1 00:00:40,499 --> 00:00:42,751 Na zachodzie Irlandii znajduje się las, 2 00:00:43,585 --> 00:00:45,671 którego nie ma na żadnej mapie. 3 00:00:47,589 --> 00:00:51,426 Mówią, że przyciąga zagubione dusze jak światło ćmy. 4 00:00:59,101 --> 00:01:01,520 Nikt nie wie, co kryje gęstwina. 5 00:01:04,355 --> 00:01:06,024 Bo ci, którzy zapuszczą się w las, 6 00:01:07,276 --> 00:01:08,986 z niego nie wracają. 7 00:01:24,293 --> 00:01:26,587 {\an8}DROGA BEZ POWROTU 108 8 00:01:35,804 --> 00:01:37,222 Skarbie, sprowadzę pomoc. 9 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 Słońce zachodzi. 10 00:01:44,897 --> 00:01:46,315 Zostały 22 minuty. 11 00:01:48,692 --> 00:01:50,110 Biegnij w stronę światła. 12 00:02:07,461 --> 00:02:08,503 Nie. 13 00:02:19,932 --> 00:02:21,934 {\an8}DROGA BEZ POWROTU 108 14 00:02:29,441 --> 00:02:30,526 Boże. 15 00:02:32,236 --> 00:02:33,487 Mój Boże. 16 00:03:13,902 --> 00:03:15,112 Cholera. 17 00:04:36,777 --> 00:04:38,070 Niemożliwe. 18 00:04:42,533 --> 00:04:43,617 Proszę! 19 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 Boże. Moje ręce! 20 00:04:48,121 --> 00:04:50,749 Pomocy! Nie! 21 00:04:50,832 --> 00:04:53,669 Nie! Proszę! 22 00:04:53,794 --> 00:04:55,212 Proszę! Nie! 23 00:05:12,855 --> 00:05:16,650 Ponury dzień w Wicklow. Protestujący zebrali się, 24 00:05:16,733 --> 00:05:20,612 aby uniemożliwić wyrąb największego lasu w Irlandii. 25 00:05:20,696 --> 00:05:22,823 W ostatnim stuleciu wycięto 26 00:05:22,906 --> 00:05:25,242 prawie 70 procent świętych irlandzkich drzew, 27 00:05:25,325 --> 00:05:28,412 co potęguje obawy dotyczące wpływu na środowisko. 28 00:05:28,495 --> 00:05:31,081 Działacz ekologiczny z Kolegium Trójcy Świętej 29 00:05:31,164 --> 00:05:33,292 zwraca uwagę na palący problem, 30 00:05:33,375 --> 00:05:36,670 jakim jest dobro zwierząt zamieszkujących te lasy. 31 00:05:36,753 --> 00:05:38,881 Zastanawia się, czy ekosystemy… 32 00:05:39,756 --> 00:05:42,634 Aquazone Pięć jest najlepszy na rynku. 33 00:05:42,718 --> 00:05:45,971 64 litry pojemności. Sam się oczyszcza. 34 00:05:46,054 --> 00:05:48,432 Zapobiega powstawaniu pleśni. 35 00:05:48,515 --> 00:05:50,726 Ma nowoczesny system podawania pokarmu. 36 00:05:50,809 --> 00:05:53,145 Zwierzaki będą szczęśliwe bez kiwnięcia palcem. 37 00:06:03,780 --> 00:06:05,282 Mina. 38 00:06:05,824 --> 00:06:09,745 Wybacz. Zwierzęta nie lubią zapachu dymu. 39 00:06:09,828 --> 00:06:11,538 Racja. Zapomniałam. 40 00:06:11,622 --> 00:06:13,207 Wejdziesz na chwilę? 41 00:06:13,290 --> 00:06:14,917 Przedstawię ci kogoś. 42 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 Złotniczka. 43 00:06:21,340 --> 00:06:22,883 Przepiękny gatunek. 44 00:06:22,966 --> 00:06:25,844 Inteligentny. Niesłychanie oddany. 45 00:06:25,928 --> 00:06:27,262 Mówi? 46 00:06:27,346 --> 00:06:28,597 Wątpię. 47 00:06:29,556 --> 00:06:33,685 Tego samca mamy w ciągu tygodnia zawieźć do zoo pod Belfastem. 48 00:06:33,769 --> 00:06:35,354 Będzie z dzień drogi. 49 00:06:36,438 --> 00:06:38,398 Wybacz, że tak nagle proszę. 50 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 Mówiłam, żaden problem. 51 00:06:40,859 --> 00:06:42,152 Jutro go zawiozę. 52 00:06:43,237 --> 00:06:45,822 Fajnie będzie się wyrwać z miasta, nie? 53 00:06:45,906 --> 00:06:47,282 Pooglądać krajobrazy. 54 00:06:47,741 --> 00:06:48,742 Prawda. 55 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 Moja mama zmarła. 56 00:07:23,360 --> 00:07:25,028 Dokładnie piętnaście lat temu. 57 00:07:25,696 --> 00:07:27,072 Powiedział ci? 58 00:07:30,742 --> 00:07:34,162 Wychodzę na miasto. Nie zdechnij może? 59 00:07:37,749 --> 00:07:39,918 Wychodzę na miasto. Nie zdechnij może? 60 00:07:41,128 --> 00:07:43,505 A miałeś nie gadać, obsrańcu. 61 00:08:23,879 --> 00:08:25,881 Nie jesteś stąd. 62 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 Aż tak widać? 63 00:08:28,717 --> 00:08:31,053 Amerykanka w Galway – rzuca się w oczy. 64 00:08:31,762 --> 00:08:33,013 Jak masz na imię? 65 00:08:34,347 --> 00:08:35,349 Caroline. 66 00:08:36,725 --> 00:08:38,519 - A ty? - Collin. 67 00:08:39,102 --> 00:08:40,645 Czym się zajmujesz? 68 00:08:42,272 --> 00:08:44,399 - Jestem tancerką. - Naprawdę? 69 00:08:45,692 --> 00:08:47,361 Konkretnie baleriną. 70 00:08:48,028 --> 00:08:50,030 Nie wierzę. Klasa. 71 00:08:51,657 --> 00:08:54,159 Przyjechałaś, bo coś wystawiacie? 72 00:08:55,410 --> 00:08:56,662 Jezioro łabędzie. 73 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 Caroline balerina. 74 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 Nie patrz tak. 75 00:09:21,061 --> 00:09:23,230 Tak już czasem mam, w sensie… 76 00:09:24,273 --> 00:09:25,399 przebieram się. 77 00:09:27,568 --> 00:09:29,611 Prawdziwej mnie byś nie polubił. 78 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 To jak to z tobą jest? 79 00:09:59,808 --> 00:10:01,310 Przed czym uciekasz? 80 00:10:20,954 --> 00:10:23,457 Mówi Lucy. Pamiętasz mnie? 81 00:10:24,917 --> 00:10:28,545 Czyli nie wpadłaś uroczystość mamy. 82 00:10:29,713 --> 00:10:31,548 Ceremonia wyszła pięknie. 83 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 Chórzyści zaśpiewali „Ave Maria”. 84 00:10:34,343 --> 00:10:36,178 Gdzie nie spojrzeć, białe kwiaty. 85 00:10:37,846 --> 00:10:40,891 Nie wiedziałam, jak chłopcy to zniosą, ale są już duzi 86 00:10:40,974 --> 00:10:42,684 i mądrzy. 87 00:10:42,768 --> 00:10:44,603 Żebyś ty widziała, jak urośli. 88 00:10:46,021 --> 00:10:47,689 Wiem, że nie znosisz wykładów, 89 00:10:47,773 --> 00:10:50,275 ale martwię się o ciebie. 90 00:10:51,193 --> 00:10:53,362 Od jej śmierci minęło piętnaście lat. 91 00:10:53,987 --> 00:10:56,615 W końcu trzeba się z tym pogodzić. 92 00:10:57,449 --> 00:10:59,034 Mogłabyś oddzwonić? 93 00:11:15,175 --> 00:11:16,635 ZAGINIENI 94 00:11:16,718 --> 00:11:17,970 NIE PODDAWAJCIE SIĘ 95 00:11:18,053 --> 00:11:19,847 POMÓŻCIE ODNALEŹĆ SOPHIE KELLY 96 00:11:20,722 --> 00:11:25,602 Aby dotrzeć do celu, jedź tą drogą następne 106 kilometrów. 97 00:11:30,941 --> 00:11:34,361 Nie wiedziałam, jak chłopcy to zniosą, ale są już duzi. 98 00:11:34,444 --> 00:11:35,863 I mądrzy. 99 00:11:36,697 --> 00:11:38,532 Żebyś ty widziała, jak urośli. 100 00:11:40,075 --> 00:11:41,577 Wiem, że nie znosisz wykładów, 101 00:11:41,660 --> 00:11:44,413 ale martwię się o ciebie. 102 00:11:45,122 --> 00:11:47,374 Od jej śmierci minęło piętnaście lat. 103 00:11:48,083 --> 00:11:51,086 W końcu trzeba się z tym pogodzić. 104 00:12:19,072 --> 00:12:20,449 Co to za lasy? 105 00:12:30,876 --> 00:12:33,253 Cholerny gruchot. Jedź. 106 00:12:58,820 --> 00:13:00,113 Co się stało? 107 00:13:20,008 --> 00:13:21,134 Nie zdechnij może? 108 00:13:50,414 --> 00:13:53,208 DROGA BEZ POWROTU 12 109 00:14:07,973 --> 00:14:09,558 Na pewno ktoś tu mieszka. 110 00:14:13,312 --> 00:14:15,314 Znaczy, że się zgadzasz? 111 00:14:15,397 --> 00:14:16,690 Pójdziemy. 112 00:14:24,114 --> 00:14:25,365 Jest tu kto? 113 00:14:28,660 --> 00:14:31,246 Auto mi się zepsuło. Potrzebuję pomocy. 114 00:14:34,875 --> 00:14:36,043 Jest tu kto? 115 00:14:47,012 --> 00:14:49,097 Wróćmy do samochodu. 116 00:15:11,036 --> 00:15:12,538 Gdzie samochód? 117 00:15:19,461 --> 00:15:20,462 Gdzie on jest? 118 00:15:23,966 --> 00:15:25,050 Co się dzieje? 119 00:15:37,271 --> 00:15:38,605 Szlag. 120 00:15:49,283 --> 00:15:50,742 Dam ci na imię Darwin. 121 00:15:52,035 --> 00:15:54,705 Skoro mamy razem umrzeć, to chociaż miej imię. 122 00:16:41,418 --> 00:16:42,503 Hej! 123 00:17:03,690 --> 00:17:04,816 Zaczekaj! 124 00:17:04,900 --> 00:17:06,693 Proszę, potrzebuję pomocy. 125 00:17:08,779 --> 00:17:10,196 Tam się coś czai. 126 00:17:11,365 --> 00:17:12,449 Czekaj. 127 00:17:23,085 --> 00:17:25,546 Jeśli ci życie miłe, radzę biec. 128 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Pięć… 129 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 Cztery… 130 00:17:31,093 --> 00:17:32,094 Trzy… 131 00:17:33,095 --> 00:17:33,971 Dwa… 132 00:17:38,767 --> 00:17:40,686 Kto to? Skąd się tu wzięła? 133 00:17:40,769 --> 00:17:41,770 Biedny ptaszek. 134 00:17:41,854 --> 00:17:43,814 Kto zabiera ptaki w takie miejsce? 135 00:17:43,897 --> 00:17:46,275 Zachowujcie się, oboje. 136 00:17:48,443 --> 00:17:50,279 Co się dzieje? Gdzie ja jestem? 137 00:17:51,113 --> 00:17:52,698 W tak zwanym Kojcu. 138 00:17:54,408 --> 00:17:55,409 Kim jesteście? 139 00:17:55,742 --> 00:17:57,077 Na imię mi Madeline. 140 00:17:57,160 --> 00:18:00,038 Dziewczyna to Ciara, a chłopak – Daniel. 141 00:18:00,122 --> 00:18:02,416 Tak jak ty… Zgubiliśmy się. 142 00:18:02,916 --> 00:18:03,792 A ty? 143 00:18:05,169 --> 00:18:07,296 - Co? - Jak masz na imię? 144 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 - Mina. - Miło cię poznać. 145 00:18:12,593 --> 00:18:14,803 Nie że straszę, ale mamy mało czasu. 146 00:18:15,220 --> 00:18:17,431 Nierozsądnie jest kazać im czekać. 147 00:18:17,514 --> 00:18:20,684 Ciaro, staniesz przy Minie? Uspokoisz ją? 148 00:18:21,018 --> 00:18:23,061 Żywo zainteresują się kimś nowym. 149 00:18:24,438 --> 00:18:25,856 Zaraz. 150 00:18:26,273 --> 00:18:27,107 Co się dzieje? 151 00:18:27,191 --> 00:18:29,109 Nie bój się. Staniemy razem. 152 00:18:29,193 --> 00:18:30,360 Nie ruszaj się. 153 00:18:30,444 --> 00:18:32,070 Wszystko będzie dobrze. 154 00:18:33,030 --> 00:18:34,323 Proszę zająć miejsca. 155 00:18:34,406 --> 00:18:36,783 Nie rozumiem. Ktoś przyjdzie? 156 00:18:37,618 --> 00:18:39,870 Nazywamy ich Obserwatorami. 157 00:18:44,499 --> 00:18:46,126 Już idą. 158 00:18:46,502 --> 00:18:49,379 Mino, rozumiem, że bardzo się boisz, 159 00:18:49,505 --> 00:18:52,216 ale zapewniam, nic ci nie będzie. 160 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 Przeżyjesz tę noc. 161 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 Nie mogą wejść. Chcą tylko popatrzeć. 162 00:18:56,887 --> 00:18:58,180 Są na dworze? 163 00:18:58,263 --> 00:19:01,183 Tak. To lustro jest zarazem oknem. 164 00:19:01,892 --> 00:19:04,686 Przychodzą co noc, zaraz po zmierzchu. 165 00:19:04,770 --> 00:19:07,314 I obserwują nas do wschodu słońca. 166 00:19:07,898 --> 00:19:10,317 Jest niezręcznie, ale z czasem przywykniesz. 167 00:19:14,363 --> 00:19:15,572 Już są. 168 00:19:17,533 --> 00:19:18,534 Mino. 169 00:19:19,952 --> 00:19:22,496 Mino, stań przed grupą. 170 00:19:24,665 --> 00:19:26,959 Śmiało. Nic ci nie grozi. 171 00:19:38,303 --> 00:19:39,847 Co jest, co robią? 172 00:19:40,806 --> 00:19:42,015 Biją brawo. 173 00:19:43,016 --> 00:19:44,434 Tobie, Mino. 174 00:19:45,561 --> 00:19:47,980 Witają cię na spektaklu. 175 00:20:28,061 --> 00:20:29,605 Wyjeżdżamy, Darwin. 176 00:20:36,236 --> 00:20:37,362 A ty dokąd? 177 00:20:37,446 --> 00:20:38,572 Do domu. 178 00:20:39,615 --> 00:20:40,908 Nie przeżyjesz. 179 00:20:40,991 --> 00:20:42,201 Nie zostanę tu. 180 00:20:42,743 --> 00:20:44,578 Przykro mi. Powodzenia. 181 00:20:46,121 --> 00:20:47,247 Niech idzie. 182 00:20:50,209 --> 00:20:52,085 Oszołomy. 183 00:20:52,211 --> 00:20:53,378 Nie zdechnij może? 184 00:20:53,837 --> 00:20:54,755 Znajdę samochód. 185 00:20:56,256 --> 00:21:00,385 Uruchomimy go i wrócimy, zanim się zorientujesz. 186 00:21:06,975 --> 00:21:08,268 Mino. 187 00:21:27,913 --> 00:21:29,414 Dlaczego to zrobiłaś? 188 00:22:29,308 --> 00:22:31,727 Nie ty pierwsza starałaś się wydostać. 189 00:22:32,519 --> 00:22:36,690 Też próbowaliśmy, bez skutku, przy tej lub innej okazji. 190 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 Chodź ze mną. 191 00:22:40,068 --> 00:22:42,946 Ten las ma to do siebie, że wywołuje halucynacje. 192 00:22:43,530 --> 00:22:46,200 Nieostrożni tracą zmysły. 193 00:22:47,284 --> 00:22:50,370 W tej kniei jesteśmy zdobyczą. 194 00:22:51,872 --> 00:22:56,335 Ale jeśli otworzysz oczy, nauczysz się po niej poruszać. 195 00:22:58,253 --> 00:22:59,713 To punkty orientacyjne. 196 00:22:59,796 --> 00:23:03,342 Rozmieszczono je w lesie, kreśląc niemal idealny okrąg. 197 00:23:03,425 --> 00:23:06,136 Każdy znajduje się pół dnia drogi od Kojca. 198 00:23:06,220 --> 00:23:07,221 DROGA BEZ POWROTU 44 199 00:23:07,304 --> 00:23:11,016 {\an8}Zostając na obszarze, masz szansę wrócić przed zmrokiem. 200 00:23:11,725 --> 00:23:15,103 {\an8}Ale jeśli wyjdziesz poza tę granicę… 201 00:23:15,854 --> 00:23:16,897 Już nie wrócisz. 202 00:23:19,024 --> 00:23:20,317 Kto je ustawił? 203 00:23:20,734 --> 00:23:23,195 Daniel i Ciara mówią na niego Profesor. 204 00:23:26,114 --> 00:23:27,324 Chodź. 205 00:23:28,283 --> 00:23:29,952 Słońce przechodzi przez zenit. 206 00:23:33,413 --> 00:23:34,414 Chodź. 207 00:23:39,837 --> 00:23:41,505 Dobry wieczór. 208 00:23:41,588 --> 00:23:44,508 Cóż to będzie za spektakl. 209 00:23:44,591 --> 00:23:48,136 Nieznajoma, Mina, wróciła do obsady. 210 00:23:48,220 --> 00:23:50,806 Nakręceni czekamy na rozwój wydarzeń. 211 00:23:50,889 --> 00:23:52,891 Czy zje kolację? 212 00:23:52,975 --> 00:23:56,144 Czy odmówi jak wczoraj? 213 00:23:57,145 --> 00:23:59,606 Czy w nocy będzie chrapać? 214 00:24:00,232 --> 00:24:03,485 Ile razy wstanie, żeby nasikać do wiadra? 215 00:24:04,444 --> 00:24:07,364 Tak. Siedzimy jak na szpilkach. 216 00:24:10,325 --> 00:24:12,953 W porządku. Zaczynamy. 217 00:24:17,124 --> 00:24:18,667 I co mam robić? 218 00:24:18,959 --> 00:24:22,004 Bądź sobą. Tylko tego oczekują. 219 00:24:26,216 --> 00:24:27,926 Lubią patrzeć, jak tańczę. 220 00:25:14,056 --> 00:25:17,059 12 seksownych nieznajomych uwiezionych w domu. 221 00:25:17,351 --> 00:25:20,354 Świat będzie obserwował każdy ich ruch. 222 00:25:20,437 --> 00:25:23,190 Kto znajdzie miłość? Kto dotrwa do końca? 223 00:25:23,273 --> 00:25:25,901 W tej serii Miłosnego gniazdka. 224 00:25:31,615 --> 00:25:32,783 Cześć! 225 00:25:34,201 --> 00:25:35,410 Jestem Georgia. 226 00:25:35,494 --> 00:25:36,828 - Miło mi. - Witaj. 227 00:25:36,912 --> 00:25:39,748 WŁASNOŚĆ PROF. R.K. 228 00:25:47,297 --> 00:25:48,590 Gdzie bąbelki? 229 00:25:48,966 --> 00:25:51,301 Jestem Georgia. 230 00:25:51,385 --> 00:25:52,678 Miło cię poznać. 231 00:26:01,895 --> 00:26:04,147 Dziesięć godzin i dwie minuty światła. 232 00:26:04,940 --> 00:26:06,817 Obyśmy się zeszli przed zmrokiem. 233 00:26:10,487 --> 00:26:11,947 Możesz iść ze mną. 234 00:26:14,157 --> 00:26:15,367 Nie gryzę. 235 00:26:17,578 --> 00:26:18,704 Prunella vulgaris. 236 00:26:19,162 --> 00:26:20,163 Vulgaris. 237 00:26:21,123 --> 00:26:23,542 Robię z nich papkę. Przeciwbólową. 238 00:26:25,836 --> 00:26:27,796 Daniel cierpi na silne bóle głowy. 239 00:26:28,463 --> 00:26:31,258 Uroczy chłopak. Ale ktoś musi się nim opiekować. 240 00:26:32,676 --> 00:26:36,763 Zabawne. John uważał, że Danny może na mnie lecieć. 241 00:26:36,847 --> 00:26:38,432 Mówiłam, że gada głupoty. 242 00:26:38,515 --> 00:26:40,475 John to mój mąż, tak w ogóle. 243 00:26:40,559 --> 00:26:42,269 Razem przyjechaliśmy do lasu. 244 00:26:42,352 --> 00:26:44,271 Jest zabójczo przystojny. 245 00:26:44,354 --> 00:26:45,939 Zobaczysz, jak się poznacie. 246 00:26:46,899 --> 00:26:49,943 - Gdzie teraz jest? - Wyszedł sześć dni temu. 247 00:26:50,027 --> 00:26:52,112 Myślałam, że to on cię przysłał. 248 00:26:52,821 --> 00:26:54,072 Nadal nie wrócił? 249 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 Na razie nie. 250 00:26:59,995 --> 00:27:01,455 Stachys sylvatica. 251 00:27:02,414 --> 00:27:04,249 Na stany zapalne i krwotoki. 252 00:27:06,460 --> 00:27:09,421 Czego od nas chcą? Ci Obserwatorzy. 253 00:27:10,714 --> 00:27:11,757 Nie wiemy. 254 00:27:13,634 --> 00:27:17,095 Madeline uważa, że na ich widok można zwariować. 255 00:27:19,973 --> 00:27:21,642 Chodź. Coś ci pokażę. 256 00:27:22,351 --> 00:27:23,936 Ale to zostaje między nami. 257 00:27:24,728 --> 00:27:27,022 Nie wolno zbliżać się do kryjówki. 258 00:27:31,276 --> 00:27:32,903 Są w każdym zakątku lasu. 259 00:27:33,987 --> 00:27:36,573 Połączone podziemnymi tunelami. 260 00:27:37,991 --> 00:27:40,452 Tam za dnia chowają się Obserwatorzy. 261 00:27:43,288 --> 00:27:46,500 Czasem przychodzę tu przypomnieć sobie, 262 00:27:46,959 --> 00:27:51,547 że dopóki świeci słońce, nie ma się czego bać. 263 00:27:54,550 --> 00:27:57,678 Ciara, jak długo tu jesteś? 264 00:28:00,097 --> 00:28:01,181 Sama nie wiem. 265 00:28:01,807 --> 00:28:04,685 Dni się zlewają. Ale nie za długo. 266 00:28:04,768 --> 00:28:07,938 Przyjechaliśmy z Johnem jako ostatni. Przed tobą. 267 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 Więc jeśli miałabym strzelać… 268 00:28:12,901 --> 00:28:14,319 jakieś pięć miesięcy. 269 00:28:22,160 --> 00:28:23,495 Mino? 270 00:28:23,829 --> 00:28:26,331 Obowiązuje nas kilka zasad. 271 00:28:29,042 --> 00:28:31,795 Nie stawaj plecami do lustra. 272 00:28:32,129 --> 00:28:34,965 Nie otwieraj drzwi po zmroku. 273 00:28:35,257 --> 00:28:37,718 Nie zbliżaj się do kryjówek. 274 00:28:37,801 --> 00:28:40,012 Zawsze stój w świetle słońca. 275 00:28:40,095 --> 00:28:43,682 Pamiętaj, że jesteśmy na ich terytorium. 276 00:28:44,766 --> 00:28:48,145 Obserwatorzy pozwalają nam żyć, bo przestrzegamy zasad. 277 00:28:51,356 --> 00:28:54,026 „Pocałuj dwie laski, które cię kręcą”. 278 00:28:56,904 --> 00:28:57,946 Spoko… 279 00:28:59,615 --> 00:29:01,867 - Poszli w ślinę. - Szok! 280 00:29:01,950 --> 00:29:05,162 Chloe jest nieziemska. 281 00:29:05,245 --> 00:29:06,580 {\an8}Jak się całowaliśmy, 282 00:29:06,663 --> 00:29:09,499 {\an8}poczułem połączenie planet. 283 00:29:09,583 --> 00:29:11,126 {\an8}Wszystko się zgadzało. 284 00:29:11,543 --> 00:29:14,671 Idę o zakład, że jest demonem seksu. 285 00:29:14,796 --> 00:29:19,259 Ma to spojrzenie, taką dzikość w oczach. 286 00:29:19,343 --> 00:29:22,304 I myślę, że od niej nie odstaję. 287 00:29:57,965 --> 00:30:00,467 „Który z chłopaków najbardziej wkurza”? 288 00:30:06,807 --> 00:30:07,933 Sorki. 289 00:30:08,308 --> 00:30:09,726 Georgia! 290 00:30:12,479 --> 00:30:13,522 Georgia! 291 00:30:13,605 --> 00:30:14,773 Wiesz, że cię kocham. 292 00:31:34,228 --> 00:31:35,437 Stój nieruchomo. 293 00:31:36,355 --> 00:31:37,439 Nieruchomo. 294 00:31:38,565 --> 00:31:40,234 Niech cię obejrzą. 295 00:31:45,739 --> 00:31:48,575 Odkąd John wyszedł, poluję sam. 296 00:31:49,618 --> 00:31:51,119 Każdy ma tu inną rolę. 297 00:31:51,954 --> 00:31:53,247 Współpraca pozwala żyć. 298 00:31:56,917 --> 00:31:59,795 Madeline wykładała na jakimś uniwerku. 299 00:31:59,920 --> 00:32:01,880 Zgrywa wszystkowiedzącą. 300 00:32:04,216 --> 00:32:06,385 Wiem, że trudno ją znieść, 301 00:32:07,052 --> 00:32:09,096 ale jest tu najdłużej z nas. 302 00:32:26,738 --> 00:32:28,615 Jak długo tu jesteś? 303 00:32:29,575 --> 00:32:31,326 Osiem miesięcy i trzy dni. 304 00:32:32,494 --> 00:32:34,663 Osiem i nie widziałeś ani jednego? 305 00:32:35,372 --> 00:32:36,915 Ani jednego Obserwatora? 306 00:32:37,374 --> 00:32:38,750 Proste, że nie. 307 00:32:39,793 --> 00:32:41,920 Nikt nie przeżył spotkania. 308 00:32:43,172 --> 00:32:44,631 Madeline tak powiedziała? 309 00:32:47,801 --> 00:32:49,052 Nie wierzysz jej? 310 00:32:49,636 --> 00:32:50,596 Nie. 311 00:32:52,181 --> 00:32:53,891 I myślę, że ty też nie. 312 00:32:58,979 --> 00:32:59,980 Mina. 313 00:33:01,231 --> 00:33:04,109 Mina. Ten pomysł jest zły. 314 00:33:05,110 --> 00:33:07,070 Jest fatalny. 315 00:33:07,154 --> 00:33:09,573 Zaczekaj. Zasady tego zabraniają. 316 00:33:10,324 --> 00:33:11,783 Możesz wracać do Kojca. 317 00:33:12,993 --> 00:33:15,162 Powiedz Madeline, że się zgubiłam. 318 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 Żyj według jej zasad. 319 00:33:21,543 --> 00:33:23,545 Nie ciekawi cię, czym są? 320 00:33:53,909 --> 00:33:55,035 Co widzisz? 321 00:33:55,577 --> 00:33:56,954 Na razie nic. 322 00:34:28,985 --> 00:34:31,154 Nie wychodź poza słup światła. 323 00:34:32,030 --> 00:34:34,574 Serio, stój w świetle. 324 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 {\an8}KWIECIEŃ, 1992 325 00:35:07,524 --> 00:35:09,651 {\an8}NIEUDANE ROZMOWY POKOJOWE 326 00:35:57,115 --> 00:35:58,075 Trzymasz? 327 00:35:58,534 --> 00:35:59,493 Tak. 328 00:36:31,108 --> 00:36:32,526 Daniel. 329 00:36:39,074 --> 00:36:40,534 Daniel! 330 00:36:50,127 --> 00:36:52,171 Ainriochtán. 331 00:36:52,254 --> 00:36:53,088 Daniel! 332 00:36:57,259 --> 00:36:59,553 Jeszcze raz, gdzie to znaleźliście? 333 00:36:59,636 --> 00:37:02,723 Przy miejscówce Danny'ego, pod wielkim kamieniem. 334 00:37:04,391 --> 00:37:06,602 Mówiłaś, że nie da się wrócić przed zmrokiem. 335 00:37:06,685 --> 00:37:07,853 Nie pieszo. 336 00:37:08,312 --> 00:37:09,938 To zmienia postać rzeczy. 337 00:37:11,857 --> 00:37:12,816 Być może. 338 00:37:12,900 --> 00:37:14,610 Przyjdźcie tu. 339 00:37:18,739 --> 00:37:20,407 Zobaczyłaś dziś coś, prawda? 340 00:37:21,992 --> 00:37:23,577 Coś, co cię wystraszyło. 341 00:37:25,996 --> 00:37:26,955 Nie. 342 00:37:28,248 --> 00:37:29,374 Co to było? 343 00:37:30,959 --> 00:37:32,127 Co zobaczyłaś? 344 00:37:34,254 --> 00:37:35,380 Nic. 345 00:37:36,590 --> 00:37:37,841 Naprawdę. 346 00:37:41,178 --> 00:37:44,806 Tam elektronika szwankuje, a tutaj jakoś działa. 347 00:37:45,307 --> 00:37:48,018 Profesor wymyślił źródło zasilania. 348 00:37:49,228 --> 00:37:51,146 Pewnie znajduje się pod nami. 349 00:37:56,777 --> 00:37:58,278 Fantastycznie. 350 00:37:59,071 --> 00:38:00,405 Monitoring. 351 00:38:01,406 --> 00:38:03,700 Jeśli zostawimy ją na noc na dworze… 352 00:38:04,701 --> 00:38:06,495 Zobaczymy Obserwatorów. 353 00:38:27,641 --> 00:38:29,726 Co z nimi? Powinni już być. 354 00:38:31,061 --> 00:38:33,522 Przyjdą. Zawsze przychodzą. 355 00:38:34,356 --> 00:38:38,193 Zachowujcie się, jakby nigdy nic. 356 00:38:49,204 --> 00:38:50,706 Słyszeliście? 357 00:38:51,874 --> 00:38:52,916 Jakby… 358 00:39:00,465 --> 00:39:01,842 Ktoś stoi przed drzwiami. 359 00:39:02,676 --> 00:39:04,720 Nawet nie drgnijcie. 360 00:39:07,222 --> 00:39:08,932 Ktoś tam jest. 361 00:39:09,016 --> 00:39:10,100 Niemożliwe. 362 00:39:10,851 --> 00:39:13,061 Nikt nie przeżyje w lesie po zmroku. 363 00:39:13,145 --> 00:39:14,271 To podstęp. 364 00:39:17,274 --> 00:39:21,361 Mino, wiem, że kłamiesz i znalazłaś rower gdzie indziej. 365 00:39:21,486 --> 00:39:23,280 Bądź ze mną szczera. 366 00:39:23,989 --> 00:39:25,324 Złamałaś zasady? 367 00:39:29,119 --> 00:39:30,704 Boże. 368 00:39:31,788 --> 00:39:32,831 Zaczekaj. 369 00:39:36,168 --> 00:39:39,254 John? To ty? 370 00:39:45,219 --> 00:39:47,846 Tak, kochanie. Otwórz, proszę. 371 00:39:47,930 --> 00:39:50,098 Wrócił. John wrócił. 372 00:39:51,892 --> 00:39:53,644 Nie bądź naiwna. 373 00:39:54,603 --> 00:39:56,730 - Ciara. - Mówiłam, że wróci. 374 00:39:56,813 --> 00:39:58,190 Zbliżają się, skarbie. 375 00:39:58,982 --> 00:40:01,276 - Wpuść mnie. - Otwieram. 376 00:40:02,319 --> 00:40:04,863 Nie otwieramy drzwi po zmroku. 377 00:40:04,947 --> 00:40:06,615 Choćby nie wiem co. Zasady. 378 00:40:06,740 --> 00:40:10,494 Już nie obowiązują. Na dworze jest mój mąż. 379 00:40:10,577 --> 00:40:14,623 Kochanie, nie chcę cię straszyć, ale jestem ranny. 380 00:40:14,706 --> 00:40:16,041 Ciężko. Proszę cię. 381 00:40:16,124 --> 00:40:18,627 Obserwatorzy chcą nas podejść, podpuścić. 382 00:40:18,752 --> 00:40:20,128 - Nie. - To podstęp. 383 00:40:20,212 --> 00:40:22,047 Nie, poznaję głos męża. To on. 384 00:40:22,130 --> 00:40:24,550 Nawet jeśli to nie John, trzeba pomóc. 385 00:40:24,633 --> 00:40:26,301 Nikomu nie otwieramy drzwi. 386 00:40:28,428 --> 00:40:29,471 Mino? 387 00:40:30,180 --> 00:40:31,932 John, zaczekaj chwilkę. 388 00:40:32,015 --> 00:40:34,643 Co zrobiłaś? Mów, dokąd poszłaś. 389 00:40:35,310 --> 00:40:37,437 Zeszłam do kryjówki. 390 00:40:37,521 --> 00:40:38,355 Boże. 391 00:40:38,438 --> 00:40:40,607 Nie sama, pomogłem jej. 392 00:40:40,691 --> 00:40:42,484 Daniel działa impulsywnie. 393 00:40:42,568 --> 00:40:45,112 Wiedziałaś, że pójdzie. Wykorzystałaś go. 394 00:40:45,237 --> 00:40:46,280 Nie znasz mnie. 395 00:40:46,363 --> 00:40:48,365 Widzę, jaka jesteś. 396 00:40:48,448 --> 00:40:50,909 Rozgniewana i samolubna. 397 00:40:50,993 --> 00:40:52,578 Zachowujesz się jak dziecko. 398 00:40:52,661 --> 00:40:55,330 To nie miejsce dla mnie, nie zostanę. 399 00:40:55,414 --> 00:40:56,623 Dotarło? 400 00:40:57,249 --> 00:40:58,375 Wydostanę się stąd. 401 00:40:58,458 --> 00:41:00,252 Zamilcz. Wszyscy zamilczcie. 402 00:41:00,377 --> 00:41:03,422 Na dworze jest mój mąż i mu otworzę. 403 00:41:03,505 --> 00:41:05,007 Stój, wstrzymaj się. 404 00:41:05,924 --> 00:41:07,676 Zaczekaj chwilę. 405 00:41:07,759 --> 00:41:10,095 Spytaj o coś, co tylko on wie. 406 00:41:10,179 --> 00:41:12,347 Skarbie, proszę. 407 00:41:12,431 --> 00:41:13,390 Dlaczego? 408 00:41:13,473 --> 00:41:15,225 Zaufaj mi. Zrób to. 409 00:41:22,149 --> 00:41:23,275 John? 410 00:41:24,985 --> 00:41:26,486 Tak mi przykro, kotku. 411 00:41:28,947 --> 00:41:30,365 Jaką książkę czytam? 412 00:41:34,286 --> 00:41:35,329 John? 413 00:41:37,706 --> 00:41:38,916 Książkę? 414 00:41:41,460 --> 00:41:42,669 Nie wiem. 415 00:41:44,004 --> 00:41:46,965 Właśnie, że wiesz. Wiesz, kochanie. 416 00:41:48,342 --> 00:41:51,845 Kupiliśmy ją w tej pięknej księgarni w Dublinie. 417 00:41:53,514 --> 00:41:56,934 Wiedziałeś, że mi podejdzie, skojarzyła ci się ze mną. 418 00:41:57,518 --> 00:41:59,102 Przytul mnie, proszę. 419 00:41:59,186 --> 00:42:01,730 Wpuść mnie, chcę cię dotknąć. 420 00:42:03,065 --> 00:42:04,566 Coś z nim jest nie tak. 421 00:42:05,609 --> 00:42:08,237 Obserwatorzy nie oszczędzają ludzi. 422 00:42:08,362 --> 00:42:10,697 - Tego nie wiesz. - Są tam z nim. 423 00:42:10,781 --> 00:42:11,740 Są na dworze. 424 00:42:11,865 --> 00:42:14,952 Przychodzą każdej nocy. Co noc. 425 00:42:15,035 --> 00:42:16,870 Dziś miałoby być inaczej? 426 00:42:16,954 --> 00:42:18,247 Słyszę ich. 427 00:42:19,831 --> 00:42:20,958 Idą. 428 00:42:24,044 --> 00:42:26,129 Przy twoich nogach leży kamera. 429 00:42:26,213 --> 00:42:27,256 Ciaro. 430 00:42:27,339 --> 00:42:30,676 Podnieś ją. Spójrz w obiektyw, 431 00:42:30,759 --> 00:42:33,262 żeby pozostali zobaczyli, że jesteś sam. 432 00:42:34,096 --> 00:42:36,056 Wtedy otworzę i wejdziesz. 433 00:42:36,139 --> 00:42:37,266 Ciaro! 434 00:42:50,904 --> 00:42:51,989 Pomocy. 435 00:42:52,406 --> 00:42:53,615 John? 436 00:42:53,699 --> 00:42:55,367 Wracaj. 437 00:42:56,451 --> 00:42:58,453 Puśćcie mojego męża! 438 00:42:59,204 --> 00:43:00,247 Johnny. 439 00:43:00,831 --> 00:43:02,583 Tak mi przykro. 440 00:43:08,297 --> 00:43:10,007 Idą. Na miejsca. 441 00:43:22,686 --> 00:43:24,146 Co oni robią? 442 00:43:24,229 --> 00:43:25,522 Próbują wejść. 443 00:43:27,566 --> 00:43:30,485 Jeśli lustro pęknie, umrzemy. Rozumiecie mnie? 444 00:43:33,030 --> 00:43:34,239 Stańcie za mną. 445 00:44:01,391 --> 00:44:02,601 Znajdziemy inny sposób. 446 00:44:06,313 --> 00:44:08,232 Koniec z łamaniem zasad? 447 00:45:05,831 --> 00:45:07,332 Mina! Lucy! 448 00:45:11,670 --> 00:45:16,216 Mino, przepiękny dzień, nieprawdaż? 449 00:45:16,300 --> 00:45:17,384 Tak, matko. 450 00:45:18,051 --> 00:45:19,178 Gdzie twoja siostra? 451 00:45:21,680 --> 00:45:22,890 Tutaj. 452 00:45:22,973 --> 00:45:23,974 Chodźcie. 453 00:45:24,975 --> 00:45:27,227 Mam ochotę na przejażdżkę. 454 00:45:34,234 --> 00:45:36,820 Zamknij szybę. Fryzura mi się popsuje. 455 00:45:40,157 --> 00:45:42,576 Nie rozumiem, czemu nie przestrzegasz zasad? 456 00:45:46,330 --> 00:45:48,081 Chcesz mnie wkurzyć? Poprosiłam. 457 00:45:48,165 --> 00:45:51,001 Chcesz mnie wkurzyć? Poprosiłam. 458 00:45:51,835 --> 00:45:53,086 Doprowadzasz mnie do szału. 459 00:45:53,170 --> 00:45:54,838 Doprowadzasz mnie do szału. 460 00:45:54,922 --> 00:45:55,964 Dosyć! 461 00:45:57,841 --> 00:45:59,426 Nienawidzę cię! 462 00:45:59,510 --> 00:46:01,136 Co z tobą? Zwariowałaś? 463 00:46:01,428 --> 00:46:02,513 Co się dzieje? 464 00:46:15,484 --> 00:46:17,611 DROGA BEZ POWROTU 89 465 00:46:17,694 --> 00:46:21,198 Wraz z nadejściem zimy las zaczął mieszać nam w głowach. 466 00:46:22,699 --> 00:46:25,077 Ucieczka nie wchodziła w grę. 467 00:46:26,870 --> 00:46:29,331 Dni były krótsze, zimno – przeraźliwe. 468 00:46:32,209 --> 00:46:34,127 Wszystkim siadała psychika. 469 00:46:48,350 --> 00:46:50,394 Pośpiesz się. Ściemnia się. 470 00:46:50,477 --> 00:46:52,229 Szybciej nie potrafię. 471 00:46:52,312 --> 00:46:54,898 Zrobiła się z ciebie niezdara i słabeusz. 472 00:46:54,982 --> 00:46:56,984 Umrzemy z głodu, jeśli nic nie złapiesz. 473 00:46:57,067 --> 00:46:58,151 Dobrze. 474 00:46:59,236 --> 00:47:00,487 - Danielu! - Dobra! 475 00:47:09,037 --> 00:47:10,080 Pośpiesz się. 476 00:47:18,213 --> 00:47:19,464 Dobrze się czujesz? 477 00:47:20,591 --> 00:47:22,342 Jadłaś dziś w ogóle? 478 00:47:23,760 --> 00:47:26,430 Danny i Madeline znów się ścięli. 479 00:47:26,513 --> 00:47:28,599 Nie mogę słuchać tych kłótni. 480 00:47:30,851 --> 00:47:36,690 Zdecydowaliśmy, że do domu odeślemy… 481 00:47:37,691 --> 00:47:39,151 Doma i Tanyę. 482 00:47:41,320 --> 00:47:42,738 Boże. 483 00:47:42,821 --> 00:47:46,533 Nie rozumiem, przykro mi. 484 00:47:46,825 --> 00:47:49,661 Ciężko patrzeć, jak ktoś odchodzi. 485 00:47:49,745 --> 00:47:52,247 Do bani to wszystko… 486 00:47:52,789 --> 00:47:54,041 {\an8}Aż się zryczałam. 487 00:47:55,417 --> 00:47:58,128 Ale wiesz, jak jest. Gra się dalej. 488 00:47:58,253 --> 00:47:59,546 - Kochamy was. - Bardzo. 489 00:47:59,630 --> 00:48:00,672 Kocham. 490 00:48:00,756 --> 00:48:02,257 Tak mi przykro. 491 00:48:08,472 --> 00:48:09,556 Ciara! 492 00:48:11,266 --> 00:48:12,351 Ciara! 493 00:48:14,186 --> 00:48:15,604 Gdzie jesteś? 494 00:48:16,438 --> 00:48:17,689 Ciara! 495 00:48:22,277 --> 00:48:25,572 Słońce zachodzi. Co robisz? 496 00:48:29,243 --> 00:48:30,702 Był u nas tamtej nocy. 497 00:48:31,995 --> 00:48:33,956 Centymetry ode mnie. 498 00:48:35,791 --> 00:48:37,417 Ale teraz to czuję. 499 00:48:38,252 --> 00:48:40,254 Wiem, że odszedł. 500 00:48:42,172 --> 00:48:44,424 Nie myślisz trzeźwo. My zresztą też. 501 00:48:44,508 --> 00:48:46,385 Powinnam być z nim, racja? 502 00:48:47,052 --> 00:48:49,680 - Jeśli go wciągnęli. - Nie wygłupiaj się. 503 00:48:51,807 --> 00:48:53,559 Nie widzę tu wygłupów. 504 00:48:57,813 --> 00:48:58,897 Daniel. 505 00:48:59,857 --> 00:49:01,525 Polował z Madeline. 506 00:49:01,608 --> 00:49:03,402 Źle zrobiłam, zostawiając ich. 507 00:49:03,485 --> 00:49:04,528 Daniel! 508 00:49:05,487 --> 00:49:06,822 Co ty wyprawiasz? 509 00:49:07,614 --> 00:49:09,575 Chłopak postradał zmysły. 510 00:49:09,950 --> 00:49:10,951 Rozwiąż mnie. 511 00:49:12,661 --> 00:49:14,121 Wprowadzam nasze zasady. 512 00:49:15,330 --> 00:49:16,748 Czekaj, Danny. 513 00:49:16,832 --> 00:49:19,042 Porozmawiajmy. Czekaj. 514 00:49:20,919 --> 00:49:24,923 A ostrzegałam, że ten las wyzwala w nas to, co najgorsze. 515 00:49:25,674 --> 00:49:28,468 Musimy natychmiast wracać do Kojca. 516 00:49:33,807 --> 00:49:36,894 Danny. Daniel. 517 00:49:36,977 --> 00:49:39,396 Nie rób tego. Proszę cię. 518 00:49:39,479 --> 00:49:40,439 Boże. 519 00:49:41,231 --> 00:49:42,566 Otwórz drzwi. 520 00:49:42,649 --> 00:49:43,859 - Danny. - Nie. 521 00:49:43,942 --> 00:49:45,068 Otwieraj drzwi! 522 00:49:45,152 --> 00:49:47,738 Nie otwieramy nikomu, choćby nie wiem co. 523 00:49:50,741 --> 00:49:52,242 Słońce zachodzi. 524 00:49:52,326 --> 00:49:53,744 Trzeba było ją zostawić. 525 00:49:53,827 --> 00:49:54,786 Chodź. 526 00:49:55,537 --> 00:49:58,123 Pogadajmy z nim. Próbuje nas nastraszyć. 527 00:49:58,207 --> 00:49:59,833 Nie lekceważ jego gniewu. 528 00:50:00,250 --> 00:50:01,376 Danny. 529 00:50:01,460 --> 00:50:02,669 Dlaczego to zrobiłeś? 530 00:50:03,629 --> 00:50:05,339 Coś musiało się zmienić. 531 00:50:06,715 --> 00:50:09,551 Chodź. Obserwatorzy niedługo przyjdą. 532 00:50:19,102 --> 00:50:20,312 Spójrz. 533 00:50:22,064 --> 00:50:23,148 Gnije. 534 00:50:24,608 --> 00:50:26,693 Oby to zamaskowało nasz zapach. 535 00:50:29,613 --> 00:50:33,158 Zasada brzmi: „Wracamy przed zmrokiem. 536 00:50:33,242 --> 00:50:35,661 Wszyscy stoją w świetle”. 537 00:50:40,123 --> 00:50:41,542 Gdzie oni? 538 00:50:41,625 --> 00:50:43,377 Przyjdą, zawsze przychodzą. 539 00:52:32,945 --> 00:52:34,488 Stój, będzie dobrze. 540 00:52:39,326 --> 00:52:42,412 Nie ma ich. Nie ma ich z nami! 541 00:52:53,006 --> 00:52:54,633 Szukają nas. 542 00:52:56,885 --> 00:52:58,136 Idziemy. 543 00:53:00,264 --> 00:53:01,515 Daniel! 544 00:53:01,598 --> 00:53:02,808 Danny! 545 00:53:02,891 --> 00:53:04,518 Otwórz drzwi. 546 00:53:05,519 --> 00:53:06,478 Danny, proszę. 547 00:53:06,562 --> 00:53:09,648 Mamy mało czasu. Rozumiesz? 548 00:53:10,357 --> 00:53:12,651 - Daniel! - Proszę, posłuchaj. 549 00:53:12,734 --> 00:53:13,902 Wiem, że jesteś zły. 550 00:53:16,321 --> 00:53:18,323 Opowiadałam ci o swojej siostrze? 551 00:53:19,783 --> 00:53:21,201 Ma na imię Lucy. 552 00:53:22,160 --> 00:53:23,829 Dzwoni do mnie. 553 00:53:24,955 --> 00:53:27,291 Nasza mama umarła, jak byłyśmy małe. 554 00:53:28,083 --> 00:53:31,795 Nikomu nie mówiłam, ale to była moja wina. 555 00:53:34,339 --> 00:53:36,717 Nie jestem dobrym człowiekiem. 556 00:53:36,800 --> 00:53:37,926 Ale ty jesteś. 557 00:53:38,886 --> 00:53:41,096 Nie wiesz, jak coś takiego cię zmieni. 558 00:53:41,180 --> 00:53:43,140 Będzie cię dręczyć do śmierci. 559 00:53:44,975 --> 00:53:47,811 Proszę cię. Nie chcę umrzeć. 560 00:53:50,772 --> 00:53:51,607 Proszę. 561 00:54:02,868 --> 00:54:04,036 Do reszty zgłupiałeś? 562 00:54:04,119 --> 00:54:05,078 Odwal się. 563 00:54:05,162 --> 00:54:06,538 Było cię zabić dawno temu. 564 00:54:06,622 --> 00:54:08,123 Zostaw go. 565 00:54:08,916 --> 00:54:09,833 Idą tu! 566 00:54:09,917 --> 00:54:11,126 Złamaliśmy zbyt wiele zasad. 567 00:54:11,668 --> 00:54:13,420 Natychmiast przed lustro, wszyscy. 568 00:54:16,131 --> 00:54:19,927 Mówiłam, że was nie okłamuję. I nie okłamałam, niezupełnie. 569 00:54:20,010 --> 00:54:23,347 Ale pewnych faktów nie zdradzałam dla waszego dobra. 570 00:54:24,640 --> 00:54:26,683 W mieście wykładałam historię. 571 00:54:27,309 --> 00:54:29,770 Podania ludowe, mitologię, tę tematykę. 572 00:54:30,687 --> 00:54:34,483 W przeciwieństwie do was przyjechałam z wyboru. 573 00:54:35,192 --> 00:54:37,236 Wiedziałam, co tu czyha. 574 00:54:37,319 --> 00:54:39,947 Lecz dopiero nocą, gdy zobaczyłam jednego z nich, 575 00:54:40,030 --> 00:54:43,784 zrozumiałam, jak niebezpieczny jest ten las. 576 00:54:44,117 --> 00:54:45,327 Widziałaś Obserwatora? 577 00:54:46,662 --> 00:54:48,914 Wtedy polowałam samotnie. 578 00:54:50,707 --> 00:54:53,043 Pośpiesznie wracałam o zachodzie słońca. 579 00:54:54,127 --> 00:54:55,671 Źle oszacowałam czas. 580 00:54:56,463 --> 00:54:57,756 Nagle coś usłyszałam. 581 00:54:59,716 --> 00:55:04,471 Kiedy przedarłam się przez drzewa… 582 00:55:05,597 --> 00:55:07,850 pomyślałam, że całkiem zwariowałam. 583 00:55:09,768 --> 00:55:11,812 Co to było? Co zobaczyłaś? 584 00:55:12,604 --> 00:55:13,730 Ujrzałam… 585 00:55:14,815 --> 00:55:15,941 siebie. 586 00:55:21,738 --> 00:55:23,115 Nie idealnego klona. 587 00:55:24,867 --> 00:55:27,202 Wszystko w nim było… dziwne. 588 00:55:28,245 --> 00:55:31,248 Ciało dłuższe, chudsze. 589 00:55:33,250 --> 00:55:34,835 Niemożliwe. 590 00:55:34,960 --> 00:55:38,172 Obserwatorzy to pradawny gatunek, 591 00:55:38,255 --> 00:55:40,424 opisywani w legendach i podaniach. 592 00:55:40,507 --> 00:55:42,467 Różnie się ich nazywa… 593 00:55:43,051 --> 00:55:44,803 Odmieńcami. 594 00:55:44,887 --> 00:55:46,221 Skrzydlatymi. 595 00:55:47,139 --> 00:55:48,515 Wróżkami. 596 00:55:49,766 --> 00:55:50,893 Wróżki? 597 00:55:50,976 --> 00:55:53,562 Tak. Dlatego nas obserwują. 598 00:55:54,563 --> 00:55:56,231 Uczą się naszych zachowań, 599 00:55:56,315 --> 00:55:58,108 aby się nami stać. 600 00:55:58,609 --> 00:56:01,320 Jesteśmy ich zabawkami, muzami. 601 00:56:01,737 --> 00:56:04,573 I dlatego nie pozwolą nam odejść. 602 00:56:06,867 --> 00:56:07,951 John? 603 00:56:09,036 --> 00:56:10,662 Przykro mi, kochanie. 604 00:56:12,122 --> 00:56:13,832 Jaką książkę czytam? 605 00:56:13,916 --> 00:56:15,042 To jeden z nich? 606 00:56:15,125 --> 00:56:16,543 Szczwane bestie, co? 607 00:56:17,586 --> 00:56:20,547 Koszmary. Wszyscy je mamy. 608 00:56:20,631 --> 00:56:21,840 Śpij z nami. 609 00:56:22,174 --> 00:56:25,636 Dobry wieczór. Cóż to będzie za spektakl. 610 00:56:25,719 --> 00:56:28,055 Siedzimy jak na szpilkach. 611 00:56:33,936 --> 00:56:35,270 Daniel. 612 00:56:39,191 --> 00:56:40,400 Dostaną się. 613 00:56:45,364 --> 00:56:46,573 Drzwi nie wytrzymają. 614 00:56:46,657 --> 00:56:47,783 Nie zdechnij może? 615 00:56:47,866 --> 00:56:51,745 Ma to coś w oczach, tę dzikość. 616 00:56:51,828 --> 00:56:52,913 Co to? 617 00:56:57,793 --> 00:56:58,752 Boże. 618 00:57:01,588 --> 00:57:02,506 Ostrożnie. 619 00:57:04,842 --> 00:57:07,344 - Pod płytą coś jest. - Widzieliście to? 620 00:57:07,427 --> 00:57:08,345 Nie. 621 00:57:08,428 --> 00:57:09,555 Co robimy? 622 00:57:11,849 --> 00:57:12,724 Boże. 623 00:57:12,808 --> 00:57:14,434 Próbują rozbić szkło. 624 00:57:14,977 --> 00:57:17,187 Jeśli ci życie miłe, radzę biec. 625 00:57:19,773 --> 00:57:20,941 To nie miejsce dla mnie. 626 00:57:21,024 --> 00:57:22,484 Wydostanę się stąd. 627 00:57:34,162 --> 00:57:35,247 To właz. 628 00:57:35,998 --> 00:57:38,208 - Otwórz. - Chwila! 629 00:57:49,386 --> 00:57:50,512 Schodzę. 630 00:57:53,932 --> 00:57:55,225 Podajcie papugę. 631 00:58:45,859 --> 00:58:48,445 Cały czas mieliśmy to pod podłogą. 632 00:58:48,529 --> 00:58:50,030 Patrzcie, ile jedzenia. 633 00:58:50,614 --> 00:58:53,367 Przeżyjemy kilka lat. Koniec z polowaniami. 634 00:58:55,827 --> 00:58:58,038 Ktoś prowadził badania nad nimi. 635 00:58:58,789 --> 00:59:00,832 Jednak nie wszystko wiedziałaś. 636 00:59:08,423 --> 00:59:10,968 URUCHAMIAM… 637 00:59:14,721 --> 00:59:15,973 Jest zasięg? 638 00:59:16,682 --> 00:59:17,933 Nie sądzę. 639 00:59:18,016 --> 00:59:19,726 BRAK ŁĄCZNOŚCI Z SIECIĄ 640 00:59:19,810 --> 00:59:20,644 VLOG 641 00:59:22,980 --> 00:59:26,024 {\an8}DNI 001-100 642 00:59:26,108 --> 00:59:27,609 DZIEŃ 001 643 00:59:33,782 --> 00:59:35,492 Profesor Rory Kilmartin. 644 00:59:36,660 --> 00:59:38,912 24 września, rok 2009. 645 00:59:38,996 --> 00:59:41,039 To on. Profesor. 646 00:59:41,790 --> 00:59:45,752 Dziś rozpoczynam pracę nad moim największym osiągnięciem. 647 00:59:46,670 --> 00:59:51,425 Moja forteca nie do zdobycia, tutaj, w sercu ich siedliska. 648 00:59:52,759 --> 00:59:55,345 Nazywam ją Krainą czarów. 649 00:59:57,389 --> 00:59:59,933 Zgodnie z przewidywaniami co noc mnie obserwują. 650 01:00:00,684 --> 01:00:03,437 Stoją przy szybie, przyglądają się. 651 01:00:03,520 --> 01:00:04,688 Nieruchomo. 652 01:00:05,939 --> 01:00:08,025 Jakby to było silniejsze od nich. 653 01:00:09,359 --> 01:00:11,361 Są mną zafascynowani. 654 01:00:20,495 --> 01:00:21,663 Godzina dziewiąta. 655 01:00:23,457 --> 01:00:25,417 Ubiegła noc była jak na razie najgorszą. 656 01:00:27,294 --> 01:00:28,962 Dopracowują mój wizerunek. 657 01:00:31,298 --> 01:00:35,093 Na początku popełniali błędy. Proporcje oczu były niewłaściwe. 658 01:00:36,261 --> 01:00:38,472 Nie zgadzała się liczba palców. 659 01:00:39,306 --> 01:00:41,808 Ale Obserwatorzy szybko się uczą. 660 01:00:44,603 --> 01:00:46,688 Będę musiał wzmocnić szybę. 661 01:00:53,529 --> 01:00:55,489 Przez lata koledzy mnie wyśmiewali, 662 01:00:55,572 --> 01:00:58,742 staranne planowanie budowy Krainy czarów. 663 01:00:59,660 --> 01:01:02,204 Maszyny nie chciały ruszyć bez agregatu. 664 01:01:02,287 --> 01:01:04,248 Musiałem zatrudnić robotników. 665 01:01:05,165 --> 01:01:06,458 Trzynastu dziennie. 666 01:01:06,542 --> 01:01:08,710 Dokładnie tylu. Miałem zasadę. 667 01:01:09,586 --> 01:01:11,630 Mężczyźni z okolicznych miast i wsi. 668 01:01:11,713 --> 01:01:14,508 Bez grosza, bez rodzin. 669 01:01:16,260 --> 01:01:17,511 Codziennie po pracy 670 01:01:17,594 --> 01:01:20,222 zachęcałem ich, żeby jedli na dworze, 671 01:01:21,849 --> 01:01:23,892 a sam chowałem się w bunkrze, 672 01:01:24,017 --> 01:01:25,561 zamykałem właz 673 01:01:26,395 --> 01:01:28,814 i czekałem, aż ich krzyki ucichną. 674 01:01:30,148 --> 01:01:33,151 Spoiwem tej konstrukcji jest krew niewinnych ludzi. 675 01:01:35,654 --> 01:01:38,991 Wszystko to w imię nauki, można rzec. 676 01:01:40,075 --> 01:01:41,285 Boże drogi. 677 01:01:46,248 --> 01:01:50,002 Jeden z nich ukazał mi się dziś pod postacią dziecka. 678 01:01:50,878 --> 01:01:53,422 Rudowłosej dziewczynki. 679 01:01:54,506 --> 01:01:57,342 Ta istota różniła się od pozostałych. 680 01:01:57,801 --> 01:01:59,636 Podróżowała samotnie. 681 01:01:59,720 --> 01:02:03,557 Zdawała się zaciekawiona, nawet niewinna. 682 01:02:04,808 --> 01:02:08,353 A gdyby tak mieć dostęp do tej nieetycznej mocy. 683 01:02:08,437 --> 01:02:10,606 Mocy powielania. 684 01:02:11,648 --> 01:02:13,609 Czego by można dokonać. 685 01:02:15,569 --> 01:02:17,237 Można by oszukać śmierć. 686 01:02:18,655 --> 01:02:20,115 Oszukać śmierć? Niby jak? 687 01:02:20,199 --> 01:02:21,575 Zwariował. 688 01:02:25,537 --> 01:02:27,080 Niewiarygodne. 689 01:02:28,665 --> 01:02:30,334 Dokonałem niemożliwego. 690 01:02:49,019 --> 01:02:50,521 Nie zrobię ci krzywdy. 691 01:03:04,326 --> 01:03:05,494 Już dobrze. 692 01:03:08,497 --> 01:03:09,706 Nic się nie dzieje. 693 01:03:12,000 --> 01:03:14,461 Zostaniemy bliskimi przyjaciółmi. 694 01:03:16,505 --> 01:03:18,590 Boże, jesteś cudowny. 695 01:03:27,391 --> 01:03:29,059 Jak cię nazywają? 696 01:03:41,780 --> 01:03:43,156 Chodźcie. 697 01:03:44,032 --> 01:03:45,742 Nie musimy tego oglądać. 698 01:04:02,634 --> 01:04:04,887 DZIEŃ 300 699 01:04:04,970 --> 01:04:06,388 Trzysta dni w bunkrze. 700 01:04:07,431 --> 01:04:09,016 Miałem się za… 701 01:04:09,892 --> 01:04:11,393 swego rodzaju wizjonera. 702 01:04:12,060 --> 01:04:14,938 A teraz, gdy widzę własne odbicie w lustrze na górze, 703 01:04:15,022 --> 01:04:17,357 odrzuca mnie na swój widok. 704 01:04:18,066 --> 01:04:20,068 Odarto mnie z ludzkich cech. 705 01:04:20,861 --> 01:04:24,615 Istota, którą się zafascynowałem, czeka na górze. 706 01:04:25,699 --> 01:04:28,202 Kula posłana w serce powinna załatwić sprawę. 707 01:04:28,285 --> 01:04:29,703 Druga zostanie dla mnie. 708 01:04:31,788 --> 01:04:34,291 Łódź będzie tam, gdzie ją zostawiłem. 709 01:04:34,750 --> 01:04:38,086 Na rzece, za znakiem 134. 710 01:04:38,212 --> 01:04:40,005 Gdzie ptaki wylatują z lasu. 711 01:04:41,089 --> 01:04:44,092 Dziś wiem, że nie była dla mnie. 712 01:04:45,302 --> 01:04:47,054 Jeśli udało ci się tu zejść, 713 01:04:48,138 --> 01:04:49,556 odszukaj łódkę. 714 01:04:50,599 --> 01:04:51,767 Ptaki cię poprowadzą. 715 01:04:53,268 --> 01:04:56,563 Jedź do mojego gabinetu na uniwersytecie 716 01:04:56,647 --> 01:04:58,815 i zniszcz wszystko, co znajdziesz. 717 01:04:59,233 --> 01:05:02,736 Do pewnych tematów nie należy wracać. 718 01:05:04,571 --> 01:05:06,114 Co do mnie… 719 01:05:08,825 --> 01:05:10,869 muszę się z kimś zobaczyć. 720 01:05:54,913 --> 01:05:56,456 Jutro uciekamy. 721 01:06:03,505 --> 01:06:04,631 Co robisz? 722 01:06:05,424 --> 01:06:07,509 Skoro to nasza ostatnia noc, 723 01:06:08,802 --> 01:06:12,181 należy ją przetańczyć. 724 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Nie ma mowy. 725 01:06:28,488 --> 01:06:29,489 Wstawaj. 726 01:06:30,657 --> 01:06:31,700 Podnoś się. 727 01:06:33,785 --> 01:06:35,454 Lamus z ciebie. 728 01:06:35,704 --> 01:06:36,580 Chodź. 729 01:06:44,171 --> 01:06:46,507 Nie chcę tańczyć. 730 01:06:46,590 --> 01:06:47,424 Nieźle. 731 01:06:47,508 --> 01:06:48,842 Jasne. 732 01:07:00,854 --> 01:07:02,231 Mój ojciec był pijakiem. 733 01:07:04,525 --> 01:07:05,859 Wiedziałaś? 734 01:07:08,904 --> 01:07:10,656 Dwa razy rozwalił mi nos. 735 01:07:12,491 --> 01:07:14,117 Złamał kilka żeber. 736 01:07:16,328 --> 01:07:18,956 Zalany w sztok padał na kanapie. 737 01:07:20,541 --> 01:07:22,209 Więc pewnego dnia zwiałem. 738 01:07:22,668 --> 01:07:25,420 Zwędziłem mu kluczyk do motocykla i odjechałem. 739 01:07:27,798 --> 01:07:29,842 Bałem się, że jeśli zostanę, 740 01:07:32,553 --> 01:07:34,137 w końcu go zabiję. 741 01:07:38,600 --> 01:07:39,601 Daniel. 742 01:07:42,896 --> 01:07:44,106 Jeśli uciekniemy, 743 01:07:45,482 --> 01:07:47,192 możesz zamieszkać ze mną. 744 01:07:48,569 --> 01:07:49,486 Pasuje ci to? 745 01:08:24,020 --> 01:08:25,314 Wszyscy gotowi? 746 01:08:27,064 --> 01:08:28,358 Wyruszamy. 747 01:08:48,629 --> 01:08:52,174 Las spróbuje nas zatrzymać każdym możliwym sposobem. 748 01:08:53,008 --> 01:08:55,219 Odciągnąć nas od szlaku. 749 01:08:55,928 --> 01:08:59,014 Pamiętajcie, co jest prawdziwe, a co nie. 750 01:09:00,015 --> 01:09:01,517 Poruszamy się w grupie. 751 01:09:15,572 --> 01:09:16,657 To tutaj. 752 01:09:16,740 --> 01:09:18,658 DROGA BEZ POWROTU 134 753 01:09:18,742 --> 01:09:20,160 Droga w jedną stronę. 754 01:09:24,622 --> 01:09:28,085 Leć, Darwin. Poprowadzisz nas. 755 01:09:56,613 --> 01:09:58,866 Coś tam jest. Przed nami. 756 01:10:02,286 --> 01:10:03,579 Co to takiego? 757 01:10:03,996 --> 01:10:05,247 Niesłychane. 758 01:10:06,123 --> 01:10:08,792 Pewnie tutaj więziono wróżki. 759 01:10:10,085 --> 01:10:13,046 Mawia się, że żyły pośród nas jako bogowie, 760 01:10:13,130 --> 01:10:15,424 łączyły naturę z człowiekiem. 761 01:10:15,549 --> 01:10:20,012 Ale z czasem ich moc zaczęła nas przerażać. 762 01:10:20,095 --> 01:10:22,639 Rasa ludzi i wróżek stoczyły wojnę. 763 01:10:23,807 --> 01:10:28,979 Wróżki uwięziono w pieczarze, głęboko pod ziemią, 764 01:10:30,147 --> 01:10:33,066 zapieczętowanej ciężkim włazem, 765 01:10:33,150 --> 01:10:36,695 który uniemożliwiał im powrót tą samą drogą. 766 01:10:40,324 --> 01:10:43,243 Przez stulecia prób wyjścia na powierzchnię 767 01:10:43,327 --> 01:10:46,914 odkryły, że straciły skrzydła, magię 768 01:10:46,997 --> 01:10:48,832 i możliwość opuszczenia lasu. 769 01:10:49,374 --> 01:10:50,375 Musimy iść dalej. 770 01:11:08,477 --> 01:11:09,937 Strasznie zimno. 771 01:11:11,438 --> 01:11:13,398 Dojdziemy. Nie odłączaj się. 772 01:11:14,107 --> 01:11:15,317 Idź z nami. 773 01:11:16,360 --> 01:11:18,737 Lucy, biegniesz za szybko. 774 01:11:22,282 --> 01:11:23,784 Ściemnia się, Madeline. 775 01:11:23,867 --> 01:11:24,910 Mamy czas. 776 01:11:31,333 --> 01:11:33,877 - W deszczu nie dojdziemy. - Musimy. 777 01:11:34,002 --> 01:11:36,171 Nie rozchodźcie się. Bądźcie blisko. 778 01:11:38,549 --> 01:11:39,716 Nie zwalniamy. 779 01:11:40,676 --> 01:11:43,095 Zaraz będziemy na miejscu, czuję to. 780 01:11:44,513 --> 01:11:45,806 Za moment. 781 01:11:55,941 --> 01:11:57,901 Biegniemy. Chodźcie. 782 01:12:03,365 --> 01:12:04,575 Nie stajemy. 783 01:12:08,078 --> 01:12:08,954 Nie oglądaj się. 784 01:12:10,873 --> 01:12:11,748 Już prawie. 785 01:12:15,878 --> 01:12:17,171 Jesteśmy blisko. 786 01:12:18,130 --> 01:12:20,132 - Pośpiesz się. - Nie stawaj. 787 01:12:25,846 --> 01:12:27,014 Jest. 788 01:12:33,187 --> 01:12:34,062 Wyszliśmy. 789 01:12:34,146 --> 01:12:37,608 Udało nam się wyjść. Udało się. 790 01:12:40,569 --> 01:12:41,862 Widać łódkę. 791 01:12:43,614 --> 01:12:44,823 Ruszaj. 792 01:12:47,868 --> 01:12:49,077 Daniel! 793 01:12:51,413 --> 01:12:52,414 Czekaj! 794 01:12:56,460 --> 01:12:57,252 Daniel. 795 01:13:09,389 --> 01:13:11,433 - Nie mogę odpiąć. - Pomogę. 796 01:13:14,978 --> 01:13:16,855 Zaraz, gdzie Daniel? 797 01:13:27,824 --> 01:13:30,035 John. 798 01:13:31,370 --> 01:13:32,788 Ciara się martwi. 799 01:13:33,205 --> 01:13:35,457 Daniel, to nie John! 800 01:13:35,541 --> 01:13:37,042 - Ucieszy się. - To nie on. 801 01:13:37,125 --> 01:13:40,045 Proszę cię, weź mnie ze sobą. 802 01:13:40,170 --> 01:13:42,589 - Nie słyszy nas. - Pójdę po niego. 803 01:13:42,673 --> 01:13:44,007 Nie mamy czasu. 804 01:13:45,509 --> 01:13:47,845 Daniel! Uciekaj, to nie John! 805 01:13:47,928 --> 01:13:49,429 No już, wstawaj. 806 01:13:49,888 --> 01:13:51,265 Daniel! 807 01:13:52,766 --> 01:13:55,894 - Do łódki! - Uciekaj! Daniel! 808 01:14:04,945 --> 01:14:07,364 Zaczekamy, ile się da. Wchodźcie. 809 01:14:11,994 --> 01:14:13,620 Nie patrz. Odwróćcie wzrok. 810 01:14:35,184 --> 01:14:36,226 Potrafią pływać? 811 01:14:36,894 --> 01:14:38,729 Nie mogą wyjść z lasu. 812 01:14:38,812 --> 01:14:41,315 - Jesteś pewna? - Tak. 813 01:15:25,651 --> 01:15:26,735 Budźcie się. 814 01:15:27,569 --> 01:15:28,737 Wstawajcie. 815 01:15:50,342 --> 01:15:51,593 Nic paniom nie jest? 816 01:15:53,595 --> 01:15:55,138 Dokąd jedzie ten autobus? 817 01:15:55,514 --> 01:15:57,766 Aż do Galway. 818 01:15:59,309 --> 01:16:01,103 Zawiezie nas pan tam? 819 01:16:31,967 --> 01:16:32,968 Przepraszam. 820 01:16:35,012 --> 01:16:36,346 Zrobi pan głośniej? 821 01:16:51,236 --> 01:16:52,946 Jutro pojadę na uniwersytet 822 01:16:53,030 --> 01:16:55,449 i spełnię prośbę Kilmartina. 823 01:16:56,700 --> 01:16:58,452 Ostatecznie się z tym uporamy. 824 01:17:00,829 --> 01:17:01,747 Dobrze. 825 01:18:15,529 --> 01:18:16,572 Lucy. 826 01:18:19,116 --> 01:18:20,367 Co się stało? 827 01:18:24,580 --> 01:18:26,415 Co jest mamie? 828 01:18:32,588 --> 01:18:34,631 Dlaczego to zrobiłaś? 829 01:18:36,717 --> 01:18:39,094 Mamusiu. Mamusiu, proszę. 830 01:18:49,354 --> 01:18:51,940 Zazwyczaj zwalnia się gabinet. 831 01:18:52,399 --> 01:18:54,318 Udostępnia do prowadzenia zajęć. 832 01:18:54,401 --> 01:18:58,655 Jednakże studenci zebrali środki na kontynuację badań pani wuja. 833 01:19:05,621 --> 01:19:08,248 Mówią, że naprawdę w to wierzył. 834 01:19:08,332 --> 01:19:09,541 Tak było. 835 01:19:12,628 --> 01:19:13,837 Oto i on. 836 01:19:15,088 --> 01:19:16,590 Stary, dobry wuj Rory. 837 01:19:18,175 --> 01:19:20,177 Jakby co, jestem na korytarzu. 838 01:19:57,965 --> 01:20:01,718 DYLEMAT MIESZAŃCA 839 01:20:12,521 --> 01:20:17,401 Dowód nr 14. Zwój z archiwum uniwersyteckiego. 840 01:20:17,484 --> 01:20:20,320 Szczegółowy opis czasów przedwojennych. 841 01:20:20,779 --> 01:20:24,783 Zanim wróżki straciły skrzydła i stały się dzikimi bestiami. 842 01:20:26,618 --> 01:20:30,455 Koegzystowanie z wróżkami było dla ludzi złotą erą. 843 01:20:30,539 --> 01:20:34,918 Żyły pośród nas jako strażnicy, przyjaciele, nawet partnerzy. 844 01:20:36,086 --> 01:20:37,713 Dzieci półkrwi, 845 01:20:37,796 --> 01:20:41,466 zrodzone z człowieka i wróżki, wszystko zmieniły. 846 01:20:42,342 --> 01:20:45,679 Sprawnie opanowały sztukę transformacji. 847 01:20:45,762 --> 01:20:48,473 Nawet przeistaczanie się w zmarłych. 848 01:20:49,516 --> 01:20:52,769 Lecz kiedy ludzie przeklęli i wygnali wróżki, 849 01:20:52,853 --> 01:20:55,147 co stało się z mieszańcami? 850 01:20:55,230 --> 01:20:58,025 Według zapisów ich gatunek wyginął. 851 01:20:58,108 --> 01:21:00,068 Ale nie zostało to dowiedzione. 852 01:21:02,279 --> 01:21:06,033 Co moglibyśmy stworzyć, posiadając ich moc? 853 01:21:06,617 --> 01:21:08,619 Kogo dałoby się wskrzesić? 854 01:21:09,578 --> 01:21:12,706 Za równo tydzień wyruszam do lasu. 855 01:22:26,780 --> 01:22:29,449 Tak, to chyba tu. Dziękuję. 856 01:22:44,381 --> 01:22:45,257 Cześć. 857 01:22:45,340 --> 01:22:46,383 Hejka. 858 01:22:48,385 --> 01:22:49,761 Muszę ci coś pokazać. 859 01:22:51,805 --> 01:22:52,764 Dobrze. 860 01:22:54,516 --> 01:22:57,811 W gabinecie Kilmartina niczego nie ruszono. 861 01:22:57,895 --> 01:22:59,438 Był całkowicie nietknięty. 862 01:23:00,314 --> 01:23:06,236 Walały się zapiski na temat Kojca, Obserwatorów, lasu. 863 01:23:07,196 --> 01:23:08,822 Wyniosłam tyle, ile się dało. 864 01:23:10,657 --> 01:23:12,367 Znalazłam też to. 865 01:23:35,516 --> 01:23:37,226 Nie rozumiem, przecież to… 866 01:23:37,809 --> 01:23:38,769 Madeline. 867 01:23:41,230 --> 01:23:43,357 Zapytałam w sekretariacie. 868 01:23:44,233 --> 01:23:46,944 Rory Kilmartin miał żonę. 869 01:23:47,694 --> 01:23:48,946 O imieniu Madeline. 870 01:23:50,531 --> 01:23:53,408 Przyznałaby się, gdyby była jego żoną. 871 01:23:55,369 --> 01:23:56,912 Jest jeszcze jedno. 872 01:24:04,461 --> 01:24:05,921 Co to? 873 01:24:06,004 --> 01:24:07,214 Nekrolog. 874 01:24:08,882 --> 01:24:13,303 Madeline Kilmartin, kobieta z tych zdjęć… 875 01:24:15,389 --> 01:24:16,431 Nie żyje. 876 01:24:17,516 --> 01:24:20,310 W 2001 roku zmarła na raka płuc. 877 01:24:21,103 --> 01:24:22,020 Nie. 878 01:24:22,437 --> 01:24:25,190 Jeden z nich mieszkał z nim w bunkrze. 879 01:24:25,274 --> 01:24:26,567 Może nie bez powodu. 880 01:24:26,650 --> 01:24:27,985 Niemożliwe. 881 01:24:28,068 --> 01:24:30,571 Słyszeliśmy, jak go zabił. Prawda? 882 01:24:30,654 --> 01:24:33,699 Wiedział, co potrafią. Że umieją się przeistaczać. 883 01:24:34,741 --> 01:24:37,661 Może pomyślał, że odzyska tak żonę. 884 01:24:38,787 --> 01:24:40,372 Stworzy nową Madeline. 885 01:24:41,248 --> 01:24:43,250 Przecież nie mogą chodzić za dnia. 886 01:24:43,333 --> 01:24:45,210 Widocznie ta jest inna. 887 01:24:47,963 --> 01:24:49,798 Jest jedną z nich. 888 01:24:52,050 --> 01:24:54,011 Madeline to Obserwatorka. 889 01:25:02,269 --> 01:25:03,312 Gdzie ona jest? 890 01:25:03,437 --> 01:25:05,230 Powinna już być. 891 01:25:05,647 --> 01:25:06,815 Przyjdzie. 892 01:25:07,691 --> 01:25:09,109 Zawsze przychodzą. 893 01:25:11,028 --> 01:25:13,322 Wprowadziłyśmy potwora do naszego świata. 894 01:25:14,615 --> 01:25:16,074 Musimy go odesłać. 895 01:25:45,062 --> 01:25:46,438 Jak tu cicho. 896 01:26:02,955 --> 01:26:04,331 Kto to? 897 01:26:20,806 --> 01:26:22,057 Nie jesteś Ciarą. 898 01:26:28,397 --> 01:26:30,148 Nie całkiem mi to wychodzi. 899 01:26:31,233 --> 01:26:32,359 Ale z czasem zacznie. 900 01:26:34,778 --> 01:26:36,238 Przyszłaś nas zabić? 901 01:26:36,613 --> 01:26:38,156 Przyszłam stać się tobą. 902 01:26:41,535 --> 01:26:42,452 Madeline. 903 01:26:44,288 --> 01:26:44,997 Mina? 904 01:26:45,080 --> 01:26:45,914 Uciekaj! 905 01:26:50,544 --> 01:26:51,670 Kochanie. 906 01:26:59,178 --> 01:27:00,846 Niegdyś byliśmy jak bogowie. 907 01:27:01,555 --> 01:27:05,309 Właśnie przez ludzi setki lat męczyliśmy się w piachu. 908 01:27:05,392 --> 01:27:08,187 Dusiliśmy się, cierpieliśmy, 909 01:27:08,270 --> 01:27:10,981 przekopywaliśmy ziemię jak robaki. 910 01:27:13,483 --> 01:27:15,485 Niczym się od nich nie różnisz. 911 01:27:15,569 --> 01:27:19,156 Rządzi tobą nienawiść, zazdrość. 912 01:27:19,239 --> 01:27:21,700 Znasz sekret, więc tym bardziej nie można ci ufać. 913 01:27:21,783 --> 01:27:23,952 Nikomu nie powiem, obiecuję. 914 01:27:24,411 --> 01:27:26,371 Nigdy bym cię nie skrzywdziła. 915 01:27:26,455 --> 01:27:28,665 Ludzie nie raz składali mi obietnice. 916 01:27:29,082 --> 01:27:32,044 Opiekowałaś się nami. Chroniłaś nas. 917 01:27:32,794 --> 01:27:34,630 W Kojcu byliśmy jak rodzina. 918 01:27:35,172 --> 01:27:36,798 Byliście moimi pupilami. 919 01:27:37,299 --> 01:27:39,176 Analizowałam was z bliska. 920 01:27:39,259 --> 01:27:40,677 Nieprawda. 921 01:27:40,761 --> 01:27:41,762 Znam cię, Madeline. 922 01:27:41,845 --> 01:27:43,388 Jestem ci wdzięczna. 923 01:27:43,472 --> 01:27:47,267 Gdyby nie ty, całą wieczność spędziłabym w lesie. 924 01:27:47,351 --> 01:27:48,894 Uwięziona tak jak wy. 925 01:27:56,693 --> 01:28:01,114 Całe życie marzyłam o życiu poza lasem. 926 01:28:02,157 --> 01:28:06,078 Nie masz pojęcia, ile się wycierpiałam przez ludzi. 927 01:28:07,996 --> 01:28:12,334 W dniu narodzin nadano mi imię Ainriochtán. 928 01:28:13,460 --> 01:28:15,254 Cudaczna. 929 01:28:15,337 --> 01:28:17,005 Chodząca za dnia. 930 01:28:17,506 --> 01:28:19,258 Zdeformowana. 931 01:28:21,051 --> 01:28:26,473 Kiedy do lasu przybył Profesor, pomyślałam, że wreszcie nadejdą zmiany. 932 01:28:27,599 --> 01:28:30,185 Obiecał, że mnie wyprowadzi z lasu. 933 01:28:30,811 --> 01:28:33,063 A później próbował zastrzelić. 934 01:28:33,689 --> 01:28:36,191 Nie miałam wyjścia, musiałam go zabić. 935 01:28:36,275 --> 01:28:38,694 Nie dam się ponownie zdradzić. 936 01:28:45,826 --> 01:28:46,994 Ciara! 937 01:29:18,942 --> 01:29:20,736 Nie dasz rady dalej uciekać. 938 01:29:26,200 --> 01:29:27,784 Zakończmy to jak równe sobie. 939 01:29:57,523 --> 01:29:59,733 Jestem Ainriochtán. 940 01:30:00,692 --> 01:30:01,985 Chodząca za dnia. 941 01:30:02,986 --> 01:30:04,530 Ta, która ujdzie z życiem. 942 01:30:05,614 --> 01:30:08,200 Będę chodzić pośród ludzi w twoim ciele. 943 01:30:08,909 --> 01:30:10,744 Nikt się nie dopatrzy różnicy. 944 01:30:11,787 --> 01:30:13,830 Uwolnię cię od całego cierpienia. 945 01:30:18,585 --> 01:30:20,045 Nie musisz mnie zabijać. 946 01:30:20,671 --> 01:30:21,839 Spójrz na siebie. 947 01:30:22,631 --> 01:30:24,508 Porzuciłaś siostrę. 948 01:30:25,259 --> 01:30:26,677 Zabiłaś własną matkę. 949 01:30:27,803 --> 01:30:29,930 Warto cię oszczędzić? 950 01:30:37,020 --> 01:30:39,189 Kilmartin ci nie powiedział, nie? 951 01:30:40,232 --> 01:30:41,191 Czego? 952 01:30:41,733 --> 01:30:44,319 Dlaczego możesz chodzić za dnia. 953 01:30:44,903 --> 01:30:47,406 Dlaczego możesz wyjść z lasu, a inni nie. 954 01:30:49,700 --> 01:30:50,701 O czym ty mówisz? 955 01:30:52,369 --> 01:30:55,414 Na uniwerku znalazłam nagranie. 956 01:30:55,497 --> 01:30:57,040 Teraz je rozumiem. 957 01:30:58,125 --> 01:31:00,419 Nasze rasy żyły w zgodzie. 958 01:31:00,544 --> 01:31:03,338 Mieszane pary się zakochiwały, miały dzieci. 959 01:31:04,590 --> 01:31:06,008 Kilmartin nazwał je mieszańcami. 960 01:31:07,593 --> 01:31:10,596 Myślę, że możesz wychodzić za dnia, 961 01:31:10,679 --> 01:31:13,849 dlatego że nie jesteś typową Obserwatorką. 962 01:31:13,932 --> 01:31:15,434 Po części jesteś człowiekiem. 963 01:31:17,102 --> 01:31:18,187 Nie wierzę ci. 964 01:31:18,270 --> 01:31:20,022 Na pewno to poczułaś. 965 01:31:20,105 --> 01:31:21,940 Że do nich nie pasujesz. 966 01:31:23,609 --> 01:31:26,904 Wiesz, jak to jest być człowiekiem. 967 01:31:28,280 --> 01:31:30,616 Czuć zazdrość i nienawiść. 968 01:31:31,366 --> 01:31:34,286 Ale też miłość i umieć wybaczać. 969 01:31:34,369 --> 01:31:35,579 Przestań. 970 01:31:37,623 --> 01:31:39,583 Wiem, jak to jest mieć się za potwora. 971 01:31:40,959 --> 01:31:44,796 Myśleć, że jest się w połowie złym. 972 01:31:48,717 --> 01:31:52,095 Można się przez to zmienić nie do poznania. 973 01:31:54,264 --> 01:31:55,974 Nie znasz mnie. 974 01:31:58,143 --> 01:32:00,729 Myślę, że takich jak ty jest więcej. 975 01:32:02,064 --> 01:32:03,649 A gdybyś ich odnalazła? 976 01:32:07,444 --> 01:32:09,363 Nie musimy być samotne. 977 01:32:41,937 --> 01:32:44,064 Obyś miała rację. 978 01:32:58,245 --> 01:32:59,162 Ciara. 979 01:32:59,246 --> 01:33:00,831 Ocknij się. 980 01:33:00,914 --> 01:33:03,000 Proszę cię. Ciara. 981 01:33:08,881 --> 01:33:10,924 Słyszałam głos Johna. 982 01:33:12,217 --> 01:33:14,678 Wiem. Jestem przy tobie. 983 01:33:28,609 --> 01:33:30,527 To było jak sen… 984 01:33:32,070 --> 01:33:34,573 te dni spędzone w lesie. 985 01:33:37,492 --> 01:33:42,206 Madeline chyba jest w pobliżu, obserwuje mnie. 986 01:33:44,666 --> 01:33:46,460 Pod różnymi postaciami. 987 01:33:48,921 --> 01:33:51,256 Czasem dziewczynki. 988 01:33:52,716 --> 01:33:54,384 Widzę ją w tłumie. 989 01:33:56,678 --> 01:33:59,431 W jej wyglądzie jest coś dziwnego. 990 01:34:01,350 --> 01:34:03,644 Czasem wydaje mi się, że tracę zmysły. 991 01:34:03,727 --> 01:34:05,896 Wiedząc, że takich jak ona jest więcej. 992 01:34:06,939 --> 01:34:09,566 Liczę, że znajdzie to, czego szuka. 993 01:34:11,401 --> 01:34:13,445 Już po wszystkim, Meens. 994 01:34:14,988 --> 01:34:18,575 Przeżyłaś traumę, normalne, że nadal się boisz. 995 01:34:20,452 --> 01:34:21,870 Ale jesteś bezpieczna. 996 01:34:22,829 --> 01:34:23,997 Wiem. 997 01:34:24,081 --> 01:34:25,207 Masz rację. 998 01:34:26,708 --> 01:34:29,044 Cieszę się, że przyjechałaś, Lucy. 999 01:34:33,048 --> 01:34:34,424 A to co? 1000 01:34:35,634 --> 01:34:37,761 Pokażesz cioci Minie? 1001 01:34:40,931 --> 01:34:42,140 Co to? 1002 01:34:42,224 --> 01:34:43,600 Ty i Darwin. 1003 01:34:43,684 --> 01:34:45,853 NAJLEPSA COCIA I PAPÓG 1004 01:34:45,936 --> 01:34:49,189 Dzieło. Idealne. 1005 01:41:34,011 --> 01:41:36,013 Napisy – Jakub Kowalczyk