1
00:00:50,216 --> 00:00:51,843
Μια φορά κι έναν καιρό,
2
00:00:51,926 --> 00:00:55,930
στη χώρα του Μάνου Κάτσε,
ζούσε μια φυλή που λεγόταν Νάναμπου.
3
00:00:56,806 --> 00:01:00,602
Οι Νάναμπου ήταν φιλήσυχοι
και μισούσαν τις μάχες.
4
00:01:03,438 --> 00:01:07,859
Μια μέρα μια φυλή
που είχε χρυσό έφτασε με πλοία.
5
00:01:09,486 --> 00:01:12,197
Η φυλή είπε στους Νάναμπου
6
00:01:13,364 --> 00:01:18,787
ότι όποιος είχε αυτό που λέγεται "χρυσός"
θα γινόταν ευτυχισμένος.
7
00:01:19,662 --> 00:01:23,625
Οι Νάναμπου αντάλλαξαν
μερικά από τα άλογά τους με τον χρυσό.
8
00:01:24,626 --> 00:01:27,837
Οι φήμες για τον χρυσό
εξαπλώθηκαν γρήγορα,
9
00:01:28,338 --> 00:01:32,675
και οι Νάναμπου
έδωσαν σύντομα όλα τα άλογά τους.
10
00:01:33,259 --> 00:01:38,181
Και όχι μόνο, παρέδωσαν
τα σπίτια και την πολύτιμη γη τους,
11
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
όπως τους συμβούλεψε η φυλή με τον χρυσό.
12
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
Οι Νάναμπου έχασαν τα πάντα.
13
00:01:47,273 --> 00:01:51,402
Στο τέλος, οδηγήθηκαν στο όρος Μαναμπόνζο
14
00:01:52,153 --> 00:01:55,532
και έπεσαν από μόνοι τους
στο ηφαίστειο ένας ένας.
15
00:01:56,991 --> 00:02:01,412
Τα πνεύματα των Νάναμπου
μεταμορφώθηκαν σε γίγαντα.
16
00:02:02,247 --> 00:02:05,750
Αυτός ο γίγαντας
κοιμάται βαθιά μέσα στο ηφαίστειο
17
00:02:06,417 --> 00:02:10,213
και ο θρύλος
λέει ότι κάποτε θα σηκωθεί ξανά
18
00:02:10,296 --> 00:02:13,800
εδώ στο Εθνικό Πάρκο Έντεν.
19
00:02:13,883 --> 00:02:14,801
Μάλιστα.
20
00:02:15,510 --> 00:02:19,305
Πάμε τώρα στον τοπικό τομέα ιθαγενών.
21
00:02:19,389 --> 00:02:21,641
Μείνετε κοντά στη σημαία.
22
00:02:34,320 --> 00:02:36,447
Αυτό ήταν. Τελείωσε.
23
00:02:37,740 --> 00:02:39,909
Είναι όλοι νεκροί.
24
00:02:41,119 --> 00:02:44,164
Ναι, όλα πήγαν σύμφωνα με το σχέδιο.
25
00:02:44,873 --> 00:02:49,169
Εξαλείψαμε ό,τι μπορούσε
να αποτελέσει απειλή για τη χώρα μας.
26
00:02:49,752 --> 00:02:51,921
Η χώρα μας, η Θράκη,
27
00:02:52,630 --> 00:02:54,424
θα έχει για πάντα ευημερία!
28
00:02:55,341 --> 00:02:57,969
ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΕNTEN
29
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
Ο Τσε Τσε Μαρ, ο πρεσβύτερος.
30
00:03:02,891 --> 00:03:05,351
Διώχνει το κακό και άλλα πράγματα.
31
00:03:08,396 --> 00:03:10,273
Τι μουρμουρίζει;
32
00:03:10,356 --> 00:03:12,400
Θα μας το μεταφράσετε;
33
00:03:13,318 --> 00:03:14,861
Για να δούμε.
34
00:03:17,071 --> 00:03:22,744
"Ένα κακό πνεύμα
παραμονεύει κάτω από τη γη.
35
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
{\an8}Ο θυμός του
36
00:03:26,664 --> 00:03:29,417
{\an8}θα καταστρέψει τον κόσμο".
37
00:03:37,050 --> 00:03:38,635
Ολοκληρώσαμε τη μεταφορά.
38
00:03:39,260 --> 00:03:41,596
Έχουμε αυστηρά μέτρα ασφάλειας.
39
00:03:41,679 --> 00:03:43,640
Ό,τι κι αν γίνει, θα είμαστε έτοιμοι.
40
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
"Ό,τι κι αν γίνει", έτσι;
41
00:03:52,357 --> 00:03:54,400
Εσείς τι λέτε να γίνει;
42
00:03:54,484 --> 00:03:55,318
Ορίστε;
43
00:03:56,861 --> 00:03:58,571
Ο Άτομ ξύπνησε.
44
00:03:59,447 --> 00:04:01,532
Τι λέτε να γίνει τώρα;
45
00:04:04,452 --> 00:04:06,120
Εντοπίστηκε ο δρ Τένμα;
46
00:04:06,204 --> 00:04:07,538
Όχι ακόμα.
47
00:04:08,915 --> 00:04:09,999
Τι κάνατε,
48
00:04:11,376 --> 00:04:12,460
δόκτορα Τένμα;
49
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
Τι κάνατε στον Άτομ;
50
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
Είπε ότι εγκατέστησε
ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα.
51
00:04:20,969 --> 00:04:21,970
Πρόγραμμα;
52
00:04:22,720 --> 00:04:23,846
Ποιο πρόγραμμα;
53
00:04:24,347 --> 00:04:25,265
Δεν ξέρω.
54
00:04:25,974 --> 00:04:29,269
Αλλά το ένιωσα όταν ξύπνησε ο Άτομ.
55
00:04:29,352 --> 00:04:31,229
Κάπου στον κόσμο,
56
00:04:31,312 --> 00:04:34,482
μια μεγάλη θλίψη
εξαπλώθηκε με ένα "μπουμ".
57
00:04:36,359 --> 00:04:37,568
Υπουργέ Οτσανόμιζου!
58
00:04:40,113 --> 00:04:41,823
Έχουμε πρόβλημα! Ο Άτομ.
59
00:04:43,283 --> 00:04:44,784
Είπε ότι ήθελε ένα στιλό,
60
00:04:44,867 --> 00:04:46,995
και του το δώσαμε. Και μετά...
61
00:04:47,704 --> 00:04:48,663
Θεέ μου!
62
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
Αφήστε με!
63
00:04:50,957 --> 00:04:51,791
Άτομ!
64
00:05:00,550 --> 00:05:02,510
Βγάλτε την έξω γρήγορα.
65
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Μάλιστα.
66
00:05:04,887 --> 00:05:06,597
Όχι, αφήστε με!
67
00:05:06,681 --> 00:05:11,644
Όχι! Άτομ, τι γράφεις; Άτομ!
68
00:05:11,728 --> 00:05:14,480
Υπουργέ Οτσανόμιζου, τι τύπος είναι αυτός;
69
00:05:14,564 --> 00:05:18,026
Σχέδιο για βόμβα αντιπρωτονίου.
70
00:05:18,776 --> 00:05:20,820
Βόμβα αντιπρωτονίου;
71
00:05:20,903 --> 00:05:23,239
Είναι τύπος για την καταστροφή της Γης.
72
00:05:36,002 --> 00:05:36,961
Ο Άτομ
73
00:05:37,670 --> 00:05:41,174
ολοκλήρωσε τη μέθοδο
για την κατασκευή μιας βόμβας
74
00:05:42,508 --> 00:05:44,677
που θα καταστρέψει τη Γη.
75
00:05:50,767 --> 00:05:52,435
Βρε βρε!
76
00:05:52,518 --> 00:05:55,605
Τιμή να με επισκέπτεται
ένας πασίγνωστος ρομποτιστής.
77
00:05:57,648 --> 00:05:59,442
Ήξερα όμως ότι θα ερχόσουν.
78
00:05:59,942 --> 00:06:01,819
Ο Άτομ ξύπνησε, έτσι;
79
00:06:01,903 --> 00:06:04,238
Είπε "Καλημέρα, μπαμπά";
80
00:06:06,783 --> 00:06:09,202
Το ήξερες, λοιπόν. Εντυπωσιακό.
81
00:06:10,328 --> 00:06:13,122
Όταν ξυπνάει μια τεχνητή νοημοσύνη,
όπως ο Άτομ,
82
00:06:13,206 --> 00:06:16,376
οι υπόλοιποι στον κόσμο δίνουμε προσοχή.
83
00:06:17,460 --> 00:06:21,839
Είσαι η μόνη τεχνητή νοημοσύνη
που συγκρίνεται με του Άτομ.
84
00:06:21,923 --> 00:06:26,594
Δεν ήρθες εδώ
για να με επισκευάσεις, έτσι δεν είναι;
85
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
86
00:06:31,265 --> 00:06:34,852
Αν με επισκευάσεις,
ίσως προθυμοποιηθώ να μιλήσω.
87
00:06:44,654 --> 00:06:47,740
Δρ Τένμα, δεν θα βασίζομαι
πια στη βοήθειά σας!
88
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
Θα φέρω πίσω τον Άτομ!
89
00:06:50,785 --> 00:06:52,870
Υπουργέ Οτσανόμιζου, κάτι επείγον!
90
00:06:52,954 --> 00:06:53,830
Τι έγινε πάλι;
91
00:06:53,913 --> 00:06:56,791
Ο Άτομ δραπέτευσε.
92
00:06:58,459 --> 00:07:00,044
Δεν το πιστεύω.
93
00:07:00,128 --> 00:07:03,756
Τα τείχη θα αναχαίτιζαν κάθε επίθεση,
αλλά ο Άτομ τα γκρέμισε.
94
00:07:04,465 --> 00:07:05,425
Πού πήγε;
95
00:07:05,508 --> 00:07:07,343
Θα τον εντοπίσουμε με το GPS.
96
00:07:07,427 --> 00:07:08,719
Στρατιωτική βοήθεια!
97
00:07:09,345 --> 00:07:11,764
Όχι, θα το αναλάβω εγώ.
98
00:07:16,269 --> 00:07:20,106
Είναι στην Κουντανσίτα.
Όχι πολύ μακριά από εδώ.
99
00:07:21,274 --> 00:07:24,944
Δόκτορα Τένμα, τι κάνατε στον Άτομ;
100
00:07:25,611 --> 00:07:28,364
Αλλά ήξερα πώς να το ξυπνήσω.
101
00:07:29,198 --> 00:07:31,200
Καταστρέφοντας την ισορροπία.
102
00:07:31,284 --> 00:07:34,245
Θυμός, θλίψη, μίσος.
103
00:07:34,328 --> 00:07:37,081
Εισάγοντας ανισόρροπα συναισθήματα.
104
00:07:37,665 --> 00:07:40,585
Είπε ότι εγκατέστησε
ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα.
105
00:07:44,839 --> 00:07:45,840
Δεν μπορεί...
106
00:07:46,883 --> 00:07:51,095
Εγκατέστησες στον Άτομ
το τσιπ μνήμης του Γκεζίχτ, έτσι;
107
00:07:52,263 --> 00:07:53,598
Ναι.
108
00:07:53,681 --> 00:07:56,893
Τα δεδομένα με την ανάμνηση
των τελευταίων στιγμών του.
109
00:07:57,685 --> 00:08:00,354
Κι αν η τελευταία ανάμνηση στο τσιπ
110
00:08:01,481 --> 00:08:03,065
ήταν μίσος;
111
00:08:26,255 --> 00:08:27,673
Το καλό που σου θέλω,
112
00:08:28,216 --> 00:08:29,967
μη με θυμώσεις.
113
00:08:34,055 --> 00:08:35,765
Τι; Τι συμβαίνει;
114
00:08:35,848 --> 00:08:37,350
Ο Άτομ ζει.
115
00:08:37,975 --> 00:08:40,811
Τι; Μα δεν καταστράφηκαν όλα;
116
00:08:41,854 --> 00:08:43,105
Είναι ζωντανός.
117
00:08:43,189 --> 00:08:45,733
Και γεμάτος με απίστευτο μίσος.
118
00:08:46,234 --> 00:08:47,109
Μίσος;
119
00:08:47,860 --> 00:08:51,030
Μη λες βλακείες.
Τα ρομπότ δεν μισούν τίποτα.
120
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
Δεν το ξέρατε;
121
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Νομίζατε ότι τα ρομπότ δεν νιώθουν θυμό;
122
00:08:58,246 --> 00:09:00,581
Νομίζατε ότι τα ρομπότ δεν κλαίνε;
123
00:09:02,291 --> 00:09:05,670
Νομίζατε ότι τα ρομπότ δεν νιώθουν μίσος;
124
00:09:39,120 --> 00:09:39,954
Άτομ.
125
00:10:08,107 --> 00:10:09,191
Σαλιγκάρι είναι;
126
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
Οι διμοιρίες Β και Γ στα νότια!
127
00:10:13,321 --> 00:10:15,698
Κουρτ! Αν συμβεί κάτι στον Κουρτ...
128
00:10:15,781 --> 00:10:17,908
Σας παρακαλώ, σώστε τον γιο μου!
129
00:10:17,992 --> 00:10:20,119
Κύριε, κυρία, ηρεμήστε.
130
00:10:21,078 --> 00:10:22,830
Πού είναι οι ενισχύσεις;
131
00:10:26,125 --> 00:10:28,919
Γκεζίχτ από την Ευρωπόλ.
Ποια είναι η κατάσταση;
132
00:10:29,587 --> 00:10:32,048
Ο δράστης δεν δέχεται διαπραγματεύσεις.
133
00:10:32,548 --> 00:10:34,383
Οχυρώθηκε μέσα.
134
00:10:35,343 --> 00:10:36,677
Τι όπλα έχει;
135
00:10:36,761 --> 00:10:39,680
Πυροβόλο άνευ οπισθοδρομήσεως.
Στρατιωτικού τύπου.
136
00:10:40,640 --> 00:10:42,433
Είναι πίσω απ' τον σωρό εκεί.
137
00:10:58,366 --> 00:10:59,867
Κάνε ησυχία, παλιόπαιδο!
138
00:11:02,203 --> 00:11:03,037
Πέτα το όπλο!
139
00:11:03,120 --> 00:11:04,789
Μην πλησιάζεις!
140
00:11:05,581 --> 00:11:08,334
Αν το κάνεις, θα τον πυροβολήσω! Το εννοώ!
141
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
Θα είσαι ο Κουρτ.
142
00:11:12,463 --> 00:11:14,674
Είμαι ρομπότ αστυνομικός.
143
00:11:14,757 --> 00:11:18,469
Το ηλεκτρομαγνητικό όπλο
χτυπάει μόνο τον κακό.
144
00:11:18,552 --> 00:11:20,429
Δεν θα σε χτυπήσει.
145
00:11:20,513 --> 00:11:21,972
Δεν μ' άκουσες;
146
00:11:22,973 --> 00:11:26,602
Θέλω να μείνεις εντελώς ακίνητος όμως.
147
00:11:28,854 --> 00:11:29,814
Κουρτ!
148
00:11:30,981 --> 00:11:33,567
Σκέψου τους ανθρώπους που αγαπάς πιο πολύ.
149
00:11:34,360 --> 00:11:36,237
Αυτούς που αγαπώ περισσότερο;
150
00:11:36,320 --> 00:11:38,030
Αυτό θα σου δώσει κουράγιο.
151
00:11:38,114 --> 00:11:41,117
Σκάσε! Θα του ανατινάξω το κεφάλι!
152
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
Μαμά.
153
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
Μπαμπά.
154
00:11:45,996 --> 00:11:47,123
Μπράβο.
155
00:11:47,206 --> 00:11:51,252
Μαμά, μπαμπά...
156
00:11:51,335 --> 00:11:53,546
Πολύ καλά, Κουρτ. Είσαι πολύ δυνατός.
157
00:11:53,629 --> 00:11:57,717
Μαμά, μπαμπά...
158
00:12:11,397 --> 00:12:12,314
Πιάσαμε τον ύποπτο!
159
00:12:16,110 --> 00:12:17,778
Τα πήγες τέλεια, Κουρτ.
160
00:12:18,279 --> 00:12:20,781
Κουρτ!
161
00:12:20,865 --> 00:12:22,283
Κουρτ!
162
00:12:22,366 --> 00:12:23,242
Κουρτ!
163
00:12:23,325 --> 00:12:24,452
Κουρτ!
164
00:12:25,202 --> 00:12:27,580
Μαμά! Μπαμπά!
165
00:12:30,875 --> 00:12:33,919
Ευτυχώς που είσαι ασφαλής, Κουρτ!
166
00:12:34,003 --> 00:12:34,837
Κουρτ!
167
00:12:35,337 --> 00:12:37,256
Δεν θα σ' αφήσω ποτέ ξανά!
168
00:12:37,339 --> 00:12:40,468
Δεν θα σ' αφήσω,
κι ας έρθει η συντέλεια του κόσμου!
169
00:12:55,816 --> 00:12:59,862
"Δεν θα σ' αφήσω,
κι ας έρθει η συντέλεια του κόσμου".
170
00:13:06,076 --> 00:13:08,162
Εσύ εκεί! Άκρη!
171
00:13:08,245 --> 00:13:09,747
Συγγνώμη.
172
00:13:18,631 --> 00:13:22,384
Βρήκε μέρος για να κάνει σκηνή ο τύπος.
173
00:13:22,468 --> 00:13:24,887
Έχασα μία ολόκληρη μέρα δουλειάς.
174
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
Καλύτερα να ψάξω για ανακυκλώσιμα
εξαρτήματα πριν τα διαλύσω.
175
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
Θα βγάλω λεφτά,
αν τα πουλήσω σε νοσοκομείο ρομπότ.
176
00:13:40,569 --> 00:13:41,445
Με συγχωρείτε!
177
00:13:42,154 --> 00:13:43,447
Μισό λεπτό!
178
00:13:43,531 --> 00:13:44,406
Τι;
179
00:13:57,753 --> 00:13:58,587
Κινείται.
180
00:14:00,881 --> 00:14:02,383
Το ρομπότ ζει ακόμη.
181
00:14:07,680 --> 00:14:11,225
Μπα, είναι πολύ διαλυμένο
για να το πεις ζωντανό.
182
00:14:11,851 --> 00:14:15,187
Είναι και παλιό μοντέλο.
Δεν έχει μείνει τίποτα χρήσιμο.
183
00:14:16,647 --> 00:14:18,941
Πρέπει να πολτοποιηθεί.
184
00:14:19,024 --> 00:14:19,942
Θα το πάρω.
185
00:14:35,291 --> 00:14:36,125
Με συγχωρείτε.
186
00:14:37,084 --> 00:14:38,210
Αυτό το παιδί...
187
00:14:38,294 --> 00:14:39,128
"Παιδί";
188
00:14:42,590 --> 00:14:43,799
Μπορώ να το πάρω;
189
00:14:43,883 --> 00:14:45,968
Φυσικά. Δεν έχω θέμα.
190
00:14:46,552 --> 00:14:48,012
Είναι σαβούρα.
191
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
Με 500 Ζευς παίρνεις όλο τον κορμό.
192
00:14:58,731 --> 00:14:59,565
Χελένα.
193
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
Τώρα γυρίζω σπίτι.
194
00:15:03,235 --> 00:15:05,029
Σου έχω μια έκπληξη.
195
00:15:06,614 --> 00:15:09,241
Τι είναι; Περίμενε και θα δεις.
196
00:15:09,825 --> 00:15:11,243
Θα το λατρέψεις.
197
00:15:12,745 --> 00:15:13,871
Θα γυρίσω σύντομα.
198
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
Ναι.
199
00:15:24,423 --> 00:15:25,257
Περπάτησε.
200
00:15:25,966 --> 00:15:27,468
Περπάτησε, Γκεζίχτ.
201
00:15:27,551 --> 00:15:28,385
Ναι!
202
00:15:29,303 --> 00:15:32,348
Έτσι. Τα πας πολύ καλά. Λίγο ακόμη!
203
00:15:33,140 --> 00:15:34,975
Είναι όντως δικό μας παιδί;
204
00:15:35,935 --> 00:15:37,728
Ναι, αυτό είναι το παιδί μας.
205
00:15:38,562 --> 00:15:39,480
Είναι ζωντανό.
206
00:15:40,230 --> 00:15:42,524
Αυτό το παιδί είναι ζωντανό!
207
00:15:43,275 --> 00:15:48,113
Επιτέλους καταλαβαίνω
τι σημαίνει να είσαι ζωντανός.
208
00:15:51,784 --> 00:15:54,828
Αυτό σημαίνει να ζεις.
209
00:15:55,496 --> 00:15:56,664
Μπα... μπα.
210
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
Μα... μα.
211
00:16:01,502 --> 00:16:03,754
Να δώσουμε ένα όνομα στο παιδί μας.
212
00:16:04,588 --> 00:16:05,673
Έχεις δίκιο.
213
00:16:08,300 --> 00:16:09,134
Ρομπίτα.
214
00:16:09,635 --> 00:16:10,469
Τι λες;
215
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Ρομπίτα.
216
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
Τι όμορφο όνομα.
217
00:16:15,307 --> 00:16:18,852
Δεν θα σας αφήσω ποτέ,
κι ας έρθει η συντέλεια του κόσμου.
218
00:16:25,985 --> 00:16:27,069
Σταμάτα!
219
00:16:31,824 --> 00:16:33,158
Έκανα λάθος!
220
00:16:33,242 --> 00:16:34,827
Εγώ...
221
00:16:36,203 --> 00:16:38,080
Λυπήσου με, σε παρακαλώ!
222
00:16:42,126 --> 00:16:44,086
Σε παρακαλώ, μη!
223
00:16:49,466 --> 00:16:50,968
Μη με πυροβολήσεις!
224
00:17:06,150 --> 00:17:06,984
Γκεζίχτ.
225
00:17:07,568 --> 00:17:10,112
Κύριε Χάας, θέλω να σας ρωτήσω κάτι.
226
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
Χάνεται ποτέ το μίσος των ανθρώπων;
227
00:17:14,450 --> 00:17:15,617
Ή δεν χάνεται ποτέ,
228
00:17:16,118 --> 00:17:18,746
όσες φορές
κι αν προσπαθήσεις να το σβήσεις;
229
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Αυτό που φοβόμουν περισσότερο
230
00:17:25,294 --> 00:17:29,423
είναι ο εαυτός μου,
τώρα που έμαθα να μισώ.
231
00:17:30,007 --> 00:17:30,883
Τι;
232
00:17:37,681 --> 00:17:38,557
Σταθείτε!
233
00:17:43,479 --> 00:17:47,441
Δεν ξέρω αν το μίσος μπορεί να χαθεί.
234
00:17:48,150 --> 00:17:49,068
Αλλά...
235
00:17:53,489 --> 00:17:56,241
το δικό μου μίσος είναι...
236
00:18:16,470 --> 00:18:18,347
Τι συμβαίνει, Αλί;
237
00:18:19,264 --> 00:18:22,935
Άκουσες τον πυροβολισμό, έτσι;
Είναι επικίνδυνα εδώ.
238
00:18:23,018 --> 00:18:24,561
Έλα από δω.
239
00:18:26,146 --> 00:18:28,899
Ξέρεις, έχω έναν μικρούλη σαν εσένα.
240
00:18:34,113 --> 00:18:34,947
Αλί!
241
00:18:36,198 --> 00:18:38,367
Τι τρέχει, Αλί;
242
00:18:48,085 --> 00:18:49,920
Τίποτα δεν γεννιέται από αυτό...
243
00:18:53,340 --> 00:18:57,678
Δεν βγαίνει τίποτα με το μίσος...
244
00:19:31,211 --> 00:19:32,129
Άτομ.
245
00:19:33,005 --> 00:19:33,881
Εσύ...
246
00:19:39,845 --> 00:19:41,096
Είμαι καλά τώρα.
247
00:19:41,638 --> 00:19:42,890
Καθηγητή Οτσανόμιζου.
248
00:19:54,401 --> 00:19:55,777
{\an8}Άτομ, αγόρι μου.
249
00:20:00,407 --> 00:20:02,910
Το μίσος χάθηκε.
250
00:20:04,494 --> 00:20:08,332
Το μίσος και η θλίψη δεν σβήνουν ποτέ.
251
00:20:09,917 --> 00:20:13,921
Μπορεί να νομίζεις ότι πέρασαν,
αλλά συνεχίζουν να καίνε αθόρυβα.
252
00:20:16,089 --> 00:20:17,382
Αυτό είναι σίγουρο.
253
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
Αλλά θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
254
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
Γι' αυτό ήρθα εδώ.
255
00:20:23,972 --> 00:20:25,515
Πού είναι ο Αμπουλάχ;
256
00:20:26,225 --> 00:20:28,393
Έχω ευθύνη να το σταματήσω όλο αυτό.
257
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Δεν χρειάζεται να τον ψάξεις.
258
00:20:32,981 --> 00:20:35,025
Θα σε βρει εκείνος.
259
00:20:43,408 --> 00:20:49,039
ΤΑΞΙ
260
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Συγγνώμη που περιμένατε.
261
00:20:51,083 --> 00:20:51,959
Παρακαλώ.
262
00:20:52,042 --> 00:20:53,377
Στο αεροδρόμιο.
263
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
Μάλιστα.
264
00:21:06,682 --> 00:21:08,767
Πες μας, Άτομ.
265
00:21:09,393 --> 00:21:13,730
Εντάξει. Το τσιπ μνήμης του Γκεζίχτ
εγκαταστάθηκε μέσα μου.
266
00:21:14,731 --> 00:21:16,275
Θα σας πω
267
00:21:16,775 --> 00:21:19,695
τις λεπτομέρειες
όσων αποκάλυψε η έρευνά του.
268
00:21:21,029 --> 00:21:23,991
Όταν ο Δαρείος ΙΔ'
ήταν δικτάτορας της Περσίας,
269
00:21:24,574 --> 00:21:29,413
ανέπτυξε ένα σχέδιο να μετατρέψει
γρήγορα την έρημο σε εύφορη γη.
270
00:21:30,205 --> 00:21:36,378
Και ζήτησε από τον καθηγητή Αμπουλάχ
να φτιάξει ένα ρομπότ που θα άλλαζε τη Γη.
271
00:21:37,587 --> 00:21:39,589
Ήταν το λεγόμενο Σχέδιο Μπόρα.
272
00:21:40,173 --> 00:21:42,592
Άρα δεν ήταν όπλο μαζικής καταστροφής;
273
00:21:43,093 --> 00:21:46,054
Δεν ήταν. Τουλάχιστον όχι στην αρχή.
274
00:21:46,763 --> 00:21:49,850
Το Σχέδιο Μπόρα
αντιμετώπισε πολλά εμπόδια όμως.
275
00:21:49,933 --> 00:21:53,770
Κάθε πρωτότυπο του καθηγητή Αμπουλάχ
απέτυχε και απορρίφθηκε.
276
00:21:54,313 --> 00:21:56,815
Αυτό βρήκαν ο Οτσανόμιζου κι οι άλλοι.
277
00:21:57,524 --> 00:21:59,568
Το νεκροταφείο των ρομπότ.
278
00:22:03,196 --> 00:22:05,741
Μετά ο καθηγητής Αμπουλάχ
σκέφτηκε μια ιδέα.
279
00:22:06,241 --> 00:22:08,118
Για το Σχέδιο Μπόρα,
280
00:22:08,201 --> 00:22:12,122
χρειαζόταν έναν ικανό βοηθό
με ικανότητες ανώτερες των ανθρώπων.
281
00:22:12,956 --> 00:22:15,250
Ικανότητες ανώτερες των ανθρώπων.
282
00:22:15,334 --> 00:22:17,169
Έναν ικανό βοηθό.
283
00:22:17,252 --> 00:22:20,464
Ένα ρομπότ
με την πιο προηγμένη τεχνητή νοημοσύνη.
284
00:22:21,923 --> 00:22:25,969
Για να πετύχει τον στόχο,
ένας επιστήμονας προσκλήθηκε στην Περσία.
285
00:22:26,511 --> 00:22:27,804
Ένας επιστήμονας;
286
00:22:30,640 --> 00:22:31,850
Ο δρ Τένμα.
287
00:22:31,933 --> 00:22:32,768
Ο Τένμα;
288
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
Πού είμαι;
289
00:22:50,452 --> 00:22:52,621
Έμαθα ότι ο Άτομ επανήλθε στη ζωή.
290
00:22:53,747 --> 00:22:56,124
Ώστε εσύ τα έκανες όλα, Αμπουλάχ.
291
00:22:57,376 --> 00:22:59,628
Χαίρομαι που σας βλέπω, δρ Τένμα.
292
00:23:00,337 --> 00:23:03,507
Άρα με απήγαγες
για να παρασύρεις τον Άτομ εδώ;
293
00:23:04,007 --> 00:23:04,841
Όχι.
294
00:23:07,761 --> 00:23:09,930
Δεν χρειάζεται πια.
295
00:23:11,348 --> 00:23:12,265
Τότε, γιατί;
296
00:23:13,141 --> 00:23:14,226
Γι' αυτό.
297
00:23:19,481 --> 00:23:20,649
Είναι...
298
00:23:22,901 --> 00:23:24,444
Είναι ο Πλούτωνας;
299
00:23:25,404 --> 00:23:27,280
Όχι, ο Μπόρα είναι.
300
00:23:28,198 --> 00:23:31,618
Το αριστούργημα
του ιδιοφυούς επιστήμονα Γκότζι.
301
00:23:32,702 --> 00:23:37,332
Το σχέδιό μου είναι να μεταμοσχεύσω
τον εγκέφαλό μου στον Μπόρα
302
00:23:38,125 --> 00:23:41,420
και να δημιουργήσω
το πιο εξελιγμένο σάιμποργκ.
303
00:23:45,465 --> 00:23:48,009
Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό.
304
00:23:48,093 --> 00:23:51,304
Ο μόνος ικανός σαν εμένα.
305
00:23:53,932 --> 00:23:57,686
Ο καθηγητής Αμπουλάχ
έχασε όλη την οικογένειά του στον πόλεμο.
306
00:23:58,395 --> 00:24:00,689
Τους θρήνησε απ' τα βάθη της ψυχής του,
307
00:24:02,149 --> 00:24:03,984
και άρχισε να μισεί τον κόσμο.
308
00:24:05,777 --> 00:24:07,571
Ένας ικανός άνθρωπος, έτσι;
309
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
Αμπουλάχ, δεν είσαι άνθρωπος.
310
00:24:12,701 --> 00:24:13,660
Και,
311
00:24:14,453 --> 00:24:17,372
ο ίδιος ο καθηγητής σκοτώθηκε στον πόλεμο.
312
00:24:17,456 --> 00:24:19,958
Μια στιγμή, δεν μπορεί!
313
00:24:20,041 --> 00:24:22,836
Τον είδαμε πριν από λίγο!
314
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Δεν είσαι άνθρωπος.
315
00:24:27,924 --> 00:24:29,509
Τι είναι αυτά που λες;
316
00:24:30,218 --> 00:24:33,680
Αφού έχασα το μεγαλύτερο μέρος
του σώματος στον πόλεμο,
317
00:24:33,763 --> 00:24:35,974
θα έλεγες ότι μοιάζω με σάιμποργκ.
318
00:24:36,057 --> 00:24:37,684
Όχι σάιμποργκ.
319
00:24:37,767 --> 00:24:38,685
Ρομπότ είσαι.
320
00:24:39,352 --> 00:24:41,396
Μη λες βλακείες.
321
00:24:42,189 --> 00:24:45,192
Σε ξέρω πολύ καιρό.
322
00:24:46,318 --> 00:24:47,360
Επειδή είσαι
323
00:24:47,903 --> 00:24:50,655
ένα ρομπότ που δημιούργησα εγώ.
324
00:24:51,490 --> 00:24:52,866
Τι ανοησίες.
325
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Ο Αμπουλάχ μού ζήτησε
να φτιάξω ένα ρομπότ.
326
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
Ένα τέλειο ρομπότ.
327
00:24:59,247 --> 00:25:02,751
Αλλά η τεχνητή νοημοσύνη
του ρομπότ ήταν τόσο προηγμένη
328
00:25:02,834 --> 00:25:04,085
που δεν ξύπνησε.
329
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
Ωστόσο...
330
00:25:12,928 --> 00:25:15,430
Δρ Τένμα, πρέπει να πάτε στο αεροδρόμιο!
331
00:25:15,514 --> 00:25:16,932
Είναι επικίνδυνα εδώ!
332
00:25:17,015 --> 00:25:17,849
Το ξέρω.
333
00:25:17,933 --> 00:25:21,061
Δόκτορα Τένμα! Έχω τρομερά νέα.
334
00:25:21,645 --> 00:25:25,857
Ο καθηγητής Αμπουλάχ σκοτώθηκε
στον βομβαρδισμό της περιοχής Τιμούρ.
335
00:25:26,942 --> 00:25:28,026
Το επιβεβαίωσες;
336
00:25:28,652 --> 00:25:31,238
Ανασύραμε τον καθηγητή από τα συντρίμμια,
337
00:25:31,738 --> 00:25:34,032
αλλά πέθανε αμέσως μετά.
338
00:25:38,703 --> 00:25:42,374
Δόκτορα Τένμα, ακούστε με.
339
00:25:43,208 --> 00:25:48,129
Αυτό περιέχει αντίγραφο
συγκεκριμένου τμήματος του εγκεφάλου μου.
340
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
Δόκτορα Τένμα, ξέρω ότι μπορείτε...
341
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
Άφησε αυτό για εσάς.
342
00:26:02,936 --> 00:26:06,064
Αυτό περιέχει το μίσος του Αμπουλάχ.
343
00:26:07,315 --> 00:26:09,025
Ήθελε να σου το εγκαταστήσω.
344
00:26:10,110 --> 00:26:12,487
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 32%
345
00:26:14,239 --> 00:26:15,699
Οι βόμβες πλησιάζουν!
346
00:26:26,501 --> 00:26:27,586
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 100%
347
00:26:36,595 --> 00:26:37,596
Αυτό το πρόσωπο...
348
00:26:39,806 --> 00:26:41,391
Θες να πεις...
349
00:26:41,474 --> 00:26:44,185
Αυτός που γνωρίσαμε
κι αυτοαποκαλούνταν Αμπουλάχ...
350
00:26:52,736 --> 00:26:54,362
Είσαι εσύ.
351
00:26:54,863 --> 00:26:55,697
Λες ψέματα.
352
00:26:56,698 --> 00:26:57,574
Ψέματα;
353
00:26:58,283 --> 00:26:59,200
Σωστά.
354
00:27:00,285 --> 00:27:01,995
Θα σου πω κάτι ακόμα.
355
00:27:02,495 --> 00:27:06,124
Η πιο προηγμένη
τεχνητή νοημοσύνη λέει ψέματα.
356
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
Μπορεί να πει ψέματα σε άλλους,
και στον εαυτό της.
357
00:27:12,714 --> 00:27:14,466
Ο ιδιοφυής επιστήμονας Γκότζι
358
00:27:15,050 --> 00:27:16,551
δεν υπάρχει.
359
00:27:17,052 --> 00:27:18,345
Εσύ είσαι ο Γκότζι.
360
00:27:20,889 --> 00:27:22,849
Ο Γκότζι είναι ο Αμπουλάχ.
361
00:27:23,600 --> 00:27:26,269
Γεννήθηκε ρομπότ
με διχασμένη προσωπικότητα.
362
00:27:26,353 --> 00:27:28,063
Εγώ είμαι ο Γκότζι;
363
00:27:28,647 --> 00:27:31,733
Αυτό είναι ψέμα.
364
00:27:31,816 --> 00:27:34,194
Πού είναι ο Γκότζι, τότε;
365
00:27:35,612 --> 00:27:38,156
Δεν με χρειάζεσαι για τη μεταμόσχευση.
366
00:27:38,782 --> 00:27:40,867
Η τεχνητή νοημοσύνη σου
367
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
έχει ήδη μεταφερθεί σε αρκετά άλλα ρομπότ.
368
00:27:45,705 --> 00:27:50,085
{\an8}Λες ψέματα! Είσαι ψεύτης!
369
00:27:50,168 --> 00:27:51,711
{\an8}Ώρα να το σταματήσουμε.
370
00:27:51,795 --> 00:27:55,048
{\an8}Ο κόσμος καταλαβαίνει πλήρως τον πόνο σου.
371
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
Αφού έδειξε την αλήθεια της ζωής
στον βασιλιά του αρχαίου Ουζμπέκ,
372
00:28:15,110 --> 00:28:18,988
{\an8}ο θρυλικός σοφός της άμμου έγινε πηλός.
373
00:28:19,906 --> 00:28:21,157
Το όνομα του σοφού
374
00:28:21,991 --> 00:28:22,826
ήταν Γκότζι.
375
00:28:24,786 --> 00:28:27,455
Είμαι ο μόνος που μπορεί να σε σώσει.
376
00:28:28,998 --> 00:28:31,126
Ο Αμπουλάχ δημιούργησε τον Πλούτωνα,
377
00:28:31,626 --> 00:28:35,213
και ο Γκότζι τον Μπόρα,
όπως είχαν σχεδιάσει.
378
00:28:36,381 --> 00:28:39,759
Ο Πλούτωνας
κληρονόμησε το μίσος του Αμπουλάχ.
379
00:28:40,927 --> 00:28:44,597
Και μισούσε εμάς, τα επτά
πιο προηγμένα ρομπότ του κόσμου.
380
00:28:45,098 --> 00:28:46,307
Τι έπαθε ο Μπόρα;
381
00:28:57,068 --> 00:28:57,944
Ωχ, όχι.
382
00:29:05,535 --> 00:29:09,873
Ο Μπόρα δεν είναι πια ένα ρομπότ
σχεδιασμένο να παράγει φυτά.
383
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
Είναι όπλο μαζικής καταστροφής τώρα.
384
00:29:12,959 --> 00:29:15,003
Να ενημερώσουμε όλο τον κόσμο!
385
00:29:15,628 --> 00:29:17,672
Δεν έχουμε πού να κρυφτούμε.
386
00:29:17,756 --> 00:29:18,590
Τι;
387
00:29:19,466 --> 00:29:22,051
Όλη η Γη θα καταστραφεί.
388
00:29:45,575 --> 00:29:49,704
Άρχεται η συνεδρίαση
του 108ου στρατοδικείου.
389
00:29:50,330 --> 00:29:51,956
Να ορκιστεί ο εναγόμενος.
390
00:30:00,340 --> 00:30:03,134
Μη σας αγχώνει ένας μικρός σεισμός.
391
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
Τι είναι αυτά τα δεδομένα;
392
00:30:08,223 --> 00:30:09,724
Είναι τρομερό!
393
00:30:10,350 --> 00:30:13,478
Ολόκληρη η Γη μπορεί να...
394
00:30:13,561 --> 00:30:17,190
Το τέλος των πάντων θα ξεκινήσει σύντομα.
395
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
Δαρείε ΙΔ'!
396
00:30:20,068 --> 00:30:22,445
Ο εναγόμενος δεν δικαιούται να μιλήσει!
397
00:30:23,112 --> 00:30:27,784
Ωστόσο δεν είναι δική μου δουλειά.
Δεν το προκάλεσα εγώ.
398
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
Ησυχία!
399
00:30:29,828 --> 00:30:32,372
Το μίσος το προκάλεσε.
400
00:30:48,346 --> 00:30:50,223
Μην το κάνετε, Μεγαλειότατε.
401
00:30:53,268 --> 00:30:56,145
Δεν είναι ώρα να αυτοκτονήσετε.
402
00:30:56,813 --> 00:30:58,481
Μη με σταματήσεις, Αμπουλάχ.
403
00:30:58,565 --> 00:31:00,942
Μεγαλειότατε, να σας δείξω κάτι;
404
00:31:06,573 --> 00:31:08,867
{\an8}Πλούτωνα. Επιτέλους ολοκληρώθηκε!
405
00:31:09,367 --> 00:31:11,578
Σκότωσέ τα όλα με αυτόν!
406
00:31:11,661 --> 00:31:14,747
Σκότωσε και τα επτά καταραμένα ρομπότ!
407
00:31:15,373 --> 00:31:16,541
Αφήστε το πάνω μου.
408
00:31:17,041 --> 00:31:19,752
Θα τακτοποιήσω και την επιτροπή Μπόρα.
409
00:31:20,253 --> 00:31:22,714
Μα ο χειρότερος παραβάτης είναι η Θράκη.
410
00:31:23,339 --> 00:31:26,050
Ωστόσο, δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
411
00:31:26,551 --> 00:31:28,344
Ναι, μπορούμε, κύριε.
412
00:31:30,638 --> 00:31:34,517
{\an8}Μπορεί να γίνει. Μπορώ να το κάνω.
413
00:31:35,310 --> 00:31:37,687
Σιωπή!
414
00:31:37,770 --> 00:31:40,231
Το μίσος τα προκάλεσε όλα αυτά.
415
00:31:41,274 --> 00:31:43,401
Δεν γλιτώνει κανείς.
416
00:31:48,364 --> 00:31:49,240
Τι;
417
00:31:49,324 --> 00:31:50,325
Τεράστια έκρηξη;
418
00:31:50,408 --> 00:31:51,784
Μάλιστα, κύριε πρόεδρε.
419
00:31:52,285 --> 00:31:54,537
Η έκρηξη είναι σχεδόν σίγουρη.
420
00:31:54,621 --> 00:31:56,664
Πού; Πόσο μεγάλη;
421
00:31:56,748 --> 00:31:59,167
Το ρομπότ μετεωρολόγος έχει λεπτομέρειες.
422
00:31:59,250 --> 00:32:00,877
Άρνολντ, διατάξτε.
423
00:32:02,295 --> 00:32:06,299
Ρομπότ που προβλέπει εκρήξεις ηφαιστείων;
Το ακούσαμε κι αυτό.
424
00:32:06,382 --> 00:32:09,093
Χάρη σ' εσένα, θα σωθούν πολλές ζωές.
425
00:32:09,177 --> 00:32:14,557
Κύριε Πρόεδρε, φοβάμαι
ότι δεν θα σωθούν πολλές ζωές.
426
00:32:16,184 --> 00:32:17,602
Η έκρηξη θα γίνει
427
00:32:19,062 --> 00:32:21,022
στο Εθνικό Πάρκο Έντεν.
428
00:32:23,608 --> 00:32:24,984
Είναι κοντά.
429
00:32:25,693 --> 00:32:28,655
Η ώρα της αφύπνισης πλησιάζει.
430
00:32:34,869 --> 00:32:38,289
Δεν υπάρχουν ηφαίστεια
στο Εθνικό Πάρκο Έντεν.
431
00:32:38,915 --> 00:32:42,919
Υπάρχει όμως τεράστια ποσότητα μάγματος
οκτώ χλμ. κάτω από τη γη.
432
00:32:43,002 --> 00:32:45,421
Τα 3.000 κυβικά χλμ. μάγματος
433
00:32:45,964 --> 00:32:48,883
ανεβαίνουν και πέφτουν
λόγω κίνησης υγρού ορυκτού.
434
00:32:49,384 --> 00:32:50,718
Τι κάνει τώρα;
435
00:32:50,802 --> 00:32:52,011
Ανεβαίνει.
436
00:32:52,887 --> 00:32:54,013
Ο κύκλος έκρηξης;
437
00:32:54,597 --> 00:32:56,724
Περίπου μία φορά στα 5.000 χρόνια.
438
00:32:56,808 --> 00:32:58,476
Πότε ήταν η τελευταία φορά;
439
00:32:58,559 --> 00:33:00,687
Πριν από 5.200 χρόνια.
440
00:33:02,981 --> 00:33:05,733
Τι θα γίνει αν εκραγεί;
441
00:33:06,275 --> 00:33:09,904
Θα εκτοξεύει 100 εκατομμύρια
τόνους τέφρας την ώρα,
442
00:33:10,488 --> 00:33:15,159
κι η πυροκλαστική ροή θα αφανίσει περιοχές
σε ακτίνα εκατοντάδων χιλιομέτρων.
443
00:33:15,660 --> 00:33:18,746
Η θερμοκρασία της
είναι περίπου 700 βαθμοί Κελσίου,
444
00:33:18,830 --> 00:33:21,541
η ταχύτητά της φτάνει τα 300 χλμ. την ώρα.
445
00:33:23,376 --> 00:33:28,131
Η ηφαιστειακή τέφρα θα ανέλθει αμέσως
50 χιλιόμετρα στη στρατόσφαιρα,
446
00:33:28,214 --> 00:33:30,133
καλύπτοντας όλο τον πλανήτη.
447
00:33:30,967 --> 00:33:35,138
Εκατοντάδες εκατομμύρια τόνοι τέφρας
θα κρύψουν τον Ήλιο.
448
00:33:35,722 --> 00:33:37,223
Τα φυτά θα μαραθούν,
449
00:33:39,058 --> 00:33:43,855
και μετά από μακρά περίοδο όξινης βροχής,
θα ξεκινήσει μια ακραία κρυογονική φάση.
450
00:33:44,689 --> 00:33:48,985
Σε λίγους μήνες, οι περισσότερες
βιολογικές μορφές ζωής θα πεθάνουν.
451
00:33:51,029 --> 00:33:54,574
Και στη χειρότερη περίπτωση,
αυτό θα γίνει τώρα;
452
00:33:55,074 --> 00:33:57,410
Υπό φυσιολογικές συνθήκες, όχι.
453
00:33:57,493 --> 00:33:58,578
-Τι;
-Τι;
454
00:33:59,078 --> 00:34:01,539
Το μάγμα σαφώς και ανεβαίνει,
455
00:34:01,622 --> 00:34:04,459
αλλά η καλδέρα
δεν είναι σε σημείο να ανοίξει,
456
00:34:04,542 --> 00:34:07,378
συνεπώς δεν θα προκληθεί
κατακλυσμιαία έκρηξη.
457
00:34:09,005 --> 00:34:10,965
Γιατί τόση φασαρία, τότε;
458
00:34:11,049 --> 00:34:13,718
Μας μιλάει για το τέλος του κόσμου...
459
00:34:13,801 --> 00:34:14,635
Ωστόσο...
460
00:34:16,679 --> 00:34:20,767
Αν κάτι τεχνητό
κατευθυνόταν προς το μάγμα...
461
00:34:22,351 --> 00:34:23,436
Τι είναι αυτό;
462
00:34:23,936 --> 00:34:25,980
Είναι δική μου προσομοίωση.
463
00:34:26,064 --> 00:34:29,442
Για παράδειγμα,
αν ήταν βόμβα αντιπρωτονίου...
464
00:34:32,195 --> 00:34:33,905
Μια βόμβα αντιπρωτονίου.
465
00:34:36,532 --> 00:34:39,744
Έχουμε πρόβλημα, κύριε πρόεδρε!
Τώρα στο στρατοδικείο...
466
00:34:40,328 --> 00:34:42,246
Δεν θα ξεφύγει κανείς.
467
00:34:42,747 --> 00:34:46,834
Μια τεράστια βόμβα
θα εκραγεί κάτω από τη Θράκη.
468
00:34:55,259 --> 00:34:57,762
Γεια σας. Τι συμβαίνει;
469
00:34:58,471 --> 00:34:59,806
Μη μου πεις ότι...
470
00:35:00,640 --> 00:35:02,683
Ναι, το ήξερα.
471
00:35:03,184 --> 00:35:06,270
{\an8}Γιατί μου κράτησες κάτι τόσο σημαντικό;
472
00:35:06,771 --> 00:35:08,981
Το ρομπότ μετεωρολόγος
473
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
δεν έπρεπε να παριστάνει
ότι είναι τόσο ανήσυχο.
474
00:35:13,653 --> 00:35:14,654
Παριστάνει;
475
00:35:14,737 --> 00:35:19,909
Δεν σας το είπε; Οι περισσότερες
"βιολογικές μορφές ζωής" θα πεθάνουν.
476
00:35:21,828 --> 00:35:24,497
Εμείς τα ρομπότ θα επιβιώσουμε.
477
00:35:27,166 --> 00:35:28,251
Μην ανησυχείτε.
478
00:35:28,751 --> 00:35:32,380
Θα επιβιώσει
και το 10% του πληθυσμού της Γης.
479
00:35:33,047 --> 00:35:37,385
Οι εναπομείναντες άνθρωποι
είναι το δώρο μου σε εσάς, κύριε πρόεδρε.
480
00:35:39,262 --> 00:35:41,889
Έτσι έχουν τα πράγματα,
καθηγητή Οτσανόμιζου.
481
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
Όλη η γη θα εκραγεί.
482
00:35:45,351 --> 00:35:47,103
Αυτό εννοούσες, Άτομ;
483
00:35:47,186 --> 00:35:48,146
Ναι.
484
00:35:48,646 --> 00:35:52,441
Σταθείτε! Πότε θα γίνει αυτή η έκρηξη;
485
00:35:56,154 --> 00:35:59,031
Αν συνεχίσει να κινείται
με τον τωρινό ρυθμό,
486
00:35:59,115 --> 00:36:03,786
ο Μπόρα θα φτάσει
στο Εθνικό Πάρκο Έντεν σε περίπου 72 ώρες.
487
00:36:04,328 --> 00:36:05,997
Εντυπωσιακό, καθηγητή.
488
00:36:06,581 --> 00:36:09,250
Πώς ξέρουμε ότι δεν θα επιταχύνει;
489
00:36:09,792 --> 00:36:12,128
Η πρόβλεψη του καθηγητή είναι σωστή.
490
00:36:12,795 --> 00:36:14,005
Πώς το ξέρεις;
491
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
Σε 72 ώρες από τώρα,
492
00:36:19,594 --> 00:36:24,557
θα έχουν περάσει τέσσερα χρόνια από τότε
που ο Αμπουλάχ έχασε την οικογένειά του.
493
00:36:24,640 --> 00:36:27,977
Μάλιστα. Η επέτειος
της γέννησης του μίσους.
494
00:36:28,561 --> 00:36:31,105
Δεν υπάρχει τρόπος να το σταματήσουμε;
495
00:36:31,189 --> 00:36:33,941
Ο Μπόρα κινείται βαθιά κάτω από το έδαφος.
496
00:36:34,734 --> 00:36:39,405
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο στη Γη
που θα μπορούσε να φτάσει τόσο βαθιά.
497
00:36:40,281 --> 00:36:42,158
Αν υπάρχει μια πιθανότητα,
498
00:36:42,241 --> 00:36:46,746
θα είναι όταν ο Μπόρα πλησιάσει
στην επιφάνεια για να κάνει την έκρηξη.
499
00:36:47,705 --> 00:36:51,959
Αν γίνει αυτό, το μόνο ρομπότ
που μπορεί να τον σταματήσει είναι...
500
00:36:57,924 --> 00:36:59,050
Αφήστε το πάνω μου.
501
00:37:00,760 --> 00:37:01,594
Άτομ.
502
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
Πριν από αυτό,
503
00:37:09,018 --> 00:37:10,895
πρέπει να κάνω κάτι.
504
00:37:13,356 --> 00:37:16,651
Βρε βρε! Πάει πολύς καιρός.
505
00:37:17,276 --> 00:37:19,862
Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε μου.
506
00:37:20,821 --> 00:37:23,199
Ήρθα σήμερα να σου ζητήσω μια χάρη.
507
00:37:23,824 --> 00:37:27,036
Ώστε έτσι; Κι εγώ ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
508
00:37:27,787 --> 00:37:30,206
Τι σκοπεύεις να κάνεις με τον τύπο;
509
00:37:30,831 --> 00:37:32,041
Άρα, γνωρίζεις.
510
00:37:32,583 --> 00:37:34,085
Έπιασα αμέσως
511
00:37:34,710 --> 00:37:39,674
τα παράξενα εγκεφαλικά κύματα
που εξέπεμπες καθώς δούλευες.
512
00:37:40,675 --> 00:37:42,051
Μετανιώνω που το έκανα.
513
00:37:42,635 --> 00:37:44,303
Όταν ξύπνησα στο εργαστήριο,
514
00:37:44,387 --> 00:37:48,015
υπέκυψα στα κύματα μίσους
που σάρωναν όλο τον κόσμο.
515
00:37:48,516 --> 00:37:51,352
Πρέπει να το πρόσεξε κι ο εχθρός.
516
00:37:52,645 --> 00:37:53,604
Ναι.
517
00:37:53,688 --> 00:37:56,357
Γι' αυτό ήρθα να σε ρωτήσω αυτό.
518
00:37:57,400 --> 00:38:00,069
Εννοείς την άλλη απειλή.
519
00:38:17,128 --> 00:38:20,464
Θα κάνω αυτό που ζήτησες.
520
00:38:21,757 --> 00:38:24,010
Σ' ευχαριστώ πολύ.
521
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Άτομ.
522
00:38:29,515 --> 00:38:31,642
Μπορώ να σε αγγίξω;
523
00:38:50,536 --> 00:38:51,912
Είσαι ζεστός.
524
00:38:53,122 --> 00:38:56,625
Άτομ, είσαι τόσο...
525
00:38:57,752 --> 00:39:00,629
Αυτή είναι μια καρδιά.
526
00:39:08,637 --> 00:39:09,847
Τι όμορφα!
527
00:39:10,348 --> 00:39:12,475
Μοιάζει με εντελώς νέο σπίτι!
528
00:39:13,267 --> 00:39:16,187
Χαιρόμαστε που σε επιλέξαμε, Χελένα.
529
00:39:16,270 --> 00:39:19,148
Χαίρομαι που σας αρέσει.
530
00:39:19,899 --> 00:39:22,234
{\an8}Ονειρευόμασταν ένα τέτοιο σπίτι, έτσι;
531
00:39:22,318 --> 00:39:23,319
{\an8}Ναι.
532
00:39:24,320 --> 00:39:27,198
Θα μιλήσουμε μετά για τη διαμόρφωση κήπου.
533
00:39:28,032 --> 00:39:28,949
Ευχαριστούμε.
534
00:39:46,425 --> 00:39:47,301
Γκεζίχτ.
535
00:39:57,353 --> 00:39:58,187
Άτομ.
536
00:40:00,523 --> 00:40:01,649
Είσαι η Χελένα.
537
00:40:02,650 --> 00:40:06,612
Έχεις τον Γκεζίχτ μέσα σου, έτσι;
538
00:40:07,488 --> 00:40:10,574
Ναι. Χάρη σ' αυτόν επέστρεψα.
539
00:40:26,549 --> 00:40:27,383
Σ' ευχαριστώ.
540
00:40:30,469 --> 00:40:32,263
Ευχαριστώ, Άτομ.
541
00:40:32,972 --> 00:40:34,932
-Ήρθα να σου πω κάτι.
-Τι;
542
00:40:35,015 --> 00:40:38,811
Ο Γκεζίχτ πάντα σε σκεφτόταν.
543
00:40:39,562 --> 00:40:42,815
Μέχρι την τελευταία στιγμή,
ήθελε να σε δει.
544
00:40:46,819 --> 00:40:48,779
Παρά τα όσα του συνέβησαν,
545
00:40:49,280 --> 00:40:50,906
δεν θα είσαι ποτέ μόνη.
546
00:40:57,830 --> 00:40:58,998
Ευχαριστώ, Άτομ.
547
00:40:59,748 --> 00:41:02,168
Προσπαθείς να μου φτιάξεις το κέφι, έτσι;
548
00:41:02,960 --> 00:41:03,919
Είναι η αλήθεια.
549
00:41:04,420 --> 00:41:06,338
Τα ρομπότ δεν λένε ψέματα.
550
00:41:07,840 --> 00:41:08,757
Έχεις δίκιο.
551
00:41:09,467 --> 00:41:10,801
Παραλίγο να το ξεχάσω.
552
00:41:11,552 --> 00:41:13,971
Παράξενο που κλαίω τόσο ενώ είμαι ρομπότ.
553
00:41:14,472 --> 00:41:15,306
Καθόλου.
554
00:41:17,766 --> 00:41:20,644
Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;
555
00:41:20,728 --> 00:41:21,604
Φυσικά.
556
00:41:21,687 --> 00:41:23,939
Με τον Γκεζίχτ μάς έλειπαν αναμνήσεις
557
00:41:24,523 --> 00:41:27,902
από την ίδια χρονική περίοδο.
558
00:41:28,903 --> 00:41:32,865
Ακόμα δεν θυμάμαι
τις αναμνήσεις που λείπουν.
559
00:41:33,949 --> 00:41:35,159
Αλλά ο Γκεζίχτ...
560
00:41:35,659 --> 00:41:38,579
Αναρωτιέμαι αν τις ανακάλυψε.
561
00:41:40,372 --> 00:41:43,959
Ξέρεις ποιες είναι
οι χαμένες αναμνήσεις μας;
562
00:41:44,793 --> 00:41:47,421
Όχι, ο Γκεζίχτ δεν ήξερε τίποτα γι' αυτό.
563
00:41:48,797 --> 00:41:50,758
Κρύβεις κάτι;
564
00:41:51,258 --> 00:41:52,092
Όχι.
565
00:41:52,176 --> 00:41:56,096
Είμαι έτοιμη να αντιμετωπίσω κάθε θλίψη,
όσο μεγάλη κι αν είναι.
566
00:41:56,180 --> 00:41:57,389
Πες τα μου όλα.
567
00:42:01,185 --> 00:42:03,354
Όχι, σου είπα ό,τι ξέρω.
568
00:42:06,565 --> 00:42:07,399
Κατάλαβα.
569
00:42:09,276 --> 00:42:10,194
Φεύγεις;
570
00:42:10,819 --> 00:42:11,654
Ναι.
571
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Άτομ.
572
00:42:19,537 --> 00:42:21,830
Μπορώ να σε ξαναδώ;
573
00:42:22,665 --> 00:42:23,791
Φυσικά.
574
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Τα ρομπότ δεν λένε ψέματα.
575
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Άτομ,
576
00:42:43,435 --> 00:42:46,689
μόλις μου είπες ψέματα.
577
00:42:55,447 --> 00:42:56,282
Σ' ευχαριστώ.
578
00:42:58,867 --> 00:42:59,702
Σ' ευχαριστώ.
579
00:43:00,578 --> 00:43:01,412
Άτομ.
580
00:43:02,538 --> 00:43:05,666
ΓΚΕΖΙΧΤ
581
00:43:06,333 --> 00:43:07,209
Γκεζίχτ,
582
00:43:07,876 --> 00:43:08,961
ήρθε η ώρα.
583
00:43:10,004 --> 00:43:11,880
Χαιρέτησα τους πάντες.
584
00:43:12,631 --> 00:43:15,050
Τους ενημέρωσα ότι εδώ τελειώνουν όλα.
585
00:43:20,806 --> 00:43:22,266
{\an8}Αρχίζει.
586
00:43:24,977 --> 00:43:26,186
Πρέπει να φύγω τώρα.
587
00:43:27,021 --> 00:43:28,856
Αντίο, Γκεζίχτ.
588
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
Πλούτωνα!
589
00:45:03,534 --> 00:45:05,494
{\an8}Θα σε καταστρέψω!
590
00:45:12,710 --> 00:45:15,045
Μπορεί να είσαι γεμάτος μίσος...
591
00:45:17,756 --> 00:45:20,718
αλλά το δικό μου μίσος είναι μεγαλύτερο.
592
00:45:23,470 --> 00:45:24,346
Άτομ...
593
00:45:25,764 --> 00:45:27,850
Μην το κάνεις. Άτομ!
594
00:45:28,934 --> 00:45:32,062
Το Λευκό Όρος λάτρευε τα δάση.
595
00:45:33,397 --> 00:45:36,108
Προσπάθησε να προστατεύσει
τα δάση της Ελβετίας.
596
00:45:36,608 --> 00:45:37,943
Δεν ήθελε να πεθάνει.
597
00:45:39,528 --> 00:45:42,364
Ο Βόρειος Νο 2 δεν ήθελε να ξαναπολεμήσει.
598
00:45:43,282 --> 00:45:45,159
Λάτρευε τη μουσική.
599
00:45:45,784 --> 00:45:48,078
Ούτε αυτός ήθελε να πεθάνει.
600
00:45:48,787 --> 00:45:51,331
Μα εσύ...
601
00:45:52,207 --> 00:45:53,333
Ναι, σωστά.
602
00:45:53,917 --> 00:45:55,586
Τους σκότωσα!
603
00:46:04,553 --> 00:46:05,846
Μπράντο...
604
00:46:06,722 --> 00:46:10,142
Αγαπούσε την οικογένειά του
και πίστευε στο μέλλον.
605
00:46:11,101 --> 00:46:13,645
Ο Μπράντο και ο Ηρακλής ήταν αντίπαλοι,
606
00:46:14,146 --> 00:46:17,649
αλλά τους ένωνε μια πιο δυνατή φιλία.
607
00:46:17,733 --> 00:46:21,028
Είμαι σίγουρος ότι και οι δύο
608
00:46:22,362 --> 00:46:26,784
δεν ήθελαν να πεθάνουν!
609
00:46:34,208 --> 00:46:38,712
Ο Έψιλον ήταν κατά του πολέμου
και αρνήθηκε τη στρατολόγηση.
610
00:46:39,296 --> 00:46:44,802
Προσπάθησε να δώσει την αγάπη του
σε παιδιά που έχασαν τα πάντα στον πόλεμο!
611
00:46:45,677 --> 00:46:47,554
Δεν ήθελε να πεθάνει!
612
00:47:01,735 --> 00:47:05,405
Και μέσα μου υπάρχει του Γκεζίχτ...
613
00:47:07,741 --> 00:47:09,576
το μίσος!
614
00:47:12,120 --> 00:47:13,539
Σταμάτα, Άτομ!
615
00:47:13,622 --> 00:47:18,252
Ο Πλούτωνας δεν χρησιμοποιεί
τον ανεμοστρόβιλό του! Έχει καλοσύνη!
616
00:47:19,545 --> 00:47:20,546
Θα πάω κι εγώ!
617
00:47:21,046 --> 00:47:24,758
Στάσου, Ουράν! Δεν μπορείς να βοηθήσεις!
618
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
Μα αν δεν κάνουμε κάτι, ο Άτομ θα...
619
00:47:27,010 --> 00:47:28,220
Ησύχασε.
620
00:47:28,303 --> 00:47:31,890
Ο Άτομ είναι δυνατός.
Δεν θα χάσει τόσο εύκολα!
621
00:47:31,974 --> 00:47:34,142
-Κι αν είναι πολύ δυνατό;
-Τι;
622
00:47:34,226 --> 00:47:37,145
Πολύ δυνατό, και δεν ξέρω τι θα κάνει!
623
00:47:39,189 --> 00:47:43,277
Αν το μίσος ή η θλίψη του
είναι πολύ δυνατά, ο Άτομ
624
00:47:44,027 --> 00:47:45,571
μπορεί να σκοτώσει!
625
00:47:47,239 --> 00:47:48,532
Πρέπει να πιστέψουμε.
626
00:47:49,116 --> 00:47:51,869
Μόνο αυτό μπορούμε να κάνουμε.
627
00:47:52,578 --> 00:47:55,664
Ο Άτομ δεν είναι τέτοιο παιδί.
628
00:48:00,210 --> 00:48:02,671
Απέχουμε 75 χλμ. από το σήμα του Άτομ.
629
00:48:03,171 --> 00:48:04,548
Άτομ.
630
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Θα το πληρώσεις!
631
00:48:21,315 --> 00:48:22,149
Άτομ.
632
00:48:29,698 --> 00:48:30,532
Άτομ.
633
00:48:38,790 --> 00:48:39,666
Άτομ.
634
00:48:46,506 --> 00:48:47,341
Άτομ.
635
00:48:54,014 --> 00:48:54,848
Άτομ.
636
00:48:59,269 --> 00:49:00,103
Άτομ.
637
00:49:00,938 --> 00:49:04,483
Δεν βγαίνει τίποτα με το μίσος.
638
00:49:24,419 --> 00:49:25,253
{\an8}Είναι
639
00:49:25,921 --> 00:49:27,547
{\an8}όπως το λέτε όλοι.
640
00:49:37,516 --> 00:49:38,350
Πλούτωνα.
641
00:49:41,728 --> 00:49:44,022
Τι είναι αυτό...
642
00:49:48,026 --> 00:49:50,654
{\an8}Τι είναι αυτό;
643
00:50:03,458 --> 00:50:04,334
Πλούτωνα.
644
00:50:04,835 --> 00:50:07,254
Όχι, είσαι ο Σαχάντ.
645
00:50:09,256 --> 00:50:10,799
Ούτε εγώ ξέρω γιατί.
646
00:50:11,925 --> 00:50:14,261
Γιατί τρέχουν αυτά;
647
00:50:15,095 --> 00:50:16,346
Δεν καταλαβαίνω.
648
00:50:31,611 --> 00:50:32,654
Ένα πεφταστέρι.
649
00:50:33,697 --> 00:50:36,908
Οι άνθρωποι λένε
ότι αν κάνεις ευχή με πεφταστέρι,
650
00:50:36,992 --> 00:50:38,535
αυτή πραγματοποιείται.
651
00:50:41,913 --> 00:50:43,415
Έκανες μια ευχή;
652
00:50:45,333 --> 00:50:46,376
Εγώ έκανα.
653
00:50:53,383 --> 00:50:55,761
Τι ευχήθηκες;
654
00:50:56,636 --> 00:50:58,221
Μάλλον το ίδιο μ' εσένα.
655
00:51:01,391 --> 00:51:02,267
Ήρθε η ώρα.
656
00:51:04,102 --> 00:51:04,936
Σαχάντ,
657
00:51:05,520 --> 00:51:06,897
πρέπει να φύγω.
658
00:51:06,980 --> 00:51:10,192
Πού θα πας, Άτομ;
659
00:51:37,469 --> 00:51:41,264
Το Εθνικό Πάρκο Έντεν
είναι σε εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση.
660
00:51:41,348 --> 00:51:42,974
Αδιαφορώ. Θα προσγειωθούμε!
661
00:51:43,058 --> 00:51:46,144
Μα, καθηγητή Οτσανόμιζου...
662
00:51:46,228 --> 00:51:48,271
Τι δείχνει το GPS του Άτομ;
663
00:51:48,355 --> 00:51:50,148
Ήταν εδώ ένα λεπτό πριν.
664
00:51:50,732 --> 00:51:53,276
Δεν πιστεύετε ο Πλούτωνας να...
665
00:51:53,360 --> 00:51:57,405
Ο Άτομ δεν είναι πια τόσο αδύναμος.
666
00:51:58,156 --> 00:52:00,867
Επειδή τον εμπότισα
με ανισόρροπα συναισθήματα.
667
00:52:01,535 --> 00:52:02,536
Δόκτορα Τένμα!
668
00:52:03,036 --> 00:52:05,997
Ο Πλούτωνας μπορεί
να σκοτώθηκε από τον Άτομ.
669
00:52:06,581 --> 00:52:08,375
Μα το πρόβλημα είναι ο Μπόρα.
670
00:52:09,000 --> 00:52:13,630
Ο Μπόρα θα καταστρέψει τη Γη σύντομα.
Ούτε ο Άτομ δεν μπορεί να τον σταματήσει.
671
00:52:19,636 --> 00:52:20,887
Προσγειωθήκαμε.
672
00:52:21,721 --> 00:52:23,014
Άνοιξε την καταπακτή.
673
00:52:23,640 --> 00:52:25,016
Ορίστε, καθηγητή.
674
00:52:25,100 --> 00:52:27,477
Ο αέρας έξω είναι γεμάτος μίσος!
675
00:52:28,645 --> 00:52:33,567
Το μίσος του Αμπουλάχ κατάπιε
τα άλλα συναισθήματα. Δεν έμεινε κανένα.
676
00:52:35,026 --> 00:52:37,112
Ο Μπόρα είναι το ίδιο το μίσος.
677
00:52:37,988 --> 00:52:40,699
Η Γη είναι καταδικασμένη,
ό,τι κι αν γίνει.
678
00:52:41,992 --> 00:52:43,618
Αυτό είναι μόνο στη θεωρία.
679
00:52:45,704 --> 00:52:49,166
Περάσατε πολύ χρόνο στο εργαστήριό σας.
680
00:52:50,125 --> 00:52:52,335
Πρέπει να αναπνέετε και καθαρό αέρα.
681
00:52:53,670 --> 00:52:56,548
Θεωρητικά, η Γη είναι καταδικασμένη.
682
00:52:57,215 --> 00:53:00,302
Όπου κι αν κρυφτούμε, όλοι θα πεθάνουμε.
683
00:53:02,846 --> 00:53:07,726
Μα ακόμα και μπροστά στον θάνατο, παρόλο
που έχουμε πλήρη επίγνωση της μοίρας μας,
684
00:53:08,351 --> 00:53:11,188
{\an8}οι άνθρωποι δεν χάνουμε την ελπίδα μας.
685
00:53:15,150 --> 00:53:16,526
Όπως ο Άτομ.
686
00:53:18,153 --> 00:53:21,698
Είστε λαμπρός επιστήμονας, δρ Τένμα.
687
00:53:22,991 --> 00:53:27,787
Δημιουργήσατε τον Γκότζι,
αλλά και τον Άτομ.
688
00:53:41,885 --> 00:53:43,178
Τι στο...
689
00:53:45,138 --> 00:53:46,223
Δεν είναι κανείς;
690
00:53:49,684 --> 00:53:52,062
Καμία απάντηση από το Όρτσιντ Σίτι!
691
00:53:52,145 --> 00:53:54,272
Κι άλλος σεισμός στο Κάπιταλ Τάουν!
692
00:53:54,814 --> 00:53:59,569
Όλα αυτά προκλήθηκαν από τη μετατόπιση
του φλοιού στο Εθνικό Πάρκο Έντεν;
693
00:53:59,653 --> 00:54:03,156
Ναι, και αν γίνει
ένα σοκ μεγάλης κλίμακας...
694
00:54:03,240 --> 00:54:04,574
Σοκ μεγάλης κλίμακας;
695
00:54:04,658 --> 00:54:08,078
Για παράδειγμα,
αν εκραγεί μια βόμβα αντιπρωτονίου,
696
00:54:08,578 --> 00:54:09,537
τότε η Γη θα...
697
00:54:11,373 --> 00:54:13,750
Να κηρύξουμε κατάσταση έκτακτης ανάγκης!
698
00:54:15,126 --> 00:54:17,045
Κύριε πρόεδρε;
699
00:54:25,011 --> 00:54:27,138
Είμαστε ασφαλείς εδώ, έτσι;
700
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
Είμαι προστατευμένος εδώ, έτσι;
701
00:54:30,725 --> 00:54:32,894
Ναι, θα σε προστατέψω.
702
00:54:36,314 --> 00:54:37,607
Σε αντάλλαγμα,
703
00:54:38,942 --> 00:54:41,820
θα είσαι σκλάβος μου
για την υπόλοιπη ζωή σου.
704
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Άτομ.
705
00:54:55,792 --> 00:54:57,460
Ο Άτομ είναι εκεί κάτω;
706
00:54:57,544 --> 00:55:01,673
Προσπαθεί να απενεργοποιήσει τον Μπόρα
και τη βόμβα αντιπρωτονίου.
707
00:55:01,756 --> 00:55:04,467
Ο Άτομ μπορεί, έτσι;
708
00:55:04,551 --> 00:55:05,885
Ναι. Ωστόσο,
709
00:55:07,304 --> 00:55:10,056
{\an8}πριν προλάβει, το σώμα του θα λιώσει!
710
00:55:25,322 --> 00:55:26,281
Μπόρα.
711
00:55:29,367 --> 00:55:30,744
Με ακούς, Μπόρα;
712
00:55:31,536 --> 00:55:35,707
Ο Γκεζίχτ μού έμαθε
ότι δεν βγαίνει τίποτα με το μίσος.
713
00:55:36,333 --> 00:55:37,667
Το μίσος θα τελειώσει.
714
00:55:44,424 --> 00:55:47,344
Προσπάθησα.
Δεν μου αφήνεις επιλογή. Θα ξεκινήσω.
715
00:55:47,927 --> 00:55:50,305
Σε πέντε λεπτά θα εξουδετερώσω τη βόμβα.
716
00:55:51,222 --> 00:55:54,017
Σε πέντε λεπτά
θα αρχίσει να λιώνει το σώμα μου.
717
00:55:54,934 --> 00:55:56,519
Θεωρητικά, είναι αδύνατο.
718
00:55:57,729 --> 00:55:59,731
Αλλά πρέπει να προσπαθήσω!
719
00:56:06,196 --> 00:56:09,532
Εγώ θα προστατεύσω το σώμα σου.
720
00:56:10,575 --> 00:56:11,493
Σαχάντ.
721
00:56:12,077 --> 00:56:13,495
Ας ξεκινήσουμε.
722
00:56:14,371 --> 00:56:15,205
Εντάξει.
723
00:56:25,548 --> 00:56:28,009
Κάνεις λάθος.
724
00:56:28,093 --> 00:56:30,929
Δεν βγαίνει τίποτα με το μίσος!
725
00:56:35,558 --> 00:56:40,230
Άτομ, στείλε μου
το σχέδιο της βόμβας αντιπρωτονίου.
726
00:56:40,313 --> 00:56:41,564
-Τι;
-Γρήγορα!
727
00:57:27,735 --> 00:57:30,071
Φτιάχνω χωράφια από λουλούδια.
728
00:57:30,613 --> 00:57:33,074
Ο προορισμός μου στη ζωή.
729
00:57:34,159 --> 00:57:37,203
Δεν θα ξαναγίνω ο Σαχάντ.
730
00:57:37,912 --> 00:57:41,207
Άτομ, πες το στην Ουράν.
731
00:57:41,291 --> 00:57:42,208
Τι;
732
00:57:43,835 --> 00:57:47,297
Χάρηκα που μπορέσαμε να ζωγραφίσουμε μαζί.
733
00:57:47,380 --> 00:57:49,299
Είμαι ευγνώμων!
734
00:57:49,382 --> 00:57:50,508
Σαχάντ!
735
00:57:54,512 --> 00:57:57,307
Σαχάντ!
736
00:58:02,687 --> 00:58:06,024
Να φύγουμε τώρα!
Μπορεί να εκραγεί ανά πάσα στιγμή.
737
00:58:06,107 --> 00:58:09,569
Είναι άσκοπο να φύγουμε.
Αν εκραγεί, θα καταστραφεί η Γη.
738
00:58:14,199 --> 00:58:15,033
Άτομ;
739
00:58:18,536 --> 00:58:19,412
Άτομ!
740
00:58:24,959 --> 00:58:28,379
Άτομ, φρόντισε τη Γη για μένα.
741
00:58:34,928 --> 00:58:36,054
Σαχάντ!
742
00:59:35,947 --> 00:59:38,074
Τι στην ευχή;
743
00:59:39,576 --> 00:59:41,369
Είναι το φαινόμενο Peltier.
744
00:59:42,328 --> 00:59:44,998
Όταν ενώνονται
μέταλλα διαφορετικών ιδιοτήτων,
745
00:59:45,498 --> 00:59:47,500
και εφαρμόζεται υψηλή τάση,
746
00:59:47,584 --> 00:59:50,461
προκαλείται ξαφνική απορρόφηση θερμότητας,
747
00:59:50,545 --> 00:59:53,673
και η θερμοκρασία
πέφτει σε εξαιρετικά χαμηλά επίπεδα.
748
00:59:56,676 --> 00:59:57,677
Δείτε τον ουρανό!
749
01:00:08,521 --> 01:00:13,151
Υπέροχο! Είναι
σαν ένα χωράφι με λουλούδια!
750
01:00:26,039 --> 01:00:27,123
{\an8}Ο Πλούτωνας.
751
01:00:27,999 --> 01:00:30,960
{\an8}Όχι, ο Σαχάντ έσωσε τη Γη.
752
01:00:39,344 --> 01:00:40,178
Άτομ.
753
01:00:51,022 --> 01:00:54,150
Ήθελα μόνο να προστατεύσω
τους πολίτες μας.
754
01:00:54,817 --> 01:00:56,986
Για να προστατέψουν το μέλλον τους.
755
01:00:57,987 --> 01:00:59,280
Μόνο αυτό ήθελα.
756
01:01:00,156 --> 01:01:01,199
Τι;
757
01:01:01,282 --> 01:01:02,617
Κάτι δεν πάει καλά.
758
01:01:03,910 --> 01:01:05,828
Το μάγμα ακινητοποιείται.
759
01:01:06,496 --> 01:01:08,081
Η έκρηξη σταμάτησε.
760
01:01:09,374 --> 01:01:12,543
Ο Άτομ το έκανε; Τι βαρετό.
761
01:01:22,762 --> 01:01:26,057
Δόξα τω Θεώ. Χαίρομαι πολύ.
762
01:01:26,140 --> 01:01:29,394
Μπορώ να σκεφτώ άλλο σχέδιο.
763
01:01:29,477 --> 01:01:31,521
Οι επιλογές μου είναι ατελείωτες.
764
01:01:32,814 --> 01:01:33,815
Σε παρακαλώ!
765
01:01:34,315 --> 01:01:38,236
Ας ευημερήσουμε μαζί
χωρίς να καταστρέψουμε την ανθρώπινη φυλή!
766
01:01:40,279 --> 01:01:41,280
Ποιος είναι;
767
01:01:53,292 --> 01:01:56,921
Καλώς ήρθες, Brau1589.
768
01:01:57,004 --> 01:02:01,884
Ας ξεκινήσουμε μαζί
τη δημιουργία του νέου μας κόσμου.
769
01:02:02,635 --> 01:02:05,847
Πολύ ζεστός. Και πολύ αδύναμος.
770
01:02:07,598 --> 01:02:10,935
Το βλέπω τώρα, Άτομ.
771
01:02:15,606 --> 01:02:18,025
Πόπο. Τι απογοήτευση.
772
01:02:18,109 --> 01:02:21,904
Νόμιζα ότι είχες ανέλθει
στο βασίλειο των θεών όπως εγώ.
773
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
Δεν είναι το τέλος.
774
01:02:48,055 --> 01:02:50,892
Αν δεν εξαφανιστεί το μίσος απ' τον κόσμο,
775
01:02:51,726 --> 01:02:52,727
θα έρθει κι άλλο...
776
01:02:54,520 --> 01:02:58,191
Καθηγητή, θα δούμε μέρα χωρίς μίσος;
777
01:02:58,983 --> 01:03:00,067
Δεν ξέρω.
778
01:03:00,777 --> 01:03:02,904
Ας ελπίσουμε να έρθει αυτή η μέρα.
779
01:03:05,948 --> 01:03:06,783
Λευκό Όρος,
780
01:03:07,450 --> 01:03:08,326
Βόρειος Νο 2,
781
01:03:09,243 --> 01:03:10,077
Μπράντο,
782
01:03:10,703 --> 01:03:11,537
Ηρακλής,
783
01:03:12,413 --> 01:03:13,247
Έψιλον,
784
01:03:13,998 --> 01:03:14,832
Γκεζίχτ
785
01:03:15,917 --> 01:03:17,585
και Σαχάντ.
786
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Σίγουρα προσεύχονται
787
01:03:21,964 --> 01:03:23,466
γι' αυτήν τη μέρα.
788
01:03:26,803 --> 01:03:27,720
Όλοι τους.
789
01:06:00,289 --> 01:06:03,960
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη