1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,500 --> 00:00:42,971 There's a forest in the west of Ireland... 4 00:00:43,540 --> 00:00:45,630 that does not appear on any map. 5 00:00:47,540 --> 00:00:51,340 They say it draws in lost souls, like moths to a flame. 6 00:00:59,060 --> 00:01:01,470 No one can say exactly what lies inside. 7 00:01:04,440 --> 00:01:06,140 For those that wander in... 8 00:01:07,230 --> 00:01:08,940 never come back out. 9 00:01:34,420 --> 00:01:37,180 I'm gonna get help, honey. 10 00:01:43,020 --> 00:01:44,020 Sun's moved. 11 00:01:44,850 --> 00:01:46,530 Twenty-two minutes left. 12 00:01:48,650 --> 00:01:51,110 Come on. Follow the light. 13 00:02:07,370 --> 00:02:10,790 No. 14 00:02:29,400 --> 00:02:30,480 Oh, my God. 15 00:02:32,230 --> 00:02:33,480 Oh, my God. 16 00:03:14,230 --> 00:03:15,230 Shit! 17 00:04:36,770 --> 00:04:38,041 That's impossible. 18 00:04:42,530 --> 00:04:43,610 Please! Please! 19 00:04:45,030 --> 00:04:47,030 Oh, my God! 20 00:04:48,120 --> 00:04:50,750 Help! No, no! No, no! 21 00:04:50,830 --> 00:04:53,670 No, no, no, please! Please! 22 00:04:53,750 --> 00:04:56,880 Please! No! 23 00:05:12,810 --> 00:05:14,976 It is a dreary day in Wicklow County 24 00:05:15,060 --> 00:05:17,706 where protestors have gathered to refute the felling 25 00:05:17,730 --> 00:05:20,610 of one of Ireland's largest remaining woodlands. 26 00:05:20,690 --> 00:05:22,876 Over the last century, nearly 70 percent 27 00:05:22,900 --> 00:05:25,296 of Ireland's sacred trees have been cut down, 28 00:05:25,320 --> 00:05:28,410 stirring concerns over ecological impact. 29 00:05:28,490 --> 00:05:31,136 One environmental activist from Trinity College 30 00:05:31,160 --> 00:05:33,290 describes the most pressing concern 31 00:05:33,370 --> 00:05:36,620 as the welfare of the animals within these native forests. 32 00:05:36,710 --> 00:05:38,840 He questions if whole ecosystems-- 33 00:05:39,710 --> 00:05:42,590 The Aquazone Five is the best in the market. 34 00:05:42,670 --> 00:05:45,930 64-liter capacity. Self-cleaning. 35 00:05:46,010 --> 00:05:48,390 Moisture control so you don't get mold. 36 00:05:48,470 --> 00:05:50,680 Even has a high-tech feeding system. 37 00:05:50,760 --> 00:05:54,092 You won't have to lift a finger to keep your critters happy. 38 00:06:03,780 --> 00:06:05,280 Mina. 39 00:06:05,820 --> 00:06:09,740 Sorry. But you know the animals don't like it when you smoke. 40 00:06:09,820 --> 00:06:11,530 Right. My bad. 41 00:06:11,620 --> 00:06:13,266 Can you come inside for a minute? 42 00:06:13,290 --> 00:06:15,290 There's someone I want you to meet. 43 00:06:19,830 --> 00:06:21,210 A golden conure. 44 00:06:21,290 --> 00:06:22,840 Beautiful breed. 45 00:06:22,920 --> 00:06:25,800 Intelligent. Fiercely loyal. 46 00:06:25,880 --> 00:06:27,220 Can he talk? 47 00:06:27,300 --> 00:06:28,506 I don't think so. 48 00:06:29,510 --> 00:06:32,100 Anyways, there's a zoo near Belfast 49 00:06:32,180 --> 00:06:33,696 that wants him within the week. 50 00:06:33,720 --> 00:06:35,400 It's about a day's journey. 51 00:06:36,390 --> 00:06:38,350 Sorry to have to ask right now. 52 00:06:38,440 --> 00:06:40,230 Well, I told you, I'm fine. 53 00:06:40,810 --> 00:06:42,490 I can take him tomorrow. 54 00:06:43,230 --> 00:06:45,880 Might be nice to get away, don't you think? 55 00:06:45,900 --> 00:06:47,580 See the Irish countryside. 56 00:06:47,740 --> 00:06:48,740 Yeah. 57 00:07:21,150 --> 00:07:22,610 My mom died. 58 00:07:23,310 --> 00:07:25,020 Fifteen years ago today. 59 00:07:25,690 --> 00:07:27,172 Did he tell you that? 60 00:07:30,740 --> 00:07:34,160 I'm going out tonight. Try not to die. 61 00:07:37,500 --> 00:07:39,910 I'm going out. Try not to die. 62 00:07:41,080 --> 00:07:43,668 I thought you couldn't talk, you little shit. 63 00:08:23,830 --> 00:08:25,840 You're not from here. 64 00:08:26,590 --> 00:08:27,931 Is it that obvious? 65 00:08:27,960 --> 00:08:31,010 Ah. An American girl in Galway's hard to miss. 66 00:08:31,720 --> 00:08:32,970 What's your name? 67 00:08:34,300 --> 00:08:35,300 It's Caroline. 68 00:08:36,680 --> 00:08:38,470 - Yours? - Collin. 69 00:08:39,060 --> 00:08:40,740 What do you do, Caroline? 70 00:08:42,230 --> 00:08:44,350 - I'm a dancer. - Really? 71 00:08:45,650 --> 00:08:47,360 Ballerina, actually. 72 00:08:48,020 --> 00:08:50,030 No way. That's class. 73 00:08:51,650 --> 00:08:54,160 You visiting for some kind of performance? 74 00:08:55,410 --> 00:08:56,660 Swan Lake. 75 00:08:57,160 --> 00:08:58,990 Caroline the ballerina. 76 00:09:17,970 --> 00:09:19,650 Don't look at me like that. 77 00:09:21,020 --> 00:09:23,491 It's just something I do sometimes, like... 78 00:09:24,230 --> 00:09:25,430 playing dress-up. 79 00:09:27,520 --> 00:09:30,108 You wouldn't like me if you knew the real me. 80 00:09:56,340 --> 00:09:57,893 So, what's your story? 81 00:09:59,760 --> 00:10:01,440 What are you running from? 82 00:10:20,950 --> 00:10:23,450 Mina, it's Lucy. Remember me? 83 00:10:24,910 --> 00:10:28,540 So, I guess you decided not to come to Mom's memorial. 84 00:10:29,670 --> 00:10:31,500 It was a beautiful ceremony. 85 00:10:31,590 --> 00:10:33,800 The choir sang "Ave Maria." 86 00:10:34,300 --> 00:10:36,300 There were white flowers all over. 87 00:10:37,800 --> 00:10:39,366 I wasn't sure how the boys would handle it, 88 00:10:39,390 --> 00:10:40,850 but they're big now, 89 00:10:40,930 --> 00:10:42,640 and they're smart, too. 90 00:10:42,720 --> 00:10:44,955 You should see how much they've grown. 91 00:10:45,980 --> 00:10:47,706 Listen, Meens, I know you hate it when I lecture you, 92 00:10:47,730 --> 00:10:50,230 but I'm really worried about you. 93 00:10:51,150 --> 00:10:53,621 I mean, it's been 15 years since she died. 94 00:10:53,980 --> 00:10:56,627 At some point, you just have to let it all go. 95 00:10:57,360 --> 00:10:59,301 Can you please just call me back? 96 00:11:20,680 --> 00:11:23,890 Proceed on this road for 106 kilometers 97 00:11:23,970 --> 00:11:25,650 to reach your destination. 98 00:11:30,900 --> 00:11:32,626 I wasn't sure how the boys would handle it, 99 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 but they're big now... 100 00:11:34,440 --> 00:11:36,666 - and they're smart, too. - They're smart, too. 101 00:11:36,690 --> 00:11:38,925 You should see how much they've grown. 102 00:11:40,070 --> 00:11:41,636 Listen Meens, I know you hate it when I lecture you, 103 00:11:41,660 --> 00:11:44,410 but I'm really worried about you. 104 00:11:45,120 --> 00:11:47,591 I mean, it's been 15 years since she died. 105 00:11:48,080 --> 00:11:51,080 At some point, you just have to let it all go. 106 00:12:19,070 --> 00:12:20,440 What is this place? 107 00:12:30,870 --> 00:12:33,250 This goddamn car. Come on. 108 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 What happened? 109 00:13:19,960 --> 00:13:21,710 - Try not to die. - Shh! 110 00:14:07,930 --> 00:14:09,636 I think someone lives nearby. 111 00:14:13,270 --> 00:14:15,270 So we're in agreement, then? 112 00:14:15,350 --> 00:14:16,640 We'll walk. 113 00:14:24,110 --> 00:14:25,360 Hello? 114 00:14:28,660 --> 00:14:31,240 My car broke down. I need some help. 115 00:14:34,870 --> 00:14:36,040 Hello? 116 00:14:38,920 --> 00:14:40,000 Hello? 117 00:14:46,970 --> 00:14:49,050 Let's just go back to the car. 118 00:15:11,030 --> 00:15:12,530 Where's the car? 119 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 Where is it? 120 00:15:23,920 --> 00:15:25,120 What's happening? 121 00:15:37,220 --> 00:15:38,560 Shit. 122 00:15:49,240 --> 00:15:50,946 I think I'll call you Darwin. 123 00:15:52,030 --> 00:15:53,426 If we're gonna die here together, 124 00:15:53,450 --> 00:15:55,215 you might as well have a name. 125 00:16:41,410 --> 00:16:42,500 Hey! 126 00:17:00,270 --> 00:17:01,270 Hey! 127 00:17:03,640 --> 00:17:04,770 Wait! 128 00:17:04,850 --> 00:17:06,610 Please, I need help! 129 00:17:08,770 --> 00:17:10,450 There's something out there! 130 00:17:11,360 --> 00:17:12,440 Wait! 131 00:17:23,080 --> 00:17:26,129 If you care for your life, you're going to have to run. 132 00:17:27,540 --> 00:17:29,170 Five... 133 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 Four... 134 00:17:31,050 --> 00:17:32,050 Three... 135 00:17:33,050 --> 00:17:34,050 Two... 136 00:17:38,720 --> 00:17:40,696 Who is she? Where did she come from? 137 00:17:40,720 --> 00:17:41,726 The poor bird. 138 00:17:41,810 --> 00:17:43,826 Who would bring a bird into a place like this? 139 00:17:43,850 --> 00:17:46,230 Mind your manners, both of you. 140 00:17:48,400 --> 00:17:50,576 What is happening? What is this place? 141 00:17:51,110 --> 00:17:52,690 We call it the Coop. 142 00:17:54,360 --> 00:17:55,400 Who are you? 143 00:17:55,740 --> 00:17:57,136 My name is Madeline. 144 00:17:57,160 --> 00:18:00,030 The girl is Ciara, and the boy is Daniel. 145 00:18:00,120 --> 00:18:02,370 We're just like you. Lost. 146 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 And you? 147 00:18:05,120 --> 00:18:07,210 - What? - Who are you? 148 00:18:09,170 --> 00:18:10,250 Mina. 149 00:18:10,340 --> 00:18:12,190 Pleasure to meet you, Mina. 150 00:18:12,550 --> 00:18:15,146 I don't mean to scare you, but we haven't much time. 151 00:18:15,170 --> 00:18:17,380 It's not wise to keep them waiting. 152 00:18:17,470 --> 00:18:20,640 Ciara, will you stand by Mina? Keep her calm? 153 00:18:20,970 --> 00:18:23,441 They'll be very interested in someone new. 154 00:18:23,970 --> 00:18:25,810 Wait. Wait. 155 00:18:26,230 --> 00:18:27,116 What's happening? 156 00:18:27,140 --> 00:18:29,126 Not to worry. We'll stand together. 157 00:18:29,150 --> 00:18:30,376 Just stay very still. 158 00:18:30,400 --> 00:18:32,282 Everything's gonna be all right. 159 00:18:33,030 --> 00:18:34,320 Places, everyone. 160 00:18:34,400 --> 00:18:36,871 I don't understand. Is someone coming here? 161 00:18:37,610 --> 00:18:39,870 We call them the Watchers. 162 00:18:44,500 --> 00:18:46,120 They're coming. 163 00:18:46,500 --> 00:18:49,370 Mina, I know you must be feeling very afraid, 164 00:18:49,460 --> 00:18:52,225 but I want you to know that you'll be all right. 165 00:18:52,250 --> 00:18:53,896 You will survive this night. 166 00:18:53,920 --> 00:18:56,816 The Watchers cannot come in. They just want to look at you. 167 00:18:56,840 --> 00:18:58,130 They're out there? 168 00:18:58,220 --> 00:19:01,140 Yes, they are. It's a window on the other side. 169 00:19:01,850 --> 00:19:04,640 They come every night just after sunset. 170 00:19:04,720 --> 00:19:07,270 And they watch us until the sun rises again. 171 00:19:07,850 --> 00:19:11,012 It's strange at first, but you'll get used to it in time. 172 00:19:14,360 --> 00:19:15,570 They're here. 173 00:19:17,530 --> 00:19:18,530 Mina. 174 00:19:19,950 --> 00:19:22,490 Mina, take a step forward. 175 00:19:24,660 --> 00:19:26,950 Go ahead. It's all right. 176 00:19:38,260 --> 00:19:40,201 What is that? What are they doing? 177 00:19:40,760 --> 00:19:41,970 Applause. 178 00:19:42,970 --> 00:19:44,390 For you, Mina. 179 00:19:45,510 --> 00:19:47,930 A welcome to the show. 180 00:20:28,020 --> 00:20:29,620 We're leaving, Darwin. 181 00:20:36,230 --> 00:20:37,416 Where're you going? 182 00:20:37,440 --> 00:20:38,530 Home. 183 00:20:39,610 --> 00:20:40,960 You won't make it. 184 00:20:40,990 --> 00:20:42,261 I can't stay here. 185 00:20:42,740 --> 00:20:44,570 I'm sorry. Good luck. 186 00:20:46,030 --> 00:20:47,130 Let her go. 187 00:20:50,200 --> 00:20:51,910 Those people are crazy. 188 00:20:52,000 --> 00:20:53,330 Try not to die. 189 00:20:53,790 --> 00:20:55,061 I'll find the car. 190 00:20:56,210 --> 00:21:00,340 We'll get it to work and we'll be home before you know it. 191 00:21:06,930 --> 00:21:08,220 Mina. 192 00:21:27,910 --> 00:21:29,410 Why did you do that? 193 00:22:29,260 --> 00:22:31,966 You're not the first to have tried getting out. 194 00:22:32,470 --> 00:22:36,640 We've all tried, and failed, at one time or another. 195 00:22:37,560 --> 00:22:39,020 Come with me. 196 00:22:40,020 --> 00:22:42,940 The forest has been known to cause hallucinations. 197 00:22:43,530 --> 00:22:46,190 If you're not careful, it can drive you mad. 198 00:22:47,280 --> 00:22:50,370 While in these woods, we are prey. 199 00:22:51,870 --> 00:22:56,330 But if you open your eyes, you can learn to master this place. 200 00:22:58,210 --> 00:22:59,670 They're landmarks, 201 00:22:59,750 --> 00:23:03,300 positioned all across the forest in a nearly perfect circle. 202 00:23:03,380 --> 00:23:06,204 Each is about a half day's journey from the Coop. 203 00:23:07,260 --> 00:23:08,736 {\an8}If you stay within the boundary, 204 00:23:08,760 --> 00:23:11,054 {\an8}there's hope of returning by nightfall. 205 00:23:11,640 --> 00:23:15,060 {\an8}But if you choose to step over this line... 206 00:23:15,810 --> 00:23:17,490 There's no turning back. 207 00:23:18,980 --> 00:23:20,270 Who built them? 208 00:23:20,650 --> 00:23:23,190 Daniel and Ciara call him "The Professor." 209 00:23:26,110 --> 00:23:27,320 Come along, Mina. 210 00:23:28,280 --> 00:23:29,990 The sun is passing its peak. 211 00:23:33,410 --> 00:23:34,410 Come. 212 00:23:39,790 --> 00:23:41,460 Good evening. 213 00:23:41,540 --> 00:23:44,460 What a show we have for you tonight. 214 00:23:44,540 --> 00:23:48,090 The stranger, Mina, joins us again. 215 00:23:48,170 --> 00:23:50,760 We're all just buzzing to see what she'll do. 216 00:23:50,840 --> 00:23:52,840 Will she eat her dinner? 217 00:23:52,930 --> 00:23:56,560 Or will she refuse her plate like last night? 218 00:23:57,100 --> 00:23:59,560 Will she snore as she sleeps? 219 00:24:00,190 --> 00:24:03,440 And how many times will she get up to piss in the bucket? 220 00:24:04,440 --> 00:24:07,360 Yeah. We're all on the edge of our seats. 221 00:24:10,320 --> 00:24:12,950 Right, then. Let's begin. 222 00:24:17,120 --> 00:24:18,800 What am I supposed to do? 223 00:24:18,950 --> 00:24:22,000 Just be yourself. That's all they want. 224 00:24:26,170 --> 00:24:27,880 They like it when I dance. 225 00:25:14,010 --> 00:25:15,756 Twelve hot strangers, 226 00:25:15,840 --> 00:25:17,181 trapped in a house. 227 00:25:17,300 --> 00:25:20,310 The world will be watching their every move. 228 00:25:20,390 --> 00:25:23,140 Who will find love? Who will make it out? 229 00:25:23,230 --> 00:25:25,190 On this season of Lair of Love. 230 00:25:31,610 --> 00:25:32,780 Hi! 231 00:25:34,200 --> 00:25:35,466 - My name is Georgia. - Georgia. 232 00:25:35,490 --> 00:25:37,740 - Nice to meet you. - Welcome. 233 00:25:47,250 --> 00:25:48,896 Where's the champers, eh? 234 00:25:48,920 --> 00:25:51,250 - My name's Georgia. - Georgia? 235 00:25:51,340 --> 00:25:52,630 Nice to meet you. 236 00:26:01,810 --> 00:26:04,210 Ten hours and two minutes of sunlight. 237 00:26:04,890 --> 00:26:06,770 May we meet again before dark. 238 00:26:10,480 --> 00:26:11,962 You can come with me. 239 00:26:14,150 --> 00:26:15,360 I won't bite. 240 00:26:17,570 --> 00:26:18,756 Prunella vulgaris. 241 00:26:18,780 --> 00:26:19,906 Vulgaris. 242 00:26:19,990 --> 00:26:23,540 I make a paste from them. For pain relief. 243 00:26:25,790 --> 00:26:27,750 Daniel gets splitting headaches. 244 00:26:28,420 --> 00:26:31,752 He's a sweet boy. He just needs someone to take care of him. 245 00:26:32,630 --> 00:26:34,010 It's funny. 246 00:26:34,090 --> 00:26:36,737 John always figured that Danny might fancy me. 247 00:26:36,800 --> 00:26:38,446 Told him he was being silly. 248 00:26:38,470 --> 00:26:40,430 John's my husband, by the way. 249 00:26:40,510 --> 00:26:42,286 We came to the forest together. 250 00:26:42,310 --> 00:26:44,220 He's very handsome. 251 00:26:44,310 --> 00:26:46,016 You'll see when you meet him. 252 00:26:46,850 --> 00:26:49,900 - Where is he? - He left six days ago. 253 00:26:49,980 --> 00:26:52,110 At first I thought he sent you here. 254 00:26:52,820 --> 00:26:54,232 He hasn't come back? 255 00:26:56,280 --> 00:26:57,280 Not yet. 256 00:26:59,990 --> 00:27:01,450 Stachys sylvatica. 257 00:27:02,410 --> 00:27:04,469 Good for inflammation and bleeding. 258 00:27:06,450 --> 00:27:09,420 What do they want from us? The Watchers. 259 00:27:10,670 --> 00:27:12,152 We're not quite sure. 260 00:27:13,590 --> 00:27:14,646 Madeline has a theory 261 00:27:14,670 --> 00:27:17,317 that just seeing one could drive a person mad. 262 00:27:19,930 --> 00:27:22,106 Come on. I want to show you something. 263 00:27:22,300 --> 00:27:24,241 We'll keep this between us, okay? 264 00:27:24,680 --> 00:27:27,327 We're not supposed to go close to the burrows. 265 00:27:31,230 --> 00:27:32,910 They're all over the forest. 266 00:27:33,980 --> 00:27:36,686 Connected underground like a system of tunnels. 267 00:27:37,900 --> 00:27:40,836 It's where the Watchers go during the daylight hours. 268 00:27:43,280 --> 00:27:46,490 Sometimes I like to come out here and remind myself... 269 00:27:46,950 --> 00:27:48,830 that as long as the sun's out, 270 00:27:49,910 --> 00:27:51,792 there's nothing to be afraid of. 271 00:27:54,500 --> 00:27:57,630 Ciara, how long have you been here? 272 00:28:00,050 --> 00:28:01,130 I don't know. 273 00:28:01,760 --> 00:28:03,366 It's hard to keep track of the days. 274 00:28:03,390 --> 00:28:04,640 But not long. 275 00:28:04,720 --> 00:28:06,536 John and I were the last to arrive. 276 00:28:06,560 --> 00:28:07,972 Before you, that is. 277 00:28:09,230 --> 00:28:11,270 So if I had to guess, I'd say... 278 00:28:12,850 --> 00:28:14,270 nearly five months. 279 00:28:22,160 --> 00:28:23,490 Mina? 280 00:28:23,820 --> 00:28:26,330 You should know, there are a few rules. 281 00:28:29,000 --> 00:28:31,800 Do not turn your back to the mirror. 282 00:28:32,080 --> 00:28:34,920 Do not open the door after dark. 283 00:28:35,210 --> 00:28:37,670 Do not go near the burrows. 284 00:28:37,750 --> 00:28:39,960 Always stay in the light. 285 00:28:40,050 --> 00:28:41,566 It's important to remember 286 00:28:41,590 --> 00:28:43,640 that we are in their territory. 287 00:28:44,720 --> 00:28:48,100 The Watchers allow us to live because we follow their rules. 288 00:28:51,310 --> 00:28:53,980 "Lips with two girls you fancy most." 289 00:28:56,900 --> 00:28:57,940 Okay... 290 00:28:59,610 --> 00:29:01,926 - God, they're going for it. - I'm shocked! 291 00:29:01,950 --> 00:29:05,160 Like, Chloe's just like, so peng. 292 00:29:05,240 --> 00:29:06,636 {\an8}Like, when we was locking lips, 293 00:29:06,660 --> 00:29:09,490 {\an8}it felt like the universe is just colliding. 294 00:29:09,580 --> 00:29:11,516 {\an8}It felt right, you know what I mean? 295 00:29:11,540 --> 00:29:14,670 And I bet she's just, like, killer in the bedroom. 296 00:29:14,750 --> 00:29:16,306 Like, she's just got that look about her, 297 00:29:16,330 --> 00:29:19,210 that kind of like, feral almost, look. 298 00:29:19,300 --> 00:29:22,260 And I think I could match that toe to toe, so... 299 00:29:57,920 --> 00:30:00,720 "Who is the most annoying boy in the Lair?" 300 00:30:06,760 --> 00:30:07,890 Sorry, babe. 301 00:30:08,260 --> 00:30:10,810 Oh, Georgia! 302 00:30:12,430 --> 00:30:13,480 Georgia! 303 00:30:13,560 --> 00:30:14,972 You know I love you. 304 00:31:34,180 --> 00:31:36,280 Hold still, Mina. 305 00:31:36,310 --> 00:31:38,100 Hold still. 306 00:31:38,180 --> 00:31:40,480 Just let them see you. 307 00:31:45,730 --> 00:31:48,612 Ever since John left, I've been hunting on my own. 308 00:31:49,610 --> 00:31:51,290 We all have a role to play. 309 00:31:51,950 --> 00:31:53,630 We work together to survive. 310 00:31:56,910 --> 00:31:59,790 Madeline used to teach at some university. 311 00:31:59,870 --> 00:32:02,341 That's why she thinks she knows everything. 312 00:32:04,170 --> 00:32:06,464 I know she can be a bit intense, but... 313 00:32:07,010 --> 00:32:09,539 she's been here a lot longer than any of us. 314 00:32:26,730 --> 00:32:28,789 How long have you been here, Daniel? 315 00:32:29,570 --> 00:32:31,320 Eight months, three days. 316 00:32:32,490 --> 00:32:34,843 Eight months, and you've never seen one? 317 00:32:35,370 --> 00:32:37,050 You've never seen a Watcher? 318 00:32:37,370 --> 00:32:38,750 Of course not. 319 00:32:39,790 --> 00:32:41,910 No one sees a Watcher and survives. 320 00:32:43,120 --> 00:32:44,800 Did Madeline tell you that? 321 00:32:47,750 --> 00:32:49,303 You don't believe her? 322 00:32:49,590 --> 00:32:50,590 No. 323 00:32:52,130 --> 00:32:53,840 I don't think you do, either. 324 00:32:58,930 --> 00:32:59,930 Mina. 325 00:33:01,180 --> 00:33:04,060 Mina. This is a bad idea. 326 00:33:05,060 --> 00:33:07,070 This is a really bad idea. 327 00:33:07,150 --> 00:33:09,570 Wait! It's against the rules! 328 00:33:10,320 --> 00:33:12,020 You can go back to the Coop. 329 00:33:12,990 --> 00:33:15,284 Tell Madeline you lost me in the woods. 330 00:33:16,660 --> 00:33:18,340 Go on living by her rules. 331 00:33:21,540 --> 00:33:23,952 But don't you want to know what they are? 332 00:33:53,900 --> 00:33:55,150 What do you see? 333 00:33:55,570 --> 00:33:56,950 Nothing yet. 334 00:34:28,940 --> 00:34:30,956 Don't step out of the sunlight, Mina. 335 00:34:30,980 --> 00:34:34,570 Seriously, stay in the light. 336 00:35:57,110 --> 00:35:58,110 You got it? 337 00:35:58,530 --> 00:35:59,530 Got it. 338 00:36:31,060 --> 00:36:32,440 Daniel. 339 00:36:39,070 --> 00:36:40,490 Daniel! 340 00:36:50,080 --> 00:36:52,120 Ainriochtán. 341 00:36:52,210 --> 00:36:53,210 Daniel! 342 00:36:57,210 --> 00:36:59,506 Tell me again where you found all this? 343 00:36:59,590 --> 00:37:02,680 Out by Danny's spot, stashed under a big rock. 344 00:37:04,340 --> 00:37:06,616 You said there was no chance we could make it out by sunset. 345 00:37:06,640 --> 00:37:07,810 Not on foot. 346 00:37:08,260 --> 00:37:10,378 This changes everything, doesn't it? 347 00:37:11,810 --> 00:37:12,810 Perhaps. 348 00:37:12,850 --> 00:37:14,560 Hey guys, come in here. 349 00:37:18,730 --> 00:37:20,848 You saw something today, didn't you? 350 00:37:21,990 --> 00:37:23,670 Something that scared you. 351 00:37:25,990 --> 00:37:26,990 No. 352 00:37:28,240 --> 00:37:29,370 What was it? 353 00:37:30,950 --> 00:37:32,150 What did you see? 354 00:37:34,210 --> 00:37:35,330 Nothing. 355 00:37:36,540 --> 00:37:37,790 Honestly. 356 00:37:41,130 --> 00:37:43,306 The electronics break down out there, 357 00:37:43,420 --> 00:37:45,100 somehow they work in here. 358 00:37:45,260 --> 00:37:48,479 The Professor must have created some sort of power source. 359 00:37:49,180 --> 00:37:51,298 My best guess is it's underneath us. 360 00:37:56,730 --> 00:37:58,410 That's fantastic, Daniel. 361 00:37:59,070 --> 00:38:00,400 Surveillance. 362 00:38:01,400 --> 00:38:03,753 I figure if we put it outside tonight... 363 00:38:04,700 --> 00:38:06,700 We'll be able to see the Watchers. 364 00:38:27,550 --> 00:38:30,021 Where are they? They should be here by now. 365 00:38:31,010 --> 00:38:33,470 They'll come. They always come. 366 00:38:34,310 --> 00:38:38,150 Just act as if everything is normal, all right? 367 00:38:49,200 --> 00:38:50,700 Did anyone hear that? 368 00:38:51,870 --> 00:38:52,929 Sounded like... 369 00:39:00,420 --> 00:39:02,170 There's someone at the door. 370 00:39:02,630 --> 00:39:04,670 No one move a muscle. 371 00:39:07,170 --> 00:39:08,880 Someone's out there. 372 00:39:08,970 --> 00:39:10,760 Impossible. 373 00:39:10,850 --> 00:39:13,076 No one can survive the forest after sunset. 374 00:39:13,100 --> 00:39:14,229 This is a trick. 375 00:39:17,230 --> 00:39:19,190 Mina, I know you're lying 376 00:39:19,270 --> 00:39:21,360 about where you found that bike. 377 00:39:21,440 --> 00:39:23,322 I need you to be honest with me. 378 00:39:23,980 --> 00:39:25,660 Did you break the rules? 379 00:39:29,110 --> 00:39:30,700 Oh, my God. 380 00:39:31,780 --> 00:39:32,830 Wait. 381 00:39:36,160 --> 00:39:39,250 John? Is that you? 382 00:39:45,170 --> 00:39:47,800 Yes, honey. Please open the door. 383 00:39:47,880 --> 00:39:50,050 He's back. John's back. 384 00:39:51,840 --> 00:39:53,722 You're smarter than this, Ciara. 385 00:39:54,560 --> 00:39:56,710 - Ciara. - I told you he'd come back. 386 00:39:56,770 --> 00:39:58,846 They're coming, honey. 387 00:39:58,930 --> 00:40:02,149 - You need to let me inside. - John, I'm opening the doo-- 388 00:40:02,270 --> 00:40:04,860 We do not open the door after sunset. 389 00:40:04,940 --> 00:40:06,666 No matter what. That is the rule. 390 00:40:06,690 --> 00:40:10,490 The rules don't matter anymore, my husband is outside. 391 00:40:10,570 --> 00:40:14,620 Darling, I don't mean to scare you, but I'm hurt. 392 00:40:14,700 --> 00:40:16,041 Pretty bad. Please. 393 00:40:16,120 --> 00:40:18,676 The Watchers are playing with us, baiting us. 394 00:40:18,700 --> 00:40:20,136 - No, I-- - This is a trick. 395 00:40:20,160 --> 00:40:22,056 No, I know my husband's voice. It's him. 396 00:40:22,080 --> 00:40:23,146 Even if it's not John, 397 00:40:23,170 --> 00:40:24,566 if there's someone out there we should help them. 398 00:40:24,590 --> 00:40:26,649 We do not open the door for anyone. 399 00:40:28,380 --> 00:40:29,760 Mina? 400 00:40:30,130 --> 00:40:31,946 John, just wait one second, honey. 401 00:40:31,970 --> 00:40:34,720 Tell me what you did. Tell me where you went. 402 00:40:35,260 --> 00:40:37,390 I went down into a burrow. 403 00:40:37,470 --> 00:40:38,366 My God. 404 00:40:38,390 --> 00:40:40,560 She wasn't alone. I helped her. 405 00:40:40,640 --> 00:40:42,440 Daniel acts on impulse. 406 00:40:42,520 --> 00:40:45,110 You knew he would follow you. You used him. 407 00:40:45,190 --> 00:40:46,336 You don't know me. 408 00:40:46,360 --> 00:40:48,360 I see you, Mina. 409 00:40:48,440 --> 00:40:50,900 You are angry, and you are selfish. 410 00:40:50,990 --> 00:40:52,636 You behave like a child. 411 00:40:52,660 --> 00:40:55,386 I'm not supposed to be here, and I'm not staying here. 412 00:40:55,410 --> 00:40:56,620 Do you get that? 413 00:40:57,240 --> 00:40:58,426 I'm the one that's getting out. 414 00:40:58,450 --> 00:41:00,274 Shut up. Everyone just shut up. 415 00:41:00,330 --> 00:41:03,370 My husband is outside, and I'm opening the door. 416 00:41:03,460 --> 00:41:04,960 Stop, wait. 417 00:41:05,880 --> 00:41:07,630 Wait just one second. 418 00:41:07,710 --> 00:41:10,050 Ask him something only he would know. 419 00:41:10,130 --> 00:41:12,300 Darling, please. 420 00:41:12,380 --> 00:41:13,380 Why? 421 00:41:13,430 --> 00:41:16,077 Now's not the time to stop trusting me. Do it. 422 00:41:22,100 --> 00:41:23,230 John? 423 00:41:24,940 --> 00:41:26,480 I'm so sorry, honey. 424 00:41:28,150 --> 00:41:30,360 What book am I reading? 425 00:41:34,280 --> 00:41:35,320 John? 426 00:41:37,700 --> 00:41:38,910 Book? 427 00:41:41,450 --> 00:41:42,660 I don't know. 428 00:41:43,960 --> 00:41:48,210 Yes, you do. You do, baby. 429 00:41:48,290 --> 00:41:51,800 We bought it at that beautiful bookshop in Dublin. 430 00:41:53,470 --> 00:41:54,736 You knew I'd love it. 431 00:41:54,760 --> 00:41:56,890 You told me it reminded you of me. 432 00:41:57,470 --> 00:41:59,050 Hold me, please. 433 00:41:59,140 --> 00:42:01,680 Just let me inside so I can touch you. 434 00:42:03,020 --> 00:42:04,576 There's something wrong with him. 435 00:42:04,600 --> 00:42:08,230 Ciara, the Watchers do not spare human life. 436 00:42:08,310 --> 00:42:09,296 You don't know that. 437 00:42:09,320 --> 00:42:10,746 They're out there with him, Ciara. 438 00:42:10,770 --> 00:42:11,796 The Watchers are out there. 439 00:42:11,820 --> 00:42:13,860 They come here every night, Ciara. 440 00:42:13,940 --> 00:42:14,950 Every night. 441 00:42:15,030 --> 00:42:16,926 Why would tonight be an exception? 442 00:42:16,950 --> 00:42:18,240 I can hear them. 443 00:42:19,830 --> 00:42:20,950 They're coming. 444 00:42:24,000 --> 00:42:26,118 John, there's a camera by your feet. 445 00:42:26,170 --> 00:42:27,210 Ciara. 446 00:42:27,290 --> 00:42:28,556 I need you to pick it up, 447 00:42:28,580 --> 00:42:30,686 I need you to bring it to your face, 448 00:42:30,710 --> 00:42:33,929 so the others can see that it's you and that you're alone. 449 00:42:34,050 --> 00:42:36,066 And then I can open the door, and you can come inside. 450 00:42:36,090 --> 00:42:37,220 Ciara! 451 00:42:50,900 --> 00:42:51,980 Help me-- 452 00:42:52,400 --> 00:42:53,610 John? 453 00:42:53,690 --> 00:42:55,540 - John, come back! - Ciara. 454 00:42:56,450 --> 00:42:59,110 Let my husband go! 455 00:42:59,200 --> 00:43:00,240 Johnny... 456 00:43:00,820 --> 00:43:02,580 I'm so sorry. 457 00:43:08,670 --> 00:43:10,294 They're coming. Places. 458 00:43:21,850 --> 00:43:24,100 What are they doing? 459 00:43:24,180 --> 00:43:25,860 They're trying to get in. 460 00:43:27,520 --> 00:43:29,286 If the glass breaks, this is over for us. 461 00:43:29,310 --> 00:43:31,310 Do you understand what I'm saying? 462 00:43:32,980 --> 00:43:34,230 Get behind me. 463 00:44:01,340 --> 00:44:03,020 We'll find another way out. 464 00:44:06,270 --> 00:44:08,180 Are you done breaking the rules? 465 00:45:05,820 --> 00:45:07,660 Mina! Lucy! 466 00:45:11,620 --> 00:45:16,170 Mina, isn't it the most beautiful day? 467 00:45:16,250 --> 00:45:17,340 Yes, Mother. 468 00:45:18,000 --> 00:45:19,450 Where's your sister? 469 00:45:21,630 --> 00:45:22,840 I'm here. 470 00:45:22,930 --> 00:45:23,980 Come, girls. 471 00:45:24,930 --> 00:45:27,140 I'm feeling like a drive. 472 00:45:33,020 --> 00:45:35,270 Mina, please roll your window up. 473 00:45:35,350 --> 00:45:37,030 My hair will get all messy. 474 00:45:40,150 --> 00:45:43,199 I don't understand why you can't just follow the rules. 475 00:45:46,320 --> 00:45:48,136 Are you trying to make me upset? I asked you once. 476 00:45:48,160 --> 00:45:51,042 Are you trying to make me upset? I asked you once. 477 00:45:51,080 --> 00:45:53,096 You drive me crazy, do you know that? 478 00:45:53,120 --> 00:45:54,846 You drive me crazy, do you know that? 479 00:45:54,870 --> 00:45:56,250 Enough! 480 00:45:57,920 --> 00:45:59,436 I hate you, I hate you! 481 00:45:59,460 --> 00:46:01,106 What are you doing? Are you insane? 482 00:46:01,130 --> 00:46:02,259 What's going on? 483 00:46:17,650 --> 00:46:18,816 Winter came, 484 00:46:18,900 --> 00:46:21,371 and the forest was playing with our minds. 485 00:46:22,690 --> 00:46:25,070 Escape no longer seemed like an option. 486 00:46:26,860 --> 00:46:29,331 The days were shorter, the cold was brutal. 487 00:46:32,200 --> 00:46:34,120 We were all beginning to crack. 488 00:46:48,300 --> 00:46:50,406 Hurry up, Daniel. The daylight's fading. 489 00:46:50,430 --> 00:46:52,180 I'm going as fast as I can. 490 00:46:52,260 --> 00:46:54,846 You've become clumsy and you've become weak. 491 00:46:54,930 --> 00:46:56,996 We'll all starve if you don't catch something soon. 492 00:46:57,020 --> 00:46:58,060 Okay. 493 00:46:59,190 --> 00:47:00,540 - Daniel! - Okay! 494 00:47:09,030 --> 00:47:10,070 Hurry up. 495 00:47:18,170 --> 00:47:19,441 Are you all right? 496 00:47:20,540 --> 00:47:22,305 Have you eaten anything today? 497 00:47:23,710 --> 00:47:26,446 Danny and Madeline were going at each other again. 498 00:47:26,470 --> 00:47:28,882 I can't stand the sound of them fighting. 499 00:47:30,800 --> 00:47:36,640 The couple who we have decided to send home... 500 00:47:37,640 --> 00:47:39,060 is Dom and Tanya. 501 00:47:41,270 --> 00:47:42,730 Oh, my God. 502 00:47:42,810 --> 00:47:46,560 Look, honey, I know, my head is turned and screwed, I'm sorry. 503 00:47:46,820 --> 00:47:49,660 It's never easy to see someone go. 504 00:47:49,740 --> 00:47:52,240 But as much as this sucks... 505 00:47:52,780 --> 00:47:54,333 {\an8}...I've shed my tears. 506 00:47:55,410 --> 00:47:58,120 You know how it is, the show must go on. 507 00:47:58,210 --> 00:47:59,556 - We love you guys. - So much. 508 00:47:59,580 --> 00:48:00,686 - We love you. - Love you. 509 00:48:00,710 --> 00:48:02,746 - Love you. - I'm sorry, guys. 510 00:48:08,420 --> 00:48:09,510 Ciara! 511 00:48:11,220 --> 00:48:12,300 Ciara! 512 00:48:14,140 --> 00:48:15,622 Ciara, where are you? 513 00:48:16,390 --> 00:48:17,640 Ciara! 514 00:48:22,230 --> 00:48:25,570 It's almost sunset, Ciara. What are you doing? 515 00:48:29,190 --> 00:48:30,870 He was there that night. 516 00:48:31,990 --> 00:48:33,950 Centimeters from me. 517 00:48:35,780 --> 00:48:37,410 But I can feel it now. 518 00:48:38,200 --> 00:48:40,250 I know that he's gone. 519 00:48:42,120 --> 00:48:43,476 You're not thinking straight. 520 00:48:43,500 --> 00:48:44,436 None of us are. 521 00:48:44,460 --> 00:48:46,460 I should be with him, shouldn't I? 522 00:48:47,000 --> 00:48:49,900 - If they dragged him down there. - Don't be silly. 523 00:48:51,760 --> 00:48:53,525 I don't think I'm being silly. 524 00:48:57,760 --> 00:48:58,850 Daniel. 525 00:48:59,810 --> 00:49:01,560 He was hunting with Madeline. 526 00:49:01,560 --> 00:49:03,416 I shouldn't have left them alone. 527 00:49:03,440 --> 00:49:04,480 Daniel! 528 00:49:05,480 --> 00:49:06,821 What are you doing? 529 00:49:07,610 --> 00:49:09,570 The boy has lost his mind. 530 00:49:09,940 --> 00:49:11,140 Untie me, Daniel. 531 00:49:12,650 --> 00:49:14,110 Our rules now. 532 00:49:15,320 --> 00:49:16,740 Wait, Danny. 533 00:49:16,830 --> 00:49:19,040 Just talk to me. Wait! 534 00:49:20,870 --> 00:49:24,880 I told you once that this forest brings out the worst in us all. 535 00:49:25,630 --> 00:49:28,420 We need to get back to the Coop, now. 536 00:49:33,760 --> 00:49:36,850 Danny. Daniel! 537 00:49:36,930 --> 00:49:39,350 Daniel, don't do this. Please. 538 00:49:39,430 --> 00:49:40,530 Oh, my God. 539 00:49:41,180 --> 00:49:42,576 Open the door, Daniel. 540 00:49:42,600 --> 00:49:43,806 - Danny. - No. 541 00:49:43,890 --> 00:49:45,076 Open the door, Daniel! 542 00:49:45,100 --> 00:49:48,000 We do not open the door for anyone, no matter what. 543 00:49:50,730 --> 00:49:52,296 The sun is going down, Daniel. 544 00:49:52,320 --> 00:49:53,796 You should have left her out there, Mina. 545 00:49:53,820 --> 00:49:54,820 Let's go. 546 00:49:55,530 --> 00:49:58,176 We should talk to him. He's just trying to scare us. 547 00:49:58,200 --> 00:50:00,024 Do not underestimate his anger. 548 00:50:00,240 --> 00:50:01,370 - Danny. - Hmm? 549 00:50:01,450 --> 00:50:02,862 Why did you do that? 550 00:50:03,580 --> 00:50:05,290 Something had to change. 551 00:50:06,670 --> 00:50:09,460 Come on, Ciara. The Watchers will be here soon. 552 00:50:17,550 --> 00:50:20,260 Look. 553 00:50:22,020 --> 00:50:23,100 It's rotting. 554 00:50:24,560 --> 00:50:27,110 Let's hope it's enough to mask our scent. 555 00:50:29,610 --> 00:50:33,150 The rule is, "Everyone inside by sunset. 556 00:50:33,240 --> 00:50:35,650 All of us, in the light." 557 00:50:40,120 --> 00:50:41,540 Where are they? 558 00:50:41,620 --> 00:50:43,444 They'll come, they always come. 559 00:52:32,900 --> 00:52:34,580 Don't move, it will be okay. 560 00:52:39,320 --> 00:52:42,410 They're not here! They're not in here with us! 561 00:52:52,960 --> 00:52:56,210 They're looking for us. 562 00:52:56,840 --> 00:52:58,090 Let's go. 563 00:53:00,220 --> 00:53:01,470 Daniel! 564 00:53:01,550 --> 00:53:02,760 Danny! 565 00:53:02,840 --> 00:53:04,490 Open the door, Daniel. 566 00:53:05,470 --> 00:53:06,470 Danny, please! 567 00:53:06,510 --> 00:53:09,600 We don't have much time. Do you understand? 568 00:53:10,310 --> 00:53:12,604 - Daniel! - Daniel, please listen to me. 569 00:53:12,690 --> 00:53:14,370 I know that you're angry. 570 00:53:16,310 --> 00:53:18,428 Did I ever tell you about my sister? 571 00:53:19,780 --> 00:53:21,190 Her name is Lucy. 572 00:53:22,150 --> 00:53:23,820 She tries calling. 573 00:53:24,950 --> 00:53:27,280 Our mom died when we were young. 574 00:53:28,080 --> 00:53:31,790 I've never told anyone, but it was my fault. 575 00:53:34,290 --> 00:53:36,670 I don't think I'm a good person, Daniel. 576 00:53:36,750 --> 00:53:37,880 But you are. 577 00:53:38,840 --> 00:53:41,106 And you don't know what a thing like this will do to you. 578 00:53:41,130 --> 00:53:43,601 It'll haunt you for the rest of your life. 579 00:53:44,930 --> 00:53:47,760 Please, Danny, I don't want to die. 580 00:53:50,720 --> 00:53:51,720 Please. 581 00:54:02,860 --> 00:54:04,086 How stupid can you be? 582 00:54:04,110 --> 00:54:05,136 Stay away from me. 583 00:54:05,160 --> 00:54:06,596 I should've killed you months ago. 584 00:54:06,620 --> 00:54:08,300 Come on, leave him alone. 585 00:54:08,910 --> 00:54:09,886 They're coming! 586 00:54:09,910 --> 00:54:11,590 We've broken too many rules. 587 00:54:11,620 --> 00:54:13,855 In front of the mirror now, everybody. 588 00:54:16,080 --> 00:54:19,880 I told you I'd never lie to you and I haven't, not really. 589 00:54:19,960 --> 00:54:23,461 But there are some truths that I had hoped to protect you from. 590 00:54:24,590 --> 00:54:26,640 I taught history on the outside. 591 00:54:27,260 --> 00:54:29,720 Folklore, mythology, that kind of thing. 592 00:54:30,640 --> 00:54:34,430 Unlike the rest of you, I came here because I wanted to. 593 00:54:35,140 --> 00:54:37,190 I knew what was inside. 594 00:54:37,270 --> 00:54:39,996 It was only the night I saw one for the first time 595 00:54:40,020 --> 00:54:43,780 that I knew how grave the danger of this place. 596 00:54:44,110 --> 00:54:45,320 You've seen one? 597 00:54:46,660 --> 00:54:48,910 I hunted on my own in those days. 598 00:54:50,700 --> 00:54:53,524 The sun was setting as I rushed back to the Coop. 599 00:54:54,080 --> 00:54:55,620 I cut it too close. 600 00:54:56,410 --> 00:54:58,034 Then I heard something. 601 00:54:59,670 --> 00:55:04,420 When I pushed through the trees, well... 602 00:55:05,550 --> 00:55:07,800 I thought I'd finally lost my mind. 603 00:55:09,720 --> 00:55:11,760 What was it? What did you see? 604 00:55:12,560 --> 00:55:13,680 I saw... 605 00:55:14,770 --> 00:55:15,890 myself. 606 00:55:21,730 --> 00:55:23,283 Not a perfect replica. 607 00:55:24,860 --> 00:55:27,200 Everything was sort of... off. 608 00:55:28,240 --> 00:55:31,240 And it was longer, leaner. 609 00:55:33,240 --> 00:55:34,830 That's not possible. 610 00:55:34,910 --> 00:55:38,120 The Watchers are a very ancient species, 611 00:55:38,210 --> 00:55:40,380 the things of legend and lore. 612 00:55:40,460 --> 00:55:42,420 They go by many names... 613 00:55:43,000 --> 00:55:44,750 Changelings. 614 00:55:44,840 --> 00:55:46,170 The Winged People. 615 00:55:47,090 --> 00:55:48,470 Fairies. 616 00:55:49,720 --> 00:55:50,840 Fairies? 617 00:55:50,930 --> 00:55:53,470 Yes. This is why they watch us. 618 00:55:54,510 --> 00:55:56,180 They're studying us 619 00:55:56,270 --> 00:55:58,060 so that they can become us. 620 00:55:58,560 --> 00:56:01,270 We are their playthings, their muses. 621 00:56:01,690 --> 00:56:04,278 And that is why they will never let us leave. 622 00:56:06,860 --> 00:56:07,940 John? 623 00:56:09,030 --> 00:56:10,490 I'm so sorry, honey. 624 00:56:12,120 --> 00:56:13,386 What book am I reading? 625 00:56:13,410 --> 00:56:15,040 Is that one of them? 626 00:56:15,120 --> 00:56:16,800 Tricky beasts, aren't they? 627 00:56:17,540 --> 00:56:20,500 Nightmares. We all get them here. 628 00:56:20,580 --> 00:56:21,780 Come sleep by us. 629 00:56:21,830 --> 00:56:23,710 Good evening. 630 00:56:23,790 --> 00:56:25,646 What a show we have for you tonight. 631 00:56:25,670 --> 00:56:28,082 Yeah. We're all on the edge of our seats. 632 00:56:33,890 --> 00:56:35,220 Daniel. 633 00:56:35,640 --> 00:56:37,310 Daniel. 634 00:56:37,390 --> 00:56:38,600 Daniel! 635 00:56:39,140 --> 00:56:40,820 They're going to get in. 636 00:56:45,360 --> 00:56:46,626 The door isn't going to hold. 637 00:56:46,650 --> 00:56:47,850 Try not to die. 638 00:56:47,860 --> 00:56:49,296 Like, she's just got that look about her, 639 00:56:49,320 --> 00:56:51,570 that kind of like, feral almost, look. 640 00:56:51,650 --> 00:56:52,910 What's that? 641 00:56:57,790 --> 00:56:58,790 Oh, my God. 642 00:57:01,540 --> 00:57:02,640 Be careful! 643 00:57:04,790 --> 00:57:05,566 There's something underneath. 644 00:57:05,590 --> 00:57:07,340 Has anyone seen this before? 645 00:57:07,380 --> 00:57:08,356 No! 646 00:57:08,380 --> 00:57:09,510 What do we do? 647 00:57:11,800 --> 00:57:12,736 Oh, my God. 648 00:57:12,760 --> 00:57:14,701 They're going to break the glass. 649 00:57:14,930 --> 00:57:16,156 If you care for your life, 650 00:57:16,180 --> 00:57:17,860 you're going to have to run. 651 00:57:19,720 --> 00:57:20,956 I'm not supposed to be here. 652 00:57:20,980 --> 00:57:22,804 I'm the one that's getting out. 653 00:57:34,160 --> 00:57:35,240 It's a door! 654 00:57:35,990 --> 00:57:38,200 - Open it. - Wait! Wait! 655 00:57:49,340 --> 00:57:50,420 I'm going down. 656 00:57:53,880 --> 00:57:55,180 Hand me my bird. 657 00:58:45,770 --> 00:58:48,400 This was underneath us the entire time! 658 00:58:48,480 --> 00:58:50,160 Look at all of this food! 659 00:58:50,610 --> 00:58:53,434 We can live like this for years. No more hunting. 660 00:58:55,820 --> 00:58:58,173 It looks like someone was studying them. 661 00:58:58,780 --> 00:59:01,430 I guess you didn't know everything, Madeline. 662 00:59:14,670 --> 00:59:16,152 Can you get a signal? 663 00:59:16,630 --> 00:59:17,880 I don't think so. 664 00:59:33,780 --> 00:59:35,490 Professor Rory Kilmartin. 665 00:59:36,650 --> 00:59:38,910 24th of September, 2009. 666 00:59:38,990 --> 00:59:40,950 It's him. The Professor. 667 00:59:41,780 --> 00:59:43,096 Today marks the beginning 668 00:59:43,120 --> 00:59:45,750 of my greatest, most singular achievement. 669 00:59:46,620 --> 00:59:48,410 My impenetrable fortress, 670 00:59:48,500 --> 00:59:51,380 here in the center of their habitat. 671 00:59:52,710 --> 00:59:55,300 I call it, "Wonderland." 672 00:59:57,340 --> 01:00:00,502 They come and see me every night as I thought they would. 673 01:00:00,640 --> 01:00:03,390 They just stand there at the glass, watching. 674 01:00:03,470 --> 01:00:04,670 Completely still. 675 01:00:05,890 --> 01:00:08,478 It's almost as if they can't help themselves. 676 01:00:09,310 --> 01:00:11,310 They are fascinated with me. 677 01:00:20,490 --> 01:00:21,660 0900. 678 01:00:23,450 --> 01:00:25,509 Last night was the worst night yet. 679 01:00:27,250 --> 01:00:28,910 They are mastering me. 680 01:00:31,250 --> 01:00:33,186 At first, they made sizable mistakes. 681 01:00:33,210 --> 01:00:35,681 They got the proportions of my eyes wrong. 682 01:00:36,210 --> 01:00:38,622 They miscounted the number of my fingers. 683 01:00:39,260 --> 01:00:41,760 But the Watchers are fast learners now. 684 01:00:44,550 --> 01:00:46,903 I think I might have to treat the glass. 685 01:00:53,480 --> 01:00:55,486 For years, my colleagues mocked me 686 01:00:55,570 --> 01:00:58,740 as I meticulously planned the creation of Wonderland. 687 01:00:59,650 --> 01:01:02,256 Machines wouldn't work until I had a generator. 688 01:01:02,280 --> 01:01:04,280 So, I had to rely on manual labor. 689 01:01:05,160 --> 01:01:06,450 Thirteen a day. 690 01:01:06,530 --> 01:01:08,700 No more, no less. That was the rule. 691 01:01:09,540 --> 01:01:11,636 Men from neighboring towns and villages. 692 01:01:11,660 --> 01:01:14,460 Men with no money, no family. 693 01:01:16,210 --> 01:01:17,526 And the end of each day, 694 01:01:17,550 --> 01:01:20,170 I urged them to eat supper outside as I... 695 01:01:21,800 --> 01:01:23,840 quietly slipped into the bunker, 696 01:01:23,930 --> 01:01:25,510 sealed the hatch, 697 01:01:26,350 --> 01:01:28,770 waited for their screams to subside. 698 01:01:30,100 --> 01:01:33,100 This place was built on the blood of innocent people. 699 01:01:35,610 --> 01:01:38,980 All in the pursuit of knowledge, I suppose. 700 01:01:40,070 --> 01:01:41,280 Oh, my God. 701 01:01:46,240 --> 01:01:49,990 One of them appeared to me today in the form of a child. 702 01:01:50,830 --> 01:01:53,370 A little girl with red hair. 703 01:01:54,460 --> 01:01:57,290 This creature was different from the others. 704 01:01:57,750 --> 01:01:59,590 It was traveling on its own. 705 01:01:59,670 --> 01:02:03,510 It seemed curious, innocent even. 706 01:02:04,760 --> 01:02:08,300 Imagine if you could access all that perverted power. 707 01:02:08,390 --> 01:02:10,560 The power of duplication. 708 01:02:11,600 --> 01:02:13,560 Imagine what one could do. 709 01:02:15,520 --> 01:02:17,200 One could even cheat death. 710 01:02:18,650 --> 01:02:20,166 "Cheat death"? What does he mean? 711 01:02:20,190 --> 01:02:21,570 He's crazy. 712 01:02:24,110 --> 01:02:27,070 Unbelievable. 713 01:02:28,660 --> 01:02:30,340 I've done the impossible. 714 01:02:48,970 --> 01:02:50,650 I'm not going to hurt you. 715 01:03:01,440 --> 01:03:03,440 Sh-sh-shhh. 716 01:03:04,320 --> 01:03:05,490 It's all right. 717 01:03:08,490 --> 01:03:09,700 It's all right. 718 01:03:11,990 --> 01:03:14,450 You and I are going to be great friends. 719 01:03:16,460 --> 01:03:18,540 My God, you're magnificent. 720 01:03:27,340 --> 01:03:29,010 What do they call you? 721 01:03:41,770 --> 01:03:43,150 Come on. 722 01:03:44,030 --> 01:03:45,740 We don't have to watch this. 723 01:04:04,920 --> 01:04:06,600 Three hundred days here. 724 01:04:07,380 --> 01:04:09,060 I used to think of myself... 725 01:04:09,840 --> 01:04:11,520 as some kind of visionary. 726 01:04:12,010 --> 01:04:14,946 But now, when I catch sight of myself in the mirror upstairs, 727 01:04:14,970 --> 01:04:17,310 I'm repulsed at what I see. 728 01:04:18,020 --> 01:04:20,079 I've been stripped of all humanity. 729 01:04:20,810 --> 01:04:22,536 The creature I have grown so fond of 730 01:04:22,560 --> 01:04:24,610 is waiting for me upstairs. 731 01:04:25,690 --> 01:04:28,256 One bullet through the heart should do the trick. 732 01:04:28,280 --> 01:04:29,700 Then one for myself. 733 01:04:31,780 --> 01:04:34,604 The boat should be where I left it, shouldn't it? 734 01:04:34,740 --> 01:04:38,080 On the river, past 134, 735 01:04:38,160 --> 01:04:40,042 where the birds leave the woods. 736 01:04:41,040 --> 01:04:44,040 I know now that it was never meant for me. 737 01:04:45,250 --> 01:04:47,000 If you found your way here, 738 01:04:48,090 --> 01:04:49,510 get to the boat. 739 01:04:50,550 --> 01:04:51,750 Follow the birds. 740 01:04:53,220 --> 01:04:56,510 Go to my office at the university 741 01:04:56,600 --> 01:04:58,770 and destroy everything you find. 742 01:04:59,180 --> 01:05:02,690 Some things are meant to be left in the past. 743 01:05:04,520 --> 01:05:06,110 As for me... 744 01:05:08,820 --> 01:05:10,938 there is someone I should go and see. 745 01:05:54,280 --> 01:05:56,450 We'll leave tomorrow. 746 01:06:03,460 --> 01:06:04,860 What are you doing? 747 01:06:05,370 --> 01:06:07,664 Well, if this is our last night here... 748 01:06:08,750 --> 01:06:12,090 we are going to dance. 749 01:06:13,170 --> 01:06:14,270 We're not. 750 01:06:28,480 --> 01:06:29,480 Come on. 751 01:06:30,650 --> 01:06:31,690 Come on! 752 01:06:33,780 --> 01:06:35,450 You're so lame. 753 01:06:35,700 --> 01:06:36,700 Come on. 754 01:06:44,120 --> 01:06:46,460 No, I don't want to dance. 755 01:06:46,540 --> 01:06:47,436 You're good. 756 01:06:47,460 --> 01:06:48,790 Yeah. 757 01:07:00,810 --> 01:07:02,180 Daddy was a drunk. 758 01:07:04,480 --> 01:07:05,810 Did you know that? 759 01:07:08,850 --> 01:07:10,650 He shattered my nose twice. 760 01:07:12,480 --> 01:07:14,110 Broke a couple of ribs. 761 01:07:16,320 --> 01:07:18,950 He usually passed out cold on the couch. 762 01:07:20,530 --> 01:07:22,200 So one night I left. 763 01:07:22,660 --> 01:07:25,410 I took the keys to his bike and left. 764 01:07:27,750 --> 01:07:29,790 I thought that if I stayed... 765 01:07:32,500 --> 01:07:34,382 I think I would have killed him. 766 01:07:38,550 --> 01:07:39,550 Daniel. 767 01:07:39,640 --> 01:07:40,890 Hey, hey. 768 01:07:41,720 --> 01:07:44,060 Hey, if we get out of here, 769 01:07:45,430 --> 01:07:47,489 then you can come and stay with me. 770 01:07:48,520 --> 01:07:49,520 Okay? 771 01:08:23,970 --> 01:08:25,260 Everyone ready? 772 01:08:27,020 --> 01:08:28,310 It's time to go. 773 01:08:48,330 --> 01:08:50,766 The forest will do everything in its power 774 01:08:50,790 --> 01:08:52,120 to keep us inside. 775 01:08:52,960 --> 01:08:55,170 To distract us from our path. 776 01:08:55,880 --> 01:08:58,960 Remember what is real and what is not. 777 01:08:59,970 --> 01:09:01,650 We move together as one. 778 01:09:15,560 --> 01:09:16,660 This is it. 779 01:09:18,730 --> 01:09:20,150 No turning back. 780 01:09:24,620 --> 01:09:26,530 Come on, Darwin. 781 01:09:26,620 --> 01:09:28,244 We'll follow your lead. 782 01:09:56,560 --> 01:09:58,860 There's something there. Up ahead. 783 01:10:02,280 --> 01:10:03,570 What is that? 784 01:10:03,990 --> 01:10:05,240 Unbelievable. 785 01:10:06,120 --> 01:10:08,826 This must be where the fairies were imprisoned. 786 01:10:10,040 --> 01:10:13,000 It is said that they once lived among us as gods, 787 01:10:13,080 --> 01:10:15,370 the bridge between nature and man. 788 01:10:15,460 --> 01:10:18,210 But over time, the power of the changelings 789 01:10:18,290 --> 01:10:19,960 began to frighten us. 790 01:10:20,050 --> 01:10:22,590 Human and Fey were at war. 791 01:10:23,760 --> 01:10:28,930 They were banished to a tomb deep underground, 792 01:10:30,100 --> 01:10:33,020 sealed in by a great door 793 01:10:33,100 --> 01:10:36,650 that prevented them from ever returning the way they came in. 794 01:10:40,070 --> 01:10:43,240 For centuries, they clawed towards the surface 795 01:10:43,320 --> 01:10:46,910 only to discover they had lost their wings, their magic, 796 01:10:46,990 --> 01:10:48,990 and could never leave this forest. 797 01:10:49,370 --> 01:10:50,994 We need to keep moving. 798 01:11:08,430 --> 01:11:09,890 It's so cold. 799 01:11:11,390 --> 01:11:13,350 We'll make it. Stay with us. 800 01:11:14,060 --> 01:11:15,260 Stay with us. 801 01:11:16,310 --> 01:11:18,690 Hey, Lucy, you're going too fast. 802 01:11:22,270 --> 01:11:23,836 It's getting dark, Madeline. 803 01:11:23,860 --> 01:11:25,360 We still have time. 804 01:11:31,330 --> 01:11:33,866 - We'll never make it in this. - We have to. 805 01:11:33,950 --> 01:11:36,080 Stay close, everyone. Stay close. 806 01:11:38,500 --> 01:11:39,670 Keep moving. 807 01:11:40,630 --> 01:11:43,050 We'll be there any minute, I can feel it. 808 01:11:44,460 --> 01:11:45,760 Any minute. 809 01:11:55,890 --> 01:11:57,850 We need to run. Let's go. 810 01:12:03,360 --> 01:12:05,460 Keep moving! 811 01:12:07,990 --> 01:12:09,119 Don't look back. 812 01:12:10,860 --> 01:12:12,360 We're almost there. 813 01:12:15,830 --> 01:12:17,620 We're almost there. 814 01:12:18,080 --> 01:12:20,580 - Danny, hurry up! - Don't stop! 815 01:12:25,250 --> 01:12:26,960 Oh, there it is. 816 01:12:32,640 --> 01:12:34,040 We're out. 817 01:12:34,100 --> 01:12:37,560 We actually made it out. We made it out! 818 01:12:40,520 --> 01:12:41,770 There's the boat. 819 01:12:43,560 --> 01:12:44,820 Go! Go. 820 01:12:47,860 --> 01:12:49,070 Daniel! 821 01:12:51,410 --> 01:12:52,410 Wait! 822 01:12:54,490 --> 01:12:55,490 Hey! 823 01:12:56,450 --> 01:12:57,450 Daniel. 824 01:13:09,340 --> 01:13:11,380 - I can't get the chain. - Coming. 825 01:13:14,930 --> 01:13:16,810 Wait, where-- where's Daniel? 826 01:13:27,820 --> 01:13:29,360 John. 827 01:13:30,440 --> 01:13:32,780 John, Ciara's worried. 828 01:13:33,200 --> 01:13:35,450 Daniel, it's not John! 829 01:13:35,530 --> 01:13:37,096 - Ciara's gonna be so happy. - It's not him! 830 01:13:37,120 --> 01:13:40,040 Daniel, please, take me with you. 831 01:13:40,120 --> 01:13:42,596 - Oh, my God, he can't hear us. - I'm going to get him! 832 01:13:42,620 --> 01:13:43,961 We don't have time. 833 01:13:45,460 --> 01:13:47,800 Daniel! Run! It's not John! 834 01:13:47,880 --> 01:13:49,396 Come on, John, get up. 835 01:13:49,420 --> 01:13:51,220 Daniel! 836 01:13:52,670 --> 01:13:55,840 - Get in the boat! - Daniel, run! Daniel! 837 01:13:55,930 --> 01:13:56,970 Daniel! 838 01:14:04,900 --> 01:14:07,547 We'll wait as long as we can. Get in the boat. 839 01:14:11,990 --> 01:14:13,616 Look away. Look away. 840 01:14:16,530 --> 01:14:17,570 Daniel! 841 01:14:35,130 --> 01:14:36,180 Can they swim? 842 01:14:36,840 --> 01:14:38,676 They cannot leave the forest. 843 01:14:38,760 --> 01:14:41,270 - Are you sure? - I'm sure. 844 01:15:25,600 --> 01:15:26,690 Wake up. 845 01:15:27,520 --> 01:15:28,690 Wake up. 846 01:15:50,290 --> 01:15:51,970 Are you ladies all right? 847 01:15:53,550 --> 01:15:55,230 Where is this bus going? 848 01:15:55,460 --> 01:15:57,720 This bus goes all the way to Galway. 849 01:15:59,260 --> 01:16:01,050 Can you take us there? 850 01:16:31,920 --> 01:16:32,979 Excuse me, sir. 851 01:16:34,960 --> 01:16:36,584 Could you turn that up? 852 01:16:51,190 --> 01:16:52,956 I'll go to the university tomorrow, 853 01:16:52,980 --> 01:16:55,440 and I'll do as Kilmartin asked, and... 854 01:16:56,690 --> 01:16:58,749 we can just put this all behind us. 855 01:17:00,820 --> 01:17:01,820 Okay. 856 01:17:05,490 --> 01:17:06,490 Okay. 857 01:17:07,330 --> 01:17:08,330 Okay. 858 01:18:15,480 --> 01:18:16,520 Lucy. 859 01:18:19,110 --> 01:18:20,360 What happened? 860 01:18:24,570 --> 01:18:26,410 What's wrong with Mom? 861 01:18:32,540 --> 01:18:34,580 Mina, why did you do that? 862 01:18:36,670 --> 01:18:39,040 Mommy. Mommy, please. 863 01:18:49,300 --> 01:18:52,266 So, normally, they would have vacated the office. 864 01:18:52,350 --> 01:18:54,291 Given it to a class or something. 865 01:18:54,350 --> 01:18:56,770 But a group of students started a fund 866 01:18:56,850 --> 01:18:59,203 to keep your uncle's research as it was. 867 01:19:05,610 --> 01:19:08,240 They say he really believed it all. 868 01:19:08,320 --> 01:19:09,530 He did. 869 01:19:12,580 --> 01:19:13,790 Oh, there he is. 870 01:19:15,040 --> 01:19:17,370 Old Uncle Rory. 871 01:19:18,130 --> 01:19:20,306 I'll be outside if you need anything. 872 01:20:12,470 --> 01:20:14,430 Article 14, 873 01:20:14,510 --> 01:20:17,350 a scroll from the university archives. 874 01:20:17,430 --> 01:20:20,270 A detailed account of the time before the war. 875 01:20:20,730 --> 01:20:24,770 A time before the Fey were wingless, feral beasts. 876 01:20:26,610 --> 01:20:30,450 Life with the fairies was a golden era in the age of man. 877 01:20:30,530 --> 01:20:34,910 They lived among us as guardians, friends, even mates. 878 01:20:36,040 --> 01:20:37,720 Those half-blooded children, 879 01:20:37,750 --> 01:20:41,420 born of both man and fairy, changed everything. 880 01:20:42,290 --> 01:20:45,630 They were particularly skilled in the art of transformation. 881 01:20:45,710 --> 01:20:48,420 Even replicating those that had passed on. 882 01:20:49,470 --> 01:20:52,720 But when the humans cursed and banished the fairies, 883 01:20:52,800 --> 01:20:55,100 what became of the halflings? 884 01:20:55,180 --> 01:20:57,970 History has deemed their bloodline extinct. 885 01:20:58,060 --> 01:21:00,020 But it is yet to be proven. 886 01:21:02,230 --> 01:21:06,020 With their power, think of what we could create. 887 01:21:06,610 --> 01:21:08,610 Who we could bring back. 888 01:21:09,570 --> 01:21:12,700 I leave for the forest one week from today. 889 01:22:26,730 --> 01:22:29,440 Yeah, I think this is it. Thank you. 890 01:22:44,330 --> 01:22:45,266 Hi. 891 01:22:45,290 --> 01:22:46,330 Hi. 892 01:22:48,340 --> 01:22:50,046 I have to show you something. 893 01:22:51,760 --> 01:22:52,760 Okay. 894 01:22:54,470 --> 01:22:57,760 Kilmartin's office was left completely as it was. 895 01:22:57,840 --> 01:22:59,390 Totally untouched. 896 01:23:00,260 --> 01:23:06,190 There were a lot of papers about the Coop, Watchers, the forest. 897 01:23:07,150 --> 01:23:09,032 I took as much of it as I could. 898 01:23:10,650 --> 01:23:12,360 And I found these. 899 01:23:35,470 --> 01:23:37,180 I don't understand, that's... 900 01:23:37,760 --> 01:23:38,760 Madeline. 901 01:23:41,180 --> 01:23:43,260 I asked the front desk, and... 902 01:23:44,180 --> 01:23:46,890 Rory Kilmartin was married to a woman. 903 01:23:47,640 --> 01:23:49,193 Her name was Madeline. 904 01:23:50,480 --> 01:23:53,400 She would have told us if she was his wife. 905 01:23:55,360 --> 01:23:56,984 There's one more thing. 906 01:24:04,410 --> 01:24:05,870 What is this? 907 01:24:05,950 --> 01:24:07,210 It's an obituary. 908 01:24:08,830 --> 01:24:13,250 Madeline Kilmartin, the woman in the photos... 909 01:24:15,300 --> 01:24:16,380 She died. 910 01:24:17,470 --> 01:24:20,260 In 2001, from lung cancer. 911 01:24:21,050 --> 01:24:22,050 No. 912 01:24:22,390 --> 01:24:25,196 He had one of them down there in the bunker with him. 913 01:24:25,220 --> 01:24:26,576 Maybe there was a reason. 914 01:24:26,600 --> 01:24:27,930 It's impossible. 915 01:24:28,020 --> 01:24:30,520 We heard him kill it, didn't we? 916 01:24:30,600 --> 01:24:33,706 He knew what they could do, that they could change form. 917 01:24:34,730 --> 01:24:37,650 Maybe he thought that he could bring his wife back. 918 01:24:38,780 --> 01:24:40,780 That he could make a new Madeline. 919 01:24:41,240 --> 01:24:43,296 But they can't walk in the sunlight. 920 01:24:43,320 --> 01:24:45,849 Well, she must be different from the others. 921 01:24:47,910 --> 01:24:49,750 She's one of them, Ciara. 922 01:24:52,000 --> 01:24:53,960 Madeline is a Watcher. 923 01:25:02,220 --> 01:25:03,270 Where is she? 924 01:25:03,340 --> 01:25:05,180 Shouldn't she be here by now? 925 01:25:05,600 --> 01:25:06,770 She'll come. 926 01:25:07,640 --> 01:25:09,060 They always come. 927 01:25:10,980 --> 01:25:13,270 We brought a monster out here, Ciara. 928 01:25:14,610 --> 01:25:16,290 We have to send her back. 929 01:25:45,010 --> 01:25:46,390 It's so quiet. 930 01:26:02,950 --> 01:26:04,320 Who is that? 931 01:26:20,760 --> 01:26:22,010 You're not Ciara. 932 01:26:28,350 --> 01:26:30,232 I haven't gotten it quite right. 933 01:26:31,180 --> 01:26:32,521 But I will in time. 934 01:26:34,730 --> 01:26:36,410 Are you here to kill us? 935 01:26:36,560 --> 01:26:38,184 I'm here to become you. 936 01:26:41,280 --> 01:26:43,030 Madeline. 937 01:26:44,280 --> 01:26:45,860 - Mina? - Run, Ciara! 938 01:26:50,450 --> 01:26:51,620 Honey. 939 01:26:59,130 --> 01:27:00,800 We were like gods once. 940 01:27:01,500 --> 01:27:02,856 It is because of humans 941 01:27:02,880 --> 01:27:05,276 that we were smothered under dirt for centuries. 942 01:27:05,300 --> 01:27:08,140 Choking, breaking, 943 01:27:08,220 --> 01:27:10,930 forced to claw through the earth like bugs. 944 01:27:13,430 --> 01:27:15,436 You are no different, Mina. 945 01:27:15,520 --> 01:27:19,150 You are controlled by your hatred, your jealousy. 946 01:27:19,230 --> 01:27:21,746 You cannot be trusted now that you know my secret. 947 01:27:21,770 --> 01:27:23,940 I won't tell anyone, I promise. 948 01:27:24,400 --> 01:27:26,360 I would never hurt you, Madeline. 949 01:27:26,450 --> 01:27:28,616 Humans have made me promises before. 950 01:27:28,700 --> 01:27:32,040 You took care of us. You protected us. 951 01:27:32,740 --> 01:27:34,740 We were like a family in the Coop. 952 01:27:35,120 --> 01:27:36,750 You were my pets. 953 01:27:37,250 --> 01:27:39,130 I was studying you up close. 954 01:27:39,210 --> 01:27:40,630 That's not true. 955 01:27:40,710 --> 01:27:41,766 I know you, Madeline. 956 01:27:41,790 --> 01:27:43,396 I'm grateful to you, Mina. 957 01:27:43,420 --> 01:27:45,106 Without you, I would have been trapped 958 01:27:45,130 --> 01:27:47,220 in that forest for an eternity. 959 01:27:47,300 --> 01:27:49,594 A prisoner just like the rest of youse. 960 01:27:56,640 --> 01:27:58,581 All my life I dreamed of making it 961 01:27:58,650 --> 01:28:00,900 to the world beyond the woods. 962 01:28:02,150 --> 01:28:03,860 You have no idea 963 01:28:03,940 --> 01:28:06,070 how much the others made me suffer. 964 01:28:07,990 --> 01:28:12,330 Ainriochtán was the name they gave me at my birth. 965 01:28:13,410 --> 01:28:15,200 The Strange One. 966 01:28:15,290 --> 01:28:16,960 The Daywalker. 967 01:28:17,460 --> 01:28:19,170 The Deformity. 968 01:28:21,000 --> 01:28:23,590 When the Professor came to the forest, 969 01:28:23,670 --> 01:28:26,420 I thought things might finally change. 970 01:28:27,550 --> 01:28:30,500 He promised he would show me the way out. 971 01:28:30,760 --> 01:28:33,460 Then the bastard tried to shoot me. 972 01:28:33,640 --> 01:28:36,140 I had no choice but to kill him. 973 01:28:36,220 --> 01:28:38,310 I will not be betrayed again, Mina. 974 01:28:45,820 --> 01:28:46,990 Ciara! 975 01:29:18,890 --> 01:29:20,990 You can't run anymore, Mina. 976 01:29:26,190 --> 01:29:27,870 Let's end this as equals. 977 01:29:57,470 --> 01:29:59,640 I am Ainriochtán. 978 01:30:00,640 --> 01:30:01,930 The Daywalker. 979 01:30:02,940 --> 01:30:04,564 The one to make it out. 980 01:30:05,560 --> 01:30:08,190 I will walk amongst the humans in your body. 981 01:30:08,900 --> 01:30:10,900 No one will notice the difference. 982 01:30:11,780 --> 01:30:13,839 I can take away all your suffering. 983 01:30:18,530 --> 01:30:20,540 You don't have to do this. 984 01:30:20,620 --> 01:30:22,244 Look at yourself, Mina. 985 01:30:22,580 --> 01:30:25,120 You abandoned your sister. 986 01:30:25,210 --> 01:30:26,890 You killed your own mother. 987 01:30:27,750 --> 01:30:29,840 Are you really worth saving? 988 01:30:36,970 --> 01:30:39,140 Kilmartin never told you, did he? 989 01:30:40,180 --> 01:30:41,180 What? 990 01:30:41,680 --> 01:30:44,580 He never told you why you can walk in the daylight. 991 01:30:44,850 --> 01:30:47,956 Why you could leave the forest when the others couldn't. 992 01:30:48,690 --> 01:30:50,690 What are you talking about? 993 01:30:52,360 --> 01:30:55,400 There was a recording at the university. 994 01:30:55,490 --> 01:30:57,170 I think I understand it now. 995 01:30:58,120 --> 01:31:00,410 Our kinds used to live as one. 996 01:31:00,490 --> 01:31:03,290 Some even fell in love and had children. 997 01:31:04,540 --> 01:31:06,422 Kilmartin called them halflings. 998 01:31:07,540 --> 01:31:10,550 I think the reason that you can walk in the daylight 999 01:31:10,630 --> 01:31:13,800 is because you're not just a Watcher, Madeline. 1000 01:31:13,880 --> 01:31:15,504 You're also part human. 1001 01:31:17,050 --> 01:31:18,196 I don't believe you. 1002 01:31:18,220 --> 01:31:19,970 You must have felt it. 1003 01:31:20,050 --> 01:31:21,890 That you never really belonged. 1004 01:31:23,560 --> 01:31:28,150 You know what it is to be human, don't you? 1005 01:31:28,230 --> 01:31:30,610 It's jealousy and hatred. 1006 01:31:31,360 --> 01:31:34,280 But it's also love and forgiveness. 1007 01:31:34,360 --> 01:31:35,960 Mina, stop it. 1008 01:31:37,610 --> 01:31:40,492 I know what it's like to believe you're a monster. 1009 01:31:40,950 --> 01:31:44,750 I know what it's like to feel that half of you is evil. 1010 01:31:48,420 --> 01:31:52,000 It can turn you into something that you don't recognize. 1011 01:31:54,210 --> 01:31:58,010 You don't know me. 1012 01:31:58,090 --> 01:32:00,680 I think there are others like you out there. 1013 01:32:02,010 --> 01:32:03,690 What if you could find them? 1014 01:32:07,390 --> 01:32:09,390 We don't have to be alone anymore. 1015 01:32:41,890 --> 01:32:44,010 I hope you're right, Mina. 1016 01:32:58,240 --> 01:32:59,216 Ciara. 1017 01:32:59,240 --> 01:33:00,820 Ciara, wake up. 1018 01:33:00,910 --> 01:33:02,990 Please. Ciara. 1019 01:33:08,830 --> 01:33:10,830 I... I heard John's voice. 1020 01:33:12,170 --> 01:33:14,630 I know. I'm here. 1021 01:33:28,560 --> 01:33:30,480 Feels like a dream... 1022 01:33:32,020 --> 01:33:34,520 those days we spent in the forest. 1023 01:33:37,480 --> 01:33:42,200 I think Madeline still hangs around, watching me. 1024 01:33:44,660 --> 01:33:46,450 She takes different forms. 1025 01:33:48,870 --> 01:33:51,210 A little girl sometimes. 1026 01:33:52,670 --> 01:33:54,330 I see her in crowds. 1027 01:33:56,630 --> 01:33:59,380 Someone where something's just a little off. 1028 01:34:01,300 --> 01:34:03,590 Sometimes I think I'm going crazy. 1029 01:34:03,680 --> 01:34:06,209 Knowing there are others like her out there. 1030 01:34:06,890 --> 01:34:09,520 I just hope she finds what she's looking for. 1031 01:34:11,350 --> 01:34:13,390 Well, it's over now, Meens. 1032 01:34:14,940 --> 01:34:16,416 You went through something traumatic, 1033 01:34:16,440 --> 01:34:18,570 it's normal to still be afraid. 1034 01:34:20,440 --> 01:34:21,860 But you're safe now. 1035 01:34:22,820 --> 01:34:23,990 I know. 1036 01:34:24,070 --> 01:34:25,200 You're right. 1037 01:34:26,700 --> 01:34:28,990 I'm so glad you're here, Lucy. 1038 01:34:33,000 --> 01:34:34,370 What is this? 1039 01:34:35,580 --> 01:34:37,710 Can you show Auntie Mina? 1040 01:34:40,880 --> 01:34:42,090 What is this? 1041 01:34:42,170 --> 01:34:44,111 It's a picture of you and Darwin. 1042 01:34:45,890 --> 01:34:49,140 I love it. It's perfect.