1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,125 --> 00:00:34,541 [일본어로] 저는 어릴 적부터 4 00:00:34,625 --> 00:00:36,625 제 이야기를 생각하기 시작했어요 5 00:00:39,916 --> 00:00:42,291 아이였을 때부터 공상가였죠 6 00:00:43,625 --> 00:00:46,666 차에 치일 뻔한 적도 있어요 7 00:00:48,791 --> 00:00:51,041 저는 그런 사람이에요 8 00:00:53,291 --> 00:00:55,041 [영어로] 모두 함께 환영해 주십시오 9 00:00:55,125 --> 00:00:58,208 - 코지마 히데오입니다 - 코지마 히데오! 10 00:00:58,291 --> 00:01:01,625 게임 역사상 가장 창의적이기로 손꼽히는 인물이죠 11 00:01:02,791 --> 00:01:03,666 환상적입니다 12 00:01:04,333 --> 00:01:07,875 히데오가 만든 건 게임이나 영화가 아니에요 13 00:01:08,666 --> 00:01:10,166 본인의 세계죠 14 00:01:15,458 --> 00:01:17,666 [영어로] 게임 세계에서 히데오는 거장이에요 15 00:01:17,750 --> 00:01:19,500 - 당신 게임 정말 좋아해요 - 고마워요 16 00:01:19,583 --> 00:01:23,750 크레디트가 없더라도 히데오의 게임은 티가 나요 17 00:01:23,833 --> 00:01:24,916 말도 안 돼요! 18 00:01:25,750 --> 00:01:31,541 비디오 게임은 가장 크고 강력한 오락 형태예요 19 00:01:31,625 --> 00:01:34,166 숫자를 보면 알잖아요 20 00:01:34,708 --> 00:01:38,708 30억 명이 넘는 사람이 비디오 게임을 하니까요 21 00:01:38,791 --> 00:01:40,541 "플레이스테이션" 22 00:01:40,625 --> 00:01:44,083 히데오는 세상에서 가장 유명한 23 00:01:44,166 --> 00:01:47,166 게임 개발자일 거예요 24 00:01:47,750 --> 00:01:50,166 윌리 웡카의 초콜릿 공장에 들어가는 느낌이에요 25 00:01:50,250 --> 00:01:51,791 윌리 웡카와 함께요 26 00:01:55,125 --> 00:01:56,750 함께 놀이기구를 타는 거죠 27 00:02:02,291 --> 00:02:05,125 예술가라면 의무적으로 28 00:02:05,208 --> 00:02:08,708 무대의 경계를 넓혀야 한다고 생각해요 29 00:02:12,958 --> 00:02:14,791 제 아이디어를 30 00:02:14,875 --> 00:02:16,791 끌어낼 실 같은 게 없어요 31 00:02:16,875 --> 00:02:19,125 아이디어가 조각조각 머릿속에 떠올라요 32 00:02:24,333 --> 00:02:28,166 게임을 만들다 보면 이런 순간들이 있죠 33 00:02:31,750 --> 00:02:33,208 [영어로] 사람들이 어떻게 34 00:02:33,291 --> 00:02:34,833 창의적으로 생각하는지 매우 궁금해요 35 00:02:34,916 --> 00:02:36,250 어떤 분야에서든지요 36 00:02:36,333 --> 00:02:40,916 어떤 형태의 예술이든 과정은 거의 항상 똑같아요 37 00:02:42,500 --> 00:02:47,125 바로 지성과 직관 사이의 상호 작용이죠 38 00:02:49,416 --> 00:02:52,250 히데오는 늘 싸워요 39 00:02:57,833 --> 00:02:59,458 누구랑 싸우는지 알 수 없지만요 40 00:03:01,750 --> 00:03:04,958 자기 자신과 싸우는지도 모르죠 41 00:03:13,875 --> 00:03:18,666 히데오 코지마: 커넥팅 월드 42 00:03:19,250 --> 00:03:21,458 '코지마 히데오 게임'이라고 하면 43 00:03:21,541 --> 00:03:23,541 처음부터 끝까지 그래요 44 00:03:23,625 --> 00:03:29,083 저는 모든 과정에 참여해요 그게 제 신념이죠 45 00:03:29,833 --> 00:03:35,291 '코지마 히데오 게임'은 대충 만들 수 없어요 46 00:03:37,791 --> 00:03:39,541 "코지마 히데오는" 47 00:03:39,625 --> 00:03:42,208 "최초의 비디오 게임 감독으로 널리 알려져 있다" 48 00:03:44,750 --> 00:03:46,750 "업계에 몸담은 지 30년 만에" 49 00:03:46,833 --> 00:03:51,000 "히데오는 본인의 스튜디오를 설립했다" 50 00:03:52,583 --> 00:03:56,166 "코지마 프로덕션 2016년" 51 00:03:56,750 --> 00:04:02,416 매번 힘들지만 이번에는 독립적으로 해냈어요 52 00:04:02,500 --> 00:04:05,541 "코지마 프로덕션" 53 00:04:05,625 --> 00:04:10,000 이전 회사에서도 자유롭게 일을 했지만 54 00:04:10,083 --> 00:04:12,083 제 브랜드가 아니었어요 55 00:04:14,083 --> 00:04:15,750 제가 만든 게임이었지만 56 00:04:15,833 --> 00:04:20,500 회사의 브랜드와 이익을 57 00:04:20,583 --> 00:04:23,791 보호해야 했죠 58 00:04:25,500 --> 00:04:27,750 그런 환경에서는 59 00:04:27,833 --> 00:04:30,500 최첨단 게임을 만들기가 굉장히 힘들어요 60 00:04:35,250 --> 00:04:37,916 직접 제작하는 수밖에 없죠 61 00:04:39,916 --> 00:04:43,833 예전에는 히데오가 게임을 만들고 싶어도 62 00:04:43,916 --> 00:04:44,958 "제프 케일리 비디오 게임 저널리스트" 63 00:04:45,041 --> 00:04:46,625 그게 뭔지 아무에게도 얘기 안 하려고 했어요 64 00:04:46,708 --> 00:04:50,250 게임에 대해 모르는 채로 게임을 승인해 주길 바랐죠 65 00:04:50,333 --> 00:04:52,958 서구에서는 다들 미쳤다고 했어요 66 00:04:53,041 --> 00:04:54,916 코지마 히데오인 건 알지만 67 00:04:55,625 --> 00:04:57,791 뭘 만드는지도 모르는데 승인할 수 없다고요 68 00:04:59,208 --> 00:05:02,083 소니 본사입니다 69 00:05:03,041 --> 00:05:05,958 [영어로] 그런데 제가 알기로 소니는 70 00:05:06,041 --> 00:05:09,791 창작자 코지마 히데오에게 걸겠다고 얘기했어요 71 00:05:09,875 --> 00:05:12,666 무슨 게임인지 알 필요도 없고 그냥 믿고 가겠다고 했죠 72 00:05:14,875 --> 00:05:17,708 "도쿄" 73 00:05:27,333 --> 00:05:31,000 [일본어로] 구부러졌죠? 이렇게요 74 00:05:31,083 --> 00:05:33,916 네, 보기 안 좋네요 이렇게 곧아야 해요 75 00:05:37,500 --> 00:05:39,708 좀 기네요 76 00:05:39,791 --> 00:05:41,750 별로 같아요 77 00:05:43,500 --> 00:05:49,125 코지마 감독과 처음 작업했던 게 '폴리스너츠'와 78 00:05:49,208 --> 00:05:50,708 "신카와 요지 아트 디렉터" 79 00:05:50,791 --> 00:05:53,291 '메탈 기어 솔리드'였어요 80 00:05:53,375 --> 00:05:58,000 1편부터 5편까지요 81 00:05:59,916 --> 00:06:04,875 처음에 말하길 새로운 도전을 해 보고 싶다더군요 82 00:06:10,375 --> 00:06:12,833 요즘 게임에서는 83 00:06:12,916 --> 00:06:17,041 전 세계 플레이어들과 경쟁하며 누가 최고인지 가려요 84 00:06:17,125 --> 00:06:19,708 서로 때리고 총을 쏘거나 85 00:06:19,791 --> 00:06:26,666 다른 사람과 협력해서 적을 무찌르죠 86 00:06:26,750 --> 00:06:32,333 이 게임은 달라요 이 게임은 관계가 중요하죠 87 00:06:32,416 --> 00:06:38,416 보지 못하는 사람들을 도우면서 서로 가까워지는 거예요 88 00:06:42,458 --> 00:06:44,875 독특한 게임 특성이죠 89 00:06:51,833 --> 00:06:57,291 처음에 직원들에게 설명했더니 90 00:06:57,375 --> 00:06:59,333 대체로 반응이 부정적이었어요 91 00:06:59,416 --> 00:07:00,958 그런 건 아무도 안 한다는 거죠 92 00:07:01,041 --> 00:07:05,833 게임을 하면서 본인이 가장 강하고 뛰어나길 바라지 93 00:07:05,916 --> 00:07:10,375 남을 돕고 싶어 하지 않는다며 부정적으로 보더라고요 94 00:07:16,583 --> 00:07:20,500 코지마 감독님이 처음 계획을 얘기하면서 95 00:07:20,583 --> 00:07:24,291 배달을 기반으로 하는 게임이라고 하더라고요 96 00:07:25,583 --> 00:07:29,416 게임 방식이 완전히 색달랐어요 97 00:07:29,500 --> 00:07:30,625 "요시이케 히로아키 리드 개발자" 98 00:07:30,708 --> 00:07:36,708 사람들이 그런 게임을 받아들일지 의문이었죠 99 00:07:48,208 --> 00:07:55,125 2015년 말부터 기획을 시작했어요 100 00:08:04,791 --> 00:08:09,625 당시는 분열과 고립의 시대였어요 101 00:08:19,125 --> 00:08:25,166 세계가 분열하고 있었어요 102 00:08:26,291 --> 00:08:30,500 물론 세상은 24시간 인터넷으로 연결되어 있었지만 103 00:08:31,125 --> 00:08:33,291 하나가 되지는 않았죠 104 00:08:36,041 --> 00:08:38,375 "연결 끊김" 105 00:08:38,541 --> 00:08:42,541 저는 다른 방법을 제안하고 싶었고 106 00:08:42,625 --> 00:08:47,166 그래서 '데스 스트랜딩'을 만들었어요 107 00:08:51,083 --> 00:08:55,375 히데오는 같은 걸 반복하는 사람이 아니에요 108 00:08:55,458 --> 00:08:58,875 게임을 진행하는 방식에 대해 재창조하려고 하죠 109 00:08:58,958 --> 00:09:01,750 다른 무엇보다도 110 00:09:01,833 --> 00:09:05,583 플레이어에게 뭔가를 전달하고 싶어 해요 111 00:09:05,666 --> 00:09:08,833 플레이어에게 전달하려는 메시지를 112 00:09:08,916 --> 00:09:11,166 본인이 만드는 게임에 담으려고 애쓰죠 113 00:09:12,583 --> 00:09:16,583 히데오가 만드는 게임에는 게임을 만드는 이유가 숨어 있어요 114 00:09:18,458 --> 00:09:23,333 일단 샘 역할부터 시작했어요 115 00:09:29,583 --> 00:09:32,583 처음에는 아주 위험한 길에서 116 00:09:32,666 --> 00:09:35,500 혼자라는 느낌을 받을 거예요 117 00:09:35,583 --> 00:09:37,375 고독을 느끼며 118 00:09:37,458 --> 00:09:40,000 물건을 배달하면서 세상을 연결하기 시작하죠 119 00:09:40,083 --> 00:09:42,833 플레이어 혼자서 연결하기 때문에 120 00:09:42,916 --> 00:09:47,458 처음에는 고통스러울 정도로 외로워요 121 00:09:48,041 --> 00:09:49,958 [영어로] 안녕하세요 122 00:09:50,041 --> 00:09:51,291 안녕하세요 123 00:09:52,291 --> 00:09:53,875 나는 샘이에요 124 00:09:53,958 --> 00:09:56,041 제 이름도 샘이에요 125 00:09:57,250 --> 00:09:59,833 그러면서 다른 사람들도 126 00:09:59,916 --> 00:10:03,458 같은 일을 한다는 걸 깨닫기 시작해요 127 00:10:03,541 --> 00:10:06,208 그게 다른 플레이어들이죠 샘이 더 있는 거예요 128 00:10:14,958 --> 00:10:16,250 [영어로] 도와줘서 고마워요 129 00:10:18,250 --> 00:10:19,458 [일본어로] 서로 만날 수는 없지만 130 00:10:19,541 --> 00:10:21,875 흔적을 보기 시작하면서 131 00:10:21,958 --> 00:10:25,416 나 혼자만 느끼는 감정이 아니라는 걸 깨달아요 132 00:10:25,500 --> 00:10:27,458 거기서부터 열려요 133 00:10:28,791 --> 00:10:30,291 아멜리가 남겨 둔 대원들은 134 00:10:30,375 --> 00:10:34,000 열심히 카이랄 네트워크 단말기를 준비하고 있다 135 00:10:34,083 --> 00:10:36,500 하지만 각 단말기는 고립된 상태라 136 00:10:37,333 --> 00:10:39,666 네가 가서 작동시켜야 하지 137 00:10:48,458 --> 00:10:51,750 [일본어로] 저기 보이지 않는 유령이 있어요 138 00:10:51,833 --> 00:10:55,583 샘은 유령을 느낄 수 있지만 볼 수는 없어요 139 00:10:57,791 --> 00:10:59,791 코지마 감독님은 늘 플레이어가 140 00:10:59,875 --> 00:11:00,916 "미우라 다이치 뮤지션" 141 00:11:01,000 --> 00:11:04,625 스스로 생각할 수 있도록 여지를 둬요 142 00:11:22,958 --> 00:11:27,291 이 사람들은 유령에 알레르기 반응을 보여요 143 00:11:27,375 --> 00:11:30,541 그래서 눈물을 흘리거나 소름이 돋는 거죠 144 00:11:34,166 --> 00:11:39,083 좋은 작품에는 깨달음의 순간이 있다고 생각하는데 145 00:11:40,791 --> 00:11:45,291 코지마 감독님의 작품이 그런 것 같아요 146 00:12:03,000 --> 00:12:08,333 저는 학교 다닐 때 여러 일들이 있어서 147 00:12:08,416 --> 00:12:11,708 학교에 적응하지 못했어요 148 00:12:12,291 --> 00:12:15,875 부모님께는 말씀드리지 않았죠 149 00:12:16,750 --> 00:12:21,041 하지만 같은 반 아이들이나 친구들과 있을 때는 150 00:12:21,125 --> 00:12:24,708 명랑하고 활기찼어요 151 00:12:24,791 --> 00:12:28,458 저는 간사이 지방 출신이라 사람들을 울리고 웃기는 걸 즐겼죠 152 00:12:28,541 --> 00:12:32,250 하지만 혼자 있을 때면 무릎을 끌어안고 153 00:12:32,333 --> 00:12:35,125 음악을 들으며 울곤 했어요 154 00:12:35,791 --> 00:12:39,666 아버지가 돌아가신 후에는 다들 저를 걱정했죠 155 00:12:41,291 --> 00:12:47,375 완전히 혼자라고 느꼈던 시기가 있었어요 156 00:12:49,166 --> 00:12:51,583 사실 아버지가 돌아가셔서 157 00:12:51,666 --> 00:12:55,000 게임업계에 발을 들일 수 있었어요 158 00:13:08,500 --> 00:13:11,291 당시 게임에 대한 인식은 지금과 달랐어요 159 00:13:14,250 --> 00:13:18,291 오락실은 왠지 음침한 사업처럼 보였죠 160 00:13:19,041 --> 00:13:22,291 게임 산업은 부정적인 이미지였어요 161 00:13:25,166 --> 00:13:29,375 제 어머니만이 유일하게 반대하지 않으셨어요 162 00:13:29,458 --> 00:13:32,541 네가 하고 싶으면 해 보라고 하셨죠 163 00:13:39,541 --> 00:13:44,500 제 친구들이나 친척들은 저한테 미래가 없다고 생각했어요 164 00:13:45,625 --> 00:13:47,791 다들 절 그렇게 봤어요 165 00:13:48,833 --> 00:13:52,416 아버지도 살아 계셨다면 반대하셨을 거예요 166 00:13:52,500 --> 00:13:54,708 아버지는 굉장히 무서운 분이셨어요 167 00:13:59,166 --> 00:14:00,291 게임업계에 들어왔을 때 168 00:14:00,375 --> 00:14:04,458 저 같은 사람이 많아서 깜짝 놀랐어요 169 00:14:08,625 --> 00:14:14,041 열정적으로 뭔가 만드는 사람들을 처음 봤거든요 170 00:14:15,500 --> 00:14:18,625 너무 즐거워서 잠도 거의 안 잤어요 171 00:14:28,500 --> 00:14:31,750 사람들이 본 적 없는 걸 만들고 싶어요 172 00:14:33,083 --> 00:14:35,708 하지만 힘들 수도 있겠죠 173 00:14:36,291 --> 00:14:40,750 '로보캅'과 '타워링'의 결합이라고 한다면 174 00:14:41,666 --> 00:14:46,125 기존의 두 비주얼을 합칠 수 있어요 175 00:14:46,208 --> 00:14:51,916 하지만 기존의 것들과 시각적으로 다르다고 하면 176 00:14:52,000 --> 00:14:53,916 시각화할 수 없어요 177 00:14:54,916 --> 00:14:56,666 새 프랜차이즈잖아요 178 00:14:56,750 --> 00:14:59,416 대담하면서도 힘든 선택이라고 봐요 179 00:14:59,500 --> 00:15:00,333 "그라임스 뮤지션" 180 00:15:01,708 --> 00:15:03,625 다들 이상한 리메이크작이나 만들고 있는데 181 00:15:03,708 --> 00:15:06,333 새로운 작품을 위해 자금을 모은다는 건 182 00:15:06,416 --> 00:15:08,500 요즘 같은 시대에 굉장히 어렵죠 183 00:15:13,083 --> 00:15:14,916 [일본어로] 제가 처음 일을 시작했을 땐 184 00:15:15,000 --> 00:15:17,375 1억 엔 정도면 185 00:15:17,458 --> 00:15:19,291 "미카미 신지 비디오 게임 디자이너" 186 00:15:19,375 --> 00:15:21,208 원하는 건 뭐든 만들 수 있었는데 187 00:15:21,291 --> 00:15:26,500 지금은 수조, 수십조를 들여야 해요 188 00:15:26,583 --> 00:15:32,291 그래서 혹시라도 실수하면 큰 위험이 따르죠 189 00:15:32,375 --> 00:15:37,500 다각도에서 위험을 최소화하려고 애써요 190 00:15:38,791 --> 00:15:43,958 과거보다 훨씬 위험 부담이 크니까요 191 00:15:44,708 --> 00:15:48,166 [영어로] 수억 달러를 투자했으니 192 00:15:48,250 --> 00:15:52,291 그에 대한 상업적 기대치의 균형을 맞추면서 193 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 "니콜라스 빈딩 레픈 작가, 감독" 194 00:15:53,541 --> 00:15:58,333 본인의 비전에도 충실해야 하고 195 00:15:58,416 --> 00:16:02,333 게임에 대해서도 전체적으로 생각해야 해요 196 00:16:03,625 --> 00:16:06,833 총알 여섯 개로 러시안룰렛을 하는 셈이죠 197 00:16:07,375 --> 00:16:10,000 어떻게 하면 좋을까요? 198 00:16:12,458 --> 00:16:15,750 일상용은 이렇게 움직이는 게 아니라 199 00:16:15,833 --> 00:16:17,416 이렇게 하는 게 어떨까요? 200 00:16:22,708 --> 00:16:28,333 새로운 서사적 경험을 만들려고 하는 중이에요 201 00:16:28,916 --> 00:16:32,500 이 작업을 달성하려고 가는 길이 202 00:16:32,583 --> 00:16:35,541 "미즈구치 테츠야 비디오 게임 디자이너" 203 00:16:36,583 --> 00:16:38,583 굉장히 힘들 거예요 204 00:16:42,333 --> 00:16:45,333 삼십 년 넘게 게임을 만들고 있는데요 205 00:16:46,958 --> 00:16:51,583 예전에는 제가 실패하면 직원이 다른 부서에 가야 했어요 206 00:16:53,791 --> 00:16:55,166 여전히 월급은 받았죠 207 00:16:55,250 --> 00:16:58,000 하지만 지금은 제 회사다 보니 208 00:17:00,500 --> 00:17:05,833 제가 잘못하면 다음 프로젝트는 없어요 209 00:17:19,166 --> 00:17:20,208 죽었어요 210 00:17:35,083 --> 00:17:37,416 히데오는 필요 이상으로 일해요 211 00:17:38,750 --> 00:17:40,958 게임만 하면 212 00:17:41,041 --> 00:17:42,041 "오시이 마모루 작가, 감독" 213 00:17:42,125 --> 00:17:46,083 그 안에 얼마나 많은 정보가 담겨 있는지 모를 거예요 214 00:17:46,166 --> 00:17:51,583 히데오는 게임 속에 온전한 가상 세계를 만들어 내요 215 00:17:51,666 --> 00:17:56,041 이 가상 세계 속에서 모든 요소를 생각하죠 216 00:17:56,875 --> 00:18:00,416 저는 직원들과 아주 긴밀하게 일하면서 217 00:18:00,500 --> 00:18:05,416 매일 세부적인 사항을 조정해요 218 00:18:07,000 --> 00:18:10,333 하지만 요즘에는 이런 작업 방식이 흔하지 않죠 219 00:18:18,583 --> 00:18:20,458 - 반갑습니다 - 안녕하세요 220 00:18:20,541 --> 00:18:24,500 카메라가 도니까 갑자기 분위기가 화사해졌네요 221 00:18:27,958 --> 00:18:29,791 버그 문제부터 시작해 봅시다 222 00:18:31,166 --> 00:18:33,291 베타 버전에서는 223 00:18:33,375 --> 00:18:37,625 메모리 수정 사항 두 가지를 포함하지 못했지만 224 00:18:37,708 --> 00:18:39,416 시도해 보겠습니다 225 00:18:39,500 --> 00:18:42,916 안 되면 다른 방법을 강구해 볼게요 226 00:18:45,333 --> 00:18:49,750 다음 주부터 제가 확인하려고 합니다 227 00:18:51,666 --> 00:18:53,500 좀 전에 신카와와 얘기했는데요 228 00:18:54,416 --> 00:18:59,500 공사하고 있는 고속 도로 한쪽에 229 00:18:59,583 --> 00:19:03,958 둥근 돌출부가 있잖아요 230 00:19:05,083 --> 00:19:07,791 반대편에도 하나 있으면 좋겠어요 231 00:19:08,458 --> 00:19:12,083 한쪽에만 있으면 차가 회전할 수 없으니까요 232 00:19:15,291 --> 00:19:17,083 보통 다른 스튜디오에서는 233 00:19:17,166 --> 00:19:20,125 직원마다 전담 분야가 있어요 234 00:19:20,541 --> 00:19:24,541 하지만 저는 직접 해요 모든 분야를 병행하죠 235 00:19:26,083 --> 00:19:28,875 제 스튜디오에서만 가능한 일이 아닐까 싶어요 236 00:19:39,541 --> 00:19:44,583 여기도 파란색인가요? 무슨 색이 좋을까요, 초록색? 237 00:19:47,541 --> 00:19:49,000 다른 색을... 238 00:19:49,083 --> 00:19:52,208 길이 불분명해서 찾기 힘들어요 239 00:19:55,416 --> 00:19:58,791 [영어로] 협업 예술을 비롯해 웬만한 예술 분야에는 240 00:19:58,875 --> 00:20:02,208 보통 목소리가 하나예요 241 00:20:03,666 --> 00:20:08,666 원동력이 되는 한 사람은 아주 중요한 역할이 있어요 242 00:20:08,750 --> 00:20:09,833 "조지 밀러 작가, 감독" 243 00:20:09,916 --> 00:20:15,250 모두가 일할 수 있는 전략을 세우는 거예요 244 00:20:16,500 --> 00:20:18,166 이렇게 하면 여기서 '삐' 하고 반응하죠? 245 00:20:18,250 --> 00:20:20,416 네, 맞아요 246 00:20:20,500 --> 00:20:22,958 이 주변에요 247 00:20:28,625 --> 00:20:31,000 이게 아니라 이렇게요 248 00:20:34,000 --> 00:20:35,083 해 보겠습니다 249 00:20:35,166 --> 00:20:36,333 다시 살펴봅시다 250 00:20:37,083 --> 00:20:40,291 [영어로] 머릿속에서 약육강식 싸움이 벌어져요 251 00:20:41,208 --> 00:20:43,541 가장 강한 아이디어가 살아남아요 252 00:20:43,625 --> 00:20:45,333 아이디어는 계속 떠오르다가 253 00:20:45,416 --> 00:20:47,833 결국엔 집착하게 돼요 254 00:20:49,791 --> 00:20:54,208 굉장히 다양하고 폭넓은 시각으로 바라보다가 255 00:20:54,291 --> 00:21:00,416 아주 집중적이고 세부적으로 살펴봐요 256 00:21:00,500 --> 00:21:02,458 두 방식 사이를 오가죠 257 00:21:07,250 --> 00:21:09,583 [일본어로] 이 부분이 제대로 안 보여요 258 00:21:09,666 --> 00:21:12,708 네, 잘 안 보이네요 259 00:21:12,791 --> 00:21:16,166 좀 더 잘 보이게 만들어야겠어요 260 00:21:18,458 --> 00:21:22,416 [영어로] 명확하게 표현해서 다른 사람에게 전달하고 261 00:21:22,500 --> 00:21:25,041 함께 일하는 사람들에게 영감을 줘요 262 00:21:25,125 --> 00:21:28,375 그러면 작업이 조화롭고 완전해지죠 263 00:21:29,125 --> 00:21:31,916 모든 측면을 아우르는 게 놀라워요 264 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 "처치스 뮤지션" 265 00:21:33,083 --> 00:21:35,791 저는 그런 능력이 없거든요 266 00:21:35,875 --> 00:21:37,041 굉장히 특별하죠 267 00:21:37,125 --> 00:21:38,208 잠을 자긴 하나요? 268 00:21:38,291 --> 00:21:40,875 히데오가 언제 자는지 자긴 하는 건지 모르겠어요 269 00:21:43,333 --> 00:21:46,041 [일본어로] 이단 점프도 괜찮겠네요 270 00:21:46,125 --> 00:21:47,333 나는 것처럼요 271 00:21:47,416 --> 00:21:51,458 스피드 스켈레톤치고 이미 높이 뛰고 있어요 272 00:21:53,916 --> 00:21:56,833 뛸 수 있어요 273 00:21:56,916 --> 00:22:01,333 오토바이는 바위에 걸려서 점프가 불가능해요 274 00:22:01,416 --> 00:22:05,833 오토바이의 속력과 점프를 방해하는 요소가 많아요 275 00:22:09,375 --> 00:22:12,791 게임을 만들려면 프로그래밍부터 276 00:22:12,875 --> 00:22:18,375 아트, 스토리텔링, 사운드 상호 작용성 등이 필요해요 277 00:22:18,458 --> 00:22:22,333 생각해야 할 부분이 아주 많아요 278 00:22:22,416 --> 00:22:27,125 엄청나게 복잡한 구조를 관리해야 한단 말이죠 279 00:22:27,208 --> 00:22:32,208 그러다 보니 매일 매 순간 문제를 겪어요 280 00:22:33,583 --> 00:22:38,041 끊임없이 순간적인 결정을 내려야 해요 281 00:22:38,125 --> 00:22:42,500 10m 이상이고 죽일 수 있을 정도라면 282 00:22:42,583 --> 00:22:47,291 강바닥처럼 붉게 만들 수 있을까요? 283 00:23:05,333 --> 00:23:08,375 게임의 세부 사항과 관련해서 284 00:23:08,458 --> 00:23:09,583 보통 200개 이상의 문제를 겪는데 285 00:23:09,666 --> 00:23:14,041 그 문제를 해결할 결정권은 저한테 달려 있어요 286 00:23:14,125 --> 00:23:17,666 해결하지 못하는 문제는 머릿속에 남아 있고요 287 00:23:19,625 --> 00:23:22,208 퇴근을 한 후에도 머릿속에 맴돌죠 288 00:23:23,750 --> 00:23:26,541 가끔 꿈에서도 버그를 확인해요 289 00:23:29,708 --> 00:23:32,833 [영어로] 직원들은 호출 처리나 엔진 290 00:23:32,916 --> 00:23:35,250 캐릭터 구성, 리깅 등을 맡지만 291 00:23:35,333 --> 00:23:36,375 "기예르모 델 토로 작가, 감독" 292 00:23:36,458 --> 00:23:39,166 오케스트라를 지휘하며 293 00:23:39,250 --> 00:23:43,083 감정과 결과를 처리하는 사람은 감독뿐이에요 294 00:23:51,541 --> 00:23:54,375 [일본어로] 제가 좋아하는 감독 중 상당수는 295 00:23:54,458 --> 00:23:59,958 인디 감독이나 아트 하우스 영화 제작자지만 296 00:24:00,625 --> 00:24:05,333 저는 대중의 관심을 끌어야 하거든요 297 00:24:09,916 --> 00:24:14,083 데이비드 린치나 크로넨버그 같은 감독을 좋아해요 298 00:24:14,666 --> 00:24:19,958 날카로우면서도 대중에게 흥미를 유발하잖아요 299 00:24:21,208 --> 00:24:24,958 저도 그런 게임을 만들고 싶어요 300 00:24:26,083 --> 00:24:30,875 간단히 말해서 코지마 감독님은 영화에 집착한다고 생각해요 301 00:24:30,958 --> 00:24:34,375 게임을 보면 알잖아요 302 00:24:34,458 --> 00:24:38,250 우리 세대에는 이런 감독이 많아요 303 00:24:38,333 --> 00:24:39,333 "쓰카모토 신야 작가, 감독" 304 00:24:39,416 --> 00:24:42,541 영화를 사랑하고 아주 많이 보죠 305 00:24:43,291 --> 00:24:45,708 코지마 감독님도 마찬가지예요 306 00:24:59,333 --> 00:25:01,708 저에게 영화는 태양이에요 307 00:25:04,625 --> 00:25:09,541 식물이 햇빛으로 광합성을 하는 셈이죠 308 00:25:09,625 --> 00:25:14,666 빛을 받아 제 세포를 자극하고 309 00:25:14,750 --> 00:25:17,416 영감을 얻어 새로운 창작물을 만들고 싶어요 310 00:25:22,083 --> 00:25:28,000 큐브릭 감독처럼 제게 깊은 인상을 주는 것들은 311 00:25:28,083 --> 00:25:32,708 혁신적이거나 새로워요 312 00:25:32,791 --> 00:25:37,500 그런 작품을 보면 사람들 반응은 엇갈리지만 313 00:25:37,583 --> 00:25:41,166 결국에는 그런 작품이 제 마음에 남죠 314 00:25:55,333 --> 00:25:58,333 "로스앤젤레스" 315 00:26:03,875 --> 00:26:05,208 "두려워하지 말고 자신을 재발견하라" 316 00:26:06,375 --> 00:26:09,041 "샘이 힉스를 물리친다" 317 00:26:12,625 --> 00:26:17,250 [영어로] 오늘은 샘이 서쪽에 도착하는 장면이에요 318 00:26:17,666 --> 00:26:22,291 기예르모 델 토로에게 히데오 얘기를 처음 들었어요 319 00:26:22,375 --> 00:26:23,500 "노먼 리더스 샘 역" 320 00:26:23,583 --> 00:26:26,541 기예르모가 전화해서 말하길 히데오라는 사람이 있는데 321 00:26:27,041 --> 00:26:29,416 연락이 오면 무조건 하겠다고 하랬어요 322 00:26:29,500 --> 00:26:30,416 무슨 소리냐고 했더니 323 00:26:30,500 --> 00:26:32,583 히데오가 뭐라고 하든 좋다고 하래요 324 00:26:35,333 --> 00:26:37,625 엄청난 캐릭터들과 거대한 세계로 325 00:26:37,708 --> 00:26:38,708 들어서게 될 걸 알았어요 326 00:26:38,791 --> 00:26:43,291 프래자일의 택배라는 걸 알 수 있으면 좋겠어요 327 00:26:43,875 --> 00:26:46,250 제가 몇 번을 물었는지 몰라요 328 00:26:46,333 --> 00:26:47,291 "트로이 베이커 힉스 역" 329 00:26:47,375 --> 00:26:51,625 게임의 스토리나 캐릭터 330 00:26:51,708 --> 00:26:57,416 디자인의 폭과 방대함 등이 331 00:26:58,583 --> 00:26:59,958 플레이어들과 어떻게 관련이 있고 332 00:27:00,041 --> 00:27:02,500 플레이어들은 어떻게 서로 관련이 있는지 알려고요 333 00:27:03,625 --> 00:27:06,541 이야기와 경험이 점점 커지고 있었죠 334 00:27:08,833 --> 00:27:13,041 히데오와 얘기를 하면서 이해하지 못할 때가 많았어요 335 00:27:13,125 --> 00:27:15,208 이게 무슨 말인가 했죠 336 00:27:16,791 --> 00:27:20,833 그러다가 어느 순간 눈앞에서 여자가 뒤틀려요 337 00:27:20,916 --> 00:27:22,416 뭐랄까... 338 00:27:22,500 --> 00:27:23,833 이제 알겠네요 339 00:27:25,166 --> 00:27:26,708 이거였군요 340 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 대다수가 어안이 벙벙했어요 341 00:27:29,666 --> 00:27:32,666 스토리가 너무 복잡하고 난해하니까요 342 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 "토미 얼 젱킨스 다이하드맨 역" 343 00:27:33,833 --> 00:27:39,166 너무나도 혼란스러웠지만 굉장했던 건 344 00:27:39,916 --> 00:27:42,208 그 순간 제 뇌가 감당할 수 있을 정도로 345 00:27:42,291 --> 00:27:45,750 하나하나 조금씩 알려 주더라고요 346 00:27:47,041 --> 00:27:48,083 대장님 347 00:27:50,541 --> 00:27:53,666 이제 넘겨주셔야 합니다 348 00:27:53,750 --> 00:27:55,166 쏴라, 존 349 00:27:59,125 --> 00:28:00,333 넘겨주십시오 350 00:28:02,125 --> 00:28:03,250 제발 351 00:28:04,125 --> 00:28:05,333 쏴 버려! 352 00:28:06,500 --> 00:28:09,041 명령이다, 그를 쏴라! 353 00:28:12,000 --> 00:28:13,166 [일본어로] 좋아요, 컷 354 00:28:15,333 --> 00:28:17,208 - [영어로] 월요일에... - 나도요 355 00:28:19,791 --> 00:28:22,125 이 매체를 믿어야 해요 356 00:28:22,208 --> 00:28:26,208 기반이 탄탄한 이유가 있어요 357 00:28:26,291 --> 00:28:30,166 일단 모든 게 추상적이에요 358 00:28:30,250 --> 00:28:31,750 모든 게 모호하죠 359 00:28:31,833 --> 00:28:32,833 {\an8} 좋습니다 세 번째 테이크 360 00:28:32,916 --> 00:28:33,750 {\an8} 네 361 00:28:33,833 --> 00:28:36,500 {\an8} 사방을 둘러싼 하얀 벽과 카메라 여러 대뿐이에요 362 00:28:36,583 --> 00:28:37,500 준비됐습니다 363 00:28:39,333 --> 00:28:41,083 레디, 액션! 364 00:28:43,958 --> 00:28:46,125 오, 샘 브리지스 365 00:28:46,208 --> 00:28:48,125 따라서 신뢰가 핵심이에요 366 00:28:48,208 --> 00:28:51,583 파손되기 쉬운 물건이니까 367 00:28:52,833 --> 00:28:55,208 마치 이 세계와 그 안의 모든 것들처럼 368 00:28:56,583 --> 00:28:57,875 나는... 369 00:28:59,625 --> 00:29:01,208 나도 예외는 아니야 370 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 너 역시 빼놓으면 서운하지 371 00:29:10,250 --> 00:29:13,416 언제나 가면을 쓰고 사는 건 쉽지 않은 일이니까 372 00:29:15,291 --> 00:29:17,416 하지만 이제 가면을 벗을 때가 됐잖아, 그렇지? 373 00:29:24,958 --> 00:29:27,458 히데오의 얘기를 들을수록 이해가 됐어요 374 00:29:27,541 --> 00:29:32,416 처음에는 정말 아무것도 모르고 시작했거든요 375 00:29:35,083 --> 00:29:38,375 신뢰가 쌓이고 돈독해질수록 376 00:29:38,458 --> 00:29:41,958 스토리라인을 더욱 제대로 이해할 수 있게 되더라고요 377 00:29:46,291 --> 00:29:50,708 우리가 하고 있는 일이 특별하다는 걸 알 수 있었죠 378 00:29:51,875 --> 00:29:53,750 플레이어가 똑같이 회상에 잠기면 좋겠어요 379 00:29:53,833 --> 00:29:58,375 뭔지 이해했다 싶으면 또 다른 이야기가 펼쳐졌어요 380 00:29:58,458 --> 00:30:00,083 그런데 나는 당신을 보고 당신한테 얘기하죠 381 00:30:00,166 --> 00:30:01,791 당신은... 382 00:30:02,791 --> 00:30:05,708 - 가리키면서 말해 줘요 - 네 383 00:30:05,791 --> 00:30:07,416 그러면 나는... 384 00:30:07,500 --> 00:30:09,666 두려움을 떨쳐 버리면 385 00:30:09,750 --> 00:30:10,958 어느 순간 작업을 하면서 자유로워져요 386 00:30:11,041 --> 00:30:12,083 "매즈 미켈슨 클리프 역" 387 00:30:17,541 --> 00:30:21,541 히데오가 저 구석에서 뭘 만드는지 보고 있으면 388 00:30:21,625 --> 00:30:25,125 믿고 가 보고 싶은 생각이 들어요 389 00:30:42,041 --> 00:30:43,250 돌아가! 390 00:30:59,583 --> 00:31:02,083 [일본어로] 브리지스 기관은 샘을 찾지만 391 00:31:02,166 --> 00:31:03,333 찾기가 쉽지 않아요 392 00:31:03,416 --> 00:31:10,416 프래자일, BB, 데드맨을 비롯해 모두 힘을 합쳐 샘을 찾을 거예요 393 00:31:13,583 --> 00:31:16,916 [영어로] 복잡하고 심오해요 394 00:31:17,000 --> 00:31:19,750 [일본어로] 음성 캡처를 하고 있어요 395 00:31:20,458 --> 00:31:21,458 "레아 세두 프래자일 역" 396 00:31:21,541 --> 00:31:23,250 거의 정치적 발언이에요 397 00:31:23,833 --> 00:31:26,125 - 좋습니다 - 시작합니다 398 00:31:28,833 --> 00:31:30,958 - 준비됐어, 프래자일? - 준비됐어 399 00:31:31,708 --> 00:31:34,375 샘, 그가 보여 400 00:31:35,958 --> 00:31:38,208 - [일본어로] 괜찮나요? - 네, 좋아요 401 00:31:38,291 --> 00:31:40,291 [영어로] 샘을 좀 더 빨리 불러 줘요 402 00:31:40,375 --> 00:31:41,250 놀란 느낌으로요 403 00:31:41,333 --> 00:31:42,541 네 404 00:31:43,125 --> 00:31:45,000 그녀를 사랑하지, 아니야? 405 00:31:46,250 --> 00:31:47,666 그녀를 사랑하잖아 406 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 저기 있다 407 00:31:56,916 --> 00:32:00,375 매즈나 레아 같은 배우들은 408 00:32:00,458 --> 00:32:06,583 아트 하우스나 독립 영화에 출연한 경력이 있어요 409 00:32:07,291 --> 00:32:10,458 그뿐 아니라 410 00:32:10,541 --> 00:32:15,041 할리우드 영화에도 출연했죠 411 00:32:15,625 --> 00:32:16,833 철수한다 412 00:32:18,000 --> 00:32:19,416 철수한다 413 00:32:21,000 --> 00:32:23,666 [일본어로] 그런 배우들과 414 00:32:23,750 --> 00:32:25,458 작업해 보고 싶었어요 415 00:32:25,541 --> 00:32:26,708 이 구역을 봉쇄해라 416 00:32:28,625 --> 00:32:29,708 좋아요, 컷 417 00:32:30,375 --> 00:32:31,875 좀 더 깊이 탐구할 수 있는 418 00:32:31,958 --> 00:32:33,916 작업을 해 보고 싶었어요 419 00:32:34,041 --> 00:32:35,916 자 원래 볼륨으로 낮춰서 420 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 사격 장면을 해 봅시다 421 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 - 준비됐나요? - 네 422 00:32:38,833 --> 00:32:41,625 좋습니다, 준비되면 시작하죠 423 00:32:43,625 --> 00:32:44,750 사격해라 424 00:32:46,583 --> 00:32:47,625 사격해라 425 00:32:49,000 --> 00:32:50,041 사격해라 426 00:32:51,166 --> 00:32:52,625 개방적이었어요 427 00:32:52,708 --> 00:32:54,666 히데오도 만족했어요 428 00:32:54,750 --> 00:32:57,500 우리가 뭘 하든 그게 최종 결과가 아니니까요 429 00:32:57,583 --> 00:32:59,958 우리는 기반만 다지는 거죠 430 00:33:01,125 --> 00:33:02,208 분리해! 431 00:33:04,958 --> 00:33:06,291 가자 432 00:33:06,791 --> 00:33:10,666 그 기본 과정에서 진정한 감정을 연기할수록 433 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 히데오도 기뻐했어요 434 00:33:14,166 --> 00:33:15,916 실망시키지 마라 435 00:33:16,875 --> 00:33:19,750 게임 속 스토리텔링으로 유명하잖아요 436 00:33:21,791 --> 00:33:25,166 암살자의 전쟁이 벌어진 대혼란 시대예요 437 00:33:25,250 --> 00:33:29,291 하지만 그 속에 아름다움과 정서가 녹아 있어요 438 00:33:30,791 --> 00:33:35,000 히데오 게임이 인기가 많은 이유가 이런 부분 때문이라고 생각해요 439 00:33:35,083 --> 00:33:37,333 동전의 양면을 모두 가지고 있거든요 440 00:33:55,416 --> 00:33:58,375 흥미로웠어요 제가 모르던 세계였으니까요 441 00:33:58,458 --> 00:34:00,708 비디오 게임 세계요 442 00:34:00,791 --> 00:34:02,375 여기도 비슷해요 443 00:34:02,458 --> 00:34:05,583 그토록 기다렸던 걸 가지고 왔어요 444 00:34:07,250 --> 00:34:08,750 어떻게 구했어? 445 00:34:09,291 --> 00:34:13,000 고맙단 말 외에 무슨 말을 해야 할지 모르겠네 446 00:34:13,083 --> 00:34:17,666 비디오 게임의 방식과 사람들에게 다가가는 방식도요 447 00:34:18,375 --> 00:34:20,083 무슨 말을 해야 할지 모르겠네 448 00:34:20,166 --> 00:34:22,416 - 그 전부터 해 봅시다 - [일본어로] 네 449 00:34:22,500 --> 00:34:24,791 [영어로] 미소를 머금어야겠죠? 450 00:34:24,875 --> 00:34:26,958 네 기쁨이 담겨 있어야 해요 451 00:34:27,041 --> 00:34:28,708 '어떻게 구했어?'는... 452 00:34:28,791 --> 00:34:31,875 당신이 몇 주 동안 찾아 헤맸는데 453 00:34:31,958 --> 00:34:35,333 샘이 나타나서 준 거예요 454 00:34:36,583 --> 00:34:37,666 알았어요 455 00:34:39,958 --> 00:34:41,375 어떻게 구했어? 456 00:34:43,333 --> 00:34:45,875 고맙단 말 외에 무슨 말을 해야 할지 모르겠네 457 00:34:45,958 --> 00:34:47,041 좋아요, 좋아 458 00:34:47,125 --> 00:34:49,416 - 수고했어요 - 마음에 들어요 459 00:34:50,625 --> 00:34:51,958 - 좋아요 - 좋습니다 460 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 잘했어요 461 00:34:53,583 --> 00:34:55,875 다 했어요, 나오세요 462 00:35:10,291 --> 00:35:13,166 "도쿄" 463 00:35:15,458 --> 00:35:18,333 [일본어로] 오늘날 인기 게임들은 464 00:35:18,416 --> 00:35:19,916 할리우드 느낌이 나요 465 00:35:25,083 --> 00:35:29,000 액션, 총격전, 폭력이 주를 이루죠 466 00:35:33,083 --> 00:35:35,791 하나같이 속도감이 있어요 467 00:35:38,583 --> 00:35:40,666 대부분 워낙 비슷해서 468 00:35:40,750 --> 00:35:44,583 장면만 봐서는 무슨 게임인지 알 수 없어요 469 00:35:46,125 --> 00:35:48,083 독창적일수록 두려워해요 470 00:35:54,166 --> 00:35:56,791 [영어로] 독창적이기란 힘들어요 471 00:35:57,625 --> 00:36:01,791 그래서 대부분은 알고리즘에 의존하는데 472 00:36:01,875 --> 00:36:04,500 이 알고리즘은 창의성의 적이에요 473 00:36:05,000 --> 00:36:09,791 제가 보는 히데오는 알고리즘의 적이에요 474 00:36:09,875 --> 00:36:13,666 개인적으로 히데오는 속도감과 극적인 감각이 475 00:36:13,750 --> 00:36:16,208 독특한 것 같아요 476 00:36:16,291 --> 00:36:17,500 존경스러울 정도예요 477 00:36:17,583 --> 00:36:20,166 히데오의 이야기는 478 00:36:20,250 --> 00:36:24,083 서구의 스토리텔링 방식이 가지 않은 방향으로 돌아가요 479 00:36:24,166 --> 00:36:27,208 그래서 굉장히 파급력이 커요 480 00:36:44,166 --> 00:36:46,791 코지마 히데오는 굉장히 특이한 사람이에요 481 00:36:46,875 --> 00:36:48,125 뭐랄까 482 00:36:48,208 --> 00:36:50,000 "우드키드 뮤지션" 483 00:36:50,083 --> 00:36:52,666 이야기를 기이한 방식으로 들려주기를 좋아하는 것 같아요 484 00:36:53,583 --> 00:36:55,208 일반적이지 않은 방식으로요 485 00:36:58,541 --> 00:37:03,583 코미디와 극도의 진지함 사이의 486 00:37:04,416 --> 00:37:05,958 기묘한 계곡 같아요 487 00:37:06,041 --> 00:37:09,000 그게 농담인지 아닌지 모르겠어요 488 00:37:09,083 --> 00:37:13,125 지금 진심으로 하는 말인지 도통 분간이 안 가요 489 00:37:13,208 --> 00:37:18,750 굉장히 우스우면서 동시에 매우 슬퍼요 490 00:37:23,875 --> 00:37:25,958 코지마 히데오가 '메탈 기어'를 만들기 전에는 491 00:37:26,041 --> 00:37:28,833 싸움, 전투 게임이 전부였어요 492 00:37:28,916 --> 00:37:31,583 그런데 히데오는 전투를 피하는 게임을 만들었죠 493 00:37:31,666 --> 00:37:33,083 "허먼 헐스트 플레이스테이션 스튜디오 대표" 494 00:37:33,166 --> 00:37:34,416 숨바꼭질하며 495 00:37:34,500 --> 00:37:36,541 은밀하게 진행되는 게임을 소개했어요 496 00:37:38,083 --> 00:37:40,625 좀 돌아가 보자면 497 00:37:40,708 --> 00:37:43,833 제가 일을 처음 시작했던 1986년에는 498 00:37:43,916 --> 00:37:46,375 전쟁 게임이 많았어요 499 00:37:46,458 --> 00:37:49,958 저는 전쟁 게임을 만들기가 불편했어요 500 00:37:50,083 --> 00:37:54,000 제 부모님이 전쟁을 겪으셨거든요 501 00:37:54,500 --> 00:37:57,166 "후지산" 502 00:38:01,958 --> 00:38:07,208 공습 같은 실제 경험 얘기를 많이 들었어요 503 00:38:11,208 --> 00:38:16,333 전투를 영웅주의로 묘사하고 싶지 않았어요 504 00:38:17,416 --> 00:38:20,375 왜 전쟁이 일어났고 누가 누구와 싸우는지는 505 00:38:20,458 --> 00:38:21,500 중요하지 않았어요 506 00:38:24,416 --> 00:38:27,541 그런 걸 좋아하지 않아서 507 00:38:27,625 --> 00:38:33,250 반전이나 반핵에 관한 테마를 게임에 넣으려고 했어요 508 00:38:37,833 --> 00:38:39,791 [영어로] 게임을 하는 것에 대한 509 00:38:39,875 --> 00:38:41,375 사려 깊은 접근이었고 510 00:38:41,458 --> 00:38:44,083 스텔스 장르 게임을 무너뜨렸어요 511 00:38:44,166 --> 00:38:46,291 물론 아직도 스텔스 게임이 많지만요 512 00:38:55,291 --> 00:38:59,416 "일본 에노시마" 513 00:39:01,000 --> 00:39:03,541 [일본어로] 우리 집 가까이 바다가 있었어요 514 00:39:03,625 --> 00:39:10,250 그래서 인상이 강하게 박혔어요 515 00:39:14,750 --> 00:39:18,291 바다 내음을 맡고 바다 너머의 풍경을 보고 있으면 516 00:39:18,375 --> 00:39:20,708 옛날 생각이 나요 517 00:39:24,666 --> 00:39:27,916 그 당시 환경은 완벽했어요 518 00:39:28,000 --> 00:39:33,000 그러다가 대도시인 오사카로 이사를 갔는데 519 00:39:33,083 --> 00:39:36,791 그게 저한테는 급격한 변화였어요 520 00:39:41,291 --> 00:39:42,958 부모님은 맞벌이하셨어요 521 00:39:44,291 --> 00:39:48,708 맞벌이 가정 자녀는 집 열쇠를 들고 다니죠 522 00:39:48,791 --> 00:39:51,708 집에 돌아오면 아무도 없으니까요 523 00:39:54,791 --> 00:39:56,708 당시 그런 아이들을 '가기코'라고 불렀어요 524 00:40:00,791 --> 00:40:02,708 저는 문을 열자마자 525 00:40:02,791 --> 00:40:03,708 가장 먼저 불을 다 켰어요 526 00:40:03,791 --> 00:40:05,125 무서웠거든요 527 00:40:06,458 --> 00:40:10,708 그게 습관이 되어 지금도 그래요 528 00:40:14,000 --> 00:40:16,291 굉장히 외로웠어요 529 00:40:17,625 --> 00:40:20,375 혼자 있는 시간이 많아서 많은 상상을 했죠 530 00:40:45,416 --> 00:40:48,375 지금은 한 명한테 발각되면 531 00:40:48,458 --> 00:40:49,708 다섯 명이 나와요 532 00:40:53,291 --> 00:40:55,041 분리해서 시간차를 만들어요 533 00:40:55,125 --> 00:40:56,375 알겠습니다 534 00:40:58,291 --> 00:41:00,916 방금은 여덟 명이 나왔어요 535 00:41:01,416 --> 00:41:05,458 여기서 나오면 안전해요 536 00:41:07,125 --> 00:41:09,666 이렇게 나오는 게 좋을까요? 아니면 이렇게? 537 00:41:09,750 --> 00:41:11,958 이렇게 나와요 538 00:41:12,041 --> 00:41:13,291 좀비 같네요 539 00:41:13,875 --> 00:41:16,083 둘러보면서 나오면 좋겠어요 540 00:41:16,875 --> 00:41:19,750 적의 동태를 살피는 것처럼요 541 00:41:19,833 --> 00:41:21,750 조치를 취하겠습니다 542 00:41:26,291 --> 00:41:30,208 "코지마 프로덕션" 543 00:41:30,291 --> 00:41:33,375 [영어로] 히데오 게임의 큰 장점 중 하나는 544 00:41:33,875 --> 00:41:37,125 다른 예술 분야를 끊임없이 참조했다는 점이에요 545 00:41:38,291 --> 00:41:41,375 비디오 게임이라는 매체 안에만 귀속된 게 아니란 거죠 546 00:41:42,666 --> 00:41:46,458 [일본어로] 우리 세대가 어렸을 때는 547 00:41:46,541 --> 00:41:48,541 비디오 게임이 없었어요 548 00:41:50,375 --> 00:41:54,333 영화나 책 같은 다른 오락거리가 있었죠 549 00:41:54,416 --> 00:41:59,166 그런 데서 흡수한 것을 게임에 넣었어요 550 00:42:00,416 --> 00:42:04,875 반 고흐를 좋아하시는 분은 손을 들어 주세요 551 00:42:06,125 --> 00:42:07,291 아무도 없네요 552 00:42:10,416 --> 00:42:14,166 작년에 '러빙 빈센트'라는 영화가 553 00:42:14,250 --> 00:42:16,500 전 세계에 개봉됐습니다 554 00:42:18,375 --> 00:42:22,666 뭔가를 만들 때는 다른 장르를 참고해야 해요 555 00:42:23,250 --> 00:42:26,500 엄청난 영화예요 556 00:42:26,583 --> 00:42:30,625 코지마 감독은 어릴 때부터 557 00:42:30,708 --> 00:42:31,875 "야노 겐지 스토리 리더" 558 00:42:31,958 --> 00:42:36,083 영화를 다양하게 보고 책과 음악도 많이 읽고 들었어요 559 00:42:36,750 --> 00:42:40,541 예술을 많이 접했죠 560 00:42:40,625 --> 00:42:45,541 성인이 되고 일을 할 때도 계속 다양한 예술을 접하다 보니 561 00:42:47,208 --> 00:42:52,791 영화나 책에서 흡수한 게 게임이 반영돼요 562 00:43:09,208 --> 00:43:11,791 코지마 감독은 독서광이에요 563 00:43:11,875 --> 00:43:18,291 온갖 소설과 출판물을 읽어요 564 00:43:18,375 --> 00:43:23,750 그러면서 수많은 이야기가 코지마 감독에게 흡수됐죠 565 00:43:23,833 --> 00:43:28,541 거기서부터 새 세상이 탄생한 거예요 566 00:43:36,125 --> 00:43:41,083 저는 평범한 아이였어요 책에 푹 빠져 살았죠 567 00:43:46,333 --> 00:43:51,000 학교를 마치고 집에 가는 길에 서점에 들르기 시작했어요 568 00:43:53,041 --> 00:43:58,375 서점에 갔는데 주인이 저를 쳐다보더라고요 569 00:43:58,458 --> 00:44:04,291 책을 사지 않으면 못 나갈 것 같은 분위기였어요 570 00:44:04,375 --> 00:44:07,166 눈이 마주칠 때마다 뭔가 사야 할 것 같았고 571 00:44:07,250 --> 00:44:10,916 그래서 산 게 공상 과학 책이었어요 572 00:44:15,416 --> 00:44:18,333 "서점, 주부의 친구" 573 00:44:20,916 --> 00:44:25,833 그때를 생각해 보면 그게 현실 도피였던 것 같아요 574 00:44:28,375 --> 00:44:33,208 저는 제 안에 얽매여 있는 느낌이었는데 575 00:44:34,416 --> 00:44:38,875 공상 과학은 저를 일상에서 해방시켜 줬어요 576 00:44:40,416 --> 00:44:44,416 매일 학교에 가서 같은 일을 하는 대신 577 00:44:44,500 --> 00:44:47,333 난데없이 운석이 떨어지거나 578 00:44:48,166 --> 00:44:51,916 바이러스가 창궐하고 외계인이 침공하잖아요 579 00:45:00,416 --> 00:45:04,916 곧 멸망할 것 같은 세상에 살고 있는 기분이죠 580 00:45:06,500 --> 00:45:11,375 그런 환상의 세상에 있으면 스트레스가 풀리는 것 같아요 581 00:45:22,125 --> 00:45:25,708 그 시대 평범한 사람들은 582 00:45:25,791 --> 00:45:28,791 외국 문화나 세계를 경험하지 못했어요 583 00:45:31,791 --> 00:45:35,166 저는 어렸을 때 책으로 세상을 배웠죠 584 00:45:38,458 --> 00:45:43,833 1970년에 오사카 세계 박람회가 열렸어요 585 00:45:45,125 --> 00:45:47,333 수많은 외국인이 일본에 왔죠 586 00:45:49,625 --> 00:45:52,750 저는 그때 외국인을 처음 봤어요 587 00:45:55,750 --> 00:45:59,541 최첨단 기술도 있었어요 588 00:45:59,625 --> 00:46:03,750 거대한 비디오 폰 같은 거요 589 00:46:08,208 --> 00:46:10,708 무빙워크도 있었고요 590 00:46:10,791 --> 00:46:14,166 요즘은 공항에서 심심찮게 보지만요 591 00:46:17,458 --> 00:46:21,541 각 나라의 고대 문화 상징물도 전시되어 있었어요 592 00:46:22,125 --> 00:46:26,833 그런 것들이 제게 큰 영향을 미쳤어요 593 00:46:26,916 --> 00:46:30,541 '인류를 위한 진보와 조화'가 캐치프레이즈였어요 594 00:46:30,625 --> 00:46:32,500 "인류를 위한 진보와 조화" 595 00:46:39,958 --> 00:46:45,000 기술이 우리를 행복하게 만든다는 미래 비전이 있었어요 596 00:46:45,083 --> 00:46:47,458 그게 21세기였겠죠 597 00:46:53,541 --> 00:46:56,458 미래를 본 것 같았어요 598 00:46:58,125 --> 00:47:03,541 다양한 문화와 관습이 최첨단 과학과 합쳐져서 599 00:47:03,625 --> 00:47:06,333 미래를 만들었어요 600 00:47:06,416 --> 00:47:10,125 그 개념을 명확하게 볼 수 있었어요 601 00:47:12,916 --> 00:47:14,791 기술이 세상을 연결한다는 거예요 602 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 그게 저에게 강한 인상을 남겼어요 603 00:47:22,250 --> 00:47:25,125 당신이 놀라운 세상을 창조할 수 있다는 거죠 604 00:47:52,291 --> 00:47:54,625 코지마 프로덕션 직원 여러분 605 00:47:55,291 --> 00:47:58,000 '데스 스트랜딩 골드 마스터'가 승인을 받았습니다! 606 00:48:00,666 --> 00:48:04,375 출시일이 되면 굉장히 기뻐요 607 00:48:06,250 --> 00:48:11,958 솔직히 저는 그 시점이 되면 이미 다음 아이디어를 생각해요 608 00:48:12,041 --> 00:48:16,750 한 게임의 출시는 다음 프로젝트로 넘어갈 기회예요 609 00:48:16,833 --> 00:48:20,666 이 일을 할 수 있는 게 중요해요 610 00:48:23,541 --> 00:48:27,791 3년 9개월 정도 됐네요 611 00:48:27,875 --> 00:48:33,041 나중에 합류해 주신 분들까지 모두 수고하셨습니다 612 00:48:33,125 --> 00:48:38,625 오락 산업에서 크게 첫발을 내디뎠습니다 613 00:48:38,708 --> 00:48:40,791 프로젝트에 오래 참여했거든요 614 00:48:41,875 --> 00:48:46,833 드디어 게임을 출시할 기회가 와서 615 00:48:47,416 --> 00:48:49,500 얼마나 기쁜지 모릅니다 616 00:48:56,666 --> 00:48:59,708 [영어로] '데스 스트랜딩' 카운트다운에 잘 오셨습니다 617 00:48:59,791 --> 00:49:01,958 여기는 뉴욕입니다 618 00:49:02,041 --> 00:49:04,750 굉장한 경험을 선사하는 월드 스트랜드 투어가 619 00:49:04,833 --> 00:49:06,541 마침내 이곳에 상륙했습니다 620 00:49:06,625 --> 00:49:09,375 '데스 스트랜딩'이 전 세계에 출시되는 오늘 621 00:49:09,458 --> 00:49:13,458 코지마 히데오를 모시게 되어 정말 감격스럽습니다 622 00:49:14,041 --> 00:49:16,833 게임을 개발하는 과정에서 긴장을 많이 했어요 623 00:49:16,916 --> 00:49:20,291 다들 총이나 싸움을 찾았거든요 624 00:49:20,375 --> 00:49:22,333 그러면 히데오는 그랬어요 '이건 다르다' 625 00:49:22,416 --> 00:49:26,250 '세상을 걸어 다니며 경험하는 거다' 626 00:49:26,333 --> 00:49:29,250 아주 도전적인 아이디어죠 627 00:49:33,583 --> 00:49:37,833 늘 관중이 원하는 대로 줄 수는 없어요 628 00:49:38,750 --> 00:49:43,541 때로는 본인도 모르는 걸 원한다는 사실을 이해시켜야 해요 629 00:49:49,541 --> 00:49:51,541 "플레이스테이션" 630 00:49:52,625 --> 00:49:55,500 사람들이 받아들이지 않을 수도 있어요 631 00:49:55,583 --> 00:49:58,416 어떻게 보면 너무 급진적이니까요 632 00:50:04,291 --> 00:50:06,708 하지만 물론 장점은 633 00:50:06,791 --> 00:50:08,833 내가 몸담고 있는 매체를 634 00:50:08,916 --> 00:50:09,916 바꾼다는 거예요 635 00:50:10,000 --> 00:50:14,916 그래서 히데오의 일이 중요한 거고요 636 00:50:16,166 --> 00:50:18,375 "서울" 637 00:50:18,458 --> 00:50:19,333 "싱가포르" 638 00:50:19,416 --> 00:50:20,583 트리플 A 게임이 아니라도 639 00:50:20,666 --> 00:50:24,291 사람들은 게임 속에서 자주 깊은 소통을 한다고 생각해요 640 00:50:24,375 --> 00:50:29,000 하지만 그 정도 규모의 게임이 일반적인 게임보다 641 00:50:29,083 --> 00:50:29,916 "타이베이" 642 00:50:30,000 --> 00:50:32,458 더 깊이 들어가려는 시도는 그때 처음 봤어요 643 00:50:33,041 --> 00:50:35,250 "베를린" 644 00:50:35,333 --> 00:50:37,000 [일본어로] 히데오는 완전히 독창적인 걸 창조했어요 645 00:50:38,208 --> 00:50:41,291 모든 게임을 독창적으로 만들기란 불가능해요 646 00:50:42,291 --> 00:50:46,666 히데오가 창조한 세계를 실제로 느낄 수 있어요 647 00:50:47,250 --> 00:50:48,916 상상의 세계를요 648 00:50:51,375 --> 00:50:53,125 '데스 스트랜딩'을 해 보면 649 00:50:53,208 --> 00:50:56,958 다른 비디오 게임과 역학이 완전히 반대예요 650 00:50:57,041 --> 00:51:01,750 게임에서는 불가능해 보이는 미덕을 배우게 되거든요 651 00:51:01,833 --> 00:51:04,458 인내심, 공감, 연대 같은 거요 652 00:51:04,541 --> 00:51:08,375 유일하게 그 게임을 하고 나면 653 00:51:09,083 --> 00:51:10,958 더 나은 사람이 된 기분이에요 654 00:51:16,583 --> 00:51:19,458 굉장히 복잡한 게 인기를 끌면 기분이 좋아요 655 00:51:19,541 --> 00:51:21,333 주류가 되는 관중이 656 00:51:21,875 --> 00:51:25,666 독특한 실험 예술을 받아들이는 것 같거든요 657 00:51:29,375 --> 00:51:33,750 인류에 대한 믿음이 싹트는 기분이랄까요 658 00:51:44,375 --> 00:51:50,333 예술과 철학 인간성의 기능이라고 하면 659 00:51:50,416 --> 00:51:53,083 인간의 영혼을 고양시키는 거예요 660 00:51:53,166 --> 00:51:54,250 그게 기능이죠 661 00:51:56,625 --> 00:51:58,708 비디오 게임은 예술이에요 662 00:51:58,791 --> 00:52:01,291 최고로 만들면 예술이죠 663 00:52:03,375 --> 00:52:06,500 그게 바로 예술이 의미하는 바예요 664 00:52:06,583 --> 00:52:09,500 예술이라고 꼭 당신을 만족시키진 않아요 665 00:52:09,583 --> 00:52:11,916 당신에게 영감을 주고 666 00:52:12,000 --> 00:52:14,041 당신을 자극하고 667 00:52:14,125 --> 00:52:16,916 당신을 즐겁게 해요 668 00:52:17,000 --> 00:52:20,750 '데스 스트랜딩'은 이 모든 걸 충족시켜요 669 00:52:20,833 --> 00:52:22,625 그 이상이죠 670 00:52:29,708 --> 00:52:31,166 '데스 스트랜딩'이 출시되고 671 00:52:31,250 --> 00:52:33,333 3개월이 지났을 때 672 00:52:33,416 --> 00:52:35,958 코로나바이러스로 게임 속 세상이 현실이 됐어요 673 00:52:37,625 --> 00:52:43,541 사람들은 봉쇄 기간에 타인과 격리되어 게임을 했죠 674 00:52:45,458 --> 00:52:49,708 게임 덕분에 살았다는 메시지를 받고 매우 기뻤어요 675 00:52:50,791 --> 00:52:55,625 게임을 하며 간접적으로나마 다른 사람과 소통할 수 있었다고요 676 00:52:56,833 --> 00:53:01,375 그게 애초에 제가 게임을 만들게 된 동기였어요 677 00:53:03,041 --> 00:53:05,958 [영어로] 사람들과 소통할 방법을 찾으려는 678 00:53:06,041 --> 00:53:07,416 분위기가 퍼졌어요 679 00:53:07,500 --> 00:53:11,083 게임만이 할 수 있는 역할이 있었어요 680 00:53:11,166 --> 00:53:15,125 TV 프로그램이나 영화는 할 수 없죠 681 00:53:15,625 --> 00:53:17,583 게임만큼 효과적이지 않아요 682 00:53:17,666 --> 00:53:20,500 이 예술을 좋아하는 이유 중 하나가 그거예요 683 00:53:21,500 --> 00:53:25,625 우리가 함께 그림을 보고 얘기를 나눌 수는 있어요 684 00:53:25,708 --> 00:53:29,416 하지만 우리가 함께 붓을 집는 것과 685 00:53:29,500 --> 00:53:31,458 뭔가를 함께 그리는 건 달라요 686 00:53:32,041 --> 00:53:34,125 게임에서는 그걸 할 수 있어요 687 00:53:34,208 --> 00:53:37,375 당시 '데스 스트랜딩'에서는 함께 그리는 게 가능했어요 688 00:53:37,458 --> 00:53:40,791 강력한 예술은 예언의 힘을 가지고 있어요 689 00:53:41,875 --> 00:53:44,291 이 게임은 코로나 이전의 코로나 게임이었어요 690 00:53:45,708 --> 00:53:47,166 '데스 스트랜딩'은 691 00:53:48,250 --> 00:53:52,791 팬데믹이 일어나기 전부터 팬데믹이 가져올 변화에 692 00:53:52,875 --> 00:53:55,416 대응한 게임이라고 생각해요 693 00:53:56,333 --> 00:54:01,833 게임을 출시할 때마다 궁금했어요 694 00:54:03,083 --> 00:54:08,666 세상은 코지마 감독님이 쓴 시나리오를 따라가요 695 00:54:09,708 --> 00:54:14,166 코지마 감독님은 예언자의 피가 흐르나 봐요 696 00:54:15,208 --> 00:54:17,583 무서워서 생각하고 싶지 않네요 697 00:54:27,916 --> 00:54:32,916 아이디어는 왔다 갔다 하면서 서로 겹쳐요 698 00:54:35,541 --> 00:54:39,791 그런데 한 가지 걱정은 제가 올해 59살이 되거든요 699 00:54:42,291 --> 00:54:45,666 얼마나 더 이 일을 할 수 있을지 의문이에요 700 00:54:48,791 --> 00:54:53,666 얼마 전부터 이런 두려움을 느끼기 시작했어요 701 00:54:53,750 --> 00:54:55,750 전에는 안 그랬거든요 702 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 "시부야, 시루가와 야마노테선" 703 00:55:01,958 --> 00:55:03,333 [영어로] 새로 시작하지 않는 한 704 00:55:03,416 --> 00:55:05,375 문화적 진화는 없어요 705 00:55:06,500 --> 00:55:08,666 그게 창작의 역사예요 706 00:55:08,750 --> 00:55:10,666 끊임없이 새로워져야 해요 707 00:55:10,750 --> 00:55:12,666 그때 창의적인 용기가 필요하죠 708 00:55:19,958 --> 00:55:23,833 그 비전 하나를 잃어버리면 709 00:55:23,916 --> 00:55:26,125 인간성의 일부를 잃게 돼요 710 00:55:28,041 --> 00:55:31,416 예술가로서 자신에게 100% 진실하다면 711 00:55:32,250 --> 00:55:37,833 당신의 심장과 영혼은 언제나 미래를 위해 뛸 거예요 712 00:55:46,416 --> 00:55:47,583 모든 게임은 우리 주변의 713 00:55:47,666 --> 00:55:50,541 가장 흥미로운 것들을 이야기로 만든 결과물이에요 714 00:55:50,625 --> 00:55:53,875 그게 바로 스토리텔링이고 영화, 책이죠 715 00:55:56,708 --> 00:55:58,125 게임이 이런 식으로 716 00:55:58,208 --> 00:56:02,708 스토리텔링의 판테온에 발을 들이게 되다니 신기해요 717 00:56:08,416 --> 00:56:10,000 게임은 이야기예요 718 00:56:11,291 --> 00:56:13,666 이야기의 목적은 삶에서 의미를 찾는 거예요 719 00:56:13,750 --> 00:56:15,375 우리에겐 꼭 필요하죠 720 00:56:15,458 --> 00:56:19,250 이야기가 있어야 세상에 우리의 존재를 설명할 수 있어요 721 00:56:35,250 --> 00:56:38,916 가능성이 커지면 제 야망도 커져요 722 00:56:39,000 --> 00:56:45,541 제 머릿속에 있는 생각들이 이렇게 커지는 효과가 있어요 723 00:56:45,625 --> 00:56:52,500 이 기술 분야의 오락이 그토록 강박적인 이유가 그거죠 724 00:56:52,583 --> 00:56:56,625 한계가 없고 지루할 틈이 없거든요 725 00:56:56,708 --> 00:57:00,541 참을 수 없이 재밌어요 726 00:58:54,166 --> 00:58:56,166 자막: 김신