup światła.
323
00:34:32,030 --> 00:34:34,574
Serio, stój w świetle.
324
00:35:05,564 --> 00:35:07,441
{\an8}KWIECIEŃ, 1992
325
00:35:07,524 --> 00:35:09,651
{\an8}NIEUDANE
ROZMOWY POKOJOWE
326
00:35:57,115 --> 00:35:58,075
Trzymasz?
327
00:35:58,534 --> 00:35:59,493
Tak.
328
00:36:31,108 --> 00:36:32,526
Daniel.
329
00:36:39,074 --> 00:36:40,534
Daniel!
330
00:36:50,127 --> 00:36:52,171
Ainriochtán.
331
00:36:52,254 --> 00:36:53,088
Daniel!
332
00:36:57,259 --> 00:36:59,553
Jeszcze raz, gdzie to znaleźliście?
333
00:36:59,636 --> 00:37:02,723
Przy miejscówce Danny'ego,
pod wielkim kamieniem.
334
00:37:04,391 --> 00:37:06,602
Mówiłaś, że nie da się
wrócić przed zmrokiem.
335
00:37:06,685 --> 00:37:07,853
Nie pieszo.
336
00:37:08,312 --> 00:37:09,938
To zmienia postać rzeczy.
337
00:37:11,857 --> 00:37:12,816
Być może.
338
00:37:12,900 --> 00:37:14,610
Przyjdźcie tu.
339
00:37:18,739 --> 00:37:20,407
Zobaczyłaś dziś coś, prawda?
340
00:37:21,992 --> 00:37:23,577
Coś, co cię wystraszyło.
341
00:37:25,996 --> 00:37:26,955
Nie.
342
00:37:28,248 --> 00:37:29,374
Co to było?
343
00:37:30,959 --> 00:37:32,127
Co zobaczyłaś?
344
00:37:34,254 --> 00:37:35,380
Nic.
345
00:37:36,590 --> 00:37:37,841
Naprawdę.
346
00:37:41,178 --> 00:37:44,806
Tam elektronika szwankuje,
a tutaj jakoś działa.
347
00:37:45,307 --> 00:37:48,018
Profesor wymyślił źródło zasilania.
348
00:37:49,228 --> 00:37:51,146
Pewnie znajduje się pod nami.
349
00:37:56,777 --> 00:37:58,278
Fantastycznie.
350
00:37:59,071 --> 00:38:00,405
Monitoring.
351
00:38:01,406 --> 00:38:03,700
Jeśli zostawimy ją na noc na dworze…
352
00:38:04,701 --> 00:38:06,495
Zobaczymy Obserwatorów.
353
00:38:27,641 --> 00:38:29,726
Co z nimi? Powinni już być.
354
00:38:31,061 --> 00:38:33,522
Przyjdą. Zawsze przychodzą.
355
00:38:34,356 --> 00:38:38,193
Zachowujcie się, jakby nigdy nic.
356
00:38:49,204 --> 00:38:50,706
Słyszeliście?
357
00:38:51,874 --> 00:38:52,916
Jakby…
358
00:39:00,465 --> 00:39:01,842
Ktoś stoi przed drzwiami.
359
00:39:02,676 --> 00:39:04,720
Nawet nie drgnijcie.
360
00:39:07,222 --> 00:39:08,932
Ktoś tam jest.
361
00:39:09,016 --> 00:39:10,100
Niemożliwe.
362
00:39:10,851 --> 00:39:13,061
Nikt nie przeżyje w lesie po zmroku.
363
00:39:13,145 --> 00:39:14,271
To podstęp.
364
00:39:17,274 --> 00:39:21,361
Mino, wiem, że kłamiesz
i znalazłaś rower gdzie indziej.
365
00:39:21,486 --> 00:39:23,280
Bądź ze mną szczera.
366
00:39:23,989 --> 00:39:25,324
Złamałaś zasady?
367
00:39:29,119 --> 00:39:30,704
Boże.
368
00:39:31,788 --> 00:39:32,831
Zaczekaj.
369
00:39:36,168 --> 00:39:39,254
John? To ty?
370
00:39:45,219 --> 00:39:47,846
Tak, kochanie. Otwórz, proszę.
371
00:39:47,930 --> 00:39:50,098
Wrócił. John wrócił.
372
00:39:51,892 --> 00:39:53,644
Nie bądź naiwna.
373
00:39:54,603 --> 00:39:56,730
- Ciara.
- Mówiłam, że wróci.
374
00:39:56,813 --> 00:39:58,190
Zbliżają się, skarbie.
375
00:39:58,982 --> 00:40:01,276
- Wpuść mnie.
- Otwieram.
376
00:40:02,319 --> 00:40:04,863
Nie otwieramy drzwi po zmroku.
377
00:40:04,947 --> 00:40:06,615
Choćby nie wiem co. Zasady.
378
00:40:06,740 --> 00:40:10,494
Już nie obowiązują.
Na dworze jest mój mąż.
379
00:40:10,577 --> 00:40:14,623
Kochanie, nie chcę cię straszyć,
ale jestem ranny.
380
00:40:14,706 --> 00:40:16,041
Ciężko. Proszę cię.
381
00:40:16,124 --> 00:40:18,627
Obserwatorzy chcą nas podejść,
podpuścić.
382
00:40:18,752 --> 00:40:20,128
- Nie.
- To podstęp.
383
00:40:20,212 --> 00:40:22,047
Nie, poznaję głos męża. To on.
384
00:40:22,130 --> 00:40:24,550
Nawet jeśli to nie John, trzeba pomóc.
385
00:40:24,633 --> 00:40:26,301
Nikomu nie otwieramy drzwi.
386
00:40:28,428 --> 00:40:29,471
Mino?
387
00:40:30,180 --> 00:40:31,932
John, zaczekaj chwilkę.
388
00:40:32,015 --> 00:40:34,643
Co zrobiłaś? Mów, dokąd poszłaś.
389
00:40:35,310 --> 00:40:37,437
Zeszłam do kryjówki.
390
00:40:37,521 --> 00:40:38,355
Boże.
391
00:40:38,438 --> 00:40:40,607
Nie sama, pomogłem jej.
392
00:40:40,691 --> 00:40:42,484
Daniel działa impulsywnie.
393
00:40:42,568 --> 00:40:45,112
Wiedziałaś, że pójdzie.
Wykorzystałaś go.
394
00:40:45,237 --> 00:40:46,280
Nie znasz mnie.
395
00:40:46,363 --> 00:40:48,365
Widzę, jaka jesteś.
396
00:40:48,448 --> 00:40:50,909
Rozgniewana i samolubna.
397
00:40:50,993 --> 00:40:52,578
Zachowujesz się jak dziecko.
398
00:40:52,661 --> 00:40:55,330
To nie miejsce dla mnie, nie zostanę.
399
00:40:55,414 --> 00:40:56,623
Dotarło?
400
00:40:57,249 --> 00:40:58,375
Wydostanę się stąd.
401
00:40:58,458 --> 00:41:00,252
Zamilcz. Wszyscy zamilczcie.
402
00:41:00,377 --> 00:41:03,422
Na dworze jest mój mąż
i mu otworzę.
403
00:41:03,505 --> 00:41:05,007
Stój, wstrzymaj się.
404
00:41:05,924 --> 00:41:07,676
Zaczekaj chwilę.
405
00:41:07,759 --> 00:41:10,095
Spytaj o coś, co tylko on wie.
406
00:41:10,179 --> 00:41:12,347
Skarbie, proszę.
407
00:41:12,431 --> 00:41:13,390
Dlaczego?
408
00:41:13,473 --> 00:41:15,225
Zaufaj mi. Zrób to.
409
00:41:22,149 --> 00:41:23,275
John?
410
00:41:24,985 --> 00:41:26,486
Tak mi przykro, kotku.
411
00:41:28,947 --> 00:41:30,365
Jaką książkę czytam?
412
00:41:34,286 --> 00:41:35,329
John?
413
00:41:37,706 --> 00:41:38,916
Książkę?
414
00:41:41,460 --> 00:41:42,669
Nie wiem.
415
00:41:44,004 --> 00:41:46,965
Właśnie, że wiesz. Wiesz, kochanie.
416
00:41:48,342 --> 00:41:51,845
Kupiliśmy ją
w tej pięknej księgarni w Dublinie.
417
00:41:53,514 --> 00:41:56,934
Wiedziałeś, że mi podejdzie,
skojarzyła ci się ze mną.
418
00:41:57,518 --> 00:41:59,102
Przytul mnie, proszę.
419
00:41:59,186 --> 00:42:01,730
Wpuść mnie, chcę cię dotknąć.
420
00:42:03,065 --> 00:42:04,566
Coś z nim jest nie tak.
421
00:42:05,609 --> 00:42:08,237
Obserwatorzy nie oszczędzają ludzi.
422
00:42:08,362 --> 00:42:10,697
- Tego nie wiesz.
- Są tam z nim.
423
00:42:10,781 --> 00:42:11,740
Są na dworze.
424
00:42:11,865 --> 00:42:14,952
Przychodzą każdej nocy. Co noc.
425
00:42:15,035 --> 00:42:16,870
Dziś miałoby być inaczej?
426
00:42:16,954 --> 00:42:18,247
Słyszę ich.
427
00:42:19,831 --> 00:42:20,958
Idą.
428
00:42:24,044 --> 00:42:26,129
Przy twoich nogach leży kamera.
429
00:42:26,213 --> 00:42:27,256
Ciaro.
430
00:42:27,339 --> 00:42:30,676
Podnieś ją.
Spójrz w obiektyw,
431
00:42:30,759 --> 00:42:33,262
żeby pozostali zobaczyli,
że jesteś sam.
432
00:42:34,096 --> 00:42:36,056
Wtedy otworzę i wejdziesz.
433
00:42:36,139 --> 00:42:37,266
Ciaro!
434
00:42:50,904 --> 00:42:51,989
Pomocy.
435
00:42:52,406 --> 00:42:53,615
John?
436
00:42:53,699 --> 00:42:55,367
Wracaj.
437
00:42:56,451 --> 00:42:58,453
Puśćcie mojego męża!
438
00:42:59,204 --> 00:43:00,247
Johnny.
439
00:43:00,831 --> 00:43:02,583
Tak mi przykro.
440
00:43:08,297 --> 00:43:10,007
Idą. Na miejsca.
441
00:43:22,686 --> 00:43:24,146
Co oni robią?
442
00:43:24,229 --> 00:43:25,522
Próbują wejść.
443
00:43:27,566 --> 00:43:30,485
Jeśli lustro pęknie, umrzemy.
Rozumiecie mnie?
444
00:43:33,030 --> 00:43:34,239
Stańcie za mną.
445
00:44:01,391 --> 00:44:02,601
Znajdziemy inny sposób.
446
00:44:06,313 --> 00:44:08,232
Koniec z łamaniem zasad?
447
00:45:05,831 --> 00:45:07,332
Mina! Lucy!
448
00:45:11,670 --> 00:45:16,216
Mino, przepiękny dzień, nieprawdaż?
449
00:45:16,300 --> 00:45:17,384
Tak, matko.
450
00:45:18,051 --> 00:45:19,178
Gdzie twoja siostra?
451
00:45:21,680 --> 00:45:22,890
Tutaj.
452
00:45:22,973 --> 00:45:23,974
Chodźcie.
453
00:45:24,975 --> 00:45:27,227
Mam ochotę na przejażdżkę.
454
00:45:34,234 --> 00:45:36,820
Zamknij szybę.
Fryzura mi się popsuje.
455
00:45:40,157 --> 00:45:42,576
Nie rozumiem,
czemu nie przestrzegasz zasad?
456
00:45:46,330 --> 00:45:48,081
Chcesz mnie wkurzyć?
Poprosiłam.
457
00:45:48,165 --> 00:45:51,001
Chcesz mnie wkurzyć?
Poprosiłam.
458
00:45:51,835 --> 00:45:53,086
Doprowadzasz mnie do szału.
459
00:45:53,170 --> 00:45:54,838
Doprowadzasz mnie do szału.
460
00:45:54,922 --> 00:45:55,964
Dosyć!
461
00:45:57,841 --> 00:45:59,426
Nienawidzę cię!
462
00:45:59,510 --> 00:46:01,136
Co z tobą? Zwariowałaś?
463
00:46:01,428 --> 00:46:02,513
Co się dzieje?
464
00:46:15,484 --> 00:46:17,611
DROGA BEZ POWROTU 89
465
00:46:17,694 --> 00:46:21,198
Wraz z nadejściem zimy
las zaczął mieszać nam w głowach.
466
00:46:22,699 --> 00:46:25,077
Ucieczka nie wchodziła w grę.
467
00:46:26,870 --> 00:46:29,331
Dni były krótsze, zimno – przeraźliwe.
468
00:46:32,209 --> 00:46:34,127
Wszystkim siadała psychika.
469
00:46:48,350 --> 00:46:50,394
Pośpiesz się. Ściemnia się.
470
00:46:50,477 --> 00:46:52,229
Szybciej nie potrafię.
471
00:46:52,312 --> 00:46:54,898
Zrobiła się z ciebie
niezdara i słabeusz.
472
00:46:54,982 --> 00:46:56,984
Umrzemy z głodu, jeśli nic nie złapiesz.
473
00:46:57,067 --> 00:46:58,151
Dobrze.
474
00:46:59,236 --> 00:47:00,487
- Danielu!
- Dobra!
475
00:47:09,037 --> 00:47:10,080
Pośpiesz się.
476
00:47:18,213 --> 00:47:19,464
Dobrze się czujesz?
477
00:47:20,591 --> 00:47:22,342
Jadłaś dziś w ogóle?
478
00:47:23,760 --> 00:47:26,430
Danny i Madeline znów się ścięli.
479
00:47:26,513 --> 00:47:28,599
Nie mogę słuchać tych kłótni.
480
00:47:30,851 --> 00:47:36,690
Zdecydowaliśmy, że do domu odeślemy…
481
00:47:37,691 --> 00:47:39,151
Doma i Tanyę.
482
00:47:41,320 --> 00:47:42,738
Boże.
483
00:47:42,821 --> 00:47:46,533
Nie rozumiem, przykro mi.
484
00:47:46,825 --> 00:47:49,661
Ciężko patrzeć, jak ktoś odchodzi.
485
00:47:49,745 --> 00:47:52,247
Do bani to wszystko…
486
00:47:52,789 --> 00:47:54,041
{\an8}Aż się zryczałam.
487
00:47:55,417 --> 00:47:58,128
Ale wiesz, jak jest. Gra się dalej.
488
00:47:58,253 --> 00:47:59,546
- Kochamy was.
- Bardzo.
489
00:47:59,630 --> 00:48:00,672
Kocham.
490
00:48:00,756 --> 00:48:02,257
Tak mi przykro.
491
00:48:08,472 --> 00:48:09,556
Ciara!
492
00:48:11,266 --> 00:48:12,351
Ciara!
493
00:48:14,186 --> 00:48:15,604
Gdzie jesteś?
494
00:48:16,438 --> 00:48:17,689
Ciara!
495
00:48:22,277 --> 00:48:25,572
Słońce zachodzi. Co robisz?
496
00:48:29,243 --> 00:48:30,702
Był u nas tamtej nocy.
497
00:48:31,995 --> 00:48:33,956
Centymetry ode mnie.
498
00:48:35,791 --> 00:48:37,417
Ale teraz to czuję.
499
00:48:38,252 --> 00:48:40,254
Wiem, że odszedł.
500
00:48:42,172 --> 00:48:44,424
Nie myślisz trzeźwo. My zresztą też.
501
00:48:44,508 --> 00:48:46,385
Powinnam być z nim, racja?
502
00:48:47,052 --> 00:48:49,680
- Jeśli go wciągnęli.
- Nie wygłupiaj się.
503
00:48:51,807 --> 00:48:53,559
Nie widzę tu wygłupów.
504
00:48:57,813 --> 00:48:58,897
Daniel.
505
00:48:59,857 --> 00:49:01,525
Polował z Madeline.
506
00:49:01,608 --> 00:49:03,402
Źle zrobiłam, zostawiając ich.
507
00:49:03,485 --> 00:49:04,528
Daniel!
508
00:49:05,487 --> 00:49:06,822
Co ty wyprawiasz?
509
00:49:07,614 --> 00:49:09,575
Chłopak postradał zmysły.
510
00:49:09,950 --> 00:49:10,951
Rozwiąż mnie.
511
00:49:12,661 --> 00:49:14,121
Wprowadzam nasze zasady.
512
00:49:15,330 --> 00:49:16,748
Czekaj, Danny.
513
00:49:16,832 --> 00:49:19,042
Porozmawiajmy. Czekaj.
514
00:49:20,919 --> 00:49:24,923
A ostrzegałam, że ten las
wyzwala w nas to, co najgorsze.
515
00:49:25,674 --> 00:49:28,468
Musimy natychmiast wracać do Kojca.
516
00:49:33,807 --> 00:49:36,894
Danny. Daniel.
517
00:49:36,977 --> 00:49:39,396
Nie rób tego. Proszę cię.
518
00:49:39,479 --> 00:49:40,439
Boże.
519
00:49:41,231 --> 00:49:42,566
Otwórz drzwi.
520
00:49:42,649 --> 00:49:43,859
- Danny.
- Nie.
521
00:49:43,942 --> 00:49:45,068
Otwieraj drzwi!
522
00:49:45,152 --> 00:49:47,738
Nie otwieramy nikomu,
choćby nie wiem co.
523
00:49:50,741 --> 00:49:52,242
Słońce zachodzi.
524
00:49:52,326 --> 00:49:53,744
Trzeba było ją zostawić.
525
00:49:53,827 --> 00:49:54,786
Chodź.
526
00:49:55,537 --> 00:49:58,123
Pogadajmy z nim.
Próbuje nas nastraszyć.
527
00:49:58,207 --> 00:49:59,833
Nie lekceważ jego gniewu.
528
00:50:00,250 --> 00:50:01,376
Danny.
529
00:50:01,460 --> 00:50:02,669
Dlaczego to zrobiłeś?
530
00:50:03,629 --> 00:50:05,339
Coś musiało się zmienić.
531
00:50:06,715 --> 00:50:09,551
Chodź.
Obserwatorzy niedługo przyjdą.
532
00:50:19,102 --> 00:50:20,312
Spójrz.
533
00:50:22,064 --> 00:50:23,148
Gnije.
534
00:50:24,608 --> 00:50:26,693
Oby to zamaskowało nasz zapach.
535
00:50:29,613 --> 00:50:33,158
Zasada brzmi:
„Wracamy przed zmrokiem.
536
00:50:33,242 --> 00:50:35,661
Wszyscy stoją w świetle”.
537
00:50:40,123 --> 00:50:41,542
Gdzie oni?
538
00:50:41,625 --> 00:50:43,377
Przyjdą, zawsze przychodzą.
539
00:52:32,945 --> 00:52:34,488
Stój, będzie dobrze.
540
00:52:39,326 --> 00:52:42,412
Nie ma ich. Nie ma ich z nami!
541
00:52:53,006 --> 00:52:54,633
Szukają nas.
542
00:52:56,885 --> 00:52:58,136
Idziemy.
543
00:53:00,264 --> 00:53:01,515
Daniel!
544
00:53:01,598 --> 00:53:02,808
Danny!
545
00:53:02,891 --> 00:53:04,518
Otwórz drzwi.
546
00:53:05,519 --> 00:53:06,478
Danny, proszę.
547
00:53:06,562 --> 00:53:09,648
Mamy mało czasu. Rozumiesz?
548
00:53:10,357 --> 00:53:12,651
- Daniel!
- Proszę, posłuchaj.
549
00:53:12,734 --> 00:53:13,902
Wiem, że jesteś zły.
550
00:53:16,321 --> 00:53:18,323
Opowiadałam ci o swojej siostrze?
551
00:53:19,783 --> 00:53:21,201
Ma na imię Lucy.
552
00:53:22,160 --> 00:53:23,829
Dzwoni do mnie.
553
00:53:24,955 --> 00:53:27,291
Nasza mama umarła, jak byłyśmy małe.
554
00:53:28,083 --> 00:53:31,795
Nikomu nie mówiłam,
ale to była moja wina.
555
00:53:34,339 --> 00:53:36,717
Nie jestem dobrym człowiekiem.
556
00:53:36,800 --> 00:53:37,926
Ale ty jesteś.
557
00:53:38,886 --> 00:53:41,096
Nie wiesz, jak coś takiego cię zmieni.
558
00:53:41,180 --> 00:53:43,140
Będzie cię dręczyć do śmierci.
559
00:53:44,975 --> 00:53:47,811
Proszę cię. Nie chcę umrzeć.
560
00:53:50,772 --> 00:53:51,607
Proszę.
561
00:54:02,868 --> 00:54:04,036
Do reszty zgłupiałeś?
562
00:54:04,119 --> 00:54:05,078
Odwal się.
563
00:54:05,162 --> 00:54:06,538
Było cię zabić dawno temu.
564
00:54:06,622 --> 00:54:08,123
Zostaw go.
565
00:54:08,916 --> 00:54:09,833
Idą tu!
566
00:54:09,917 --> 00:54:11,126
Złamaliśmy zbyt wiele zasad.
567
00:54:11,668 --> 00:54:13,420
Natychmiast przed lustro, wszyscy.
568
00:54:16,131 --> 00:54:19,927
Mówiłam, że was nie okłamuję.
I nie okłamałam, niezupełnie.
569
00:54:20,010 --> 00:54:23,347
Ale pewnych faktów
nie zdradzałam dla waszego dobra.
570
00:54:24,640 --> 00:54:26,683
W mieście wykładałam historię.
571
00:54:27,309 --> 00:54:29,770
Podania ludowe, mitologię, tę tematykę.
572
00:54:30,687 --> 00:54:34,483
W przeciwieństwie do was
przyjechałam z wyboru.
573
00:54:35,192 --> 00:54:37,236
Wiedziałam, co tu czyha.
574
00:54:37,319 --> 00:54:39,947
Lecz dopiero nocą,
gdy zobaczyłam jednego z nich,
575
00:54:40,030 --> 00:54:43,784
zrozumiałam,
jak niebezpieczny jest ten las.
576
00:54:44,117 --> 00:54:45,327
Widziałaś Obserwatora?
577
00:54:46,662 --> 00:54:48,914
Wtedy polowałam samotnie.
578
00:54:50,707 --> 00:54:53,043
Pośpiesznie wracałam o zachodzie słońca.
579
00:54:54,127 --> 00:54:55,671
Źle oszacowałam czas.
580
00:54:56,463 --> 00:54:57,756
Nagle coś usłyszałam.
581
00:54:59,716 --> 00:55:04,471
Kiedy przedarłam się przez drzewa…
582
00:55:05,597 --> 00:55:07,850
pomyślałam, że całkiem zwariowałam.
583
00:55:09,768 --> 00:55:11,812
Co to było? Co zobaczyłaś?
584
00:55:12,604 --> 00:55:13,730
Ujrzałam…
585
00:55:14,815 --> 00:55:15,941
siebie.
586
00:55:21,738 --> 00:55:23,115
Nie idealnego klona.
587
00:55:24,867 --> 00:55:27,202
Wszystko w nim było… dziwne.
588
00:55:28,245 --> 00:55:31,248
Ciało dłuższe, chudsze.
589
00:55:33,250 --> 00:55:34,835
Niemożliwe.
590
00:55:34,960 --> 00:55:38,172
Obserwatorzy to pradawny gatunek,
591
00:55:38,255 --> 00:55:40,424
opisywani w legendach i podaniach.
592
00:55:40,507 --> 00:55:42,467
Różnie się ich nazywa…
593
00:55:43,051 --> 00:55:44,803
Odmieńcami.
594
00:55:44,887 --> 00:55:46,221
Skrzydlatymi.
595
00:55:47,139 --> 00:55:48,515
Wróżkami.
596
00:55:49,766 --> 00:55:50,893
Wróżki?
597
00:55:50,976 --> 00:55:53,562
Tak. Dlatego nas obserwują.
598
00:55:54,563 --> 00:55:56,231
Uczą się naszych zachowań,
599
00:55:56,315 --> 00:55:58,108
aby się nami stać.
600
00:55:58,609 --> 00:56:01,320
Jesteśmy ich zabawkami, muzami.
601
00:56:01,737 --> 00:56:04,573
I dlatego nie pozwolą nam odejść.
602
00:56:06,867 --> 00:56:07,951
John?
603
00:56:09,036 --> 00:56:10,662
Przykro mi, kochanie.
604
00:56:12,122 --> 00:56:13,832
Jaką książkę czytam?
605
00:56:13,916 --> 00:56:15,042
To jeden z nich?
606
00:56:15,125 --> 00:56:16,543
Szczwane bestie, co?
607
00:56:17,586 --> 00:56:20,547
Koszmary. Wszyscy je mamy.
608
00:56:20,631 --> 00:56:21,840
Śpij z nami.
609
00:56:22,174 --> 00:56:25,636
Dobry wieczór.
Cóż to będzie za spektakl.
610
00:56:25,719 --> 00:56:28,055
Siedzimy jak na szpilkach.
611
00:56:33,936 --> 00:56:35,270
Daniel.
612
00:56:39,191 --> 00:56:40,400
Dostaną się.
613
00:56:45,364 --> 00:56:46,573
Drzwi nie wytrzymają.
614
00:56:46,657 --> 00:56:47,783
Nie zdechnij może?
615
00:56:47,866 --> 00:56:51,745
Ma to coś w oczach, tę dzikość.
616
00:56:51,828 --> 00:56:52,913
Co to?
617
00:56:57,793 --> 00:56:58,752
Boże.
618
00:57:01,588 --> 00:57:02,506
Ostrożnie.
619
00:57:04,842 --> 00:57:07,344
- Pod płytą coś jest.
- Widzieliście to?
620
00:57:07,427 --> 00:57:08,345
Nie.
621
00:57:08,428 --> 00:57:09,555
Co robimy?
622
00:57:11,849 --> 00:57:12,724
Boże.
623
00:57:12,808 --> 00:57:14,434
Próbują rozbić szkło.
624
00:57:14,977 --> 00:57:17,187
Jeśli ci życie miłe, radzę biec.
625
00:57:19,773 --> 00:57:20,941
To nie miejsce dla mnie.
626
00:57:21,024 --> 00:57:22,484
Wydostanę się stąd.
627
00:57:34,162 --> 00:57:35,247
To właz.
628
00:57:35,998 --> 00:57:38,208
- Otwórz.
- Chwila!
629
00:57:49,386 --> 00:57:50,512
Schodzę.
630
00:57:53,932 --> 00:57:55,225
Podajcie papugę.
631
00:58:45,859 --> 00:58:48,445
Cały czas mieliśmy to pod podłogą.
632
00:58:48,529 --> 00:58:50,030
Patrzcie, ile jedzenia.
633
00:58:50,614 --> 00:58:53,367
Przeżyjemy kilka lat.
Koniec z polowaniami.
634
00:58:55,827 --> 00:58:58,038
Ktoś prowadził badania nad nimi.
635
00:58:58,789 --> 00:59:00,832
Jednak nie wszystko wiedziałaś.
636
00:59:08,423 --> 00:59:10,968
URUCHAMIAM…
637
00:59:14,721 --> 00:59:15,973
Jest zasięg?
638
00:59:16,682 --> 00:59:17,933
Nie sądzę.
639
00:59:18,016 --> 00:59:19,726
BRAK ŁĄCZNOŚCI Z SIECIĄ
640
00:59:19,810 --> 00:59:20,644
VLOG
641
00:59:22,980 --> 00:59:26,024
{\an8}DNI 001-100
642
00:59:26,108 --> 00:59:27,609
DZIEŃ 001
643
00:59:33,782 --> 00:59:35,492
Profesor Rory Kilmartin.
644
00:59:36,660 --> 00:59:38,912
24 września, rok 2009.
645
00:59:38,996 --> 00:59:41,039
To on. Profesor.
646
00:59:41,790 --> 00:59:45,752
Dziś rozpoczynam pracę
nad moim największym osiągnięciem.
647
00:59:46,670 --> 00:59:51,425
Moja forteca nie do zdobycia,
tutaj, w sercu ich siedliska.
648
00:59:52,759 --> 00:59:55,345
Nazywam ją Krainą czarów.
649
00:59:57,389 --> 00:59:59,933
Zgodnie z przewidywaniami
co noc mnie obserwują.
650
01:00:00,684 --> 01:00:03,437
Stoją przy szybie, przyglądają się.
651
01:00:03,520 --> 01:00:04,688
Nieruchomo.
652
01:00:05,939 --> 01:00:08,025
Jakby to było silniejsze od nich.
653
01:00:09,359 --> 01:00:11,361
Są mną zafascynowani.
654
01:00:20,495 --> 01:00:21,663
Godzina dziewiąta.
655
01:00:23,457 --> 01:00:25,417
Ubiegła noc była jak na razie najgorszą.
656
01:00:27,294 --> 01:00:28,962
Dopracowują mój wizerunek.
657
01:00:31,298 --> 01:00:35,093
Na początku popełniali błędy.
Proporcje oczu były niewłaściwe.
658
01:00:36,261 --> 01:00:38,472
Nie zgadzała się liczba palców.
659
01:00:39,306 --> 01:00:41,808
Ale Obserwatorzy szybko się uczą.
660
01:00:44,603 --> 01:00:46,688
Będę musiał wzmocnić szybę.
661
01:00:53,529 --> 01:00:55,489
Przez lata koledzy mnie wyśmiewali,
662
01:00:55,572 --> 01:00:58,742
staranne planowanie
budowy Krainy czarów.
663
01:00:59,660 --> 01:01:02,204
Maszyny nie chciały ruszyć bez agregatu.
664
01:01:02,287 --> 01:01:04,248
Musiałem zatrudnić robotników.
665
01:01:05,165 --> 01:01:06,458
Trzynastu dziennie.
666
01:01:06,542 --> 01:01:08,710
Dokładnie tylu. Miałem zasadę.
667
01:01:09,586 --> 01:01:11,630
Mężczyźni z okolicznych miast i wsi.
668
01:01:11,713 --> 01:01:14,508
Bez grosza, bez rodzin.
669
01:01:16,260 --> 01:01:17,511
Codziennie po pracy
670
01:01:17,594 --> 01:01:20,222
zachęcałem ich,
żeby jedli na dworze,
671
01:01:21,849 --> 01:01:23,892
a sam chowałem się w bunkrze,
672
01:01:24,017 --> 01:01:25,561
zamykałem właz
673
01:01:26,395 --> 01:01:28,814
i czekałem, aż ich krzyki ucichną.
674
01:01:30,148 --> 01:01:33,151
Spoiwem tej konstrukcji
jest krew niewinnych ludzi.
675
01:01:35,654 --> 01:01:38,991
Wszystko to w imię nauki, można rzec.
676
01:01:40,075 --> 01:01:41,285
Boże drogi.
677
01:01:46,248 --> 01:01:50,002
Jeden z nich ukazał mi się dziś
pod postacią dziecka.
678
01:01:50,878 --> 01:01:53,422
Rudowłosej dziewczynki.
679
01:01:54,506 --> 01:01:57,342
Ta istota różniła się od pozostałych.
680
01:01:57,801 --> 01:01:59,636
Podróżowała samotnie.
681
01:01:59,720 --> 01:02:03,557
Zdawała się zaciekawiona,
nawet niewinna.
682
01:02:04,808 --> 01:02:08,353
A gdyby tak mieć dostęp
do tej nieetycznej mocy.
683
01:02:08,437 --> 01:02:10,606
Mocy powielania.
684
01:02:11,648 --> 01:02:13,609
Czego by można dokonać.
685
01:02:15,569 --> 01:02:17,237
Można by oszukać śmierć.
686
01:02:18,655 --> 01:02:20,115
Oszukać śmierć? Niby jak?
687
01:02:20,199 --> 01:02:21,575
Zwariował.
688
01:02:25,537 --> 01:02:27,080
Niewiarygodne.
689
01:02:28,665 --> 01:02:30,334
Dokonałem niemożliwego.
690
01:02:49,019 --> 01:02:50,521
Nie zrobię ci krzywdy.
691
01:03:04,326 --> 01:03:05,494
Już dobrze.
692
01:03:08,497 --> 01:03:09,706
Nic się nie dzieje.
693
01:03:12,000 --> 01:03:14,461
Zostaniemy bliskimi przyjaciółmi.
694
01:03:16,505 --> 01:03:18,590
Boże, jesteś cudowny.
695
01:03:27,391 --> 01:03:29,059
Jak cię nazywają?
696
01:03:41,780 --> 01:03:43,156
Chodźcie.
697
01:03:44,032 --> 01:03:45,742
Nie musimy tego oglądać.
698
01:04:02,634 --> 01:04:04,887
DZIEŃ 300
699
01:04:04,970 --> 01:04:06,388
Trzysta dni w bunkrze.
700
01:04:07,431 --> 01:04:09,016
Miałem się za…
701
01:04:09,892 --> 01:04:11,393
swego rodzaju wizjonera.
702
01:04:12,060 --> 01:04:14,938
A teraz, gdy widzę własne odbicie
w lustrze na górze,
703
01:04:15,022 --> 01:04:17,357
odrzuca mnie na swój widok.
704
01:04:18,066 --> 01:04:20,068
Odarto mnie z ludzkich cech.
705
01:04:20,861 --> 01:04:24,615
Istota, którą się zafascynowałem,
czeka na górze.
706
01:04:25,699 --> 01:04:28,202
Kula posłana w serce
powinna załatwić sprawę.
707
01:04:28,285 --> 01:04:29,703
Druga zostanie dla mnie.
708
01:04:31,788 --> 01:04:34,291
Łódź będzie tam,
gdzie ją zostawiłem.
709
01:04:34,750 --> 01:04:38,086
Na rzece, za znakiem 134.
710
01:04:38,212 --> 01:04:40,005
Gdzie ptaki wylatują z lasu.
711
01:04:41,089 --> 01:04:44,092
Dziś wiem, że nie była dla mnie.
712
01:04:45,302 --> 01:04:47,054
Jeśli udało ci się tu zejść,
713
01:04:48,138 --> 01:04:49,556
odszukaj łódkę.
714
01:04:50,599 --> 01:04:51,767
Ptaki cię poprowadzą.
715
01:04:53,268 --> 01:04:56,563
Jedź do mojego gabinetu na uniwersytecie
716
01:04:56,647 --> 01:04:58,815
i zniszcz wszystko, co znajdziesz.
717
01:04:59,233 --> 01:05:02,736
Do pewnych tematów nie należy wracać.
718
01:05:04,571 --> 01:05:06,114
Co do mnie…
719
01:05:08,825 --> 01:05:10,869
muszę się z kimś zobaczyć.
720
01:05:54,913 --> 01:05:56,456
Jutro uciekamy.
721
01:06:03,505 --> 01:06:04,631
Co robisz?
722
01:06:05,424 --> 01:06:07,509
Skoro to nasza ostatnia noc,
723
01:06:08,802 --> 01:06:12,181
należy ją przetańczyć.
724
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Nie ma mowy.
725
01:06:28,488 --> 01:06:29,489
Wstawaj.
726
01:06:30,657 --> 01:06:31,700
Podnoś się.
727
01:06:33,785 --> 01:06:35,454
Lamus z ciebie.
728
01:06:35,704 --> 01:06:36,580
Chodź.
729
01:06:44,171 --> 01:06:46,507
Nie chcę tańczyć.
730
01:06:46,590 --> 01:06:47,424
Nieźle.
731
01:06:47,508 --> 01:06:48,842
Jasne.
732
01:07:00,854 --> 01:07:02,231
Mój ojciec był pijakiem.
733
01:07:04,525 --> 01:07:05,859
Wiedziałaś?
734
01:07:08,904 --> 01:07:10,656
Dwa razy rozwalił mi nos.
735
01:07:12,491 --> 01:07:14,117
Złamał kilka żeber.
736
01:07:16,328 --> 01:07:18,956
Zalany w sztok padał na kanapie.
737
01:07:20,541 --> 01:07:22,209
Więc pewnego dnia zwiałem.
738
01:07:22,668 --> 01:07:25,420
Zwędziłem mu kluczyk do motocykla
i odjechałem.
739
01:07:27,798 --> 01:07:29,842
Bałem się, że jeśli zostanę,
740
01:07:32,553 --> 01:07:34,137
w końcu go zabiję.
741
01:07:38,600 --> 01:07:39,601
Daniel.
742
01:07:42,896 --> 01:07:44,106
Jeśli uciekniemy,
743
01:07:45,482 --> 01:07:47,192
możesz zamieszkać ze mną.
744
01:07:48,569 --> 01:07:49,486
Pasuje ci to?
745
01:08:24,020 --> 01:08:25,314
Wszyscy gotowi?
746
01:08:27,064 --> 01:08:28,358
Wyruszamy.
747
01:08:48,629 --> 01:08:52,174
Las spróbuje nas zatrzymać
każdym możliwym sposobem.
748
01:08:53,008 --> 01:08:55,219
Odciągnąć nas od szlaku.
749
01:08:55,928 --> 01:08:59,014
Pamiętajcie,
co jest prawdziwe, a co nie.
750
01:09:00,015 --> 01:09:01,517
Poruszamy się w grupie.
751
01:09:15,572 --> 01:09:16,657
To tutaj.
752
01:09:16,740 --> 01:09:18,658
DROGA BEZ POWROTU 134
753
01:09:18,742 --> 01:09:20,160
Droga w jedną stronę.
754
01:09:24,622 --> 01:09:28,085
Leć, Darwin. Poprowadzisz nas.
755
01:09:56,613 --> 01:09:58,866
Coś tam jest. Przed nami.
756
01:10:02,286 --> 01:10:03,579
Co to takiego?
757
01:10:03,996 --> 01:10:05,247
Niesłychane.
758
01:10:06,123 --> 01:10:08,792
Pewnie tutaj więziono wróżki.
759
01:10:10,085 --> 01:10:13,046
Mawia się,
że żyły pośród nas jako bogowie,
760
01:10:13,130 --> 01:10:15,424
łączyły naturę z człowiekiem.
761
01:10:15,549 --> 01:10:20,012
Ale z czasem
ich moc zaczęła nas przerażać.
762
01:10:20,095 --> 01:10:22,639
Rasa ludzi i wróżek stoczyły wojnę.
763
01:10:23,807 --> 01:10:28,979
Wróżki uwięziono w pieczarze,
głęboko pod ziemią,
764
01:10:30,147 --> 01:10:33,066
zapieczętowanej ciężkim włazem,
765
01:10:33,150 --> 01:10:36,695
który uniemożliwiał im
powrót tą samą drogą.
766
01:10:40,324 --> 01:10:43,243
Przez stulecia prób
wyjścia na powierzchnię
767
01:10:43,327 --> 01:10:46,914
odkryły, że straciły skrzydła, magię
768
01:10:46,997 --> 01:10:48,832
i możliwość opuszczenia lasu.
769
01:10:49,374 --> 01:10:50,375
Musimy iść dalej.
770
01:11:08,477 --> 01:11:09,937
Strasznie zimno.
771
01:11:11,438 --> 01:11:13,398
Dojdziemy. Nie odłączaj się.
772
01:11:14,107 --> 01:11:15,317
Idź z nami.
773
01:11:16,360 --> 01:11:18,737
Lucy, biegniesz za szybko.
774
01:11:22,282 --> 01:11:23,784
Ściemnia się, Madeline.
775
01:11:23,867 --> 01:11:24,910
Mamy czas.
776
01:11:31,333 --> 01:11:33,877
- W deszczu nie dojdziemy.
- Musimy.
777
01:11:34,002 --> 01:11:36,171
Nie rozchodźcie się. Bądźcie blisko.
778
01:11:38,549 --> 01:11:39,716
Nie zwalniamy.
779
01:11:40,676 --> 01:11:43,095
Zaraz będziemy na miejscu, czuję to.
780
01:11:44,513 --> 01:11:45,806
Za moment.
781
01:11:55,941 --> 01:11:57,901
Biegniemy. Chodźcie.
782
01:12:03,365 --> 01:12:04,575
Nie stajemy.
783
01:12:08,078 --> 01:12:08,954
Nie oglądaj się.
784
01:12:10,873 --> 01:12:11,748
Już prawie.
785
01:12:15,878 --> 01:12:17,171
Jesteśmy blisko.
786
01:12:18,130 --> 01:12:20,132
- Pośpiesz się.
- Nie stawaj.
787
01:12:25,846 --> 01:12:27,014
Jest.
788
01:12:33,187 --> 01:12:34,062
Wyszliśmy.
789
01:12:34,146 --> 01:12:37,608
Udało nam się wyjść. Udało się.
790
01:12:40,569 --> 01:12:41,862
Widać łódkę.
791
01:12:43,614 --> 01:12:44,823
Ruszaj.
792
01:12:47,868 --> 01:12:49,077
Daniel!
793
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
Czekaj!
794
01:12:56,460 --> 01:12:57,252
Daniel.
795
01:13:09,389 --> 01:13:11,433
- Nie mogę odpiąć.
- Pomogę.
796
01:13:14,978 --> 01:13:16,855
Zaraz, gdzie Daniel?
797
01:13:27,824 --> 01:13:30,035
John.
798
01:13:31,370 --> 01:13:32,788
Ciara się martwi.
799
01:13:33,205 --> 01:13:35,457
Daniel, to nie John!
800
01:13:35,541 --> 01:13:37,042
- Ucieszy się.
- To nie on.
801
01:13:37,125 --> 01:13:40,045
Proszę cię, weź mnie ze sobą.
802
01:13:40,170 --> 01:13:42,589
- Nie słyszy nas.
- Pójdę po niego.
803
01:13:42,673 --> 01:13:44,007
Nie mamy czasu.
804
01:13:45,509 --> 01:13:47,845
Daniel! Uciekaj, to nie John!
805
01:13:47,928 --> 01:13:49,429
No już, wstawaj.
806
01:13:49,888 --> 01:13:51,265
Daniel!
807
01:13:52,766 --> 01:13:55,894
- Do łódki!
- Uciekaj! Daniel!
808
01:14:04,945 --> 01:14:07,364
Zaczekamy, ile się da. Wchodźcie.
809
01:14:11,994 --> 01:14:13,620
Nie patrz. Odwróćcie wzrok.
810
01:14:35,184 --> 01:14:36,226
Potrafią pływać?
811
01:14:36,894 --> 01:14:38,729
Nie mogą wyjść z lasu.
812
01:14:38,812 --> 01:14:41,315
- Jesteś pewna?
- Tak.
813
01:15:25,651 --> 01:15:26,735
Budźcie się.
814
01:15:27,569 --> 01:15:28,737
Wstawajcie.
815
01:15:50,342 --> 01:15:51,593
Nic paniom nie jest?
816
01:15:53,595 --> 01:15:55,138
Dokąd jedzie ten autobus?
817
01:15:55,514 --> 01:15:57,766
Aż do Galway.
818
01:15:59,309 --> 01:16:01,103
Zawiezie nas pan tam?
819
01:16:31,967 --> 01:16:32,968
Przepraszam.
820
01:16:35,012 --> 01:16:36,346
Zrobi pan głośniej?
821
01:16:51,236 --> 01:16:52,946
Jutro pojadę na uniwersytet
822
01:16:53,030 --> 01:16:55,449
i spełnię prośbę Kilmartina.
823
01:16:56,700 --> 01:16:58,452
Ostatecznie się z tym uporamy.
824
01:17:00,829 --> 01:17:01,747
Dobrze.
825
01:18:15,529 --> 01:18:16,572
Lucy.
826
01:18:19,116 --> 01:18:20,367
Co się stało?
827
01:18:24,580 --> 01:18:26,415
Co jest mamie?
828
01:18:32,588 --> 01:18:34,631
Dlaczego to zrobiłaś?
829
01:18:36,717 --> 01:18:39,094
Mamusiu. Mamusiu, proszę.
830
01:18:49,354 --> 01:18:51,940
Zazwyczaj zwalnia się gabinet.
831
01:18:52,399 --> 01:18:54,318
Udostępnia do prowadzenia zajęć.
832
01:18:54,401 --> 01:18:58,655
Jednakże studenci zebrali środki
na kontynuację badań pani wuja.
833
01:19:05,621 --> 01:19:08,248
Mówią, że naprawdę w to wierzył.
834
01:19:08,332 --> 01:19:09,541
Tak było.
835
01:19:12,628 --> 01:19:13,837
Oto i on.
836
01:19:15,088 --> 01:19:16,590
Stary, dobry wuj Rory.
837
01:19:18,175 --> 01:19:20,177
Jakby co, jestem na korytarzu.
838
01:19:57,965 --> 01:20:01,718
DYLEMAT MIESZAŃCA
839
01:20:12,521 --> 01:20:17,401
Dowód nr 14.
Zwój z archiwum uniwersyteckiego.
840
01:20:17,484 --> 01:20:20,320
Szczegółowy opis
czasów przedwojennych.
841
01:20:20,779 --> 01:20:24,783
Zanim wróżki straciły skrzydła
i stały się dzikimi bestiami.
842
01:20:26,618 --> 01:20:30,455
Koegzystowanie z wróżkami
było dla ludzi złotą erą.
843
01:20:30,539 --> 01:20:34,918
Żyły pośród nas jako strażnicy,
przyjaciele, nawet partnerzy.
844
01:20:36,086 --> 01:20:37,713
Dzieci półkrwi,
845
01:20:37,796 --> 01:20:41,466
zrodzone z człowieka i wróżki,
wszystko zmieniły.
846
01:20:42,342 --> 01:20:45,679
Sprawnie opanowały
sztukę transformacji.
847
01:20:45,762 --> 01:20:48,473
Nawet przeistaczanie się w zmarłych.
848
01:20:49,516 --> 01:20:52,769
Lecz kiedy ludzie przeklęli
i wygnali wróżki,
849
01:20:52,853 --> 01:20:55,147
co stało się z mieszańcami?
850
01:20:55,230 --> 01:20:58,025
Według zapisów ich gatunek wyginął.
851
01:20:58,108 --> 01:21:00,068
Ale nie zostało to dowiedzione.
852
01:21:02,279 --> 01:21:06,033
Co moglibyśmy stworzyć,
posiadając ich moc?
853
01:21:06,617 --> 01:21:08,619
Kogo dałoby się wskrzesić?
854
01:21:09,578 --> 01:21:12,706
Za równo tydzień wyruszam do lasu.
855
01:22:26,780 --> 01:22:29,449
Tak, to chyba tu. Dziękuję.
856
01:22:44,381 --> 01:22:45,257
Cześć.
857
01:22:45,340 --> 01:22:46,383
Hejka.
858
01:22:48,385 --> 01:22:49,761
Muszę ci coś pokazać.
859
01:22:51,805 --> 01:22:52,764
Dobrze.
860
01:22:54,516 --> 01:22:57,811
W gabinecie Kilmartina
niczego nie ruszono.
861
01:22:57,895 --> 01:22:59,438
Był całkowicie nietknięty.
862
01:23:00,314 --> 01:23:06,236
Walały się zapiski na temat Kojca,
Obserwatorów, lasu.
863
01:23:07,196 --> 01:23:08,822
Wyniosłam tyle, ile się dało.
864
01:23:10,657 --> 01:23:12,367
Znalazłam też to.
865
01:23:35,516 --> 01:23:37,226
Nie rozumiem, przecież to…
866
01:23:37,809 --> 01:23:38,769
Madeline.
867
01:23:41,230 --> 01:23:43,357
Zapytałam w sekretariacie.
868
01:23:44,233 --> 01:23:46,944
Rory Kilmartin miał żonę.
869
01:23:47,694 --> 01:23:48,946
O imieniu Madeline.
870
01:23:50,531 --> 01:23:53,408
Przyznałaby się,
gdyby była jego żoną.
871
01:23:55,369 --> 01:23:56,912
Jest jeszcze jedno.
872
01:24:04,461 --> 01:24:05,921
Co to?
873
01:24:06,004 --> 01:24:07,214
Nekrolog.
874
01:24:08,882 --> 01:24:13,303
Madeline Kilmartin,
kobieta z tych zdjęć…
875
01:24:15,389 --> 01:24:16,431
Nie żyje.
876
01:24:17,516 --> 01:24:20,310
W 2001 roku zmarła na raka płuc.
877
01:24:21,103 --> 01:24:22,020
Nie.
878
01:24:22,437 --> 01:24:25,190
Jeden z nich mieszkał z nim w bunkrze.
879
01:24:25,274 --> 01:24:26,567
Może nie bez powodu.
880
01:24:26,650 --> 01:24:27,985
Niemożliwe.
881
01:24:28,068 --> 01:24:30,571
Słyszeliśmy, jak go zabił. Prawda?
882
01:24:30,654 --> 01:24:33,699
Wiedział, co potrafią.
Że umieją się przeistaczać.
883
01:24:34,741 --> 01:24:37,661
Może pomyślał, że odzyska tak żonę.
884
01:24:38,787 --> 01:24:40,372
Stworzy nową Madeline.
885
01:24:41,248 --> 01:24:43,250
Przecież nie mogą chodzić za dnia.
886
01:24:43,333 --> 01:24:45,210
Widocznie ta jest inna.
887
01:24:47,963 --> 01:24:49,798
Jest jedną z nich.
888
01:24:52,050 --> 01:24:54,011
Madeline to Obserwatorka.
889
01:25:02,269 --> 01:25:03,312
Gdzie ona jest?
890
01:25:03,437 --> 01:25:05,230
Powinna już być.
891
01:25:05,647 --> 01:25:06,815
Przyjdzie.
892
01:25:07,691 --> 01:25:09,109
Zawsze przychodzą.
893
01:25:11,028 --> 01:25:13,322
Wprowadziłyśmy potwora
do naszego świata.
894
01:25:14,615 --> 01:25:16,074
Musimy go odesłać.
895
01:25:45,062 --> 01:25:46,438
Jak tu cicho.
896
01:26:02,955 --> 01:26:04,331
Kto to?
897
01:26:20,806 --> 01:26:22,057
Nie jesteś Ciarą.
898
01:26:28,397 --> 01:26:30,148
Nie całkiem mi to wychodzi.
899
01:26:31,233 --> 01:26:32,359
Ale z czasem zacznie.
900
01:26:34,778 --> 01:26:36,238
Przyszłaś nas zabić?
901
01:26:36,613 --> 01:26:38,156
Przyszłam stać się tobą.
902
01:26:41,535 --> 01:26:42,452
Madeline.
903
01:26:44,288 --> 01:26:44,997
Mina?
904
01:26:45,080 --> 01:26:45,914
Uciekaj!
905
01:26:50,544 --> 01:26:51,670
Kochanie.
906
01:26:59,178 --> 01:27:00,846
Niegdyś byliśmy jak bogowie.
907
01:27:01,555 --> 01:27:05,309
Właśnie przez ludzi
setki lat męczyliśmy się w piachu.
908
01:27:05,392 --> 01:27:08,187
Dusiliśmy się, cierpieliśmy,
909
01:27:08,270 --> 01:27:10,981
przekopywaliśmy ziemię jak robaki.
910
01:27:13,483 --> 01:27:15,485
Niczym się od nich nie różnisz.
911
01:27:15,569 --> 01:27:19,156
Rządzi tobą nienawiść, zazdrość.
912
01:27:19,239 --> 01:27:21,700
Znasz sekret,
więc tym bardziej nie można ci ufać.
913
01:27:21,783 --> 01:27:23,952
Nikomu nie powiem, obiecuję.
914
01:27:24,411 --> 01:27:26,371
Nigdy bym cię nie skrzywdziła.
915
01:27:26,455 --> 01:27:28,665
Ludzie nie raz składali mi obietnice.
916
01:27:29,082 --> 01:27:32,044
Opiekowałaś się nami. Chroniłaś nas.
917
01:27:32,794 --> 01:27:34,630
W Kojcu byliśmy jak rodzina.
918
01:27:35,172 --> 01:27:36,798
Byliście moimi pupilami.
919
01:27:37,299 --> 01:27:39,176
Analizowałam was z bliska.
920
01:27:39,259 --> 01:27:40,677
Nieprawda.
921
01:27:40,761 --> 01:27:41,762
Znam cię, Madeline.
922
01:27:41,845 --> 01:27:43,388
Jestem ci wdzięczna.
923
01:27:43,472 --> 01:27:47,267
Gdyby nie ty,
całą wieczność spędziłabym w lesie.
924
01:27:47,351 --> 01:27:48,894
Uwięziona tak jak wy.
925
01:27:56,693 --> 01:28:01,114
Całe życie marzyłam o życiu poza lasem.
926
01:28:02,157 --> 01:28:06,078
Nie masz pojęcia,
ile się wycierpiałam przez ludzi.
927
01:28:07,996 --> 01:28:12,334
W dniu narodzin
nadano mi imię Ainriochtán.
928
01:28:13,460 --> 01:28:15,254
Cudaczna.
929
01:28:15,337 --> 01:28:17,005
Chodząca za dnia.
930
01:28:17,506 --> 01:28:19,258
Zdeformowana.
931
01:28:21,051 --> 01:28:26,473
Kiedy do lasu przybył Profesor,
pomyślałam, że wreszcie nadejdą zmiany.
932
01:28:27,599 --> 01:28:30,185
Obiecał, że mnie wyprowadzi z lasu.
933
01:28:30,811 --> 01:28:33,063
A później próbował zastrzelić.
934
01:28:33,689 --> 01:28:36,191
Nie miałam wyjścia, musiałam go zabić.
935
01:28:36,275 --> 01:28:38,694
Nie dam się ponownie zdradzić.
936
01:28:45,826 --> 01:28:46,994
Ciara!
937
01:29:18,942 --> 01:29:20,736
Nie dasz rady dalej uciekać.
938
01:29:26,200 --> 01:29:27,784
Zakończmy to jak równe sobie.
939
01:29:57,523 --> 01:29:59,733
Jestem Ainriochtán.
940
01:30:00,692 --> 01:30:01,985
Chodząca za dnia.
941
01:30:02,986 --> 01:30:04,530
Ta, która ujdzie z życiem.
942
01:30:05,614 --> 01:30:08,200
Będę chodzić pośród ludzi w twoim ciele.
943
01:30:08,909 --> 01:30:10,744
Nikt się nie dopatrzy różnicy.
944
01:30:11,787 --> 01:30:13,830
Uwolnię cię od całego cierpienia.
945
01:30:18,585 --> 01:30:20,045
Nie musisz mnie zabijać.
946
01:30:20,671 --> 01:30:21,839
Spójrz na siebie.
947
01:30:22,631 --> 01:30:24,508
Porzuciłaś siostrę.
948
01:30:25,259 --> 01:30:26,677
Zabiłaś własną matkę.
949
01:30:27,803 --> 01:30:29,930
Warto cię oszczędzić?
950
01:30:37,020 --> 01:30:39,189
Kilmartin ci nie powiedział, nie?
951
01:30:40,232 --> 01:30:41,191
Czego?
952
01:30:41,733 --> 01:30:44,319
Dlaczego możesz chodzić za dnia.
953
01:30:44,903 --> 01:30:47,406
Dlaczego możesz wyjść z lasu,
a inni nie.
954
01:30:49,700 --> 01:30:50,701
O czym ty mówisz?
955
01:30:52,369 --> 01:30:55,414
Na uniwerku znalazłam nagranie.
956
01:30:55,497 --> 01:30:57,040
Teraz je rozumiem.
957
01:30:58,125 --> 01:31:00,419
Nasze rasy żyły w zgodzie.
958
01:31:00,544 --> 01:31:03,338
Mieszane pary się zakochiwały,
miały dzieci.
959
01:31:04,590 --> 01:31:06,008
Kilmartin nazwał je mieszańcami.
960
01:31:07,593 --> 01:31:10,596
Myślę, że możesz wychodzić za dnia,
961
01:31:10,679 --> 01:31:13,849
dlatego że nie jesteś
typową Obserwatorką.
962
01:31:13,932 --> 01:31:15,434
Po części jesteś człowiekiem.
963
01:31:17,102 --> 01:31:18,187
Nie wierzę ci.
964
01:31:18,270 --> 01:31:20,022
Na pewno to poczułaś.
965
01:31:20,105 --> 01:31:21,940
Że do nich nie pasujesz.
966
01:31:23,609 --> 01:31:26,904
Wiesz, jak to jest być człowiekiem.
967
01:31:28,280 --> 01:31:30,616
Czuć zazdrość i nienawiść.
968
01:31:31,366 --> 01:31:34,286
Ale też miłość i umieć wybaczać.
969
01:31:34,369 --> 01:31:35,579
Przestań.
970
01:31:37,623 --> 01:31:39,583
Wiem, jak to jest
mieć się za potwora.
971
01:31:40,959 --> 01:31:44,796
Myśleć, że jest się w połowie złym.
972
01:31:48,717 --> 01:31:52,095
Można się przez to zmienić
nie do poznania.
973
01:31:54,264 --> 01:31:55,974
Nie znasz mnie.
974
01:31:58,143 --> 01:32:00,729
Myślę, że takich jak ty jest więcej.
975
01:32:02,064 --> 01:32:03,649
A gdybyś ich odnalazła?
976
01:32:07,444 --> 01:32:09,363
Nie musimy być samotne.
977
01:32:41,937 --> 01:32:44,064
Obyś miała rację.
978
01:32:58,245 --> 01:32:59,162
Ciara.
979
01:32:59,246 --> 01:33:00,831
Ocknij się.
980
01:33:00,914 --> 01:33:03,000
Proszę cię. Ciara.
981
01:33:08,881 --> 01:33:10,924
Słyszałam głos Johna.
982
01:33:12,217 --> 01:33:14,678
Wiem. Jestem przy tobie.
983
01:33:28,609 --> 01:33:30,527
To było jak sen…
984
01:33:32,070 --> 01:33:34,573
te dni spędzone w lesie.
985
01:33:37,492 --> 01:33:42,206
Madeline chyba jest w pobliżu,
obserwuje mnie.
986
01:33:44,666 --> 01:33:46,460
Pod różnymi postaciami.
987
01:33:48,921 --> 01:33:51,256
Czasem dziewczynki.
988
01:33:52,716 --> 01:33:54,384
Widzę ją w tłumie.
989
01:33:56,678 --> 01:33:59,431
W jej wyglądzie jest coś dziwnego.
990
01:34:01,350 --> 01:34:03,644
Czasem wydaje mi się, że tracę zmysły.
991
01:34:03,727 --> 01:34:05,896
Wiedząc, że takich jak ona jest więcej.
992
01:34:06,939 --> 01:34:09,566
Liczę, że znajdzie to, czego szuka.
993
01:34:11,401 --> 01:34:13,445
Już po wszystkim, Meens.
994
01:34:14,988 --> 01:34:18,575
Przeżyłaś traumę,
normalne, że nadal się boisz.
995
01:34:20,452 --> 01:34:21,870
Ale jesteś bezpieczna.
996
01:34:22,829 --> 01:34:23,997
Wiem.
997
01:34:24,081 --> 01:34:25,207
Masz rację.
998
01:34:26,708 --> 01:34:29,044
Cieszę się, że przyjechałaś, Lucy.
999
01:34:33,048 --> 01:34:34,424
A to co?
1000
01:34:35,634 --> 01:34:37,761
Pokażesz cioci Minie?
1001
01:34:40,931 --> 01:34:42,140
Co to?
1002
01:34:42,224 --> 01:34:43,600
Ty i Darwin.
1003
01:34:43,684 --> 01:34:45,853
NAJLEPSA COCIA I PAPÓG
1004
01:34:45,936 --> 01:34:49,189
Dzieło. Idealne.
1005
01:41:34,011 --> 01:41:36,013
Napisy – Jakub Kowalczyk