1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,500 --> 00:00:42,971
There's a forest in the west of Ireland...
4
00:00:43,540 --> 00:00:45,630
that does not appear on any map.
5
00:00:47,540 --> 00:00:51,340
They say it draws in lost souls,
like moths to a flame.
6
00:00:59,060 --> 00:01:01,470
No one can say exactly what lies inside.
7
00:01:04,440 --> 00:01:06,140
For those that wander in...
8
00:01:07,230 --> 00:01:08,940
never come back out.
9
00:01:34,420 --> 00:01:37,180
I'm gonna get help, honey.
10
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
Sun's moved.
11
00:01:44,850 --> 00:01:46,530
Twenty-two minutes left.
12
00:01:48,650 --> 00:01:51,110
Come on. Follow the light.
13
00:02:07,370 --> 00:02:10,790
No.
14
00:02:29,400 --> 00:02:30,480
Oh, my God.
15
00:02:32,230 --> 00:02:33,480
Oh, my God.
16
00:03:14,230 --> 00:03:15,230
Shit!
17
00:04:36,770 --> 00:04:38,041
That's impossible.
18
00:04:42,530 --> 00:04:43,610
Please! Please!
19
00:04:45,030 --> 00:04:47,030
Oh, my God!
20
00:04:48,120 --> 00:04:50,750
Help! No, no! No, no!
21
00:04:50,830 --> 00:04:53,670
No, no, no, please! Please!
22
00:04:53,750 --> 00:04:56,880
Please! No!
23
00:05:12,810 --> 00:05:14,976
It is a dreary day in Wicklow County
24
00:05:15,060 --> 00:05:17,706
where protestors have gathered
to refute the felling
25
00:05:17,730 --> 00:05:20,610
of one of Ireland's
largest remaining woodlands.
26
00:05:20,690 --> 00:05:22,876
Over the last century, nearly 70 percent
27
00:05:22,900 --> 00:05:25,296
of Ireland's sacred trees
have been cut down,
28
00:05:25,320 --> 00:05:28,410
stirring concerns over ecological impact.
29
00:05:28,490 --> 00:05:31,136
One environmental activist
from Trinity College
30
00:05:31,160 --> 00:05:33,290
describes the most pressing concern
31
00:05:33,370 --> 00:05:36,620
as the welfare of the animals
within these native forests.
32
00:05:36,710 --> 00:05:38,840
He questions if whole ecosystems--
33
00:05:39,710 --> 00:05:42,590
The Aquazone Five
is the best in the market.
34
00:05:42,670 --> 00:05:45,930
64-liter capacity.
Self-cleaning.
35
00:05:46,010 --> 00:05:48,390
Moisture control so you don't get mold.
36
00:05:48,470 --> 00:05:50,680
Even has a high-tech feeding system.
37
00:05:50,760 --> 00:05:54,092
You won't have to lift a finger
to keep your critters happy.
38
00:06:03,780 --> 00:06:05,280
Mina.
39
00:06:05,820 --> 00:06:09,740
Sorry. But you know the animals
don't like it when you smoke.
40
00:06:09,820 --> 00:06:11,530
Right. My bad.
41
00:06:11,620 --> 00:06:13,266
Can you come inside for a minute?
42
00:06:13,290 --> 00:06:15,290
There's someone
I want you to meet.
43
00:06:19,830 --> 00:06:21,210
A golden conure.
44
00:06:21,290 --> 00:06:22,840
Beautiful breed.
45
00:06:22,920 --> 00:06:25,800
Intelligent. Fiercely loyal.
46
00:06:25,880 --> 00:06:27,220
Can he talk?
47
00:06:27,300 --> 00:06:28,506
I don't think so.
48
00:06:29,510 --> 00:06:32,100
Anyways, there's a zoo near Belfast
49
00:06:32,180 --> 00:06:33,696
that wants him within the week.
50
00:06:33,720 --> 00:06:35,400
It's about a day's journey.
51
00:06:36,390 --> 00:06:38,350
Sorry to have to ask right now.
52
00:06:38,440 --> 00:06:40,230
Well, I told you, I'm fine.
53
00:06:40,810 --> 00:06:42,490
I can take him tomorrow.
54
00:06:43,230 --> 00:06:45,880
Might be nice
to get away, don't you think?
55
00:06:45,900 --> 00:06:47,580
See the Irish countryside.
56
00:06:47,740 --> 00:06:48,740
Yeah.
57
00:07:21,150 --> 00:07:22,610
My mom died.
58
00:07:23,310 --> 00:07:25,020
Fifteen years ago today.
59
00:07:25,690 --> 00:07:27,172
Did he tell you that?
60
00:07:30,740 --> 00:07:34,160
I'm going out tonight.
Try not to die.
61
00:07:37,500 --> 00:07:39,910
I'm going out. Try not to die.
62
00:07:41,080 --> 00:07:43,668
I thought you couldn't talk,
you little shit.
63
00:08:23,830 --> 00:08:25,840
You're not from here.
64
00:08:26,590 --> 00:08:27,931
Is it that obvious?
65
00:08:27,960 --> 00:08:31,010
Ah. An American girl
in Galway's hard to miss.
66
00:08:31,720 --> 00:08:32,970
What's your name?
67
00:08:34,300 --> 00:08:35,300
It's Caroline.
68
00:08:36,680 --> 00:08:38,470
- Yours?
- Collin.
69
00:08:39,060 --> 00:08:40,740
What do you do, Caroline?
70
00:08:42,230 --> 00:08:44,350
- I'm a dancer.
- Really?
71
00:08:45,650 --> 00:08:47,360
Ballerina, actually.
72
00:08:48,020 --> 00:08:50,030
No way. That's class.
73
00:08:51,650 --> 00:08:54,160
You visiting for some kind of performance?
74
00:08:55,410 --> 00:08:56,660
Swan Lake.
75
00:08:57,160 --> 00:08:58,990
Caroline the ballerina.
76
00:09:17,970 --> 00:09:19,650
Don't look at me like that.
77
00:09:21,020 --> 00:09:23,491
It's just something
I do sometimes, like...
78
00:09:24,230 --> 00:09:25,430
playing dress-up.
79
00:09:27,520 --> 00:09:30,108
You wouldn't like me
if you knew the real me.
80
00:09:56,340 --> 00:09:57,893
So, what's your story?
81
00:09:59,760 --> 00:10:01,440
What are you running from?
82
00:10:20,950 --> 00:10:23,450
Mina, it's Lucy. Remember me?
83
00:10:24,910 --> 00:10:28,540
So, I guess you decided
not to come to Mom's memorial.
84
00:10:29,670 --> 00:10:31,500
It was a beautiful ceremony.
85
00:10:31,590 --> 00:10:33,800
The choir sang "Ave Maria."
86
00:10:34,300 --> 00:10:36,300
There were white flowers all over.
87
00:10:37,800 --> 00:10:39,366
I wasn't sure how the boys
would handle it,
88
00:10:39,390 --> 00:10:40,850
but they're big now,
89
00:10:40,930 --> 00:10:42,640
and they're smart, too.
90
00:10:42,720 --> 00:10:44,955
You should see how much they've grown.
91
00:10:45,980 --> 00:10:47,706
Listen, Meens, I know you
hate it when I lecture you,
92
00:10:47,730 --> 00:10:50,230
but I'm really worried about you.
93
00:10:51,150 --> 00:10:53,621
I mean, it's been 15 years since she died.
94
00:10:53,980 --> 00:10:56,627
At some point,
you just have to let it all go.
95
00:10:57,360 --> 00:10:59,301
Can you please just call me back?
96
00:11:20,680 --> 00:11:23,890
Proceed on this road for 106 kilometers
97
00:11:23,970 --> 00:11:25,650
to reach your destination.
98
00:11:30,900 --> 00:11:32,626
I wasn't sure how
the boys would handle it,
99
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
but they're big now...
100
00:11:34,440 --> 00:11:36,666
- and they're smart, too.
- They're smart, too.
101
00:11:36,690 --> 00:11:38,925
You should see how much they've grown.
102
00:11:40,070 --> 00:11:41,636
Listen Meens, I know
you hate it when I lecture you,
103
00:11:41,660 --> 00:11:44,410
but I'm really worried about you.
104
00:11:45,120 --> 00:11:47,591
I mean, it's been 15 years since she died.
105
00:11:48,080 --> 00:11:51,080
At some point,
you just have to let it all go.
106
00:12:19,070 --> 00:12:20,440
What is this place?
107
00:12:30,870 --> 00:12:33,250
This goddamn car. Come on.
108
00:12:58,820 --> 00:13:00,820
What happened?
109
00:13:19,960 --> 00:13:21,710
- Try not to die.
- Shh!
110
00:14:07,930 --> 00:14:09,636
I think someone lives nearby.
111
00:14:13,270 --> 00:14:15,270
So we're in agreement, then?
112
00:14:15,350 --> 00:14:16,640
We'll walk.
113
00:14:24,110 --> 00:14:25,360
Hello?
114
00:14:28,660 --> 00:14:31,240
My car broke down.
I need some help.
115
00:14:34,870 --> 00:14:36,040
Hello?
116
00:14:38,920 --> 00:14:40,000
Hello?
117
00:14:46,970 --> 00:14:49,050
Let's just go back to the car.
118
00:15:11,030 --> 00:15:12,530
Where's the car?
119
00:15:19,420 --> 00:15:20,420
Where is it?
120
00:15:23,920 --> 00:15:25,120
What's happening?
121
00:15:37,220 --> 00:15:38,560
Shit.
122
00:15:49,240 --> 00:15:50,946
I think I'll call you Darwin.
123
00:15:52,030 --> 00:15:53,426
If we're gonna die here together,
124
00:15:53,450 --> 00:15:55,215
you might as well have a name.
125
00:16:41,410 --> 00:16:42,500
Hey!
126
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
Hey!
127
00:17:03,640 --> 00:17:04,770
Wait!
128
00:17:04,850 --> 00:17:06,610
Please, I need help!
129
00:17:08,770 --> 00:17:10,450
There's something out there!
130
00:17:11,360 --> 00:17:12,440
Wait!
131
00:17:23,080 --> 00:17:26,129
If you care for your life,
you're going to have to run.
132
00:17:27,540 --> 00:17:29,170
Five...
133
00:17:29,250 --> 00:17:30,250
Four...
134
00:17:31,050 --> 00:17:32,050
Three...
135
00:17:33,050 --> 00:17:34,050
Two...
136
00:17:38,720 --> 00:17:40,696
Who is she?
Where did she come from?
137
00:17:40,720 --> 00:17:41,726
The poor bird.
138
00:17:41,810 --> 00:17:43,826
Who would bring a bird
into a place like this?
139
00:17:43,850 --> 00:17:46,230
Mind your manners, both of you.
140
00:17:48,400 --> 00:17:50,576
What is happening?
What is this place?
141
00:17:51,110 --> 00:17:52,690
We call it the Coop.
142
00:17:54,360 --> 00:17:55,400
Who are you?
143
00:17:55,740 --> 00:17:57,136
My name is Madeline.
144
00:17:57,160 --> 00:18:00,030
The girl is Ciara, and the boy is Daniel.
145
00:18:00,120 --> 00:18:02,370
We're just like you. Lost.
146
00:18:02,910 --> 00:18:03,910
And you?
147
00:18:05,120 --> 00:18:07,210
- What?
- Who are you?
148
00:18:09,170 --> 00:18:10,250
Mina.
149
00:18:10,340 --> 00:18:12,190
Pleasure to meet you, Mina.
150
00:18:12,550 --> 00:18:15,146
I don't mean to scare you,
but we haven't much time.
151
00:18:15,170 --> 00:18:17,380
It's not wise to keep them waiting.
152
00:18:17,470 --> 00:18:20,640
Ciara, will you stand by Mina?
Keep her calm?
153
00:18:20,970 --> 00:18:23,441
They'll be very interested in someone new.
154
00:18:23,970 --> 00:18:25,810
Wait. Wait.
155
00:18:26,230 --> 00:18:27,116
What's happening?
156
00:18:27,140 --> 00:18:29,126
Not to worry.
We'll stand together.
157
00:18:29,150 --> 00:18:30,376
Just stay very still.
158
00:18:30,400 --> 00:18:32,282
Everything's gonna be all right.
159
00:18:33,030 --> 00:18:34,320
Places, everyone.
160
00:18:34,400 --> 00:18:36,871
I don't understand.
Is someone coming here?
161
00:18:37,610 --> 00:18:39,870
We call them the Watchers.
162
00:18:44,500 --> 00:18:46,120
They're coming.
163
00:18:46,500 --> 00:18:49,370
Mina, I know you must be
feeling very afraid,
164
00:18:49,460 --> 00:18:52,225
but I want you to know
that you'll be all right.
165
00:18:52,250 --> 00:18:53,896
You will survive this night.
166
00:18:53,920 --> 00:18:56,816
The Watchers cannot come in.
They just want to look at you.
167
00:18:56,840 --> 00:18:58,130
They're out there?
168
00:18:58,220 --> 00:19:01,140
Yes, they are.
It's a window on the other side.
169
00:19:01,850 --> 00:19:04,640
They come every night just after sunset.
170
00:19:04,720 --> 00:19:07,270
And they watch us
until the sun rises again.
171
00:19:07,850 --> 00:19:11,012
It's strange at first, but
you'll get used to it in time.
172
00:19:14,360 --> 00:19:15,570
They're here.
173
00:19:17,530 --> 00:19:18,530
Mina.
174
00:19:19,950 --> 00:19:22,490
Mina, take a step forward.
175
00:19:24,660 --> 00:19:26,950
Go ahead. It's all right.
176
00:19:38,260 --> 00:19:40,201
What is that?
What are they doing?
177
00:19:40,760 --> 00:19:41,970
Applause.
178
00:19:42,970 --> 00:19:44,390
For you, Mina.
179
00:19:45,510 --> 00:19:47,930
A welcome to the show.
180
00:20:28,020 --> 00:20:29,620
We're leaving, Darwin.
181
00:20:36,230 --> 00:20:37,416
Where're you going?
182
00:20:37,440 --> 00:20:38,530
Home.
183
00:20:39,610 --> 00:20:40,960
You won't make it.
184
00:20:40,990 --> 00:20:42,261
I can't stay here.
185
00:20:42,740 --> 00:20:44,570
I'm sorry. Good luck.
186
00:20:46,030 --> 00:20:47,130
Let her go.
187
00:20:50,200 --> 00:20:51,910
Those people are crazy.
188
00:20:52,000 --> 00:20:53,330
Try not to die.
189
00:20:53,790 --> 00:20:55,061
I'll find the car.
190
00:20:56,210 --> 00:21:00,340
We'll get it to work and we'll
be home before you know it.
191
00:21:06,930 --> 00:21:08,220
Mina.
192
00:21:27,910 --> 00:21:29,410
Why did you do that?
193
00:22:29,260 --> 00:22:31,966
You're not the first
to have tried getting out.
194
00:22:32,470 --> 00:22:36,640
We've all tried, and failed,
at one time or another.
195
00:22:37,560 --> 00:22:39,020
Come with me.
196
00:22:40,020 --> 00:22:42,940
The forest has been known
to cause hallucinations.
197
00:22:43,530 --> 00:22:46,190
If you're not careful,
it can drive you mad.
198
00:22:47,280 --> 00:22:50,370
While in these woods, we are prey.
199
00:22:51,870 --> 00:22:56,330
But if you open your eyes, you
can learn to master this place.
200
00:22:58,210 --> 00:22:59,670
They're landmarks,
201
00:22:59,750 --> 00:23:03,300
positioned all across the forest
in a nearly perfect circle.
202
00:23:03,380 --> 00:23:06,204
Each is about a half day's
journey from the Coop.
203
00:23:07,260 --> 00:23:08,736
{\an8}If you stay within the boundary,
204
00:23:08,760 --> 00:23:11,054
{\an8}there's hope of returning by nightfall.
205
00:23:11,640 --> 00:23:15,060
{\an8}But if you choose to step over this line...
206
00:23:15,810 --> 00:23:17,490
There's no turning back.
207
00:23:18,980 --> 00:23:20,270
Who built them?
208
00:23:20,650 --> 00:23:23,190
Daniel and Ciara call him "The Professor."
209
00:23:26,110 --> 00:23:27,320
Come along, Mina.
210
00:23:28,280 --> 00:23:29,990
The sun is passing its peak.
211
00:23:33,410 --> 00:23:34,410
Come.
212
00:23:39,790 --> 00:23:41,460
Good evening.
213
00:23:41,540 --> 00:23:44,460
What a show we have for you tonight.
214
00:23:44,540 --> 00:23:48,090
The stranger, Mina, joins us again.
215
00:23:48,170 --> 00:23:50,760
We're all just buzzing
to see what she'll do.
216
00:23:50,840 --> 00:23:52,840
Will she eat her dinner?
217
00:23:52,930 --> 00:23:56,560
Or will she refuse her plate
like last night?
218
00:23:57,100 --> 00:23:59,560
Will she snore as she sleeps?
219
00:24:00,190 --> 00:24:03,440
And how many times will she
get up to piss in the bucket?
220
00:24:04,440 --> 00:24:07,360
Yeah. We're all on the edge of our seats.
221
00:24:10,320 --> 00:24:12,950
Right, then. Let's begin.
222
00:24:17,120 --> 00:24:18,800
What am I supposed to do?
223
00:24:18,950 --> 00:24:22,000
Just be yourself.
That's all they want.
224
00:24:26,170 --> 00:24:27,880
They like it when I dance.
225
00:25:14,010 --> 00:25:15,756
Twelve hot strangers,
226
00:25:15,840 --> 00:25:17,181
trapped in a house.
227
00:25:17,300 --> 00:25:20,310
The world will be watching
their every move.
228
00:25:20,390 --> 00:25:23,140
Who will find love?
Who will make it out?
229
00:25:23,230 --> 00:25:25,190
On this season of Lair of Love.
230
00:25:31,610 --> 00:25:32,780
Hi!
231
00:25:34,200 --> 00:25:35,466
- My name is Georgia.
- Georgia.
232
00:25:35,490 --> 00:25:37,740
- Nice to meet you.
- Welcome.
233
00:25:47,250 --> 00:25:48,896
Where's the champers, eh?
234
00:25:48,920 --> 00:25:51,250
- My name's Georgia.
- Georgia?
235
00:25:51,340 --> 00:25:52,630
Nice to meet you.
236
00:26:01,810 --> 00:26:04,210
Ten hours and two minutes of sunlight.
237
00:26:04,890 --> 00:26:06,770
May we meet again before dark.
238
00:26:10,480 --> 00:26:11,962
You can come with me.
239
00:26:14,150 --> 00:26:15,360
I won't bite.
240
00:26:17,570 --> 00:26:18,756
Prunella vulgaris.
241
00:26:18,780 --> 00:26:19,906
Vulgaris.
242
00:26:19,990 --> 00:26:23,540
I make a paste from them. For pain relief.
243
00:26:25,790 --> 00:26:27,750
Daniel gets splitting headaches.
244
00:26:28,420 --> 00:26:31,752
He's a sweet boy. He just needs
someone to take care of him.
245
00:26:32,630 --> 00:26:34,010
It's funny.
246
00:26:34,090 --> 00:26:36,737
John always figured
that Danny might fancy me.
247
00:26:36,800 --> 00:26:38,446
Told him he was being silly.
248
00:26:38,470 --> 00:26:40,430
John's my husband, by the way.
249
00:26:40,510 --> 00:26:42,286
We came to the forest together.
250
00:26:42,310 --> 00:26:44,220
He's very handsome.
251
00:26:44,310 --> 00:26:46,016
You'll see when you meet him.
252
00:26:46,850 --> 00:26:49,900
- Where is he?
- He left six days ago.
253
00:26:49,980 --> 00:26:52,110
At first
I thought he sent you here.
254
00:26:52,820 --> 00:26:54,232
He hasn't come back?
255
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
Not yet.
256
00:26:59,990 --> 00:27:01,450
Stachys sylvatica.
257
00:27:02,410 --> 00:27:04,469
Good for inflammation and bleeding.
258
00:27:06,450 --> 00:27:09,420
What do they want from us?
The Watchers.
259
00:27:10,670 --> 00:27:12,152
We're not quite sure.
260
00:27:13,590 --> 00:27:14,646
Madeline has a theory
261
00:27:14,670 --> 00:27:17,317
that just seeing one
could drive a person mad.
262
00:27:19,930 --> 00:27:22,106
Come on.
I want to show you something.
263
00:27:22,300 --> 00:27:24,241
We'll keep this between us, okay?
264
00:27:24,680 --> 00:27:27,327
We're not supposed to go
close to the burrows.
265
00:27:31,230 --> 00:27:32,910
They're all over the forest.
266
00:27:33,980 --> 00:27:36,686
Connected underground
like a system of tunnels.
267
00:27:37,900 --> 00:27:40,836
It's where the Watchers go
during the daylight hours.
268
00:27:43,280 --> 00:27:46,490
Sometimes I like to come
out here and remind myself...
269
00:27:46,950 --> 00:27:48,830
that as long as the sun's out,
270
00:27:49,910 --> 00:27:51,792
there's nothing to be afraid of.
271
00:27:54,500 --> 00:27:57,630
Ciara, how long have you been here?
272
00:28:00,050 --> 00:28:01,130
I don't know.
273
00:28:01,760 --> 00:28:03,366
It's hard to keep track of the days.
274
00:28:03,390 --> 00:28:04,640
But not long.
275
00:28:04,720 --> 00:28:06,536
John and I were the last to arrive.
276
00:28:06,560 --> 00:28:07,972
Before you, that is.
277
00:28:09,230 --> 00:28:11,270
So if I had to guess, I'd say...
278
00:28:12,850 --> 00:28:14,270
nearly five months.
279
00:28:22,160 --> 00:28:23,490
Mina?
280
00:28:23,820 --> 00:28:26,330
You should know, there are a few rules.
281
00:28:29,000 --> 00:28:31,800
Do not turn your back to the mirror.
282
00:28:32,080 --> 00:28:34,920
Do not open the door after dark.
283
00:28:35,210 --> 00:28:37,670
Do not go near the burrows.
284
00:28:37,750 --> 00:28:39,960
Always stay in the light.
285
00:28:40,050 --> 00:28:41,566
It's important to remember
286
00:28:41,590 --> 00:28:43,640
that we are in their territory.
287
00:28:44,720 --> 00:28:48,100
The Watchers allow us to live
because we follow their rules.
288
00:28:51,310 --> 00:28:53,980
"Lips with two girls you fancy most."
289
00:28:56,900 --> 00:28:57,940
Okay...
290
00:28:59,610 --> 00:29:01,926
- God, they're going for it.
- I'm shocked!
291
00:29:01,950 --> 00:29:05,160
Like, Chloe's just like, so peng.
292
00:29:05,240 --> 00:29:06,636
{\an8}Like, when we was locking lips,
293
00:29:06,660 --> 00:29:09,490
{\an8}it felt like the universe
is just colliding.
294
00:29:09,580 --> 00:29:11,516
{\an8}It felt right, you know what I mean?
295
00:29:11,540 --> 00:29:14,670
And I bet she's just, like,
killer in the bedroom.
296
00:29:14,750 --> 00:29:16,306
Like, she's just got that look about her,
297
00:29:16,330 --> 00:29:19,210
that kind of like, feral almost, look.
298
00:29:19,300 --> 00:29:22,260
And I think I could
match that toe to toe, so...
299
00:29:57,920 --> 00:30:00,720
"Who is the most
annoying boy in the Lair?"
300
00:30:06,760 --> 00:30:07,890
Sorry, babe.
301
00:30:08,260 --> 00:30:10,810
Oh, Georgia!
302
00:30:12,430 --> 00:30:13,480
Georgia!
303
00:30:13,560 --> 00:30:14,972
You know I love you.
304
00:31:34,180 --> 00:31:36,280
Hold still, Mina.
305
00:31:36,310 --> 00:31:38,100
Hold still.
306
00:31:38,180 --> 00:31:40,480
Just let them see you.
307
00:31:45,730 --> 00:31:48,612
Ever since John left,
I've been hunting on my own.
308
00:31:49,610 --> 00:31:51,290
We all have a role to play.
309
00:31:51,950 --> 00:31:53,630
We work together to survive.
310
00:31:56,910 --> 00:31:59,790
Madeline used to teach at some university.
311
00:31:59,870 --> 00:32:02,341
That's why she thinks
she knows everything.
312
00:32:04,170 --> 00:32:06,464
I know she can be a bit intense, but...
313
00:32:07,010 --> 00:32:09,539
she's been here a lot longer
than any of us.
314
00:32:26,730 --> 00:32:28,789
How long have you been here,
Daniel?
315
00:32:29,570 --> 00:32:31,320
Eight months, three days.
316
00:32:32,490 --> 00:32:34,843
Eight months, and you've never seen one?
317
00:32:35,370 --> 00:32:37,050
You've never seen a Watcher?
318
00:32:37,370 --> 00:32:38,750
Of course not.
319
00:32:39,790 --> 00:32:41,910
No one sees a Watcher and survives.
320
00:32:43,120 --> 00:32:44,800
Did Madeline tell you that?
321
00:32:47,750 --> 00:32:49,303
You don't believe her?
322
00:32:49,590 --> 00:32:50,590
No.
323
00:32:52,130 --> 00:32:53,840
I don't think you do, either.
324
00:32:58,930 --> 00:32:59,930
Mina.
325
00:33:01,180 --> 00:33:04,060
Mina. This is a bad idea.
326
00:33:05,060 --> 00:33:07,070
This is a really bad idea.
327
00:33:07,150 --> 00:33:09,570
Wait! It's against the rules!
328
00:33:10,320 --> 00:33:12,020
You can go back to the Coop.
329
00:33:12,990 --> 00:33:15,284
Tell Madeline you lost me in the woods.
330
00:33:16,660 --> 00:33:18,340
Go on living by her rules.
331
00:33:21,540 --> 00:33:23,952
But don't you want to know what they are?
332
00:33:53,900 --> 00:33:55,150
What do you see?
333
00:33:55,570 --> 00:33:56,950
Nothing yet.
334
00:34:28,940 --> 00:34:30,956
Don't step out of the sunlight, Mina.
335
00:34:30,980 --> 00:34:34,570
Seriously, stay in the light.
336
00:35:57,110 --> 00:35:58,110
You got it?
337
00:35:58,530 --> 00:35:59,530
Got it.
338
00:36:31,060 --> 00:36:32,440
Daniel.
339
00:36:39,070 --> 00:36:40,490
Daniel!
340
00:36:50,080 --> 00:36:52,120
Ainriochtán.
341
00:36:52,210 --> 00:36:53,210
Daniel!
342
00:36:57,210 --> 00:36:59,506
Tell me again where you found all this?
343
00:36:59,590 --> 00:37:02,680
Out by Danny's spot,
stashed under a big rock.
344
00:37:04,340 --> 00:37:06,616
You said there was no chance
we could make it out by sunset.
345
00:37:06,640 --> 00:37:07,810
Not on foot.
346
00:37:08,260 --> 00:37:10,378
This changes everything, doesn't it?
347
00:37:11,810 --> 00:37:12,810
Perhaps.
348
00:37:12,850 --> 00:37:14,560
Hey guys, come in here.
349
00:37:18,730 --> 00:37:20,848
You saw something today, didn't you?
350
00:37:21,990 --> 00:37:23,670
Something that scared you.
351
00:37:25,990 --> 00:37:26,990
No.
352
00:37:28,240 --> 00:37:29,370
What was it?
353
00:37:30,950 --> 00:37:32,150
What did you see?
354
00:37:34,210 --> 00:37:35,330
Nothing.
355
00:37:36,540 --> 00:37:37,790
Honestly.
356
00:37:41,130 --> 00:37:43,306
The electronics break down out there,
357
00:37:43,420 --> 00:37:45,100
somehow they work in here.
358
00:37:45,260 --> 00:37:48,479
The Professor must have created
some sort of power source.
359
00:37:49,180 --> 00:37:51,298
My best guess is it's underneath us.
360
00:37:56,730 --> 00:37:58,410
That's fantastic, Daniel.
361
00:37:59,070 --> 00:38:00,400
Surveillance.
362
00:38:01,400 --> 00:38:03,753
I figure if we put it outside tonight...
363
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
We'll be able to see the Watchers.
364
00:38:27,550 --> 00:38:30,021
Where are they?
They should be here by now.
365
00:38:31,010 --> 00:38:33,470
They'll come. They always come.
366
00:38:34,310 --> 00:38:38,150
Just act as if
everything is normal, all right?
367
00:38:49,200 --> 00:38:50,700
Did anyone hear that?
368
00:38:51,870 --> 00:38:52,929
Sounded like...
369
00:39:00,420 --> 00:39:02,170
There's someone at the door.
370
00:39:02,630 --> 00:39:04,670
No one move a muscle.
371
00:39:07,170 --> 00:39:08,880
Someone's out there.
372
00:39:08,970 --> 00:39:10,760
Impossible.
373
00:39:10,850 --> 00:39:13,076
No one can survive the forest
after sunset.
374
00:39:13,100 --> 00:39:14,229
This is a trick.
375
00:39:17,230 --> 00:39:19,190
Mina, I know you're lying
376
00:39:19,270 --> 00:39:21,360
about where you found that bike.
377
00:39:21,440 --> 00:39:23,322
I need you to be honest with me.
378
00:39:23,980 --> 00:39:25,660
Did you break the rules?
379
00:39:29,110 --> 00:39:30,700
Oh, my God.
380
00:39:31,780 --> 00:39:32,830
Wait.
381
00:39:36,160 --> 00:39:39,250
John? Is that you?
382
00:39:45,170 --> 00:39:47,800
Yes, honey.
Please open the door.
383
00:39:47,880 --> 00:39:50,050
He's back. John's back.
384
00:39:51,840 --> 00:39:53,722
You're smarter than this, Ciara.
385
00:39:54,560 --> 00:39:56,710
- Ciara.
- I told you he'd come back.
386
00:39:56,770 --> 00:39:58,846
They're coming, honey.
387
00:39:58,930 --> 00:40:02,149
- You need to let me inside.
- John, I'm opening the doo--
388
00:40:02,270 --> 00:40:04,860
We do not open the door after sunset.
389
00:40:04,940 --> 00:40:06,666
No matter what.
That is the rule.
390
00:40:06,690 --> 00:40:10,490
The rules don't matter anymore,
my husband is outside.
391
00:40:10,570 --> 00:40:14,620
Darling, I don't mean
to scare you, but I'm hurt.
392
00:40:14,700 --> 00:40:16,041
Pretty bad. Please.
393
00:40:16,120 --> 00:40:18,676
The Watchers are
playing with us, baiting us.
394
00:40:18,700 --> 00:40:20,136
- No, I--
- This is a trick.
395
00:40:20,160 --> 00:40:22,056
No, I know my husband's voice.
It's him.
396
00:40:22,080 --> 00:40:23,146
Even if it's not John,
397
00:40:23,170 --> 00:40:24,566
if there's someone out there
we should help them.
398
00:40:24,590 --> 00:40:26,649
We do not open the door for anyone.
399
00:40:28,380 --> 00:40:29,760
Mina?
400
00:40:30,130 --> 00:40:31,946
John, just wait one second, honey.
401
00:40:31,970 --> 00:40:34,720
Tell me what you did.
Tell me where you went.
402
00:40:35,260 --> 00:40:37,390
I went down into a burrow.
403
00:40:37,470 --> 00:40:38,366
My God.
404
00:40:38,390 --> 00:40:40,560
She wasn't alone. I helped her.
405
00:40:40,640 --> 00:40:42,440
Daniel acts on impulse.
406
00:40:42,520 --> 00:40:45,110
You knew he would follow you.
You used him.
407
00:40:45,190 --> 00:40:46,336
You don't know me.
408
00:40:46,360 --> 00:40:48,360
I see you, Mina.
409
00:40:48,440 --> 00:40:50,900
You are angry, and you are selfish.
410
00:40:50,990 --> 00:40:52,636
You behave like a child.
411
00:40:52,660 --> 00:40:55,386
I'm not supposed to be here,
and I'm not staying here.
412
00:40:55,410 --> 00:40:56,620
Do you get that?
413
00:40:57,240 --> 00:40:58,426
I'm the one that's getting out.
414
00:40:58,450 --> 00:41:00,274
Shut up. Everyone just shut up.
415
00:41:00,330 --> 00:41:03,370
My husband is outside,
and I'm opening the door.
416
00:41:03,460 --> 00:41:04,960
Stop, wait.
417
00:41:05,880 --> 00:41:07,630
Wait just one second.
418
00:41:07,710 --> 00:41:10,050
Ask him something only he would know.
419
00:41:10,130 --> 00:41:12,300
Darling, please.
420
00:41:12,380 --> 00:41:13,380
Why?
421
00:41:13,430 --> 00:41:16,077
Now's not the time
to stop trusting me. Do it.
422
00:41:22,100 --> 00:41:23,230
John?
423
00:41:24,940 --> 00:41:26,480
I'm so sorry, honey.
424
00:41:28,150 --> 00:41:30,360
What book am I reading?
425
00:41:34,280 --> 00:41:35,320
John?
426
00:41:37,700 --> 00:41:38,910
Book?
427
00:41:41,450 --> 00:41:42,660
I don't know.
428
00:41:43,960 --> 00:41:48,210
Yes, you do. You do, baby.
429
00:41:48,290 --> 00:41:51,800
We bought it at that
beautiful bookshop in Dublin.
430
00:41:53,470 --> 00:41:54,736
You knew I'd love it.
431
00:41:54,760 --> 00:41:56,890
You told me it reminded you of me.
432
00:41:57,470 --> 00:41:59,050
Hold me, please.
433
00:41:59,140 --> 00:42:01,680
Just let me inside so I can touch you.
434
00:42:03,020 --> 00:42:04,576
There's something wrong with him.
435
00:42:04,600 --> 00:42:08,230
Ciara, the Watchers
do not spare human life.
436
00:42:08,310 --> 00:42:09,296
You don't know that.
437
00:42:09,320 --> 00:42:10,746
They're out there with him, Ciara.
438
00:42:10,770 --> 00:42:11,796
The Watchers are out there.
439
00:42:11,820 --> 00:42:13,860
They come here every night, Ciara.
440
00:42:13,940 --> 00:42:14,950
Every night.
441
00:42:15,030 --> 00:42:16,926
Why would tonight be an exception?
442
00:42:16,950 --> 00:42:18,240
I can hear them.
443
00:42:19,830 --> 00:42:20,950
They're coming.
444
00:42:24,000 --> 00:42:26,118
John, there's a camera by your feet.
445
00:42:26,170 --> 00:42:27,210
Ciara.
446
00:42:27,290 --> 00:42:28,556
I need you to pick it up,
447
00:42:28,580 --> 00:42:30,686
I need you to bring it to your face,
448
00:42:30,710 --> 00:42:33,929
so the others can see that
it's you and that you're alone.
449
00:42:34,050 --> 00:42:36,066
And then I can open the door,
and you can come inside.
450
00:42:36,090 --> 00:42:37,220
Ciara!
451
00:42:50,900 --> 00:42:51,980
Help me--
452
00:42:52,400 --> 00:42:53,610
John?
453
00:42:53,690 --> 00:42:55,540
- John, come back!
- Ciara.
454
00:42:56,450 --> 00:42:59,110
Let my husband go!
455
00:42:59,200 --> 00:43:00,240
Johnny...
456
00:43:00,820 --> 00:43:02,580
I'm so sorry.
457
00:43:08,670 --> 00:43:10,294
They're coming. Places.
458
00:43:21,850 --> 00:43:24,100
What are they doing?
459
00:43:24,180 --> 00:43:25,860
They're trying to get in.
460
00:43:27,520 --> 00:43:29,286
If the glass breaks, this is over for us.
461
00:43:29,310 --> 00:43:31,310
Do you understand what I'm saying?
462
00:43:32,980 --> 00:43:34,230
Get behind me.
463
00:44:01,340 --> 00:44:03,020
We'll find another way out.
464
00:44:06,270 --> 00:44:08,180
Are you done breaking the rules?
465
00:45:05,820 --> 00:45:07,660
Mina! Lucy!
466
00:45:11,620 --> 00:45:16,170
Mina, isn't it the most beautiful day?
467
00:45:16,250 --> 00:45:17,340
Yes, Mother.
468
00:45:18,000 --> 00:45:19,450
Where's your sister?
469
00:45:21,630 --> 00:45:22,840
I'm here.
470
00:45:22,930 --> 00:45:23,980
Come, girls.
471
00:45:24,930 --> 00:45:27,140
I'm feeling like a drive.
472
00:45:33,020 --> 00:45:35,270
Mina, please roll your window up.
473
00:45:35,350 --> 00:45:37,030
My hair will get all messy.
474
00:45:40,150 --> 00:45:43,199
I don't understand why
you can't just follow the rules.
475
00:45:46,320 --> 00:45:48,136
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
476
00:45:48,160 --> 00:45:51,042
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
477
00:45:51,080 --> 00:45:53,096
You drive me crazy, do you know that?
478
00:45:53,120 --> 00:45:54,846
You drive me crazy, do you know that?
479
00:45:54,870 --> 00:45:56,250
Enough!
480
00:45:57,920 --> 00:45:59,436
I hate you, I hate you!
481
00:45:59,460 --> 00:46:01,106
What are you doing?
Are you insane?
482
00:46:01,130 --> 00:46:02,259
What's going on?
483
00:46:17,650 --> 00:46:18,816
Winter came,
484
00:46:18,900 --> 00:46:21,371
and the forest was playing with our minds.
485
00:46:22,690 --> 00:46:25,070
Escape no longer seemed like an option.
486
00:46:26,860 --> 00:46:29,331
The days were shorter,
the cold was brutal.
487
00:46:32,200 --> 00:46:34,120
We were all beginning to crack.
488
00:46:48,300 --> 00:46:50,406
Hurry up, Daniel.
The daylight's fading.
489
00:46:50,430 --> 00:46:52,180
I'm going as fast as I can.
490
00:46:52,260 --> 00:46:54,846
You've become clumsy
and you've become weak.
491
00:46:54,930 --> 00:46:56,996
We'll all starve if you don't
catch something soon.
492
00:46:57,020 --> 00:46:58,060
Okay.
493
00:46:59,190 --> 00:47:00,540
- Daniel!
- Okay!
494
00:47:09,030 --> 00:47:10,070
Hurry up.
495
00:47:18,170 --> 00:47:19,441
Are you all right?
496
00:47:20,540 --> 00:47:22,305
Have you eaten anything today?
497
00:47:23,710 --> 00:47:26,446
Danny and Madeline
were going at each other again.
498
00:47:26,470 --> 00:47:28,882
I can't stand the sound of them fighting.
499
00:47:30,800 --> 00:47:36,640
The couple who
we have decided to send home...
500
00:47:37,640 --> 00:47:39,060
is Dom and Tanya.
501
00:47:41,270 --> 00:47:42,730
Oh, my God.
502
00:47:42,810 --> 00:47:46,560
Look, honey, I know,
my head is turned and screwed, I'm sorry.
503
00:47:46,820 --> 00:47:49,660
It's never easy to see someone go.
504
00:47:49,740 --> 00:47:52,240
But as much as this sucks...
505
00:47:52,780 --> 00:47:54,333
{\an8}...I've shed my tears.
506
00:47:55,410 --> 00:47:58,120
You know how it is, the show must go on.
507
00:47:58,210 --> 00:47:59,556
- We love you guys.
- So much.
508
00:47:59,580 --> 00:48:00,686
- We love you.
- Love you.
509
00:48:00,710 --> 00:48:02,746
- Love you.
- I'm sorry, guys.
510
00:48:08,420 --> 00:48:09,510
Ciara!
511
00:48:11,220 --> 00:48:12,300
Ciara!
512
00:48:14,140 --> 00:48:15,622
Ciara, where are you?
513
00:48:16,390 --> 00:48:17,640
Ciara!
514
00:48:22,230 --> 00:48:25,570
It's almost sunset, Ciara.
What are you doing?
515
00:48:29,190 --> 00:48:30,870
He was there that night.
516
00:48:31,990 --> 00:48:33,950
Centimeters from me.
517
00:48:35,780 --> 00:48:37,410
But I can feel it now.
518
00:48:38,200 --> 00:48:40,250
I know that he's gone.
519
00:48:42,120 --> 00:48:43,476
You're not thinking straight.
520
00:48:43,500 --> 00:48:44,436
None of us are.
521
00:48:44,460 --> 00:48:46,460
I should be with him, shouldn't I?
522
00:48:47,000 --> 00:48:49,900
- If they dragged him down there.
- Don't be silly.
523
00:48:51,760 --> 00:48:53,525
I don't think I'm being silly.
524
00:48:57,760 --> 00:48:58,850
Daniel.
525
00:48:59,810 --> 00:49:01,560
He was hunting with Madeline.
526
00:49:01,560 --> 00:49:03,416
I shouldn't have left them alone.
527
00:49:03,440 --> 00:49:04,480
Daniel!
528
00:49:05,480 --> 00:49:06,821
What are you doing?
529
00:49:07,610 --> 00:49:09,570
The boy has lost his mind.
530
00:49:09,940 --> 00:49:11,140
Untie me, Daniel.
531
00:49:12,650 --> 00:49:14,110
Our rules now.
532
00:49:15,320 --> 00:49:16,740
Wait, Danny.
533
00:49:16,830 --> 00:49:19,040
Just talk to me. Wait!
534
00:49:20,870 --> 00:49:24,880
I told you once that this forest
brings out the worst in us all.
535
00:49:25,630 --> 00:49:28,420
We need to get back to the Coop, now.
536
00:49:33,760 --> 00:49:36,850
Danny. Daniel!
537
00:49:36,930 --> 00:49:39,350
Daniel, don't do this. Please.
538
00:49:39,430 --> 00:49:40,530
Oh, my God.
539
00:49:41,180 --> 00:49:42,576
Open the door, Daniel.
540
00:49:42,600 --> 00:49:43,806
- Danny.
- No.
541
00:49:43,890 --> 00:49:45,076
Open the door, Daniel!
542
00:49:45,100 --> 00:49:48,000
We do not open the door
for anyone, no matter what.
543
00:49:50,730 --> 00:49:52,296
The sun is going down, Daniel.
544
00:49:52,320 --> 00:49:53,796
You should have left her out there, Mina.
545
00:49:53,820 --> 00:49:54,820
Let's go.
546
00:49:55,530 --> 00:49:58,176
We should talk to him.
He's just trying to scare us.
547
00:49:58,200 --> 00:50:00,024
Do not underestimate his anger.
548
00:50:00,240 --> 00:50:01,370
- Danny.
- Hmm?
549
00:50:01,450 --> 00:50:02,862
Why did you do that?
550
00:50:03,580 --> 00:50:05,290
Something had to change.
551
00:50:06,670 --> 00:50:09,460
Come on, Ciara.
The Watchers will be here soon.
552
00:50:17,550 --> 00:50:20,260
Look.
553
00:50:22,020 --> 00:50:23,100
It's rotting.
554
00:50:24,560 --> 00:50:27,110
Let's hope it's enough to mask our scent.
555
00:50:29,610 --> 00:50:33,150
The rule is, "Everyone inside by sunset.
556
00:50:33,240 --> 00:50:35,650
All of us, in the light."
557
00:50:40,120 --> 00:50:41,540
Where are they?
558
00:50:41,620 --> 00:50:43,444
They'll come, they always come.
559
00:52:32,900 --> 00:52:34,580
Don't move, it will be okay.
560
00:52:39,320 --> 00:52:42,410
They're not here!
They're not in here with us!
561
00:52:52,960 --> 00:52:56,210
They're looking for us.
562
00:52:56,840 --> 00:52:58,090
Let's go.
563
00:53:00,220 --> 00:53:01,470
Daniel!
564
00:53:01,550 --> 00:53:02,760
Danny!
565
00:53:02,840 --> 00:53:04,490
Open the door, Daniel.
566
00:53:05,470 --> 00:53:06,470
Danny, please!
567
00:53:06,510 --> 00:53:09,600
We don't have
much time. Do you understand?
568
00:53:10,310 --> 00:53:12,604
- Daniel!
- Daniel, please listen to me.
569
00:53:12,690 --> 00:53:14,370
I know that you're angry.
570
00:53:16,310 --> 00:53:18,428
Did I ever tell you about my sister?
571
00:53:19,780 --> 00:53:21,190
Her name is Lucy.
572
00:53:22,150 --> 00:53:23,820
She tries calling.
573
00:53:24,950 --> 00:53:27,280
Our mom died when we were young.
574
00:53:28,080 --> 00:53:31,790
I've never told anyone,
but it was my fault.
575
00:53:34,290 --> 00:53:36,670
I don't think
I'm a good person, Daniel.
576
00:53:36,750 --> 00:53:37,880
But you are.
577
00:53:38,840 --> 00:53:41,106
And you don't know what a thing
like this will do to you.
578
00:53:41,130 --> 00:53:43,601
It'll haunt you for the rest of your life.
579
00:53:44,930 --> 00:53:47,760
Please, Danny,
I don't want to die.
580
00:53:50,720 --> 00:53:51,720
Please.
581
00:54:02,860 --> 00:54:04,086
How stupid can you be?
582
00:54:04,110 --> 00:54:05,136
Stay away from me.
583
00:54:05,160 --> 00:54:06,596
I should've killed you months ago.
584
00:54:06,620 --> 00:54:08,300
Come on, leave him alone.
585
00:54:08,910 --> 00:54:09,886
They're coming!
586
00:54:09,910 --> 00:54:11,590
We've broken too many rules.
587
00:54:11,620 --> 00:54:13,855
In front of the mirror now, everybody.
588
00:54:16,080 --> 00:54:19,880
I told you I'd never lie to you
and I haven't, not really.
589
00:54:19,960 --> 00:54:23,461
But there are some truths that
I had hoped to protect you from.
590
00:54:24,590 --> 00:54:26,640
I taught history on the outside.
591
00:54:27,260 --> 00:54:29,720
Folklore, mythology, that kind of thing.
592
00:54:30,640 --> 00:54:34,430
Unlike the rest of you,
I came here because I wanted to.
593
00:54:35,140 --> 00:54:37,190
I knew what was inside.
594
00:54:37,270 --> 00:54:39,996
It was only the night I saw one
for the first time
595
00:54:40,020 --> 00:54:43,780
that I knew how grave
the danger of this place.
596
00:54:44,110 --> 00:54:45,320
You've seen one?
597
00:54:46,660 --> 00:54:48,910
I hunted on my own in those days.
598
00:54:50,700 --> 00:54:53,524
The sun was setting
as I rushed back to the Coop.
599
00:54:54,080 --> 00:54:55,620
I cut it too close.
600
00:54:56,410 --> 00:54:58,034
Then I heard something.
601
00:54:59,670 --> 00:55:04,420
When I pushed through the trees, well...
602
00:55:05,550 --> 00:55:07,800
I thought I'd finally lost my mind.
603
00:55:09,720 --> 00:55:11,760
What was it? What did you see?
604
00:55:12,560 --> 00:55:13,680
I saw...
605
00:55:14,770 --> 00:55:15,890
myself.
606
00:55:21,730 --> 00:55:23,283
Not a perfect replica.
607
00:55:24,860 --> 00:55:27,200
Everything was sort of... off.
608
00:55:28,240 --> 00:55:31,240
And it was longer, leaner.
609
00:55:33,240 --> 00:55:34,830
That's not possible.
610
00:55:34,910 --> 00:55:38,120
The Watchers are a very ancient species,
611
00:55:38,210 --> 00:55:40,380
the things of legend and lore.
612
00:55:40,460 --> 00:55:42,420
They go by many names...
613
00:55:43,000 --> 00:55:44,750
Changelings.
614
00:55:44,840 --> 00:55:46,170
The Winged People.
615
00:55:47,090 --> 00:55:48,470
Fairies.
616
00:55:49,720 --> 00:55:50,840
Fairies?
617
00:55:50,930 --> 00:55:53,470
Yes. This is why they watch us.
618
00:55:54,510 --> 00:55:56,180
They're studying us
619
00:55:56,270 --> 00:55:58,060
so that they can become us.
620
00:55:58,560 --> 00:56:01,270
We are their playthings, their muses.
621
00:56:01,690 --> 00:56:04,278
And that is why
they will never let us leave.
622
00:56:06,860 --> 00:56:07,940
John?
623
00:56:09,030 --> 00:56:10,490
I'm so sorry, honey.
624
00:56:12,120 --> 00:56:13,386
What book am I reading?
625
00:56:13,410 --> 00:56:15,040
Is that one of them?
626
00:56:15,120 --> 00:56:16,800
Tricky beasts, aren't they?
627
00:56:17,540 --> 00:56:20,500
Nightmares.
We all get them here.
628
00:56:20,580 --> 00:56:21,780
Come sleep by us.
629
00:56:21,830 --> 00:56:23,710
Good evening.
630
00:56:23,790 --> 00:56:25,646
What a show we have for you tonight.
631
00:56:25,670 --> 00:56:28,082
Yeah. We're all on the edge of our seats.
632
00:56:33,890 --> 00:56:35,220
Daniel.
633
00:56:35,640 --> 00:56:37,310
Daniel.
634
00:56:37,390 --> 00:56:38,600
Daniel!
635
00:56:39,140 --> 00:56:40,820
They're going to get in.
636
00:56:45,360 --> 00:56:46,626
The door isn't going to hold.
637
00:56:46,650 --> 00:56:47,850
Try not to die.
638
00:56:47,860 --> 00:56:49,296
Like, she's just got that look about her,
639
00:56:49,320 --> 00:56:51,570
that kind of like, feral almost, look.
640
00:56:51,650 --> 00:56:52,910
What's that?
641
00:56:57,790 --> 00:56:58,790
Oh, my God.
642
00:57:01,540 --> 00:57:02,640
Be careful!
643
00:57:04,790 --> 00:57:05,566
There's something underneath.
644
00:57:05,590 --> 00:57:07,340
Has anyone seen this before?
645
00:57:07,380 --> 00:57:08,356
No!
646
00:57:08,380 --> 00:57:09,510
What do we do?
647
00:57:11,800 --> 00:57:12,736
Oh, my God.
648
00:57:12,760 --> 00:57:14,701
They're going to break the glass.
649
00:57:14,930 --> 00:57:16,156
If you care for your life,
650
00:57:16,180 --> 00:57:17,860
you're going to have to run.
651
00:57:19,720 --> 00:57:20,956
I'm not supposed to be here.
652
00:57:20,980 --> 00:57:22,804
I'm the one that's getting out.
653
00:57:34,160 --> 00:57:35,240
It's a door!
654
00:57:35,990 --> 00:57:38,200
- Open it.
- Wait! Wait!
655
00:57:49,340 --> 00:57:50,420
I'm going down.
656
00:57:53,880 --> 00:57:55,180
Hand me my bird.
657
00:58:45,770 --> 00:58:48,400
This was underneath us the entire time!
658
00:58:48,480 --> 00:58:50,160
Look at all of this food!
659
00:58:50,610 --> 00:58:53,434
We can live like this for years.
No more hunting.
660
00:58:55,820 --> 00:58:58,173
It looks like someone was studying them.
661
00:58:58,780 --> 00:59:01,430
I guess you didn't
know everything, Madeline.
662
00:59:14,670 --> 00:59:16,152
Can you get a signal?
663
00:59:16,630 --> 00:59:17,880
I don't think so.
664
00:59:33,780 --> 00:59:35,490
Professor Rory Kilmartin.
665
00:59:36,650 --> 00:59:38,910
24th of September, 2009.
666
00:59:38,990 --> 00:59:40,950
It's him. The Professor.
667
00:59:41,780 --> 00:59:43,096
Today marks the beginning
668
00:59:43,120 --> 00:59:45,750
of my greatest, most singular achievement.
669
00:59:46,620 --> 00:59:48,410
My impenetrable fortress,
670
00:59:48,500 --> 00:59:51,380
here in the center of their habitat.
671
00:59:52,710 --> 00:59:55,300
I call it, "Wonderland."
672
00:59:57,340 --> 01:00:00,502
They come and see me every night
as I thought they would.
673
01:00:00,640 --> 01:00:03,390
They just stand there
at the glass, watching.
674
01:00:03,470 --> 01:00:04,670
Completely still.
675
01:00:05,890 --> 01:00:08,478
It's almost as if
they can't help themselves.
676
01:00:09,310 --> 01:00:11,310
They are fascinated with me.
677
01:00:20,490 --> 01:00:21,660
0900.
678
01:00:23,450 --> 01:00:25,509
Last night was the worst night yet.
679
01:00:27,250 --> 01:00:28,910
They are mastering me.
680
01:00:31,250 --> 01:00:33,186
At first, they made sizable mistakes.
681
01:00:33,210 --> 01:00:35,681
They got the proportions of my eyes wrong.
682
01:00:36,210 --> 01:00:38,622
They miscounted the number of my fingers.
683
01:00:39,260 --> 01:00:41,760
But the Watchers are fast learners now.
684
01:00:44,550 --> 01:00:46,903
I think I might have to treat the glass.
685
01:00:53,480 --> 01:00:55,486
For years, my colleagues mocked me
686
01:00:55,570 --> 01:00:58,740
as I meticulously planned
the creation of Wonderland.
687
01:00:59,650 --> 01:01:02,256
Machines wouldn't work
until I had a generator.
688
01:01:02,280 --> 01:01:04,280
So, I had to rely on manual labor.
689
01:01:05,160 --> 01:01:06,450
Thirteen a day.
690
01:01:06,530 --> 01:01:08,700
No more, no less.
That was the rule.
691
01:01:09,540 --> 01:01:11,636
Men from neighboring towns and villages.
692
01:01:11,660 --> 01:01:14,460
Men with no money, no family.
693
01:01:16,210 --> 01:01:17,526
And the end of each day,
694
01:01:17,550 --> 01:01:20,170
I urged them to eat supper outside as I...
695
01:01:21,800 --> 01:01:23,840
quietly slipped into the bunker,
696
01:01:23,930 --> 01:01:25,510
sealed the hatch,
697
01:01:26,350 --> 01:01:28,770
waited for their screams to subside.
698
01:01:30,100 --> 01:01:33,100
This place was built
on the blood of innocent people.
699
01:01:35,610 --> 01:01:38,980
All in the pursuit of knowledge,
I suppose.
700
01:01:40,070 --> 01:01:41,280
Oh, my God.
701
01:01:46,240 --> 01:01:49,990
One of them appeared to me today
in the form of a child.
702
01:01:50,830 --> 01:01:53,370
A little girl with red hair.
703
01:01:54,460 --> 01:01:57,290
This creature was different
from the others.
704
01:01:57,750 --> 01:01:59,590
It was traveling on its own.
705
01:01:59,670 --> 01:02:03,510
It seemed curious, innocent even.
706
01:02:04,760 --> 01:02:08,300
Imagine if you could access
all that perverted power.
707
01:02:08,390 --> 01:02:10,560
The power of duplication.
708
01:02:11,600 --> 01:02:13,560
Imagine what one could do.
709
01:02:15,520 --> 01:02:17,200
One could even cheat death.
710
01:02:18,650 --> 01:02:20,166
"Cheat death"?
What does he mean?
711
01:02:20,190 --> 01:02:21,570
He's crazy.
712
01:02:24,110 --> 01:02:27,070
Unbelievable.
713
01:02:28,660 --> 01:02:30,340
I've done the impossible.
714
01:02:48,970 --> 01:02:50,650
I'm not going to hurt you.
715
01:03:01,440 --> 01:03:03,440
Sh-sh-shhh.
716
01:03:04,320 --> 01:03:05,490
It's all right.
717
01:03:08,490 --> 01:03:09,700
It's all right.
718
01:03:11,990 --> 01:03:14,450
You and I are going to be great friends.
719
01:03:16,460 --> 01:03:18,540
My God, you're magnificent.
720
01:03:27,340 --> 01:03:29,010
What do they call you?
721
01:03:41,770 --> 01:03:43,150
Come on.
722
01:03:44,030 --> 01:03:45,740
We don't have to watch this.
723
01:04:04,920 --> 01:04:06,600
Three hundred days here.
724
01:04:07,380 --> 01:04:09,060
I used to think of myself...
725
01:04:09,840 --> 01:04:11,520
as some kind of visionary.
726
01:04:12,010 --> 01:04:14,946
But now, when I catch sight of
myself in the mirror upstairs,
727
01:04:14,970 --> 01:04:17,310
I'm repulsed at what I see.
728
01:04:18,020 --> 01:04:20,079
I've been stripped of all humanity.
729
01:04:20,810 --> 01:04:22,536
The creature
I have grown so fond of
730
01:04:22,560 --> 01:04:24,610
is waiting for me upstairs.
731
01:04:25,690 --> 01:04:28,256
One bullet through the heart
should do the trick.
732
01:04:28,280 --> 01:04:29,700
Then one for myself.
733
01:04:31,780 --> 01:04:34,604
The boat should be
where I left it, shouldn't it?
734
01:04:34,740 --> 01:04:38,080
On the river, past 134,
735
01:04:38,160 --> 01:04:40,042
where the birds leave the woods.
736
01:04:41,040 --> 01:04:44,040
I know now that it was never meant for me.
737
01:04:45,250 --> 01:04:47,000
If you found your way here,
738
01:04:48,090 --> 01:04:49,510
get to the boat.
739
01:04:50,550 --> 01:04:51,750
Follow the birds.
740
01:04:53,220 --> 01:04:56,510
Go to my office at the university
741
01:04:56,600 --> 01:04:58,770
and destroy everything you find.
742
01:04:59,180 --> 01:05:02,690
Some things are
meant to be left in the past.
743
01:05:04,520 --> 01:05:06,110
As for me...
744
01:05:08,820 --> 01:05:10,938
there is someone
I should go and see.
745
01:05:54,280 --> 01:05:56,450
We'll leave tomorrow.
746
01:06:03,460 --> 01:06:04,860
What are you doing?
747
01:06:05,370 --> 01:06:07,664
Well, if this is our last night here...
748
01:06:08,750 --> 01:06:12,090
we are going to dance.
749
01:06:13,170 --> 01:06:14,270
We're not.
750
01:06:28,480 --> 01:06:29,480
Come on.
751
01:06:30,650 --> 01:06:31,690
Come on!
752
01:06:33,780 --> 01:06:35,450
You're so lame.
753
01:06:35,700 --> 01:06:36,700
Come on.
754
01:06:44,120 --> 01:06:46,460
No, I don't want to dance.
755
01:06:46,540 --> 01:06:47,436
You're good.
756
01:06:47,460 --> 01:06:48,790
Yeah.
757
01:07:00,810 --> 01:07:02,180
Daddy was a drunk.
758
01:07:04,480 --> 01:07:05,810
Did you know that?
759
01:07:08,850 --> 01:07:10,650
He shattered my nose twice.
760
01:07:12,480 --> 01:07:14,110
Broke a couple of ribs.
761
01:07:16,320 --> 01:07:18,950
He usually passed out cold on the couch.
762
01:07:20,530 --> 01:07:22,200
So one night I left.
763
01:07:22,660 --> 01:07:25,410
I took the keys to his bike and left.
764
01:07:27,750 --> 01:07:29,790
I thought that if I stayed...
765
01:07:32,500 --> 01:07:34,382
I think I would have killed him.
766
01:07:38,550 --> 01:07:39,550
Daniel.
767
01:07:39,640 --> 01:07:40,890
Hey, hey.
768
01:07:41,720 --> 01:07:44,060
Hey, if we get out of here,
769
01:07:45,430 --> 01:07:47,489
then you can come and stay with me.
770
01:07:48,520 --> 01:07:49,520
Okay?
771
01:08:23,970 --> 01:08:25,260
Everyone ready?
772
01:08:27,020 --> 01:08:28,310
It's time to go.
773
01:08:48,330 --> 01:08:50,766
The forest will do everything in its power
774
01:08:50,790 --> 01:08:52,120
to keep us inside.
775
01:08:52,960 --> 01:08:55,170
To distract us from our path.
776
01:08:55,880 --> 01:08:58,960
Remember what is real and what is not.
777
01:08:59,970 --> 01:09:01,650
We move together as one.
778
01:09:15,560 --> 01:09:16,660
This is it.
779
01:09:18,730 --> 01:09:20,150
No turning back.
780
01:09:24,620 --> 01:09:26,530
Come on, Darwin.
781
01:09:26,620 --> 01:09:28,244
We'll follow your lead.
782
01:09:56,560 --> 01:09:58,860
There's something there.
Up ahead.
783
01:10:02,280 --> 01:10:03,570
What is that?
784
01:10:03,990 --> 01:10:05,240
Unbelievable.
785
01:10:06,120 --> 01:10:08,826
This must be where
the fairies were imprisoned.
786
01:10:10,040 --> 01:10:13,000
It is said that they once
lived among us as gods,
787
01:10:13,080 --> 01:10:15,370
the bridge between nature and man.
788
01:10:15,460 --> 01:10:18,210
But over time,
the power of the changelings
789
01:10:18,290 --> 01:10:19,960
began to frighten us.
790
01:10:20,050 --> 01:10:22,590
Human and Fey were at war.
791
01:10:23,760 --> 01:10:28,930
They were banished
to a tomb deep underground,
792
01:10:30,100 --> 01:10:33,020
sealed in by a great door
793
01:10:33,100 --> 01:10:36,650
that prevented them from ever
returning the way they came in.
794
01:10:40,070 --> 01:10:43,240
For centuries,
they clawed towards the surface
795
01:10:43,320 --> 01:10:46,910
only to discover they had
lost their wings, their magic,
796
01:10:46,990 --> 01:10:48,990
and could never leave this forest.
797
01:10:49,370 --> 01:10:50,994
We need to keep moving.
798
01:11:08,430 --> 01:11:09,890
It's so cold.
799
01:11:11,390 --> 01:11:13,350
We'll make it. Stay with us.
800
01:11:14,060 --> 01:11:15,260
Stay with us.
801
01:11:16,310 --> 01:11:18,690
Hey, Lucy, you're going too fast.
802
01:11:22,270 --> 01:11:23,836
It's getting dark, Madeline.
803
01:11:23,860 --> 01:11:25,360
We still have time.
804
01:11:31,330 --> 01:11:33,866
- We'll never make it in this.
- We have to.
805
01:11:33,950 --> 01:11:36,080
Stay close, everyone.
Stay close.
806
01:11:38,500 --> 01:11:39,670
Keep moving.
807
01:11:40,630 --> 01:11:43,050
We'll be there any minute,
I can feel it.
808
01:11:44,460 --> 01:11:45,760
Any minute.
809
01:11:55,890 --> 01:11:57,850
We need to run. Let's go.
810
01:12:03,360 --> 01:12:05,460
Keep moving!
811
01:12:07,990 --> 01:12:09,119
Don't look back.
812
01:12:10,860 --> 01:12:12,360
We're almost there.
813
01:12:15,830 --> 01:12:17,620
We're almost there.
814
01:12:18,080 --> 01:12:20,580
- Danny, hurry up!
- Don't stop!
815
01:12:25,250 --> 01:12:26,960
Oh, there it is.
816
01:12:32,640 --> 01:12:34,040
We're out.
817
01:12:34,100 --> 01:12:37,560
We actually made it out.
We made it out!
818
01:12:40,520 --> 01:12:41,770
There's the boat.
819
01:12:43,560 --> 01:12:44,820
Go! Go.
820
01:12:47,860 --> 01:12:49,070
Daniel!
821
01:12:51,410 --> 01:12:52,410
Wait!
822
01:12:54,490 --> 01:12:55,490
Hey!
823
01:12:56,450 --> 01:12:57,450
Daniel.
824
01:13:09,340 --> 01:13:11,380
- I can't get the chain.
- Coming.
825
01:13:14,930 --> 01:13:16,810
Wait, where-- where's Daniel?
826
01:13:27,820 --> 01:13:29,360
John.
827
01:13:30,440 --> 01:13:32,780
John, Ciara's worried.
828
01:13:33,200 --> 01:13:35,450
Daniel, it's not John!
829
01:13:35,530 --> 01:13:37,096
- Ciara's gonna be so happy.
- It's not him!
830
01:13:37,120 --> 01:13:40,040
Daniel, please, take me with you.
831
01:13:40,120 --> 01:13:42,596
- Oh, my God, he can't hear us.
- I'm going to get him!
832
01:13:42,620 --> 01:13:43,961
We don't have time.
833
01:13:45,460 --> 01:13:47,800
Daniel! Run! It's not John!
834
01:13:47,880 --> 01:13:49,396
Come on, John, get up.
835
01:13:49,420 --> 01:13:51,220
Daniel!
836
01:13:52,670 --> 01:13:55,840
- Get in the boat!
- Daniel, run! Daniel!
837
01:13:55,930 --> 01:13:56,970
Daniel!
838
01:14:04,900 --> 01:14:07,547
We'll wait as long as we can.
Get in the boat.
839
01:14:11,990 --> 01:14:13,616
Look away. Look away.
840
01:14:16,530 --> 01:14:17,570
Daniel!
841
01:14:35,130 --> 01:14:36,180
Can they swim?
842
01:14:36,840 --> 01:14:38,676
They cannot leave the forest.
843
01:14:38,760 --> 01:14:41,270
- Are you sure?
- I'm sure.
844
01:15:25,600 --> 01:15:26,690
Wake up.
845
01:15:27,520 --> 01:15:28,690
Wake up.
846
01:15:50,290 --> 01:15:51,970
Are you ladies all right?
847
01:15:53,550 --> 01:15:55,230
Where is this bus going?
848
01:15:55,460 --> 01:15:57,720
This bus goes all the way to Galway.
849
01:15:59,260 --> 01:16:01,050
Can you take us there?
850
01:16:31,920 --> 01:16:32,979
Excuse me, sir.
851
01:16:34,960 --> 01:16:36,584
Could you turn that up?
852
01:16:51,190 --> 01:16:52,956
I'll go to the university tomorrow,
853
01:16:52,980 --> 01:16:55,440
and I'll do as Kilmartin asked, and...
854
01:16:56,690 --> 01:16:58,749
we can just put this all behind us.
855
01:17:00,820 --> 01:17:01,820
Okay.
856
01:17:05,490 --> 01:17:06,490
Okay.
857
01:17:07,330 --> 01:17:08,330
Okay.
858
01:18:15,480 --> 01:18:16,520
Lucy.
859
01:18:19,110 --> 01:18:20,360
What happened?
860
01:18:24,570 --> 01:18:26,410
What's wrong with Mom?
861
01:18:32,540 --> 01:18:34,580
Mina, why did you do that?
862
01:18:36,670 --> 01:18:39,040
Mommy. Mommy, please.
863
01:18:49,300 --> 01:18:52,266
So, normally, they
would have vacated the office.
864
01:18:52,350 --> 01:18:54,291
Given it to a class or something.
865
01:18:54,350 --> 01:18:56,770
But a group of students started a fund
866
01:18:56,850 --> 01:18:59,203
to keep your uncle's research as it was.
867
01:19:05,610 --> 01:19:08,240
They say he really believed it all.
868
01:19:08,320 --> 01:19:09,530
He did.
869
01:19:12,580 --> 01:19:13,790
Oh, there he is.
870
01:19:15,040 --> 01:19:17,370
Old Uncle Rory.
871
01:19:18,130 --> 01:19:20,306
I'll be outside if you need anything.
872
01:20:12,470 --> 01:20:14,430
Article 14,
873
01:20:14,510 --> 01:20:17,350
a scroll from the university archives.
874
01:20:17,430 --> 01:20:20,270
A detailed account
of the time before the war.
875
01:20:20,730 --> 01:20:24,770
A time before the Fey
were wingless, feral beasts.
876
01:20:26,610 --> 01:20:30,450
Life with the fairies was
a golden era in the age of man.
877
01:20:30,530 --> 01:20:34,910
They lived among us as
guardians, friends, even mates.
878
01:20:36,040 --> 01:20:37,720
Those half-blooded children,
879
01:20:37,750 --> 01:20:41,420
born of both man and fairy,
changed everything.
880
01:20:42,290 --> 01:20:45,630
They were particularly skilled
in the art of transformation.
881
01:20:45,710 --> 01:20:48,420
Even replicating those that had passed on.
882
01:20:49,470 --> 01:20:52,720
But when the humans
cursed and banished the fairies,
883
01:20:52,800 --> 01:20:55,100
what became of the halflings?
884
01:20:55,180 --> 01:20:57,970
History has deemed
their bloodline extinct.
885
01:20:58,060 --> 01:21:00,020
But it is yet to be proven.
886
01:21:02,230 --> 01:21:06,020
With their power,
think of what we could create.
887
01:21:06,610 --> 01:21:08,610
Who we could bring back.
888
01:21:09,570 --> 01:21:12,700
I leave for the forest
one week from today.
889
01:22:26,730 --> 01:22:29,440
Yeah, I think this is it.
Thank you.
890
01:22:44,330 --> 01:22:45,266
Hi.
891
01:22:45,290 --> 01:22:46,330
Hi.
892
01:22:48,340 --> 01:22:50,046
I have to show you something.
893
01:22:51,760 --> 01:22:52,760
Okay.
894
01:22:54,470 --> 01:22:57,760
Kilmartin's office was left
completely as it was.
895
01:22:57,840 --> 01:22:59,390
Totally untouched.
896
01:23:00,260 --> 01:23:06,190
There were a lot of papers about
the Coop, Watchers, the forest.
897
01:23:07,150 --> 01:23:09,032
I took as much of it as I could.
898
01:23:10,650 --> 01:23:12,360
And I found these.
899
01:23:35,470 --> 01:23:37,180
I don't understand, that's...
900
01:23:37,760 --> 01:23:38,760
Madeline.
901
01:23:41,180 --> 01:23:43,260
I asked the front desk, and...
902
01:23:44,180 --> 01:23:46,890
Rory Kilmartin was married to a woman.
903
01:23:47,640 --> 01:23:49,193
Her name was Madeline.
904
01:23:50,480 --> 01:23:53,400
She would have told us
if she was his wife.
905
01:23:55,360 --> 01:23:56,984
There's one more thing.
906
01:24:04,410 --> 01:24:05,870
What is this?
907
01:24:05,950 --> 01:24:07,210
It's an obituary.
908
01:24:08,830 --> 01:24:13,250
Madeline Kilmartin,
the woman in the photos...
909
01:24:15,300 --> 01:24:16,380
She died.
910
01:24:17,470 --> 01:24:20,260
In 2001, from lung cancer.
911
01:24:21,050 --> 01:24:22,050
No.
912
01:24:22,390 --> 01:24:25,196
He had one of them down there
in the bunker with him.
913
01:24:25,220 --> 01:24:26,576
Maybe there was a reason.
914
01:24:26,600 --> 01:24:27,930
It's impossible.
915
01:24:28,020 --> 01:24:30,520
We heard him kill it, didn't we?
916
01:24:30,600 --> 01:24:33,706
He knew what they could do,
that they could change form.
917
01:24:34,730 --> 01:24:37,650
Maybe he thought that
he could bring his wife back.
918
01:24:38,780 --> 01:24:40,780
That he could make a new Madeline.
919
01:24:41,240 --> 01:24:43,296
But they can't walk in the sunlight.
920
01:24:43,320 --> 01:24:45,849
Well, she must be different
from the others.
921
01:24:47,910 --> 01:24:49,750
She's one of them, Ciara.
922
01:24:52,000 --> 01:24:53,960
Madeline is a Watcher.
923
01:25:02,220 --> 01:25:03,270
Where is she?
924
01:25:03,340 --> 01:25:05,180
Shouldn't she be here by now?
925
01:25:05,600 --> 01:25:06,770
She'll come.
926
01:25:07,640 --> 01:25:09,060
They always come.
927
01:25:10,980 --> 01:25:13,270
We brought a monster out here,
Ciara.
928
01:25:14,610 --> 01:25:16,290
We have to send her back.
929
01:25:45,010 --> 01:25:46,390
It's so quiet.
930
01:26:02,950 --> 01:26:04,320
Who is that?
931
01:26:20,760 --> 01:26:22,010
You're not Ciara.
932
01:26:28,350 --> 01:26:30,232
I haven't gotten it quite right.
933
01:26:31,180 --> 01:26:32,521
But I will in time.
934
01:26:34,730 --> 01:26:36,410
Are you here to kill us?
935
01:26:36,560 --> 01:26:38,184
I'm here to become you.
936
01:26:41,280 --> 01:26:43,030
Madeline.
937
01:26:44,280 --> 01:26:45,860
- Mina?
- Run, Ciara!
938
01:26:50,450 --> 01:26:51,620
Honey.
939
01:26:59,130 --> 01:27:00,800
We were like gods once.
940
01:27:01,500 --> 01:27:02,856
It is because of humans
941
01:27:02,880 --> 01:27:05,276
that we were smothered
under dirt for centuries.
942
01:27:05,300 --> 01:27:08,140
Choking, breaking,
943
01:27:08,220 --> 01:27:10,930
forced to claw
through the earth like bugs.
944
01:27:13,430 --> 01:27:15,436
You are no different, Mina.
945
01:27:15,520 --> 01:27:19,150
You are controlled
by your hatred, your jealousy.
946
01:27:19,230 --> 01:27:21,746
You cannot be trusted
now that you know my secret.
947
01:27:21,770 --> 01:27:23,940
I won't tell anyone,
I promise.
948
01:27:24,400 --> 01:27:26,360
I would never hurt you,
Madeline.
949
01:27:26,450 --> 01:27:28,616
Humans have made me promises before.
950
01:27:28,700 --> 01:27:32,040
You took care of us.
You protected us.
951
01:27:32,740 --> 01:27:34,740
We were like a family in the Coop.
952
01:27:35,120 --> 01:27:36,750
You were my pets.
953
01:27:37,250 --> 01:27:39,130
I was studying you up close.
954
01:27:39,210 --> 01:27:40,630
That's not true.
955
01:27:40,710 --> 01:27:41,766
I know you, Madeline.
956
01:27:41,790 --> 01:27:43,396
I'm grateful to you, Mina.
957
01:27:43,420 --> 01:27:45,106
Without you,
I would have been trapped
958
01:27:45,130 --> 01:27:47,220
in that forest for an eternity.
959
01:27:47,300 --> 01:27:49,594
A prisoner just like the rest of youse.
960
01:27:56,640 --> 01:27:58,581
All my life
I dreamed of making it
961
01:27:58,650 --> 01:28:00,900
to the world beyond the woods.
962
01:28:02,150 --> 01:28:03,860
You have no idea
963
01:28:03,940 --> 01:28:06,070
how much the others made me suffer.
964
01:28:07,990 --> 01:28:12,330
Ainriochtán was the name
they gave me at my birth.
965
01:28:13,410 --> 01:28:15,200
The Strange One.
966
01:28:15,290 --> 01:28:16,960
The Daywalker.
967
01:28:17,460 --> 01:28:19,170
The Deformity.
968
01:28:21,000 --> 01:28:23,590
When the Professor came to the forest,
969
01:28:23,670 --> 01:28:26,420
I thought things might finally change.
970
01:28:27,550 --> 01:28:30,500
He promised he would show me the way out.
971
01:28:30,760 --> 01:28:33,460
Then the bastard tried to shoot me.
972
01:28:33,640 --> 01:28:36,140
I had no choice but to kill him.
973
01:28:36,220 --> 01:28:38,310
I will not be betrayed again,
Mina.
974
01:28:45,820 --> 01:28:46,990
Ciara!
975
01:29:18,890 --> 01:29:20,990
You can't run anymore, Mina.
976
01:29:26,190 --> 01:29:27,870
Let's end this as equals.
977
01:29:57,470 --> 01:29:59,640
I am Ainriochtán.
978
01:30:00,640 --> 01:30:01,930
The Daywalker.
979
01:30:02,940 --> 01:30:04,564
The one to make it out.
980
01:30:05,560 --> 01:30:08,190
I will walk amongst the humans
in your body.
981
01:30:08,900 --> 01:30:10,900
No one will notice the difference.
982
01:30:11,780 --> 01:30:13,839
I can take away all your suffering.
983
01:30:18,530 --> 01:30:20,540
You don't have to do this.
984
01:30:20,620 --> 01:30:22,244
Look at yourself, Mina.
985
01:30:22,580 --> 01:30:25,120
You abandoned your sister.
986
01:30:25,210 --> 01:30:26,890
You killed your own mother.
987
01:30:27,750 --> 01:30:29,840
Are you really worth saving?
988
01:30:36,970 --> 01:30:39,140
Kilmartin never told you, did he?
989
01:30:40,180 --> 01:30:41,180
What?
990
01:30:41,680 --> 01:30:44,580
He never told you why
you can walk in the daylight.
991
01:30:44,850 --> 01:30:47,956
Why you could leave the forest
when the others couldn't.
992
01:30:48,690 --> 01:30:50,690
What are you talking about?
993
01:30:52,360 --> 01:30:55,400
There was a recording at the university.
994
01:30:55,490 --> 01:30:57,170
I think I understand it now.
995
01:30:58,120 --> 01:31:00,410
Our kinds used to live as one.
996
01:31:00,490 --> 01:31:03,290
Some even fell in love and had children.
997
01:31:04,540 --> 01:31:06,422
Kilmartin called them halflings.
998
01:31:07,540 --> 01:31:10,550
I think the reason that
you can walk in the daylight
999
01:31:10,630 --> 01:31:13,800
is because you're not just
a Watcher, Madeline.
1000
01:31:13,880 --> 01:31:15,504
You're also part human.
1001
01:31:17,050 --> 01:31:18,196
I don't believe you.
1002
01:31:18,220 --> 01:31:19,970
You must have felt it.
1003
01:31:20,050 --> 01:31:21,890
That you never really belonged.
1004
01:31:23,560 --> 01:31:28,150
You know what it is to be human,
don't you?
1005
01:31:28,230 --> 01:31:30,610
It's jealousy and hatred.
1006
01:31:31,360 --> 01:31:34,280
But it's also love and forgiveness.
1007
01:31:34,360 --> 01:31:35,960
Mina, stop it.
1008
01:31:37,610 --> 01:31:40,492
I know what it's like
to believe you're a monster.
1009
01:31:40,950 --> 01:31:44,750
I know what it's like to feel
that half of you is evil.
1010
01:31:48,420 --> 01:31:52,000
It can turn you into something
that you don't recognize.
1011
01:31:54,210 --> 01:31:58,010
You don't know me.
1012
01:31:58,090 --> 01:32:00,680
I think there are others
like you out there.
1013
01:32:02,010 --> 01:32:03,690
What if you could find them?
1014
01:32:07,390 --> 01:32:09,390
We don't have to be alone anymore.
1015
01:32:41,890 --> 01:32:44,010
I hope you're right, Mina.
1016
01:32:58,240 --> 01:32:59,216
Ciara.
1017
01:32:59,240 --> 01:33:00,820
Ciara, wake up.
1018
01:33:00,910 --> 01:33:02,990
Please. Ciara.
1019
01:33:08,830 --> 01:33:10,830
I... I heard John's voice.
1020
01:33:12,170 --> 01:33:14,630
I know. I'm here.
1021
01:33:28,560 --> 01:33:30,480
Feels like a dream...
1022
01:33:32,020 --> 01:33:34,520
those days we spent in the forest.
1023
01:33:37,480 --> 01:33:42,200
I think Madeline
still hangs around, watching me.
1024
01:33:44,660 --> 01:33:46,450
She takes different forms.
1025
01:33:48,870 --> 01:33:51,210
A little girl sometimes.
1026
01:33:52,670 --> 01:33:54,330
I see her in crowds.
1027
01:33:56,630 --> 01:33:59,380
Someone where something's
just a little off.
1028
01:34:01,300 --> 01:34:03,590
Sometimes
I think I'm going crazy.
1029
01:34:03,680 --> 01:34:06,209
Knowing there are others
like her out there.
1030
01:34:06,890 --> 01:34:09,520
I just hope she finds
what she's looking for.
1031
01:34:11,350 --> 01:34:13,390
Well, it's over now, Meens.
1032
01:34:14,940 --> 01:34:16,416
You went through something traumatic,
1033
01:34:16,440 --> 01:34:18,570
it's normal to still be afraid.
1034
01:34:20,440 --> 01:34:21,860
But you're safe now.
1035
01:34:22,820 --> 01:34:23,990
I know.
1036
01:34:24,070 --> 01:34:25,200
You're right.
1037
01:34:26,700 --> 01:34:28,990
I'm so glad you're here, Lucy.
1038
01:34:33,000 --> 01:34:34,370
What is this?
1039
01:34:35,580 --> 01:34:37,710
Can you show Auntie Mina?
1040
01:34:40,880 --> 01:34:42,090
What is this?
1041
01:34:42,170 --> 01:34:44,111
It's a picture of you and Darwin.
1042
01:34:45,890 --> 01:34:49,140
I love it. It's perfect.