1 00:00:21,083 --> 00:00:24,643 Det var derovre, jeg så flyvragdelene. Deromkring. 2 00:00:34,683 --> 00:00:37,803 Hvis det er fra et flystyrt, er der folk, der er døde. 3 00:00:38,283 --> 00:00:40,803 Vi tænkte straks på deres pårørende. 4 00:00:44,843 --> 00:00:47,603 Så vi kontaktede politiet over radioen. 5 00:00:52,963 --> 00:00:55,363 DEN 29. JULI 2015 6 00:00:55,363 --> 00:00:59,083 16 MÅNEDER SIDEN SIDSTE KONTAKT 7 00:01:00,203 --> 00:01:04,243 Breaking news her til morgen om eftersøgningen af MH370... 8 00:01:04,243 --> 00:01:06,243 En flyvragdel er skyllet op 9 00:01:06,243 --> 00:01:09,203 på den franske ø La Réunion i Det Indiske Ocean. 10 00:01:09,203 --> 00:01:12,043 {\an8}Efterforskere mener, at vragresten på billedet 11 00:01:12,043 --> 00:01:16,563 {\an8}svarer til en Boeing 777, samme fly som det forsvundne MH370. 12 00:01:16,563 --> 00:01:17,643 {\an8}Det virkede ægte. 13 00:01:17,643 --> 00:01:21,203 {\an8}Hvis det er en 777-del, er det MH370. 14 00:01:21,203 --> 00:01:23,363 {\an8}Der er ingen tvivl. Intet mangler. 15 00:01:23,363 --> 00:01:26,963 {\an8}Det har også tegn på, at have ligget i vandet i lang tid. 16 00:01:26,963 --> 00:01:29,443 {\an8}Det er en grusom dag for de pårørende. 17 00:01:33,683 --> 00:01:40,523 Jeg levede i komplet benægtelse af, at flyet var styrtet ned. 18 00:01:42,123 --> 00:01:45,963 Så alt var ved at komme ud af kontrol i mit liv igen. 19 00:01:49,403 --> 00:01:54,123 Fundet af vragresten gjorde, at jeg begyndte at tænke: 20 00:01:55,243 --> 00:01:57,203 "De kommer altså ikke tilbage." 21 00:01:57,723 --> 00:02:03,723 Vi stod over for noget, der tvang os til at acceptere, at de var her. 22 00:02:07,003 --> 00:02:11,963 Vi måtte acceptere, at de ikke kom tilbage. Sådan var det. 23 00:02:16,323 --> 00:02:20,443 Jeg tror ikke, at MH370 styrtede ned i det sydlige Indiske Ocean. 24 00:02:21,603 --> 00:02:26,843 Så første gang jeg så det i nyhederne, tænkte jeg ærligt talt: 25 00:02:27,483 --> 00:02:32,243 "Hvem har plantet det der? Hvem har anbragt den del der?" 26 00:02:36,843 --> 00:02:38,763 Vi har ikke svarene. 27 00:02:38,763 --> 00:02:42,483 Dette er et af de største mysterier i luftfartens historie. 28 00:02:42,483 --> 00:02:47,003 MH370: FLYET, DER FORSVANDT 29 00:02:56,203 --> 00:03:01,403 Det er med et meget tungt hjerte, at jeg må meddele jer, 30 00:03:02,083 --> 00:03:08,723 at et internationalt eksperthold har bekræftet med sikkerhed, 31 00:03:09,643 --> 00:03:13,803 at de flyvragdele, der er fundet på øen Réunion, 32 00:03:14,443 --> 00:03:18,203 rent faktisk stammer fra MH370. 33 00:03:18,203 --> 00:03:21,683 Det er et stort gennembrud i det største luftfartsmysterium i årtier. 34 00:03:21,683 --> 00:03:25,683 Det var en stor nyhed blandt medlemmerne af Den Uafhængige Gruppe. 35 00:03:26,403 --> 00:03:28,683 {\an8}Det var det første konkrete bevis på... 36 00:03:28,683 --> 00:03:29,723 {\an8}LUFTFARTSEKSPERT 37 00:03:29,723 --> 00:03:31,963 {\an8}...at flyet styrtede ned i Det Indiske Ocean. 38 00:03:31,963 --> 00:03:34,483 Området, hvor de tror, at flyet styrtede. 39 00:03:34,483 --> 00:03:40,003 Alle disse hvide prikker forestiller mulige vragrester fra MH370. 40 00:03:42,243 --> 00:03:44,803 Det var rart at finde ud af, 41 00:03:45,403 --> 00:03:49,323 at det bekræftede de teorier, som vi havde været fortalere for. 42 00:03:52,043 --> 00:03:54,643 Indtil da var det eneste bevis på, 43 00:03:54,643 --> 00:03:58,603 at flyet forliste i det sydlige Indiske Ocean, Inmarsat-dataene. 44 00:04:02,243 --> 00:04:05,123 Det bekræftede vragresten, der var skyllet op. 45 00:04:07,843 --> 00:04:12,083 {\an8}Det var første gang, at der var et uafhængigt bevis for, 46 00:04:12,083 --> 00:04:16,923 {\an8}at flyet var styrtet ned der, hvor vi nogenlunde havde sagt, at det var. 47 00:04:20,323 --> 00:04:24,363 Fundet af vragresten tog fokus væk fra snyde-scenariet, 48 00:04:25,483 --> 00:04:29,403 som var min teori om, at Inmarsat-dataene var blevet forfalskede 49 00:04:29,403 --> 00:04:33,963 for at få det til at se ud som om, at flyet fløj modsat end det gjorde. 50 00:04:34,723 --> 00:04:39,203 {\an8}Flyet fløj bestemt ikke nordpå, for her er et stykke af det fysiske fly. 51 00:04:41,683 --> 00:04:45,083 {\an8}Men da jeg tænkte over det... 52 00:04:45,283 --> 00:04:46,403 {\an8}LUFTFARTSJOURNALIST 53 00:04:46,403 --> 00:04:48,163 {\an8}...sagde jeg til mig selv: 54 00:04:49,723 --> 00:04:54,323 "Jeg må være 100% sikker på, at dette stammer fra MH370." 55 00:04:56,763 --> 00:05:00,923 CAMBODJA 56 00:05:02,363 --> 00:05:06,563 Min passion for eventyr, rejser og at løse mysterier 57 00:05:06,563 --> 00:05:09,163 startede, da jeg var helt ung. 58 00:05:12,243 --> 00:05:15,603 {\an8}Jeg har altid ønsket at besøge alle lande i hele verden... 59 00:05:15,603 --> 00:05:16,523 {\an8}EVENTYRER 60 00:05:16,523 --> 00:05:19,963 {\an8}...og lære om dem og hvis der var et uopklaret mysterium, 61 00:05:19,963 --> 00:05:23,723 hvor som helst, ville jeg være den, der løste det. 62 00:05:26,763 --> 00:05:32,043 Jeg var med i en Facebook-gruppe, der diskuterede Malaysia 370, 63 00:05:32,043 --> 00:05:36,203 og jeg ville gerne vide, hvad jeg kunne gøre for at hjælpe. 64 00:05:37,923 --> 00:05:42,283 Så da vingedelen blev fundet, vidste jeg, 65 00:05:43,043 --> 00:05:45,563 at der var flere vragrester derude. 66 00:05:47,443 --> 00:05:49,523 Jeg talte med flere havforskere. 67 00:05:49,523 --> 00:05:53,763 Og sagde: "Jeg vil finde flere vragrester. Hvor skal jeg tage hen?" 68 00:05:56,243 --> 00:05:57,083 De svarede: 69 00:05:57,723 --> 00:06:01,883 "Der er vragrester i Mozambique-kanalen ved Mozambiques kyst. 70 00:06:01,883 --> 00:06:04,083 Tag derhen, måske er du heldig." 71 00:06:04,603 --> 00:06:06,003 Så det gjorde jeg. 72 00:06:09,923 --> 00:06:14,923 Så jeg tog til Vilanculos, en by ved Mozambique-kanalen. 73 00:06:14,923 --> 00:06:20,923 Jeg spurgte folk i Vilanculos, om de havde set nogen flyvragdele. 74 00:06:22,363 --> 00:06:26,243 Så mødte jeg en fyr, der sagde: "Der er faktisk en sandbanke. 75 00:06:27,043 --> 00:06:31,923 Det er der, hvor alle fiskerne henter deres net, bøjer og flydere." 76 00:06:35,483 --> 00:06:36,843 Så jeg fulgte med ham. 77 00:06:37,923 --> 00:06:44,083 Vi gik lidt rundt, og efter cirka 20 minutters søgning, 78 00:06:44,683 --> 00:06:49,483 udbrød jeg pludselig: "Hold da op, hvad er det?" 79 00:06:50,123 --> 00:06:51,443 Så jeg går derhen, 80 00:06:52,603 --> 00:06:57,963 og det er en grå trekant, og der står: "Må ikke betrædes" på den. 81 00:06:59,043 --> 00:07:05,803 MÅ IKKE BETRÆDES 82 00:07:05,803 --> 00:07:07,843 Jeg holdt den i mine hænder. 83 00:07:09,683 --> 00:07:14,763 Og det var i det øjeblik, at jeg vidste... 84 00:07:16,723 --> 00:07:22,203 ...i mit hjerte og i mit sind, at det var et stykke af Malaysia 370. 85 00:07:24,803 --> 00:07:28,083 {\an8}Der er nyt i forbindelse med vragresten, 86 00:07:28,083 --> 00:07:31,363 {\an8}der blev fundet ud for Østafrika, som muligvis stammer 87 00:07:31,363 --> 00:07:34,123 {\an8}fra det forsvundne Malaysia Airlines fly 370. 88 00:07:34,123 --> 00:07:37,883 {\an8}De malaysiske myndigheder gentog i dag, at billederne beviser, 89 00:07:37,883 --> 00:07:40,763 {\an8}at det sandsynligvis stammer fra en Boeing 777. 90 00:07:40,763 --> 00:07:43,803 {\an8}Amerikaneren, der fandt den, fortæller os mere nu. 91 00:07:43,803 --> 00:07:46,003 Det er helt sikkert fra et fly. 92 00:07:46,523 --> 00:07:51,483 Det kunne stamme fra en Boeing. Det kunne stamme fra en 777. 93 00:07:52,163 --> 00:07:55,803 Det kunne stamme fra Malaysia 370. 94 00:07:58,523 --> 00:08:02,323 Ud fra de viste billeder er der en stor sandsynlighed for, 95 00:08:03,523 --> 00:08:06,723 at flyvragdelene stammer fra en Boeing 777. 96 00:08:07,643 --> 00:08:10,603 Jeg skulle tage til Mozambique for at lede efter vragrester. 97 00:08:10,603 --> 00:08:12,243 Det gjorde jeg, og fandt det. 98 00:08:12,243 --> 00:08:16,483 Havforskere havde også fortalt mig, at det bedste sted var Madagaskar. 99 00:08:17,283 --> 00:08:20,323 Så jeg tog dertil for at finde flere vragrester. 100 00:08:27,523 --> 00:08:30,763 Blaine Gibson har fundet mindst 20 stykker vragrester. 101 00:08:30,763 --> 00:08:35,483 Syv af stykkerne er blevet vurderet, som værende fra MH370 med stor sikkerhed. 102 00:08:35,483 --> 00:08:39,163 Yderligere ti stammer med stor sandsynlighed fra flyet. 103 00:08:39,163 --> 00:08:44,603 Dette er bestemt det vigtigste stykke, der er blevet fundet. 104 00:08:46,443 --> 00:08:52,523 Blaine Alan Gibson havde udvist en utrolig evne til at finde vragrester. 105 00:08:52,523 --> 00:08:55,083 Noget ingen andre havde været i stand til. 106 00:08:56,963 --> 00:08:59,163 Som den eneste kan han rejse ud, 107 00:08:59,883 --> 00:09:02,923 gå en tur langs stranden og hive en vragrest op. 108 00:09:02,923 --> 00:09:09,963 Denne vragrest, som vi mener er fra Malaysia 370... 109 00:09:11,403 --> 00:09:12,923 Ja. se. 110 00:09:12,923 --> 00:09:14,643 Du godeste. 111 00:09:15,883 --> 00:09:21,803 Han er nu den, 112 00:09:21,803 --> 00:09:26,283 der har fundet størstedelen af de fundne MH370-vragrester. 113 00:09:26,883 --> 00:09:31,923 Størstedelen af de fysiske beviser i forbindelse med MH370 stammer fra én fyr. 114 00:09:31,923 --> 00:09:34,203 {\an8}Han er en moderne Indiana Jones, 115 00:09:34,203 --> 00:09:37,403 {\an8}der har brugt over to år, på at rejse rundt i verden 116 00:09:37,403 --> 00:09:39,843 {\an8}for at finde svar om det malaysiske fly. 117 00:09:40,323 --> 00:09:46,443 Det virkede let for Blaine. Jeg blev nødt til at stille spørgsmålet: 118 00:09:46,443 --> 00:09:47,963 "Hvordan er det muligt?" 119 00:09:49,723 --> 00:09:51,043 Hvis jeg havde ret i, 120 00:09:51,043 --> 00:09:55,403 at MH370 var et russisk komplot, der skulle få det til at se ud, 121 00:09:56,043 --> 00:09:59,483 som om flyet var gået ned i det sydlige Indiske Ocean, 122 00:09:59,483 --> 00:10:04,003 så var det underforstået, at vragresterne var en del af det komplot, 123 00:10:04,763 --> 00:10:07,803 og var plantet af nogen, der arbejdede for russerne. 124 00:10:08,523 --> 00:10:11,323 Det ville ikke være første gang, 125 00:10:12,283 --> 00:10:17,243 at russerne plantede falske flyvragdele for at vildlede efterforskerne. 126 00:10:17,843 --> 00:10:22,403 Korean Airlines fly nummer 007 med 269 personer ombord 127 00:10:22,403 --> 00:10:26,683 var på vej fra New York til Seoul via Alaska og Tokyo. 128 00:10:26,683 --> 00:10:30,843 Udenrigsministeriet oplyser, at flyet blev skudt ned nær den sovjetiske ø Sakhalin. 129 00:10:30,843 --> 00:10:36,923 I 1983 skød sovjetterne et koreansk passagerfly ned over japansk farvand. 130 00:10:37,403 --> 00:10:42,003 Ifølge japansk radioovervågning blev de sovjetiske jetfly styret fra jorden. 131 00:10:42,923 --> 00:10:46,843 Det er nu et kapløb mod tiden for at finde den sorte boks. 132 00:10:46,843 --> 00:10:50,763 Mens de amerikanske og japanske myndigheder ledte efter flyvraget, 133 00:10:50,763 --> 00:10:56,323 plantede sovjetterne falske lydsignaler på havbunden for at vildlede indsatsen. 134 00:10:57,843 --> 00:11:01,923 Er det muligt, at dette kunne være noget lignende? 135 00:11:01,923 --> 00:11:05,763 Mon det ville være muligt at finde nogen beviser, 136 00:11:05,763 --> 00:11:08,083 der knyttede Blaine til Rusland? 137 00:11:12,723 --> 00:11:16,963 {\an8}Der var utroligt nemt at finde en forbindelse mellem Rusland og Blaine. 138 00:11:19,803 --> 00:11:22,643 Jeg fandt registreringsoplysningerne om, 139 00:11:22,643 --> 00:11:25,563 at han havde oprettet et firma sammen med to 140 00:11:25,563 --> 00:11:29,163 forretningspartnere fra Rusland i begyndelsen af 90'erne. 141 00:11:30,003 --> 00:11:33,363 Han havde været der, da Sovjetunionen kollapsede. 142 00:11:34,163 --> 00:11:36,963 Han kunne tale flydende russisk. 143 00:11:36,963 --> 00:11:42,003 Så på dette tidspunkt havde han i årtier haft forbindelser til Rusland. 144 00:11:45,803 --> 00:11:48,043 Jeg tror ikke, 145 00:11:48,043 --> 00:11:53,443 at Jeff Wise ville beskylde mig for at være en russisk spion på Netflix. 146 00:11:54,963 --> 00:11:57,803 Han har absolut ingen belæg for det, og han ved, 147 00:11:57,803 --> 00:12:01,003 at det ville være yderst alvorlige injurier. 148 00:12:03,963 --> 00:12:09,003 Første gang jeg hørte om Blaine, var da han fandt sin første vragrest. 149 00:12:10,203 --> 00:12:12,163 Det er en virkelig sjov historie. 150 00:12:12,163 --> 00:12:16,283 Han sejler til en strand og tænker: "Måske er der vragrester her." 151 00:12:16,283 --> 00:12:18,683 Efter to timer finder han vragrester 152 00:12:19,843 --> 00:12:23,523 og tilfældigvis er alle de engelsktalende medier også der. 153 00:12:26,043 --> 00:12:26,883 Sært, ikke? 154 00:12:27,403 --> 00:12:32,523 Hvor pudsigt. Langt væk fra alting på en øde strand. 155 00:12:34,083 --> 00:12:35,403 Værsgo, det er Blaire. 156 00:12:36,443 --> 00:12:40,603 Jeg er blevet beskyldt for helt forfærdelige ting. 157 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 De er så latterlige, at det er helt til grin. 158 00:12:43,483 --> 00:12:46,483 Jeg er blevet beskyldt for at være en amerikansk spion, 159 00:12:46,483 --> 00:12:52,083 en russisk spion, en kinesisk spion, en international organhandler, 160 00:12:52,083 --> 00:12:54,323 en international sexhandler. 161 00:12:54,323 --> 00:12:58,163 Simpelthen hvad som helst. Det er fuldstændigt latterligt. 162 00:13:02,123 --> 00:13:04,923 Jeg havde ikke noget bevis på, 163 00:13:04,923 --> 00:13:08,323 at han havde forbindelse til Ruslands militære efterretningstjeneste 164 00:13:08,323 --> 00:13:10,443 eller havde plantet vragresterne. 165 00:13:12,043 --> 00:13:15,523 Men jeg var ikke den eneste, der mistænkte Blaine. 166 00:13:18,683 --> 00:13:22,363 PARIS, FRANKRIG 167 00:13:28,043 --> 00:13:32,363 Blaine Gibson blev kongen af vragrester på Afrikas østkyst. 168 00:13:32,883 --> 00:13:36,963 {\an8}Men jeg tillægger ikke det, han finder, nogen troværdighed. Det er helt sikkert. 169 00:13:36,963 --> 00:13:38,643 {\an8}FORFATTER & UNDERSØGENDE JOURNALIST 170 00:13:40,203 --> 00:13:43,243 I den australske rapport om disse vragrester, 171 00:13:43,243 --> 00:13:45,723 siger de, at disse stykker 172 00:13:45,723 --> 00:13:50,363 med stor sandsynlighed er fra MH370. 173 00:13:50,363 --> 00:13:54,483 "Med stor sandsynlighed" betyder at de ikke har været i stand til 174 00:13:54,483 --> 00:13:57,603 at bevise at de stammer fra MH370. 175 00:13:57,603 --> 00:14:02,963 Så de kan kun gætte på, at det er muligt, fordi det ligner et stykke af et fly. 176 00:14:05,923 --> 00:14:07,283 Men på trods af det 177 00:14:08,003 --> 00:14:14,283 havde myndighederne bekræftet, at flaperonen stammede fra MH370. 178 00:14:14,883 --> 00:14:20,123 Det var det første stykke vragrest, og blev fundet på stranden på øen Réunion. 179 00:14:20,963 --> 00:14:25,843 Så jeg ville meget gerne se nærmere på det. 180 00:14:27,083 --> 00:14:30,083 Jeg begyndte at undersøge det nøje. 181 00:14:30,083 --> 00:14:35,163 Det første, jeg hørte fra en kilde i efterforskningen, 182 00:14:35,163 --> 00:14:38,243 var, at den manglede dets ID-plade. 183 00:14:41,603 --> 00:14:48,323 En metaldel som enten er nittet eller limet med en meget speciel mastiks, 184 00:14:48,323 --> 00:14:54,403 og som naturligvis forventes at kunne modstå alle former for belastning, 185 00:14:54,403 --> 00:14:57,643 lufttryk, luftfugtighed, varme og kulde. 186 00:15:00,523 --> 00:15:03,843 Jeg opdagede, at der kun er ét tilfælde, 187 00:15:03,843 --> 00:15:08,563 hvor man fjerner ID-pladen fra en flydel, 188 00:15:08,563 --> 00:15:12,603 og det er, når flyet bliver ophugget. 189 00:15:14,683 --> 00:15:18,483 Det faktum, at den manglede, var enormt alarmerende, 190 00:15:19,163 --> 00:15:25,683 og burde straks have fået en til at tænke: "Den må stamme fra et ophugget fly" 191 00:15:28,403 --> 00:15:32,443 Da det gik op for efterforskerne, at de manglede denne ID-plade, 192 00:15:32,443 --> 00:15:37,123 sagde de: "Det er lige meget, vi skal nok finde andre referencenumre, 193 00:15:37,123 --> 00:15:42,363 som kan hjælpe os med at identificere, hvor denne vragrest stammer fra." 194 00:15:42,363 --> 00:15:45,003 De sagde, at adskillige serienumre, 195 00:15:45,003 --> 00:15:48,843 der blev fundet på flaperonen, blev sendt til producenten 196 00:15:48,843 --> 00:15:53,003 for at forsøge at finde registeroplysninger i fabrikkens arkiver. 197 00:15:54,523 --> 00:15:57,883 Jeg vidste fra en intern kilde i efterforskningen, 198 00:15:57,883 --> 00:16:00,283 at de havde sendt 12 numre, 199 00:16:00,883 --> 00:16:06,763 {\an8}og at der ud af de 12 kun var ét serienummer, der matchede. 200 00:16:08,523 --> 00:16:09,763 Kun et? 201 00:16:11,123 --> 00:16:14,923 Da jeg hørte det, tænkte jeg: "Hvad?" 202 00:16:14,923 --> 00:16:17,123 Det er ikke godt nok 203 00:16:17,123 --> 00:16:23,763 til at fastslå med sikkerhed, at denne flaperon stammer fra MH370. 204 00:16:26,803 --> 00:16:28,403 Men ikke desto mindre 205 00:16:29,163 --> 00:16:35,123 blev det bekræftet, at flaperonen stammede fra MH370. 206 00:16:35,763 --> 00:16:42,083 Et internationalt eksperthold har bekræftet med sikkerhed, 207 00:16:42,083 --> 00:16:47,483 at flyvragdelene rent faktisk stammer fra MH370. 208 00:16:48,603 --> 00:16:51,443 Forbindelsen mellem vragresterne og flyet... 209 00:16:52,883 --> 00:16:55,003 Efter hvad vi har fået at vide, 210 00:16:55,003 --> 00:16:59,003 er den ret vag. "Det er den samme type maling som flyets." 211 00:16:59,003 --> 00:17:01,363 SAMMENLIGNING AF MALING 212 00:17:01,363 --> 00:17:02,763 Eller når de siger: 213 00:17:02,763 --> 00:17:06,563 "Det var det eneste flystyrt i området, så det må være det fly." 214 00:17:10,123 --> 00:17:14,923 Beviset på, at der var en forbindelse mellem vragresterne 215 00:17:14,923 --> 00:17:18,003 og flyet virkede ikke overbevisende. 216 00:17:24,043 --> 00:17:26,403 DEN 2. DECEMBER 2016 217 00:17:26,403 --> 00:17:29,203 1.000 DAGE SIDEN SIDSTE KONTAKT 218 00:17:31,203 --> 00:17:35,403 MADAGASKAR, DET INDISKE OCEAN 219 00:17:42,763 --> 00:17:46,123 Det var gået 1.000 dage siden MH370 forsvandt, 220 00:17:46,643 --> 00:17:50,363 og vi besluttede os for at tage til Madagaskar med Blaine. 221 00:17:53,283 --> 00:17:56,403 {\an8}Det var inspirerende, at Blaine fandt vragrester. 222 00:17:57,843 --> 00:18:01,123 Mange kan ikke lide Blaine. For mit vedkommende, 223 00:18:01,123 --> 00:18:05,203 har han altid respekteret de pårørende og det vi havde brug for. 224 00:18:06,923 --> 00:18:10,283 Det er meget uretfærdigt, som Blaine er blevet behandlet. 225 00:18:10,283 --> 00:18:12,283 Jeg tror, at hans intentioner er gode. 226 00:18:12,283 --> 00:18:13,523 HUSTRU TIL MH370-PASSAGER 227 00:18:13,523 --> 00:18:18,483 Det er skønt, hvis han vil fortsætte med at søge så længe som muligt. 228 00:18:18,483 --> 00:18:21,203 Må Gud velsigne Blaine. 229 00:18:26,003 --> 00:18:29,723 Da vi som pårørende selv tog til Madagaskar 230 00:18:31,683 --> 00:18:33,403 for at lede efter vragrester... 231 00:18:36,923 --> 00:18:40,203 {\an8}...havde jeg blandede følelser. 232 00:18:44,603 --> 00:18:50,243 En slags sorg, vrede... 233 00:18:53,723 --> 00:18:54,723 {\an8}en slags... 234 00:18:54,723 --> 00:18:57,123 {\an8}SØN AF MH370-PASSAGER 235 00:18:57,123 --> 00:18:58,043 {\an8}...frygt. 236 00:19:00,883 --> 00:19:02,483 {\an8}Og følelsen af... 237 00:19:04,603 --> 00:19:06,123 {\an8}... at savne ... 238 00:19:08,323 --> 00:19:09,163 {\an8}...min mor. 239 00:19:09,163 --> 00:19:10,083 Jiang Hui. 240 00:19:11,883 --> 00:19:13,643 - Det samme sted. - Samme sted. 241 00:19:13,643 --> 00:19:15,643 MH370-bugten. 242 00:19:21,763 --> 00:19:23,003 Det er det samme. 243 00:19:24,083 --> 00:19:28,243 {\an8}Da jeg holdt vragresten i mine hænder, tænkte jeg: 244 00:19:29,403 --> 00:19:32,123 {\an8}"Dette er formentlig den ting, 245 00:19:32,963 --> 00:19:36,603 {\an8}der var tættest på min mor i hendes sidste øjeblik." 246 00:19:38,043 --> 00:19:40,323 Det er en interessant del. 247 00:19:40,323 --> 00:19:41,443 Ja. 248 00:20:04,723 --> 00:20:06,443 I løbet af de sidste to år 249 00:20:06,443 --> 00:20:11,283 har man brugt alle midler på at lede, hvor flyet højst sandsynligt befinder sig, 250 00:20:11,283 --> 00:20:15,163 ifølge satellitbilleder fra det britiske firma Inmarsat. 251 00:20:15,923 --> 00:20:21,003 Et 120.000 kvadratkilometer stort område i det sydlige Indiske Ocean. 252 00:20:21,003 --> 00:20:23,683 Men man har intet fundet der endnu. 253 00:20:25,323 --> 00:20:32,283 Eftersøgningen stod på i meget lang tid. Vi havde søgt i over to år. 254 00:20:33,763 --> 00:20:35,443 Jo længere tid vi ledte, 255 00:20:35,443 --> 00:20:39,883 jo mere sikre blev vi på, at vi ville finde det. 256 00:20:42,283 --> 00:20:43,803 Jeg mødtes med pårørende. 257 00:20:43,803 --> 00:20:47,243 {\an8}Jeg havde stor medfølelse med det, de gik igennem. 258 00:20:47,883 --> 00:20:54,563 {\an8}Jeg prøvede på at forsikre dem om, at vi gjorde alt, hvad vi kunne, 259 00:20:54,563 --> 00:20:58,003 for at finde flyet og få deres nærmeste hjem. 260 00:20:59,323 --> 00:21:03,643 Så vi måtte være vedholdende. Vi blev nødt til at fortsætte. 261 00:21:10,083 --> 00:21:14,043 Det er muligt, at de virkelig ønskede at fortsætte. Men... 262 00:21:16,123 --> 00:21:19,683 Der var ingen chance for, at de nogensinde ville finde flyet. 263 00:21:19,683 --> 00:21:23,323 Aldrig i livet. Flyet er der ikke. 264 00:21:28,923 --> 00:21:32,963 Mysteriet var stadig uopklaret. Vi vidste ikke, hvad der var sket. 265 00:21:34,123 --> 00:21:38,203 Det kunne stadig være piloten. Det kunne stadig være flykaprere. 266 00:21:39,443 --> 00:21:43,363 Det næste der sker, var en kæmpe overraskelse. 267 00:21:44,163 --> 00:21:46,483 Ifølge en spritny ny rapport 268 00:21:46,483 --> 00:21:50,123 tyder det på, at piloten, der fløj det forulykkede MH370-fly, 269 00:21:50,123 --> 00:21:54,923 fløj en lignende rute på en hjemme-flysimulator en måned før. 270 00:21:54,923 --> 00:21:56,683 Næsten helt fra starten af, 271 00:21:56,683 --> 00:22:00,843 vidste vi, at kaptajnen havde en flyvesimulator i sin kælder. 272 00:22:00,843 --> 00:22:03,243 Jeg har lavet denne YouTube-video. 273 00:22:03,243 --> 00:22:05,803 Mange piloter elsker at flyve, 274 00:22:05,803 --> 00:22:09,963 så det er slet ikke usædvanligt, at Zaharie havde en flysimulator. 275 00:22:09,963 --> 00:22:13,243 Men hvis han fløj præcis den samme rute i simulatoren, 276 00:22:13,923 --> 00:22:19,163 som det viste sig, at flyet havde fløjet, er han nok ikke uskyldig. 277 00:22:20,363 --> 00:22:22,203 Under efterforskningen 278 00:22:22,203 --> 00:22:27,283 blev harddiske fra hjemme-flysimulatoren, der tilhørte MH370-piloten, 279 00:22:27,283 --> 00:22:31,723 {\an8}beslaglagt af politiet, som overdrog dem til FBI. 280 00:22:31,723 --> 00:22:35,203 {\an8}FBI foretog derefter en grundig analyse af disse harddiske 281 00:22:35,203 --> 00:22:38,003 {\an8}og fandt datapunkter. Ifølge... 282 00:22:38,003 --> 00:22:43,323 FBI havde altså vidst det, lige siden de fik simulatordataene. 283 00:22:43,323 --> 00:22:45,723 Men kom først i medierne to år senere. 284 00:22:45,723 --> 00:22:50,163 Den gule linje er den formodede rute, som flyet formodentlig tog. 285 00:22:50,163 --> 00:22:53,643 Den røde linje er den rute, der var på flysimulatoren. 286 00:22:55,123 --> 00:22:57,563 {\an8}Simulatorens datapunkter indikerer, 287 00:22:57,563 --> 00:23:00,483 at flyet fulgte en rute op gennem Malacca-strædet 288 00:23:01,043 --> 00:23:08,043 og så ind i det sydlige Indiske Ocean, Indtil der ikke var mere brændstof. 289 00:23:11,483 --> 00:23:14,403 Dette er muligvis det hidtil stærkeste bevis. 290 00:23:14,403 --> 00:23:19,803 Da disse beviser kom frem, vakte det helt sikkert stor opsigt. 291 00:23:19,803 --> 00:23:23,523 Mange mente, at dette var et afgørende bevis. 292 00:23:23,523 --> 00:23:28,563 KAPTAJNEN GJORDE DET 293 00:23:28,563 --> 00:23:32,283 Men det var ikke helt, som det så ud til at være. 294 00:23:32,283 --> 00:23:35,843 Ja, flyet i simulatoren fløj op gennem Malacca-strædet, 295 00:23:35,843 --> 00:23:41,323 men så ser det ud til, at flyets retning blev ændret manuelt. 296 00:23:43,163 --> 00:23:46,843 Han ændrede dets position ved at tage markøren 297 00:23:46,843 --> 00:23:52,003 og flytte den på et slags globalt kort, ned i det sydlige Indiske Ocean. 298 00:23:52,003 --> 00:23:54,763 Han fløj faktisk ikke ind i det sydlige Indiske Ocean. 299 00:23:54,763 --> 00:23:57,363 Han placerede den blot der, 300 00:23:57,363 --> 00:24:01,003 i virkeligheden flere hundrede kilometer væk fra søgeområdet. 301 00:24:02,563 --> 00:24:07,523 Så som med alt andet i denne sag kan man se, hvad man ønsker at se. 302 00:24:07,523 --> 00:24:10,243 Pilotens rute i flysimulatoren var... 303 00:24:10,243 --> 00:24:15,403 Selvom flysimulatordataene alene ikke beviser så meget... 304 00:24:15,403 --> 00:24:16,963 FBI UNDERSØGTE PILOTENS HARDDISK 305 00:24:16,963 --> 00:24:21,883 ...så stemmer de i hvert fald ret godt overens med de overordnede fakta. 306 00:24:21,883 --> 00:24:26,963 Det er meget mærkeligt, at en flysimulation skulle ende med 307 00:24:26,963 --> 00:24:30,043 at løbe tør for brændstof i det sydlige Indiske Ocean. 308 00:24:32,243 --> 00:24:34,723 Simulatordataene er ikke hele historien. 309 00:24:34,723 --> 00:24:37,523 Det er blot én brik i puslespillet, der passer. 310 00:24:38,003 --> 00:24:40,843 Vi talte med pårørende her til morgen om nyheden, 311 00:24:40,843 --> 00:24:42,763 og de er frustrerede over den. 312 00:24:42,763 --> 00:24:44,283 Da hændelsen skete, 313 00:24:44,283 --> 00:24:49,523 blev pilotens flysimulator beslaglagt af FBI i hans hjem. 314 00:24:50,643 --> 00:24:55,243 Folk må forstå, at FBI havde disse oplysninger før alle andre. 315 00:24:56,323 --> 00:24:57,843 Så et par år senere: 316 00:24:57,843 --> 00:25:01,843 "Nå ja, den samme rute, som han fløj, er på pilotens flysimulator." 317 00:25:03,923 --> 00:25:05,643 FBI var ude på noget. 318 00:25:06,163 --> 00:25:09,843 For mig er det endnu et bevis på, at USA er involveret. 319 00:25:10,963 --> 00:25:15,283 FBI gav aldrig noget til den officielle efterforskning i Malaysia, 320 00:25:15,283 --> 00:25:18,483 eller til de franske dommere. Ikke én eneste rapport. 321 00:25:19,203 --> 00:25:21,483 Så vi vil gerne vide, hvad de gjorde. 322 00:25:29,603 --> 00:25:34,403 FBI er jo ikke ligefrem kendt for deres åbenhed. 323 00:25:35,163 --> 00:25:36,803 Men i dette tilfælde... 324 00:25:36,803 --> 00:25:38,083 GHYSLAINS ADVOKAT 325 00:25:38,083 --> 00:25:42,643 ...er der tale om en anmodning om et retssamarbejde, 326 00:25:42,643 --> 00:25:46,723 som led i en retslig undersøgelse, der er omfattet af fortrolighed. 327 00:25:48,763 --> 00:25:52,443 Det er temmelig skandaløst, at vi i en sag som denne 328 00:25:53,083 --> 00:25:56,683 er vidne til så megen ond tro og så megen tavshed. Virkelig. 329 00:26:04,283 --> 00:26:09,283 Jeg tror, at Malaysia var en slags "medhjælper" i dette narrativ. 330 00:26:12,363 --> 00:26:17,563 De blev holdt opdateret, men tav om det af en eller anden grund. 331 00:26:18,643 --> 00:26:22,363 Det var USA, der ledte efterforskningen siden dag ét. 332 00:26:23,043 --> 00:26:28,283 Det var Storbritannien, der lokaliserede flyet med Inmarsat. 333 00:26:29,283 --> 00:26:30,123 Fint. 334 00:26:32,443 --> 00:26:34,403 Og Australien står for søgningen. 335 00:26:34,403 --> 00:26:38,203 Alle er afskåret. "Kom videre, der er intet at se her." 336 00:26:38,203 --> 00:26:40,603 Intet. Nul og niks. 337 00:26:50,843 --> 00:26:55,723 Som journalist stoler man selvfølgelig på myndighederne. 338 00:26:57,843 --> 00:27:03,443 Ens første indskydelse er ikke, at disse mennesker lyver for en. 339 00:27:05,803 --> 00:27:10,643 For mit vedkommende var problemet med denne officielle historie om, 340 00:27:10,643 --> 00:27:13,723 at flyet styrtede ned i det sydlige Indiske Ocean, 341 00:27:13,723 --> 00:27:17,723 som alle forventedes at tro på, 342 00:27:18,243 --> 00:27:23,043 at der stort set ingen beviser var. 343 00:27:24,723 --> 00:27:27,763 Hvis man skal tro den officielle historie, 344 00:27:27,763 --> 00:27:33,963 så fløj MH370 fløj over seks forskellige landes luftrum, 345 00:27:33,963 --> 00:27:40,723 nemlig Vietnam, Thailand, Malaysia, Indonesien, Indonesien, Singapore 346 00:27:40,723 --> 00:27:42,363 og til sidst Australien. 347 00:27:43,163 --> 00:27:50,003 Men ikke ét eneste af disse lande har været i stand til at fremskaffe 348 00:27:50,003 --> 00:27:55,443 radarbilleder af MH370. 349 00:27:57,403 --> 00:28:01,323 På trods af at Malaysia sagde: 350 00:28:01,323 --> 00:28:05,083 "Vi så, at MH370 lavede en U-vending." 351 00:28:07,283 --> 00:28:09,843 Her er, hvad de fortalte os efter en uge: 352 00:28:10,363 --> 00:28:16,163 "Vores militære radar så flyet den nat, flyve tilbage over Malaysia." 353 00:28:16,683 --> 00:28:21,443 Men vi har intet bevis for, at malaysierne virkelig så flyet 354 00:28:21,443 --> 00:28:22,843 på radaren den nat. 355 00:28:22,843 --> 00:28:25,603 - Det er helt kaotisk. - Bestemt ikke. 356 00:28:25,603 --> 00:28:28,763 Selv for de vigtigste punkter er der ingen beviser. 357 00:28:29,283 --> 00:28:34,963 Så hvorfor tro på den officielle historie, når de tilbageholder vigtige beviser? 358 00:28:35,563 --> 00:28:36,603 Undskyld mig, hr. 359 00:28:41,923 --> 00:28:44,723 En anden ting, som jeg fandt meget interessant, 360 00:28:44,723 --> 00:28:48,523 var, at MH370 tilsyneladende fløj over 361 00:28:49,203 --> 00:28:55,643 en flyvebase ved navn Butterworth, som er under australsk kommando. 362 00:29:01,803 --> 00:29:05,363 Hvordan kan man tro på, 363 00:29:06,283 --> 00:29:12,683 at et vildfarent B777-fly ville kunne flyve over en luftbase, 364 00:29:12,683 --> 00:29:18,363 uden at det straks udløser en øjeblikkelig opsendelse af jetfly, 365 00:29:18,963 --> 00:29:23,723 en form for intervention, en slags alarm? 366 00:29:25,123 --> 00:29:29,163 Nej, slet ikke. Der sker ikke noget. 367 00:29:30,523 --> 00:29:33,883 Og alt dette er endnu mere ufatteligt, 368 00:29:33,883 --> 00:29:37,723 når man ved, at der på det tidspunkt, 369 00:29:39,043 --> 00:29:42,123 hvor MH370 forsvandt, 370 00:29:42,843 --> 00:29:47,163 var der to store militærøvelser i gang 371 00:29:47,163 --> 00:29:50,723 i Det Sydkinesiske Hav, hvor USA var involveret. 372 00:29:58,803 --> 00:29:59,883 Så der var faktisk 373 00:29:59,883 --> 00:30:05,163 en enorm samling af militære magter i det område. 374 00:30:05,683 --> 00:30:10,763 Det er helt utænkeligt, at man i vore dage kan miste en B777. 375 00:30:11,963 --> 00:30:14,163 Og det er endnu mere utænkeligt, 376 00:30:14,163 --> 00:30:20,563 at det sker i et så overvåget område. 377 00:30:23,163 --> 00:30:27,843 Det er fuldstændigt usandsynligt. 378 00:30:31,363 --> 00:30:34,763 Så det eneste, vi kan støtte os til for at fastslå 379 00:30:34,763 --> 00:30:37,523 at flyet forliste i det sydlige Indiske Ocean, 380 00:30:38,123 --> 00:30:42,483 er udsvingene i dataene fra Inmarsat. 381 00:30:44,043 --> 00:30:49,843 Så spørger man selvfølgelig sig selv: "Hvem er Inmarsat?" 382 00:30:54,843 --> 00:30:56,083 Det interessante er, 383 00:30:56,883 --> 00:31:01,643 at de faktisk har en særlig afdeling kaldet Inmarsat for Staten... 384 00:31:01,643 --> 00:31:04,043 {\an8}STATSLIGE KOMMUNIKATIONSTJENESTER 385 00:31:04,043 --> 00:31:09,923 ...som leverer tjenesteydelser til militæret i de største magter i verden. 386 00:31:11,563 --> 00:31:13,043 Inklusive USA. 387 00:31:14,803 --> 00:31:20,803 Så når man forstår, hvor tætte Inmarsat og den amerikanske regering er, 388 00:31:21,563 --> 00:31:27,563 er det så svært at forestille sig, at de data, som Inmarsat leverede, 389 00:31:27,563 --> 00:31:32,523 faktisk var opfundne eller konstruerede 390 00:31:32,523 --> 00:31:39,203 for at dække over, hvad der i virkeligheden skete med MH370? 391 00:31:44,283 --> 00:31:48,203 Jeg tror ikke, at MH370 tog en U-vending. 392 00:31:49,923 --> 00:31:53,923 Uanset hvad der skete, skete det i Det Sydkinesiske Hav. 393 00:32:00,083 --> 00:32:02,763 Og det var jeg ikke ene om at tro. 394 00:32:02,763 --> 00:32:06,243 FLORIDA, USA 395 00:32:09,083 --> 00:32:13,603 Jeg vidste, at jeg havde fundet beviser i Det Sydkinesiske Hav. 396 00:32:14,123 --> 00:32:16,963 Jo mere jeg søgte, jo flere vragrester fandt jeg. 397 00:32:17,843 --> 00:32:21,443 Så jeg er sikker på, 398 00:32:21,443 --> 00:32:23,563 at MH370 forliste ud for Vietnam. 399 00:32:25,043 --> 00:32:29,083 På det tidspunkt havde jeg allerede kontaktet Malaysia Airlines. 400 00:32:30,203 --> 00:32:34,723 Jeg forsøgte at opsøge mange, for at fortælle, at vragresterne fandtes. 401 00:32:35,243 --> 00:32:36,883 Ingen lyttede til mig. 402 00:32:38,523 --> 00:32:41,763 Så kontaktede Florence mig. Vi talte om MH370. 403 00:32:42,403 --> 00:32:45,803 Hun spurgte om min mening, og jeg fortalte om mit fund. 404 00:32:47,323 --> 00:32:50,843 {\an8}Jeg sagde: "Husk, at en arbejder fra en boreplatform 405 00:32:50,843 --> 00:32:53,523 {\an8}sagde, at han så ild på himlen den nat." 406 00:32:54,683 --> 00:32:58,883 {\an8}Cathay Pacific-piloterne sagde, at de så et stort område med vragrester. 407 00:32:59,603 --> 00:33:03,683 Hvad skete der med dem? Hvor er de beviser? 408 00:33:05,203 --> 00:33:08,843 Da jeg talte med Florence, sagde hun: "Jeg har talt med mange, 409 00:33:08,843 --> 00:33:10,963 og de siger alle det samme." 410 00:33:13,083 --> 00:33:16,243 Dette var blot endnu en stemme, 411 00:33:16,243 --> 00:33:20,643 der fortalte mig, at der må være tale om en slags mørklægning af, 412 00:33:20,643 --> 00:33:24,763 hvad der virkelig skete i det område den nat. 413 00:33:28,963 --> 00:33:31,323 På det tidspunkt spekulerede jeg på: 414 00:33:31,323 --> 00:33:36,763 "Hvad kunne være grunden til, at MH370 var midtpunktet 415 00:33:36,763 --> 00:33:40,843 i det største mysterium nogensinde inden for civil luftfart?" 416 00:33:46,723 --> 00:33:49,403 Så jeg undersøgte flyets last nøje. 417 00:33:51,763 --> 00:33:54,483 Det, jeg fandt, var meget interessant. 418 00:33:55,083 --> 00:33:59,523 Det var 2,5 tons elektronik, 419 00:34:00,123 --> 00:34:05,563 der var registreret som walkie-talkies, radiotilbehør og andre småting. 420 00:34:07,243 --> 00:34:11,483 Denne last var blevet leveret 421 00:34:11,483 --> 00:34:18,003 med eskorte og læsset ombord på MH370 den samme aften 422 00:34:19,523 --> 00:34:22,483 uden at være blevet skannet. 423 00:34:23,163 --> 00:34:25,283 Det var meget mærkeligt. 424 00:34:25,283 --> 00:34:27,443 INGEN SKANNERE TIL RÅDIGHED 425 00:34:27,443 --> 00:34:33,083 Vi ved alle, at Kina var meget ivrig efter at erhverve 426 00:34:33,083 --> 00:34:36,963 meget følsom amerikansk teknologi 427 00:34:36,963 --> 00:34:42,603 inden for overvågning og hemmelig droneteknologi 428 00:34:43,443 --> 00:34:48,483 Sådan noget kunne være afgørende for, 429 00:34:48,483 --> 00:34:51,683 hvad der skete med MH370. 430 00:34:54,523 --> 00:35:01,243 Måske fandt USA ud af i sidste øjeblik, At MH370 i virkeligheden transporterede 431 00:35:01,243 --> 00:35:03,883 en mistænksom last til Kina 432 00:35:03,883 --> 00:35:10,843 og gjorde alt, hvad de kunne, for at forhindre lasten i at nå frem. 433 00:35:20,563 --> 00:35:23,523 Det var der, jeg huskede, at Ghyslain fortalte mig, 434 00:35:24,123 --> 00:35:27,843 at to amerikanske AWACS-fly var involveret. 435 00:35:27,843 --> 00:35:31,323 AWACS: NATOS "ØJNE PÅ HIMLEN" 436 00:35:36,603 --> 00:35:40,883 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle med det, indtil jeg mødtes med en, 437 00:35:40,883 --> 00:35:44,603 angående en helt anden samtale, der var relateret til MH370. 438 00:35:47,843 --> 00:35:53,643 Denne kilde var tilfældigvis tidligere en del af USA's flyvevåben. 439 00:35:54,923 --> 00:35:57,923 Han sagde: "Nåh, AWACS-flyene." 440 00:35:59,443 --> 00:36:03,443 De er fantastiske til at blokere." 441 00:36:04,803 --> 00:36:09,163 Jeg tror at det var der, at sandheden gik på for mig. 442 00:36:11,883 --> 00:36:14,923 Fordi jeg indså, at AWACS-flyene 443 00:36:14,923 --> 00:36:21,243 var i stand til at blokere MH370's kommunikationssystem fuldstændigt, 444 00:36:21,243 --> 00:36:27,323 og få det til at forsvinde fra flyveledernes skærme. 445 00:36:41,203 --> 00:36:43,443 Så nu havde jeg endelig 446 00:36:43,443 --> 00:36:48,563 en teknisk forklaring på, hvordan og hvorfor 447 00:36:48,563 --> 00:36:51,443 MH370 pludselig forsvandt. 448 00:36:51,443 --> 00:36:56,163 Jeg forsøgte at samle alt dette 449 00:36:57,163 --> 00:37:01,563 i et slags hypotetisk scenarie, 450 00:37:01,563 --> 00:37:05,803 der beskrev, hvad der kunne være sket med MH370. 451 00:37:09,083 --> 00:37:13,163 TEORI TRE INTERVENTIONEN 452 00:37:16,923 --> 00:37:20,403 DEN 7. MARTS, KLOKKEN 23.20 453 00:37:29,403 --> 00:37:31,563 Så vi ved, at den aften, 454 00:37:31,563 --> 00:37:35,323 var denne meget mystiske og meget mistænkelige last, 455 00:37:36,043 --> 00:37:37,763 som ikke var blevet scannet, 456 00:37:38,523 --> 00:37:41,603 og som var blevet leveret med eskorte... 457 00:37:46,443 --> 00:37:49,363 ...blevet læsset ombord på MH370. 458 00:37:54,323 --> 00:37:58,723 {\an8}Flyet afgår som planlagt, 41 minutter efter midnat. 459 00:38:09,283 --> 00:38:12,203 Flyet når dets marchhøjde. 460 00:38:14,243 --> 00:38:17,803 Malaysia 370, opretholder niveau tre-fem-nul. 461 00:38:22,003 --> 00:38:24,243 Alt er helt, som det plejer. 462 00:38:35,203 --> 00:38:37,003 Klokken 01.19 om natten 463 00:38:37,003 --> 00:38:43,443 bliver MH370 bedt om at skifte over til vietnamesisk luftrum. 464 00:38:44,683 --> 00:38:48,323 Malaysia 370 kontakt Ho Chi Minh 120 decimal 9. Godnat. 465 00:38:51,163 --> 00:38:57,203 Kaptajn Zaharie kvitterer med sit nu berygtede "godnat". 466 00:38:57,203 --> 00:38:59,163 Godnat, Malaysia 370. 467 00:39:04,603 --> 00:39:08,403 MH370 kommer nu ind i et ingenmandsland, 468 00:39:08,923 --> 00:39:13,923 hvilket er det perfekte tidspunkt til at udføre en intervention. 469 00:39:19,203 --> 00:39:21,963 Det er muligt, at i det øjeblik, 470 00:39:22,563 --> 00:39:26,403 skrider de to amerikanske AWACS til handling 471 00:39:27,323 --> 00:39:30,803 og blokerer MH370... 472 00:39:38,003 --> 00:39:41,723 ...så det forsvinder fra radaren. 473 00:39:48,043 --> 00:39:50,563 Nu kan MH370 ikke kommunikere. 474 00:39:52,443 --> 00:39:58,723 Måske modtager det en ordre fra AWACS om at lande 475 00:39:58,723 --> 00:40:00,443 et sted i nærheden. 476 00:40:04,243 --> 00:40:10,403 Da kaptajn Zaharie modtager ordren, er det muligt, at han siger: "nej". 477 00:40:12,203 --> 00:40:15,123 Han accepterer ikke ordren. 478 00:40:22,363 --> 00:40:27,003 Jeg tror, at han bare fortsatte sin planlagte rute til Beijing. 479 00:40:37,523 --> 00:40:41,643 Spændingen må have fortsat med at stige, 480 00:40:42,323 --> 00:40:44,963 eftersom Zaharie nægtede at følge ordren. 481 00:40:46,923 --> 00:40:51,563 Omsider nærmer MH370 sig det kinesiske luftrum. 482 00:40:53,243 --> 00:40:57,043 Så AWACS-flyene er nødt til at trække sig. 483 00:40:58,203 --> 00:41:00,843 Og, hvor forfærdeligt det end kan virke, 484 00:41:00,843 --> 00:41:04,603 skal de stadig forhindre flyet og dets dyrebare last 485 00:41:04,603 --> 00:41:06,163 i at nå frem til Beijing. 486 00:41:07,323 --> 00:41:14,123 Så enten ved et missilangreb eller en kollision i luften, 487 00:41:14,763 --> 00:41:19,243 mødte MH370 således dets skæbne. 488 00:41:26,643 --> 00:41:31,683 Jeg vil gerne være den første til at sige, at det lyder meget usandsynligt, 489 00:41:32,203 --> 00:41:36,163 og at der stadig er nogle løse ender. 490 00:41:36,883 --> 00:41:43,883 Men jeg tror, at jeg er meget tættere på sandheden end den officielle version. 491 00:41:44,763 --> 00:41:48,963 Det vigtigste ved mit arbejde har været at bevise, 492 00:41:48,963 --> 00:41:52,683 at den officielle historie var opspind. 493 00:42:06,043 --> 00:42:07,003 Jøsses. 494 00:42:07,003 --> 00:42:09,523 {\an8}LUFTFARTSEKSPERT 495 00:42:09,523 --> 00:42:14,203 Jeg vil helst ikke tale om Florence eller Jeff 496 00:42:14,203 --> 00:42:19,283 eller disse konspirationstilhængere. De forstyrrer bare så meget. 497 00:42:22,043 --> 00:42:27,723 Jeg har set folk som Florence få enormt meget omtale for sin bog. 498 00:42:29,123 --> 00:42:32,323 Alverdens interviews. I alverdens aviser. 499 00:42:33,123 --> 00:42:37,083 Det er folk, der ikke rigtig forstår fakta og data. 500 00:42:41,643 --> 00:42:44,243 Beskyldningerne om, at Inmarsat skulle have 501 00:42:44,243 --> 00:42:50,563 forfalsket eller ændret dataene, er ganske enkelt forkerte. Data er data. 502 00:42:51,563 --> 00:42:56,363 Jeg forstår ikke, hvorfor nogen tror, at vi ønsker at forfalske eller ændre data 503 00:42:56,363 --> 00:42:58,043 i forbindelse med dette. 504 00:42:58,043 --> 00:43:02,283 Sådan noget gør vi ikke, og at beskylde nogen for det, 505 00:43:03,643 --> 00:43:08,963 synes jeg er er smertefuldt. Ja, det påvirker mig. 506 00:43:12,483 --> 00:43:17,803 Teorien om, at flyet blev skudt ned i Det Sydkinesiske Hav... Nej. 507 00:43:17,803 --> 00:43:22,923 Der ville være vragrester over hele Det Sydkinesiske Hav, i Thailandbugten... 508 00:43:23,603 --> 00:43:27,483 Det ville betyde, at radaren, der vender rundt, er forkert. 509 00:43:27,483 --> 00:43:30,043 Og at Inmarsat-dataene er forkerte. 510 00:43:30,043 --> 00:43:35,003 Det benægter stort set alle de beviser, der findes. 511 00:43:37,763 --> 00:43:44,563 Det er umuligt at få Kina, USA, Australien, England, 512 00:43:44,563 --> 00:43:48,403 Malaysia og Vietnam til at indgå i 513 00:43:49,123 --> 00:43:52,123 ét stort komplot for at dække over, hvad der skete. 514 00:43:52,123 --> 00:43:53,963 De er altså ikke venner. 515 00:43:55,043 --> 00:43:58,003 De skal nok sladre. De vil tale over sig. 516 00:43:58,003 --> 00:44:01,803 Så det er helt umuligt. Det skete virkelig ikke. 517 00:44:03,723 --> 00:44:05,163 Jeg tror desværre, 518 00:44:05,163 --> 00:44:09,803 at nogle mennesker var så optaget af deres egne små teorier og dagsordener, 519 00:44:09,803 --> 00:44:13,203 at de tilsyneladende har mistet sagligheden. 520 00:44:13,203 --> 00:44:14,963 Og det er trist. 521 00:44:14,963 --> 00:44:18,403 Jeff Wise er her i studiet med mig. Tak, fordi du er her. 522 00:44:18,403 --> 00:44:21,123 Tror du virkelig, det fløj til Kasakhstan? 523 00:44:21,123 --> 00:44:23,283 {\an8}Med risiko for at lyde flabet... 524 00:44:23,283 --> 00:44:26,003 {\an8}TIDLIGERE MH370-EFTERFORSKNINGSLEDER 525 00:44:26,003 --> 00:44:28,963 {\an8}...meninger er som røvhuller, alle har et. 526 00:44:32,043 --> 00:44:34,883 Klip det fra, tak. Men det er sandt. 527 00:44:36,763 --> 00:44:40,723 Jeg har hørt alle slags teorier, alle slags konspirationsteorier. 528 00:44:40,723 --> 00:44:44,123 Jeg synes bare, at det er irriterende og mærkeligt, 529 00:44:44,123 --> 00:44:49,283 at folk på trods af beviserne, 530 00:44:49,283 --> 00:44:54,203 finder på de mest bizarre og vanvittige konspirationsteorier. 531 00:44:56,483 --> 00:44:58,803 DEN 17. JANUAR 2017 532 00:44:58,803 --> 00:45:00,603 2 ÅR, 10 MÅNEDER SIDEN SIDSTE KONTAKT 533 00:45:00,603 --> 00:45:03,163 {\an8}Søgningen efter det malaysiske fly er slut. 534 00:45:03,163 --> 00:45:06,443 {\an8}Det forsvandt for næsten tre år siden. Efterforskerne har i nat 535 00:45:06,443 --> 00:45:11,603 {\an8}officielt indstillet indsatsen for at finde flyet med 239 personer ombord. 536 00:45:11,603 --> 00:45:17,763 Vi må indstille eftersøgningen, indtil der foreligger troværdige beviser. 537 00:45:20,363 --> 00:45:24,923 {\an8}Det var et meget smertefuldt øjeblik for alle de pårørende, 538 00:45:24,923 --> 00:45:27,803 {\an8}for vores håb var i høj grad knyttet til dette, 539 00:45:27,803 --> 00:45:31,763 {\an8}at eftersøgningen fortsatte. Jeg følte mig fuldstændig knust. 540 00:45:31,763 --> 00:45:36,043 {\an8}Røst 370, en støttegruppe for pårørende, har i en meddelelse sagt: 541 00:45:36,043 --> 00:45:40,163 {\an8}"Passagerfly må ikke bare forsvinde sporløst." 542 00:45:40,763 --> 00:45:45,123 Hvordan kan en så lang eftersøgning ikke give noget resultat? 543 00:45:47,483 --> 00:45:49,643 Ikke engang... Altså nul og niks. 544 00:45:54,203 --> 00:45:56,603 Vi havde det meget dårligt over det. 545 00:45:56,603 --> 00:46:00,883 Vi havde været så engagerede i så lang tid. 546 00:46:05,883 --> 00:46:09,483 At det i sidste ende mislykkedes, påvirkede os alle. 547 00:46:10,283 --> 00:46:15,403 Vi sørgede, og vi følte, at vi havde svigtet familierne. 548 00:46:16,003 --> 00:46:18,203 SVAR TIL OS, BETYDER SIKKERHED FOR DIG. 549 00:46:18,203 --> 00:46:20,563 {\an8}SØG I DAG, FOR EN BEDRE FREMTID 550 00:46:20,563 --> 00:46:25,523 {\an8}Sådan vil vi altid føle, indtil det fly er blevet fundet. 551 00:46:26,603 --> 00:46:32,003 Der er stadig 239 sjæle ombord, som skal hjem. 552 00:46:37,123 --> 00:46:38,243 DEN 17. JANUAR 2017 553 00:46:40,803 --> 00:46:43,043 DEN 30. JULI 2018 554 00:46:43,043 --> 00:46:46,523 4 ÅR, 4 MÅNEDER SIDEN SIDSTE KONTAKT 555 00:46:53,683 --> 00:47:00,003 Efterforskerne offentliggjorde i nat deres rapport om Malaysia 370's forsvinden. 556 00:47:00,003 --> 00:47:03,723 Efterforskningsholdet siger, at den Boeing 777 var luftdygtig. 557 00:47:04,683 --> 00:47:06,923 {\an8}Piloten var meget dygtig 558 00:47:06,923 --> 00:47:10,083 {\an8}og viste ingen tegn på stress eller adfærdsændringer. 559 00:47:10,883 --> 00:47:15,723 {\an8}De kan ikke udelukke, at en tredjepart har foretaget en ulovlig indgriben. 560 00:47:17,923 --> 00:47:21,003 Vi er ikke i stand til med sikkerhed at fastslå 561 00:47:21,603 --> 00:47:27,403 årsagerne til, at flyet afveg fra dets planlagte rute. 562 00:47:27,403 --> 00:47:30,563 {\an8}SIKKERHEDSUNDERSØGELSESRAPPORT 563 00:47:33,683 --> 00:47:37,403 {\an8}DET KAN KONKLUDERES, AT HOLDET IKKE ER I STAND TIL AT FASTSLÅ 564 00:47:37,403 --> 00:47:39,323 {\an8}DEN REELLE ÅRSAG TIL MH370'S FORSVINDEN. 565 00:47:46,123 --> 00:47:51,003 Det er så frustrerende, at hver gang vi kommer til et møde som dette, 566 00:47:51,003 --> 00:47:56,643 er der ingen, der kan besvare vores spørgsmål. 567 00:47:58,643 --> 00:48:01,923 {\an8}Det eneste gode, der skete, 568 00:48:01,923 --> 00:48:07,283 {\an8}var, at de holdt op med at beskylde kaptajn Zaharie 569 00:48:07,923 --> 00:48:09,723 {\an8}for at have styrtet MH370 ned. 570 00:48:13,923 --> 00:48:19,003 Til sidst stoppede selv den officielle efterforskning med at beskylde piloten. 571 00:48:19,003 --> 00:48:20,483 Det nævnes ikke mere. 572 00:48:21,723 --> 00:48:26,483 Den eneste konklusion er, at det ikke var piloten. Tydeligvis ikke. 573 00:48:31,603 --> 00:48:34,643 Den officielle malaysiske efterforskning er slut. 574 00:48:36,683 --> 00:48:38,923 De har intet svar, men er alligevel færdige. 575 00:48:42,843 --> 00:48:45,323 Det er det gode ved det franske retssystem. 576 00:48:45,323 --> 00:48:48,083 De kan ikke stoppe, de må ikke stoppe, 577 00:48:48,843 --> 00:48:53,723 før end sandheden er fundet. Det er godt, og fungerer for os. 578 00:48:53,723 --> 00:48:56,363 Jeg stopper heller ikke, før vi har et svar. 579 00:48:57,163 --> 00:48:59,643 Hvis det tager ti år, så tager det ti år. 580 00:49:17,603 --> 00:49:23,643 Det, som gør MH370 til en besættelse, er, at det er utroligt vigtigt. 581 00:49:24,203 --> 00:49:30,603 Vi taler om hundredvis af menneskeliv og om hele verdens luftfartssystem. 582 00:49:31,163 --> 00:49:32,603 Så det er meget vigtigt. 583 00:49:35,203 --> 00:49:42,043 Gjorde MH370 mig vanvittig? Ja! Men det blev det nødt til at gøre. 584 00:49:42,043 --> 00:49:44,603 Det er vigtigt. Det var godt. 585 00:49:46,843 --> 00:49:51,523 Det er rimeligt at antage, at MH370's forsvinden var en bevidst handling. 586 00:49:52,043 --> 00:49:54,643 Og en del af mysteriet er: "Hvem gjorde det?" 587 00:49:56,563 --> 00:50:00,163 Selvom jeg gerne vil vide det, får vi det nok aldrig at vide. 588 00:50:01,323 --> 00:50:03,083 Det må vi bare leve med. 589 00:50:07,443 --> 00:50:10,403 En anden del af mysteriet er: "Hvor er det?" 590 00:50:11,203 --> 00:50:16,563 Det er et spørgsmål med et definitivt og konkret svar. 591 00:50:19,483 --> 00:50:24,243 Fordi eksistensen af dette fly er en fysisk realitet. 592 00:50:24,243 --> 00:50:25,723 Det findes et sted. 593 00:50:26,363 --> 00:50:31,963 Og alle ønsker det samme. Alle ønsker at finde MH370. 594 00:50:38,723 --> 00:50:43,283 For alle disse pårørende, der har levet i uvished siden det skete, 595 00:50:43,283 --> 00:50:48,603 ser det ud til, at denne tilstand af uvished kommer til at fortsætte. 596 00:50:49,923 --> 00:50:52,363 Vi må finde svarene til de pårørende. 597 00:50:52,363 --> 00:50:55,363 Vi må finde svarene til alle flypassagerer. 598 00:50:56,043 --> 00:50:58,923 Vi må bevise, at et fly ikke bare kan forsvinde. 599 00:50:59,843 --> 00:51:04,603 Vi skylder dem beviset. Vi skylder dem en forklaring. 600 00:51:04,603 --> 00:51:06,683 Vi skylder dem den afslutning. 601 00:51:16,763 --> 00:51:19,963 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde, kan lægge det bag mig. 602 00:51:21,323 --> 00:51:24,443 Jeg vil forsøge, så længe jeg kan, at finde min mor, 603 00:51:24,443 --> 00:51:26,083 og finde ud af, hvad der skete. 604 00:51:30,683 --> 00:51:37,483 Jeg tror, at der findes folk derude, som ved noget, som kender sandheden. 605 00:51:42,443 --> 00:51:47,323 Vi er her stadig og venter på svar. Vi vil have svar. 606 00:51:58,603 --> 00:52:02,723 Det er meget svært at tro, at vi vil få svar på, hvad der skete. 607 00:52:05,683 --> 00:52:07,883 Jeg lovede ham fra dag ét, 608 00:52:07,883 --> 00:52:10,843 at jeg ville få ham hjem, at jeg ville finde ham. 609 00:52:12,003 --> 00:52:13,243 Men det har jeg ikke. 610 00:52:14,523 --> 00:52:19,963 Og indtil jeg gør det, får jeg ikke fred. 611 00:52:30,123 --> 00:52:33,403 Ja, vi er stadig håbefulde. Vi giver aldrig op. 612 00:52:33,403 --> 00:52:38,203 Vi vil aldrig nogensinde miste håbet, uanset hvad der sker. 613 00:52:39,683 --> 00:52:41,603 Vi fortjener at kende sandheden. 614 00:52:42,603 --> 00:52:47,243 Mine børn fortjener at kende sandheden. 615 00:54:09,043 --> 00:54:12,363 Tekster af: Kathrine Bastías-Bech