1 00:02:20,802 --> 00:03:25,205 コスティ・バスイオクによる翻訳 www.filmehorrorlive.blogspot.com 2 00:03:26,306 --> 00:03:28,976 私が話しているのは 親戚のような血 3 00:03:29,043 --> 00:03:32,312 あなた自身の種族、あなた自身の人々、 4 00:03:32,379 --> 00:03:34,515 あなたは誰ですか、あなたは何ですか。 5 00:03:36,951 --> 00:03:38,653 それは重要なことだと思います。 6 00:03:41,522 --> 00:03:43,558 今日の世界を見てみると、 7 00:03:44,692 --> 00:03:46,460 あなたは指摘します 地図上のどこにでも 8 00:03:46,527 --> 00:03:47,862 問題があるところ。 9 00:03:49,163 --> 00:03:51,498 そしてすぐにこれがわかります トラブルは人が原因で起こる 10 00:03:51,566 --> 00:03:53,768 彼らがいる場所にいる そんなはずはありません。 11 00:03:55,002 --> 00:03:57,605 それ以来ずっとそうだよ モーセは地球を歩きました 12 00:03:58,906 --> 00:04:03,511 そしてユダヤ人の少年たちとラクダの騎手たち お互いの首に 13 00:04:03,578 --> 00:04:05,012 そして私はまだそれを続けています。 14 00:04:06,013 --> 00:04:08,248 歴史を通して同じ話。 15 00:04:10,350 --> 00:04:11,819 人々は混ざり合わない。 16 00:04:12,687 --> 00:04:16,323 人種、信条、肌の色、何でも。 17 00:04:20,027 --> 00:04:22,395 いわゆる大鍋。 18 00:04:22,462 --> 00:04:24,665 私はそれを素晴らしいポットと呼んでいます。 19 00:04:25,967 --> 00:04:27,635 それは油と水のようなものです。 20 00:04:28,770 --> 00:04:30,605 そして、人々がそうしなければ、 すぐにこれに目覚めてください 21 00:04:30,671 --> 00:04:33,406 人類は到着するだろう モンゴル人の種族であること。 22 00:04:36,644 --> 00:04:41,916 私の友人であるあなたはとても素晴らしいです 機知に富み、非常に勤勉。 23 00:04:46,120 --> 00:04:48,656 彼らの畑であなたに会います 朝から晩まで働いています。 24 00:04:49,991 --> 00:04:52,492 怠惰な奴らの何人かは ここが彼が注目すべき点だ。 25 00:04:53,795 --> 00:04:57,632 でも、それはそういうことではありませんよね? 26 00:04:57,698 --> 00:05:02,970 それは血について、そしてあなたについてです ただそれは私たちの血ではありません。 27 00:05:08,876 --> 00:05:11,478 私の言うこと それはとても簡単です。 28 00:05:12,580 --> 00:05:13,915 それは世界ではないでしょう はるかに良い場所 29 00:05:13,981 --> 00:05:15,583 人々が残ってくれれば 彼らはどこにいましたか 30 00:05:15,650 --> 00:05:17,417 そして彼らは自分たちの世話をしましたか? 31 00:05:22,023 --> 00:05:23,925 - レイノルズさん、私 今夜ここに来ました... 32 00:05:23,991 --> 00:05:25,425 - 今夜ここに来ましたね 33 00:05:25,492 --> 00:05:29,063 あなたは平和だから 愛する理性的な人間、 34 00:05:30,531 --> 00:05:34,434 しかし私たちは平和ではありません 合理的な人々を愛すること。 35 00:05:36,403 --> 00:05:39,974 - これは新しい偉業です しゃがむ地面。 36 00:05:41,374 --> 00:05:42,844 そしてこれはペンです。 37 00:05:42,910 --> 00:05:44,612 確かに賢い 中国人ですか 38 00:05:44,679 --> 00:05:48,115 トレーニングできます これが何を意味するのか。 39 00:05:48,182 --> 00:05:49,917 - 銀行は「長い間」と言っています 支払いをしながら- 40 00:05:49,984 --> 00:05:52,153 - 重要ではない 銀行は何と言っていますか 41 00:05:52,220 --> 00:05:54,956 重要なのはあなたです 家族はもっと安全になるでしょう 42 00:05:55,022 --> 00:05:56,123 これに署名した後。 43 00:05:58,092 --> 00:06:00,061 - 皆さん、お願いします。 44 00:06:01,162 --> 00:06:03,631 これが一番いいと思います またまた行ってしまいました。 45 00:06:05,166 --> 00:06:06,100 おやすみ。 46 00:06:10,938 --> 00:06:12,372 - 戻ってこないでください クソ返して! 47 00:06:21,716 --> 00:06:23,918 - 彼はまだ息をしています。 48 00:06:27,321 --> 00:06:28,990 - いいえそうではありません! 49 00:07:42,863 --> 00:07:44,432 - こんにちは。 50 00:07:44,497 --> 00:07:47,101 私はダニー G、それだけです 地元のラジオニュース。 51 00:07:47,168 --> 00:07:48,803 今日のトップニュースは、 52 00:07:48,869 --> 00:07:51,471 恐ろしいことの連続と 原因不明の動物の死 53 00:07:51,539 --> 00:07:53,307 ここのコミュニティを震撼させました。 54 00:07:53,374 --> 00:07:54,742 ここ数週間で、 55 00:07:54,809 --> 00:07:56,644 増え続ける数 地元住民の 56 00:07:56,711 --> 00:07:59,347 発見を報告した 無生物 57 00:07:59,413 --> 00:08:01,082 さまざまな動物の。 58 00:08:01,148 --> 00:08:04,719 レッドコートの言及には、 地元の人たちの間で循環し、 59 00:08:04,785 --> 00:08:07,121 恐怖と憶測を呼び起こします。 60 00:08:07,188 --> 00:08:11,125 レッドコートのフィギュアです。 その地域に伝わる都市伝説。 61 00:08:19,300 --> 00:08:23,337 それが続いているという事実 成長を引き起こす... 62 00:08:23,404 --> 00:08:24,605 当然のことながら、コミュニティは… 63 00:08:24,672 --> 00:08:26,374 - おい! - によって警戒されました。 64 00:08:34,515 --> 00:08:36,217 - レイチェルは禁止されています。 65 00:08:37,218 --> 00:08:40,087 そして私はあなたを見ます もう一度彼女を見て、 66 00:08:41,489 --> 00:08:43,057 私たちには問題が起きるでしょう。 67 00:09:51,158 --> 00:09:52,527 - どうしたの? 68 00:09:52,593 --> 00:09:53,727 - 何もない。 69 00:09:55,329 --> 00:09:56,263 - エドワード。 70 00:12:21,643 --> 00:12:22,577 - 真剣になってください。 71 00:12:22,644 --> 00:12:25,112 ただ安定させてください。 72 00:12:25,179 --> 00:12:26,113 急いで。 73 00:12:26,914 --> 00:12:28,249 急いでください。 74 00:12:30,317 --> 00:12:31,653 - くそ。 75 00:12:31,720 --> 00:12:32,820 - さあ、くそー 電源を入れて、ディー。 76 00:12:32,886 --> 00:12:34,221 - 私はしようとしています。 77 00:12:36,824 --> 00:12:37,692 ああ、くそ。 78 00:12:37,758 --> 00:12:38,892 行く、行く。 79 00:12:39,960 --> 00:12:41,095 - 誰がいるか? 80 00:12:44,265 --> 00:12:45,266 サミー、うーん。 81 00:12:55,376 --> 00:12:56,310 エド。 82 00:13:20,467 --> 00:13:21,402 出て行け。 83 00:13:25,873 --> 00:13:28,309 私は出て行けと言った。 84 00:14:06,781 --> 00:14:08,849 彼女のコートを脱ぐのを手伝ってください。 85 00:14:14,088 --> 00:14:15,155 拾ってください。 86 00:14:15,222 --> 00:14:17,257 さあ、一、二、三。 87 00:14:23,798 --> 00:14:24,932 彼は元気です。 88 00:14:26,467 --> 00:14:28,001 いいですよ、いいですか? 89 00:14:29,103 --> 00:14:30,304 はいはい 90 00:14:38,847 --> 00:14:40,948 - なぜ私は彼をここに連れてきたのですか? 91 00:14:41,014 --> 00:14:42,983 つまり、もしも 彼は赤いコートです 92 00:14:44,017 --> 00:14:45,386 またはレイノルズのいずれか 友達、あるいは... 93 00:14:49,990 --> 00:14:51,458 警察を呼ぶことはできません。 94 00:14:52,794 --> 00:14:54,228 それで、どうしましょう、お母さん? 95 00:14:57,297 --> 00:14:58,232 母親! 96 00:15:00,602 --> 00:15:02,837 ご存知のとおり、私たちは信頼できません 誰かいますか。 97 00:15:02,903 --> 00:15:04,138 それはご存知ですよね。 98 00:15:09,943 --> 00:15:11,646 - 彼を暖かく保ちましょう。 99 00:15:11,713 --> 00:15:13,046 快適な状態を保ちます。 100 00:15:14,415 --> 00:15:17,084 彼が戻ってくるとすぐに 彼の足、我々は彼を連れ出す。 101 00:15:18,853 --> 00:15:19,987 良い? 102 00:15:59,193 --> 00:16:00,562 - 彼女の足を掴んでください! 103 00:16:50,979 --> 00:16:52,379 - 開けてください。 104 00:16:55,884 --> 00:16:57,017 とても良い。 105 00:17:05,894 --> 00:17:07,662 これはあなたの薬です。 106 00:17:07,729 --> 00:17:09,096 必ず受け取ってください。 107 00:17:09,162 --> 00:17:11,465 そしてあなたはそうではありません ベッドから出ることが許される。 108 00:17:13,001 --> 00:17:14,536 - エミリー、こっちに来て。 109 00:17:16,004 --> 00:17:17,805 - お母さん、あなたは私を怖がらせました。 110 00:17:17,872 --> 00:17:19,273 彼は病気であります。 111 00:17:19,339 --> 00:17:22,276 - 知っていますが、覚えています 外国人についても言いました。 112 00:17:22,342 --> 00:17:24,177 - ごめんなさい、お母さん。 113 00:17:24,244 --> 00:17:26,113 彼は目を開けた。 114 00:17:27,549 --> 00:17:28,282 - 良い。 115 00:17:28,348 --> 00:17:29,416 自分の部屋に遊びに行ってください。 116 00:17:51,906 --> 00:17:53,641 エミリー。準備ができて? 117 00:17:57,144 --> 00:17:58,211 あなたは学校に遅刻するでしょう。 118 00:17:58,278 --> 00:17:59,514 行け!行け!行け。 119 00:17:59,581 --> 00:18:00,515 いい娘。 120 00:19:58,099 --> 00:19:59,266 - 血液が必要です。 121 00:20:07,274 --> 00:20:12,547 血をください 122 00:20:31,699 --> 00:20:33,568 - ようこそ 北西部の謎 123 00:20:33,634 --> 00:20:35,770 あなたの情報源 奇妙なものすべて 124 00:20:35,837 --> 00:20:38,873 そして謎めいた 太平洋岸北西部。 125 00:20:38,940 --> 00:20:40,340 私はスコットです。 126 00:20:40,407 --> 00:20:42,043 そして今日はダイビングです 世界の奥深くまで 127 00:20:42,110 --> 00:20:45,445 都市伝説や都市伝説の 長い間魅了されてきた人たち 128 00:20:45,513 --> 00:20:48,850 の想像力 この街の生き物。 129 00:20:48,916 --> 00:20:49,984 頑張れ少年たちよ。 130 00:20:50,051 --> 00:20:51,686 - タイレノールはありますか? 131 00:20:53,154 --> 00:20:54,622 - ナプロキセンを持っています。 132 00:20:55,656 --> 00:20:57,558 これが一番 私が着ているもの 133 00:21:03,497 --> 00:21:04,966 - ロイさん、体調が優れません。 134 00:21:06,768 --> 00:21:08,202 私は医者を知っています 誰があなたを繋いでくれるのか 135 00:21:08,268 --> 00:21:09,971 必要に応じてオキシを加えてください。 136 00:21:10,037 --> 00:21:11,105 良いものだよ。 137 00:21:11,172 --> 00:21:13,007 すべての悩みを解消してください。 138 00:21:13,074 --> 00:21:14,942 みんな、どうやって吊るされているの? 139 00:21:15,009 --> 00:21:15,943 - ああ。 140 00:21:17,578 --> 00:21:19,714 - キャンディーを投げます そしてそこに、サム、 141 00:21:20,380 --> 00:21:21,616 小さな女の子のために。 142 00:21:22,415 --> 00:21:23,718 そして少年も、もし気に入れば。 143 00:21:27,555 --> 00:21:30,024 周りであなたを見たことがありません 最近は都会が多いです。 144 00:21:30,091 --> 00:21:33,728 もちろん、それは理解しています 起こるすべてのこと。 145 00:21:34,394 --> 00:21:35,797 それはすべて恥ずべきことです。 146 00:21:36,831 --> 00:21:37,732 - 恥? 147 00:21:39,534 --> 00:21:42,036 - あなたの夫は逃亡中です そんなあなたへ。 148 00:21:42,103 --> 00:21:44,572 それが起こると聞いた 皆さんと一緒に。 149 00:21:44,639 --> 00:21:47,842 実感がない 家族か忠誠心か。 150 00:21:48,943 --> 00:21:51,478 もちろん言う ここの古いドン 151 00:21:52,345 --> 00:21:54,048 妻が病気になったとき、 152 00:21:54,115 --> 00:21:56,316 彼は自分を慰めた 未亡人アンダーソンの腕 153 00:21:56,383 --> 00:21:57,985 丘の上で。 154 00:21:58,052 --> 00:21:59,921 彼を見ると、そうは思わないだろう 彼の中にそれがあったと思う 155 00:21:59,987 --> 00:22:02,023 しかし彼は確かにそれを持っていた 週に数回その中で。 156 00:22:04,491 --> 00:22:06,093 幸いなことに、それらはすべて 周りを見守っていること 157 00:22:06,160 --> 00:22:08,896 未亡人が立ち止まった後、 ドンの妻が良くなったら。 158 00:22:09,997 --> 00:22:12,365 ドンの妻がそうしないのはどれですか それは彼女を傷つけないことを知っています。 159 00:22:13,534 --> 00:22:14,836 そうじゃないですか、ヴィニー? 160 00:22:16,003 --> 00:22:17,238 あなたの甥っ子はどうしていますか 161 00:22:17,305 --> 00:22:18,739 ビニーの甥を知っていますか? 162 00:22:19,640 --> 00:22:21,108 農場用ディーゼルを販売します。 163 00:22:22,543 --> 00:22:24,712 彼はそれを安く手に入れます 彼の農場アカウント。 164 00:22:24,779 --> 00:22:26,581 それから彼も行きました 彼はタンクローリーの向きを変えた 165 00:22:26,647 --> 00:22:28,381 移動式ガソリンスタンドで。 166 00:22:28,448 --> 00:22:30,718 良い価格で販売されています 聞いた話によると。 167 00:22:32,053 --> 00:22:33,554 人間は生計を立てなければなりません。 168 00:22:34,655 --> 00:22:37,124 罪を犯さないで彼を放っておいてください 最初の石を投げます。 169 00:22:38,192 --> 00:22:41,028 そしてもちろんあります サム、ジョンソンさん。 170 00:22:41,095 --> 00:22:42,129 彼はトランプゲームが好きでした。 171 00:22:42,196 --> 00:22:43,496 - もういい。 172 00:22:51,072 --> 00:22:54,175 - 私はただ絵を描いているだけです それがアジア人が理解する方法です。 173 00:22:54,242 --> 00:22:58,378 ほら、ロイさん、この街 蜘蛛の巣のようなものです。 174 00:22:59,247 --> 00:23:01,381 みんなの人生 すべてが絡み合っている。 175 00:23:01,448 --> 00:23:02,850 糸はとても強いです。 176 00:23:02,917 --> 00:23:04,886 きっと同じだよ 村の中で 177 00:23:04,952 --> 00:23:06,320 またはそれが何であれ あなたの出身地はどちらですか。 178 00:23:06,419 --> 00:23:08,455 - 私は都会から来たのですが、 179 00:23:08,522 --> 00:23:10,658 - そうですね、都市です。 180 00:23:10,725 --> 00:23:14,195 - ある都市 美術館や劇場 181 00:23:14,262 --> 00:23:16,564 そして学校や大学。 182 00:23:17,698 --> 00:23:20,568 私たちが離れることを選んだ街 後ろにいて、今私はここにいます。 183 00:23:21,269 --> 00:23:23,638 - はい、あなたは一人です。 184 00:23:26,439 --> 00:23:27,608 - あなたは哀れです。 185 00:23:28,609 --> 00:23:30,745 私はあなたを恐れていません。 186 00:23:36,751 --> 00:23:38,619 - 彼らはマニアを興奮させます。 187 00:23:47,427 --> 00:23:48,729 あなたは私を軽蔑しています それでまた 188 00:23:48,796 --> 00:23:50,698 君を切り捨てるよ くそ。 189 00:24:20,928 --> 00:24:23,664 いったい何が起こったんだ 中国人に? 190 00:24:26,233 --> 00:24:27,768 - 速報だよ、ジョー。 191 00:24:29,103 --> 00:24:31,038 クソ犬が始まりました あらゆる種類のノイズを発生させます。 192 00:24:31,105 --> 00:24:32,039 - 犬ですよね? 193 00:24:32,840 --> 00:24:34,675 危険な動物のようですね。 194 00:24:35,743 --> 00:24:38,012 誰かが通報すればいいのに 警察のように。 195 00:24:43,284 --> 00:24:44,218 - やあ、ラック。 196 00:24:45,519 --> 00:24:46,721 - なんでしょう? 197 00:24:48,022 --> 00:24:50,191 - あなたの問題は何ですか? - 手を離してください。 198 00:24:56,964 --> 00:24:58,498 - 見てみましょう あなたのおばあさん。 199 00:24:58,566 --> 00:24:59,834 彼がどのようにそれを行うかを見てください。 200 00:25:08,709 --> 00:25:10,144 ご存知のように、私があなたの年齢のとき、 201 00:25:10,211 --> 00:25:12,880 私はその方法を学んでいました アイロンを振るう。 202 00:25:15,750 --> 00:25:17,752 - あなたは何を つまり、レイノルズさん? 203 00:25:19,020 --> 00:25:21,655 - 痛みのことです 私の燃える肉体の。 204 00:25:24,091 --> 00:25:26,227 それは違うことだ 忘れる人はいますか? 205 00:26:07,301 --> 00:26:09,236 - それを笑わないでください。 206 00:26:09,303 --> 00:26:10,438 滞在する。 207 00:26:12,339 --> 00:26:14,608 必ず受け取ってください。 208 00:26:14,675 --> 00:26:16,010 ほら、もっといいよ。 209 00:26:38,132 --> 00:26:38,732 あなたはできる。 210 00:26:38,799 --> 00:26:40,634 お風呂が必要です。 211 00:26:40,701 --> 00:26:42,269 - する。 - はい。 212 00:26:43,737 --> 00:26:45,339 こんにちは、エドワード。 213 00:26:46,874 --> 00:26:51,178 - ここの看護師は来たばかりです 私が大丈夫であることを確認しています。 214 00:26:55,282 --> 00:26:58,085 彼は私を迎えに行くつもりです 何か必要があるんだけど、いい? 215 00:27:01,021 --> 00:27:02,990 受け取ってほしい 私は鮮血です。 216 00:27:04,191 --> 00:27:05,126 - 何ですか? 217 00:27:07,661 --> 00:27:09,130 - あなたは私の声を聞いた。 218 00:27:10,197 --> 00:27:11,132 - どうやって? 219 00:27:13,434 --> 00:27:15,136 - ここは農場ですね。 220 00:27:15,202 --> 00:27:16,137 - うーん、うーん。 221 00:27:19,240 --> 00:27:21,242 - それで、そうなると思います それを理解する 222 00:27:23,844 --> 00:27:25,412 - 彼が私と一緒に来る場合に限ります。 223 00:27:27,481 --> 00:27:29,783 - あなたも泊まりたいです 私の世話をしてくださいね? 224 00:27:29,850 --> 00:27:30,784 - 確実なこと。 225 00:27:30,851 --> 00:27:32,686 それは私の休暇です。 226 00:27:32,753 --> 00:27:34,321 - 休暇? 227 00:27:34,388 --> 00:27:37,057 - いいえ、そうではありません。 228 00:27:37,124 --> 00:27:38,058 職業。 229 00:27:38,692 --> 00:27:39,894 - 職業。 230 00:27:40,995 --> 00:27:43,731 しかし、なぜあなたはそうではないのでしょうか? もう一度確認してください? 231 00:27:44,465 --> 00:27:45,399 ああ。 232 00:30:01,736 --> 00:30:03,837 - あなたは赤いコートですか? 233 00:31:02,429 --> 00:31:03,364 - ママ。 234 00:31:18,045 --> 00:31:20,314 お母さんは元気ですか? 235 00:31:20,381 --> 00:31:21,448 - はい。 236 00:31:23,585 --> 00:31:25,720 - なぜ私にさせてくれないのですか 家を引っ越していますか? 237 00:31:25,787 --> 00:31:30,190 - 私はこれをしませんでした 私の人生のバー。 238 00:31:31,593 --> 00:31:33,260 ここで死ぬのは本当だ。 239 00:31:37,398 --> 00:31:39,233 - あなたは死ぬほど頑固です。 240 00:31:45,939 --> 00:31:50,144 お母さん、ちょっと整理整頓したほうがいいよ。 241 00:31:51,546 --> 00:31:54,081 さもなければ、あなたは次のように見え始めるでしょう そのうちの一人は山女の人です。 242 00:31:54,148 --> 00:31:56,083 そんなことはあり得ません。 243 00:32:30,184 --> 00:32:31,586 - 私を放っておいて。 244 00:33:57,170 --> 00:33:58,540 - なんでしょう? 245 00:33:58,606 --> 00:34:00,340 - あなたの犬の 彼は羊を殺しました。 246 00:34:00,407 --> 00:34:01,776 - サミーは鎖につながれていた 一晩中ここで 247 00:34:01,843 --> 00:34:03,243 - ここには来ませんでした あなたと戦うために 248 00:34:03,310 --> 00:34:04,712 犬の世話をします。 249 00:34:04,779 --> 00:34:05,880 - 私たちの犬を連れて行かないでください。 250 00:34:05,947 --> 00:34:07,247 - 私たちの土地から出て行きなさい。 251 00:34:08,181 --> 00:34:09,817 - あなたの土地。 252 00:34:09,884 --> 00:34:12,085 向こう側にあるあなたの土地 くそー、坊や。 253 00:34:12,152 --> 00:34:13,521 - エドワード。 - 何ですか? 254 00:34:13,588 --> 00:34:15,790 取りたいですか? 私に向かって振ってくださいね? 255 00:34:15,857 --> 00:34:17,592 いいえ、あなたは唯一無二の存在です マンコの。 256 00:34:17,659 --> 00:34:18,826 本当にマンコボーイが好きなの? 257 00:34:18,893 --> 00:34:21,261 - 今すぐ立ち去ってほしい。 258 00:34:21,328 --> 00:34:22,997 - ああ、もう行ってしまいます。 259 00:34:23,063 --> 00:34:25,132 ただ取るだけです フィドは私と一緒にいるよ。 260 00:34:27,535 --> 00:34:29,537 - 令状を持っていますね その犬のために? 261 00:34:30,705 --> 00:34:32,239 - お前は一体誰だ? 262 00:34:33,206 --> 00:34:34,408 あなたはダメですか 263 00:34:36,076 --> 00:34:37,545 ああああああ 264 00:34:37,612 --> 00:34:41,381 ああ、待って あなたは新しい人です 265 00:34:42,517 --> 00:34:45,920 ああ、ロイさん、分かりましたね 新しいドル。 266 00:34:47,922 --> 00:34:49,323 くそ。 267 00:34:49,389 --> 00:34:51,491 - それが最高だと思います あなたは向かっています 268 00:34:53,427 --> 00:34:56,664 - 一体誰だか分からない あなたは話していると思いますか 269 00:34:57,599 --> 00:34:58,766 - おい。 270 00:34:58,833 --> 00:35:00,902 - 手を入れてください 空気を入れて向きを変える。 271 00:35:00,969 --> 00:35:03,771 - やめて、やめて、やめて! 272 00:35:04,706 --> 00:35:07,609 お願いします、お願いします 273 00:35:14,381 --> 00:35:16,216 - ああ、くそったれ。 274 00:35:16,884 --> 00:35:18,385 あなたは今逃げました。 275 00:35:18,452 --> 00:35:20,320 私はこのクソ法だ! 276 00:35:21,856 --> 00:35:25,827 - 覚えておいてください、そのユニフォーム ここでくだらないことを言いたくないのです。 277 00:35:52,452 --> 00:35:55,355 - 言ったよ、ジョー、 彼らはそこにいなかった。 278 00:35:56,691 --> 00:35:59,060 - どこ 彼らはそうだったと思いますか? 279 00:35:59,127 --> 00:36:00,795 - たぶん彼らはどこかに行ってしまったのでしょう。 280 00:36:01,629 --> 00:36:03,665 - たぶん、赤いコートが彼を気に入ったのでしょう。 281 00:36:05,033 --> 00:36:06,166 - はじめましょう。 282 00:36:07,267 --> 00:36:08,703 - あなたは信じていない 息子は赤いコートを着ていますか? 283 00:36:08,770 --> 00:36:10,203 - 知らないでしょう、お母さん。 284 00:36:10,270 --> 00:36:14,776 - そうだと思いたい そこの山の中に 285 00:36:15,843 --> 00:36:19,279 森の奥深く 私たちを笑っている。 286 00:36:20,380 --> 00:36:21,683 - 私たちのことを笑ってるの? 287 00:36:22,382 --> 00:36:23,818 - 私たちのナンセンスに。 288 00:36:24,819 --> 00:36:27,220 ほら、彼は原始的なんだよ。 289 00:36:28,089 --> 00:36:29,824 原初の意味を知っていますか、ディー? 290 00:36:32,527 --> 00:36:33,995 - うーん。 291 00:36:34,062 --> 00:36:37,532 - それは彼がそれが存在することを知っていることを意味します 重要なことはただ一つ。 292 00:36:38,365 --> 00:36:39,399 サバイバル。 293 00:36:39,466 --> 00:36:40,902 - それは愚かです、お母さん。 294 00:36:40,968 --> 00:36:42,369 それは愚かなことです。 295 00:36:42,436 --> 00:36:44,237 作り話だよ 子供たちを怖がらせるために。 296 00:36:44,304 --> 00:36:46,306 赤は無いよ そこのコート。 297 00:36:46,373 --> 00:36:48,375 - ああ、そうだよ、息子。 298 00:36:48,442 --> 00:36:49,677 私はあなたを待っています。 299 00:36:50,945 --> 00:36:52,479 それは私たち全員を待っています。 300 00:36:53,447 --> 00:36:55,683 そして、それが何を餌にするか知っていますか? 301 00:36:55,750 --> 00:36:56,684 - 何ですか? 302 00:36:58,686 --> 00:36:59,319 - 恐れ。 303 00:37:03,558 --> 00:37:06,894 - それで、どうやってやるか 私たちは生き残れますか、奥様 304 00:37:08,830 --> 00:37:09,764 - 私たちは彼に食事を与えます。 305 00:37:34,589 --> 00:37:36,356 - 人間の血を飲みますか? 306 00:37:37,290 --> 00:37:38,092 - オファー? 307 00:38:17,031 --> 00:38:18,431 - ない! - 黙ってろ! 308 00:38:18,498 --> 00:38:19,634 - 放っておいてください! - 黙ってろ! 309 00:38:20,935 --> 00:38:21,903 ベッドから降りてください。 310 00:38:21,969 --> 00:38:23,470 - ジョン! 311 00:38:23,538 --> 00:38:25,173 - シュート 彼女、彼の足を掴んでください! 312 00:38:25,239 --> 00:38:26,339 ここに来い、売春婦。 313 00:38:57,839 --> 00:38:58,773 - エドワード。 314 00:39:00,908 --> 00:39:01,809 エドワード! 315 00:39:04,712 --> 00:39:05,378 エドワード! 316 00:39:06,314 --> 00:39:07,114 - 何ですか? 317 00:39:14,421 --> 00:39:15,256 - エミリーにはこれを見せないでください。 318 00:39:15,323 --> 00:39:16,456 行く。 319 00:39:21,095 --> 00:39:25,600 サミー。 320 00:40:11,579 --> 00:40:12,880 - エミリーはまだ寝ています。 321 00:40:31,198 --> 00:40:32,800 彼には私たちの声が聞こえません。 322 00:40:43,611 --> 00:40:44,979 それは私たちだけです。 323 00:40:51,519 --> 00:40:53,187 私たちだけだよ、お母さん。 324 00:42:18,973 --> 00:42:20,775 彼らは私たちの土地を奪おうとした。 325 00:42:21,675 --> 00:42:23,577 父はレイノルズに会いに行きました。 326 00:42:23,644 --> 00:42:24,779 彼は彼を殺しました。 327 00:42:29,050 --> 00:42:30,785 彼の体はどこにでもある可能性があります。 328 00:42:32,586 --> 00:42:33,788 お母さんはそうだと思うよ まだどこかで生きている 329 00:42:33,854 --> 00:42:35,122 しかし、そうではないことはわかっています。 330 00:42:36,557 --> 00:42:37,691 レイノルズ 331 00:42:40,361 --> 00:42:41,695 彼は死ぬに値する。 332 00:42:46,467 --> 00:42:48,135 君の力が必要なんだ。 333 00:44:20,529 --> 00:44:22,062 - レイノルズさんはいますか? 334 00:44:32,641 --> 00:44:34,375 レイノルズさん、ちょっとお時間ありますか? 335 00:44:35,376 --> 00:44:36,310 - はい。 336 00:44:37,411 --> 00:44:40,247 - 騒動が起きています 近所の人からの電話 337 00:44:40,314 --> 00:44:42,816 彼らは聞いたと言う 叫ぶ女性。 338 00:44:42,883 --> 00:44:45,520 私は大金を稼がなければなりません 妻の様子を確認してください。 339 00:44:45,587 --> 00:44:47,522 - 妻があなたに電話しましたか? 340 00:44:47,589 --> 00:44:48,722 - ない。 341 00:44:50,124 --> 00:44:51,492 - 理由はないと思います ここに来てください、ファロン副官。 342 00:44:51,560 --> 00:44:52,627 - 奥さんと話したいことがあります。 343 00:44:52,693 --> 00:44:54,361 - なぜ? 344 00:44:54,428 --> 00:44:56,096 あなたは何が真実なのかを見たいのです 彼女はアメリカ人のように見えますか? 345 00:44:56,864 --> 00:44:58,199 令状はありますか? 346 00:44:58,265 --> 00:44:59,601 - ない。 - それは素晴らしいことです。 347 00:44:59,668 --> 00:45:00,734 今、分かった、いまいましい 私の目の前に出て。 348 00:45:00,801 --> 00:45:02,136 - 待って、息子よ。 349 00:45:03,270 --> 00:45:05,439 そんなわけないよ ファロン副官と取引する。 350 00:45:06,941 --> 00:45:10,645 優秀な副官をここに連れてきてください 家に冷たいもの。 351 00:45:10,711 --> 00:45:15,349 - いいえ、私は勤務中です。 352 00:45:16,685 --> 00:45:19,119 - 良いものは欲しくない 昔ながらのアメリカのビール? 353 00:45:19,186 --> 00:45:21,822 あなたのほうがいいと思います 彼らは外国のたわごとを持っています。 354 00:45:30,998 --> 00:45:34,768 - あなたはイギリス人だと思います ここに入力するだけです 355 00:45:34,835 --> 00:45:36,837 そして私はあなたに対して敬意を欠いています 事業所 356 00:45:36,904 --> 00:45:38,806 バッジをつけているからです。 357 00:45:39,873 --> 00:45:42,009 そんな均一じゃないよ ここはクソだ。 358 00:46:24,251 --> 00:46:25,185 - 父親。 359 00:47:10,632 --> 00:47:12,032 私はあなたを殺しました。 360 00:48:55,335 --> 00:48:58,005 - これの使い方を知っていますか? 361 00:48:59,908 --> 00:49:01,041 あなたは出来る? 362 00:49:18,893 --> 00:49:21,228 - こちらは私の弟のアイケンです。 363 00:49:25,600 --> 00:49:27,167 そして母のスファル。 364 00:49:32,473 --> 00:49:36,376 彼女は少し前に亡くなりました 私たちがここに引っ越してから。 365 00:49:38,646 --> 00:49:43,150 彼女は病気だったので連れて行きました 病院にいる​​彼女。 366 00:49:46,621 --> 00:49:48,756 そして私が去ったとき 次の日に戻って 367 00:49:50,491 --> 00:49:54,328 看護師が来て、 彼は彼女が死んだと言った。 368 00:49:56,497 --> 00:50:01,636 そして彼女はこれをしました 彼女のクリップボードを残して去りました。 369 00:50:09,042 --> 00:50:10,277 私たちもそうでした。 370 00:50:13,447 --> 00:50:16,149 彼女は私を私のものと呼んだ 母は死んだ 371 00:50:18,786 --> 00:50:22,690 あと一つだった ToDoリストに取り組む。 372 00:50:30,130 --> 00:50:31,699 世界半周 373 00:50:33,935 --> 00:50:37,204 ある場所から別の場所へ移動する 374 00:50:37,271 --> 00:50:38,706 出て行けと言った。 375 00:50:38,773 --> 00:50:39,841 私たちは属していないということ。 376 00:50:39,908 --> 00:50:42,209 私たちの国に帰るために。 377 00:50:46,113 --> 00:50:50,585 そしてすべて この良い人たち 378 00:50:53,588 --> 00:50:56,591 ただ見つけようとしているだけ 家と呼べる場所。 379 00:51:10,772 --> 00:51:15,409 私の夫は農家でした。 380 00:51:19,479 --> 00:51:21,448 これが彼のアメリカンドリームだった。 381 00:52:05,059 --> 00:52:06,728 - 私は見ます。 382 00:52:08,696 --> 00:52:09,764 休んでください。 383 00:53:07,254 --> 00:53:10,024 - 私たちには仲間がいます。 - 来て。 384 00:53:10,091 --> 00:53:11,626 - 一体誰だ? 385 00:53:11,693 --> 00:53:12,560 - ジョン。 386 00:53:12,627 --> 00:53:14,696 - お母さん、ここで何をしているのですか? 387 00:53:15,362 --> 00:53:16,864 - ここにアップロードしてください。 388 00:53:18,198 --> 00:53:19,867 - これは私が管理しています。 389 00:53:19,934 --> 00:53:22,036 - それは今の私の仕事です、息子。 390 00:53:22,103 --> 00:53:24,371 - 参加したくない あなたの血まみれのブードゥー教のたわごと。 391 00:53:24,438 --> 00:53:25,840 - テールゲートを下ろします。 392 00:53:29,544 --> 00:53:30,845 - 私はここを去りました。 393 00:53:30,912 --> 00:53:32,747 確保する 彼らは善良で死んでいる。 394 00:53:33,715 --> 00:53:36,249 - 彼はまだ息をしています。 - ジョン。 395 00:53:54,769 --> 00:53:56,236 - それをください。 396 00:53:57,437 --> 00:54:00,575 さあ、彼を追い出してください。 397 00:54:00,641 --> 00:54:02,543 - ここに来て。 - ジョン。 398 00:54:02,610 --> 00:54:07,882 - 黙ってろ。 - 来て。 399 00:54:08,415 --> 00:54:09,382 彼女をここに連れてきてください。 400 00:54:16,023 --> 00:54:17,457 - ジョン。 401 00:54:17,525 --> 00:54:19,426 - 彼を連れ出す。 402 00:54:19,493 --> 00:54:20,828 トラックから。 403 00:54:22,930 --> 00:54:23,865 - 来て。 404 00:54:26,534 --> 00:54:27,902 先に進まなければなりません。 405 00:54:29,670 --> 00:54:30,605 来て。 406 00:54:31,739 --> 00:54:32,540 これを渡します。 407 00:54:32,607 --> 00:54:33,541 彼女を歩いてください。 408 00:54:50,258 --> 00:54:51,391 来て。 409 00:54:52,927 --> 00:54:54,361 - さあ行こう。 410 00:54:54,427 --> 00:54:55,563 - 時間です。 411 00:55:04,739 --> 00:55:06,607 - これはなに? 412 00:55:06,674 --> 00:55:08,375 - では行きましょう。 413 00:55:33,034 --> 00:55:33,835 - ジョン。 414 00:55:38,005 --> 00:55:39,006 ジョンジョン。 415 00:55:43,211 --> 00:55:44,344 ジョン。 416 00:55:46,013 --> 00:55:47,648 ジョン。 417 00:55:47,715 --> 00:55:48,649 ジョン。 418 00:56:54,282 --> 00:56:55,383 - おい! 419 00:56:55,448 --> 00:56:56,918 いったい何が問題なの? 420 00:56:58,786 --> 00:57:00,121 - あなたは私の問題です。 421 00:57:04,457 --> 00:57:05,826 - おい、壊れろ! 422 00:57:05,893 --> 00:57:06,894 壊せ! 423 00:57:08,763 --> 00:57:10,131 - いまいましい動物だ! 424 00:57:10,197 --> 00:57:12,600 - あなた方二人 今は校長室。 425 00:58:29,543 --> 00:58:31,045 - どうしたの? 426 00:58:31,779 --> 00:58:32,847 - 喧嘩になってしまった。 427 00:58:32,913 --> 00:58:34,181 - 何について? 428 00:58:37,351 --> 00:58:38,285 - 少女について。 429 00:58:42,556 --> 00:58:43,991 あなたには理解できないでしょう。 430 00:58:46,527 --> 00:58:49,230 どうして理解できたのでしょうか どうですか? 431 00:58:51,065 --> 00:58:53,067 この場所ではどこに行っても、 432 00:58:53,134 --> 00:58:57,004 彼らの目がこちらを見ているのが見える 下を向いている私。 433 00:58:59,006 --> 00:59:00,908 あなた方人間の誰もそれを感じることはできません。 434 00:59:01,909 --> 00:59:03,744 あなたたちは見知らぬ人ではありません。 435 00:59:06,680 --> 00:59:08,182 もちろん苦労します。 436 00:59:08,849 --> 00:59:10,084 他に何をするつもりですか? 437 00:59:10,151 --> 00:59:11,085 彼らを勝たせてやろうか? 438 00:59:12,887 --> 00:59:14,321 - これも過ぎ去ります。 439 00:59:16,457 --> 00:59:18,092 - それは一体どういう意味ですか? 440 00:59:21,395 --> 00:59:22,863 - 何も変わらないものはありません。 441 00:59:24,098 --> 00:59:26,467 質問しなければならない 自問してください 442 00:59:26,535 --> 00:59:30,571 変化が訪れたとき、 どのように彼女を抱きしめますか 443 01:00:31,265 --> 01:00:32,666 - 一体誰だ? 444 01:00:33,801 --> 01:00:35,903 彼女はすでに自分自身を新しい男に変えましたか? 445 01:00:42,376 --> 01:00:44,178 理由を教えてほしいですか? あなたは言及しませんでした 446 01:00:44,245 --> 01:00:46,780 中国人の妻は 可哀想な客だ。 447 01:00:46,847 --> 01:00:47,915 - 誰にも会わなかった、ジョー。 448 01:00:47,982 --> 01:00:49,350 - 私に嘘をつかない! 449 01:00:49,416 --> 01:00:51,919 - そうですね、彼、彼、彼 ただのフローターだった 450 01:00:51,986 --> 01:00:54,288 ちょっとお尻、大丈夫? 451 01:00:54,355 --> 01:00:56,924 彼は私を不意を突いた それから私は愚かでした 452 01:00:56,991 --> 01:00:58,593 そして私はあなたに言いたくなかったのです。 453 01:00:58,659 --> 01:01:01,028 - あなたは私がすでに思っていなかった 彼はあなたが愚かであることを知っていました。 454 01:01:01,095 --> 01:01:02,930 - ごめんなさい、ジョー。 455 01:01:04,431 --> 01:01:06,333 - そのようには見えません 彼女はどこにも行かない。 456 01:01:06,400 --> 01:01:08,869 そして、私はこれが欲しいです ここの寄生虫。 457 01:01:08,936 --> 01:01:10,771 - 良かった、良かった うまくいきます。 458 01:01:10,838 --> 01:01:12,173 そこに戻ったら そこに戻ります。 459 01:01:12,239 --> 01:01:13,874 - あなたとセックスしたい ある程度の敬意を払う 460 01:01:13,941 --> 01:01:16,310 そしてビリヤードをやめた ろくでなしのろくでなしとして 461 01:01:16,377 --> 01:01:19,847 私の良い母がいる間、 リビングルームに座っています。 462 01:01:21,348 --> 01:01:22,416 自分で直すよ! 463 01:01:24,051 --> 01:01:24,985 - 神。 464 01:03:38,720 --> 01:03:39,920 - ジョー。 465 01:04:13,788 --> 01:04:15,590 ここに来て、ジョー。 466 01:04:27,935 --> 01:04:28,737 - 飲み物をください。 467 01:04:31,472 --> 01:04:33,775 - いったい何が起こったんだ 首に、ジョー? 468 01:04:33,842 --> 01:04:35,442 - ない? - あなたの首。 469 01:04:39,714 --> 01:04:40,648 - この野郎。 470 01:04:41,816 --> 01:04:42,950 - 誰がそんなことしたの? 471 01:04:44,084 --> 01:04:45,486 - 子犬場のあの人。 472 01:04:45,553 --> 01:04:48,122 - 私、私は見られませんでした 前に彼がいた。 473 01:04:49,356 --> 01:04:52,126 彼は実際に私にこう言いました 何か言います。 474 01:04:52,192 --> 01:04:54,361 彼は私にこれを伝えるように言いました、 475 01:04:54,428 --> 01:04:57,131 そのユニフォームはそうではありません ここはクソだ。 476 01:04:58,198 --> 01:04:59,634 彼は話していたと思う 私の制服について 477 01:04:59,701 --> 01:05:01,101 しかし、惨めな状態は続きました- 478 01:05:01,168 --> 01:05:02,837 - とても楽しい時間を過ごすことができます 自分のバーで飲む? 479 01:05:02,903 --> 01:05:04,037 - すみません。 480 01:05:10,210 --> 01:05:11,746 - このたわごとは何ですか? 481 01:05:11,813 --> 01:05:13,046 - 通常は、先生。 482 01:05:14,014 --> 01:05:15,784 - 別のボトルを開けます。 483 01:05:48,015 --> 01:05:49,349 - どうしたの? 484 01:05:49,416 --> 01:05:51,452 顔に血が付いていますか? 485 01:05:55,523 --> 01:05:56,457 - 私は落ちた。 486 01:06:33,460 --> 01:06:36,196 - お母さん、お母さん、 487 01:06:37,966 --> 01:06:39,601 彼女は天国を信じていませんでした。 488 01:06:41,368 --> 01:06:44,304 彼女はいつも自分は だと言いました お金持ちが考え出したアイデア 489 01:06:44,371 --> 01:06:46,473 人々を貧乏にしておくために 彼らの代わりに。 490 01:06:47,942 --> 01:06:52,446 でも母は何かを信じていた そうでなければ、この国では。 491 01:06:54,949 --> 01:06:56,951 そして、しばらく経ちました その信仰があったとき、 492 01:06:57,017 --> 01:07:00,354 彼女の信仰が正当化されたとき。 493 01:07:01,956 --> 01:07:04,157 こんな時代 その国は素晴らしかったです。 494 01:07:05,560 --> 01:07:10,430 この街が、これらすべてが 都市は本当のコミュニティであり、 495 01:07:13,267 --> 01:07:15,168 しかし、もうそうではありません。 496 01:07:16,671 --> 01:07:18,673 システムが壊れています。 497 01:07:19,774 --> 01:07:23,377 部外者が受け取る 彼らが望むものを無料で。 498 01:07:24,679 --> 01:07:29,449 そして私のような人は、 ここに属しています、気にしないでください。 499 01:07:30,384 --> 01:07:32,554 私たちの工場は閉鎖されています 500 01:07:33,855 --> 01:07:36,290 そして誰もそれをすることはできません もう農業で生計を立てていない 501 01:07:36,356 --> 01:07:38,191 畑が枯れてしまうからです。 502 01:07:39,326 --> 01:07:42,396 まるで地球が作ったみたい 彼は私たちに背を向けた。 503 01:07:43,196 --> 01:07:44,398 そして、その理由はわかりますか? 504 01:07:45,332 --> 01:07:48,268 私たちはこの地球にふさわしい人間ではありません。 505 01:07:48,335 --> 01:07:50,772 あなたはこの地球にふさわしい人間ではありません。 506 01:07:54,274 --> 01:07:56,476 私の父のような男性 507 01:07:58,245 --> 01:08:00,615 彼らがこの国を作った 何かで。 508 01:08:00,682 --> 01:08:04,586 彼らはその土地で働き、 その土地は彼らの血の中にあった 509 01:08:05,720 --> 01:08:07,555 そしてそれをしただろう その土壌を守った 510 01:08:07,622 --> 01:08:11,191 最後の溝まで 彼らの血管から滴り落ちた。 511 01:08:12,359 --> 01:08:15,697 彼らは良い人たちでした、 良い人、強い人、 512 01:08:18,465 --> 01:08:20,267 しかし彼らはもうここにはいません。 513 01:08:21,335 --> 01:08:22,737 お母さんと同じように。 514 01:08:26,574 --> 01:08:31,846 そして僕らには何も残らなかった しかし、見知らぬ人たちと恐怖。 515 01:08:37,518 --> 01:08:42,790 まるで私がやったみたいだ 毒を盛られて汚染された。 516 01:08:44,424 --> 01:08:49,097 だからお母さんはこうなった これに洗脳された レッドコートのクソ。 517 01:08:49,162 --> 01:08:53,166 そしてそれは愚かです、 自分! 518 01:09:10,350 --> 01:09:12,185 お母さんは教会に行かなくなって、 519 01:09:13,487 --> 01:09:15,657 特に私の後は 父親は自ら命を絶った。 520 01:09:17,157 --> 01:09:18,726 しかし、彼女はこの本を知っていました。 521 01:09:23,363 --> 01:09:27,635 私を自由にして救ってください 侵略者の手から 522 01:09:27,702 --> 01:09:29,971 その口は嘘でいっぱいで、 523 01:09:30,038 --> 01:09:33,373 その右手は欺瞞的であり、 524 01:09:34,441 --> 01:09:36,209 それから私たちの息子たちは若い頃 525 01:09:36,276 --> 01:09:38,378 大丈夫だよ 植物に餌を与えた。 526 01:09:38,445 --> 01:09:41,115 そして私たちの娘たち 彼らは柱のようになるだろう 527 01:09:41,181 --> 01:09:44,719 宮殿を飾るために彫られました。 528 01:09:44,786 --> 01:09:48,089 私たちの納屋はいっぱいになるでしょう あらゆる種類の規定があります。 529 01:09:48,156 --> 01:09:49,289 私たちの、 530 01:09:53,260 --> 01:09:57,565 私たちの羊は増えるでしょう 私たちの分野では何千もの人がいます。 531 01:09:57,632 --> 01:10:00,668 私たちの牛が荷物を引っ張ります。 532 01:10:01,736 --> 01:10:03,871 ないでしょう 壁を打ち破り、 533 01:10:03,938 --> 01:10:05,305 監禁されることなく。 534 01:10:05,372 --> 01:10:08,676 悲痛な叫び声は出ない 私たちの街路で。 535 01:10:13,548 --> 01:10:16,951 幸せな人々 これは真実です。 536 01:10:18,418 --> 01:10:19,687 男性。 537 01:11:19,947 --> 01:11:21,381 - あなたが行かなければならない。 538 01:11:21,448 --> 01:11:23,117 - どうしたの? 539 01:11:23,184 --> 01:11:27,487 - 家族を連れて行かなければなりません そして荷物をまとめて出発します。 540 01:11:27,555 --> 01:11:28,823 - 私たちは出発しません。 541 01:11:29,489 --> 01:11:30,625 - 私を信じて。 542 01:11:46,841 --> 01:11:49,210 - 地元も 法執行機関 543 01:11:49,277 --> 01:11:51,444 私はそれらを非常に真剣に受け止めています。 544 01:11:51,512 --> 01:11:53,281 私たちは彼らの保険を持っています 545 01:11:53,346 --> 01:11:55,817 彼らはあるとして 積極的に調査中 これらの動物の死 546 01:11:55,883 --> 01:11:59,086 そしてそれらすべてを探索してください 考えられる説明、 547 01:11:59,153 --> 01:12:03,090 野生動物とのコラボレーション 専門家、法医学専門家、 548 01:12:03,157 --> 01:12:05,927 そして超常現象さえも 捜査官たちは... 549 01:12:08,428 --> 01:12:10,031 - どこかに行って。 550 01:12:10,097 --> 01:12:11,032 みんな。 551 01:12:11,866 --> 01:12:13,301 お前ら全員寄生虫だよ。 552 01:12:13,366 --> 01:12:14,869 ここから出て行け。 553 01:12:15,670 --> 01:12:17,772 ここから出て行け。 554 01:12:17,839 --> 01:12:21,742 - やぁ、何やってんの 起きてるかジョー 555 01:12:21,809 --> 01:12:24,745 - ジョー、何かを持ってきたよ。 556 01:12:24,812 --> 01:12:26,747 - その寄生虫を捕まえに行きます 犬とその家族 557 01:12:26,814 --> 01:12:29,116 そして工場に持ち込んでください。 558 01:12:44,364 --> 01:12:45,365 - 起きてみましょう。 559 01:12:45,432 --> 01:12:47,500 いい子、いいよ。 560 01:12:50,304 --> 01:12:51,371 - どこへ行くの、お母さん? 561 01:12:51,438 --> 01:12:54,208 - 私たちは冒険に出かけます。 562 01:12:54,275 --> 01:12:55,343 - エドワードはいつ戻ってきましたか? 563 01:12:55,408 --> 01:12:56,944 - すぐ。 564 01:12:57,011 --> 01:12:58,012 良かった良かった。 565 01:13:40,121 --> 01:13:41,055 - エドワード! 566 01:13:43,124 --> 01:13:44,058 エドワード。 567 01:13:45,492 --> 01:13:47,695 彼らはあなたのために来ています。 568 01:13:59,472 --> 01:14:00,741 停止! 569 01:14:02,343 --> 01:14:03,476 停止! 570 01:14:13,354 --> 01:14:14,487 ない! 571 01:14:42,383 --> 01:14:45,119 - エドワードはもう帰っているはずです。 572 01:14:47,421 --> 01:14:49,423 - おい! 573 01:15:19,620 --> 01:15:21,555 - 助けて。 574 01:15:33,234 --> 01:15:37,905 - いやいや。 575 01:18:56,804 --> 01:19:01,875 - くそ。 576 01:19:05,479 --> 01:19:07,147 - レイノルズはどこですか? 577 01:19:08,683 --> 01:19:10,017 - 中にあります。 578 01:19:11,151 --> 01:19:13,420 そして彼には何か問題がある。 579 01:19:14,221 --> 01:19:17,258 彼は頭がおかしいんです。 580 01:19:38,412 --> 01:19:39,346 - 助けて。 581 01:20:23,857 --> 01:20:25,192 - どこにあるのか教えてください。 582 01:20:33,535 --> 01:20:37,838 - 彼は家族を連れて行きました 工場で。 583 01:20:44,746 --> 01:20:46,581 あなたが誰なのか知っています... 584 01:20:59,594 --> 01:21:01,028 - くそ! 585 01:21:08,235 --> 01:21:09,870 あなたたちはどうですか 586 01:21:09,937 --> 01:21:11,740 やったほうがいい めちゃくちゃ賢くなる 587 01:21:11,806 --> 01:21:13,440 しかし、あなたは本当に愚かです。 588 01:21:13,508 --> 01:21:17,277 私と同じように去るように言いました 夫に出て行くように言いました。 589 01:21:18,879 --> 01:21:23,283 あなたは歓迎されません ここ! 590 01:21:30,625 --> 01:21:33,193 - 走らなければなりません、走らなければなりません。 591 01:21:37,565 --> 01:21:38,700 走る! 592 01:21:40,602 --> 01:21:42,670 - 成し遂げる あなたのお尻はここにあります! 593 01:21:44,371 --> 01:21:45,906 - しー、しー、しー。 594 01:21:54,682 --> 01:21:55,949 大丈夫ですか。 595 01:21:58,385 --> 01:22:00,522 - ここに戻って! 596 01:22:08,962 --> 01:22:10,164 - しー、しー。 597 01:22:10,230 --> 01:22:11,231 ここに来て、ここに来てください。 598 01:22:11,298 --> 01:22:12,166 良い。 599 01:22:12,232 --> 01:22:14,602 これらを履いていただきます。 600 01:22:14,669 --> 01:22:16,170 - 怖いよ、ママ。 601 01:22:16,236 --> 01:22:18,907 怪物が私たちを殺すでしょうか? 602 01:22:18,972 --> 01:22:20,775 - モンスター それは私たちを殺しません。 603 01:22:20,842 --> 01:22:22,242 ここなら安全だよ、大丈夫? 604 01:22:22,309 --> 01:22:24,378 本当に静かにしてください。 605 01:22:26,648 --> 01:22:27,649 愛してます。 606 01:22:52,941 --> 01:22:54,141 - 出て行け! 607 01:22:56,109 --> 01:22:57,912 出て行け! 608 01:22:57,978 --> 01:23:00,047 さもなければ、あなたの男の子を強調してみます! 609 01:23:02,015 --> 01:23:05,252 - 息子から離れてください。 610 01:23:09,156 --> 01:23:11,325 - あなたの息子が私の一人っ子を殺しました。 611 01:23:18,098 --> 01:23:19,299 あなたを殺す前に 612 01:23:20,635 --> 01:23:22,503 あなたは私を追いかけるつもりですか あなたのお母さんはバラバラに。 613 01:23:32,680 --> 01:23:33,681 私はあなたを知っています。 614 01:23:34,883 --> 01:23:36,283 私はあなたを殺しました。 615 01:23:39,854 --> 01:23:41,054 私はあなたを知っています。 616 01:23:58,673 --> 01:24:00,340 - もう休んでもいいよ。 617 01:24:48,088 --> 01:24:49,624 - 待って。 618 01:26:18,211 --> 01:26:20,280 - いいえ、ここではありません。 619 01:26:21,015 --> 01:26:22,482 ここではありません。 620 01:26:22,550 --> 01:26:23,483 いやいや。 621 01:26:25,953 --> 01:26:26,954 いいえ、お願いします 622 01:27:25,747 --> 01:27:27,280 - ジョン。 623 01:27:30,000 --> 02:27:30,000 ✰ PlayストアからCosty Busuiocアプリをダウンロードして任意の言語の字幕を作成して作成します ✰ 624 02:27:33,000 --> 03:27:33,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰