1 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 Μια φορά κι έναν καιρό, 2 00:00:51,926 --> 00:00:55,930 στη χώρα του Μάνου Κάτσε, ζούσε μια φυλή που λεγόταν Νάναμπου. 3 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 Οι Νάναμπου ήταν φιλήσυχοι και μισούσαν τις μάχες. 4 00:01:03,438 --> 00:01:07,859 Μια μέρα μια φυλή που είχε χρυσό έφτασε με πλοία. 5 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 Η φυλή είπε στους Νάναμπου 6 00:01:13,364 --> 00:01:18,787 ότι όποιος είχε αυτό που λέγεται "χρυσός" θα γινόταν ευτυχισμένος. 7 00:01:19,662 --> 00:01:23,625 Οι Νάναμπου αντάλλαξαν μερικά από τα άλογά τους με τον χρυσό. 8 00:01:24,626 --> 00:01:27,837 Οι φήμες για τον χρυσό εξαπλώθηκαν γρήγορα, 9 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 και οι Νάναμπου έδωσαν σύντομα όλα τα άλογά τους. 10 00:01:33,259 --> 00:01:38,181 Και όχι μόνο, παρέδωσαν τα σπίτια και την πολύτιμη γη τους, 11 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 όπως τους συμβούλεψε η φυλή με τον χρυσό. 12 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 Οι Νάναμπου έχασαν τα πάντα. 13 00:01:47,273 --> 00:01:51,402 Στο τέλος, οδηγήθηκαν στο όρος Μαναμπόνζο 14 00:01:52,153 --> 00:01:55,532 και έπεσαν από μόνοι τους στο ηφαίστειο ένας ένας. 15 00:01:56,991 --> 00:02:01,412 Τα πνεύματα των Νάναμπου μεταμορφώθηκαν σε γίγαντα. 16 00:02:02,247 --> 00:02:05,750 Αυτός ο γίγαντας κοιμάται βαθιά μέσα στο ηφαίστειο 17 00:02:06,417 --> 00:02:10,213 και ο θρύλος λέει ότι κάποτε θα σηκωθεί ξανά 18 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 εδώ στο Εθνικό Πάρκο Έντεν. 19 00:02:13,883 --> 00:02:14,801 Μάλιστα. 20 00:02:15,510 --> 00:02:19,305 Πάμε τώρα στον τοπικό τομέα ιθαγενών. 21 00:02:19,389 --> 00:02:21,641 Μείνετε κοντά στη σημαία. 22 00:02:34,320 --> 00:02:36,447 Αυτό ήταν. Τελείωσε. 23 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 Είναι όλοι νεκροί. 24 00:02:41,119 --> 00:02:44,164 Ναι, όλα πήγαν σύμφωνα με το σχέδιο. 25 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 Εξαλείψαμε ό,τι μπορούσε να αποτελέσει απειλή για τη χώρα μας. 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 Η χώρα μας, η Θράκη, 27 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 θα έχει για πάντα ευημερία! 28 00:02:55,341 --> 00:02:57,969 ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΕNTEN 29 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 Ο Τσε Τσε Μαρ, ο πρεσβύτερος. 30 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 Διώχνει το κακό και άλλα πράγματα. 31 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 Τι μουρμουρίζει; 32 00:03:10,356 --> 00:03:12,400 Θα μας το μεταφράσετε; 33 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Για να δούμε. 34 00:03:17,071 --> 00:03:22,744 "Ένα κακό πνεύμα παραμονεύει κάτω από τη γη. 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 {\an8}Ο θυμός του 36 00:03:26,664 --> 00:03:29,417 {\an8}θα καταστρέψει τον κόσμο". 37 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 Ολοκληρώσαμε τη μεταφορά. 38 00:03:39,260 --> 00:03:41,596 Έχουμε αυστηρά μέτρα ασφάλειας. 39 00:03:41,679 --> 00:03:43,640 Ό,τι κι αν γίνει, θα είμαστε έτοιμοι. 40 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 "Ό,τι κι αν γίνει", έτσι; 41 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 Εσείς τι λέτε να γίνει; 42 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 Ορίστε; 43 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 Ο Άτομ ξύπνησε. 44 00:03:59,447 --> 00:04:01,532 Τι λέτε να γίνει τώρα; 45 00:04:04,452 --> 00:04:06,120 Εντοπίστηκε ο δρ Τένμα; 46 00:04:06,204 --> 00:04:07,538 Όχι ακόμα. 47 00:04:08,915 --> 00:04:09,999 Τι κάνατε, 48 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 δόκτορα Τένμα; 49 00:04:13,336 --> 00:04:15,380 Τι κάνατε στον Άτομ; 50 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 Είπε ότι εγκατέστησε ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα. 51 00:04:20,969 --> 00:04:21,970 Πρόγραμμα; 52 00:04:22,720 --> 00:04:23,846 Ποιο πρόγραμμα; 53 00:04:24,347 --> 00:04:25,265 Δεν ξέρω. 54 00:04:25,974 --> 00:04:29,269 Αλλά το ένιωσα όταν ξύπνησε ο Άτομ. 55 00:04:29,352 --> 00:04:31,229 Κάπου στον κόσμο, 56 00:04:31,312 --> 00:04:34,482 μια μεγάλη θλίψη εξαπλώθηκε με ένα "μπουμ". 57 00:04:36,359 --> 00:04:37,568 Υπουργέ Οτσανόμιζου! 58 00:04:40,113 --> 00:04:41,823 Έχουμε πρόβλημα! Ο Άτομ. 59 00:04:43,283 --> 00:04:44,784 Είπε ότι ήθελε ένα στιλό, 60 00:04:44,867 --> 00:04:46,995 και του το δώσαμε. Και μετά... 61 00:04:47,704 --> 00:04:48,663 Θεέ μου! 62 00:04:48,746 --> 00:04:50,873 Αφήστε με! 63 00:04:50,957 --> 00:04:51,791 Άτομ! 64 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 Βγάλτε την έξω γρήγορα. 65 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Μάλιστα. 66 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 Όχι, αφήστε με! 67 00:05:06,681 --> 00:05:11,644 Όχι! Άτομ, τι γράφεις; Άτομ! 68 00:05:11,728 --> 00:05:14,480 Υπουργέ Οτσανόμιζου, τι τύπος είναι αυτός; 69 00:05:14,564 --> 00:05:18,026 Σχέδιο για βόμβα αντιπρωτονίου. 70 00:05:18,776 --> 00:05:20,820 Βόμβα αντιπρωτονίου; 71 00:05:20,903 --> 00:05:23,239 Είναι τύπος για την καταστροφή της Γης. 72 00:05:36,002 --> 00:05:36,961 Ο Άτομ 73 00:05:37,670 --> 00:05:41,174 ολοκλήρωσε τη μέθοδο για την κατασκευή μιας βόμβας 74 00:05:42,508 --> 00:05:44,677 που θα καταστρέψει τη Γη. 75 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 Βρε βρε! 76 00:05:52,518 --> 00:05:55,605 Τιμή να με επισκέπτεται ένας πασίγνωστος ρομποτιστής. 77 00:05:57,648 --> 00:05:59,442 Ήξερα όμως ότι θα ερχόσουν. 78 00:05:59,942 --> 00:06:01,819 Ο Άτομ ξύπνησε, έτσι; 79 00:06:01,903 --> 00:06:04,238 Είπε "Καλημέρα, μπαμπά"; 80 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 Το ήξερες, λοιπόν. Εντυπωσιακό. 81 00:06:10,328 --> 00:06:13,122 Όταν ξυπνάει μια τεχνητή νοημοσύνη, όπως ο Άτομ, 82 00:06:13,206 --> 00:06:16,376 οι υπόλοιποι στον κόσμο δίνουμε προσοχή. 83 00:06:17,460 --> 00:06:21,839 Είσαι η μόνη τεχνητή νοημοσύνη που συγκρίνεται με του Άτομ. 84 00:06:21,923 --> 00:06:26,594 Δεν ήρθες εδώ για να με επισκευάσεις, έτσι δεν είναι; 85 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 86 00:06:31,265 --> 00:06:34,852 Αν με επισκευάσεις, ίσως προθυμοποιηθώ να μιλήσω. 87 00:06:44,654 --> 00:06:47,740 Δρ Τένμα, δεν θα βασίζομαι πια στη βοήθειά σας! 88 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 Θα φέρω πίσω τον Άτομ! 89 00:06:50,785 --> 00:06:52,870 Υπουργέ Οτσανόμιζου, κάτι επείγον! 90 00:06:52,954 --> 00:06:53,830 Τι έγινε πάλι; 91 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 Ο Άτομ δραπέτευσε. 92 00:06:58,459 --> 00:07:00,044 Δεν το πιστεύω. 93 00:07:00,128 --> 00:07:03,756 Τα τείχη θα αναχαίτιζαν κάθε επίθεση, αλλά ο Άτομ τα γκρέμισε. 94 00:07:04,465 --> 00:07:05,425 Πού πήγε; 95 00:07:05,508 --> 00:07:07,343 Θα τον εντοπίσουμε με το GPS. 96 00:07:07,427 --> 00:07:08,719 Στρατιωτική βοήθεια! 97 00:07:09,345 --> 00:07:11,764 Όχι, θα το αναλάβω εγώ. 98 00:07:16,269 --> 00:07:20,106 Είναι στην Κουντανσίτα. Όχι πολύ μακριά από εδώ. 99 00:07:21,274 --> 00:07:24,944 Δόκτορα Τένμα, τι κάνατε στον Άτομ; 100 00:07:25,611 --> 00:07:28,364 Αλλά ήξερα πώς να το ξυπνήσω. 101 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 Καταστρέφοντας την ισορροπία. 102 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 Θυμός, θλίψη, μίσος. 103 00:07:34,328 --> 00:07:37,081 Εισάγοντας ανισόρροπα συναισθήματα. 104 00:07:37,665 --> 00:07:40,585 Είπε ότι εγκατέστησε ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα. 105 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 Δεν μπορεί... 106 00:07:46,883 --> 00:07:51,095 Εγκατέστησες στον Άτομ το τσιπ μνήμης του Γκεζίχτ, έτσι; 107 00:07:52,263 --> 00:07:53,598 Ναι. 108 00:07:53,681 --> 00:07:56,893 Τα δεδομένα με την ανάμνηση των τελευταίων στιγμών του. 109 00:07:57,685 --> 00:08:00,354 Κι αν η τελευταία ανάμνηση στο τσιπ 110 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 ήταν μίσος; 111 00:08:26,255 --> 00:08:27,673 Το καλό που σου θέλω, 112 00:08:28,216 --> 00:08:29,967 μη με θυμώσεις. 113 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 Τι; Τι συμβαίνει; 114 00:08:35,848 --> 00:08:37,350 Ο Άτομ ζει. 115 00:08:37,975 --> 00:08:40,811 Τι; Μα δεν καταστράφηκαν όλα; 116 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 Είναι ζωντανός. 117 00:08:43,189 --> 00:08:45,733 Και γεμάτος με απίστευτο μίσος. 118 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 Μίσος; 119 00:08:47,860 --> 00:08:51,030 Μη λες βλακείες. Τα ρομπότ δεν μισούν τίποτα. 120 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 Δεν το ξέρατε; 121 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Νομίζατε ότι τα ρομπότ δεν νιώθουν θυμό; 122 00:08:58,246 --> 00:09:00,581 Νομίζατε ότι τα ρομπότ δεν κλαίνε; 123 00:09:02,291 --> 00:09:05,670 Νομίζατε ότι τα ρομπότ δεν νιώθουν μίσος; 124 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 Άτομ. 125 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 Σαλιγκάρι είναι; 126 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 Οι διμοιρίες Β και Γ στα νότια! 127 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 Κουρτ! Αν συμβεί κάτι στον Κουρτ... 128 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 Σας παρακαλώ, σώστε τον γιο μου! 129 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 Κύριε, κυρία, ηρεμήστε. 130 00:10:21,078 --> 00:10:22,830 Πού είναι οι ενισχύσεις; 131 00:10:26,125 --> 00:10:28,919 Γκεζίχτ από την Ευρωπόλ. Ποια είναι η κατάσταση; 132 00:10:29,587 --> 00:10:32,048 Ο δράστης δεν δέχεται διαπραγματεύσεις. 133 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 Οχυρώθηκε μέσα. 134 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Τι όπλα έχει; 135 00:10:36,761 --> 00:10:39,680 Πυροβόλο άνευ οπισθοδρομήσεως. Στρατιωτικού τύπου. 136 00:10:40,640 --> 00:10:42,433 Είναι πίσω απ' τον σωρό εκεί. 137 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 Κάνε ησυχία, παλιόπαιδο! 138 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 Πέτα το όπλο! 139 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 Μην πλησιάζεις! 140 00:11:05,581 --> 00:11:08,334 Αν το κάνεις, θα τον πυροβολήσω! Το εννοώ! 141 00:11:09,460 --> 00:11:10,461 Θα είσαι ο Κουρτ. 142 00:11:12,463 --> 00:11:14,674 Είμαι ρομπότ αστυνομικός. 143 00:11:14,757 --> 00:11:18,469 Το ηλεκτρομαγνητικό όπλο χτυπάει μόνο τον κακό. 144 00:11:18,552 --> 00:11:20,429 Δεν θα σε χτυπήσει. 145 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 Δεν μ' άκουσες; 146 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 Θέλω να μείνεις εντελώς ακίνητος όμως. 147 00:11:28,854 --> 00:11:29,814 Κουρτ! 148 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 Σκέψου τους ανθρώπους που αγαπάς πιο πολύ. 149 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 Αυτούς που αγαπώ περισσότερο; 150 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 Αυτό θα σου δώσει κουράγιο. 151 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 Σκάσε! Θα του ανατινάξω το κεφάλι! 152 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 Μαμά. 153 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 Μπαμπά. 154 00:11:45,996 --> 00:11:47,123 Μπράβο. 155 00:11:47,206 --> 00:11:51,252 Μαμά, μπαμπά... 156 00:11:51,335 --> 00:11:53,546 Πολύ καλά, Κουρτ. Είσαι πολύ δυνατός. 157 00:11:53,629 --> 00:11:57,717 Μαμά, μπαμπά... 158 00:12:11,397 --> 00:12:12,314 Πιάσαμε τον ύποπτο! 159 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 Τα πήγες τέλεια, Κουρτ. 160 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Κουρτ! 161 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 Κουρτ! 162 00:12:22,366 --> 00:12:23,242 Κουρτ! 163 00:12:23,325 --> 00:12:24,452 Κουρτ! 164 00:12:25,202 --> 00:12:27,580 Μαμά! Μπαμπά! 165 00:12:30,875 --> 00:12:33,919 Ευτυχώς που είσαι ασφαλής, Κουρτ! 166 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 Κουρτ! 167 00:12:35,337 --> 00:12:37,256 Δεν θα σ' αφήσω ποτέ ξανά! 168 00:12:37,339 --> 00:12:40,468 Δεν θα σ' αφήσω, κι ας έρθει η συντέλεια του κόσμου! 169 00:12:55,816 --> 00:12:59,862 "Δεν θα σ' αφήσω, κι ας έρθει η συντέλεια του κόσμου". 170 00:13:06,076 --> 00:13:08,162 Εσύ εκεί! Άκρη! 171 00:13:08,245 --> 00:13:09,747 Συγγνώμη. 172 00:13:18,631 --> 00:13:22,384 Βρήκε μέρος για να κάνει σκηνή ο τύπος. 173 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 Έχασα μία ολόκληρη μέρα δουλειάς. 174 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 Καλύτερα να ψάξω για ανακυκλώσιμα εξαρτήματα πριν τα διαλύσω. 175 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 Θα βγάλω λεφτά, αν τα πουλήσω σε νοσοκομείο ρομπότ. 176 00:13:40,569 --> 00:13:41,445 Με συγχωρείτε! 177 00:13:42,154 --> 00:13:43,447 Μισό λεπτό! 178 00:13:43,531 --> 00:13:44,406 Τι; 179 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 Κινείται. 180 00:14:00,881 --> 00:14:02,383 Το ρομπότ ζει ακόμη. 181 00:14:07,680 --> 00:14:11,225 Μπα, είναι πολύ διαλυμένο για να το πεις ζωντανό. 182 00:14:11,851 --> 00:14:15,187 Είναι και παλιό μοντέλο. Δεν έχει μείνει τίποτα χρήσιμο. 183 00:14:16,647 --> 00:14:18,941 Πρέπει να πολτοποιηθεί. 184 00:14:19,024 --> 00:14:19,942 Θα το πάρω. 185 00:14:35,291 --> 00:14:36,125 Με συγχωρείτε. 186 00:14:37,084 --> 00:14:38,210 Αυτό το παιδί... 187 00:14:38,294 --> 00:14:39,128 "Παιδί"; 188 00:14:42,590 --> 00:14:43,799 Μπορώ να το πάρω; 189 00:14:43,883 --> 00:14:45,968 Φυσικά. Δεν έχω θέμα. 190 00:14:46,552 --> 00:14:48,012 Είναι σαβούρα. 191 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Με 500 Ζευς παίρνεις όλο τον κορμό. 192 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Χελένα. 193 00:15:00,649 --> 00:15:02,526 Τώρα γυρίζω σπίτι. 194 00:15:03,235 --> 00:15:05,029 Σου έχω μια έκπληξη. 195 00:15:06,614 --> 00:15:09,241 Τι είναι; Περίμενε και θα δεις. 196 00:15:09,825 --> 00:15:11,243 Θα το λατρέψεις. 197 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 Θα γυρίσω σύντομα. 198 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Ναι. 199 00:15:24,423 --> 00:15:25,257 Περπάτησε. 200 00:15:25,966 --> 00:15:27,468 Περπάτησε, Γκεζίχτ. 201 00:15:27,551 --> 00:15:28,385 Ναι! 202 00:15:29,303 --> 00:15:32,348 Έτσι. Τα πας πολύ καλά. Λίγο ακόμη! 203 00:15:33,140 --> 00:15:34,975 Είναι όντως δικό μας παιδί; 204 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 Ναι, αυτό είναι το παιδί μας. 205 00:15:38,562 --> 00:15:39,480 Είναι ζωντανό. 206 00:15:40,230 --> 00:15:42,524 Αυτό το παιδί είναι ζωντανό! 207 00:15:43,275 --> 00:15:48,113 Επιτέλους καταλαβαίνω τι σημαίνει να είσαι ζωντανός. 208 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 Αυτό σημαίνει να ζεις. 209 00:15:55,496 --> 00:15:56,664 Μπα... μπα. 210 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 Μα... μα. 211 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 Να δώσουμε ένα όνομα στο παιδί μας. 212 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 Έχεις δίκιο. 213 00:16:08,300 --> 00:16:09,134 Ρομπίτα. 214 00:16:09,635 --> 00:16:10,469 Τι λες; 215 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Ρομπίτα. 216 00:16:13,138 --> 00:16:14,556 Τι όμορφο όνομα. 217 00:16:15,307 --> 00:16:18,852 Δεν θα σας αφήσω ποτέ, κι ας έρθει η συντέλεια του κόσμου. 218 00:16:25,985 --> 00:16:27,069 Σταμάτα! 219 00:16:31,824 --> 00:16:33,158 Έκανα λάθος! 220 00:16:33,242 --> 00:16:34,827 Εγώ... 221 00:16:36,203 --> 00:16:38,080 Λυπήσου με, σε παρακαλώ! 222 00:16:42,126 --> 00:16:44,086 Σε παρακαλώ, μη! 223 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 Μη με πυροβολήσεις! 224 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 Γκεζίχτ. 225 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 Κύριε Χάας, θέλω να σας ρωτήσω κάτι. 226 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 Χάνεται ποτέ το μίσος των ανθρώπων; 227 00:17:14,450 --> 00:17:15,617 Ή δεν χάνεται ποτέ, 228 00:17:16,118 --> 00:17:18,746 όσες φορές κι αν προσπαθήσεις να το σβήσεις; 229 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Αυτό που φοβόμουν περισσότερο 230 00:17:25,294 --> 00:17:29,423 είναι ο εαυτός μου, τώρα που έμαθα να μισώ. 231 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 Τι; 232 00:17:37,681 --> 00:17:38,557 Σταθείτε! 233 00:17:43,479 --> 00:17:47,441 Δεν ξέρω αν το μίσος μπορεί να χαθεί. 234 00:17:48,150 --> 00:17:49,068 Αλλά... 235 00:17:53,489 --> 00:17:56,241 το δικό μου μίσος είναι... 236 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 Τι συμβαίνει, Αλί; 237 00:18:19,264 --> 00:18:22,935 Άκουσες τον πυροβολισμό, έτσι; Είναι επικίνδυνα εδώ. 238 00:18:23,018 --> 00:18:24,561 Έλα από δω. 239 00:18:26,146 --> 00:18:28,899 Ξέρεις, έχω έναν μικρούλη σαν εσένα. 240 00:18:34,113 --> 00:18:34,947 Αλί! 241 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 Τι τρέχει, Αλί; 242 00:18:48,085 --> 00:18:49,920 Τίποτα δεν γεννιέται από αυτό... 243 00:18:53,340 --> 00:18:57,678 Δεν βγαίνει τίποτα με το μίσος... 244 00:19:31,211 --> 00:19:32,129 Άτομ. 245 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 Εσύ... 246 00:19:39,845 --> 00:19:41,096 Είμαι καλά τώρα. 247 00:19:41,638 --> 00:19:42,890 Καθηγητή Οτσανόμιζου. 248 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 {\an8}Άτομ, αγόρι μου. 249 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 Το μίσος χάθηκε. 250 00:20:04,494 --> 00:20:08,332 Το μίσος και η θλίψη δεν σβήνουν ποτέ. 251 00:20:09,917 --> 00:20:13,921 Μπορεί να νομίζεις ότι πέρασαν, αλλά συνεχίζουν να καίνε αθόρυβα. 252 00:20:16,089 --> 00:20:17,382 Αυτό είναι σίγουρο. 253 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 Αλλά θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 254 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 Γι' αυτό ήρθα εδώ. 255 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 Πού είναι ο Αμπουλάχ; 256 00:20:26,225 --> 00:20:28,393 Έχω ευθύνη να το σταματήσω όλο αυτό. 257 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Δεν χρειάζεται να τον ψάξεις. 258 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 Θα σε βρει εκείνος. 259 00:20:43,408 --> 00:20:49,039 ΤΑΞΙ 260 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Συγγνώμη που περιμένατε. 261 00:20:51,083 --> 00:20:51,959 Παρακαλώ. 262 00:20:52,042 --> 00:20:53,377 Στο αεροδρόμιο. 263 00:20:53,460 --> 00:20:54,461 Μάλιστα. 264 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 Πες μας, Άτομ. 265 00:21:09,393 --> 00:21:13,730 Εντάξει. Το τσιπ μνήμης του Γκεζίχτ εγκαταστάθηκε μέσα μου. 266 00:21:14,731 --> 00:21:16,275 Θα σας πω 267 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 τις λεπτομέρειες όσων αποκάλυψε η έρευνά του. 268 00:21:21,029 --> 00:21:23,991 Όταν ο Δαρείος ΙΔ' ήταν δικτάτορας της Περσίας, 269 00:21:24,574 --> 00:21:29,413 ανέπτυξε ένα σχέδιο να μετατρέψει γρήγορα την έρημο σε εύφορη γη. 270 00:21:30,205 --> 00:21:36,378 Και ζήτησε από τον καθηγητή Αμπουλάχ να φτιάξει ένα ρομπότ που θα άλλαζε τη Γη. 271 00:21:37,587 --> 00:21:39,589 Ήταν το λεγόμενο Σχέδιο Μπόρα. 272 00:21:40,173 --> 00:21:42,592 Άρα δεν ήταν όπλο μαζικής καταστροφής; 273 00:21:43,093 --> 00:21:46,054 Δεν ήταν. Τουλάχιστον όχι στην αρχή. 274 00:21:46,763 --> 00:21:49,850 Το Σχέδιο Μπόρα αντιμετώπισε πολλά εμπόδια όμως. 275 00:21:49,933 --> 00:21:53,770 Κάθε πρωτότυπο του καθηγητή Αμπουλάχ απέτυχε και απορρίφθηκε. 276 00:21:54,313 --> 00:21:56,815 Αυτό βρήκαν ο Οτσανόμιζου κι οι άλλοι. 277 00:21:57,524 --> 00:21:59,568 Το νεκροταφείο των ρομπότ. 278 00:22:03,196 --> 00:22:05,741 Μετά ο καθηγητής Αμπουλάχ σκέφτηκε μια ιδέα. 279 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 Για το Σχέδιο Μπόρα, 280 00:22:08,201 --> 00:22:12,122 χρειαζόταν έναν ικανό βοηθό με ικανότητες ανώτερες των ανθρώπων. 281 00:22:12,956 --> 00:22:15,250 Ικανότητες ανώτερες των ανθρώπων. 282 00:22:15,334 --> 00:22:17,169 Έναν ικανό βοηθό. 283 00:22:17,252 --> 00:22:20,464 Ένα ρομπότ με την πιο προηγμένη τεχνητή νοημοσύνη. 284 00:22:21,923 --> 00:22:25,969 Για να πετύχει τον στόχο, ένας επιστήμονας προσκλήθηκε στην Περσία. 285 00:22:26,511 --> 00:22:27,804 Ένας επιστήμονας; 286 00:22:30,640 --> 00:22:31,850 Ο δρ Τένμα. 287 00:22:31,933 --> 00:22:32,768 Ο Τένμα; 288 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 Πού είμαι; 289 00:22:50,452 --> 00:22:52,621 Έμαθα ότι ο Άτομ επανήλθε στη ζωή. 290 00:22:53,747 --> 00:22:56,124 Ώστε εσύ τα έκανες όλα, Αμπουλάχ. 291 00:22:57,376 --> 00:22:59,628 Χαίρομαι που σας βλέπω, δρ Τένμα. 292 00:23:00,337 --> 00:23:03,507 Άρα με απήγαγες για να παρασύρεις τον Άτομ εδώ; 293 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 Όχι. 294 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 Δεν χρειάζεται πια. 295 00:23:11,348 --> 00:23:12,265 Τότε, γιατί; 296 00:23:13,141 --> 00:23:14,226 Γι' αυτό. 297 00:23:19,481 --> 00:23:20,649 Είναι... 298 00:23:22,901 --> 00:23:24,444 Είναι ο Πλούτωνας; 299 00:23:25,404 --> 00:23:27,280 Όχι, ο Μπόρα είναι. 300 00:23:28,198 --> 00:23:31,618 Το αριστούργημα του ιδιοφυούς επιστήμονα Γκότζι. 301 00:23:32,702 --> 00:23:37,332 Το σχέδιό μου είναι να μεταμοσχεύσω τον εγκέφαλό μου στον Μπόρα 302 00:23:38,125 --> 00:23:41,420 και να δημιουργήσω το πιο εξελιγμένο σάιμποργκ. 303 00:23:45,465 --> 00:23:48,009 Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό. 304 00:23:48,093 --> 00:23:51,304 Ο μόνος ικανός σαν εμένα. 305 00:23:53,932 --> 00:23:57,686 Ο καθηγητής Αμπουλάχ έχασε όλη την οικογένειά του στον πόλεμο. 306 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 Τους θρήνησε απ' τα βάθη της ψυχής του, 307 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 και άρχισε να μισεί τον κόσμο. 308 00:24:05,777 --> 00:24:07,571 Ένας ικανός άνθρωπος, έτσι; 309 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 Αμπουλάχ, δεν είσαι άνθρωπος. 310 00:24:12,701 --> 00:24:13,660 Και, 311 00:24:14,453 --> 00:24:17,372 ο ίδιος ο καθηγητής σκοτώθηκε στον πόλεμο. 312 00:24:17,456 --> 00:24:19,958 Μια στιγμή, δεν μπορεί! 313 00:24:20,041 --> 00:24:22,836 Τον είδαμε πριν από λίγο! 314 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 Δεν είσαι άνθρωπος. 315 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 Τι είναι αυτά που λες; 316 00:24:30,218 --> 00:24:33,680 Αφού έχασα το μεγαλύτερο μέρος του σώματος στον πόλεμο, 317 00:24:33,763 --> 00:24:35,974 θα έλεγες ότι μοιάζω με σάιμποργκ. 318 00:24:36,057 --> 00:24:37,684 Όχι σάιμποργκ. 319 00:24:37,767 --> 00:24:38,685 Ρομπότ είσαι. 320 00:24:39,352 --> 00:24:41,396 Μη λες βλακείες. 321 00:24:42,189 --> 00:24:45,192 Σε ξέρω πολύ καιρό. 322 00:24:46,318 --> 00:24:47,360 Επειδή είσαι 323 00:24:47,903 --> 00:24:50,655 ένα ρομπότ που δημιούργησα εγώ. 324 00:24:51,490 --> 00:24:52,866 Τι ανοησίες. 325 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Ο Αμπουλάχ μού ζήτησε να φτιάξω ένα ρομπότ. 326 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 Ένα τέλειο ρομπότ. 327 00:24:59,247 --> 00:25:02,751 Αλλά η τεχνητή νοημοσύνη του ρομπότ ήταν τόσο προηγμένη 328 00:25:02,834 --> 00:25:04,085 που δεν ξύπνησε. 329 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Ωστόσο... 330 00:25:12,928 --> 00:25:15,430 Δρ Τένμα, πρέπει να πάτε στο αεροδρόμιο! 331 00:25:15,514 --> 00:25:16,932 Είναι επικίνδυνα εδώ! 332 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 Το ξέρω. 333 00:25:17,933 --> 00:25:21,061 Δόκτορα Τένμα! Έχω τρομερά νέα. 334 00:25:21,645 --> 00:25:25,857 Ο καθηγητής Αμπουλάχ σκοτώθηκε στον βομβαρδισμό της περιοχής Τιμούρ. 335 00:25:26,942 --> 00:25:28,026 Το επιβεβαίωσες; 336 00:25:28,652 --> 00:25:31,238 Ανασύραμε τον καθηγητή από τα συντρίμμια, 337 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 αλλά πέθανε αμέσως μετά. 338 00:25:38,703 --> 00:25:42,374 Δόκτορα Τένμα, ακούστε με. 339 00:25:43,208 --> 00:25:48,129 Αυτό περιέχει αντίγραφο συγκεκριμένου τμήματος του εγκεφάλου μου. 340 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 Δόκτορα Τένμα, ξέρω ότι μπορείτε... 341 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 Άφησε αυτό για εσάς. 342 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 Αυτό περιέχει το μίσος του Αμπουλάχ. 343 00:26:07,315 --> 00:26:09,025 Ήθελε να σου το εγκαταστήσω. 344 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 32% 345 00:26:14,239 --> 00:26:15,699 Οι βόμβες πλησιάζουν! 346 00:26:26,501 --> 00:26:27,586 ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 100% 347 00:26:36,595 --> 00:26:37,596 Αυτό το πρόσωπο... 348 00:26:39,806 --> 00:26:41,391 Θες να πεις... 349 00:26:41,474 --> 00:26:44,185 Αυτός που γνωρίσαμε κι αυτοαποκαλούνταν Αμπουλάχ... 350 00:26:52,736 --> 00:26:54,362 Είσαι εσύ. 351 00:26:54,863 --> 00:26:55,697 Λες ψέματα. 352 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 Ψέματα; 353 00:26:58,283 --> 00:26:59,200 Σωστά. 354 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 Θα σου πω κάτι ακόμα. 355 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 Η πιο προηγμένη τεχνητή νοημοσύνη λέει ψέματα. 356 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 Μπορεί να πει ψέματα σε άλλους, και στον εαυτό της. 357 00:27:12,714 --> 00:27:14,466 Ο ιδιοφυής επιστήμονας Γκότζι 358 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 δεν υπάρχει. 359 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 Εσύ είσαι ο Γκότζι. 360 00:27:20,889 --> 00:27:22,849 Ο Γκότζι είναι ο Αμπουλάχ. 361 00:27:23,600 --> 00:27:26,269 Γεννήθηκε ρομπότ με διχασμένη προσωπικότητα. 362 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 Εγώ είμαι ο Γκότζι; 363 00:27:28,647 --> 00:27:31,733 Αυτό είναι ψέμα. 364 00:27:31,816 --> 00:27:34,194 Πού είναι ο Γκότζι, τότε; 365 00:27:35,612 --> 00:27:38,156 Δεν με χρειάζεσαι για τη μεταμόσχευση. 366 00:27:38,782 --> 00:27:40,867 Η τεχνητή νοημοσύνη σου 367 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 έχει ήδη μεταφερθεί σε αρκετά άλλα ρομπότ. 368 00:27:45,705 --> 00:27:50,085 {\an8}Λες ψέματα! Είσαι ψεύτης! 369 00:27:50,168 --> 00:27:51,711 {\an8}Ώρα να το σταματήσουμε. 370 00:27:51,795 --> 00:27:55,048 {\an8}Ο κόσμος καταλαβαίνει πλήρως τον πόνο σου. 371 00:28:10,980 --> 00:28:14,526 Αφού έδειξε την αλήθεια της ζωής στον βασιλιά του αρχαίου Ουζμπέκ, 372 00:28:15,110 --> 00:28:18,988 {\an8}ο θρυλικός σοφός της άμμου έγινε πηλός. 373 00:28:19,906 --> 00:28:21,157 Το όνομα του σοφού 374 00:28:21,991 --> 00:28:22,826 ήταν Γκότζι. 375 00:28:24,786 --> 00:28:27,455 Είμαι ο μόνος που μπορεί να σε σώσει. 376 00:28:28,998 --> 00:28:31,126 Ο Αμπουλάχ δημιούργησε τον Πλούτωνα, 377 00:28:31,626 --> 00:28:35,213 και ο Γκότζι τον Μπόρα, όπως είχαν σχεδιάσει. 378 00:28:36,381 --> 00:28:39,759 Ο Πλούτωνας κληρονόμησε το μίσος του Αμπουλάχ. 379 00:28:40,927 --> 00:28:44,597 Και μισούσε εμάς, τα επτά πιο προηγμένα ρομπότ του κόσμου. 380 00:28:45,098 --> 00:28:46,307 Τι έπαθε ο Μπόρα; 381 00:28:57,068 --> 00:28:57,944 Ωχ, όχι. 382 00:29:05,535 --> 00:29:09,873 Ο Μπόρα δεν είναι πια ένα ρομπότ σχεδιασμένο να παράγει φυτά. 383 00:29:10,457 --> 00:29:12,876 Είναι όπλο μαζικής καταστροφής τώρα. 384 00:29:12,959 --> 00:29:15,003 Να ενημερώσουμε όλο τον κόσμο! 385 00:29:15,628 --> 00:29:17,672 Δεν έχουμε πού να κρυφτούμε. 386 00:29:17,756 --> 00:29:18,590 Τι; 387 00:29:19,466 --> 00:29:22,051 Όλη η Γη θα καταστραφεί. 388 00:29:45,575 --> 00:29:49,704 Άρχεται η συνεδρίαση του 108ου στρατοδικείου. 389 00:29:50,330 --> 00:29:51,956 Να ορκιστεί ο εναγόμενος. 390 00:30:00,340 --> 00:30:03,134 Μη σας αγχώνει ένας μικρός σεισμός. 391 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 Τι είναι αυτά τα δεδομένα; 392 00:30:08,223 --> 00:30:09,724 Είναι τρομερό! 393 00:30:10,350 --> 00:30:13,478 Ολόκληρη η Γη μπορεί να... 394 00:30:13,561 --> 00:30:17,190 Το τέλος των πάντων θα ξεκινήσει σύντομα. 395 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 Δαρείε ΙΔ'! 396 00:30:20,068 --> 00:30:22,445 Ο εναγόμενος δεν δικαιούται να μιλήσει! 397 00:30:23,112 --> 00:30:27,784 Ωστόσο δεν είναι δική μου δουλειά. Δεν το προκάλεσα εγώ. 398 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 Ησυχία! 399 00:30:29,828 --> 00:30:32,372 Το μίσος το προκάλεσε. 400 00:30:48,346 --> 00:30:50,223 Μην το κάνετε, Μεγαλειότατε. 401 00:30:53,268 --> 00:30:56,145 Δεν είναι ώρα να αυτοκτονήσετε. 402 00:30:56,813 --> 00:30:58,481 Μη με σταματήσεις, Αμπουλάχ. 403 00:30:58,565 --> 00:31:00,942 Μεγαλειότατε, να σας δείξω κάτι; 404 00:31:06,573 --> 00:31:08,867 {\an8}Πλούτωνα. Επιτέλους ολοκληρώθηκε! 405 00:31:09,367 --> 00:31:11,578 Σκότωσέ τα όλα με αυτόν! 406 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 Σκότωσε και τα επτά καταραμένα ρομπότ! 407 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 Αφήστε το πάνω μου. 408 00:31:17,041 --> 00:31:19,752 Θα τακτοποιήσω και την επιτροπή Μπόρα. 409 00:31:20,253 --> 00:31:22,714 Μα ο χειρότερος παραβάτης είναι η Θράκη. 410 00:31:23,339 --> 00:31:26,050 Ωστόσο, δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 411 00:31:26,551 --> 00:31:28,344 Ναι, μπορούμε, κύριε. 412 00:31:30,638 --> 00:31:34,517 {\an8}Μπορεί να γίνει. Μπορώ να το κάνω. 413 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 Σιωπή! 414 00:31:37,770 --> 00:31:40,231 Το μίσος τα προκάλεσε όλα αυτά. 415 00:31:41,274 --> 00:31:43,401 Δεν γλιτώνει κανείς. 416 00:31:48,364 --> 00:31:49,240 Τι; 417 00:31:49,324 --> 00:31:50,325 Τεράστια έκρηξη; 418 00:31:50,408 --> 00:31:51,784 Μάλιστα, κύριε πρόεδρε. 419 00:31:52,285 --> 00:31:54,537 Η έκρηξη είναι σχεδόν σίγουρη. 420 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 Πού; Πόσο μεγάλη; 421 00:31:56,748 --> 00:31:59,167 Το ρομπότ μετεωρολόγος έχει λεπτομέρειες. 422 00:31:59,250 --> 00:32:00,877 Άρνολντ, διατάξτε. 423 00:32:02,295 --> 00:32:06,299 Ρομπότ που προβλέπει εκρήξεις ηφαιστείων; Το ακούσαμε κι αυτό. 424 00:32:06,382 --> 00:32:09,093 Χάρη σ' εσένα, θα σωθούν πολλές ζωές. 425 00:32:09,177 --> 00:32:14,557 Κύριε Πρόεδρε, φοβάμαι ότι δεν θα σωθούν πολλές ζωές. 426 00:32:16,184 --> 00:32:17,602 Η έκρηξη θα γίνει 427 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 στο Εθνικό Πάρκο Έντεν. 428 00:32:23,608 --> 00:32:24,984 Είναι κοντά. 429 00:32:25,693 --> 00:32:28,655 Η ώρα της αφύπνισης πλησιάζει. 430 00:32:34,869 --> 00:32:38,289 Δεν υπάρχουν ηφαίστεια στο Εθνικό Πάρκο Έντεν. 431 00:32:38,915 --> 00:32:42,919 Υπάρχει όμως τεράστια ποσότητα μάγματος οκτώ χλμ. κάτω από τη γη. 432 00:32:43,002 --> 00:32:45,421 Τα 3.000 κυβικά χλμ. μάγματος 433 00:32:45,964 --> 00:32:48,883 ανεβαίνουν και πέφτουν λόγω κίνησης υγρού ορυκτού. 434 00:32:49,384 --> 00:32:50,718 Τι κάνει τώρα; 435 00:32:50,802 --> 00:32:52,011 Ανεβαίνει. 436 00:32:52,887 --> 00:32:54,013 Ο κύκλος έκρηξης; 437 00:32:54,597 --> 00:32:56,724 Περίπου μία φορά στα 5.000 χρόνια. 438 00:32:56,808 --> 00:32:58,476 Πότε ήταν η τελευταία φορά; 439 00:32:58,559 --> 00:33:00,687 Πριν από 5.200 χρόνια. 440 00:33:02,981 --> 00:33:05,733 Τι θα γίνει αν εκραγεί; 441 00:33:06,275 --> 00:33:09,904 Θα εκτοξεύει 100 εκατομμύρια τόνους τέφρας την ώρα, 442 00:33:10,488 --> 00:33:15,159 κι η πυροκλαστική ροή θα αφανίσει περιοχές σε ακτίνα εκατοντάδων χιλιομέτρων. 443 00:33:15,660 --> 00:33:18,746 Η θερμοκρασία της είναι περίπου 700 βαθμοί Κελσίου, 444 00:33:18,830 --> 00:33:21,541 η ταχύτητά της φτάνει τα 300 χλμ. την ώρα. 445 00:33:23,376 --> 00:33:28,131 Η ηφαιστειακή τέφρα θα ανέλθει αμέσως 50 χιλιόμετρα στη στρατόσφαιρα, 446 00:33:28,214 --> 00:33:30,133 καλύπτοντας όλο τον πλανήτη. 447 00:33:30,967 --> 00:33:35,138 Εκατοντάδες εκατομμύρια τόνοι τέφρας θα κρύψουν τον Ήλιο. 448 00:33:35,722 --> 00:33:37,223 Τα φυτά θα μαραθούν, 449 00:33:39,058 --> 00:33:43,855 και μετά από μακρά περίοδο όξινης βροχής, θα ξεκινήσει μια ακραία κρυογονική φάση. 450 00:33:44,689 --> 00:33:48,985 Σε λίγους μήνες, οι περισσότερες βιολογικές μορφές ζωής θα πεθάνουν. 451 00:33:51,029 --> 00:33:54,574 Και στη χειρότερη περίπτωση, αυτό θα γίνει τώρα; 452 00:33:55,074 --> 00:33:57,410 Υπό φυσιολογικές συνθήκες, όχι. 453 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 -Τι; -Τι; 454 00:33:59,078 --> 00:34:01,539 Το μάγμα σαφώς και ανεβαίνει, 455 00:34:01,622 --> 00:34:04,459 αλλά η καλδέρα δεν είναι σε σημείο να ανοίξει, 456 00:34:04,542 --> 00:34:07,378 συνεπώς δεν θα προκληθεί κατακλυσμιαία έκρηξη. 457 00:34:09,005 --> 00:34:10,965 Γιατί τόση φασαρία, τότε; 458 00:34:11,049 --> 00:34:13,718 Μας μιλάει για το τέλος του κόσμου... 459 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 Ωστόσο... 460 00:34:16,679 --> 00:34:20,767 Αν κάτι τεχνητό κατευθυνόταν προς το μάγμα... 461 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 Τι είναι αυτό; 462 00:34:23,936 --> 00:34:25,980 Είναι δική μου προσομοίωση. 463 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 Για παράδειγμα, αν ήταν βόμβα αντιπρωτονίου... 464 00:34:32,195 --> 00:34:33,905 Μια βόμβα αντιπρωτονίου. 465 00:34:36,532 --> 00:34:39,744 Έχουμε πρόβλημα, κύριε πρόεδρε! Τώρα στο στρατοδικείο... 466 00:34:40,328 --> 00:34:42,246 Δεν θα ξεφύγει κανείς. 467 00:34:42,747 --> 00:34:46,834 Μια τεράστια βόμβα θα εκραγεί κάτω από τη Θράκη. 468 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 Γεια σας. Τι συμβαίνει; 469 00:34:58,471 --> 00:34:59,806 Μη μου πεις ότι... 470 00:35:00,640 --> 00:35:02,683 Ναι, το ήξερα. 471 00:35:03,184 --> 00:35:06,270 {\an8}Γιατί μου κράτησες κάτι τόσο σημαντικό; 472 00:35:06,771 --> 00:35:08,981 Το ρομπότ μετεωρολόγος 473 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 δεν έπρεπε να παριστάνει ότι είναι τόσο ανήσυχο. 474 00:35:13,653 --> 00:35:14,654 Παριστάνει; 475 00:35:14,737 --> 00:35:19,909 Δεν σας το είπε; Οι περισσότερες "βιολογικές μορφές ζωής" θα πεθάνουν. 476 00:35:21,828 --> 00:35:24,497 Εμείς τα ρομπότ θα επιβιώσουμε. 477 00:35:27,166 --> 00:35:28,251 Μην ανησυχείτε. 478 00:35:28,751 --> 00:35:32,380 Θα επιβιώσει και το 10% του πληθυσμού της Γης. 479 00:35:33,047 --> 00:35:37,385 Οι εναπομείναντες άνθρωποι είναι το δώρο μου σε εσάς, κύριε πρόεδρε. 480 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 Έτσι έχουν τα πράγματα, καθηγητή Οτσανόμιζου. 481 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 Όλη η γη θα εκραγεί. 482 00:35:45,351 --> 00:35:47,103 Αυτό εννοούσες, Άτομ; 483 00:35:47,186 --> 00:35:48,146 Ναι. 484 00:35:48,646 --> 00:35:52,441 Σταθείτε! Πότε θα γίνει αυτή η έκρηξη; 485 00:35:56,154 --> 00:35:59,031 Αν συνεχίσει να κινείται με τον τωρινό ρυθμό, 486 00:35:59,115 --> 00:36:03,786 ο Μπόρα θα φτάσει στο Εθνικό Πάρκο Έντεν σε περίπου 72 ώρες. 487 00:36:04,328 --> 00:36:05,997 Εντυπωσιακό, καθηγητή. 488 00:36:06,581 --> 00:36:09,250 Πώς ξέρουμε ότι δεν θα επιταχύνει; 489 00:36:09,792 --> 00:36:12,128 Η πρόβλεψη του καθηγητή είναι σωστή. 490 00:36:12,795 --> 00:36:14,005 Πώς το ξέρεις; 491 00:36:17,800 --> 00:36:19,510 Σε 72 ώρες από τώρα, 492 00:36:19,594 --> 00:36:24,557 θα έχουν περάσει τέσσερα χρόνια από τότε που ο Αμπουλάχ έχασε την οικογένειά του. 493 00:36:24,640 --> 00:36:27,977 Μάλιστα. Η επέτειος της γέννησης του μίσους. 494 00:36:28,561 --> 00:36:31,105 Δεν υπάρχει τρόπος να το σταματήσουμε; 495 00:36:31,189 --> 00:36:33,941 Ο Μπόρα κινείται βαθιά κάτω από το έδαφος. 496 00:36:34,734 --> 00:36:39,405 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο στη Γη που θα μπορούσε να φτάσει τόσο βαθιά. 497 00:36:40,281 --> 00:36:42,158 Αν υπάρχει μια πιθανότητα, 498 00:36:42,241 --> 00:36:46,746 θα είναι όταν ο Μπόρα πλησιάσει στην επιφάνεια για να κάνει την έκρηξη. 499 00:36:47,705 --> 00:36:51,959 Αν γίνει αυτό, το μόνο ρομπότ που μπορεί να τον σταματήσει είναι... 500 00:36:57,924 --> 00:36:59,050 Αφήστε το πάνω μου. 501 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Άτομ. 502 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 Πριν από αυτό, 503 00:37:09,018 --> 00:37:10,895 πρέπει να κάνω κάτι. 504 00:37:13,356 --> 00:37:16,651 Βρε βρε! Πάει πολύς καιρός. 505 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε μου. 506 00:37:20,821 --> 00:37:23,199 Ήρθα σήμερα να σου ζητήσω μια χάρη. 507 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 Ώστε έτσι; Κι εγώ ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 508 00:37:27,787 --> 00:37:30,206 Τι σκοπεύεις να κάνεις με τον τύπο; 509 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Άρα, γνωρίζεις. 510 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 Έπιασα αμέσως 511 00:37:34,710 --> 00:37:39,674 τα παράξενα εγκεφαλικά κύματα που εξέπεμπες καθώς δούλευες. 512 00:37:40,675 --> 00:37:42,051 Μετανιώνω που το έκανα. 513 00:37:42,635 --> 00:37:44,303 Όταν ξύπνησα στο εργαστήριο, 514 00:37:44,387 --> 00:37:48,015 υπέκυψα στα κύματα μίσους που σάρωναν όλο τον κόσμο. 515 00:37:48,516 --> 00:37:51,352 Πρέπει να το πρόσεξε κι ο εχθρός. 516 00:37:52,645 --> 00:37:53,604 Ναι. 517 00:37:53,688 --> 00:37:56,357 Γι' αυτό ήρθα να σε ρωτήσω αυτό. 518 00:37:57,400 --> 00:38:00,069 Εννοείς την άλλη απειλή. 519 00:38:17,128 --> 00:38:20,464 Θα κάνω αυτό που ζήτησες. 520 00:38:21,757 --> 00:38:24,010 Σ' ευχαριστώ πολύ. 521 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Άτομ. 522 00:38:29,515 --> 00:38:31,642 Μπορώ να σε αγγίξω; 523 00:38:50,536 --> 00:38:51,912 Είσαι ζεστός. 524 00:38:53,122 --> 00:38:56,625 Άτομ, είσαι τόσο... 525 00:38:57,752 --> 00:39:00,629 Αυτή είναι μια καρδιά. 526 00:39:08,637 --> 00:39:09,847 Τι όμορφα! 527 00:39:10,348 --> 00:39:12,475 Μοιάζει με εντελώς νέο σπίτι! 528 00:39:13,267 --> 00:39:16,187 Χαιρόμαστε που σε επιλέξαμε, Χελένα. 529 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 Χαίρομαι που σας αρέσει. 530 00:39:19,899 --> 00:39:22,234 {\an8}Ονειρευόμασταν ένα τέτοιο σπίτι, έτσι; 531 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 {\an8}Ναι. 532 00:39:24,320 --> 00:39:27,198 Θα μιλήσουμε μετά για τη διαμόρφωση κήπου. 533 00:39:28,032 --> 00:39:28,949 Ευχαριστούμε. 534 00:39:46,425 --> 00:39:47,301 Γκεζίχτ. 535 00:39:57,353 --> 00:39:58,187 Άτομ. 536 00:40:00,523 --> 00:40:01,649 Είσαι η Χελένα. 537 00:40:02,650 --> 00:40:06,612 Έχεις τον Γκεζίχτ μέσα σου, έτσι; 538 00:40:07,488 --> 00:40:10,574 Ναι. Χάρη σ' αυτόν επέστρεψα. 539 00:40:26,549 --> 00:40:27,383 Σ' ευχαριστώ. 540 00:40:30,469 --> 00:40:32,263 Ευχαριστώ, Άτομ. 541 00:40:32,972 --> 00:40:34,932 -Ήρθα να σου πω κάτι. -Τι; 542 00:40:35,015 --> 00:40:38,811 Ο Γκεζίχτ πάντα σε σκεφτόταν. 543 00:40:39,562 --> 00:40:42,815 Μέχρι την τελευταία στιγμή, ήθελε να σε δει. 544 00:40:46,819 --> 00:40:48,779 Παρά τα όσα του συνέβησαν, 545 00:40:49,280 --> 00:40:50,906 δεν θα είσαι ποτέ μόνη. 546 00:40:57,830 --> 00:40:58,998 Ευχαριστώ, Άτομ. 547 00:40:59,748 --> 00:41:02,168 Προσπαθείς να μου φτιάξεις το κέφι, έτσι; 548 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 Είναι η αλήθεια. 549 00:41:04,420 --> 00:41:06,338 Τα ρομπότ δεν λένε ψέματα. 550 00:41:07,840 --> 00:41:08,757 Έχεις δίκιο. 551 00:41:09,467 --> 00:41:10,801 Παραλίγο να το ξεχάσω. 552 00:41:11,552 --> 00:41:13,971 Παράξενο που κλαίω τόσο ενώ είμαι ρομπότ. 553 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 Καθόλου. 554 00:41:17,766 --> 00:41:20,644 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση; 555 00:41:20,728 --> 00:41:21,604 Φυσικά. 556 00:41:21,687 --> 00:41:23,939 Με τον Γκεζίχτ μάς έλειπαν αναμνήσεις 557 00:41:24,523 --> 00:41:27,902 από την ίδια χρονική περίοδο. 558 00:41:28,903 --> 00:41:32,865 Ακόμα δεν θυμάμαι τις αναμνήσεις που λείπουν. 559 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 Αλλά ο Γκεζίχτ... 560 00:41:35,659 --> 00:41:38,579 Αναρωτιέμαι αν τις ανακάλυψε. 561 00:41:40,372 --> 00:41:43,959 Ξέρεις ποιες είναι οι χαμένες αναμνήσεις μας; 562 00:41:44,793 --> 00:41:47,421 Όχι, ο Γκεζίχτ δεν ήξερε τίποτα γι' αυτό. 563 00:41:48,797 --> 00:41:50,758 Κρύβεις κάτι; 564 00:41:51,258 --> 00:41:52,092 Όχι. 565 00:41:52,176 --> 00:41:56,096 Είμαι έτοιμη να αντιμετωπίσω κάθε θλίψη, όσο μεγάλη κι αν είναι. 566 00:41:56,180 --> 00:41:57,389 Πες τα μου όλα. 567 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 Όχι, σου είπα ό,τι ξέρω. 568 00:42:06,565 --> 00:42:07,399 Κατάλαβα. 569 00:42:09,276 --> 00:42:10,194 Φεύγεις; 570 00:42:10,819 --> 00:42:11,654 Ναι. 571 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 Άτομ. 572 00:42:19,537 --> 00:42:21,830 Μπορώ να σε ξαναδώ; 573 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 Φυσικά. 574 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Τα ρομπότ δεν λένε ψέματα. 575 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Άτομ, 576 00:42:43,435 --> 00:42:46,689 μόλις μου είπες ψέματα. 577 00:42:55,447 --> 00:42:56,282 Σ' ευχαριστώ. 578 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 Σ' ευχαριστώ. 579 00:43:00,578 --> 00:43:01,412 Άτομ. 580 00:43:02,538 --> 00:43:05,666 ΓΚΕΖΙΧΤ 581 00:43:06,333 --> 00:43:07,209 Γκεζίχτ, 582 00:43:07,876 --> 00:43:08,961 ήρθε η ώρα. 583 00:43:10,004 --> 00:43:11,880 Χαιρέτησα τους πάντες. 584 00:43:12,631 --> 00:43:15,050 Τους ενημέρωσα ότι εδώ τελειώνουν όλα. 585 00:43:20,806 --> 00:43:22,266 {\an8}Αρχίζει. 586 00:43:24,977 --> 00:43:26,186 Πρέπει να φύγω τώρα. 587 00:43:27,021 --> 00:43:28,856 Αντίο, Γκεζίχτ. 588 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Πλούτωνα! 589 00:45:03,534 --> 00:45:05,494 {\an8}Θα σε καταστρέψω! 590 00:45:12,710 --> 00:45:15,045 Μπορεί να είσαι γεμάτος μίσος... 591 00:45:17,756 --> 00:45:20,718 αλλά το δικό μου μίσος είναι μεγαλύτερο. 592 00:45:23,470 --> 00:45:24,346 Άτομ... 593 00:45:25,764 --> 00:45:27,850 Μην το κάνεις. Άτομ! 594 00:45:28,934 --> 00:45:32,062 Το Λευκό Όρος λάτρευε τα δάση. 595 00:45:33,397 --> 00:45:36,108 Προσπάθησε να προστατεύσει τα δάση της Ελβετίας. 596 00:45:36,608 --> 00:45:37,943 Δεν ήθελε να πεθάνει. 597 00:45:39,528 --> 00:45:42,364 Ο Βόρειος Νο 2 δεν ήθελε να ξαναπολεμήσει. 598 00:45:43,282 --> 00:45:45,159 Λάτρευε τη μουσική. 599 00:45:45,784 --> 00:45:48,078 Ούτε αυτός ήθελε να πεθάνει. 600 00:45:48,787 --> 00:45:51,331 Μα εσύ... 601 00:45:52,207 --> 00:45:53,333 Ναι, σωστά. 602 00:45:53,917 --> 00:45:55,586 Τους σκότωσα! 603 00:46:04,553 --> 00:46:05,846 Μπράντο... 604 00:46:06,722 --> 00:46:10,142 Αγαπούσε την οικογένειά του και πίστευε στο μέλλον. 605 00:46:11,101 --> 00:46:13,645 Ο Μπράντο και ο Ηρακλής ήταν αντίπαλοι, 606 00:46:14,146 --> 00:46:17,649 αλλά τους ένωνε μια πιο δυνατή φιλία. 607 00:46:17,733 --> 00:46:21,028 Είμαι σίγουρος ότι και οι δύο 608 00:46:22,362 --> 00:46:26,784 δεν ήθελαν να πεθάνουν! 609 00:46:34,208 --> 00:46:38,712 Ο Έψιλον ήταν κατά του πολέμου και αρνήθηκε τη στρατολόγηση. 610 00:46:39,296 --> 00:46:44,802 Προσπάθησε να δώσει την αγάπη του σε παιδιά που έχασαν τα πάντα στον πόλεμο! 611 00:46:45,677 --> 00:46:47,554 Δεν ήθελε να πεθάνει! 612 00:47:01,735 --> 00:47:05,405 Και μέσα μου υπάρχει του Γκεζίχτ... 613 00:47:07,741 --> 00:47:09,576 το μίσος! 614 00:47:12,120 --> 00:47:13,539 Σταμάτα, Άτομ! 615 00:47:13,622 --> 00:47:18,252 Ο Πλούτωνας δεν χρησιμοποιεί τον ανεμοστρόβιλό του! Έχει καλοσύνη! 616 00:47:19,545 --> 00:47:20,546 Θα πάω κι εγώ! 617 00:47:21,046 --> 00:47:24,758 Στάσου, Ουράν! Δεν μπορείς να βοηθήσεις! 618 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 Μα αν δεν κάνουμε κάτι, ο Άτομ θα... 619 00:47:27,010 --> 00:47:28,220 Ησύχασε. 620 00:47:28,303 --> 00:47:31,890 Ο Άτομ είναι δυνατός. Δεν θα χάσει τόσο εύκολα! 621 00:47:31,974 --> 00:47:34,142 -Κι αν είναι πολύ δυνατό; -Τι; 622 00:47:34,226 --> 00:47:37,145 Πολύ δυνατό, και δεν ξέρω τι θα κάνει! 623 00:47:39,189 --> 00:47:43,277 Αν το μίσος ή η θλίψη του είναι πολύ δυνατά, ο Άτομ 624 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 μπορεί να σκοτώσει! 625 00:47:47,239 --> 00:47:48,532 Πρέπει να πιστέψουμε. 626 00:47:49,116 --> 00:47:51,869 Μόνο αυτό μπορούμε να κάνουμε. 627 00:47:52,578 --> 00:47:55,664 Ο Άτομ δεν είναι τέτοιο παιδί. 628 00:48:00,210 --> 00:48:02,671 Απέχουμε 75 χλμ. από το σήμα του Άτομ. 629 00:48:03,171 --> 00:48:04,548 Άτομ. 630 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Θα το πληρώσεις! 631 00:48:21,315 --> 00:48:22,149 Άτομ. 632 00:48:29,698 --> 00:48:30,532 Άτομ. 633 00:48:38,790 --> 00:48:39,666 Άτομ. 634 00:48:46,506 --> 00:48:47,341 Άτομ. 635 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Άτομ. 636 00:48:59,269 --> 00:49:00,103 Άτομ. 637 00:49:00,938 --> 00:49:04,483 Δεν βγαίνει τίποτα με το μίσος. 638 00:49:24,419 --> 00:49:25,253 {\an8}Είναι 639 00:49:25,921 --> 00:49:27,547 {\an8}όπως το λέτε όλοι. 640 00:49:37,516 --> 00:49:38,350 Πλούτωνα. 641 00:49:41,728 --> 00:49:44,022 Τι είναι αυτό... 642 00:49:48,026 --> 00:49:50,654 {\an8}Τι είναι αυτό; 643 00:50:03,458 --> 00:50:04,334 Πλούτωνα. 644 00:50:04,835 --> 00:50:07,254 Όχι, είσαι ο Σαχάντ. 645 00:50:09,256 --> 00:50:10,799 Ούτε εγώ ξέρω γιατί. 646 00:50:11,925 --> 00:50:14,261 Γιατί τρέχουν αυτά; 647 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 Δεν καταλαβαίνω. 648 00:50:31,611 --> 00:50:32,654 Ένα πεφταστέρι. 649 00:50:33,697 --> 00:50:36,908 Οι άνθρωποι λένε ότι αν κάνεις ευχή με πεφταστέρι, 650 00:50:36,992 --> 00:50:38,535 αυτή πραγματοποιείται. 651 00:50:41,913 --> 00:50:43,415 Έκανες μια ευχή; 652 00:50:45,333 --> 00:50:46,376 Εγώ έκανα. 653 00:50:53,383 --> 00:50:55,761 Τι ευχήθηκες; 654 00:50:56,636 --> 00:50:58,221 Μάλλον το ίδιο μ' εσένα. 655 00:51:01,391 --> 00:51:02,267 Ήρθε η ώρα. 656 00:51:04,102 --> 00:51:04,936 Σαχάντ, 657 00:51:05,520 --> 00:51:06,897 πρέπει να φύγω. 658 00:51:06,980 --> 00:51:10,192 Πού θα πας, Άτομ; 659 00:51:37,469 --> 00:51:41,264 Το Εθνικό Πάρκο Έντεν είναι σε εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. 660 00:51:41,348 --> 00:51:42,974 Αδιαφορώ. Θα προσγειωθούμε! 661 00:51:43,058 --> 00:51:46,144 Μα, καθηγητή Οτσανόμιζου... 662 00:51:46,228 --> 00:51:48,271 Τι δείχνει το GPS του Άτομ; 663 00:51:48,355 --> 00:51:50,148 Ήταν εδώ ένα λεπτό πριν. 664 00:51:50,732 --> 00:51:53,276 Δεν πιστεύετε ο Πλούτωνας να... 665 00:51:53,360 --> 00:51:57,405 Ο Άτομ δεν είναι πια τόσο αδύναμος. 666 00:51:58,156 --> 00:52:00,867 Επειδή τον εμπότισα με ανισόρροπα συναισθήματα. 667 00:52:01,535 --> 00:52:02,536 Δόκτορα Τένμα! 668 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 Ο Πλούτωνας μπορεί να σκοτώθηκε από τον Άτομ. 669 00:52:06,581 --> 00:52:08,375 Μα το πρόβλημα είναι ο Μπόρα. 670 00:52:09,000 --> 00:52:13,630 Ο Μπόρα θα καταστρέψει τη Γη σύντομα. Ούτε ο Άτομ δεν μπορεί να τον σταματήσει. 671 00:52:19,636 --> 00:52:20,887 Προσγειωθήκαμε. 672 00:52:21,721 --> 00:52:23,014 Άνοιξε την καταπακτή. 673 00:52:23,640 --> 00:52:25,016 Ορίστε, καθηγητή. 674 00:52:25,100 --> 00:52:27,477 Ο αέρας έξω είναι γεμάτος μίσος! 675 00:52:28,645 --> 00:52:33,567 Το μίσος του Αμπουλάχ κατάπιε τα άλλα συναισθήματα. Δεν έμεινε κανένα. 676 00:52:35,026 --> 00:52:37,112 Ο Μπόρα είναι το ίδιο το μίσος. 677 00:52:37,988 --> 00:52:40,699 Η Γη είναι καταδικασμένη, ό,τι κι αν γίνει. 678 00:52:41,992 --> 00:52:43,618 Αυτό είναι μόνο στη θεωρία. 679 00:52:45,704 --> 00:52:49,166 Περάσατε πολύ χρόνο στο εργαστήριό σας. 680 00:52:50,125 --> 00:52:52,335 Πρέπει να αναπνέετε και καθαρό αέρα. 681 00:52:53,670 --> 00:52:56,548 Θεωρητικά, η Γη είναι καταδικασμένη. 682 00:52:57,215 --> 00:53:00,302 Όπου κι αν κρυφτούμε, όλοι θα πεθάνουμε. 683 00:53:02,846 --> 00:53:07,726 Μα ακόμα και μπροστά στον θάνατο, παρόλο που έχουμε πλήρη επίγνωση της μοίρας μας, 684 00:53:08,351 --> 00:53:11,188 {\an8}οι άνθρωποι δεν χάνουμε την ελπίδα μας. 685 00:53:15,150 --> 00:53:16,526 Όπως ο Άτομ. 686 00:53:18,153 --> 00:53:21,698 Είστε λαμπρός επιστήμονας, δρ Τένμα. 687 00:53:22,991 --> 00:53:27,787 Δημιουργήσατε τον Γκότζι, αλλά και τον Άτομ. 688 00:53:41,885 --> 00:53:43,178 Τι στο... 689 00:53:45,138 --> 00:53:46,223 Δεν είναι κανείς; 690 00:53:49,684 --> 00:53:52,062 Καμία απάντηση από το Όρτσιντ Σίτι! 691 00:53:52,145 --> 00:53:54,272 Κι άλλος σεισμός στο Κάπιταλ Τάουν! 692 00:53:54,814 --> 00:53:59,569 Όλα αυτά προκλήθηκαν από τη μετατόπιση του φλοιού στο Εθνικό Πάρκο Έντεν; 693 00:53:59,653 --> 00:54:03,156 Ναι, και αν γίνει ένα σοκ μεγάλης κλίμακας... 694 00:54:03,240 --> 00:54:04,574 Σοκ μεγάλης κλίμακας; 695 00:54:04,658 --> 00:54:08,078 Για παράδειγμα, αν εκραγεί μια βόμβα αντιπρωτονίου, 696 00:54:08,578 --> 00:54:09,537 τότε η Γη θα... 697 00:54:11,373 --> 00:54:13,750 Να κηρύξουμε κατάσταση έκτακτης ανάγκης! 698 00:54:15,126 --> 00:54:17,045 Κύριε πρόεδρε; 699 00:54:25,011 --> 00:54:27,138 Είμαστε ασφαλείς εδώ, έτσι; 700 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 Είμαι προστατευμένος εδώ, έτσι; 701 00:54:30,725 --> 00:54:32,894 Ναι, θα σε προστατέψω. 702 00:54:36,314 --> 00:54:37,607 Σε αντάλλαγμα, 703 00:54:38,942 --> 00:54:41,820 θα είσαι σκλάβος μου για την υπόλοιπη ζωή σου. 704 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Άτομ. 705 00:54:55,792 --> 00:54:57,460 Ο Άτομ είναι εκεί κάτω; 706 00:54:57,544 --> 00:55:01,673 Προσπαθεί να απενεργοποιήσει τον Μπόρα και τη βόμβα αντιπρωτονίου. 707 00:55:01,756 --> 00:55:04,467 Ο Άτομ μπορεί, έτσι; 708 00:55:04,551 --> 00:55:05,885 Ναι. Ωστόσο, 709 00:55:07,304 --> 00:55:10,056 {\an8}πριν προλάβει, το σώμα του θα λιώσει! 710 00:55:25,322 --> 00:55:26,281 Μπόρα. 711 00:55:29,367 --> 00:55:30,744 Με ακούς, Μπόρα; 712 00:55:31,536 --> 00:55:35,707 Ο Γκεζίχτ μού έμαθε ότι δεν βγαίνει τίποτα με το μίσος. 713 00:55:36,333 --> 00:55:37,667 Το μίσος θα τελειώσει. 714 00:55:44,424 --> 00:55:47,344 Προσπάθησα. Δεν μου αφήνεις επιλογή. Θα ξεκινήσω. 715 00:55:47,927 --> 00:55:50,305 Σε πέντε λεπτά θα εξουδετερώσω τη βόμβα. 716 00:55:51,222 --> 00:55:54,017 Σε πέντε λεπτά θα αρχίσει να λιώνει το σώμα μου. 717 00:55:54,934 --> 00:55:56,519 Θεωρητικά, είναι αδύνατο. 718 00:55:57,729 --> 00:55:59,731 Αλλά πρέπει να προσπαθήσω! 719 00:56:06,196 --> 00:56:09,532 Εγώ θα προστατεύσω το σώμα σου. 720 00:56:10,575 --> 00:56:11,493 Σαχάντ. 721 00:56:12,077 --> 00:56:13,495 Ας ξεκινήσουμε. 722 00:56:14,371 --> 00:56:15,205 Εντάξει. 723 00:56:25,548 --> 00:56:28,009 Κάνεις λάθος. 724 00:56:28,093 --> 00:56:30,929 Δεν βγαίνει τίποτα με το μίσος! 725 00:56:35,558 --> 00:56:40,230 Άτομ, στείλε μου το σχέδιο της βόμβας αντιπρωτονίου. 726 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 -Τι; -Γρήγορα! 727 00:57:27,735 --> 00:57:30,071 Φτιάχνω χωράφια από λουλούδια. 728 00:57:30,613 --> 00:57:33,074 Ο προορισμός μου στη ζωή. 729 00:57:34,159 --> 00:57:37,203 Δεν θα ξαναγίνω ο Σαχάντ. 730 00:57:37,912 --> 00:57:41,207 Άτομ, πες το στην Ουράν. 731 00:57:41,291 --> 00:57:42,208 Τι; 732 00:57:43,835 --> 00:57:47,297 Χάρηκα που μπορέσαμε να ζωγραφίσουμε μαζί. 733 00:57:47,380 --> 00:57:49,299 Είμαι ευγνώμων! 734 00:57:49,382 --> 00:57:50,508 Σαχάντ! 735 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 Σαχάντ! 736 00:58:02,687 --> 00:58:06,024 Να φύγουμε τώρα! Μπορεί να εκραγεί ανά πάσα στιγμή. 737 00:58:06,107 --> 00:58:09,569 Είναι άσκοπο να φύγουμε. Αν εκραγεί, θα καταστραφεί η Γη. 738 00:58:14,199 --> 00:58:15,033 Άτομ; 739 00:58:18,536 --> 00:58:19,412 Άτομ! 740 00:58:24,959 --> 00:58:28,379 Άτομ, φρόντισε τη Γη για μένα. 741 00:58:34,928 --> 00:58:36,054 Σαχάντ! 742 00:59:35,947 --> 00:59:38,074 Τι στην ευχή; 743 00:59:39,576 --> 00:59:41,369 Είναι το φαινόμενο Peltier. 744 00:59:42,328 --> 00:59:44,998 Όταν ενώνονται μέταλλα διαφορετικών ιδιοτήτων, 745 00:59:45,498 --> 00:59:47,500 και εφαρμόζεται υψηλή τάση, 746 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 προκαλείται ξαφνική απορρόφηση θερμότητας, 747 00:59:50,545 --> 00:59:53,673 και η θερμοκρασία πέφτει σε εξαιρετικά χαμηλά επίπεδα. 748 00:59:56,676 --> 00:59:57,677 Δείτε τον ουρανό! 749 01:00:08,521 --> 01:00:13,151 Υπέροχο! Είναι σαν ένα χωράφι με λουλούδια! 750 01:00:26,039 --> 01:00:27,123 {\an8}Ο Πλούτωνας. 751 01:00:27,999 --> 01:00:30,960 {\an8}Όχι, ο Σαχάντ έσωσε τη Γη. 752 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 Άτομ. 753 01:00:51,022 --> 01:00:54,150 Ήθελα μόνο να προστατεύσω τους πολίτες μας. 754 01:00:54,817 --> 01:00:56,986 Για να προστατέψουν το μέλλον τους. 755 01:00:57,987 --> 01:00:59,280 Μόνο αυτό ήθελα. 756 01:01:00,156 --> 01:01:01,199 Τι; 757 01:01:01,282 --> 01:01:02,617 Κάτι δεν πάει καλά. 758 01:01:03,910 --> 01:01:05,828 Το μάγμα ακινητοποιείται. 759 01:01:06,496 --> 01:01:08,081 Η έκρηξη σταμάτησε. 760 01:01:09,374 --> 01:01:12,543 Ο Άτομ το έκανε; Τι βαρετό. 761 01:01:22,762 --> 01:01:26,057 Δόξα τω Θεώ. Χαίρομαι πολύ. 762 01:01:26,140 --> 01:01:29,394 Μπορώ να σκεφτώ άλλο σχέδιο. 763 01:01:29,477 --> 01:01:31,521 Οι επιλογές μου είναι ατελείωτες. 764 01:01:32,814 --> 01:01:33,815 Σε παρακαλώ! 765 01:01:34,315 --> 01:01:38,236 Ας ευημερήσουμε μαζί χωρίς να καταστρέψουμε την ανθρώπινη φυλή! 766 01:01:40,279 --> 01:01:41,280 Ποιος είναι; 767 01:01:53,292 --> 01:01:56,921 Καλώς ήρθες, Brau1589. 768 01:01:57,004 --> 01:02:01,884 Ας ξεκινήσουμε μαζί τη δημιουργία του νέου μας κόσμου. 769 01:02:02,635 --> 01:02:05,847 Πολύ ζεστός. Και πολύ αδύναμος. 770 01:02:07,598 --> 01:02:10,935 Το βλέπω τώρα, Άτομ. 771 01:02:15,606 --> 01:02:18,025 Πόπο. Τι απογοήτευση. 772 01:02:18,109 --> 01:02:21,904 Νόμιζα ότι είχες ανέλθει στο βασίλειο των θεών όπως εγώ. 773 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 Δεν είναι το τέλος. 774 01:02:48,055 --> 01:02:50,892 Αν δεν εξαφανιστεί το μίσος απ' τον κόσμο, 775 01:02:51,726 --> 01:02:52,727 θα έρθει κι άλλο... 776 01:02:54,520 --> 01:02:58,191 Καθηγητή, θα δούμε μέρα χωρίς μίσος; 777 01:02:58,983 --> 01:03:00,067 Δεν ξέρω. 778 01:03:00,777 --> 01:03:02,904 Ας ελπίσουμε να έρθει αυτή η μέρα. 779 01:03:05,948 --> 01:03:06,783 Λευκό Όρος, 780 01:03:07,450 --> 01:03:08,326 Βόρειος Νο 2, 781 01:03:09,243 --> 01:03:10,077 Μπράντο, 782 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Ηρακλής, 783 01:03:12,413 --> 01:03:13,247 Έψιλον, 784 01:03:13,998 --> 01:03:14,832 Γκεζίχτ 785 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 και Σαχάντ. 786 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Σίγουρα προσεύχονται 787 01:03:21,964 --> 01:03:23,466 γι' αυτήν τη μέρα. 788 01:03:26,803 --> 01:03:27,720 Όλοι τους. 789 01:06:00,289 --> 01:06:03,960 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη