1 00:00:14,520 --> 00:00:16,200 - I'm John. - Delia. 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,920 You're a bit of a free spirit, aren't ya? 3 00:00:17,920 --> 00:00:20,320 I could tell that by the way you were moving. 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,680 You care too much what people think. 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,760 JOHN CACKLES 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,640 There'll be plenty of time to be a boring conformist later. 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,480 Would you like to move in with me? 8 00:00:29,480 --> 00:00:32,240 Does he or does he not make you happy? 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,440 He makes me feel less alone. 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,760 - You drew that? - Yep. 11 00:00:37,760 --> 00:00:39,320 From my last girlfriend. 12 00:00:39,320 --> 00:00:40,480 What's her name? 13 00:00:40,480 --> 00:00:42,640 Melissa. 14 00:00:42,640 --> 00:00:44,600 It's the most recent photograph we have. 15 00:00:44,600 --> 00:00:48,680 It's just not like Melissa to vanish without a word. 16 00:00:48,680 --> 00:00:50,320 Come and dance with me, John. 17 00:00:50,320 --> 00:00:52,880 Sit down, everyone's looking at ya. 18 00:00:52,880 --> 00:00:55,400 I woke up and you were strangling me. 19 00:00:55,400 --> 00:00:56,760 You were asleep. 20 00:00:56,760 --> 00:00:58,800 And you were saying stuff. 21 00:00:58,800 --> 00:00:59,960 What was I saying? 22 00:01:05,760 --> 00:01:07,960 I mean, he was violent once. John. 23 00:01:07,960 --> 00:01:09,480 Change the locks on him. 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,120 I want you to move out. 25 00:01:11,120 --> 00:01:13,520 Has that dyke been putting ideas into your head? 26 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 I killed her. In Amsterdam. 27 00:01:18,280 --> 00:01:20,960 I chopped her up and I put her in the canal. 28 00:01:20,960 --> 00:01:22,600 Arghh! 29 00:01:47,560 --> 00:01:49,400 PHONE RINGS 30 00:01:55,840 --> 00:01:58,280 RINGING CONTINUES 31 00:02:02,520 --> 00:02:04,920 RINGING CONTINUES 32 00:02:11,560 --> 00:02:13,000 Hello? 33 00:02:13,000 --> 00:02:14,200 'Is that John?' 34 00:02:14,200 --> 00:02:15,880 Er, yeah, this is John. Who's this? 35 00:02:15,880 --> 00:02:19,200 'It's Leah. We met that time at Janice's party.' 36 00:02:19,200 --> 00:02:20,440 All right, Leah? 37 00:02:23,680 --> 00:02:25,880 Delia's not in. 38 00:02:25,880 --> 00:02:27,320 Oh. 39 00:02:27,320 --> 00:02:28,600 She's meant to be at work... 40 00:02:28,600 --> 00:02:30,840 'Yeah, she's had, erm, a family emergency.' 41 00:02:30,840 --> 00:02:32,120 Her nan's sick. 42 00:02:33,120 --> 00:02:35,280 'I'm sorry to hear that. 43 00:02:35,280 --> 00:02:37,720 'Do you have a number for where she is?' 44 00:02:39,640 --> 00:02:41,720 No. No. No, I don't, no. 45 00:02:41,720 --> 00:02:43,680 You know what, John. I don't believe you. 46 00:02:43,680 --> 00:02:47,120 If I don't hear from Delia soon, I'm calling the police. 47 00:03:02,600 --> 00:03:04,200 She says she's gonna phone the police 48 00:03:04,200 --> 00:03:06,600 if she doesn't hear from you soon! Why would she say that?! 49 00:03:06,600 --> 00:03:08,640 What have you said to her?! - Nothing... Nothing. 50 00:03:08,640 --> 00:03:09,760 I haven't said anything. 51 00:03:09,760 --> 00:03:11,800 Then why would she say she's phoning the police?! 52 00:03:11,800 --> 00:03:13,560 I don't know. 53 00:03:13,560 --> 00:03:15,520 Oh, fucking hell, I feel sick! 54 00:03:15,520 --> 00:03:17,360 What am I gonna do?! 55 00:03:17,360 --> 00:03:19,440 I can't cope with the police! 56 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 I can... I could talk to her. 57 00:03:23,000 --> 00:03:24,960 Er, tell her I'm OK. 58 00:03:24,960 --> 00:03:26,520 No! Because you'll say what's gone on. 59 00:03:26,520 --> 00:03:29,400 No, I won't. I won't! 60 00:03:33,400 --> 00:03:36,200 Look, what I said about Melissa, I was just joking. 61 00:03:36,200 --> 00:03:38,920 Just trying to scare you. - I know... 62 00:03:41,560 --> 00:03:43,840 SHE WHIMPERS 63 00:03:47,960 --> 00:03:50,800 OK. OK. 64 00:03:52,240 --> 00:03:53,600 It's all right. It's OK. 65 00:03:55,000 --> 00:03:56,160 SHE WINCES 66 00:03:59,280 --> 00:04:01,520 SHE SOBS 67 00:04:20,360 --> 00:04:21,840 That's real. 68 00:04:21,840 --> 00:04:25,280 Any funny business, and I'll kill you. 69 00:04:25,280 --> 00:04:28,200 And Leah, too. I know where she lives. 70 00:04:28,200 --> 00:04:30,200 I've looked in your address book. 71 00:04:41,040 --> 00:04:42,200 PHONE RINGS 72 00:04:42,200 --> 00:04:43,880 ENT, Outpatients Reception. 73 00:04:43,880 --> 00:04:47,560 Oh, Leah. It's... Delia. 74 00:04:47,560 --> 00:04:50,400 - Where are you? Are you OK? - 'Yeah.' 75 00:04:50,400 --> 00:04:53,440 I've been sick as a dog. I've had food poisoning. 76 00:04:53,440 --> 00:04:56,680 'Food poisoning? John said your nan was sick.' 77 00:04:56,680 --> 00:04:58,000 A family emergency. 78 00:04:58,000 --> 00:05:01,320 No. No. He's just being silly. My nana died years ago. 79 00:05:02,640 --> 00:05:04,400 Is John there now? 80 00:05:04,400 --> 00:05:06,040 No. He's out. 81 00:05:06,040 --> 00:05:08,840 'Delia... is he listening?' 82 00:05:08,840 --> 00:05:09,920 No. 83 00:05:11,160 --> 00:05:15,000 I'm gonna be sick again, I-I-I... I gotta go. 84 00:05:15,000 --> 00:05:16,320 I'll call you tomorrow. 85 00:05:44,040 --> 00:05:46,080 You need help, John. 86 00:05:46,080 --> 00:05:49,720 You need to talk to somebody who knows about these things. 87 00:05:49,720 --> 00:05:53,200 We could go up to A&E right now. 88 00:05:53,200 --> 00:05:56,560 There's always a duty psychiatrist on call. 89 00:05:59,040 --> 00:06:00,680 Maybe tomorrow. 90 00:06:21,560 --> 00:06:24,640 We need to take all this to the launderette. 91 00:06:29,120 --> 00:06:31,960 Why are you being a tricky bitch? 92 00:06:36,600 --> 00:06:38,960 John, you're changing again. 93 00:06:43,320 --> 00:06:46,400 What the fuck is wrong with me?! 94 00:06:47,560 --> 00:06:48,840 Look, why don't we...? 95 00:06:50,320 --> 00:06:52,480 Why don't we go to Hampstead tonight, 96 00:06:52,480 --> 00:06:54,360 when the sun's gone down, 97 00:06:54,360 --> 00:06:56,160 and we can throw it in the ponds? 98 00:06:57,160 --> 00:06:59,600 Whoa, no, hey, what'd be the point of that? 99 00:06:59,600 --> 00:07:03,560 If you wanna get rid of it, why don't you just sell it 100 00:07:03,560 --> 00:07:06,440 and get some money for it? Yeah? 101 00:07:08,480 --> 00:07:10,120 - Yeah. - Yeah. 102 00:07:10,120 --> 00:07:12,000 I'm just not fucking thinking clearly. 103 00:07:12,000 --> 00:07:14,680 Do you know what, I need to go back to work, John. 104 00:07:14,680 --> 00:07:17,120 Because I... We can't afford for me not to work. 105 00:07:17,120 --> 00:07:19,800 You'll tell Leah what's happened. 106 00:07:19,800 --> 00:07:21,440 You'll say what I said about Melissa. 107 00:07:21,440 --> 00:07:24,040 Why would I do that? Because I care about you. 108 00:07:24,040 --> 00:07:25,600 I don't wanna get you into trouble. 109 00:07:25,600 --> 00:07:28,360 If you care about me, why say you wanted me to leave? 110 00:07:28,360 --> 00:07:29,840 I was upset! 111 00:07:29,840 --> 00:07:33,520 Because you treat my home like a hotel! 112 00:07:33,520 --> 00:07:36,880 You are my boyfriend, and yet you never seem 113 00:07:36,880 --> 00:07:39,680 to hardly wanna spend any time here. 114 00:07:43,440 --> 00:07:45,560 So, you don't want me to leave? 115 00:07:45,560 --> 00:07:46,720 No. 116 00:07:53,240 --> 00:07:56,520 I can't bear the thought of you sleeping with anyone else. 117 00:07:56,520 --> 00:07:59,680 I don't want to sleep with anybody else. 118 00:07:59,680 --> 00:08:01,320 Do you love me? 119 00:08:01,320 --> 00:08:03,200 Yes. 120 00:08:04,880 --> 00:08:08,840 What I said about Melissa, that was... That was bollocks. 121 00:08:08,840 --> 00:08:11,200 That was bollocks. - I know. I know. 122 00:08:11,200 --> 00:08:12,960 - You know me, don't you? - Yeah. 123 00:08:12,960 --> 00:08:14,040 You know me. 124 00:08:17,640 --> 00:08:20,680 - I need to do... - No. No. No. 125 00:08:20,680 --> 00:08:22,240 Oh, God, no. 126 00:08:22,240 --> 00:08:24,520 I'm just so sore and the mattress is filthy... 127 00:08:24,520 --> 00:08:26,560 Come on. We can do it on the floor. Like we used to. 128 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 SHE WHIMPERS 129 00:09:59,200 --> 00:10:01,400 CREAKING 130 00:10:21,360 --> 00:10:24,080 No. What if they don't do anything and John finds out? 131 00:10:24,080 --> 00:10:25,720 You don't think these injuries 132 00:10:25,720 --> 00:10:27,920 are enough for them to take you seriously? 133 00:10:27,920 --> 00:10:31,040 He said he killed Melissa. His last girlfriend. 134 00:10:31,040 --> 00:10:32,600 The "American model". 135 00:10:33,800 --> 00:10:35,600 He said he killed her in Amsterdam, 136 00:10:35,600 --> 00:10:36,880 then he chopped her up 137 00:10:36,880 --> 00:10:39,000 and then he chucked her body into the canal. 138 00:10:39,000 --> 00:10:40,520 What?! 139 00:10:40,520 --> 00:10:42,280 He said he was saying it just to scare me, 140 00:10:42,280 --> 00:10:43,960 but I know he was telling the truth. 141 00:10:43,960 --> 00:10:47,040 You can't go back to your flat. 142 00:10:47,040 --> 00:10:49,640 You can stay at mine until we figure out what to do. 143 00:10:49,640 --> 00:10:50,920 No. Put you in danger. 144 00:10:50,920 --> 00:10:52,320 He went through my address book. 145 00:10:52,320 --> 00:10:53,800 He knows where you live. 146 00:10:53,800 --> 00:10:55,800 He said if I told you anything then... 147 00:10:57,160 --> 00:10:59,000 Well, then he'd kill you, too. 148 00:11:12,360 --> 00:11:15,080 ..this lot were really good. 149 00:11:15,080 --> 00:11:17,800 They'll find a place for you to stay. 150 00:11:48,880 --> 00:11:50,720 OK. 151 00:11:51,960 --> 00:11:55,560 I've found a bed and breakfast for you in King's Cross. 152 00:11:55,560 --> 00:11:56,600 King's Cross?! 153 00:11:56,600 --> 00:11:58,000 I'm not going to King's Cross! 154 00:11:58,000 --> 00:12:00,680 It's full of drug dealers and prostitutes. 155 00:12:00,680 --> 00:12:03,600 Well, it's all that's available, I'm afraid. 156 00:12:03,600 --> 00:12:06,760 Look, I'm going to phone the Domestic Violence Unit 157 00:12:06,760 --> 00:12:09,000 at Barstock Road Police Station. 158 00:12:09,000 --> 00:12:12,920 No! I said I don't want the police involved! 159 00:12:12,920 --> 00:12:15,080 If he finds out I've been to the police, he'll kill me! 160 00:12:15,080 --> 00:12:16,240 That's not going to happen. 161 00:12:16,240 --> 00:12:18,680 If your boyfriend's still at your flat, they'll arrest him 162 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 and you'll be safe. 163 00:12:23,400 --> 00:12:25,960 RINGING PHONES, BACKGROUND CHATTER 164 00:12:29,240 --> 00:12:32,120 I didn't wanna come here. 165 00:12:33,560 --> 00:12:35,560 Well, you did the right thing, Delia. 166 00:12:35,560 --> 00:12:37,040 It was very brave of you. 167 00:12:37,040 --> 00:12:38,680 No, it was not. 168 00:12:38,680 --> 00:12:40,480 I didn't have a choice. 169 00:12:43,400 --> 00:12:45,320 We're ready for you, Delia. 170 00:12:51,160 --> 00:12:53,480 Is it OK if I call you Delia? 171 00:12:54,640 --> 00:12:56,440 It's my name. 172 00:12:57,600 --> 00:12:59,040 OK. 173 00:12:59,040 --> 00:13:01,040 I'm Detective Sergeant Andy Collins. 174 00:13:01,040 --> 00:13:02,440 This is my colleague, 175 00:13:02,440 --> 00:13:04,760 Detective Constable Patrick Flynn. 176 00:13:04,760 --> 00:13:07,760 We're from the station's Domestic Violence Unit. 177 00:13:07,760 --> 00:13:09,480 I understand you want to report an assault 178 00:13:09,480 --> 00:13:11,040 by your boyfriend. 179 00:13:11,040 --> 00:13:13,080 I don't want to, I feel I have to now. 180 00:13:13,080 --> 00:13:15,480 Well, er... 181 00:13:15,480 --> 00:13:17,960 in your own time, tell us what happened. 182 00:13:17,960 --> 00:13:21,040 Where do you want me to start? 183 00:13:21,040 --> 00:13:23,600 What is your boyfriend's name? 184 00:13:23,600 --> 00:13:25,840 He's not my boyfriend any more. John Sweeney. 185 00:13:31,280 --> 00:13:34,400 He-He-He had me tied hands and feet 186 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 to that damn bed he made 187 00:13:36,400 --> 00:13:39,640 from Friday evening to Tuesday morning. 188 00:13:44,040 --> 00:13:46,760 My arms spread out, my legs spread out. 189 00:13:46,760 --> 00:13:48,120 When he wanted to have sex with me, 190 00:13:48,120 --> 00:13:49,440 he untied my feet. 191 00:13:49,440 --> 00:13:51,080 He had sex with me repeatedly. 192 00:13:51,080 --> 00:13:52,480 When I screamed out, 193 00:13:52,480 --> 00:13:54,640 he threatened me with a kitchen knife. 194 00:13:54,640 --> 00:13:57,320 He said he'd cut my tongue out. 195 00:13:57,320 --> 00:13:59,680 I tried to get free, but the ropes 196 00:13:59,680 --> 00:14:01,680 just got tighter and tighter. 197 00:14:01,680 --> 00:14:03,400 I think he tied them with a special knot. 198 00:14:03,400 --> 00:14:05,720 He wouldn't even let me go to the bathroom. 199 00:14:05,720 --> 00:14:06,840 When I needed to go, 200 00:14:06,840 --> 00:14:09,000 he put the orange bowl I use for cleaning the floor 201 00:14:09,000 --> 00:14:10,880 underneath me, and I had to go that way, 202 00:14:10,880 --> 00:14:13,320 which was very difficult and very unsanitary. 203 00:14:13,320 --> 00:14:14,760 One night, I wanted to go 204 00:14:14,760 --> 00:14:16,400 but I was too scared to wake him up 205 00:14:16,400 --> 00:14:18,360 and so I went on the mattress. 206 00:14:32,280 --> 00:14:34,880 It's not very easy to talk about these things 207 00:14:34,880 --> 00:14:36,600 in front of strangers. 208 00:14:48,200 --> 00:14:50,320 Would you like to take a break now, Delia? 209 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 No. I just want this over with. Are you finished? 210 00:14:52,880 --> 00:14:55,240 Just, er, bear with us a bit longer, Delia. 211 00:14:56,600 --> 00:14:59,360 Er, Delia, just so I'm clear, 212 00:14:59,360 --> 00:15:02,080 when you say John repeatedly had sex with you, 213 00:15:02,080 --> 00:15:04,480 you mean the sex was not consensual? 214 00:15:04,480 --> 00:15:05,840 Of course it wasn't consensual! 215 00:15:05,840 --> 00:15:07,240 I was tied to a bed. 216 00:15:07,240 --> 00:15:08,680 I was just a body to him. 217 00:15:08,680 --> 00:15:10,680 A blow-up doll. HE had sex with me. 218 00:15:10,680 --> 00:15:13,680 I did NOT have sex with him. I wasn't there! 219 00:15:13,680 --> 00:15:16,560 My brain shut down. 220 00:15:16,560 --> 00:15:20,000 DETECTIVE: So, what you mean is he raped you? 221 00:15:20,000 --> 00:15:22,160 If that's how you need to put it. 222 00:15:23,320 --> 00:15:24,880 How many times is "repeatedly"? 223 00:15:24,880 --> 00:15:26,080 Oh, I dunno. 224 00:15:26,080 --> 00:15:28,480 DETECTIVE: Three times, four times...? 225 00:15:28,480 --> 00:15:30,400 I just told you, my brain shut down. 226 00:15:30,400 --> 00:15:32,160 If your brain shut down, 227 00:15:32,160 --> 00:15:35,040 how can you be sure you didn't give John your consent? 228 00:15:35,040 --> 00:15:36,720 Because I'm not a moron! 229 00:15:36,720 --> 00:15:37,880 Delia... 230 00:15:37,880 --> 00:15:41,280 We know these are difficult questions, 231 00:15:41,280 --> 00:15:44,520 but securing a rape charge is no easy task. 232 00:15:44,520 --> 00:15:46,880 Especially a girlfriend-boyfriend scenario. 233 00:15:46,880 --> 00:15:48,720 He's not my boyfriend. 234 00:15:48,720 --> 00:15:50,920 What I'm saying is... the more you can give us now, 235 00:15:50,920 --> 00:15:53,800 then the stronger the case we can make against him. 236 00:15:55,280 --> 00:15:57,320 There's no shame in admitting you were raped. 237 00:15:57,320 --> 00:15:59,320 I'm not ashamed. I'm embarrassed. 238 00:15:59,320 --> 00:16:01,400 I don't like the word "rape". 239 00:16:05,880 --> 00:16:07,480 Erm... 240 00:16:08,560 --> 00:16:11,080 The gun he threatened you with, Delia. 241 00:16:11,080 --> 00:16:13,760 Do you know where he got it? - No. How would I know? 242 00:16:13,760 --> 00:16:16,880 After he untied me, he told me that it was a toy gun, 243 00:16:16,880 --> 00:16:18,640 but I know it was real. Just like I know 244 00:16:18,640 --> 00:16:21,320 that what he said he did to Melissa in Amsterdam was real. 245 00:16:21,320 --> 00:16:23,200 You don't think it's at all possible 246 00:16:23,200 --> 00:16:26,120 it might've been something he just made up to scare you? 247 00:16:26,120 --> 00:16:27,200 He was telling the truth. 248 00:16:27,200 --> 00:16:29,600 And when you see his drawings you'll see that I'm right. 249 00:16:29,600 --> 00:16:33,400 They prove that what he said he did to Melissa is true. 250 00:16:39,720 --> 00:16:42,400 It's OK, Delia. He's not here. 251 00:16:42,400 --> 00:16:44,280 Yes, I know that. 252 00:16:44,280 --> 00:16:46,080 All his things are gone. 253 00:16:46,080 --> 00:16:48,320 Any idea where he might have gone? 254 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 How would I know?! 255 00:16:56,160 --> 00:16:57,960 Can I see those, Delia? 256 00:16:59,840 --> 00:17:01,480 Why? 257 00:17:01,480 --> 00:17:02,880 Just for our records. 258 00:17:13,960 --> 00:17:15,120 I'll need those back. 259 00:17:15,120 --> 00:17:17,320 They are the most precious things I have. 260 00:17:27,320 --> 00:17:28,640 Here you go. 261 00:17:32,400 --> 00:17:34,400 So, this is where it happened? 262 00:17:34,400 --> 00:17:37,160 Obviously. It's a bed, isn't it? 263 00:17:37,160 --> 00:17:39,640 So, where are these drawings, then, Delia? 264 00:17:39,640 --> 00:17:41,520 They're in his portfolio. He must've taken it. 265 00:17:41,520 --> 00:17:43,920 It's not this, is it? 266 00:17:43,920 --> 00:17:46,480 Yes! That's it. 267 00:17:51,520 --> 00:17:54,840 Ah, you see. Melissa! 268 00:17:56,880 --> 00:17:59,000 John told you this is Melissa? 269 00:17:59,000 --> 00:18:00,880 No, it's obvious... 270 00:18:00,880 --> 00:18:02,320 Delia. There's no head. 271 00:18:02,320 --> 00:18:05,120 Of course not! It's chopped off! 272 00:18:05,120 --> 00:18:09,640 Look, you see. Same, Melissa, the same slender body. 273 00:18:09,640 --> 00:18:12,240 And look, this one. You see? 274 00:18:12,240 --> 00:18:14,520 Er, the little guys are carpenters, like John. 275 00:18:14,520 --> 00:18:18,280 And they're... They're sawing and chopping at her! 276 00:18:22,160 --> 00:18:24,280 Oh, this is new! I... 277 00:18:24,280 --> 00:18:25,400 I've never seen this! 278 00:18:25,400 --> 00:18:27,440 This is John and this is Melissa, you see? 279 00:18:27,440 --> 00:18:28,560 And his mouth is saying, 280 00:18:28,560 --> 00:18:31,160 "Ohio, Ohio, it's off to work I go." 281 00:18:31,160 --> 00:18:32,720 Melissa was from Ohio! 282 00:18:32,720 --> 00:18:34,520 You know what, Delia? You're exhausted. 283 00:18:34,520 --> 00:18:36,640 I think it's time we were getting you to King's Cross. 284 00:18:36,640 --> 00:18:38,240 No! What?! Look at the pictures. 285 00:18:38,240 --> 00:18:40,000 Jane, help Delia pack a washbag 286 00:18:40,000 --> 00:18:41,840 and a change of clothes. - Come along, Delia. 287 00:18:41,840 --> 00:18:43,960 Get off me! Why won't you look at the pictures?! 288 00:18:43,960 --> 00:18:46,440 They PROVE he killed Melissa! 289 00:18:47,440 --> 00:18:50,720 They're just drawings, Delia. They don't prove anything. 290 00:18:50,720 --> 00:18:52,040 How can you say that?! 291 00:18:52,040 --> 00:18:55,040 The truth is staring you in the God damn face! 292 00:18:55,040 --> 00:18:56,520 Delia. Listen to me. 293 00:18:56,520 --> 00:18:59,080 Our main priority right now is keeping you safe... 294 00:18:59,080 --> 00:19:00,960 No! I'm not going! I know my rights! 295 00:19:00,960 --> 00:19:02,480 You can't force me out of my home! 296 00:19:02,480 --> 00:19:04,360 - Delia... - No! Get out! 297 00:19:05,680 --> 00:19:09,480 OK. Look, you're right. We can't force you to leave. 298 00:19:09,480 --> 00:19:12,280 I know. I just said that. 299 00:19:12,280 --> 00:19:14,920 We do not have the manpower 300 00:19:14,920 --> 00:19:17,600 to keep a round-the-clock watch on your house, 301 00:19:17,600 --> 00:19:19,320 but I'll see to it that uniform 302 00:19:19,320 --> 00:19:20,960 do an occasional drive-by. 303 00:19:20,960 --> 00:19:23,720 But, if at any point, day or night, 304 00:19:23,720 --> 00:19:25,560 John makes any attempt to contact you 305 00:19:25,560 --> 00:19:27,760 or gain entry into the flat, 306 00:19:27,760 --> 00:19:31,120 call 999 immediately. We are five minutes away. 307 00:19:31,120 --> 00:19:32,560 OK. 308 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 I get it. 309 00:19:35,000 --> 00:19:36,200 Get out! 310 00:19:41,200 --> 00:19:42,600 Come on. 311 00:19:56,680 --> 00:19:59,000 Do you want us to take the drawings as evidence, sir? 312 00:19:59,000 --> 00:20:00,440 Evidence of what? 313 00:20:43,680 --> 00:20:46,360 I'll need copies for the others in the building. 314 00:20:46,360 --> 00:20:47,760 No problem, love. 315 00:20:51,920 --> 00:20:53,560 GASPS 316 00:21:47,080 --> 00:21:48,880 LAUGHTER 317 00:21:48,880 --> 00:21:50,920 To your new contract, 318 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 and three more months of job security! 319 00:21:53,680 --> 00:21:55,720 Hmm. 320 00:21:55,720 --> 00:21:57,520 Hallelujah! 321 00:21:59,280 --> 00:22:00,520 LEAH: What's this? 322 00:22:00,520 --> 00:22:03,680 DELIA: Oh, it's nothing much. It's just a token, 323 00:22:03,680 --> 00:22:07,560 just to say thank you for being such a good friend. 324 00:22:07,560 --> 00:22:11,200 Delia. You didn't have to do that. 325 00:22:13,640 --> 00:22:15,720 Oh, it's so pretty. 326 00:22:15,720 --> 00:22:17,360 Yeah. It's... It's made in India. 327 00:22:17,360 --> 00:22:19,760 It's, erm... Does it fit OK? 328 00:22:19,760 --> 00:22:22,440 It's perfect. 329 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 I love it. Thank you. 330 00:22:23,960 --> 00:22:26,120 It looks really good on you. 331 00:22:26,120 --> 00:22:28,400 THEY LAUGH 332 00:22:31,400 --> 00:22:34,440 I think I might spend Christmas with my family. 333 00:22:34,440 --> 00:22:35,880 Now I know I can afford the ticket. 334 00:22:35,880 --> 00:22:37,800 Xmas in Texas. That'll be nice. 335 00:22:37,800 --> 00:22:39,880 Oh, well, yeah. You don't know my parents! 336 00:22:39,880 --> 00:22:42,760 I'll probably spend most of my time at my brother's place. 337 00:22:42,760 --> 00:22:44,200 Oh, I didn't know you had a brother. 338 00:22:44,200 --> 00:22:46,680 Yeah. Stewart. Yeah, he's a... 339 00:22:48,840 --> 00:22:50,320 We... 340 00:22:51,640 --> 00:22:54,280 He was a traveller like me. Went all over. 341 00:22:54,280 --> 00:22:55,520 Then stopped. 342 00:22:55,520 --> 00:22:56,720 How come? 343 00:22:56,720 --> 00:22:58,480 Got a regular job. 344 00:23:01,040 --> 00:23:02,680 Nice houses. 345 00:23:02,680 --> 00:23:04,920 I still don't know how you kept living here, though. 346 00:23:04,920 --> 00:23:06,880 I'm not some hysterical female. 347 00:23:06,880 --> 00:23:10,160 Why would I let him drive me out of my home? 348 00:23:10,160 --> 00:23:11,640 Cup of tea? 349 00:23:11,640 --> 00:23:14,680 - I need to get back. - Yeah. 350 00:23:14,680 --> 00:23:17,080 Yeah, you don't want to miss the last Tube. 351 00:23:17,080 --> 00:23:19,640 Next time, you're coming to ours, though, right? 352 00:23:24,200 --> 00:23:26,120 Thanks for my bangle. 353 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 You don't have to wait till I'm inside. 354 00:23:31,960 --> 00:23:34,440 LEAH: I'm having a fag, if that's all right with you?! 355 00:23:34,440 --> 00:23:35,960 DELIA: You shouldn't smoke. 356 00:24:08,920 --> 00:24:10,800 DELIA GASPS Arghh! 357 00:24:10,800 --> 00:24:12,480 Delia, come here. 358 00:24:12,480 --> 00:24:14,120 Arghh! 359 00:24:14,120 --> 00:24:16,280 FAINT: Delia, I don't want to hurt you. 360 00:24:16,280 --> 00:24:18,080 I don't want to hurt you. I just want to talk. 361 00:24:18,080 --> 00:24:19,320 SHE WHIMPERS 362 00:24:19,320 --> 00:24:21,320 You changed the locks. 363 00:24:21,320 --> 00:24:23,040 Why? 364 00:24:23,040 --> 00:24:25,920 I had to climb in through the kitchen fucking window. 365 00:24:25,920 --> 00:24:27,760 SHE WHIMPERS 366 00:24:27,760 --> 00:24:30,840 Now, I know that you went to the police. 367 00:24:30,840 --> 00:24:33,240 After everything you said about loving me. 368 00:24:33,240 --> 00:24:35,480 About not wanting to get me into trouble. 369 00:24:35,480 --> 00:24:37,280 I know that you went to the police. 370 00:24:37,280 --> 00:24:39,600 But I forgive you for that. 371 00:24:39,600 --> 00:24:41,080 I just wanna know, 372 00:24:41,080 --> 00:24:44,960 did you tell them what I told you about Melissa? 373 00:24:46,560 --> 00:24:48,240 DELIA GROANS 374 00:24:50,560 --> 00:24:53,440 I don't know whether to believe you. 375 00:24:53,440 --> 00:24:56,320 I feel like I should just kill myself, 376 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 and you. 377 00:25:00,040 --> 00:25:01,720 Or maybe I should just fix it 378 00:25:01,720 --> 00:25:04,800 so that you can't say anything to anybody, ever again. 379 00:25:06,840 --> 00:25:09,920 Open your mouth. Open your mouth. 380 00:25:09,920 --> 00:25:12,600 Open your mouth. - Arghh! 381 00:25:12,600 --> 00:25:16,240 JOHN YELLS Fuck! 382 00:25:20,080 --> 00:25:21,840 Delia! 383 00:25:21,840 --> 00:25:22,960 Open the door! 384 00:25:22,960 --> 00:25:25,240 I just wanna talk to you. 385 00:25:26,480 --> 00:25:28,200 Delia, open the door! 386 00:25:28,200 --> 00:25:31,320 Open the door, or I'll flatten it! 387 00:25:32,360 --> 00:25:33,760 SHE SPITS 388 00:25:33,760 --> 00:25:35,680 Delia, open the door! 389 00:25:35,680 --> 00:25:38,680 BANGING Open the fucking door. 390 00:25:38,680 --> 00:25:41,240 DOOR BUZZER 391 00:25:43,400 --> 00:25:44,840 SIRENS IN DISTANCE 392 00:25:44,840 --> 00:25:46,480 DOOR BUZZER 393 00:25:48,560 --> 00:25:50,400 SIRENS APPROACH 394 00:25:56,200 --> 00:25:58,480 DOOR BUZZER 395 00:26:12,360 --> 00:26:14,280 Police. Stay back, sir. 396 00:26:14,280 --> 00:26:16,240 DELIA SCREAMS 397 00:26:17,880 --> 00:26:19,520 - Police! - Delia?! 398 00:26:19,520 --> 00:26:21,920 Open the door now. Delia? It's Jane Barker! 399 00:26:21,920 --> 00:26:24,640 - Can you open the door now? - Delia?! 400 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 QUIETLY: Open the door. 401 00:26:26,520 --> 00:26:28,720 And just tell 'em that we had an argument. 402 00:26:28,720 --> 00:26:31,080 That there's nothing to worry about. 403 00:26:31,080 --> 00:26:32,840 You say anything, I'll kill you. 404 00:26:32,840 --> 00:26:34,480 POLICEMAN: Delia! Open the door. 405 00:26:34,480 --> 00:26:35,640 Listen to me, 406 00:26:35,640 --> 00:26:38,080 if you don't open the door, we're gonna break it down! 407 00:26:38,080 --> 00:26:39,320 POLICEMAN: Delia?! 408 00:26:42,400 --> 00:26:43,800 BANGING 409 00:26:43,800 --> 00:26:46,320 POLICEWOMAN: Please open the door, Delia. 410 00:26:57,120 --> 00:27:00,560 Delia! Thank God! Are you OK?! Delia?! 411 00:27:03,280 --> 00:27:04,480 Show me your hands! 412 00:27:04,480 --> 00:27:06,200 - What's going on? - Show me your hands! 413 00:27:06,200 --> 00:27:08,040 - I haven't done anything. - Turn around. 414 00:27:08,040 --> 00:27:09,280 I haven't done anything! 415 00:27:09,280 --> 00:27:11,560 Turn around and put your hands behind your back! 416 00:27:11,560 --> 00:27:13,240 I haven't done anything. 417 00:27:16,680 --> 00:27:18,280 DELIA SCREAMS 418 00:27:18,280 --> 00:27:20,200 It's me! It's me! 419 00:27:20,200 --> 00:27:22,280 It's OK! It's OK! 420 00:27:22,280 --> 00:27:24,200 DELIA SOBS 421 00:27:24,200 --> 00:27:27,000 It's OK. It's OK! 422 00:27:34,200 --> 00:27:36,720 POLICE RADIO CHATTER 423 00:28:02,400 --> 00:28:04,840 We're charging him with ABH and false imprisonment 424 00:28:04,840 --> 00:28:06,440 from when he tied you to the bed. 425 00:28:06,440 --> 00:28:07,600 He'll spend the night here, 426 00:28:07,600 --> 00:28:09,160 there'll be a hearing in the morning, 427 00:28:09,160 --> 00:28:11,040 then he'll be transferred to HMP Pentonville, 428 00:28:11,040 --> 00:28:12,120 pending a bail hearing. 429 00:28:12,120 --> 00:28:15,040 - Bail?! - It's just a formality. 430 00:28:15,040 --> 00:28:17,520 With his offending history, there is no way he'll get it. 431 00:28:17,520 --> 00:28:20,600 He's got quite the record in Merseyside, hasn't he? 432 00:28:20,600 --> 00:28:22,520 DC FLYNN: Six months in prison for affray. 433 00:28:22,520 --> 00:28:23,680 Bound over to keep the peace 434 00:28:23,680 --> 00:28:26,200 after his wife complained that he threatened her with murder. 435 00:28:26,200 --> 00:28:28,040 When the police came to arrest him, 436 00:28:28,040 --> 00:28:29,960 he was in the wardrobe, with a hammer in one hand 437 00:28:29,960 --> 00:28:31,240 and an axe in the other. 438 00:28:31,240 --> 00:28:33,520 Look, I know it doesn't feel like it right now, 439 00:28:33,520 --> 00:28:36,200 but you've had quite a lucky escape, Delia. 440 00:28:36,200 --> 00:28:38,320 Why didn't you tell me all this before? 441 00:28:38,320 --> 00:28:40,040 The information only came in 442 00:28:40,040 --> 00:28:42,520 a couple of weeks after we took your statement. 443 00:28:42,520 --> 00:28:43,680 He was long gone by then, 444 00:28:43,680 --> 00:28:45,680 and based on what WPC Barker told us, 445 00:28:45,680 --> 00:28:47,120 every time she came to see you, 446 00:28:47,120 --> 00:28:49,280 you just wanted to get on with your life. 447 00:28:49,280 --> 00:28:51,080 Main thing is, we-we know now, don't we? 448 00:28:51,080 --> 00:28:52,200 That's... 449 00:28:52,200 --> 00:28:55,600 You're not planning on going abroad any time soon, are you? 450 00:28:55,600 --> 00:28:59,040 I was going to spend Christmas with my family in Texas. 451 00:28:59,040 --> 00:29:01,720 No, I'm afraid you're gonna have to postpone that. 452 00:29:01,720 --> 00:29:04,160 I don't wanna spend Christmas here. 453 00:29:04,160 --> 00:29:05,680 I wanna see my family! 454 00:29:05,680 --> 00:29:07,840 We need you here. You are the key witness 455 00:29:07,840 --> 00:29:09,520 in a criminal investigation. 456 00:29:11,640 --> 00:29:13,200 OK. Well, wrapping up... 457 00:29:13,200 --> 00:29:15,080 The duty doctor will examine you. 458 00:29:15,080 --> 00:29:17,560 And we'll need to get some photographs. 459 00:30:04,360 --> 00:30:06,280 Tom! 460 00:31:03,880 --> 00:31:05,600 KNOCK AT DOOR 461 00:31:12,480 --> 00:31:13,520 Here. 462 00:31:57,280 --> 00:31:59,320 "Melissa Halstead." 463 00:32:01,600 --> 00:32:03,000 Yeah. 464 00:32:39,200 --> 00:32:40,320 Yeah. 465 00:33:04,520 --> 00:33:06,520 PHONE RINGS 466 00:33:06,520 --> 00:33:09,920 'Halstead residence, Jack Halstead speaking.' 467 00:33:09,920 --> 00:33:12,080 Good afternoon, Mr Halstead. 468 00:33:12,080 --> 00:33:14,960 This is Agent Astrid De Vries, Amsterdam Police. 469 00:33:18,720 --> 00:33:19,840 Yes? 470 00:33:19,840 --> 00:33:22,280 Are you the father of Melissa Halstead, 471 00:33:22,280 --> 00:33:25,480 who visited the Amsterdam Police in July 1991? 472 00:33:25,480 --> 00:33:26,560 'I... I am.' 473 00:33:26,560 --> 00:33:28,440 Have you found Melissa? 474 00:33:29,400 --> 00:33:32,760 No. We're modernising our missing persons database 475 00:33:32,760 --> 00:33:35,160 and we're requesting that all relatives 476 00:33:35,160 --> 00:33:38,160 send us blood samples for potential DNA profiling. 477 00:33:42,600 --> 00:33:45,680 Of course I'll send a blood sample, but... 478 00:33:46,840 --> 00:33:49,120 'Anything that could help you find Melissa.' 479 00:33:50,120 --> 00:33:53,320 We've not forgotten your daughter, Mr Halstead. 480 00:33:54,400 --> 00:33:57,080 We won't stop looking for her. 481 00:33:58,960 --> 00:34:00,680 Tell me what you need. 482 00:34:57,560 --> 00:35:00,760 - You all right? - No. I'm a nervous wreck. 483 00:35:00,760 --> 00:35:02,680 It's gonna be fine. 484 00:35:14,080 --> 00:35:17,000 'The offences of which my client stands accused, 485 00:35:17,000 --> 00:35:19,120 'about which he has made no admissions 486 00:35:19,120 --> 00:35:21,600 'and maintains his complete innocence,' 487 00:35:21,600 --> 00:35:23,840 are allegations, not facts. 488 00:35:23,840 --> 00:35:27,080 Allegations made by an unstable woman. 489 00:35:27,080 --> 00:35:30,560 Yet, because of them, he has spent a whole month on remand 490 00:35:30,560 --> 00:35:33,080 in Her Majesty's Prison Pentonville. 491 00:35:33,080 --> 00:35:36,040 Your Worships, all Mr Sweeney wants 492 00:35:36,040 --> 00:35:38,280 is what any of us want at this time of year - 493 00:35:38,280 --> 00:35:40,640 to spend Christmas with his family. 494 00:35:50,360 --> 00:35:52,280 CHATTER 495 00:35:58,160 --> 00:36:00,720 Maybe the day after Christmas. Yeah. 496 00:36:04,240 --> 00:36:05,320 Delia. 497 00:36:05,320 --> 00:36:08,560 The police are on the phone. You can take it in my office. 498 00:36:19,640 --> 00:36:21,000 Hello? 499 00:36:21,000 --> 00:36:23,680 'Hello, Delia. This is DS Collins.' 500 00:36:23,680 --> 00:36:25,720 Er... 501 00:36:25,720 --> 00:36:28,240 I'm afraid it's not the news we were hoping for. 502 00:36:28,240 --> 00:36:30,160 Sweeney's been granted bail. 503 00:36:30,160 --> 00:36:32,080 What? 504 00:36:32,080 --> 00:36:34,960 Yeah. Apparently, there's an amnesty this Christmas 505 00:36:34,960 --> 00:36:37,000 for prisoners to visit their families. 506 00:36:39,440 --> 00:36:42,360 They let him out at Christmas to see his family 507 00:36:42,360 --> 00:36:45,200 and they won't let me out of the fucking country 508 00:36:45,200 --> 00:36:46,680 to see mine?! 509 00:36:46,680 --> 00:36:48,040 Yeah. 510 00:36:48,040 --> 00:36:51,080 It's only for a couple of weeks until his next hearing. 511 00:36:51,080 --> 00:36:53,560 'The magistrate has imposed some very strict conditions.' 512 00:36:53,560 --> 00:36:55,560 He has to sleep at his parents' house every night 513 00:36:55,560 --> 00:36:56,600 in Skelmersdale, 514 00:36:56,600 --> 00:36:59,040 he'll be under home curfew from 9pm to 7am every day... 515 00:36:59,040 --> 00:37:01,600 - 'No! That is... He'll...' - Delia. 516 00:37:01,600 --> 00:37:03,240 - He'll come after me now! - 'Delia!' 517 00:37:03,240 --> 00:37:05,360 He-He... He'll kill me! I know it! 518 00:37:05,360 --> 00:37:07,320 He's not going to break bail. 519 00:37:07,320 --> 00:37:10,480 But, as a precaution, maybe it's wise 520 00:37:10,480 --> 00:37:12,400 for you to spend Christmas somewhere else. 521 00:37:12,400 --> 00:37:15,200 Some shithole in King's Cross? Fat chance! 522 00:37:52,800 --> 00:37:54,560 'Projections suggest that stronger 523 00:37:54,560 --> 00:37:56,160 'tornado-producing storms...' 524 00:37:56,160 --> 00:37:57,960 MUTES TV 525 00:38:00,760 --> 00:38:01,880 Hello? 526 00:38:03,960 --> 00:38:05,320 'Hello?' 527 00:38:05,320 --> 00:38:07,280 Stewart, it's me. 528 00:38:07,280 --> 00:38:12,280 Oh, hey, Delia. I was just thinking about you. 529 00:38:12,280 --> 00:38:16,080 'Erm, I'm watching a documentary on tornados. 530 00:38:16,080 --> 00:38:20,520 'R-Remember when we were kids and that tornado hit?' 531 00:38:20,520 --> 00:38:24,000 Yeah, I remember. Stewart, listen. The... 532 00:38:28,640 --> 00:38:31,720 'Delia. Are you still there?' 533 00:38:31,720 --> 00:38:35,520 A friend has invited me to stay for Christmas, 534 00:38:35,520 --> 00:38:41,000 so I won't be at home when Mum and Dad call. 535 00:38:41,000 --> 00:38:43,680 Let 'em know so they don't worry, yeah? 536 00:38:43,680 --> 00:38:44,880 'OK.' 537 00:38:44,880 --> 00:38:47,760 And this'll probably be the last chance I'll get to call you 538 00:38:47,760 --> 00:38:50,320 so... happy Christmas and all that. 539 00:38:50,320 --> 00:38:54,120 'And, er... tell Mum and Dad I love them.' 540 00:38:54,120 --> 00:38:57,000 Yeah, OK. 541 00:38:59,520 --> 00:39:01,960 Are you OK, Delia? 542 00:39:05,720 --> 00:39:07,440 Er, yeah. 543 00:39:09,080 --> 00:39:11,480 How are you, Stewart? Are you OK? 544 00:39:11,480 --> 00:39:13,440 Erm, you know... 545 00:39:13,440 --> 00:39:15,200 Still getting nowhere fast. 546 00:39:17,520 --> 00:39:19,560 'When are you gonna visit, Delia? 547 00:39:20,720 --> 00:39:23,680 'I thought we could go to Arbuckle Falls 548 00:39:23,680 --> 00:39:25,000 'like last time.' 549 00:39:26,200 --> 00:39:29,080 Oh, yeah. We had a nice time there. 550 00:39:29,080 --> 00:39:30,720 'We sure did. 551 00:39:32,720 --> 00:39:37,120 'The sun was shining and the birds were chirping and... 552 00:39:39,400 --> 00:39:41,360 '..the water and all that...' 553 00:39:43,680 --> 00:39:45,400 Yeah. 554 00:39:47,160 --> 00:39:49,200 Yeah. 555 00:39:49,200 --> 00:39:52,880 'Yeah. It was real peaceful.' 556 00:39:59,000 --> 00:40:00,800 PHONE RINGS 557 00:40:00,800 --> 00:40:02,400 DOCTOR: 558 00:40:14,280 --> 00:40:16,520 DOCTOR: 559 00:40:29,240 --> 00:40:30,560 DOCTOR SIGHS 560 00:40:30,560 --> 00:40:34,720 DOCTOR: 561 00:40:39,920 --> 00:40:45,000 DOCTOR: 562 00:40:47,760 --> 00:40:48,800 OK. 563 00:40:56,320 --> 00:40:57,800 Yes, well, surprise, surprise, 564 00:40:57,800 --> 00:41:00,440 Hope & Haven have given me a list of B&Bs 565 00:41:00,440 --> 00:41:01,520 in King's Cross. 566 00:41:01,520 --> 00:41:05,400 So, I'm just gonna head home, get my stuff and then.... 567 00:41:05,400 --> 00:41:06,800 LEAH: OK. 568 00:41:06,800 --> 00:41:09,040 I'm sorry you're going through all this at Christmas. 569 00:41:09,040 --> 00:41:10,480 I'll keep busy. I've got a shift 570 00:41:10,480 --> 00:41:12,600 at Chelsea and Westminster on the children's ward. 571 00:41:12,600 --> 00:41:14,440 I thought you didn't like children. 572 00:41:14,440 --> 00:41:16,080 The sick ones are OK. 573 00:41:16,080 --> 00:41:17,440 Right, I'm gonna head. 574 00:41:17,440 --> 00:41:18,720 Make sure you call me at my mum's 575 00:41:18,720 --> 00:41:20,000 when you've found somewhere. 576 00:41:20,000 --> 00:41:21,880 - Yeah. Yeah. - See you in the New Year. 577 00:41:21,880 --> 00:41:23,280 Yeah. 578 00:41:23,280 --> 00:41:25,360 LAUGHTER, CHATTER 579 00:42:05,200 --> 00:42:06,400 Delia. 580 00:42:06,400 --> 00:42:08,040 I wanna talk to you. 581 00:42:08,040 --> 00:42:09,920 Get inside the house. - No! No! No. 582 00:42:09,920 --> 00:42:12,200 - Let's go inside. - Give me my bike. 583 00:42:12,200 --> 00:42:14,360 - Get inside the house. - No, get off my bike. 584 00:42:14,360 --> 00:42:16,000 Get in that fucking house! SHE YELPS 585 00:42:17,800 --> 00:42:19,880 HE GRUNTS 586 00:42:19,880 --> 00:42:20,920 TV PLAYS 587 00:42:20,920 --> 00:42:22,120 MUTES TV Josh? 588 00:42:22,120 --> 00:42:23,520 Shh. Shh! 589 00:42:23,520 --> 00:42:24,840 DELIA SCREAMS 590 00:42:24,840 --> 00:42:27,200 God. Call 999! 591 00:42:27,200 --> 00:42:28,920 HE YELLS 592 00:42:28,920 --> 00:42:31,080 DELIA: Argh! 593 00:42:33,320 --> 00:42:34,680 Josh! 594 00:42:43,040 --> 00:42:44,200 Josh, stop! 595 00:42:44,200 --> 00:42:45,640 What's happened? 596 00:42:45,640 --> 00:42:47,120 Oh, my God! 597 00:42:48,200 --> 00:42:52,000 WOMAN: Delia?! Is she OK? 598 00:42:53,880 --> 00:42:58,040 God! Don't move her. Just leave her where she is. 599 00:42:58,040 --> 00:42:59,800 Dad's called the ambulance. 600 00:42:59,800 --> 00:43:01,560 SHALLOW BREATHS 601 00:43:01,560 --> 00:43:03,080 It's OK. Try not to move. 602 00:43:03,080 --> 00:43:04,840 Delia... 603 00:43:06,000 --> 00:43:07,960 It's OK, Delia, it's gonna be all right. 604 00:43:07,960 --> 00:43:09,760 The ambulance is coming. Nearly here. 605 00:43:09,760 --> 00:43:11,360 SIRENS APPROACH 606 00:43:16,840 --> 00:43:18,480 Come on, Delia. 607 00:43:18,480 --> 00:43:19,840 Come on. 608 00:43:19,840 --> 00:43:21,360 BEEPING 609 00:43:21,360 --> 00:43:22,720 Delia? 610 00:43:22,720 --> 00:43:25,280 WEAKLY: My right lung has a hemopneumothorax 611 00:43:25,280 --> 00:43:28,080 and I have a stab wound to my right thigh... 612 00:43:28,080 --> 00:43:30,240 PARAMEDIC: Look, try and stop talking. 613 00:43:30,240 --> 00:43:32,400 Try and stop talking. Save your breath, OK? 614 00:43:32,400 --> 00:43:33,720 What I'm gonna have to do 615 00:43:33,720 --> 00:43:36,440 is cut your top off to look for any other injuries. 616 00:43:36,440 --> 00:43:38,560 Oh, I bought this in Mexico. 617 00:43:38,560 --> 00:43:41,280 Mexico? We'll have to get another one for you. 618 00:43:41,280 --> 00:43:43,480 Just breathe normally, OK? 619 00:43:43,480 --> 00:43:45,640 I'm gonna have to cut her top off. 620 00:43:45,640 --> 00:43:47,040 BEEPING 621 00:43:47,040 --> 00:43:48,800 OK, Delia. 622 00:43:48,800 --> 00:43:50,600 Keep breathing normal there for me now. 623 00:43:50,600 --> 00:43:52,080 OK. 624 00:43:52,080 --> 00:43:57,600 I got a wound there, let's get some gauze on this, yeah? 625 00:43:57,600 --> 00:43:59,280 You OK, Delia? 626 00:43:59,280 --> 00:44:00,960 Yeah? OK, love. 627 00:44:00,960 --> 00:44:03,240 There we are. I'm just gonna put a dressing on now. 628 00:44:03,240 --> 00:44:05,640 Delia? Delia, are you OK? 629 00:44:05,640 --> 00:44:07,920 Stay with us now. 630 00:44:12,000 --> 00:44:13,400 BEEPING 631 00:44:13,400 --> 00:44:15,800 Delia? 632 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 Delia? 633 00:44:22,640 --> 00:44:24,440 Delia?! 634 00:44:24,440 --> 00:44:26,880 DISTORTED SPEECH 635 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 Stay with us. 636 00:44:30,920 --> 00:44:32,480 Delia? 637 00:44:32,480 --> 00:44:35,560 Yeah, keep going. 638 00:44:35,560 --> 00:44:38,080 That's the way. Come on, love. 639 00:44:38,080 --> 00:44:39,880 BEEPING 640 00:44:39,880 --> 00:44:42,880 FLATLINES 641 00:44:42,880 --> 00:44:44,760 Delia? 642 00:44:44,760 --> 00:44:46,800 Stay with us, love. Stay with us. 643 00:44:48,200 --> 00:44:49,840 DISTORTED: Delia? 644 00:44:49,840 --> 00:44:51,360 Stay with us, love. Stay with us! 645 00:44:51,360 --> 00:44:53,400 Subtitles by accessibility@itv.com