1
00:00:21,083 --> 00:00:24,643
Det var derovre,
jeg så flyvragdelene. Deromkring.
2
00:00:34,683 --> 00:00:37,803
Hvis det er fra et flystyrt,
er der folk, der er døde.
3
00:00:38,283 --> 00:00:40,803
Vi tænkte straks på deres pårørende.
4
00:00:44,843 --> 00:00:47,603
Så vi kontaktede politiet over radioen.
5
00:00:52,963 --> 00:00:55,363
DEN 29. JULI 2015
6
00:00:55,363 --> 00:00:59,083
16 MÅNEDER SIDEN SIDSTE KONTAKT
7
00:01:00,203 --> 00:01:04,243
Breaking news her til morgen
om eftersøgningen af MH370...
8
00:01:04,243 --> 00:01:06,243
En flyvragdel er skyllet op
9
00:01:06,243 --> 00:01:09,203
på den franske ø La Réunion
i Det Indiske Ocean.
10
00:01:09,203 --> 00:01:12,043
{\an8}Efterforskere mener,
at vragresten på billedet
11
00:01:12,043 --> 00:01:16,563
{\an8}svarer til en Boeing 777,
samme fly som det forsvundne MH370.
12
00:01:16,563 --> 00:01:17,643
{\an8}Det virkede ægte.
13
00:01:17,643 --> 00:01:21,203
{\an8}Hvis det er en 777-del, er det MH370.
14
00:01:21,203 --> 00:01:23,363
{\an8}Der er ingen tvivl. Intet mangler.
15
00:01:23,363 --> 00:01:26,963
{\an8}Det har også tegn på,
at have ligget i vandet i lang tid.
16
00:01:26,963 --> 00:01:29,443
{\an8}Det er en grusom dag for de pårørende.
17
00:01:33,683 --> 00:01:40,523
Jeg levede i komplet benægtelse af,
at flyet var styrtet ned.
18
00:01:42,123 --> 00:01:45,963
Så alt var ved
at komme ud af kontrol i mit liv igen.
19
00:01:49,403 --> 00:01:54,123
Fundet af vragresten gjorde,
at jeg begyndte at tænke:
20
00:01:55,243 --> 00:01:57,203
"De kommer altså ikke tilbage."
21
00:01:57,723 --> 00:02:03,723
Vi stod over for noget, der tvang os
til at acceptere, at de var her.
22
00:02:07,003 --> 00:02:11,963
Vi måtte acceptere,
at de ikke kom tilbage. Sådan var det.
23
00:02:16,323 --> 00:02:20,443
Jeg tror ikke, at MH370 styrtede ned
i det sydlige Indiske Ocean.
24
00:02:21,603 --> 00:02:26,843
Så første gang jeg så det i nyhederne,
tænkte jeg ærligt talt:
25
00:02:27,483 --> 00:02:32,243
"Hvem har plantet det der?
Hvem har anbragt den del der?"
26
00:02:36,843 --> 00:02:38,763
Vi har ikke svarene.
27
00:02:38,763 --> 00:02:42,483
Dette er et af de største mysterier
i luftfartens historie.
28
00:02:42,483 --> 00:02:47,003
MH370: FLYET, DER FORSVANDT
29
00:02:56,203 --> 00:03:01,403
Det er med et meget tungt hjerte,
at jeg må meddele jer,
30
00:03:02,083 --> 00:03:08,723
at et internationalt eksperthold
har bekræftet med sikkerhed,
31
00:03:09,643 --> 00:03:13,803
at de flyvragdele,
der er fundet på øen Réunion,
32
00:03:14,443 --> 00:03:18,203
rent faktisk stammer fra MH370.
33
00:03:18,203 --> 00:03:21,683
Det er et stort gennembrud
i det største luftfartsmysterium i årtier.
34
00:03:21,683 --> 00:03:25,683
Det var en stor nyhed blandt
medlemmerne af Den Uafhængige Gruppe.
35
00:03:26,403 --> 00:03:28,683
{\an8}Det var det første konkrete bevis på...
36
00:03:28,683 --> 00:03:29,723
{\an8}LUFTFARTSEKSPERT
37
00:03:29,723 --> 00:03:31,963
{\an8}...at flyet styrtede ned
i Det Indiske Ocean.
38
00:03:31,963 --> 00:03:34,483
Området, hvor de tror, at flyet styrtede.
39
00:03:34,483 --> 00:03:40,003
Alle disse hvide prikker
forestiller mulige vragrester fra MH370.
40
00:03:42,243 --> 00:03:44,803
Det var rart at finde ud af,
41
00:03:45,403 --> 00:03:49,323
at det bekræftede de teorier,
som vi havde været fortalere for.
42
00:03:52,043 --> 00:03:54,643
Indtil da var det eneste bevis på,
43
00:03:54,643 --> 00:03:58,603
at flyet forliste i det sydlige
Indiske Ocean, Inmarsat-dataene.
44
00:04:02,243 --> 00:04:05,123
Det bekræftede vragresten,
der var skyllet op.
45
00:04:07,843 --> 00:04:12,083
{\an8}Det var første gang,
at der var et uafhængigt bevis for,
46
00:04:12,083 --> 00:04:16,923
{\an8}at flyet var styrtet ned der,
hvor vi nogenlunde havde sagt, at det var.
47
00:04:20,323 --> 00:04:24,363
Fundet af vragresten
tog fokus væk fra snyde-scenariet,
48
00:04:25,483 --> 00:04:29,403
som var min teori om, at Inmarsat-dataene
var blevet forfalskede
49
00:04:29,403 --> 00:04:33,963
for at få det til at se ud som om,
at flyet fløj modsat end det gjorde.
50
00:04:34,723 --> 00:04:39,203
{\an8}Flyet fløj bestemt ikke nordpå,
for her er et stykke af det fysiske fly.
51
00:04:41,683 --> 00:04:45,083
{\an8}Men da jeg tænkte over det...
52
00:04:45,283 --> 00:04:46,403
{\an8}LUFTFARTSJOURNALIST
53
00:04:46,403 --> 00:04:48,163
{\an8}...sagde jeg til mig selv:
54
00:04:49,723 --> 00:04:54,323
"Jeg må være 100% sikker på,
at dette stammer fra MH370."
55
00:04:56,763 --> 00:05:00,923
CAMBODJA
56
00:05:02,363 --> 00:05:06,563
Min passion for eventyr,
rejser og at løse mysterier
57
00:05:06,563 --> 00:05:09,163
startede, da jeg var helt ung.
58
00:05:12,243 --> 00:05:15,603
{\an8}Jeg har altid ønsket
at besøge alle lande i hele verden...
59
00:05:15,603 --> 00:05:16,523
{\an8}EVENTYRER
60
00:05:16,523 --> 00:05:19,963
{\an8}...og lære om dem
og hvis der var et uopklaret mysterium,
61
00:05:19,963 --> 00:05:23,723
hvor som helst,
ville jeg være den, der løste det.
62
00:05:26,763 --> 00:05:32,043
Jeg var med i en Facebook-gruppe,
der diskuterede Malaysia 370,
63
00:05:32,043 --> 00:05:36,203
og jeg ville gerne vide,
hvad jeg kunne gøre for at hjælpe.
64
00:05:37,923 --> 00:05:42,283
Så da vingedelen blev fundet, vidste jeg,
65
00:05:43,043 --> 00:05:45,563
at der var flere vragrester derude.
66
00:05:47,443 --> 00:05:49,523
Jeg talte med flere havforskere.
67
00:05:49,523 --> 00:05:53,763
Og sagde: "Jeg vil finde flere vragrester.
Hvor skal jeg tage hen?"
68
00:05:56,243 --> 00:05:57,083
De svarede:
69
00:05:57,723 --> 00:06:01,883
"Der er vragrester i Mozambique-kanalen
ved Mozambiques kyst.
70
00:06:01,883 --> 00:06:04,083
Tag derhen, måske er du heldig."
71
00:06:04,603 --> 00:06:06,003
Så det gjorde jeg.
72
00:06:09,923 --> 00:06:14,923
Så jeg tog til Vilanculos,
en by ved Mozambique-kanalen.
73
00:06:14,923 --> 00:06:20,923
Jeg spurgte folk i Vilanculos,
om de havde set nogen flyvragdele.
74
00:06:22,363 --> 00:06:26,243
Så mødte jeg en fyr, der sagde:
"Der er faktisk en sandbanke.
75
00:06:27,043 --> 00:06:31,923
Det er der, hvor alle fiskerne
henter deres net, bøjer og flydere."
76
00:06:35,483 --> 00:06:36,843
Så jeg fulgte med ham.
77
00:06:37,923 --> 00:06:44,083
Vi gik lidt rundt,
og efter cirka 20 minutters søgning,
78
00:06:44,683 --> 00:06:49,483
udbrød jeg pludselig:
"Hold da op, hvad er det?"
79
00:06:50,123 --> 00:06:51,443
Så jeg går derhen,
80
00:06:52,603 --> 00:06:57,963
og det er en grå trekant,
og der står: "Må ikke betrædes" på den.
81
00:06:59,043 --> 00:07:05,803
MÅ IKKE BETRÆDES
82
00:07:05,803 --> 00:07:07,843
Jeg holdt den i mine hænder.
83
00:07:09,683 --> 00:07:14,763
Og det var i det øjeblik, at jeg vidste...
84
00:07:16,723 --> 00:07:22,203
...i mit hjerte og i mit sind,
at det var et stykke af Malaysia 370.
85
00:07:24,803 --> 00:07:28,083
{\an8}Der er nyt i forbindelse med vragresten,
86
00:07:28,083 --> 00:07:31,363
{\an8}der blev fundet ud for Østafrika,
som muligvis stammer
87
00:07:31,363 --> 00:07:34,123
{\an8}fra det forsvundne
Malaysia Airlines fly 370.
88
00:07:34,123 --> 00:07:37,883
{\an8}De malaysiske myndigheder gentog i dag,
at billederne beviser,
89
00:07:37,883 --> 00:07:40,763
{\an8}at det sandsynligvis
stammer fra en Boeing 777.
90
00:07:40,763 --> 00:07:43,803
{\an8}Amerikaneren, der fandt den,
fortæller os mere nu.
91
00:07:43,803 --> 00:07:46,003
Det er helt sikkert fra et fly.
92
00:07:46,523 --> 00:07:51,483
Det kunne stamme fra en Boeing.
Det kunne stamme fra en 777.
93
00:07:52,163 --> 00:07:55,803
Det kunne stamme fra Malaysia 370.
94
00:07:58,523 --> 00:08:02,323
Ud fra de viste billeder
er der en stor sandsynlighed for,
95
00:08:03,523 --> 00:08:06,723
at flyvragdelene stammer
fra en Boeing 777.
96
00:08:07,643 --> 00:08:10,603
Jeg skulle tage til Mozambique
for at lede efter vragrester.
97
00:08:10,603 --> 00:08:12,243
Det gjorde jeg, og fandt det.
98
00:08:12,243 --> 00:08:16,483
Havforskere havde også fortalt mig,
at det bedste sted var Madagaskar.
99
00:08:17,283 --> 00:08:20,323
Så jeg tog dertil
for at finde flere vragrester.
100
00:08:27,523 --> 00:08:30,763
Blaine Gibson har fundet
mindst 20 stykker vragrester.
101
00:08:30,763 --> 00:08:35,483
Syv af stykkerne er blevet vurderet,
som værende fra MH370 med stor sikkerhed.
102
00:08:35,483 --> 00:08:39,163
Yderligere ti stammer
med stor sandsynlighed fra flyet.
103
00:08:39,163 --> 00:08:44,603
Dette er bestemt det vigtigste stykke,
der er blevet fundet.
104
00:08:46,443 --> 00:08:52,523
Blaine Alan Gibson havde udvist
en utrolig evne til at finde vragrester.
105
00:08:52,523 --> 00:08:55,083
Noget ingen andre havde været i stand til.
106
00:08:56,963 --> 00:08:59,163
Som den eneste kan han rejse ud,
107
00:08:59,883 --> 00:09:02,923
gå en tur langs stranden
og hive en vragrest op.
108
00:09:02,923 --> 00:09:09,963
Denne vragrest,
som vi mener er fra Malaysia 370...
109
00:09:11,403 --> 00:09:12,923
Ja. se.
110
00:09:12,923 --> 00:09:14,643
Du godeste.
111
00:09:15,883 --> 00:09:21,803
Han er nu den,
112
00:09:21,803 --> 00:09:26,283
der har fundet størstedelen
af de fundne MH370-vragrester.
113
00:09:26,883 --> 00:09:31,923
Størstedelen af de fysiske beviser i
forbindelse med MH370 stammer fra én fyr.
114
00:09:31,923 --> 00:09:34,203
{\an8}Han er en moderne Indiana Jones,
115
00:09:34,203 --> 00:09:37,403
{\an8}der har brugt over to år,
på at rejse rundt i verden
116
00:09:37,403 --> 00:09:39,843
{\an8}for at finde svar om det malaysiske fly.
117
00:09:40,323 --> 00:09:46,443
Det virkede let for Blaine.
Jeg blev nødt til at stille spørgsmålet:
118
00:09:46,443 --> 00:09:47,963
"Hvordan er det muligt?"
119
00:09:49,723 --> 00:09:51,043
Hvis jeg havde ret i,
120
00:09:51,043 --> 00:09:55,403
at MH370 var et russisk komplot,
der skulle få det til at se ud,
121
00:09:56,043 --> 00:09:59,483
som om flyet var gået ned
i det sydlige Indiske Ocean,
122
00:09:59,483 --> 00:10:04,003
så var det underforstået,
at vragresterne var en del af det komplot,
123
00:10:04,763 --> 00:10:07,803
og var plantet af nogen,
der arbejdede for russerne.
124
00:10:08,523 --> 00:10:11,323
Det ville ikke være første gang,
125
00:10:12,283 --> 00:10:17,243
at russerne plantede falske flyvragdele
for at vildlede efterforskerne.
126
00:10:17,843 --> 00:10:22,403
Korean Airlines fly nummer 007
med 269 personer ombord
127
00:10:22,403 --> 00:10:26,683
var på vej fra New York til Seoul
via Alaska og Tokyo.
128
00:10:26,683 --> 00:10:30,843
Udenrigsministeriet oplyser, at flyet blev
skudt ned nær den sovjetiske ø Sakhalin.
129
00:10:30,843 --> 00:10:36,923
I 1983 skød sovjetterne et koreansk
passagerfly ned over japansk farvand.
130
00:10:37,403 --> 00:10:42,003
Ifølge japansk radioovervågning blev
de sovjetiske jetfly styret fra jorden.
131
00:10:42,923 --> 00:10:46,843
Det er nu et kapløb mod tiden
for at finde den sorte boks.
132
00:10:46,843 --> 00:10:50,763
Mens de amerikanske og japanske
myndigheder ledte efter flyvraget,
133
00:10:50,763 --> 00:10:56,323
plantede sovjetterne falske lydsignaler
på havbunden for at vildlede indsatsen.
134
00:10:57,843 --> 00:11:01,923
Er det muligt,
at dette kunne være noget lignende?
135
00:11:01,923 --> 00:11:05,763
Mon det ville være muligt
at finde nogen beviser,
136
00:11:05,763 --> 00:11:08,083
der knyttede Blaine til Rusland?
137
00:11:12,723 --> 00:11:16,963
{\an8}Der var utroligt nemt at finde
en forbindelse mellem Rusland og Blaine.
138
00:11:19,803 --> 00:11:22,643
Jeg fandt registreringsoplysningerne om,
139
00:11:22,643 --> 00:11:25,563
at han havde oprettet
et firma sammen med to
140
00:11:25,563 --> 00:11:29,163
forretningspartnere fra Rusland
i begyndelsen af 90'erne.
141
00:11:30,003 --> 00:11:33,363
Han havde været der,
da Sovjetunionen kollapsede.
142
00:11:34,163 --> 00:11:36,963
Han kunne tale flydende russisk.
143
00:11:36,963 --> 00:11:42,003
Så på dette tidspunkt havde han i årtier
haft forbindelser til Rusland.
144
00:11:45,803 --> 00:11:48,043
Jeg tror ikke,
145
00:11:48,043 --> 00:11:53,443
at Jeff Wise ville beskylde mig for
at være en russisk spion på Netflix.
146
00:11:54,963 --> 00:11:57,803
Han har absolut ingen belæg for det,
og han ved,
147
00:11:57,803 --> 00:12:01,003
at det ville være
yderst alvorlige injurier.
148
00:12:03,963 --> 00:12:09,003
Første gang jeg hørte om Blaine,
var da han fandt sin første vragrest.
149
00:12:10,203 --> 00:12:12,163
Det er en virkelig sjov historie.
150
00:12:12,163 --> 00:12:16,283
Han sejler til en strand og tænker:
"Måske er der vragrester her."
151
00:12:16,283 --> 00:12:18,683
Efter to timer finder han vragrester
152
00:12:19,843 --> 00:12:23,523
og tilfældigvis er alle
de engelsktalende medier også der.
153
00:12:26,043 --> 00:12:26,883
Sært, ikke?
154
00:12:27,403 --> 00:12:32,523
Hvor pudsigt.
Langt væk fra alting på en øde strand.
155
00:12:34,083 --> 00:12:35,403
Værsgo, det er Blaire.
156
00:12:36,443 --> 00:12:40,603
Jeg er blevet beskyldt
for helt forfærdelige ting.
157
00:12:40,603 --> 00:12:43,483
De er så latterlige,
at det er helt til grin.
158
00:12:43,483 --> 00:12:46,483
Jeg er blevet beskyldt
for at være en amerikansk spion,
159
00:12:46,483 --> 00:12:52,083
en russisk spion, en kinesisk spion,
en international organhandler,
160
00:12:52,083 --> 00:12:54,323
en international sexhandler.
161
00:12:54,323 --> 00:12:58,163
Simpelthen hvad som helst.
Det er fuldstændigt latterligt.
162
00:13:02,123 --> 00:13:04,923
Jeg havde ikke noget bevis på,
163
00:13:04,923 --> 00:13:08,323
at han havde forbindelse til
Ruslands militære efterretningstjeneste
164
00:13:08,323 --> 00:13:10,443
eller havde plantet vragresterne.
165
00:13:12,043 --> 00:13:15,523
Men jeg var ikke den eneste,
der mistænkte Blaine.
166
00:13:18,683 --> 00:13:22,363
PARIS, FRANKRIG
167
00:13:28,043 --> 00:13:32,363
Blaine Gibson blev
kongen af vragrester på Afrikas østkyst.
168
00:13:32,883 --> 00:13:36,963
{\an8}Men jeg tillægger ikke det, han finder,
nogen troværdighed. Det er helt sikkert.
169
00:13:36,963 --> 00:13:38,643
{\an8}FORFATTER & UNDERSØGENDE JOURNALIST
170
00:13:40,203 --> 00:13:43,243
I den australske rapport
om disse vragrester,
171
00:13:43,243 --> 00:13:45,723
siger de, at disse stykker
172
00:13:45,723 --> 00:13:50,363
med stor sandsynlighed er fra MH370.
173
00:13:50,363 --> 00:13:54,483
"Med stor sandsynlighed"
betyder at de ikke har været i stand til
174
00:13:54,483 --> 00:13:57,603
at bevise at de stammer fra MH370.
175
00:13:57,603 --> 00:14:02,963
Så de kan kun gætte på, at det er muligt,
fordi det ligner et stykke af et fly.
176
00:14:05,923 --> 00:14:07,283
Men på trods af det
177
00:14:08,003 --> 00:14:14,283
havde myndighederne bekræftet,
at flaperonen stammede fra MH370.
178
00:14:14,883 --> 00:14:20,123
Det var det første stykke vragrest,
og blev fundet på stranden på øen Réunion.
179
00:14:20,963 --> 00:14:25,843
Så jeg ville meget gerne
se nærmere på det.
180
00:14:27,083 --> 00:14:30,083
Jeg begyndte at undersøge det nøje.
181
00:14:30,083 --> 00:14:35,163
Det første, jeg hørte fra
en kilde i efterforskningen,
182
00:14:35,163 --> 00:14:38,243
var, at den manglede dets ID-plade.
183
00:14:41,603 --> 00:14:48,323
En metaldel som enten er nittet
eller limet med en meget speciel mastiks,
184
00:14:48,323 --> 00:14:54,403
og som naturligvis forventes at kunne
modstå alle former for belastning,
185
00:14:54,403 --> 00:14:57,643
lufttryk, luftfugtighed, varme og kulde.
186
00:15:00,523 --> 00:15:03,843
Jeg opdagede, at der kun er ét tilfælde,
187
00:15:03,843 --> 00:15:08,563
hvor man fjerner ID-pladen fra en flydel,
188
00:15:08,563 --> 00:15:12,603
og det er, når flyet bliver ophugget.
189
00:15:14,683 --> 00:15:18,483
Det faktum, at den manglede,
var enormt alarmerende,
190
00:15:19,163 --> 00:15:25,683
og burde straks have fået en til at tænke:
"Den må stamme fra et ophugget fly"
191
00:15:28,403 --> 00:15:32,443
Da det gik op for efterforskerne,
at de manglede denne ID-plade,
192
00:15:32,443 --> 00:15:37,123
sagde de: "Det er lige meget,
vi skal nok finde andre referencenumre,
193
00:15:37,123 --> 00:15:42,363
som kan hjælpe os med at identificere,
hvor denne vragrest stammer fra."
194
00:15:42,363 --> 00:15:45,003
De sagde, at adskillige serienumre,
195
00:15:45,003 --> 00:15:48,843
der blev fundet på flaperonen,
blev sendt til producenten
196
00:15:48,843 --> 00:15:53,003
for at forsøge at finde
registeroplysninger i fabrikkens arkiver.
197
00:15:54,523 --> 00:15:57,883
Jeg vidste fra
en intern kilde i efterforskningen,
198
00:15:57,883 --> 00:16:00,283
at de havde sendt 12 numre,
199
00:16:00,883 --> 00:16:06,763
{\an8}og at der ud af de 12
kun var ét serienummer, der matchede.
200
00:16:08,523 --> 00:16:09,763
Kun et?
201
00:16:11,123 --> 00:16:14,923
Da jeg hørte det, tænkte jeg: "Hvad?"
202
00:16:14,923 --> 00:16:17,123
Det er ikke godt nok
203
00:16:17,123 --> 00:16:23,763
til at fastslå med sikkerhed,
at denne flaperon stammer fra MH370.
204
00:16:26,803 --> 00:16:28,403
Men ikke desto mindre
205
00:16:29,163 --> 00:16:35,123
blev det bekræftet,
at flaperonen stammede fra MH370.
206
00:16:35,763 --> 00:16:42,083
Et internationalt eksperthold
har bekræftet med sikkerhed,
207
00:16:42,083 --> 00:16:47,483
at flyvragdelene rent faktisk
stammer fra MH370.
208
00:16:48,603 --> 00:16:51,443
Forbindelsen mellem vragresterne og flyet...
209
00:16:52,883 --> 00:16:55,003
Efter hvad vi har fået at vide,
210
00:16:55,003 --> 00:16:59,003
er den ret vag.
"Det er den samme type maling som flyets."
211
00:16:59,003 --> 00:17:01,363
SAMMENLIGNING AF MALING
212
00:17:01,363 --> 00:17:02,763
Eller når de siger:
213
00:17:02,763 --> 00:17:06,563
"Det var det eneste flystyrt i området,
så det må være det fly."
214
00:17:10,123 --> 00:17:14,923
Beviset på, at der var en forbindelse
mellem vragresterne
215
00:17:14,923 --> 00:17:18,003
og flyet virkede ikke overbevisende.
216
00:17:24,043 --> 00:17:26,403
DEN 2. DECEMBER 2016
217
00:17:26,403 --> 00:17:29,203
1.000 DAGE SIDEN SIDSTE KONTAKT
218
00:17:31,203 --> 00:17:35,403
MADAGASKAR, DET INDISKE OCEAN
219
00:17:42,763 --> 00:17:46,123
Det var gået 1.000 dage
siden MH370 forsvandt,
220
00:17:46,643 --> 00:17:50,363
og vi besluttede os for
at tage til Madagaskar med Blaine.
221
00:17:53,283 --> 00:17:56,403
{\an8}Det var inspirerende,
at Blaine fandt vragrester.
222
00:17:57,843 --> 00:18:01,123
Mange kan ikke lide Blaine.
For mit vedkommende,
223
00:18:01,123 --> 00:18:05,203
har han altid respekteret de
pårørende og det vi havde brug for.
224
00:18:06,923 --> 00:18:10,283
Det er meget uretfærdigt,
som Blaine er blevet behandlet.
225
00:18:10,283 --> 00:18:12,283
Jeg tror, at hans intentioner er gode.
226
00:18:12,283 --> 00:18:13,523
HUSTRU TIL MH370-PASSAGER
227
00:18:13,523 --> 00:18:18,483
Det er skønt, hvis han vil fortsætte
med at søge så længe som muligt.
228
00:18:18,483 --> 00:18:21,203
Må Gud velsigne Blaine.
229
00:18:26,003 --> 00:18:29,723
Da vi som pårørende selv
tog til Madagaskar
230
00:18:31,683 --> 00:18:33,403
for at lede efter vragrester...
231
00:18:36,923 --> 00:18:40,203
{\an8}...havde jeg blandede følelser.
232
00:18:44,603 --> 00:18:50,243
En slags sorg, vrede...
233
00:18:53,723 --> 00:18:54,723
{\an8}en slags...
234
00:18:54,723 --> 00:18:57,123
{\an8}SØN AF MH370-PASSAGER
235
00:18:57,123 --> 00:18:58,043
{\an8}...frygt.
236
00:19:00,883 --> 00:19:02,483
{\an8}Og følelsen af...
237
00:19:04,603 --> 00:19:06,123
{\an8}... at savne ...
238
00:19:08,323 --> 00:19:09,163
{\an8}...min mor.
239
00:19:09,163 --> 00:19:10,083
Jiang Hui.
240
00:19:11,883 --> 00:19:13,643
- Det samme sted.
- Samme sted.
241
00:19:13,643 --> 00:19:15,643
MH370-bugten.
242
00:19:21,763 --> 00:19:23,003
Det er det samme.
243
00:19:24,083 --> 00:19:28,243
{\an8}Da jeg holdt vragresten i mine hænder,
tænkte jeg:
244
00:19:29,403 --> 00:19:32,123
{\an8}"Dette er formentlig den ting,
245
00:19:32,963 --> 00:19:36,603
{\an8}der var tættest på min mor
i hendes sidste øjeblik."
246
00:19:38,043 --> 00:19:40,323
Det er en interessant del.
247
00:19:40,323 --> 00:19:41,443
Ja.
248
00:20:04,723 --> 00:20:06,443
I løbet af de sidste to år
249
00:20:06,443 --> 00:20:11,283
har man brugt alle midler på at lede,
hvor flyet højst sandsynligt befinder sig,
250
00:20:11,283 --> 00:20:15,163
ifølge satellitbilleder
fra det britiske firma Inmarsat.
251
00:20:15,923 --> 00:20:21,003
Et 120.000 kvadratkilometer stort område
i det sydlige Indiske Ocean.
252
00:20:21,003 --> 00:20:23,683
Men man har intet fundet der endnu.
253
00:20:25,323 --> 00:20:32,283
Eftersøgningen stod på i meget lang tid.
Vi havde søgt i over to år.
254
00:20:33,763 --> 00:20:35,443
Jo længere tid vi ledte,
255
00:20:35,443 --> 00:20:39,883
jo mere sikre blev vi på,
at vi ville finde det.
256
00:20:42,283 --> 00:20:43,803
Jeg mødtes med pårørende.
257
00:20:43,803 --> 00:20:47,243
{\an8}Jeg havde stor medfølelse med det,
de gik igennem.
258
00:20:47,883 --> 00:20:54,563
{\an8}Jeg prøvede på at forsikre dem om,
at vi gjorde alt, hvad vi kunne,
259
00:20:54,563 --> 00:20:58,003
for at finde flyet
og få deres nærmeste hjem.
260
00:20:59,323 --> 00:21:03,643
Så vi måtte være vedholdende.
Vi blev nødt til at fortsætte.
261
00:21:10,083 --> 00:21:14,043
Det er muligt,
at de virkelig ønskede at fortsætte. Men...
262
00:21:16,123 --> 00:21:19,683
Der var ingen chance for,
at de nogensinde ville finde flyet.
263
00:21:19,683 --> 00:21:23,323
Aldrig i livet. Flyet er der ikke.
264
00:21:28,923 --> 00:21:32,963
Mysteriet var stadig uopklaret.
Vi vidste ikke, hvad der var sket.
265
00:21:34,123 --> 00:21:38,203
Det kunne stadig være piloten.
Det kunne stadig være flykaprere.
266
00:21:39,443 --> 00:21:43,363
Det næste der sker,
var en kæmpe overraskelse.
267
00:21:44,163 --> 00:21:46,483
Ifølge en spritny ny rapport
268
00:21:46,483 --> 00:21:50,123
tyder det på, at piloten,
der fløj det forulykkede MH370-fly,
269
00:21:50,123 --> 00:21:54,923
fløj en lignende rute på
en hjemme-flysimulator en måned før.
270
00:21:54,923 --> 00:21:56,683
Næsten helt fra starten af,
271
00:21:56,683 --> 00:22:00,843
vidste vi, at kaptajnen havde
en flyvesimulator i sin kælder.
272
00:22:00,843 --> 00:22:03,243
Jeg har lavet denne YouTube-video.
273
00:22:03,243 --> 00:22:05,803
Mange piloter elsker at flyve,
274
00:22:05,803 --> 00:22:09,963
så det er slet ikke usædvanligt,
at Zaharie havde en flysimulator.
275
00:22:09,963 --> 00:22:13,243
Men hvis han fløj præcis
den samme rute i simulatoren,
276
00:22:13,923 --> 00:22:19,163
som det viste sig, at flyet havde fløjet,
er han nok ikke uskyldig.
277
00:22:20,363 --> 00:22:22,203
Under efterforskningen
278
00:22:22,203 --> 00:22:27,283
blev harddiske fra hjemme-flysimulatoren,
der tilhørte MH370-piloten,
279
00:22:27,283 --> 00:22:31,723
{\an8}beslaglagt af politiet,
som overdrog dem til FBI.
280
00:22:31,723 --> 00:22:35,203
{\an8}FBI foretog derefter
en grundig analyse af disse harddiske
281
00:22:35,203 --> 00:22:38,003
{\an8}og fandt datapunkter. Ifølge...
282
00:22:38,003 --> 00:22:43,323
FBI havde altså vidst det,
lige siden de fik simulatordataene.
283
00:22:43,323 --> 00:22:45,723
Men kom først i medierne to år senere.
284
00:22:45,723 --> 00:22:50,163
Den gule linje er den formodede rute,
som flyet formodentlig tog.
285
00:22:50,163 --> 00:22:53,643
Den røde linje er den rute,
der var på flysimulatoren.
286
00:22:55,123 --> 00:22:57,563
{\an8}Simulatorens datapunkter indikerer,
287
00:22:57,563 --> 00:23:00,483
at flyet fulgte en rute
op gennem Malacca-strædet
288
00:23:01,043 --> 00:23:08,043
og så ind i det sydlige Indiske Ocean,
Indtil der ikke var mere brændstof.
289
00:23:11,483 --> 00:23:14,403
Dette er muligvis
det hidtil stærkeste bevis.
290
00:23:14,403 --> 00:23:19,803
Da disse beviser kom frem,
vakte det helt sikkert stor opsigt.
291
00:23:19,803 --> 00:23:23,523
Mange mente,
at dette var et afgørende bevis.
292
00:23:23,523 --> 00:23:28,563
KAPTAJNEN GJORDE DET
293
00:23:28,563 --> 00:23:32,283
Men det var ikke helt,
som det så ud til at være.
294
00:23:32,283 --> 00:23:35,843
Ja, flyet i simulatoren
fløj op gennem Malacca-strædet,
295
00:23:35,843 --> 00:23:41,323
men så ser det ud til,
at flyets retning blev ændret manuelt.
296
00:23:43,163 --> 00:23:46,843
Han ændrede dets position
ved at tage markøren
297
00:23:46,843 --> 00:23:52,003
og flytte den på et slags globalt kort,
ned i det sydlige Indiske Ocean.
298
00:23:52,003 --> 00:23:54,763
Han fløj faktisk ikke ind
i det sydlige Indiske Ocean.
299
00:23:54,763 --> 00:23:57,363
Han placerede den blot der,
300
00:23:57,363 --> 00:24:01,003
i virkeligheden flere hundrede kilometer
væk fra søgeområdet.
301
00:24:02,563 --> 00:24:07,523
Så som med alt andet i denne sag
kan man se, hvad man ønsker at se.
302
00:24:07,523 --> 00:24:10,243
Pilotens rute i flysimulatoren var...
303
00:24:10,243 --> 00:24:15,403
Selvom flysimulatordataene alene
ikke beviser så meget...
304
00:24:15,403 --> 00:24:16,963
FBI UNDERSØGTE PILOTENS HARDDISK
305
00:24:16,963 --> 00:24:21,883
...så stemmer de i hvert fald ret godt
overens med de overordnede fakta.
306
00:24:21,883 --> 00:24:26,963
Det er meget mærkeligt,
at en flysimulation skulle ende med
307
00:24:26,963 --> 00:24:30,043
at løbe tør for brændstof
i det sydlige Indiske Ocean.
308
00:24:32,243 --> 00:24:34,723
Simulatordataene er ikke hele historien.
309
00:24:34,723 --> 00:24:37,523
Det er blot én brik i puslespillet,
der passer.
310
00:24:38,003 --> 00:24:40,843
Vi talte med pårørende
her til morgen om nyheden,
311
00:24:40,843 --> 00:24:42,763
og de er frustrerede over den.
312
00:24:42,763 --> 00:24:44,283
Da hændelsen skete,
313
00:24:44,283 --> 00:24:49,523
blev pilotens flysimulator
beslaglagt af FBI i hans hjem.
314
00:24:50,643 --> 00:24:55,243
Folk må forstå, at FBI havde
disse oplysninger før alle andre.
315
00:24:56,323 --> 00:24:57,843
Så et par år senere:
316
00:24:57,843 --> 00:25:01,843
"Nå ja, den samme rute, som han fløj,
er på pilotens flysimulator."
317
00:25:03,923 --> 00:25:05,643
FBI var ude på noget.
318
00:25:06,163 --> 00:25:09,843
For mig er det endnu et bevis på,
at USA er involveret.
319
00:25:10,963 --> 00:25:15,283
FBI gav aldrig noget til
den officielle efterforskning i Malaysia,
320
00:25:15,283 --> 00:25:18,483
eller til de franske dommere.
Ikke én eneste rapport.
321
00:25:19,203 --> 00:25:21,483
Så vi vil gerne vide, hvad de gjorde.
322
00:25:29,603 --> 00:25:34,403
FBI er jo ikke ligefrem kendt
for deres åbenhed.
323
00:25:35,163 --> 00:25:36,803
Men i dette tilfælde...
324
00:25:36,803 --> 00:25:38,083
GHYSLAINS ADVOKAT
325
00:25:38,083 --> 00:25:42,643
...er der tale om en anmodning
om et retssamarbejde,
326
00:25:42,643 --> 00:25:46,723
som led i en retslig undersøgelse,
der er omfattet af fortrolighed.
327
00:25:48,763 --> 00:25:52,443
Det er temmelig skandaløst,
at vi i en sag som denne
328
00:25:53,083 --> 00:25:56,683
er vidne til så megen ond tro
og så megen tavshed. Virkelig.
329
00:26:04,283 --> 00:26:09,283
Jeg tror, at Malaysia var
en slags "medhjælper" i dette narrativ.
330
00:26:12,363 --> 00:26:17,563
De blev holdt opdateret,
men tav om det af en eller anden grund.
331
00:26:18,643 --> 00:26:22,363
Det var USA, der ledte efterforskningen
siden dag ét.
332
00:26:23,043 --> 00:26:28,283
Det var Storbritannien,
der lokaliserede flyet med Inmarsat.
333
00:26:29,283 --> 00:26:30,123
Fint.
334
00:26:32,443 --> 00:26:34,403
Og Australien står for søgningen.
335
00:26:34,403 --> 00:26:38,203
Alle er afskåret.
"Kom videre, der er intet at se her."
336
00:26:38,203 --> 00:26:40,603
Intet. Nul og niks.
337
00:26:50,843 --> 00:26:55,723
Som journalist stoler man
selvfølgelig på myndighederne.
338
00:26:57,843 --> 00:27:03,443
Ens første indskydelse er ikke,
at disse mennesker lyver for en.
339
00:27:05,803 --> 00:27:10,643
For mit vedkommende var problemet
med denne officielle historie om,
340
00:27:10,643 --> 00:27:13,723
at flyet styrtede ned
i det sydlige Indiske Ocean,
341
00:27:13,723 --> 00:27:17,723
som alle forventedes at tro på,
342
00:27:18,243 --> 00:27:23,043
at der stort set ingen beviser var.
343
00:27:24,723 --> 00:27:27,763
Hvis man skal tro den officielle historie,
344
00:27:27,763 --> 00:27:33,963
så fløj MH370 fløj over
seks forskellige landes luftrum,
345
00:27:33,963 --> 00:27:40,723
nemlig Vietnam, Thailand, Malaysia,
Indonesien, Indonesien, Singapore
346
00:27:40,723 --> 00:27:42,363
og til sidst Australien.
347
00:27:43,163 --> 00:27:50,003
Men ikke ét eneste af disse lande
har været i stand til at fremskaffe
348
00:27:50,003 --> 00:27:55,443
radarbilleder af MH370.
349
00:27:57,403 --> 00:28:01,323
På trods af at Malaysia sagde:
350
00:28:01,323 --> 00:28:05,083
"Vi så, at MH370 lavede en U-vending."
351
00:28:07,283 --> 00:28:09,843
Her er, hvad de fortalte os efter en uge:
352
00:28:10,363 --> 00:28:16,163
"Vores militære radar så flyet den nat,
flyve tilbage over Malaysia."
353
00:28:16,683 --> 00:28:21,443
Men vi har intet bevis for,
at malaysierne virkelig så flyet
354
00:28:21,443 --> 00:28:22,843
på radaren den nat.
355
00:28:22,843 --> 00:28:25,603
- Det er helt kaotisk.
- Bestemt ikke.
356
00:28:25,603 --> 00:28:28,763
Selv for de vigtigste punkter
er der ingen beviser.
357
00:28:29,283 --> 00:28:34,963
Så hvorfor tro på den officielle historie,
når de tilbageholder vigtige beviser?
358
00:28:35,563 --> 00:28:36,603
Undskyld mig, hr.
359
00:28:41,923 --> 00:28:44,723
En anden ting,
som jeg fandt meget interessant,
360
00:28:44,723 --> 00:28:48,523
var, at MH370 tilsyneladende fløj over
361
00:28:49,203 --> 00:28:55,643
en flyvebase ved navn Butterworth,
som er under australsk kommando.
362
00:29:01,803 --> 00:29:05,363
Hvordan kan man tro på,
363
00:29:06,283 --> 00:29:12,683
at et vildfarent B777-fly
ville kunne flyve over en luftbase,
364
00:29:12,683 --> 00:29:18,363
uden at det straks udløser
en øjeblikkelig opsendelse af jetfly,
365
00:29:18,963 --> 00:29:23,723
en form for intervention, en slags alarm?
366
00:29:25,123 --> 00:29:29,163
Nej, slet ikke. Der sker ikke noget.
367
00:29:30,523 --> 00:29:33,883
Og alt dette er endnu mere ufatteligt,
368
00:29:33,883 --> 00:29:37,723
når man ved, at der på det tidspunkt,
369
00:29:39,043 --> 00:29:42,123
hvor MH370 forsvandt,
370
00:29:42,843 --> 00:29:47,163
var der to store militærøvelser i gang
371
00:29:47,163 --> 00:29:50,723
i Det Sydkinesiske Hav,
hvor USA var involveret.
372
00:29:58,803 --> 00:29:59,883
Så der var faktisk
373
00:29:59,883 --> 00:30:05,163
en enorm samling
af militære magter i det område.
374
00:30:05,683 --> 00:30:10,763
Det er helt utænkeligt,
at man i vore dage kan miste en B777.
375
00:30:11,963 --> 00:30:14,163
Og det er endnu mere utænkeligt,
376
00:30:14,163 --> 00:30:20,563
at det sker i et så overvåget område.
377
00:30:23,163 --> 00:30:27,843
Det er fuldstændigt usandsynligt.
378
00:30:31,363 --> 00:30:34,763
Så det eneste,
vi kan støtte os til for at fastslå
379
00:30:34,763 --> 00:30:37,523
at flyet forliste
i det sydlige Indiske Ocean,
380
00:30:38,123 --> 00:30:42,483
er udsvingene i dataene fra Inmarsat.
381
00:30:44,043 --> 00:30:49,843
Så spørger man selvfølgelig sig selv:
"Hvem er Inmarsat?"
382
00:30:54,843 --> 00:30:56,083
Det interessante er,
383
00:30:56,883 --> 00:31:01,643
at de faktisk har en særlig afdeling
kaldet Inmarsat for Staten...
384
00:31:01,643 --> 00:31:04,043
{\an8}STATSLIGE KOMMUNIKATIONSTJENESTER
385
00:31:04,043 --> 00:31:09,923
...som leverer tjenesteydelser til militæret
i de største magter i verden.
386
00:31:11,563 --> 00:31:13,043
Inklusive USA.
387
00:31:14,803 --> 00:31:20,803
Så når man forstår, hvor tætte Inmarsat
og den amerikanske regering er,
388
00:31:21,563 --> 00:31:27,563
er det så svært at forestille sig,
at de data, som Inmarsat leverede,
389
00:31:27,563 --> 00:31:32,523
faktisk var opfundne eller konstruerede
390
00:31:32,523 --> 00:31:39,203
for at dække over,
hvad der i virkeligheden skete med MH370?
391
00:31:44,283 --> 00:31:48,203
Jeg tror ikke, at MH370 tog en U-vending.
392
00:31:49,923 --> 00:31:53,923
Uanset hvad der skete,
skete det i Det Sydkinesiske Hav.
393
00:32:00,083 --> 00:32:02,763
Og det var jeg ikke ene om at tro.
394
00:32:02,763 --> 00:32:06,243
FLORIDA, USA
395
00:32:09,083 --> 00:32:13,603
Jeg vidste, at jeg havde
fundet beviser i Det Sydkinesiske Hav.
396
00:32:14,123 --> 00:32:16,963
Jo mere jeg søgte,
jo flere vragrester fandt jeg.
397
00:32:17,843 --> 00:32:21,443
Så jeg er sikker på,
398
00:32:21,443 --> 00:32:23,563
at MH370 forliste ud for Vietnam.
399
00:32:25,043 --> 00:32:29,083
På det tidspunkt havde jeg
allerede kontaktet Malaysia Airlines.
400
00:32:30,203 --> 00:32:34,723
Jeg forsøgte at opsøge mange,
for at fortælle, at vragresterne fandtes.
401
00:32:35,243 --> 00:32:36,883
Ingen lyttede til mig.
402
00:32:38,523 --> 00:32:41,763
Så kontaktede Florence mig.
Vi talte om MH370.
403
00:32:42,403 --> 00:32:45,803
Hun spurgte om min mening,
og jeg fortalte om mit fund.
404
00:32:47,323 --> 00:32:50,843
{\an8}Jeg sagde: "Husk,
at en arbejder fra en boreplatform
405
00:32:50,843 --> 00:32:53,523
{\an8}sagde, at han så ild på himlen den nat."
406
00:32:54,683 --> 00:32:58,883
{\an8}Cathay Pacific-piloterne sagde,
at de så et stort område med vragrester.
407
00:32:59,603 --> 00:33:03,683
Hvad skete der med dem?
Hvor er de beviser?
408
00:33:05,203 --> 00:33:08,843
Da jeg talte med Florence, sagde hun:
"Jeg har talt med mange,
409
00:33:08,843 --> 00:33:10,963
og de siger alle det samme."
410
00:33:13,083 --> 00:33:16,243
Dette var blot endnu en stemme,
411
00:33:16,243 --> 00:33:20,643
der fortalte mig, at der må
være tale om en slags mørklægning af,
412
00:33:20,643 --> 00:33:24,763
hvad der virkelig skete
i det område den nat.
413
00:33:28,963 --> 00:33:31,323
På det tidspunkt spekulerede jeg på:
414
00:33:31,323 --> 00:33:36,763
"Hvad kunne være grunden til,
at MH370 var midtpunktet
415
00:33:36,763 --> 00:33:40,843
i det største mysterium nogensinde
inden for civil luftfart?"
416
00:33:46,723 --> 00:33:49,403
Så jeg undersøgte flyets last nøje.
417
00:33:51,763 --> 00:33:54,483
Det, jeg fandt, var meget interessant.
418
00:33:55,083 --> 00:33:59,523
Det var 2,5 tons elektronik,
419
00:34:00,123 --> 00:34:05,563
der var registreret som walkie-talkies,
radiotilbehør og andre småting.
420
00:34:07,243 --> 00:34:11,483
Denne last var blevet leveret
421
00:34:11,483 --> 00:34:18,003
med eskorte og læsset ombord
på MH370 den samme aften
422
00:34:19,523 --> 00:34:22,483
uden at være blevet skannet.
423
00:34:23,163 --> 00:34:25,283
Det var meget mærkeligt.
424
00:34:25,283 --> 00:34:27,443
INGEN SKANNERE TIL RÅDIGHED
425
00:34:27,443 --> 00:34:33,083
Vi ved alle,
at Kina var meget ivrig efter at erhverve
426
00:34:33,083 --> 00:34:36,963
meget følsom amerikansk teknologi
427
00:34:36,963 --> 00:34:42,603
inden for overvågning
og hemmelig droneteknologi
428
00:34:43,443 --> 00:34:48,483
Sådan noget kunne være afgørende for,
429
00:34:48,483 --> 00:34:51,683
hvad der skete med MH370.
430
00:34:54,523 --> 00:35:01,243
Måske fandt USA ud af i sidste øjeblik,
At MH370 i virkeligheden transporterede
431
00:35:01,243 --> 00:35:03,883
en mistænksom last til Kina
432
00:35:03,883 --> 00:35:10,843
og gjorde alt, hvad de kunne,
for at forhindre lasten i at nå frem.
433
00:35:20,563 --> 00:35:23,523
Det var der, jeg huskede,
at Ghyslain fortalte mig,
434
00:35:24,123 --> 00:35:27,843
at to amerikanske AWACS-fly
var involveret.
435
00:35:27,843 --> 00:35:31,323
AWACS: NATOS "ØJNE PÅ HIMLEN"
436
00:35:36,603 --> 00:35:40,883
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle med det,
indtil jeg mødtes med en,
437
00:35:40,883 --> 00:35:44,603
angående en helt anden samtale,
der var relateret til MH370.
438
00:35:47,843 --> 00:35:53,643
Denne kilde var tilfældigvis
tidligere en del af USA's flyvevåben.
439
00:35:54,923 --> 00:35:57,923
Han sagde: "Nåh, AWACS-flyene."
440
00:35:59,443 --> 00:36:03,443
De er fantastiske til at blokere."
441
00:36:04,803 --> 00:36:09,163
Jeg tror at det var der,
at sandheden gik på for mig.
442
00:36:11,883 --> 00:36:14,923
Fordi jeg indså, at AWACS-flyene
443
00:36:14,923 --> 00:36:21,243
var i stand til at blokere MH370's
kommunikationssystem fuldstændigt,
444
00:36:21,243 --> 00:36:27,323
og få det til at forsvinde
fra flyveledernes skærme.
445
00:36:41,203 --> 00:36:43,443
Så nu havde jeg endelig
446
00:36:43,443 --> 00:36:48,563
en teknisk forklaring på,
hvordan og hvorfor
447
00:36:48,563 --> 00:36:51,443
MH370 pludselig forsvandt.
448
00:36:51,443 --> 00:36:56,163
Jeg forsøgte at samle alt dette
449
00:36:57,163 --> 00:37:01,563
i et slags hypotetisk scenarie,
450
00:37:01,563 --> 00:37:05,803
der beskrev, hvad der
kunne være sket med MH370.
451
00:37:09,083 --> 00:37:13,163
TEORI TRE INTERVENTIONEN
452
00:37:16,923 --> 00:37:20,403
DEN 7. MARTS, KLOKKEN 23.20
453
00:37:29,403 --> 00:37:31,563
Så vi ved, at den aften,
454
00:37:31,563 --> 00:37:35,323
var denne meget mystiske
og meget mistænkelige last,
455
00:37:36,043 --> 00:37:37,763
som ikke var blevet scannet,
456
00:37:38,523 --> 00:37:41,603
og som var blevet leveret med eskorte...
457
00:37:46,443 --> 00:37:49,363
...blevet læsset ombord på MH370.
458
00:37:54,323 --> 00:37:58,723
{\an8}Flyet afgår som planlagt,
41 minutter efter midnat.
459
00:38:09,283 --> 00:38:12,203
Flyet når dets marchhøjde.
460
00:38:14,243 --> 00:38:17,803
Malaysia 370,
opretholder niveau tre-fem-nul.
461
00:38:22,003 --> 00:38:24,243
Alt er helt, som det plejer.
462
00:38:35,203 --> 00:38:37,003
Klokken 01.19 om natten
463
00:38:37,003 --> 00:38:43,443
bliver MH370 bedt om
at skifte over til vietnamesisk luftrum.
464
00:38:44,683 --> 00:38:48,323
Malaysia 370 kontakt Ho Chi Minh
120 decimal 9. Godnat.
465
00:38:51,163 --> 00:38:57,203
Kaptajn Zaharie kvitterer
med sit nu berygtede "godnat".
466
00:38:57,203 --> 00:38:59,163
Godnat, Malaysia 370.
467
00:39:04,603 --> 00:39:08,403
MH370 kommer nu ind
i et ingenmandsland,
468
00:39:08,923 --> 00:39:13,923
hvilket er det perfekte tidspunkt
til at udføre en intervention.
469
00:39:19,203 --> 00:39:21,963
Det er muligt, at i det øjeblik,
470
00:39:22,563 --> 00:39:26,403
skrider de to amerikanske
AWACS til handling
471
00:39:27,323 --> 00:39:30,803
og blokerer MH370...
472
00:39:38,003 --> 00:39:41,723
...så det forsvinder fra radaren.
473
00:39:48,043 --> 00:39:50,563
Nu kan MH370 ikke kommunikere.
474
00:39:52,443 --> 00:39:58,723
Måske modtager det
en ordre fra AWACS om at lande
475
00:39:58,723 --> 00:40:00,443
et sted i nærheden.
476
00:40:04,243 --> 00:40:10,403
Da kaptajn Zaharie modtager ordren,
er det muligt, at han siger: "nej".
477
00:40:12,203 --> 00:40:15,123
Han accepterer ikke ordren.
478
00:40:22,363 --> 00:40:27,003
Jeg tror, at han bare fortsatte
sin planlagte rute til Beijing.
479
00:40:37,523 --> 00:40:41,643
Spændingen må have fortsat med at stige,
480
00:40:42,323 --> 00:40:44,963
eftersom Zaharie nægtede at følge ordren.
481
00:40:46,923 --> 00:40:51,563
Omsider nærmer MH370 sig
det kinesiske luftrum.
482
00:40:53,243 --> 00:40:57,043
Så AWACS-flyene er nødt til at trække sig.
483
00:40:58,203 --> 00:41:00,843
Og, hvor forfærdeligt det end kan virke,
484
00:41:00,843 --> 00:41:04,603
skal de stadig forhindre flyet
og dets dyrebare last
485
00:41:04,603 --> 00:41:06,163
i at nå frem til Beijing.
486
00:41:07,323 --> 00:41:14,123
Så enten ved et missilangreb
eller en kollision i luften,
487
00:41:14,763 --> 00:41:19,243
mødte MH370 således dets skæbne.
488
00:41:26,643 --> 00:41:31,683
Jeg vil gerne være den første til at sige,
at det lyder meget usandsynligt,
489
00:41:32,203 --> 00:41:36,163
og at der stadig er nogle løse ender.
490
00:41:36,883 --> 00:41:43,883
Men jeg tror, at jeg er meget tættere
på sandheden end den officielle version.
491
00:41:44,763 --> 00:41:48,963
Det vigtigste ved mit arbejde
har været at bevise,
492
00:41:48,963 --> 00:41:52,683
at den officielle historie var opspind.
493
00:42:06,043 --> 00:42:07,003
Jøsses.
494
00:42:07,003 --> 00:42:09,523
{\an8}LUFTFARTSEKSPERT
495
00:42:09,523 --> 00:42:14,203
Jeg vil helst ikke tale
om Florence eller Jeff
496
00:42:14,203 --> 00:42:19,283
eller disse konspirationstilhængere.
De forstyrrer bare så meget.
497
00:42:22,043 --> 00:42:27,723
Jeg har set folk som Florence
få enormt meget omtale for sin bog.
498
00:42:29,123 --> 00:42:32,323
Alverdens interviews. I alverdens aviser.
499
00:42:33,123 --> 00:42:37,083
Det er folk,
der ikke rigtig forstår fakta og data.
500
00:42:41,643 --> 00:42:44,243
Beskyldningerne om,
at Inmarsat skulle have
501
00:42:44,243 --> 00:42:50,563
forfalsket eller ændret dataene,
er ganske enkelt forkerte. Data er data.
502
00:42:51,563 --> 00:42:56,363
Jeg forstår ikke, hvorfor nogen tror,
at vi ønsker at forfalske eller ændre data
503
00:42:56,363 --> 00:42:58,043
i forbindelse med dette.
504
00:42:58,043 --> 00:43:02,283
Sådan noget gør vi ikke,
og at beskylde nogen for det,
505
00:43:03,643 --> 00:43:08,963
synes jeg er er smertefuldt.
Ja, det påvirker mig.
506
00:43:12,483 --> 00:43:17,803
Teorien om, at flyet blev skudt ned
i Det Sydkinesiske Hav... Nej.
507
00:43:17,803 --> 00:43:22,923
Der ville være vragrester over hele
Det Sydkinesiske Hav, i Thailandbugten...
508
00:43:23,603 --> 00:43:27,483
Det ville betyde, at radaren,
der vender rundt, er forkert.
509
00:43:27,483 --> 00:43:30,043
Og at Inmarsat-dataene er forkerte.
510
00:43:30,043 --> 00:43:35,003
Det benægter stort set
alle de beviser, der findes.
511
00:43:37,763 --> 00:43:44,563
Det er umuligt at få Kina,
USA, Australien, England,
512
00:43:44,563 --> 00:43:48,403
Malaysia og Vietnam til at indgå i
513
00:43:49,123 --> 00:43:52,123
ét stort komplot
for at dække over, hvad der skete.
514
00:43:52,123 --> 00:43:53,963
De er altså ikke venner.
515
00:43:55,043 --> 00:43:58,003
De skal nok sladre. De vil tale over sig.
516
00:43:58,003 --> 00:44:01,803
Så det er helt umuligt.
Det skete virkelig ikke.
517
00:44:03,723 --> 00:44:05,163
Jeg tror desværre,
518
00:44:05,163 --> 00:44:09,803
at nogle mennesker var så optaget af
deres egne små teorier og dagsordener,
519
00:44:09,803 --> 00:44:13,203
at de tilsyneladende
har mistet sagligheden.
520
00:44:13,203 --> 00:44:14,963
Og det er trist.
521
00:44:14,963 --> 00:44:18,403
Jeff Wise er her i studiet med mig.
Tak, fordi du er her.
522
00:44:18,403 --> 00:44:21,123
Tror du virkelig, det fløj til Kasakhstan?
523
00:44:21,123 --> 00:44:23,283
{\an8}Med risiko for at lyde flabet...
524
00:44:23,283 --> 00:44:26,003
{\an8}TIDLIGERE MH370-EFTERFORSKNINGSLEDER
525
00:44:26,003 --> 00:44:28,963
{\an8}...meninger er som røvhuller, alle har et.
526
00:44:32,043 --> 00:44:34,883
Klip det fra, tak. Men det er sandt.
527
00:44:36,763 --> 00:44:40,723
Jeg har hørt alle slags teorier,
alle slags konspirationsteorier.
528
00:44:40,723 --> 00:44:44,123
Jeg synes bare,
at det er irriterende og mærkeligt,
529
00:44:44,123 --> 00:44:49,283
at folk på trods af beviserne,
530
00:44:49,283 --> 00:44:54,203
finder på de mest bizarre
og vanvittige konspirationsteorier.
531
00:44:56,483 --> 00:44:58,803
DEN 17. JANUAR 2017
532
00:44:58,803 --> 00:45:00,603
2 ÅR, 10 MÅNEDER SIDEN SIDSTE KONTAKT
533
00:45:00,603 --> 00:45:03,163
{\an8}Søgningen efter
det malaysiske fly er slut.
534
00:45:03,163 --> 00:45:06,443
{\an8}Det forsvandt for næsten tre år siden.
Efterforskerne har i nat
535
00:45:06,443 --> 00:45:11,603
{\an8}officielt indstillet indsatsen for at
finde flyet med 239 personer ombord.
536
00:45:11,603 --> 00:45:17,763
Vi må indstille eftersøgningen,
indtil der foreligger troværdige beviser.
537
00:45:20,363 --> 00:45:24,923
{\an8}Det var et meget smertefuldt øjeblik
for alle de pårørende,
538
00:45:24,923 --> 00:45:27,803
{\an8}for vores håb var
i høj grad knyttet til dette,
539
00:45:27,803 --> 00:45:31,763
{\an8}at eftersøgningen fortsatte.
Jeg følte mig fuldstændig knust.
540
00:45:31,763 --> 00:45:36,043
{\an8}Røst 370, en støttegruppe for pårørende,
har i en meddelelse sagt:
541
00:45:36,043 --> 00:45:40,163
{\an8}"Passagerfly må ikke
bare forsvinde sporløst."
542
00:45:40,763 --> 00:45:45,123
Hvordan kan en så lang eftersøgning
ikke give noget resultat?
543
00:45:47,483 --> 00:45:49,643
Ikke engang... Altså nul og niks.
544
00:45:54,203 --> 00:45:56,603
Vi havde det meget dårligt over det.
545
00:45:56,603 --> 00:46:00,883
Vi havde været så engagerede
i så lang tid.
546
00:46:05,883 --> 00:46:09,483
At det i sidste ende mislykkedes,
påvirkede os alle.
547
00:46:10,283 --> 00:46:15,403
Vi sørgede, og vi følte,
at vi havde svigtet familierne.
548
00:46:16,003 --> 00:46:18,203
SVAR TIL OS, BETYDER SIKKERHED FOR DIG.
549
00:46:18,203 --> 00:46:20,563
{\an8}SØG I DAG, FOR EN BEDRE FREMTID
550
00:46:20,563 --> 00:46:25,523
{\an8}Sådan vil vi altid føle,
indtil det fly er blevet fundet.
551
00:46:26,603 --> 00:46:32,003
Der er stadig 239 sjæle ombord,
som skal hjem.
552
00:46:37,123 --> 00:46:38,243
DEN 17. JANUAR 2017
553
00:46:40,803 --> 00:46:43,043
DEN 30. JULI 2018
554
00:46:43,043 --> 00:46:46,523
4 ÅR, 4 MÅNEDER SIDEN SIDSTE KONTAKT
555
00:46:53,683 --> 00:47:00,003
Efterforskerne offentliggjorde i nat deres
rapport om Malaysia 370's forsvinden.
556
00:47:00,003 --> 00:47:03,723
Efterforskningsholdet siger,
at den Boeing 777 var luftdygtig.
557
00:47:04,683 --> 00:47:06,923
{\an8}Piloten var meget dygtig
558
00:47:06,923 --> 00:47:10,083
{\an8}og viste ingen tegn
på stress eller adfærdsændringer.
559
00:47:10,883 --> 00:47:15,723
{\an8}De kan ikke udelukke, at en tredjepart
har foretaget en ulovlig indgriben.
560
00:47:17,923 --> 00:47:21,003
Vi er ikke i stand til
med sikkerhed at fastslå
561
00:47:21,603 --> 00:47:27,403
årsagerne til,
at flyet afveg fra dets planlagte rute.
562
00:47:27,403 --> 00:47:30,563
{\an8}SIKKERHEDSUNDERSØGELSESRAPPORT
563
00:47:33,683 --> 00:47:37,403
{\an8}DET KAN KONKLUDERES,
AT HOLDET IKKE ER I STAND TIL AT FASTSLÅ
564
00:47:37,403 --> 00:47:39,323
{\an8}DEN REELLE ÅRSAG
TIL MH370'S FORSVINDEN.
565
00:47:46,123 --> 00:47:51,003
Det er så frustrerende, at hver gang
vi kommer til et møde som dette,
566
00:47:51,003 --> 00:47:56,643
er der ingen,
der kan besvare vores spørgsmål.
567
00:47:58,643 --> 00:48:01,923
{\an8}Det eneste gode, der skete,
568
00:48:01,923 --> 00:48:07,283
{\an8}var, at de holdt op med
at beskylde kaptajn Zaharie
569
00:48:07,923 --> 00:48:09,723
{\an8}for at have styrtet MH370 ned.
570
00:48:13,923 --> 00:48:19,003
Til sidst stoppede selv den officielle
efterforskning med at beskylde piloten.
571
00:48:19,003 --> 00:48:20,483
Det nævnes ikke mere.
572
00:48:21,723 --> 00:48:26,483
Den eneste konklusion er,
at det ikke var piloten. Tydeligvis ikke.
573
00:48:31,603 --> 00:48:34,643
Den officielle malaysiske
efterforskning er slut.
574
00:48:36,683 --> 00:48:38,923
De har intet svar,
men er alligevel færdige.
575
00:48:42,843 --> 00:48:45,323
Det er det gode
ved det franske retssystem.
576
00:48:45,323 --> 00:48:48,083
De kan ikke stoppe, de må ikke stoppe,
577
00:48:48,843 --> 00:48:53,723
før end sandheden er fundet.
Det er godt, og fungerer for os.
578
00:48:53,723 --> 00:48:56,363
Jeg stopper heller ikke,
før vi har et svar.
579
00:48:57,163 --> 00:48:59,643
Hvis det tager ti år, så tager det ti år.
580
00:49:17,603 --> 00:49:23,643
Det, som gør MH370 til en besættelse,
er, at det er utroligt vigtigt.
581
00:49:24,203 --> 00:49:30,603
Vi taler om hundredvis af menneskeliv
og om hele verdens luftfartssystem.
582
00:49:31,163 --> 00:49:32,603
Så det er meget vigtigt.
583
00:49:35,203 --> 00:49:42,043
Gjorde MH370 mig vanvittig? Ja!
Men det blev det nødt til at gøre.
584
00:49:42,043 --> 00:49:44,603
Det er vigtigt. Det var godt.
585
00:49:46,843 --> 00:49:51,523
Det er rimeligt at antage, at MH370's
forsvinden var en bevidst handling.
586
00:49:52,043 --> 00:49:54,643
Og en del af mysteriet er:
"Hvem gjorde det?"
587
00:49:56,563 --> 00:50:00,163
Selvom jeg gerne vil vide det,
får vi det nok aldrig at vide.
588
00:50:01,323 --> 00:50:03,083
Det må vi bare leve med.
589
00:50:07,443 --> 00:50:10,403
En anden del af mysteriet er:
"Hvor er det?"
590
00:50:11,203 --> 00:50:16,563
Det er et spørgsmål med
et definitivt og konkret svar.
591
00:50:19,483 --> 00:50:24,243
Fordi eksistensen af dette fly
er en fysisk realitet.
592
00:50:24,243 --> 00:50:25,723
Det findes et sted.
593
00:50:26,363 --> 00:50:31,963
Og alle ønsker det samme.
Alle ønsker at finde MH370.
594
00:50:38,723 --> 00:50:43,283
For alle disse pårørende,
der har levet i uvished siden det skete,
595
00:50:43,283 --> 00:50:48,603
ser det ud til, at denne tilstand
af uvished kommer til at fortsætte.
596
00:50:49,923 --> 00:50:52,363
Vi må finde svarene til de pårørende.
597
00:50:52,363 --> 00:50:55,363
Vi må finde svarene
til alle flypassagerer.
598
00:50:56,043 --> 00:50:58,923
Vi må bevise,
at et fly ikke bare kan forsvinde.
599
00:50:59,843 --> 00:51:04,603
Vi skylder dem beviset.
Vi skylder dem en forklaring.
600
00:51:04,603 --> 00:51:06,683
Vi skylder dem den afslutning.
601
00:51:16,763 --> 00:51:19,963
Jeg ved ikke, om jeg nogensinde,
kan lægge det bag mig.
602
00:51:21,323 --> 00:51:24,443
Jeg vil forsøge, så længe jeg kan,
at finde min mor,
603
00:51:24,443 --> 00:51:26,083
og finde ud af, hvad der skete.
604
00:51:30,683 --> 00:51:37,483
Jeg tror, at der findes folk derude,
som ved noget, som kender sandheden.
605
00:51:42,443 --> 00:51:47,323
Vi er her stadig og venter på svar.
Vi vil have svar.
606
00:51:58,603 --> 00:52:02,723
Det er meget svært at tro,
at vi vil få svar på, hvad der skete.
607
00:52:05,683 --> 00:52:07,883
Jeg lovede ham fra dag ét,
608
00:52:07,883 --> 00:52:10,843
at jeg ville få ham hjem,
at jeg ville finde ham.
609
00:52:12,003 --> 00:52:13,243
Men det har jeg ikke.
610
00:52:14,523 --> 00:52:19,963
Og indtil jeg gør det, får jeg ikke fred.
611
00:52:30,123 --> 00:52:33,403
Ja, vi er stadig håbefulde.
Vi giver aldrig op.
612
00:52:33,403 --> 00:52:38,203
Vi vil aldrig nogensinde miste håbet,
uanset hvad der sker.
613
00:52:39,683 --> 00:52:41,603
Vi fortjener at kende sandheden.
614
00:52:42,603 --> 00:52:47,243
Mine børn fortjener at kende sandheden.
615
00:54:09,043 --> 00:54:12,363
Tekster af: Kathrine Bastías-Bech