1 00:00:21,603 --> 00:00:24,643 ‎Aici am văzut resturile de avion. 2 00:00:34,763 --> 00:00:37,643 ‎Sunt de la un accident. Au murit oameni. 3 00:00:38,803 --> 00:00:40,803 ‎Ne-am gândit la familii. 4 00:00:44,843 --> 00:00:47,603 ‎Atunci am sunat la poliție. 5 00:00:52,963 --> 00:00:55,363 ‎29 IULIE 2015 6 00:00:55,363 --> 00:00:59,083 ‎16 LUNI DE LA ULTIMUL CONTACT 7 00:01:00,203 --> 00:01:04,243 ‎Știri de ultima oră în căutarea ‎zborului Malaysia Airlines 370. 8 00:01:04,243 --> 00:01:06,323 ‎O bucată de avion a eșuat 9 00:01:06,323 --> 00:01:09,203 ‎pe insula franceză La Réunion, ‎din Oceanul Indian. 10 00:01:09,203 --> 00:01:12,043 {\an8}‎Anchetatorii cred ‎că rămășițele din imagine 11 00:01:12,043 --> 00:01:15,963 {\an8}‎par să fie de la un Boeing 777, ‎ca avionul dispărut. 12 00:01:16,643 --> 00:01:17,643 {\an8}‎Pare reală. 13 00:01:17,643 --> 00:01:21,203 {\an8}‎E o bucată de 777. Este MH370. 14 00:01:21,203 --> 00:01:23,363 {\an8}‎Sigur. E singurul dispărut. 15 00:01:23,363 --> 00:01:26,963 {\an8}‎Da. Și pare că a stat în apă mult timp. 16 00:01:26,963 --> 00:01:29,443 {\an8}‎E o zi groaznică pentru familii. 17 00:01:33,683 --> 00:01:39,923 ‎Eu eram în negare. Nu credeam ‎că avionul se prăbușise. 18 00:01:42,123 --> 00:01:45,963 ‎Viața mea era dată din nou peste cap. 19 00:01:49,403 --> 00:01:54,283 ‎Când au apărut rămășițele, mi-am zis... 20 00:01:55,243 --> 00:01:57,643 ‎„Nu se mai întorc.” 21 00:01:57,643 --> 00:02:04,003 ‎Apăruse ceva ce ne obliga ‎să acceptăm realitatea aceasta. 22 00:02:07,003 --> 00:02:08,603 ‎Este faza de acceptare... 23 00:02:09,643 --> 00:02:11,963 ‎că nu se vor întoarce și gata. 24 00:02:16,843 --> 00:02:20,443 ‎Eu nu cred că MH370 s-a prăbușit ‎în Oceanul Indian. 25 00:02:21,643 --> 00:02:25,083 ‎Când am văzut știrile, 26 00:02:25,083 --> 00:02:27,403 ‎sentimentul meu a fost: 27 00:02:27,403 --> 00:02:29,203 ‎„Cine a pus aia acolo? 28 00:02:30,443 --> 00:02:32,283 ‎Cine a dus-o acolo?” 29 00:02:36,843 --> 00:02:38,763 ‎Nu avem răspunsurile. 30 00:02:38,763 --> 00:02:42,483 ‎E printre marile mistere ‎din istoria aviației. 31 00:02:42,483 --> 00:02:47,003 ‎MH370, AVIONUL CARE A DISPĂRUT 32 00:02:56,203 --> 00:03:02,003 ‎Cu inima grea trebuie să vă anunț 33 00:03:02,003 --> 00:03:06,163 ‎că o echipă internațională de experți 34 00:03:06,163 --> 00:03:09,563 ‎a confirmat definitiv 35 00:03:09,563 --> 00:03:14,363 ‎că rămășițele de avion ‎găsite pe insula La Réunion 36 00:03:14,363 --> 00:03:18,203 ‎provin de la MH370. 37 00:03:18,203 --> 00:03:21,683 ‎Este o revelație imensă ‎în cel mai mare mister aviatic. 38 00:03:21,683 --> 00:03:26,323 ‎Pentru cei din Grupul Independent, ‎a fost o știre uriașă. 39 00:03:26,323 --> 00:03:31,963 {\an8}‎A fost prima dovadă concretă ‎că avionul s-a prăbușit în ocean. 40 00:03:31,963 --> 00:03:34,483 ‎Zona unde se credea că picase. 41 00:03:34,483 --> 00:03:40,363 ‎Punctele albe reprezintă ‎posibile bucăți din MH370. 42 00:03:42,243 --> 00:03:46,243 ‎A fost plăcut să văd că se confirmă 43 00:03:46,243 --> 00:03:49,323 ‎teoriile pe care le-am propus noi. 44 00:03:52,643 --> 00:03:58,603 ‎Până atunci, doar datele Inmarsat arătau ‎că avionul sfârșise în Oceanul Indian. 45 00:04:02,243 --> 00:04:05,483 ‎Rămășițele confirmau teoria. 46 00:04:07,843 --> 00:04:12,083 ‎A fost prima probă independentă 47 00:04:12,083 --> 00:04:16,923 ‎că avionul ajunsese ‎în zona prevăzută de noi. 48 00:04:20,323 --> 00:04:24,363 ‎Când s-au găsit rămășițele, ‎teoria deturnatului a murit. 49 00:04:25,483 --> 00:04:29,483 ‎Teoria mea cum că datele Inmarsat ‎fuseseră modificate cu intenție rea 50 00:04:29,483 --> 00:04:33,883 ‎ca să pară că avionul o luase ‎în direcția opusă realității. 51 00:04:34,763 --> 00:04:36,643 ‎Avionul nu mersese în nord, 52 00:04:36,643 --> 00:04:39,523 ‎fiindcă iată o bucată din avion. 53 00:04:41,683 --> 00:04:43,083 {\an8}‎Însă... 54 00:04:44,123 --> 00:04:47,923 {\an8}‎când m-am gândit mai bine, ‎mi-am zis așa: „Bine... 55 00:04:49,723 --> 00:04:54,323 {\an8}‎Trebuie să fiu 100% sigur ‎că piesa provine de la MH370.” 56 00:04:56,763 --> 00:05:00,923 ‎CAMBODGIA 57 00:05:02,363 --> 00:05:07,003 ‎Iubesc aventura, călătoriile ‎și rezolvarea misterelor 58 00:05:07,003 --> 00:05:09,563 ‎de când eram foarte tânăr. 59 00:05:12,243 --> 00:05:17,443 ‎Mereu mi-am dorit să merg în toate țările ‎de pe glob ca să învăț despre ele 60 00:05:17,443 --> 00:05:20,803 ‎și dacă exista vreun mister nerezolvat, 61 00:05:20,803 --> 00:05:23,723 ‎voiam să fiu cel care-l deslușește. 62 00:05:26,763 --> 00:05:29,443 ‎Eram pe un grup de Facebook 63 00:05:29,443 --> 00:05:32,083 ‎unde se discuta cazul Malaysia 370 64 00:05:32,083 --> 00:05:36,203 ‎și voiam să aflu ce aș putea face. 65 00:05:37,923 --> 00:05:41,363 ‎După ce a fost găsit eleronul, 66 00:05:41,363 --> 00:05:45,563 ‎știam că vor fi și alte resturi. 67 00:05:47,443 --> 00:05:49,523 ‎Am vorbit cu oceanografi. 68 00:05:49,523 --> 00:05:53,163 ‎Le-am spus că vreau să găsesc resturi. ‎Unde trebuia să merg? 69 00:05:56,283 --> 00:06:01,843 ‎Mi-au spus: ‎„Vor fi rămășițe în canalul Mozambic. 70 00:06:01,843 --> 00:06:04,523 ‎Dacă mergi acolo, poate o să ai noroc. 71 00:06:04,523 --> 00:06:06,363 ‎Și asta am făcut. 72 00:06:08,283 --> 00:06:09,843 ‎VILANCULOS, MOZAMBIC 73 00:06:09,843 --> 00:06:12,803 ‎Așa că m-am dus la Vilanculos, 74 00:06:12,803 --> 00:06:14,923 ‎un oraș din Mozambic. 75 00:06:14,923 --> 00:06:20,923 ‎Și i-am întrebat pe locatari ‎dacă au văzut rămășițe de avion. 76 00:06:22,363 --> 00:06:26,963 ‎Am cunoscut un tip ‎care mi-a spus de un banc de nisip 77 00:06:26,963 --> 00:06:31,923 ‎unde toți pescarii merg să-și ia ‎plasele, plutele și geamandurile. 78 00:06:35,483 --> 00:06:37,843 ‎Așa că am mers cu el. 79 00:06:37,843 --> 00:06:40,643 ‎Ne plimbam pe acolo 80 00:06:40,643 --> 00:06:46,443 ‎și după vreo 20 de minute, brusc... 81 00:06:47,523 --> 00:06:50,043 ‎„Ce-o fi asta?” 82 00:06:50,043 --> 00:06:52,483 ‎M-am dus la obiect 83 00:06:52,483 --> 00:06:58,403 ‎și era un triunghi gri ‎pe care scria „Nu călcați”. 84 00:07:05,883 --> 00:07:07,843 ‎L-am ținut în mâini. 85 00:07:09,683 --> 00:07:15,123 ‎Trebuie să vă spun ‎că în acel moment mi-am dat seama... 86 00:07:16,723 --> 00:07:19,043 ‎cu sufletul și mintea, 87 00:07:19,043 --> 00:07:22,643 ‎că aveam o bucată din MH370. 88 00:07:24,803 --> 00:07:29,963 {\an8}‎Noi știri despre bucata de avion ‎descoperită în estul Africii, 89 00:07:29,963 --> 00:07:34,163 {\an8}‎care este posibil să aparțină ‎avionului dispărut MH370. 90 00:07:34,163 --> 00:07:37,883 {\an8}‎Autoritățile malaeze au declarat ‎că dovezile fotografice arată 91 00:07:37,883 --> 00:07:40,763 {\an8}‎că provine probabil de la un Boeing 777. 92 00:07:40,763 --> 00:07:43,803 {\an8}‎Îl vom asculta ‎pe americanul care a găsit-o. 93 00:07:43,803 --> 00:07:46,403 ‎Sigur e de la un avion. 94 00:07:46,403 --> 00:07:48,843 ‎Ar putea fi de la un Boeing. 95 00:07:48,843 --> 00:07:52,083 ‎Ar putea fi de la un 777. 96 00:07:52,083 --> 00:07:55,803 ‎Este posibil să fie de la Malaysia 370. 97 00:07:58,523 --> 00:08:01,803 ‎Din imaginile prezentate, ‎probabilitatea este ridicată 98 00:08:01,803 --> 00:08:06,123 ‎că rămășițele de avion provin ‎de la un Boeing 777. 99 00:08:07,683 --> 00:08:10,563 ‎Mi s-a spus să merg acolo ‎să caut rămășițe. 100 00:08:10,563 --> 00:08:12,243 ‎Am fost și am găsit. 101 00:08:12,243 --> 00:08:16,483 ‎Oceanografii mi-au spus ‎și că Madagascar e locul ideal. 102 00:08:17,283 --> 00:08:20,523 ‎Așa că m-am dus acolo, ‎să găsesc și mai multe rămășițe. 103 00:08:27,523 --> 00:08:30,763 ‎Blaine Gibson a găsit ‎peste 20 de bucăți de avion. 104 00:08:30,763 --> 00:08:35,483 ‎Șapte au fost catalogate ‎ca fiind aproape sigur de la MH370. 105 00:08:35,483 --> 00:08:39,163 ‎Alte zece sunt foarte probabil ‎să provină de la același avion. 106 00:08:39,163 --> 00:08:44,603 ‎Asta e de departe ‎cea mai importantă piesă găsită. 107 00:08:46,443 --> 00:08:52,523 ‎Blaine Alan Gibson are un talent ireal ‎să găsească bucăți de avion. 108 00:08:52,523 --> 00:08:55,083 ‎Nimeni a mai făcut asta intenționat. 109 00:08:56,963 --> 00:08:59,803 ‎E singurul care poate ieși 110 00:08:59,803 --> 00:09:02,923 ‎să se plimbe pe o plajă ‎și să găsească rămășițe. 111 00:09:02,923 --> 00:09:09,963 ‎Bucata aceasta, care credem ‎că provine de la Malaysia 370... 112 00:09:11,403 --> 00:09:12,923 ‎Iată! 113 00:09:12,923 --> 00:09:15,003 ‎Dumnezeule! 114 00:09:15,883 --> 00:09:21,803 ‎Acum e responsabil 115 00:09:21,803 --> 00:09:26,283 ‎pentru majoritatea ‎bucăților din MH370 recuperate. 116 00:09:26,883 --> 00:09:31,923 ‎Marea majoritate a probelor fizice ‎despre MH370 provin de la el. 117 00:09:31,923 --> 00:09:34,203 {\an8}‎E un Indiana Jones modern 118 00:09:34,203 --> 00:09:37,403 {\an8}‎care a bătut lumea în lung și în lat ‎cu o misiune 119 00:09:37,403 --> 00:09:40,243 {\an8}‎să găsească răspunsuri despre avion. 120 00:09:40,243 --> 00:09:42,203 ‎Era ușor pentru Blaine. 121 00:09:42,203 --> 00:09:47,963 ‎Trebuia să pun întrebarea: ‎„Cum e posibil?” 122 00:09:49,723 --> 00:09:53,363 ‎Dacă avusesem dreptate ‎că MH370 fusese un complot rus 123 00:09:53,363 --> 00:09:59,483 ‎să facă să pară ‎că avionul ajunsese în Oceanul Indian, 124 00:09:59,483 --> 00:10:04,003 ‎concluzia ar fi fost ‎că rămășițele erau o parte a planului. 125 00:10:04,763 --> 00:10:07,203 ‎Și fuseseră plasate de un agent. 126 00:10:08,523 --> 00:10:12,203 ‎Și nu ar fi prima dată 127 00:10:12,203 --> 00:10:17,243 ‎când rușii au plasat bucăți de avion false ‎ca să păcălească anchetatorii. 128 00:10:17,843 --> 00:10:22,403 ‎Zborul 007 al Korean Airlines, ‎cu 269 de persoane la bord, 129 00:10:22,403 --> 00:10:26,683 ‎călătorea de la New York la Seoul ‎via Alaska și Tokyo. 130 00:10:26,683 --> 00:10:30,843 ‎Departamentul de Stat spune ‎că a fost doborât lângă insula Sahalin. 131 00:10:30,843 --> 00:10:37,283 ‎În 1983, sovieticii au doborât ‎un avion coreean peste apele Japoniei. 132 00:10:37,283 --> 00:10:42,003 ‎Japonezii au arătat că avioanele de atac ‎erau controlate de la sol. 133 00:10:42,923 --> 00:10:46,883 ‎E o cursă să se recupereze ‎cutia neagră a avionului. 134 00:10:46,883 --> 00:10:50,763 ‎Americanii și japonezii căutau aeronava, 135 00:10:50,763 --> 00:10:55,803 ‎iar sovieticii au pus emițătoare radio ‎pe fundul mării ca să-i deruteze. 136 00:10:57,843 --> 00:11:01,923 ‎Era posibil să fie un caz similar? 137 00:11:02,523 --> 00:11:05,763 ‎Mă întrebam dacă s-ar putea găsi dovezi 138 00:11:05,763 --> 00:11:08,083 ‎că Blaine avea legături cu Rusia. 139 00:11:12,723 --> 00:11:16,963 {\an8}‎S-a dovedit extrem de ușor ‎să găsești legături. 140 00:11:19,803 --> 00:11:22,643 ‎Am găsit certificate de înregistrare 141 00:11:22,643 --> 00:11:29,043 ‎care arătau că făcuse o companie ‎cu doi ruși la începutul anilor '90. 142 00:11:30,003 --> 00:11:32,763 ‎Fusese prezent ‎la prăbușirea Uniunii Sovietice. 143 00:11:34,083 --> 00:11:36,963 ‎Vorbea rusă fluent. 144 00:11:36,963 --> 00:11:42,003 ‎Avea legături cu Rusia de câteva decenii. 145 00:11:45,803 --> 00:11:51,443 ‎Mă îndoiesc că Jeff Wise ar declara ‎într-un documentar Netflix 146 00:11:51,443 --> 00:11:53,843 ‎că sunt spion rus. 147 00:11:55,003 --> 00:11:57,123 ‎Nu are nicio dovadă 148 00:11:57,123 --> 00:12:01,003 ‎și știe că ar fi o calomnie gravă. 149 00:12:03,963 --> 00:12:09,363 ‎Am auzit de Blaine ‎când a găsit prima bucată de avion. 150 00:12:10,203 --> 00:12:12,163 ‎E o poveste haioasă. 151 00:12:12,163 --> 00:12:16,283 ‎Se duce pe o plajă ‎unde crede că va găsi rămășițe. 152 00:12:16,283 --> 00:12:18,683 ‎Găsește ceva în două ore. 153 00:12:19,963 --> 00:12:23,523 ‎Ca prin minune, ‎presa de limbă engleză e prezentă. 154 00:12:26,043 --> 00:12:27,323 ‎Bizar, nu? 155 00:12:27,323 --> 00:12:32,523 ‎Ce coincidență! ‎În pustietate, pe o plajă părăsită. 156 00:12:34,083 --> 00:12:35,483 ‎Ăsta e Blaine. 157 00:12:36,443 --> 00:12:40,603 ‎Am fost acuzat de lucruri oribile. 158 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 ‎Sunt de-a dreptul comice. 159 00:12:43,483 --> 00:12:46,483 ‎Am fost acuzat că sunt spion american, 160 00:12:46,483 --> 00:12:49,643 ‎un spion rus sau chinez, 161 00:12:49,643 --> 00:12:52,083 ‎traficant de organe internațional, 162 00:12:52,083 --> 00:12:54,323 ‎traficant de persoane. 163 00:12:54,323 --> 00:12:58,643 ‎Tot ce vrei și ce nu vrei. ‎E absolut ridicol. 164 00:13:02,123 --> 00:13:04,923 ‎Nu aveam nicio dovadă 165 00:13:04,923 --> 00:13:08,323 ‎că are legături ‎cu serviciile de informații ruse 166 00:13:08,323 --> 00:13:10,643 ‎sau că a plasat probe. 167 00:13:12,043 --> 00:13:15,563 ‎Dar nu sunt singurul ‎care l-a suspectat pe Blaine. 168 00:13:18,683 --> 00:13:22,363 ‎PARIS, FRANȚA 169 00:13:28,043 --> 00:13:32,803 ‎Blaine Gibson a devenit ‎regele rămășițelor din estul Africii. 170 00:13:32,803 --> 00:13:38,643 ‎Însă nu acord pic de credibilitate ‎lucrurilor pe care le-a găsit. 171 00:13:40,203 --> 00:13:43,203 ‎În raportul australian despre rămășițe 172 00:13:43,203 --> 00:13:45,723 ‎se spune că aceste piese 173 00:13:45,723 --> 00:13:50,363 ‎fac „foarte probabil” parte din MH370. 174 00:13:50,363 --> 00:13:54,483 ‎„Foarte probabil” înseamnă ‎că nu au fost capabili 175 00:13:54,483 --> 00:13:57,603 ‎să demonstreze că este așa. 176 00:13:57,603 --> 00:14:02,963 ‎Pot doar ghici că e posibil, ‎fiindcă par să fie bucăți de avion. 177 00:14:05,843 --> 00:14:07,283 ‎Cu toate acestea... 178 00:14:08,003 --> 00:14:14,283 ‎autoritățile au confirmat ‎că eleronul face parte din MH370. 179 00:14:14,883 --> 00:14:20,883 ‎A fost prima piesă găsită, ‎pe plaja din Réunion. 180 00:14:20,883 --> 00:14:25,843 ‎Eram nerăbdătoare să o studiez mai atent. 181 00:14:27,083 --> 00:14:30,603 ‎Am început să sap mai adânc. 182 00:14:30,603 --> 00:14:34,563 ‎Întâi am aflat ‎de la o sursă din cadrul anchetei 183 00:14:34,563 --> 00:14:38,243 ‎că lipsea placa de înmatriculare. 184 00:14:41,603 --> 00:14:48,323 ‎Este o parte metalică înșurubată ‎sau lipită cu un adeziv special, 185 00:14:48,323 --> 00:14:54,403 ‎care este făcută să reziste ‎la condiții extreme, 186 00:14:54,403 --> 00:14:57,643 ‎fie atmosferice, ‎de umiditate sau temperatură. 187 00:15:00,523 --> 00:15:03,843 ‎Am descoperit că există o singură situație 188 00:15:03,843 --> 00:15:08,563 ‎în care se înlătură această plăcuță, 189 00:15:08,563 --> 00:15:12,603 ‎anume la dezmembrarea unui avion. 190 00:15:14,683 --> 00:15:19,083 ‎Absența acestei plăcuțe era ‎un semnal de alarmă, 191 00:15:19,083 --> 00:15:22,523 ‎care ar fi trebuit să îți spună 192 00:15:22,523 --> 00:15:25,683 ‎că piesa face parte ‎dintr-un avion dezmembrat. 193 00:15:28,403 --> 00:15:32,763 ‎Odată ce anchetatorii au văzut ‎că nu au plăcuța, au spus: 194 00:15:32,763 --> 00:15:37,123 ‎„Lasă, o să găsim ‎alte numere de referință 195 00:15:37,123 --> 00:15:42,883 ‎care ne vor ajuta să descoperim ‎de unde provine această piesă.” 196 00:15:42,883 --> 00:15:46,083 ‎Au spus că numerele de serie de pe eleron 197 00:15:46,083 --> 00:15:48,843 ‎au fost trimise la producător 198 00:15:48,843 --> 00:15:53,323 ‎pentru a fi comparate cu bazele de date. 199 00:15:54,523 --> 00:15:57,883 ‎Știam de la o sursă din anchetă 200 00:15:57,883 --> 00:16:00,283 ‎că au trimis 12 numere. 201 00:16:00,883 --> 00:16:06,763 {\an8}‎Dintre acestea, unul singur se potrivea. 202 00:16:08,523 --> 00:16:10,163 ‎Doar unul? 203 00:16:11,643 --> 00:16:14,923 ‎Când am auzit, am zis: „Ce?” 204 00:16:14,923 --> 00:16:17,123 ‎Nu e suficient 205 00:16:17,123 --> 00:16:24,043 ‎să demonstrezi că acest eleron ‎a fost pe MH370. 206 00:16:26,803 --> 00:16:29,083 ‎În ciuda acestui fapt, 207 00:16:29,083 --> 00:16:35,123 ‎eleronul a fost confirmat ‎ca făcând parte din MH370. 208 00:16:35,763 --> 00:16:42,083 ‎O echipă internațională de experți ‎a confirmat definitiv... 209 00:16:42,083 --> 00:16:47,763 ‎...că bucata de avion provine de la MH370. 210 00:16:48,603 --> 00:16:51,523 ‎Legătura dintre rămășițe și avion... 211 00:16:52,883 --> 00:16:56,323 ‎Dacă studiezi ce ni s-a spus, ‎e cusut cu ață albă. 212 00:16:56,323 --> 00:16:59,043 ‎„E același tip de vopsea.” 213 00:16:59,043 --> 00:17:01,363 ‎MOSTRĂ DE VOPSEA 214 00:17:01,363 --> 00:17:02,763 ‎Sau ne spun: 215 00:17:02,763 --> 00:17:06,603 ‎„A fost singura prăbușire din zonă, ‎deci nu poate fi altceva.” 216 00:17:10,123 --> 00:17:12,683 ‎Dovezile că ar exista vreo legătură 217 00:17:12,683 --> 00:17:18,003 ‎între rămășițe și avion ‎nu erau deloc convingătoare. 218 00:17:24,043 --> 00:17:26,403 ‎2 DECEMBRIE 2016 219 00:17:26,403 --> 00:17:29,203 ‎1.000 DE ZILE DE LA ULTIMUL CONTACT 220 00:17:31,203 --> 00:17:35,403 ‎MADAGASCAR ‎OCEANUL INDIAN 221 00:17:42,763 --> 00:17:46,563 ‎Am aniversat 1.000 de zile ‎de la dispariția MH370 222 00:17:46,563 --> 00:17:50,803 ‎printr-o călătorie în Madagascar ‎împreună cu Blaine. 223 00:17:53,323 --> 00:17:56,403 {\an8}‎Faptul că găsise rămășițe ne ajuta. 224 00:17:57,883 --> 00:18:00,123 ‎Mulți nu îl plac pe Blaine. 225 00:18:00,123 --> 00:18:05,323 ‎Însă a fost foarte respectuos ‎față de rude și de nevoile noastre. 226 00:18:07,443 --> 00:18:10,323 ‎Blaine a fost tratat nedrept. 227 00:18:10,323 --> 00:18:13,203 ‎Cred că intențiile lui sunt bune. 228 00:18:13,203 --> 00:18:18,483 ‎Mă bucur dacă va continua să caute. 229 00:18:18,483 --> 00:18:21,203 ‎Fie binecuvântat! 230 00:18:26,003 --> 00:18:30,043 ‎Când am fost cu familiile în Madagascar... 231 00:18:31,683 --> 00:18:33,563 ‎să căutăm rămășițe... 232 00:18:36,923 --> 00:18:40,203 ‎nu știam ce să simt. 233 00:18:44,603 --> 00:18:47,363 ‎Un fel de tristețe... 234 00:18:48,883 --> 00:18:50,683 ‎mânie... 235 00:18:53,723 --> 00:18:55,003 {\an8}‎Un fel de... 236 00:18:55,003 --> 00:18:57,123 {\an8}‎JIANG HUI ‎FIU DE PASAGERĂ MH370 237 00:18:57,123 --> 00:18:58,603 {\an8}‎...teamă. 238 00:19:00,963 --> 00:19:02,763 ‎Și sentimentul... 239 00:19:04,603 --> 00:19:06,403 ‎că-mi lipsește... 240 00:19:08,243 --> 00:19:09,163 ‎mama. 241 00:19:09,163 --> 00:19:10,403 ‎Jiang Hui. 242 00:19:11,883 --> 00:19:13,643 ‎- Același loc. ‎- Da. 243 00:19:13,643 --> 00:19:15,643 ‎Golful MH370. 244 00:19:21,723 --> 00:19:23,003 ‎E la fel. 245 00:19:24,083 --> 00:19:28,243 ‎Când am ținut resturile în mână, ‎m-am gândit... 246 00:19:29,403 --> 00:19:32,883 ‎„Acesta era probabil obiectul 247 00:19:32,883 --> 00:19:36,803 ‎cel mai apropiat de mama ‎în ultimele ei clipe.” 248 00:19:38,043 --> 00:19:40,843 ‎E o piesă interesantă. 249 00:20:04,723 --> 00:20:06,443 ‎În ultimii doi ani, 250 00:20:06,443 --> 00:20:11,283 ‎s-au făcut toate eforturile de a găsi ‎cel mai probabil loc al prăbușirii 251 00:20:11,283 --> 00:20:15,843 ‎conform datelor prin satelit ‎ale companiei britanice Inmarsat. 252 00:20:15,843 --> 00:20:21,003 ‎Este o regiune de 120.000 kmp ‎din sudul Oceanului Indian. 253 00:20:21,003 --> 00:20:23,083 ‎Dar nu s-a găsit nimic încă. 254 00:20:25,323 --> 00:20:28,483 ‎Căutarea a durat foarte mult. 255 00:20:29,763 --> 00:20:32,443 ‎Căutam de peste doi ani. 256 00:20:33,763 --> 00:20:35,443 ‎Cu cât căutam mai tare, 257 00:20:35,443 --> 00:20:40,123 ‎cu atât mai siguri eram ‎că aveam să-l găsim. 258 00:20:42,243 --> 00:20:43,803 ‎M-am întâlnit cu rudele. 259 00:20:43,803 --> 00:20:47,243 {\an8}‎Simpatizam cu ei. 260 00:20:47,883 --> 00:20:54,563 {\an8}‎Și am încercat să îi asigur ‎că facem tot ce ne stă în puteri 261 00:20:54,563 --> 00:20:57,403 {\an8}‎să găsim avionul și pe apropiații lor. 262 00:20:59,323 --> 00:21:01,563 ‎Trebuia să fim perseverenți. 263 00:21:02,243 --> 00:21:03,883 ‎Trebuia să continuăm. 264 00:21:10,083 --> 00:21:14,283 ‎Poate că ei voiau să continue, dar... 265 00:21:16,123 --> 00:21:20,923 ‎Nu aveau nicio șansă să găsească avionul. ‎Nicio șansă. 266 00:21:22,083 --> 00:21:23,763 ‎Avionul nu e acolo. 267 00:21:28,923 --> 00:21:32,963 ‎Misterul încă e nerezolvat. ‎Nu știm ce s-a ales de avion. 268 00:21:34,123 --> 00:21:38,243 ‎Ar putea fi pilotul sau pirații aerului. 269 00:21:39,483 --> 00:21:44,083 ‎Întâmplarea următoare însă ‎a lăsat pe toată lumea mască. 270 00:21:44,083 --> 00:21:46,483 ‎Un nou raport exploziv 271 00:21:46,483 --> 00:21:50,123 ‎sugerează că pilotul ‎avionului prăbușit MH370... 272 00:21:50,123 --> 00:21:54,923 ‎...a simulat o rută similară acasă ‎cu o lună înainte. 273 00:21:54,923 --> 00:21:56,683 ‎De la început, 274 00:21:56,683 --> 00:22:00,883 ‎știam că acest căpitan avea ‎un simulator acasă. 275 00:22:00,883 --> 00:22:03,243 ‎Urmăriți un clip pe YouTube. 276 00:22:03,243 --> 00:22:05,803 ‎Mulți piloți de avion adoră zborul 277 00:22:05,803 --> 00:22:09,963 ‎și nu e neobișnuit că avea așa ceva. 278 00:22:09,963 --> 00:22:13,843 ‎Dar dacă a simulat aceeași rută 279 00:22:13,843 --> 00:22:16,323 ‎pe care a urmat-o avionul... 280 00:22:17,003 --> 00:22:19,163 ‎e improbabil să fie nevinovat. 281 00:22:20,363 --> 00:22:24,243 {\an8}‎În timpul anchetei, ‎hard-diskurile de pe simulatorul 282 00:22:24,243 --> 00:22:27,283 {\an8}‎pilotului zborului MH370 283 00:22:27,283 --> 00:22:31,763 {\an8}‎au fost obținute de anchetatori ‎și trimise la FBI. 284 00:22:31,763 --> 00:22:35,163 {\an8}‎FBI a făcut o analiză aprofundată. 285 00:22:35,163 --> 00:22:38,523 {\an8}‎Au găsit date, conform... 286 00:22:38,523 --> 00:22:40,683 ‎FBI-ul avea aceste informații 287 00:22:40,683 --> 00:22:43,323 ‎de când obținuseră datele de pe simulator. 288 00:22:43,323 --> 00:22:45,723 ‎Dar s-a aflat abia după doi ani. 289 00:22:45,723 --> 00:22:50,163 ‎Linia galbenă este ruta presupusă ‎a avionului real. 290 00:22:50,163 --> 00:22:53,883 ‎Cea roșie este cea de pe simulator. 291 00:22:55,123 --> 00:22:57,483 {\an8}‎Datele de pe simulator par să indice 292 00:22:57,483 --> 00:23:00,563 {\an8}‎că avionul a zburat ‎prin strâmtoarea Malacca... 293 00:23:01,563 --> 00:23:07,963 ‎apoi în sudul Oceanului Indian, ‎până la epuizarea combustibilului. 294 00:23:11,483 --> 00:23:14,403 ‎Asta ar putea fi cea mai concretă probă. 295 00:23:14,403 --> 00:23:19,803 ‎Când s-a aflat, ‎s-au ridicat multe sprâncene. 296 00:23:19,803 --> 00:23:23,523 ‎Mulți credeau că e o pistă falsă. 297 00:23:23,523 --> 00:23:28,563 ‎CĂPITANUL A FĂCUT-O 298 00:23:28,563 --> 00:23:32,283 ‎Dar nu era tocmai cum părea. 299 00:23:32,283 --> 00:23:35,843 ‎Simularea trecea prin Malacca, 300 00:23:35,843 --> 00:23:41,523 ‎dar se pare că ruta ulterioară ‎a fost modificată manual. 301 00:23:43,163 --> 00:23:46,843 ‎A schimbat-o luând cursorul 302 00:23:46,843 --> 00:23:52,043 ‎și mutându-l pe o hartă a lumii ‎până în sudul oceanului. 303 00:23:52,043 --> 00:23:54,763 ‎Nu a simulat zborul până acolo. 304 00:23:54,763 --> 00:23:57,363 ‎Doar a pus ruta acolo, 305 00:23:57,363 --> 00:24:01,003 ‎la sute de kilometri distanță ‎de zona de căutare. 306 00:24:02,563 --> 00:24:07,523 ‎Ca în toate elementele cazului, ‎vezi ce vrei să vezi. 307 00:24:07,523 --> 00:24:10,243 ‎Pilotul a simulat un zbor... 308 00:24:10,243 --> 00:24:16,283 ‎Nu cred că datele de pe simulator ‎demonstrează ceva în sine... 309 00:24:17,043 --> 00:24:21,883 ‎se potrivesc destul de bine ‎cu faptele așa cum le cunoaștem. 310 00:24:21,883 --> 00:24:26,963 ‎E foarte ciudat ‎ca o simulare de zbor să se termine 311 00:24:26,963 --> 00:24:30,043 ‎cu epuizarea combustibilului ‎în sudul oceanului. 312 00:24:32,243 --> 00:24:34,723 ‎Simularea nu e întregul puzzle. 313 00:24:34,723 --> 00:24:38,483 ‎E doar o piesă ‎care se potrivește în puzzle. 314 00:24:38,483 --> 00:24:42,443 ‎Am vorbit cu familiile ‎despre știrile acestea și sunt frustrate. 315 00:24:42,443 --> 00:24:44,323 ‎Când s-a întâmplat incidentul, 316 00:24:44,323 --> 00:24:49,683 ‎simulatorul de zbor al pilotului ‎a fost confiscat de FBI din apartament. 317 00:24:50,643 --> 00:24:55,243 ‎Trebuie înțeles că FBI deținea ‎aceste informații înaintea oricui. 318 00:24:56,323 --> 00:25:01,563 ‎Apoi, după câțiva ani, ne zic: ‎„Pilotul simulase fix ruta aia!” 319 00:25:03,923 --> 00:25:06,083 ‎FBI punea ceva la cale. 320 00:25:06,083 --> 00:25:09,843 ‎E încă o dovadă ‎că americanii au fost implicați. 321 00:25:10,963 --> 00:25:15,323 ‎FBI nu a oferit informațiile ‎nici autorităților malaeze, 322 00:25:15,323 --> 00:25:17,083 ‎nici judecătorilor francezi. 323 00:25:17,083 --> 00:25:19,363 ‎Nici măcar un raport. 324 00:25:19,363 --> 00:25:21,483 ‎Am vrea să știm ce au făcut. 325 00:25:29,603 --> 00:25:35,083 ‎FBI-ul nu e recunoscut ‎pentru cultura transparenței. 326 00:25:35,083 --> 00:25:37,083 ‎Dar în acest caz... 327 00:25:38,163 --> 00:25:42,643 ‎vorbim despre o cerere ‎de cooperare juridică, 328 00:25:42,643 --> 00:25:46,723 ‎ca parte a unei anchete ‎protejate de confidențialitate. 329 00:25:48,763 --> 00:25:52,443 ‎Mi se pare scandalos ‎că într-un asemenea caz... 330 00:25:53,123 --> 00:25:57,163 ‎vedem asemenea rea-credință ‎și tăcere absolută. Incredibil. 331 00:26:04,283 --> 00:26:09,283 ‎Credem că Malaysia a fost ‎tontălăul acestei povești. 332 00:26:12,363 --> 00:26:17,563 ‎Au fost ținuți la curent ‎și obligați să păstreze tăcerea. 333 00:26:18,643 --> 00:26:22,323 ‎Americanii au condus ancheta ‎de la bun început. 334 00:26:23,043 --> 00:26:28,563 ‎Britanicii au găsit poziția avionului ‎prin compania Inmarsat. 335 00:26:29,323 --> 00:26:30,443 ‎Bine. 336 00:26:32,443 --> 00:26:34,403 ‎Australienii au condus căutările. 337 00:26:34,403 --> 00:26:36,403 ‎Restul sunt ținuți deoparte. 338 00:26:36,403 --> 00:26:38,203 ‎„Nu e nimic de văzut.” 339 00:26:38,203 --> 00:26:40,603 ‎Nimic. Zero. 340 00:26:50,843 --> 00:26:55,723 ‎Când lucrezi ca jurnalist, ‎te încrezi în autorități. 341 00:26:57,843 --> 00:27:03,443 ‎Instinctiv, presupui ‎că oamenii aceștia nu te-ar minți. 342 00:27:05,803 --> 00:27:10,643 ‎Dar, în ceea ce mă privește, ‎problema cu poziția oficială 343 00:27:10,643 --> 00:27:13,723 ‎cum că avionul s-ar fi prăbușit ‎în Oceanul Indian, 344 00:27:13,723 --> 00:27:18,163 ‎pe care se așteptau ‎să o creadă toată lumea, 345 00:27:18,163 --> 00:27:23,043 ‎era că nu existau dovezi. 346 00:27:24,723 --> 00:27:27,763 ‎Dacă e să credem povestea oficială, 347 00:27:27,763 --> 00:27:33,963 ‎MH370 a zburat prin spațiul aerian ‎a șase țări diferite, 348 00:27:33,963 --> 00:27:40,723 ‎anume Vietnam, Thailanda, Malaysia, ‎Indonezia, Singapore 349 00:27:40,723 --> 00:27:43,083 ‎și apoi Australia. 350 00:27:43,083 --> 00:27:47,523 ‎Dar niciuna dintre aceste țări 351 00:27:47,523 --> 00:27:50,003 ‎nu a putut să prezinte 352 00:27:50,003 --> 00:27:55,443 ‎vreo imagine radar cu MH370. 353 00:27:57,403 --> 00:28:01,323 ‎În ciuda faptului că Malaysia a declarat: 354 00:28:01,323 --> 00:28:05,443 ‎„Am văzut MH370 când a schimbat traseul.” 355 00:28:07,283 --> 00:28:10,803 ‎Iată ce ne-au spus după o săptămână: 356 00:28:10,803 --> 00:28:17,123 ‎„Radarul militar a văzut avionul ‎întorcându-se peste Malaysia.” 357 00:28:17,123 --> 00:28:22,843 ‎Dar nu am primit nicio dovadă ‎că ar fi apărut de fapt pe radar. 358 00:28:22,843 --> 00:28:25,603 ‎- E confuzie generalizată. ‎- Nu cred. 359 00:28:25,603 --> 00:28:29,203 ‎Nici elementele esențiale ‎nu sunt susținute de probe. 360 00:28:29,203 --> 00:28:32,323 ‎Deci de ce să crezi versiunea oficială 361 00:28:32,323 --> 00:28:34,963 ‎când ascund probe cruciale? 362 00:28:35,563 --> 00:28:38,403 ‎Scuze! De ce nu putem vorbi cu rudele? 363 00:28:41,923 --> 00:28:44,723 ‎Un alt element foarte interesant este 364 00:28:44,723 --> 00:28:47,883 ‎că MH370 a zburat chipurile 365 00:28:47,883 --> 00:28:52,763 ‎peste baza aeriană Butterworth, 366 00:28:52,763 --> 00:28:55,763 ‎controlată de Australia. 367 00:29:01,803 --> 00:29:06,203 ‎Cum ai putea crede măcar o clipă 368 00:29:06,203 --> 00:29:12,683 ‎că un B777 pierdut ‎ar fi putut zbura peste o bază aeriană 369 00:29:12,683 --> 00:29:18,883 ‎fără să declanșeze imediat ‎lansarea de avioane de luptă, 370 00:29:18,883 --> 00:29:23,723 ‎un fel de interceptare sau alarmă? 371 00:29:25,123 --> 00:29:27,043 ‎Dar nimic. 372 00:29:28,003 --> 00:29:29,683 ‎Nu s-a întâmplat nimic. 373 00:29:30,523 --> 00:29:33,883 ‎Și toate astea sunt ‎cu atât mai incredibile 374 00:29:33,883 --> 00:29:37,723 ‎când îți dai seama că în perioada aceea... 375 00:29:39,043 --> 00:29:42,123 ‎când a dispărut MH370... 376 00:29:42,843 --> 00:29:47,163 ‎erau în desfășurare ‎două exerciții militare majore 377 00:29:47,163 --> 00:29:51,043 ‎în Marea Chinei de Sud, ‎la care participau și SUA. 378 00:29:58,803 --> 00:30:02,603 ‎Pe scurt, exista o concentrare incredibilă 379 00:30:02,603 --> 00:30:06,123 ‎de forțe militare în regiune. 380 00:30:06,123 --> 00:30:10,763 ‎E de neconceput că în ziua de azi ‎putem „pierde” un B777. 381 00:30:11,963 --> 00:30:15,843 ‎E și mai improbabil că am pierde unul 382 00:30:15,843 --> 00:30:20,723 ‎într-o regiune ‎atât de atent monitorizată. 383 00:30:23,163 --> 00:30:27,843 ‎Nu e credibil sub nicio formă. 384 00:30:31,363 --> 00:30:34,763 ‎Deci singurul lucru pe care ne putem baza 385 00:30:34,763 --> 00:30:37,523 ‎să spunem că avionul a picat acolo... 386 00:30:38,123 --> 00:30:42,883 ‎sunt răspunsurile electronice ‎din sistemul Inmarsat. 387 00:30:44,043 --> 00:30:48,003 ‎Deci întrebarea evidentă este: 388 00:30:48,003 --> 00:30:49,843 ‎„Cine este Inmarsat?” 389 00:30:55,363 --> 00:31:01,683 ‎În mod interesant, au o filială ‎numită Inmarsat Guvern. 390 00:31:01,683 --> 00:31:04,043 {\an8}‎REȚEA DE COMUNICAȚII GUVERNAMENTALE 391 00:31:04,643 --> 00:31:10,243 ‎Oferă servicii pentru forțele militare ‎ale marilor puteri ale lumii. 392 00:31:11,563 --> 00:31:13,483 ‎Inclusiv SUA. 393 00:31:14,803 --> 00:31:21,483 ‎După ce înțelegi cât de apropiați ‎sunt Inmarsat și guvernul american, 394 00:31:21,483 --> 00:31:27,563 ‎e atât de greu de crezut ‎că datele prezentate de Inmarsat 395 00:31:27,563 --> 00:31:32,523 ‎au fost modificate sau inventate 396 00:31:32,523 --> 00:31:39,203 ‎ca să mușamalizeze ‎ce s-a întâmplat cu MH370? 397 00:31:44,283 --> 00:31:48,203 ‎După părerea mea, MH370 nu s-a întors. 398 00:31:49,923 --> 00:31:54,323 ‎Orice s-ar fi întâmplat ‎s-a petrecut în Marea Chinei de Sud. 399 00:32:00,083 --> 00:32:02,763 ‎Nu doar eu credeam asta. 400 00:32:02,763 --> 00:32:06,243 ‎FLORIDA, SUA 401 00:32:09,083 --> 00:32:14,043 ‎Știam că am probe ‎din Marea Chinei de Sud. 402 00:32:14,043 --> 00:32:16,883 ‎Am găsit tot mai multe rămășițe. 403 00:32:17,843 --> 00:32:23,563 ‎Sunt sigură că MH370 a sfârșit ‎în largul Vietnamului. 404 00:32:25,043 --> 00:32:29,083 ‎În acel punct, ‎contactasem deja Malaysia Airlines. 405 00:32:30,203 --> 00:32:34,443 ‎Am vorbit cu cine am putut ‎să le spun despre rămășițe. 406 00:32:35,243 --> 00:32:37,123 ‎Nimeni nu mă asculta. 407 00:32:38,523 --> 00:32:42,323 ‎Florence m-a căutat ‎și am discutat despre MH370. 408 00:32:42,323 --> 00:32:45,803 ‎M-a întrebat ce cred ‎și i-am spus ce găsisem. 409 00:32:47,283 --> 00:32:50,843 {\an8}‎I-am spus: „Să nu uităm ‎de bărbatul de pe platforma petrolieră 410 00:32:50,843 --> 00:32:54,043 {\an8}‎care a văzut foc pe cer în seara aceea. 411 00:32:54,683 --> 00:32:58,883 {\an8}‎Piloții Cathay au văzut ‎un câmp de rămășițe.” 412 00:32:59,603 --> 00:33:01,923 ‎Ce s-a întâmplat cu ei? 413 00:33:01,923 --> 00:33:04,003 ‎Unde sunt probele acelea? 414 00:33:05,203 --> 00:33:08,843 ‎Florence mi-a spus ‎că a vorbit cu mai mulți oameni 415 00:33:08,843 --> 00:33:11,083 ‎și toți i-au spus la fel. 416 00:33:13,603 --> 00:33:17,163 ‎A fost încă o voce printre multe altele ‎care îmi spunea 417 00:33:17,163 --> 00:33:24,163 ‎că trebuie să se fi produs ‎o mușamalizare în regiune. 418 00:33:28,963 --> 00:33:31,323 ‎În acel moment, m-am întrebat: 419 00:33:31,323 --> 00:33:35,283 ‎„Oare ce a pus avionul MH370 420 00:33:35,283 --> 00:33:40,843 ‎în centrul celui mai mare mister ‎din istoria aviației civile?” 421 00:33:46,723 --> 00:33:49,403 ‎Așa că am cercetat conținutul calei. 422 00:33:51,763 --> 00:33:55,003 ‎Am găsit ceva foarte interesant. 423 00:33:55,003 --> 00:33:59,523 ‎2,5 tone de echipamente electronice. 424 00:34:00,123 --> 00:34:05,563 ‎Erau înregistrate ca walkie-talkie-uri, ‎accesorii radio și alte mărunțișuri. 425 00:34:07,243 --> 00:34:13,323 ‎Iar această marfă fusese livrată ‎cu escortă 426 00:34:13,323 --> 00:34:18,003 ‎și încărcată în avion în acea seară... 427 00:34:19,523 --> 00:34:22,443 ‎fără să fie scanată. 428 00:34:23,163 --> 00:34:25,163 ‎Mi s-a părut ciudat. 429 00:34:25,163 --> 00:34:27,523 ‎NU ERAU DISPONIBILE SCANNERE 430 00:34:27,523 --> 00:34:33,083 ‎Se știe că China își dorea să obțină 431 00:34:33,083 --> 00:34:36,963 ‎tehnologii americane foarte avansate 432 00:34:36,963 --> 00:34:42,603 ‎din domeniul supravegherii ‎sau drone stealth. 433 00:34:43,443 --> 00:34:48,483 ‎Deci ceva de genul acesta ‎ar putea fi cheia 434 00:34:48,483 --> 00:34:51,683 ‎dispariției zborului MH370. 435 00:34:54,523 --> 00:35:01,243 ‎Poate că SUA a aflat ‎că avionul transporta marfă problematică 436 00:35:01,243 --> 00:35:03,883 ‎spre China, târziu în noapte, 437 00:35:03,883 --> 00:35:10,843 ‎și au făcut tot ce puteau ‎să împiedice avionul să ajungă. 438 00:35:20,683 --> 00:35:22,963 ‎Mi-am amintit că Ghyslain mi-a spus 439 00:35:22,963 --> 00:35:27,843 ‎că două avioane AWACS americane ‎fuseseră implicate. 440 00:35:27,843 --> 00:35:31,323 ‎AWACS: „OCHII NATO DIN CER” 441 00:35:36,603 --> 00:35:40,883 ‎Nu știam ce să fac cu informația ‎până când am cunoscut pe cineva 442 00:35:40,883 --> 00:35:44,603 ‎pentru o discuție cu totul diferită ‎legată de MH370. 443 00:35:47,843 --> 00:35:53,643 ‎Sursa aceasta era un fost membru ‎al forțelor aeriene SUA. 444 00:35:54,923 --> 00:35:58,243 ‎Mi-a zis: „Da, avioanele AWACS... 445 00:35:59,443 --> 00:36:03,883 ‎Au capabilități excepționale de bruiere.” 446 00:36:04,803 --> 00:36:09,203 ‎Atunci mi-a picat fisa. 447 00:36:11,883 --> 00:36:16,563 ‎Mi-am dat seama că avioanele AWACS ‎aveau capacitatea 448 00:36:16,563 --> 00:36:21,243 ‎să bruieze complet ‎sistemul de comunicații al MH370 449 00:36:21,243 --> 00:36:27,483 ‎și să-l facă să dispară de pe ecranele ‎controlorilor de trafic aerian. 450 00:36:41,203 --> 00:36:43,443 ‎În sfârșit, aveam 451 00:36:43,443 --> 00:36:48,563 ‎un răspuns tehnic la cum și de ce 452 00:36:48,563 --> 00:36:51,443 ‎a dispărut brusc MH370. 453 00:36:51,443 --> 00:36:57,083 ‎Am încercat să pun ‎toate informațiile la un loc 454 00:36:57,083 --> 00:37:01,563 ‎într-un scenariu ipotetic 455 00:37:01,563 --> 00:37:05,803 ‎care să explice ce s-a întâmplat cu MH370. 456 00:37:09,083 --> 00:37:13,163 ‎TEORIA 3 ‎INTERCEPTAREA 457 00:37:16,923 --> 00:37:20,403 ‎7 MARTIE 2014, ORA 23:20 458 00:37:29,403 --> 00:37:31,563 ‎Știm că în seara aceea 459 00:37:31,563 --> 00:37:35,963 ‎o încărcătură misterioasă ‎și foarte suspectă, 460 00:37:35,963 --> 00:37:41,643 ‎care nu a fost scanată ‎și care a fost adusă sub escortă... 461 00:37:46,443 --> 00:37:49,723 ‎a fost urcată în cala avionului MH370. 462 00:37:54,323 --> 00:37:58,923 ‎Avionul decolează la program, ‎la 41 de minute după miezul nopții. 463 00:38:09,283 --> 00:38:12,363 ‎Avionul atinge altitudinea de croazieră. 464 00:38:14,243 --> 00:38:17,923 ‎Malaysia 370, menținem nivelul 350. 465 00:38:22,003 --> 00:38:24,243 ‎Totul e complet normal. 466 00:38:35,203 --> 00:38:40,163 ‎La ora 01:19, MH370 primește cererea 467 00:38:40,163 --> 00:38:43,443 ‎să treacă pe frecvența ‎controlorilor din Vietnam. 468 00:38:44,683 --> 00:38:48,323 ‎Malaysia 370, contactați Ho Chi Minh ‎pe 120,9. Noapte bună! 469 00:38:51,163 --> 00:38:57,203 ‎Căpitanul Zaharie își ia rămas-bun ‎cu faimosul „Noapte bună!” 470 00:38:57,203 --> 00:38:59,163 ‎Noapte bună! Malaysia 370. 471 00:39:04,603 --> 00:39:08,843 ‎Deci, MH370 intră pe tărâmul nimănui 472 00:39:08,843 --> 00:39:14,083 ‎și este momentul perfect ‎pentru o interceptare. 473 00:39:19,203 --> 00:39:21,963 ‎E posibil ca în acel moment... 474 00:39:22,563 --> 00:39:27,243 ‎cele două avioane AWACS ‎să intre în acțiune 475 00:39:27,243 --> 00:39:31,243 ‎și să bruieze MH370... 476 00:39:38,003 --> 00:39:41,123 ‎făcându-l să dispară de pe radar. 477 00:39:48,043 --> 00:39:50,683 ‎MH370 nu poate comunica. 478 00:39:52,443 --> 00:39:57,083 ‎Poate că primește un ordin de la AWACS 479 00:39:57,083 --> 00:40:00,443 ‎să aterizeze în apropiere. 480 00:40:04,243 --> 00:40:06,963 ‎Când căpitanul Zaharie primește ordinul... 481 00:40:07,843 --> 00:40:10,603 ‎e posibil să refuze. 482 00:40:12,203 --> 00:40:15,443 ‎Nu acceptă acest ordin. 483 00:40:22,363 --> 00:40:27,323 ‎Cred că a continuat pe ruta inițială, ‎spre Beijing. 484 00:40:37,523 --> 00:40:42,243 ‎Tensiunea ar fi continuat să crească 485 00:40:42,243 --> 00:40:45,483 ‎dacă Zaharie ar fi refuzat ordinele. 486 00:40:46,923 --> 00:40:51,563 ‎Până la urmă, MH370 se apropie ‎de spațiul aerian chinezesc. 487 00:40:53,243 --> 00:40:57,123 ‎Avioanele AWACS trebuie să se retragă. 488 00:40:58,203 --> 00:41:00,843 ‎Și, oricât de oribil ar părea, 489 00:41:00,843 --> 00:41:04,603 ‎tot trebuie să împiedice ‎încărcătura prețioasă 490 00:41:04,603 --> 00:41:06,483 ‎să sosească la Beijing. 491 00:41:07,323 --> 00:41:12,003 ‎Așadar, fie printr-un atac cu rachetă 492 00:41:12,003 --> 00:41:16,243 ‎sau printr-o coliziune în aer, MH370... 493 00:41:18,163 --> 00:41:19,763 ‎își găsește sfârșitul. 494 00:41:26,643 --> 00:41:32,123 ‎Sunt prima care recunoaște ‎că sună extrem de improbabil 495 00:41:32,123 --> 00:41:36,163 ‎și că nu explică absolut totul. 496 00:41:36,883 --> 00:41:41,723 ‎Dar cred că sunt ‎mult mai aproape de adevăr 497 00:41:41,723 --> 00:41:44,683 ‎decât povestea oficială. 498 00:41:44,683 --> 00:41:48,963 ‎Cea mai importantă datorie a mea ‎a fost să demonstrez 499 00:41:48,963 --> 00:41:52,683 ‎că varianta oficială e o invenție. 500 00:42:06,043 --> 00:42:07,243 ‎Frățioare! 501 00:42:09,603 --> 00:42:14,203 ‎Nu vreau să vorbesc ‎despre Florence și Jeff 502 00:42:14,203 --> 00:42:16,763 ‎sau alți adepți ai teoriei conspirației. 503 00:42:16,763 --> 00:42:18,683 ‎Sunt o mare distragere. 504 00:42:22,043 --> 00:42:27,723 ‎Văd cum oameni ca Florence ‎devin faimoși pentru cărți. 505 00:42:29,123 --> 00:42:33,043 ‎Tot felul de interviuri ‎și apariții în presă. 506 00:42:33,043 --> 00:42:37,083 ‎Sunt oameni care nu înțeleg ‎faptele și datele. 507 00:42:41,643 --> 00:42:45,123 ‎Acuzațiile că Inmarsat a falsificat 508 00:42:45,123 --> 00:42:49,123 ‎sau manipulat datele sunt greșite. 509 00:42:49,123 --> 00:42:50,563 ‎Datele sunt datele. 510 00:42:51,563 --> 00:42:53,723 ‎Nu înțeleg de ce ar crede cineva 511 00:42:53,723 --> 00:42:58,043 ‎că am vrea să schimbăm ‎datele din acest caz. 512 00:42:58,043 --> 00:43:02,563 ‎Nu suntem așa ‎și să fim acuzați de așa ceva este... 513 00:43:03,603 --> 00:43:07,443 ‎Mi se pare dureros și... 514 00:43:07,443 --> 00:43:09,363 ‎Mă afectează negativ. 515 00:43:12,483 --> 00:43:16,883 ‎Teoria că avionul ar fi fost doborât ‎în Marea Chinei de Sud... 516 00:43:16,883 --> 00:43:22,923 ‎Nu! Ar fi rămășițe în mare ‎sau în Golful Thailandei. 517 00:43:23,603 --> 00:43:27,483 ‎Și ar însemna că întoarcerea ‎pe radar ar fi falsă. 518 00:43:27,483 --> 00:43:30,043 ‎Că datele Inmarsat sunt greșite. 519 00:43:30,043 --> 00:43:35,443 ‎Teoria asta neagă toate probele existente. 520 00:43:37,763 --> 00:43:40,843 ‎Nu ai cum să convingi China, 521 00:43:40,843 --> 00:43:44,563 ‎SUA, Australia, Marea Britanie, 522 00:43:44,563 --> 00:43:49,043 ‎Malaysia și Vietnam să colaboreze 523 00:43:49,043 --> 00:43:52,123 ‎pentru o conspirație uriașă ‎privind avionul. 524 00:43:52,123 --> 00:43:54,323 ‎Țările alea nu se plac. 525 00:43:55,043 --> 00:43:58,003 ‎Cineva ar fi turnat. 526 00:43:58,003 --> 00:44:00,083 ‎Deci e imposibil. 527 00:44:00,083 --> 00:44:01,803 ‎Nu s-a întâmplat așa. 528 00:44:03,763 --> 00:44:09,803 ‎Cred că, din păcate, unii sunt absorbiți ‎de teoriile și țelurile proprii 529 00:44:09,803 --> 00:44:13,203 ‎și își pierd obiectivitatea. 530 00:44:13,203 --> 00:44:14,963 ‎Și asta e trist. 531 00:44:15,563 --> 00:44:18,403 ‎Jeff Wise ni se alătură. Mulțumesc! 532 00:44:18,403 --> 00:44:21,123 ‎Chiar crezi că a mers în Kazakhstan? 533 00:44:21,123 --> 00:44:23,483 {\an8}‎Nu vreau să fiu vulgar. 534 00:44:23,483 --> 00:44:26,003 {\an8}‎PETER FOLEY ‎FOST ȘEF DE CĂUTĂRI, ATSB 535 00:44:26,003 --> 00:44:29,283 {\an8}‎Dar părerea e ca gaura curului, ‎fiecare are câte una. 536 00:44:32,043 --> 00:44:34,923 ‎Tăiați asta, vă rog. Dar așa este. 537 00:44:36,763 --> 00:44:40,723 ‎Am auzit toate teoriile conspirației ‎de pe lume. 538 00:44:40,723 --> 00:44:45,923 ‎Mi se pare uluitor și deranjant ‎că oamenii pot... 539 00:44:47,403 --> 00:44:49,283 ‎cu toate probele în față, 540 00:44:49,283 --> 00:44:54,203 ‎să inventeze cele mai bizare ‎și incredibile teorii ale conspirației. 541 00:44:56,483 --> 00:45:00,243 ‎17 IANUARIE 2017 ‎2 ANI ȘI 10 LUNI DE LA ULTIMUL CONTACT 542 00:45:00,243 --> 00:45:03,163 {\an8}‎Azi s-a încheiat căutarea ‎avionului Malaysia 543 00:45:03,163 --> 00:45:05,083 {\an8}‎dispărut acum aproape trei ani. 544 00:45:05,083 --> 00:45:11,603 {\an8}‎S-au suspendat eforturile de a găsi ‎Boeingul 777 cu 239 de persoane la bord. 545 00:45:11,603 --> 00:45:18,003 ‎Trebuie să încheiem căutările ‎până vom găsi noi probe credibile. 546 00:45:20,363 --> 00:45:24,923 ‎A fost un moment dureros ‎pentru toate rudele, 547 00:45:24,923 --> 00:45:27,803 ‎fiindcă ne puseserăm toate speranțele 548 00:45:27,803 --> 00:45:29,803 ‎în continuarea căutării. 549 00:45:29,803 --> 00:45:31,763 ‎Am fost distrusă. 550 00:45:31,763 --> 00:45:36,043 {\an8}‎Voice 370, un grup de susținere ‎pentru rude a declarat: 551 00:45:36,043 --> 00:45:40,683 {\an8}‎„Avioanele de linie nu ar trebui ‎să poată dispărea fără urmă.” 552 00:45:40,683 --> 00:45:45,123 ‎Cum poate o asemenea căutare ‎să nu dea niciun rezultat? 553 00:45:47,483 --> 00:45:49,643 ‎Nici măcar... Absolut nimic. 554 00:45:54,123 --> 00:45:56,603 ‎Ne-am simțit foarte prost. 555 00:45:56,603 --> 00:46:00,883 ‎Am dat totul ‎pe o perioadă foarte lungă de timp. 556 00:46:05,883 --> 00:46:09,483 ‎Faptul că am dat greș ne-a durut. 557 00:46:10,283 --> 00:46:15,923 ‎Am jelit și am simțit ‎că am dezamăgit familiile. 558 00:46:20,603 --> 00:46:25,523 ‎Nu vom putea depăși asta ‎până nu va fi găsit avionul. 559 00:46:26,603 --> 00:46:32,203 ‎Și mai sunt 239 de suflete la bord ‎care trebuie să se întoarcă acasă. 560 00:46:37,123 --> 00:46:38,483 ‎17 IANUARIE 2017 561 00:46:40,803 --> 00:46:43,043 ‎30 IULIE 2018 562 00:46:43,043 --> 00:46:46,523 ‎4 ANI ȘI 4 LUNI DE LA ULTIMUL CONTACT 563 00:46:53,683 --> 00:46:57,443 ‎Anchetatorii au emis raportul final ‎despre dispariția 564 00:46:57,443 --> 00:47:00,003 ‎zborului Malaysia Airlines 370. 565 00:47:00,003 --> 00:47:04,603 ‎Echipa spune că avionul B777 ‎era bun de zbor. 566 00:47:04,603 --> 00:47:06,923 ‎Pilotul era foarte competent 567 00:47:06,923 --> 00:47:10,763 ‎și nu arăta urme de stres ‎sau modifică de comportament. 568 00:47:10,763 --> 00:47:15,723 ‎Nu poate fi exclusă intervenția ilegală ‎a unei terțe părți. 569 00:47:17,923 --> 00:47:21,523 ‎Nu putem determina cu certitudine 570 00:47:21,523 --> 00:47:27,403 ‎motivul pentru care avionul ‎a deviat de la cursul inițial. 571 00:47:27,403 --> 00:47:30,563 {\an8}‎RAPORTUL INVESTIGAȚIEI 572 00:47:33,683 --> 00:47:39,323 {\an8}‎ÎN CONCLUZIE, ECHIPA NU POATE DETERMINA ‎CAUZA REALĂ A DISPRAIȚIEI MH370. 573 00:47:46,123 --> 00:47:51,003 ‎E frustrant ‎că la fiecare ședință de acest fel 574 00:47:51,003 --> 00:47:56,643 ‎nimeni nu ne poate răspunde ‎la nicio întrebare. 575 00:47:58,643 --> 00:48:02,963 ‎Singurul lucru bun ‎care s-a întâmplat a fost 576 00:48:02,963 --> 00:48:07,843 ‎că nu l-au mai acuzat pe căpitanul Zaharie 577 00:48:07,843 --> 00:48:10,163 ‎că ar fi prăbușit MH370 intenționat. 578 00:48:13,923 --> 00:48:19,003 ‎În cele din urmă, până și ancheta oficială ‎a încetat să-l acuze pe pilot. 579 00:48:19,003 --> 00:48:20,643 ‎Nu mai dispută asta. 580 00:48:21,723 --> 00:48:24,563 ‎Singura concluzie e că nu a fost pilotul. 581 00:48:24,563 --> 00:48:26,523 ‎Evident că nu a fost el. 582 00:48:31,603 --> 00:48:34,643 ‎Deci ancheta malaeză s-a sfârșit. 583 00:48:36,683 --> 00:48:38,923 ‎Nu au răspunsuri, dar au terminat. 584 00:48:42,843 --> 00:48:45,283 ‎Asta e bine la sistemul judiciar francez. 585 00:48:45,283 --> 00:48:48,763 ‎Nu li se permite să termine 586 00:48:48,763 --> 00:48:53,763 ‎până nu descoperă adevărul, ‎ceea ce e bine pentru noi. 587 00:48:53,763 --> 00:48:57,083 ‎Nici eu nu vreau să mă opresc. 588 00:48:57,083 --> 00:48:58,923 ‎Poate să dureze oricât. 589 00:49:17,603 --> 00:49:24,203 ‎Cazul MH370 creează obsesii ‎fiindcă este foarte important. 590 00:49:24,203 --> 00:49:26,683 ‎E vorba de sute de vieți 591 00:49:26,683 --> 00:49:31,083 ‎și despre siguranța ‎sistemului de transport aviatic. 592 00:49:31,083 --> 00:49:32,603 ‎E foarte important. 593 00:49:35,203 --> 00:49:38,203 ‎MH370 m-a înnebunit? 594 00:49:39,363 --> 00:49:42,083 ‎Da! Dar trebuia să mă înnebunească. 595 00:49:42,083 --> 00:49:44,603 ‎E important. E bine! 596 00:49:46,923 --> 00:49:51,963 ‎E o presupunere rezonabilă ‎că dispariția MH370 a fost deliberată. 597 00:49:51,963 --> 00:49:54,643 ‎Parte din mister e: „Cine a făcut-o?” 598 00:49:56,643 --> 00:50:00,163 ‎Deși mi-ar plăcea, ‎e posibil să nu aflăm niciodată. 599 00:50:01,323 --> 00:50:03,083 ‎Trebuie să acceptăm ideea. 600 00:50:07,443 --> 00:50:11,123 ‎Mai e o parte a misterului. „Unde e?” 601 00:50:11,123 --> 00:50:16,563 ‎Iar această întrebare ‎are un răspuns concret. 602 00:50:19,483 --> 00:50:24,243 ‎Fiindcă existența acestui avion ‎este o realitate tangibilă. 603 00:50:24,243 --> 00:50:26,283 ‎E undeva. 604 00:50:26,283 --> 00:50:29,283 ‎Toți vor același lucru. 605 00:50:29,283 --> 00:50:32,403 ‎Toată lumea vrea să găsească MH370. 606 00:50:38,723 --> 00:50:43,283 ‎Pentru familiile care au trăit ‎în acest purgatoriu din acea zi, 607 00:50:43,283 --> 00:50:45,603 ‎se pare că starea de incertitudine 608 00:50:45,603 --> 00:50:48,603 ‎va continua și în viitor. 609 00:50:49,963 --> 00:50:52,363 ‎Ne trebuie răspunsuri pentru familii. 610 00:50:52,363 --> 00:50:56,003 ‎Și pentru publicul care zboară. 611 00:50:56,003 --> 00:50:58,923 ‎Nu trebuie permis ca un avion să dispară. 612 00:50:59,843 --> 00:51:02,403 ‎Le datorăm dovada. 613 00:51:02,403 --> 00:51:04,603 ‎Le datorăm explicația. 614 00:51:04,603 --> 00:51:06,683 ‎Le datorăm liniștea de suflet. 615 00:51:17,283 --> 00:51:19,963 ‎Nu știu dacă voi putea depăși asta... 616 00:51:21,323 --> 00:51:26,083 ‎Dar voi încerca să-mi găsesc mama ‎și să aflu adevărul atât cât voi putea. 617 00:51:30,683 --> 00:51:33,803 ‎Cred că sunt persoane... 618 00:51:34,683 --> 00:51:37,803 ‎care știu ceva sau întreaga poveste. 619 00:51:42,443 --> 00:51:45,243 ‎Încă suntem aici și așteptăm răspunsuri. 620 00:51:45,963 --> 00:51:47,683 ‎Vrem răspunsuri. 621 00:51:58,603 --> 00:52:02,843 ‎E greu de crezut ‎că vom afla ce s-a întâmplat. 622 00:52:05,683 --> 00:52:07,883 ‎I-am promis din prima zi 623 00:52:07,883 --> 00:52:10,843 ‎că îl voi găsi și îl voi aduce acasă. 624 00:52:12,003 --> 00:52:13,363 ‎Nu am făcut asta. 625 00:52:14,523 --> 00:52:17,043 ‎Și până nu o voi face... 626 00:52:18,603 --> 00:52:20,603 ‎nu-mi voi găsi pacea. 627 00:52:30,123 --> 00:52:33,403 ‎Da, încă sperăm. ‎Nu vom lăsa speranța în urmă. 628 00:52:33,403 --> 00:52:38,803 ‎Nu vom lăsa niciodată speranța în urmă, ‎orice s-ar întâmpla. 629 00:52:39,723 --> 00:52:41,643 ‎Merităm să știm adevărul. 630 00:52:42,603 --> 00:52:47,283 ‎Copiii mei merită să știe adevărul.