1 00:00:03,000 --> 00:00:18,000 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان 2 00:00:19,300 --> 00:00:27,300 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 3 00:00:28,300 --> 00:00:33,300 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 4 00:00:34,780 --> 00:00:37,450 اینجا "برک"ـه 5 00:00:37,551 --> 00:00:41,953 اینقدر در نقشه دوره که انگار اصلاً وجود نداره 6 00:00:43,322 --> 00:00:44,622 روستام؟ 7 00:00:44,689 --> 00:00:46,890 در یه کلمه، استوار 8 00:00:46,991 --> 00:00:48,661 نسل‌هاست که اینجاست 9 00:00:48,760 --> 00:00:51,162 اما تک‌تک ساختمون‌هاش نوسازن 10 00:00:51,297 --> 00:00:53,031 هواش روح‌بخش و آبش تمیزه 11 00:00:53,097 --> 00:00:55,799 و منظره‌ش هم جایی برای شکایت باقی نمی‌ذاره 12 00:00:55,899 --> 00:00:58,835 تنها نکته‌ی منفی‌ش وجود آفت‌هاشه 13 00:01:06,077 --> 00:01:09,547 می‌دونین، بیشتر جاها موش یا پشه دارن 14 00:01:09,681 --> 00:01:11,182 ...چیزی که ما داریم 15 00:01:17,223 --> 00:01:19,056 اژدهاست 16 00:01:22,827 --> 00:01:25,094 با این وضع، بیشتر مردم می‌ذاشتن و می‌رفتن 17 00:01:25,263 --> 00:01:26,530 .ولی ما نه 18 00:01:26,664 --> 00:01:28,031 ما وایکینگ هستم 19 00:01:28,166 --> 00:01:30,467 ما از جنگ‌ها فرار نمی‌کنیم خودمون شروع‌کننده‌شون هستیم 20 00:01:30,568 --> 00:01:32,102 "هی! "هیکاپ - ! شب بخیر - 21 00:01:32,237 --> 00:01:32,969 برو خونه 22 00:01:33,036 --> 00:01:34,672 ...میرم، به محض اینکه 23 00:01:34,771 --> 00:01:37,207 !دوباره سر راهی 24 00:01:39,875 --> 00:01:41,511 !هیکاپ"، خودت رو بزن به مُردن" (سکسکه) 25 00:01:41,612 --> 00:01:43,313 ...می‌دونین، اژدهایان، یه کمی 26 00:01:43,380 --> 00:01:44,680 مشکل‌ساز شدند 27 00:01:44,780 --> 00:01:47,048 هم اینجا و خب، همه جا 28 00:01:47,217 --> 00:01:50,387 به همین خاطر ما تصمیم گرفتیم که جنگ رو به سمت اونا ببریم 29 00:01:50,488 --> 00:01:53,323 و چطور جواب گرفتیم؟ 30 00:01:53,423 --> 00:01:55,024 تعریفی نداره 31 00:01:58,928 --> 00:02:00,795 !وای - !چیکار می‌کنی؟ - 32 00:02:00,896 --> 00:02:03,532 این دوباره این بیرون چیکار می‌کنه؟ 33 00:02:03,600 --> 00:02:05,034 برو داخل. برو 34 00:02:05,134 --> 00:02:07,768 اون "استویک بزرگ" ـه 35 00:02:07,902 --> 00:02:09,305 رئیس قبیله 36 00:02:11,072 --> 00:02:12,541 می‌گن وقتی یه بچه بوده 37 00:02:12,642 --> 00:02:15,611 کله‌ی یه اژدها رو درسته از جاش کنده 38 00:02:15,712 --> 00:02:17,281 باور می‌کنم؟ 39 00:02:18,913 --> 00:02:20,914 آره - با چی طرفیم؟ - 40 00:02:21,016 --> 00:02:24,686 گرانکل‌ها، ندرها، زیپلبک‌ها، اسکریل‌ها 41 00:02:24,720 --> 00:02:26,522 اسنورتی هم یه "کابوس هیولایی" مشاهده کرده 42 00:02:26,622 --> 00:02:27,722 خشمِ شب" چی؟" (نایت فیوری) 43 00:02:27,789 --> 00:02:29,158 تا الان که نه رئیس 44 00:02:29,292 --> 00:02:30,992 خوبه 45 00:02:31,026 --> 00:02:32,793 دنبالم بیاین - بله رئیس - 46 00:02:32,861 --> 00:02:34,862 !بجنبین بدبخت‌ها 47 00:02:34,995 --> 00:02:36,897 شنیدین چی گفت، بیاین بچه‌ها 48 00:02:40,302 --> 00:02:41,835 آه، دوباره بیرونی؟ 49 00:02:41,870 --> 00:02:43,805 فقط وانمود کن که من اصلاً اینجا نبودم 50 00:02:43,904 --> 00:02:45,507 ...زودی میام و میرم، قبل از اینکه بتونی بگی 51 00:02:45,640 --> 00:02:47,641 نه با این عجله 52 00:02:47,776 --> 00:02:48,941 بی‌خیال، خواهش می‌کنم 53 00:02:49,043 --> 00:02:51,010 ...این خنگول با این رفتار 54 00:02:51,078 --> 00:02:52,781 و دست‌های قابل تعویض، "گابر"ه 55 00:02:52,913 --> 00:02:54,080 بگیر. برو 56 00:02:54,182 --> 00:02:56,116 من از زمان بچگی 57 00:02:56,217 --> 00:02:57,950 شاگردش بودم - حواسم بهت هست - 58 00:02:58,018 --> 00:02:59,487 اصلاً قرار نیست این بیرون باشم 59 00:02:59,587 --> 00:03:02,188 هه! از کی تا حالا این جلوت رو گرفته؟ 60 00:03:04,891 --> 00:03:06,160 مراقب انبار‌های غذا باشین 61 00:03:06,260 --> 00:03:08,295 بله رئیس - مراقب دام‌ها باشین - 62 00:03:08,363 --> 00:03:09,698 بله استویک 63 00:03:09,798 --> 00:03:11,366 و گوش به زنگ خشم شب‌ها باشین 64 00:03:20,641 --> 00:03:22,242 چکش 65 00:03:29,683 --> 00:03:30,949 !آتش‌نشان‌ها 66 00:03:31,050 --> 00:03:32,653 آه، آتش‌نشان‌ها 67 00:03:32,720 --> 00:03:34,554 بچه‌های باحال برک 68 00:03:34,654 --> 00:03:37,757 اونا در میدون نبرد حضور دارن 69 00:03:37,890 --> 00:03:39,991 بچه‌ها، از سر راه برین کنار 70 00:03:40,761 --> 00:03:41,828 اما بدون فرمانده‌شون 71 00:03:41,928 --> 00:03:43,162 اونا هیچی نیستن 72 00:03:43,196 --> 00:03:46,165 ستاره‌ی درخشان نسل ما 73 00:03:46,299 --> 00:03:49,168 بدون اینکه تلاش کنه، محشره 74 00:03:49,303 --> 00:03:52,004 کسی که دماغ همه‌شون رو به خاک می‌ماله 75 00:03:52,938 --> 00:03:55,474 استرید 76 00:04:08,588 --> 00:04:10,356 چیه؟ 77 00:04:10,455 --> 00:04:12,021 ...آ 78 00:04:12,089 --> 00:04:14,526 نباید توی تختت باشی؟ 79 00:04:16,795 --> 00:04:18,296 بجنب، برگرد سر کار 80 00:04:19,766 --> 00:04:21,065 می‌دونی، منم باید اون بیرون باشم 81 00:04:21,167 --> 00:04:23,100 باید خودم رو نشون بدم اثر خودم رو بذارم 82 00:04:23,201 --> 00:04:25,503 تو کلی اثر از خود به جا گذاشتی اونم در جاهای اشتباه 83 00:04:25,604 --> 00:04:27,904 دو دقیقه بهم مهلت بده دخل... یه اژدها رو میارم 84 00:04:28,038 --> 00:04:30,776 و زندگی‌م بی‌نهایت بهتر میشه 85 00:04:30,809 --> 00:04:32,075 حتی ممکنه دوست دختر پیدا کنم 86 00:04:32,177 --> 00:04:33,678 !یه زیپلبک پشت سرته 87 00:04:33,779 --> 00:04:35,044 استرید؟ 88 00:04:35,180 --> 00:04:36,748 اما اون یه وایکینگ واقعیه 89 00:04:36,882 --> 00:04:38,047 تو حتی نمی‌تونی از یه چکش استفاده کنی 90 00:04:38,183 --> 00:04:40,082 نمی‌تونی یه تبر رو بچرخونی 91 00:04:40,184 --> 00:04:41,985 حتی نمی‌تونی یکی از اینا رو پرتاب کنی 92 00:04:42,051 --> 00:04:44,287 می‌دونی، اما این... این اونا رو برام پرتاب می‌کنه 93 00:04:44,355 --> 00:04:46,557 آه، یکی دیگه - کاملاً بازطراحی شده - 94 00:04:46,625 --> 00:04:48,225 ...این 95 00:04:48,325 --> 00:04:49,760 !وای 96 00:04:49,860 --> 00:04:51,695 ...این 97 00:04:51,797 --> 00:04:53,730 دو لول هست 98 00:04:53,863 --> 00:04:56,266 ...همینو می‌بینی دقیقاً منظورم همینه 99 00:04:56,367 --> 00:04:58,835 خب، فقط... یه خرده یه خرده باید تنظیمش کنم 100 00:04:58,968 --> 00:05:00,438 اگه می‌خوای از اینجا بری 101 00:05:00,471 --> 00:05:03,640 ...و با اژدهایان بجنگی، باید دست از تمام این 102 00:05:03,774 --> 00:05:05,209 این برداری 103 00:05:05,242 --> 00:05:06,811 تو که الان به سرتاپام اشاره کردی 104 00:05:06,911 --> 00:05:09,478 آره. دست از تمام خودت بودن، بردار 105 00:05:09,579 --> 00:05:11,247 ...آه 106 00:05:11,382 --> 00:05:12,215 آه، اره 107 00:05:12,315 --> 00:05:14,949 شما آقا، بازی خطرناکی داری می‌کنی 108 00:05:15,083 --> 00:05:17,052 من رو محدود می‌کنین؟ 109 00:05:17,188 --> 00:05:18,822 این کارتون عواقب بدی خواهد داشت 110 00:05:18,855 --> 00:05:22,224 خب، عواقبش رو قبول می‌کنم 111 00:05:22,958 --> 00:05:25,494 شمشیر رو تیز کن. همین حالا 112 00:05:27,163 --> 00:05:29,899 یه روزی، میرم اون بیرون 113 00:05:30,032 --> 00:05:34,103 چون اینجا کشتن یه اژدها یعنی همه چی 114 00:05:35,002 --> 00:05:36,872 گرانکل‌ها سرسخت هستن 115 00:05:36,971 --> 00:05:39,974 اگه دخل یکی‌شون رو بیارم توجه‌ها بهم جلب میشه 116 00:05:42,145 --> 00:05:43,946 و زیپلبک؟ 117 00:05:43,978 --> 00:05:46,348 غیرمعمول، هیجان انگیز 118 00:05:47,750 --> 00:05:50,116 اژدهای دوسر، یعنی کسب دو برابر اعتبار 119 00:05:51,052 --> 00:05:52,521 "و قطع کردن سر یه "ندر 120 00:05:52,621 --> 00:05:54,490 قطعاً نشونشون میده که منم یه وایکینگ واقعیم 121 00:06:00,796 --> 00:06:01,897 !بجنبین بچه‌ها 122 00:06:02,030 --> 00:06:03,432 اونا گوسفندها رو پیدا کردن 123 00:06:03,531 --> 00:06:06,367 پس با تمام قدرتی که داریم حمله کنین 124 00:06:10,172 --> 00:06:11,839 و بعدش نوبت 125 00:06:11,939 --> 00:06:13,641 کابوس هیولاییه 126 00:06:15,577 --> 00:06:16,644 !دوباره پرش کن 127 00:06:16,777 --> 00:06:19,145 فقط بهترین وایکینگ‌ها میرن دنبال اونا 128 00:06:25,051 --> 00:06:26,487 اما جایزه‌ی اصلی 129 00:06:26,587 --> 00:06:30,055 برای اژدهاییه که هیچکس تا حالا ندیده 130 00:06:30,157 --> 00:06:32,425 ما بهش می‌گیم - !خشم شب - 131 00:06:32,527 --> 00:06:34,261 !بپر 132 00:06:37,798 --> 00:06:40,099 خشم شب هم اومد 133 00:06:40,234 --> 00:06:43,905 هیچوقت غذا نمی‌دزده هیچوقت خودش رو نشون نمیده 134 00:06:44,005 --> 00:06:46,038 و هیچوقت خطا نمی‌زنه 135 00:06:49,074 --> 00:06:50,477 وقتشه که گابر پیر بره دنبال شکار 136 00:06:53,078 --> 00:06:54,915 همینجا بمون 137 00:06:55,016 --> 00:06:56,417 اینجا. جدی میگم 138 00:06:56,550 --> 00:06:58,817 هیچکس تا حالا یه خشم شب نکشته 139 00:06:58,919 --> 00:07:00,554 !حمله 140 00:07:00,686 --> 00:07:03,188 به همین خاطر من باید اولین نفر باشم 141 00:07:04,558 --> 00:07:06,559 !دوباره توئی؟ برگرد تو - به روی چشم - 142 00:07:06,693 --> 00:07:09,161 !خودت رو به کشتن میدی، هیکاپ 143 00:07:09,262 --> 00:07:11,331 می‌دونم! ببخشید 144 00:07:15,936 --> 00:07:18,437 بیا، بده‌ش به من 145 00:07:22,842 --> 00:07:24,543 !مراقب خودت باش 146 00:07:24,677 --> 00:07:27,545 این ندر هنوز یه خرده آتیش داره 147 00:07:37,790 --> 00:07:39,425 بجنب 148 00:07:39,525 --> 00:07:42,091 یه چیزی نشونم بده که بهش شلیک کنم یه چیزی نشونم بده که بهش شلیک کنم 149 00:07:43,995 --> 00:07:45,730 بجنب، خودت رو نشون بده 150 00:07:57,475 --> 00:08:00,109 زدمش 151 00:08:05,216 --> 00:08:06,918 !زدمش 152 00:08:07,018 --> 00:08:09,385 کسی دیدش؟ 153 00:08:10,621 --> 00:08:12,255 بغیر از تو 154 00:08:15,293 --> 00:08:17,395 یا خدایان 155 00:08:18,529 --> 00:08:21,999 اسپیتلات نذار فرار کنه 156 00:08:22,133 --> 00:08:23,934 خیلی ممنون 157 00:08:49,092 --> 00:08:50,358 تموم کردی 158 00:08:50,459 --> 00:08:53,396 بذار ببینیم دیگه چی تو چنته داری 159 00:09:10,545 --> 00:09:13,281 آره، همونی که فکرش رو می‌کردم 160 00:09:14,917 --> 00:09:17,920 آه، یه چیز دیگه هم هست که باید بدونین 161 00:09:20,321 --> 00:09:22,457 !مراقب باش 162 00:09:31,900 --> 00:09:34,568 معذرت می‌خوام بابا 163 00:09:36,538 --> 00:09:38,839 !مراقب باشین 164 00:09:50,384 --> 00:09:52,153 باشه، ولی یه خشم شب رو زدم 165 00:09:53,621 --> 00:09:55,190 بابا، این بار مثل دفعه‌های قبلی نیست 166 00:09:55,322 --> 00:09:56,890 یعنی من واقعاً یکی‌شون رو زدم 167 00:09:56,990 --> 00:09:59,392 آره، اژدهایی که هیچکس تا حالا ندیده 168 00:09:59,493 --> 00:10:01,561 چون از شب برای استتار استفاده می‌کنه 169 00:10:01,695 --> 00:10:03,830 ولی اگه چشمات رو تنگ کنی می‌بینی که موقع حرکت جلوی نور ستاره‌ها رو می‌گیره 170 00:10:03,964 --> 00:10:06,734 منم همینطوری زدمش - !بس کن - 171 00:10:07,735 --> 00:10:08,902 بس کن 172 00:10:10,205 --> 00:10:12,672 هربار که پات رو می‌ذاری بیرون یه فاجعه رخ میده 173 00:10:12,806 --> 00:10:17,110 مگه نمی‌بینی که من مشکلات بزرگتری دارم؟ 174 00:10:17,244 --> 00:10:18,478 تقریباً زمستون شده 175 00:10:18,579 --> 00:10:21,047 و یه روستای کامل رو باید سیر کنم 176 00:10:21,115 --> 00:10:22,816 بین خودمون باشه ...ولی روستاییا می‌تونن 177 00:10:22,983 --> 00:10:24,451 یه خرده کمتر بخورن 178 00:10:24,550 --> 00:10:27,253 !این شوخی نیست، هیکاپ 179 00:10:27,353 --> 00:10:30,156 چرا نمی‌تونی حتی از ساده‌ترین دستورات پیروی کنی؟ 180 00:10:30,256 --> 00:10:32,425 چون نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم 181 00:10:32,525 --> 00:10:36,529 خب؟ اگه یه اژدها ببینم فقط باید... بکشمش 182 00:10:36,662 --> 00:10:38,864 می‌دونی... من... اینم 183 00:10:40,500 --> 00:10:43,067 تو خیلی چیزها هستی پسر 184 00:10:43,136 --> 00:10:45,804 اما قاتل اژدها یکی از اونا نیست 185 00:10:49,176 --> 00:10:51,244 برگرد خونه 186 00:10:51,410 --> 00:10:53,412 مطمئن شو همونجا می‌مونه 187 00:10:54,181 --> 00:10:55,815 مگه یه آدم چقدر می‌تونه گند بزنه؟ 188 00:10:55,947 --> 00:10:58,482 هرکس دیگه‌ای بود تا الان با اردنگی از جزیره پرتش کرده بودن بیرون 189 00:10:58,583 --> 00:11:01,520 فکر کنم پسر رئیس قبیله بودن مزایای خودش رو داره 190 00:11:02,454 --> 00:11:04,955 ...هرچند اگه بخاطر رئیس نبود 191 00:11:05,557 --> 00:11:09,795 بگذریم، بابای من که خیلی بهم افتخار می‌کنه ...پس 192 00:11:11,363 --> 00:11:12,296 ...بابا، داشتم درباره‌ی 193 00:11:12,396 --> 00:11:14,031 در جمع با من صحبت نکن 194 00:11:15,634 --> 00:11:17,302 می‌دونی، واقعاً یکی‌شون رو زدم 195 00:11:17,435 --> 00:11:19,003 البته که زدی هیکاپ 196 00:11:19,103 --> 00:11:20,272 اون هیچوقت گوش نمیده 197 00:11:20,337 --> 00:11:21,705 خب، این خصلت کل این خانواده‌ست 198 00:11:21,806 --> 00:11:23,707 و وقتی گوش میده 199 00:11:23,774 --> 00:11:26,644 با چنان اخم و ناامیدی هست 200 00:11:26,744 --> 00:11:28,345 که انگار یکی یادش رفته در آب گوشت، گوشت بریزه 201 00:11:28,480 --> 00:11:29,780 من اون نگاه رو دیدم 202 00:11:29,815 --> 00:11:34,485 هی، داری اشتباه به قضیه نگاه می‌کنی، خب؟ 203 00:11:34,518 --> 00:11:36,620 قضیه زیاد در مورد ظاهرت نیست 204 00:11:36,721 --> 00:11:39,456 اون چیزی که درونت هست رو نمی‌تونه تحمل کنه 205 00:11:40,357 --> 00:11:42,459 ممنون که خلاصه‌ش کردی 206 00:11:42,593 --> 00:11:45,662 ...و...وایسا. منظورم این بود 207 00:11:45,729 --> 00:11:48,699 اینقدر تلاش نکن چیزی باشی که نیستی 208 00:11:50,501 --> 00:11:52,868 فقط می‌خوام یکی از شماها باشم 209 00:11:59,943 --> 00:12:01,477 می‌دونم که می‌خوای 210 00:12:28,272 --> 00:12:32,107 !هیچکس نگفت که قراره ساده باشه 211 00:12:33,642 --> 00:12:35,577 ولی بذارین بهتون یادآوری کنم 212 00:12:35,676 --> 00:12:40,481 ما همگی نوادگان بهترین مبارزان اژدهایانیم 213 00:12:40,582 --> 00:12:43,752 از هر جایی که وایکینگ‌ها بهش سفر کرده‌ن 214 00:12:43,852 --> 00:12:46,454 که اینجا جمع شدن چون می‌دونستن 215 00:12:46,589 --> 00:12:48,990 که در فاصله‌ای نزدیک به یه 216 00:12:49,124 --> 00:12:51,792 لونه‌ی کلیدی اژدهایان هستیم 217 00:12:52,560 --> 00:12:54,595 اگه بتونیم اون رو بگیریم 218 00:12:54,730 --> 00:12:57,132 برای همیشه اون شیاطین رو نابود می‌کنیم 219 00:12:57,166 --> 00:12:59,500 بگیریم؟ ما حتی نمی‌تونیم پیداش کنیم 220 00:12:59,600 --> 00:13:00,635 دقیقاً 221 00:13:00,702 --> 00:13:02,236 ...این لونه هرچی بیشتر شبیه 222 00:13:02,303 --> 00:13:03,803 یه افسانه بنظر می‌رسه 223 00:13:03,905 --> 00:13:04,939 ما خسته شدیم 224 00:13:05,039 --> 00:13:06,440 و تا حالا چی به دست آوردیم، ‌ها؟ 225 00:13:06,540 --> 00:13:08,042 !هیچی 226 00:13:08,143 --> 00:13:09,243 ما هدف داریم 227 00:13:09,311 --> 00:13:11,179 آه، بیخیال 228 00:13:11,280 --> 00:13:14,582 ما ... جنگجویان برک هستیم 229 00:13:14,683 --> 00:13:18,418 خشن‌ترین و سرسخت‌ترین قبیله در این سمت خورشید 230 00:13:19,887 --> 00:13:21,922 نه؟ 231 00:13:22,055 --> 00:13:23,790 فلما 232 00:13:23,858 --> 00:13:28,263 ما دیدیم که تو دست تنها یه زیپلبک رو کشتی 233 00:13:28,363 --> 00:13:30,562 البته درسته که یه پات رو در این راه از دست دادی 234 00:13:30,730 --> 00:13:33,466 اما پیروز شدی، مگه نه؟ 235 00:13:33,600 --> 00:13:34,733 ...خب - آره، شدی - 236 00:13:34,834 --> 00:13:38,671 رچا، مردمت از شرق دور به اینجا اومدن 237 00:13:38,772 --> 00:13:42,108 فانگی، مردم تو از... از راه ابریشم دور اومدن 238 00:13:42,210 --> 00:13:43,910 لوگی، مردم تو 239 00:13:43,977 --> 00:13:46,845 از سواحل آفتاب‌زده‌ی بلالند اومدن 240 00:13:46,946 --> 00:13:47,913 و ما رو ببینین 241 00:13:47,981 --> 00:13:50,449 ما هنوز اینجایم هنوز داریم می‌جنگیم 242 00:13:50,550 --> 00:13:53,620 هنوز هم هوای همدیگه رو داریم 243 00:13:53,753 --> 00:13:56,424 واقعاً قراره وسایلمون رو جمع کنیم و بریم خونه 244 00:13:56,556 --> 00:13:58,390 اونم در حالی که اون هیولاهای لعنتی 245 00:13:58,524 --> 00:14:02,162 هنوز تهدیدی برای سرزمین‌هامون هستن؟ 246 00:14:02,195 --> 00:14:03,530 ما چنین آدم‌هایی هستیم؟ 247 00:14:03,629 --> 00:14:05,365 نه - هستیم؟ - 248 00:14:05,464 --> 00:14:06,966 نه - هستیم؟ - 249 00:14:07,066 --> 00:14:07,966 !نه 250 00:14:08,100 --> 00:14:09,201 !هستیم؟ 251 00:14:09,302 --> 00:14:10,970 !نه 252 00:14:11,103 --> 00:14:12,236 هستیم؟ 253 00:14:12,338 --> 00:14:14,472 آ، نه رئیس فکر نکنم 254 00:14:14,606 --> 00:14:16,741 منم همین فکر رو می‌کردم 255 00:14:19,712 --> 00:14:23,015 گوتی بزرگ، یه نشونه به ما بده 256 00:14:23,115 --> 00:14:26,151 ...آیا شانسی داریم که قبل از یخبندان 257 00:14:26,251 --> 00:14:27,885 بتونیم لونه رو پیدا کنیم؟ 258 00:14:46,637 --> 00:14:49,039 همین برام کافیه 259 00:14:51,410 --> 00:14:54,345 به درون مه برمی‌گردیم 260 00:14:54,379 --> 00:14:55,611 بسیارخب همگی 261 00:14:55,712 --> 00:14:58,014 !کشتی‌ها رو آماده کنین 262 00:15:09,793 --> 00:15:13,430 باید دستی که سطل آب داره رو بردارم برای وقتی که اونا کشتی‌ها رو آتیش می‌زنن 263 00:15:13,563 --> 00:15:16,900 یا دست شنام رو برای وقتی که کشتی‌ها رو غرق می‌کنن؟ 264 00:15:21,304 --> 00:15:23,671 نه با این عجله گابر 265 00:15:25,208 --> 00:15:28,211 وقتی برای آموزش دادن سربازان جوان امسال ندارم 266 00:15:28,312 --> 00:15:29,379 پس تو این کارو بکن 267 00:15:29,646 --> 00:15:30,977 آه، مراسم گذار قدیمی‌ خودمون 268 00:15:31,014 --> 00:15:33,450 هیکاپ هم به سن سربازی رسیده، نه؟ 269 00:15:33,518 --> 00:15:35,452 منظورم بقیه بود 270 00:15:35,618 --> 00:15:37,852 آره، خب وقتی که سرم شلوغه حواسش به مغازه‌ست 271 00:15:37,953 --> 00:15:40,689 فولاد مذاب و شمشیرهای تیز 272 00:15:40,790 --> 00:15:41,756 و اونم کلی وقت آزاد داره 273 00:15:41,857 --> 00:15:42,991 مگه چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ 274 00:15:43,092 --> 00:15:45,228 آه، نمی‌دونم باید باهاش چیکار کنم، گابر؟ 275 00:15:45,329 --> 00:15:47,464 سرش رو گرم آموزش کن 276 00:15:47,563 --> 00:15:49,365 نه، جدی میگم 277 00:15:49,466 --> 00:15:50,900 آره، منم همینطور 278 00:15:51,033 --> 00:15:53,436 اون بچه بیشتر از هرچیزی این رو می‌خواد 279 00:15:53,503 --> 00:15:55,205 باور کنی یا نه 280 00:15:55,271 --> 00:15:57,540 اون مرد جوون واقعاً می‌خواد باعث افتخارت بشه 281 00:15:57,606 --> 00:16:00,209 اما ذهنیت خودش رو داره 282 00:16:00,310 --> 00:16:02,311 اون رو از مادرش به ارث برده 283 00:16:02,412 --> 00:16:03,479 ببین چه اتفاقی برای مادرش افتاد 284 00:16:03,578 --> 00:16:04,979 آره، چون بین تو و "والکا"، والکا کله‌شق بود 285 00:16:05,080 --> 00:16:06,981 ...ببین، وقتی یه بچه بودم - آه، باز شروع کرد - 286 00:16:07,082 --> 00:16:09,185 از دستورات پیروی می‌کردم. خب؟ به سختی کار می‌کردم 287 00:16:09,218 --> 00:16:12,488 چون به کاری که یه وایکینگ می‌تونه بکنه اعتقاد داشتم 288 00:16:12,587 --> 00:16:14,557 خرد کردن کوه‌ها 289 00:16:14,690 --> 00:16:17,658 صاف کردن جنگل‌ها رام کردن دریاها 290 00:16:17,758 --> 00:16:21,695 می‌دونستم کی هستم و قراره کی بشم 291 00:16:22,364 --> 00:16:25,966 هیکاپ... چنین بچه‌ای نیست 292 00:16:26,134 --> 00:16:30,505 چه شانسی داره که پا جای پای من بذاره؟ 293 00:16:30,605 --> 00:16:32,140 آره 294 00:16:36,710 --> 00:16:39,179 نمی‌تونی جلوش رو بگیری، استویک 295 00:16:39,314 --> 00:16:41,249 فقط می‌تونی آماده‌ش کنی 296 00:16:41,349 --> 00:16:42,683 ....چون حقیقت اینه که 297 00:16:42,716 --> 00:16:45,017 ما همیشه کنارش نیستیم تا ازش مراقبت کنیم 298 00:16:45,785 --> 00:16:47,887 اون دوباره میره اون بیرون 299 00:16:47,988 --> 00:16:50,858 احتمالاً الان هم اون بیرونه 300 00:17:22,589 --> 00:17:25,892 چطور اژدها به اون بزرگی رو نزدم؟ 301 00:18:26,417 --> 00:18:27,716 زدمش 302 00:18:29,554 --> 00:18:30,853 !زدمش 303 00:18:39,863 --> 00:18:42,732 آه، آخه چرا نمردی؟ 304 00:18:44,635 --> 00:18:47,002 حالا باید بکشمت 305 00:20:44,484 --> 00:20:45,951 هیکاپ 306 00:20:46,820 --> 00:20:49,388 ...بابا. آ 307 00:20:51,124 --> 00:20:53,992 ببین، باید باهات صحبت کنم، بابا 308 00:20:55,894 --> 00:20:58,396 منم باید باهات صحبت کنم، پسرم 309 00:21:00,834 --> 00:21:01,999 ...تصمیم گرفتم که نمی‌خوام 310 00:21:02,067 --> 00:21:03,034 با اژدهایان بجنگم - فکر کنم الان وقتشه - 311 00:21:03,102 --> 00:21:03,802 یاد بگیری با اژدهایان بجنگی 312 00:21:03,935 --> 00:21:04,969 چی؟ 313 00:21:05,003 --> 00:21:06,138 خب، اول تو بگو 314 00:21:06,272 --> 00:21:07,674 نه، نه، نه تو اول بگو 315 00:21:07,841 --> 00:21:10,441 به آرزوت رسیدی 316 00:21:10,509 --> 00:21:11,743 آموزش اژدها 317 00:21:11,876 --> 00:21:13,412 صبح شروع میشه 318 00:21:15,147 --> 00:21:16,881 ای وای، من باید اول می‌گفتم 319 00:21:17,014 --> 00:21:18,950 می‌دونی، چون فکر کردم 320 00:21:18,984 --> 00:21:21,487 ما کلی وایکینگ اژدها‌کُش اضافه داریم 321 00:21:21,554 --> 00:21:23,489 ولی به اندازه‌ی کافی وایکینگ نونوا نداریم ...یا 322 00:21:23,589 --> 00:21:25,189 این لازمت میشه 323 00:21:25,724 --> 00:21:28,627 بابا... من نمی‌خوام با اژدهایان بجنگم 324 00:21:28,694 --> 00:21:29,827 بی‌خیال 325 00:21:29,894 --> 00:21:31,696 چرا، می‌خوای 326 00:21:31,763 --> 00:21:33,297 نه، بذار اینطور بگم 327 00:21:33,399 --> 00:21:34,867 من نمی‌تونم اژدهایان رو بکشم 328 00:21:34,932 --> 00:21:36,200 اما خواهی کشت 329 00:21:36,235 --> 00:21:38,869 نه، من کاملاً مطمئنم که نمی‌کشم 330 00:21:38,969 --> 00:21:42,038 وقتشه هیکاپ 331 00:21:44,008 --> 00:21:46,745 آ... حرف‌هام رو نمی‌شنوی؟ 332 00:21:46,812 --> 00:21:49,180 تو حرف‌هام رو نمی‌شنوی؟ 333 00:21:55,119 --> 00:21:58,755 آزمون آتش جایی که وایکینگ‌ها ساخته میشن 334 00:21:59,323 --> 00:22:03,926 جایی که قهرمانان شکل می‌گیرن جایی که رئیس‌های آینده به دنیا میان 335 00:22:04,829 --> 00:22:07,463 من... هیچکدوم اون چیزا نیستم 336 00:22:08,932 --> 00:22:11,268 من مثل تو نیستم، بابا 337 00:22:16,440 --> 00:22:18,073 گوش کن 338 00:22:21,578 --> 00:22:24,045 وقتی این تبر رو حمل می‌کنی 339 00:22:24,114 --> 00:22:26,449 همه‌ی ما رو با خودت حمل می‌کنی 340 00:22:26,583 --> 00:22:28,185 یعنی مثل ما راه میری 341 00:22:28,285 --> 00:22:31,754 مثل ما حرف می‌زنی و مثل ما فکر می‌کنی 342 00:22:31,822 --> 00:22:35,491 دیگه خبری از... این نیست 343 00:22:36,258 --> 00:22:38,626 تو که الان به سرتاپام اشاره کردی 344 00:22:38,727 --> 00:22:39,993 قبوله؟ 345 00:22:40,129 --> 00:22:41,597 این مکالمه خیلی یه طرفه بنظر میاد 346 00:22:41,730 --> 00:22:44,232 قبوله؟ 347 00:22:46,470 --> 00:22:47,470 قبوله 348 00:22:47,604 --> 00:22:49,238 خوبه 349 00:22:55,544 --> 00:22:56,612 به سختی تمرین کن 350 00:22:58,881 --> 00:23:00,616 من برمی‌گردم 351 00:23:03,952 --> 00:23:05,620 احتمالاً 352 00:23:10,091 --> 00:23:12,227 و منم اینجا خواهم بودم 353 00:23:13,762 --> 00:23:15,364 شاید 354 00:23:19,467 --> 00:23:23,270 به آزمون آتش خوش اومدین 355 00:23:36,684 --> 00:23:39,921 لحظه‌ای که همه‌مون منتظرش بودیم 356 00:23:39,988 --> 00:23:42,155 من که فقط باید یه جایی برای نصب مجسمه‌م پیدا کنم 357 00:23:42,323 --> 00:23:44,390 از این پایین خیلی بزرگتره 358 00:23:44,458 --> 00:23:46,793 باورتون میشه واقعاً اینجا ایستادیم؟ 359 00:23:46,895 --> 00:23:50,230 اینجا جاییه که رئیس گریبیل گردن "نجوای مرگ" رو زد 360 00:23:50,330 --> 00:23:51,597 آره، و جایی که رئیس تافنات 361 00:23:51,732 --> 00:23:52,899 بقیه‌شون رو سلاخی می‌کنه 362 00:23:52,966 --> 00:23:54,233 نگاه کن و یاد بگیر - پسر، نمی‌تونم منتظر بمونم - 363 00:23:54,334 --> 00:23:56,270 !تا چند تا زخم جنگی افسانه‌ای بخورم 364 00:23:56,371 --> 00:23:59,038 آره، مثلاً یه زخم زشت درست روی صورتم 365 00:23:59,139 --> 00:24:00,273 ...شاید بهم بگین حوصله‌سر‌بر - حوصله‌سر‌بر - 366 00:24:00,340 --> 00:24:01,942 ...اما من خیلی هیجان زده‌م چون 367 00:24:02,074 --> 00:24:04,377 قراره چند تا اژدهای واقعی رو از نزدیک ببینم 368 00:24:04,478 --> 00:24:07,247 می‌دونین، بدون اینکه ....زخم‌های مادام‌العمر بردارم 369 00:24:07,347 --> 00:24:08,682 آه، این چه افتخاری داره؟ 370 00:24:08,815 --> 00:24:10,883 آره، فقط وقتی که ازشون زخم بخوری باحال میشه 371 00:24:10,984 --> 00:24:13,286 می‌دونم، نه؟ 372 00:24:13,953 --> 00:24:15,288 درد 373 00:24:15,421 --> 00:24:16,255 عاشقشم 374 00:24:16,355 --> 00:24:18,324 عالی شد. کی این رو راه داده؟ 375 00:24:18,424 --> 00:24:21,160 فکر کنم بابایی یه کم پارتی‌بازی کرده، نه؟ 376 00:24:21,261 --> 00:24:22,562 شما دو تا یه خرده بزرگتر از اون نیستن که اینجا باشین؟ 377 00:24:22,663 --> 00:24:24,096 ای وای - وایسا ببینم چی گفتی جوونک بی‌تجربه؟ - 378 00:24:24,197 --> 00:24:26,063 الان چی گفتی؟ - میشه دوباره بگی؟ - 379 00:24:26,966 --> 00:24:28,233 آره، موضوع حساسیه 380 00:24:28,367 --> 00:24:30,202 اونا چند بار در آموزش اژدها رد شدن 381 00:24:30,235 --> 00:24:32,270 آ... راستش، چهار بار بوده 382 00:24:32,405 --> 00:24:34,072 آره، و بهش میگن درجا نگه داشتن 383 00:24:34,106 --> 00:24:36,073 یعنی خیلی ارزشمندتر از اونیم که ولمون کنن 384 00:24:36,208 --> 00:24:38,810 واقعاً حساسه هیکاپ 385 00:24:38,945 --> 00:24:40,076 راستی اسم قشنگیه 386 00:24:40,211 --> 00:24:41,846 اسم تو هم اسناتلاته 387 00:24:41,980 --> 00:24:43,047 دقیقاً 388 00:24:43,181 --> 00:24:45,283 یه اسم مردونه‌ی وایکینگی 389 00:24:45,384 --> 00:24:46,518 ترجمه شده از روی متون باستانی که میگه 390 00:24:46,619 --> 00:24:48,354 ...کسی که چنان می‌زند که آب‌دماغ" 391 00:24:48,486 --> 00:24:49,921 خفه 392 00:24:50,021 --> 00:24:51,590 بیاین شروع کنیم 393 00:24:51,691 --> 00:24:53,425 بچه‌های لعنتی 394 00:24:53,925 --> 00:24:57,528 الان شما جدیدترین افرادی هستین که به این سنت دیرینه پیوستین 395 00:24:57,629 --> 00:24:59,997 هر نوزادی که در قبیله‌مون به دنیا میاد 396 00:25:00,131 --> 00:25:01,866 اگه آرزوی این رو داره که در کنار بقیه‌مون مبارزه کنه 397 00:25:01,900 --> 00:25:05,336 باید یه روزی از این میدان نبرد جون سالم به در ببره 398 00:25:06,104 --> 00:25:08,371 کار خیلی سخیه 399 00:25:10,408 --> 00:25:14,779 و قراره حسابی حسابی خطرناک باشه 400 00:25:15,446 --> 00:25:19,516 اما اونی که بهتر از همه باشه عنوان "شکارچی برتر" رو خواهد گرفت 401 00:25:20,986 --> 00:25:23,419 ...و با اون 402 00:25:23,520 --> 00:25:26,991 و با اون، افتخار کشتن اولین اژدهاش 403 00:25:27,024 --> 00:25:29,325 در برابر کل روستا رو به دست میاره 404 00:25:29,426 --> 00:25:31,528 هیچ افتخار بزرگتری از این نیست 405 00:25:32,764 --> 00:25:34,165 چیه؟ 406 00:25:34,199 --> 00:25:35,733 هیکاپ قبلاً یه خشم شب کشته 407 00:25:35,766 --> 00:25:38,267 ...این باعث نمی‌شه که مثلاً دیگه صلاحیت نداشته 408 00:25:38,335 --> 00:25:40,803 آه، بهش محل نذار 409 00:25:40,904 --> 00:25:42,573 تو خیلی لاغری 410 00:25:42,706 --> 00:25:44,074 ضعیفی 411 00:25:44,174 --> 00:25:46,142 اینطوری کمتر هدف می‌گیرنت 412 00:25:46,276 --> 00:25:47,745 فکر می‌کنن گوشتی به تنت نیست 413 00:25:47,878 --> 00:25:49,112 و ارزش نداره براش تلاش کنن 414 00:25:49,178 --> 00:25:52,248 ...بیشتر میرن دنبال 415 00:25:52,382 --> 00:25:54,282 جوون‌های شبیه وایکینگ‌ها 416 00:25:55,918 --> 00:25:58,855 پشت این درها فقط تعداد کمی از بی‌شمار اژدهاییه که 417 00:25:58,921 --> 00:26:00,188 جنگیدن باهاشون رو یاد می‌گیرین 418 00:26:00,223 --> 00:26:02,724 ندر مرگبار 419 00:26:02,792 --> 00:26:04,292 قدرت ضربه 8، زره 16 420 00:26:04,359 --> 00:26:05,326 زیپلبک مخوف 421 00:26:05,427 --> 00:26:06,762 مثبت 11 مخفی‌کاری ضربدر 2 422 00:26:06,895 --> 00:26:08,296 کابوس هیولایی 423 00:26:08,398 --> 00:26:10,299 قدرت آتش 15 - "بلای وحشتناک" - 424 00:26:10,400 --> 00:26:12,434 قدرت ضربه 8، زهر 12 - !میشه بس کنی - 425 00:26:13,903 --> 00:26:15,438 نره خر پشمالو 426 00:26:17,606 --> 00:26:20,442 "و بالاخره "گرانکل مخوف 427 00:26:20,542 --> 00:26:22,678 قدرت آرواره 8 428 00:26:25,715 --> 00:26:28,151 آه... گنده‌بک، نمی‌خوای اولش 429 00:26:28,284 --> 00:26:30,253 یه چیزی یادمون بدی؟ 430 00:26:30,352 --> 00:26:33,320 من به آموزش در حین کار اعتقاد دارم 431 00:26:36,458 --> 00:26:38,859 امروز آموزش دفاع می‌بینین 432 00:26:40,362 --> 00:26:42,030 اگه ضربه بخورین، اخراجین 433 00:26:42,064 --> 00:26:43,665 یا می‌دونین، می‌میرین 434 00:26:43,765 --> 00:26:45,399 خب، اولین چیزی که بهش نیاز دارین چیه؟ 435 00:26:45,534 --> 00:26:46,801 !یه سپر - سپر، آره. برین وردارین - 436 00:26:46,868 --> 00:26:48,769 از سر راهم برو کنار - !اون مال منه - 437 00:26:48,869 --> 00:26:51,739 سپر مهمترین قطعه در بین تجهیزات شماست 438 00:26:53,074 --> 00:26:56,477 ...اگه بخواین بین یه اسلحه و سپر انتخاب کنین 439 00:26:57,179 --> 00:26:58,746 اینو بذار زمین 440 00:26:58,847 --> 00:27:00,314 سپر رو بردار 441 00:27:00,347 --> 00:27:01,214 !بده‌ش من - !مال منه، مال منه، مال منه - 442 00:27:01,348 --> 00:27:02,717 !یه سپر برای خودت پیدا کن 443 00:27:06,553 --> 00:27:10,090 رافنات، تافنات، اخراجین 444 00:27:10,659 --> 00:27:13,660 سپر برای یه کار دیگه هم مفیده سر و صدا 445 00:27:13,760 --> 00:27:16,629 کلی سر و صدا درست کنین تا حواس اژدها پرت بشه 446 00:27:18,966 --> 00:27:22,469 یادتون باشه، تمام اژدهایان تعداد محدودی شلیک دارن 447 00:27:22,536 --> 00:27:24,271 گرانکل چند تا داره؟ 448 00:27:24,371 --> 00:27:25,973 !وای، وای، 6 تا 449 00:27:26,073 --> 00:27:27,407 شیش، آره 450 00:27:27,506 --> 00:27:29,175 یعنی یکی برای هر کدوم شما 451 00:27:29,242 --> 00:27:30,810 البته یه نکته‌ی جالب 452 00:27:30,910 --> 00:27:33,646 سنگ‌هایی که برای مناطق مختلف هستن ...ترکیبات معدنی متفاوتی دارن 453 00:27:37,350 --> 00:27:38,685 تو چیکار... تو چیکار می‌کنی؟ 454 00:27:38,785 --> 00:27:41,386 !چیکار می‌کنی؟ برو اون وسط 455 00:27:42,388 --> 00:27:44,389 فیش‌لگز، اخراجی 456 00:27:45,425 --> 00:27:46,893 چهار تا شلیک مونده - آره - 457 00:27:47,025 --> 00:27:49,162 ما به احتمال زیاد ستاره‌های این کار میشیم 458 00:27:49,262 --> 00:27:50,529 تقریباً انگار قسمت همدیگه‌ایم 459 00:27:50,663 --> 00:27:52,298 این یه بازی حذفیه، نابغه 460 00:27:52,398 --> 00:27:54,500 فقط یه شکارچی برتر داریم 461 00:27:57,603 --> 00:27:59,837 اسناتلات، اخراجی 462 00:27:59,972 --> 00:28:01,272 سه تا شلیک 463 00:28:01,440 --> 00:28:03,775 انگار فقط تو موندی و من، نه؟ 464 00:28:03,876 --> 00:28:05,644 نچ. فقط من 465 00:28:06,279 --> 00:28:08,547 !هی! من رو ببین 466 00:28:15,587 --> 00:28:18,055 آره. آفرین استرید 467 00:28:18,158 --> 00:28:20,725 دو تا شلیک باقی مونده 468 00:28:20,859 --> 00:28:22,294 آه، بی‌خیال 469 00:28:23,594 --> 00:28:25,596 هیکاپ، تو اخراجی 470 00:28:25,630 --> 00:28:27,031 فقط یه شلیک مونده - !هی، مراقب باش - 471 00:28:29,101 --> 00:28:31,302 !هیکاپ 472 00:28:33,337 --> 00:28:35,740 پایان آموزش 473 00:28:40,343 --> 00:28:42,846 برو توی تختت، سوسیس گنده 474 00:28:49,587 --> 00:28:55,691 یادتون باشه، یه اژدها همیشه‌ی خدا 475 00:28:57,060 --> 00:28:59,429 فقط دنبال کشتنه 476 00:29:13,211 --> 00:29:15,477 پس چرا تو این کارو نکردی؟ 477 00:30:21,110 --> 00:30:22,777 بسیارخب 478 00:31:14,193 --> 00:31:15,694 ها 479 00:31:31,676 --> 00:31:33,711 بیاین مرور کنیم، خب؟ 480 00:31:33,811 --> 00:31:36,180 امروز کجای کار استرید اشتباه بود؟ 481 00:31:36,281 --> 00:31:37,748 زمان شیرجه‌م اشتباه بود 482 00:31:37,848 --> 00:31:39,582 بی‌دقتی بود باعث شد معلق زدنم خراب بشه 483 00:31:39,682 --> 00:31:41,650 آره، متوجه شدیم - هی - 484 00:31:41,751 --> 00:31:44,420 دست از سر دوست دخترم بردار. افتاد؟ 485 00:31:44,554 --> 00:31:45,787 اون تموم تلاشش رو کرد - آره - 486 00:31:45,888 --> 00:31:47,790 خودت رو سرزنش نکن. بالاخره موفق میشی 487 00:31:47,958 --> 00:31:49,593 فقط دفعه‌ی بعدی دنبال من بیا 488 00:31:49,693 --> 00:31:51,728 استرید درست میگه 489 00:31:51,828 --> 00:31:53,729 باید به خودتون سخت بگیرین 490 00:31:53,796 --> 00:31:56,498 فقط کافیه یکی‌تون ضعیف باشه 491 00:31:58,067 --> 00:32:00,602 بالاخره اومدی؟ 492 00:32:01,704 --> 00:32:03,939 تو دیگه باید این آموزش‌ها رو جدی بگیری 493 00:32:04,039 --> 00:32:06,073 چون ما در میدان نبرد زندگی می‌کنیم 494 00:32:06,175 --> 00:32:09,112 و اگه تا الان متوجه نشدین، دشمن داره برنده میشه 495 00:32:09,145 --> 00:32:11,579 به هر برگ برنده‌ای که دارین نیاز خواهید داشت 496 00:32:11,680 --> 00:32:14,349 خب، اگه تکالیف‌تون رو انجام ندادین 497 00:32:14,417 --> 00:32:16,152 اجازه بدین بهتون معرفی کنم 498 00:32:21,289 --> 00:32:22,890 کتاب اژدهایان 499 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 تمام چیزهایی که درباره‌ی تمام اژدهایانی که می‌شناسیم، می‌دونیم 500 00:32:28,029 --> 00:32:30,364 هر کدوم از قبیله‌هاتون، دانش و تجربه‌شون 501 00:32:30,432 --> 00:32:32,666 رو در صفحات این کتاب نوشتن 502 00:32:33,833 --> 00:32:36,001 مقدس‌ترین دارایی ماست 503 00:32:38,306 --> 00:32:41,309 امشب هیچ اژدهایی حمله نمی‌کنه پس شروع کنین به خوندن 504 00:32:42,676 --> 00:32:43,877 منظورت اینه که بخونیمش؟ 505 00:32:43,978 --> 00:32:45,879 من فکر کنم صدها بار خوندمش 506 00:32:45,979 --> 00:32:48,546 یه اسکالدرون هست که روی صورتت آب جوش می‌پاشه 507 00:32:48,580 --> 00:32:51,418 ...و بعدش... یه 508 00:32:51,550 --> 00:32:53,219 چرا باید این چیزا رو بخونم 509 00:32:53,287 --> 00:32:56,589 وقتی می‌تونم راحت اون چیزی که توی این کتاب هست رو بکشم 510 00:32:56,689 --> 00:32:57,990 نه؟ منظورم اینه که من از اون آدمام که 511 00:32:58,024 --> 00:32:59,858 بقیه‌ی آدما درباره‌ش کتاب می‌نویسن 512 00:32:59,993 --> 00:33:01,927 عالی بود 513 00:33:01,994 --> 00:33:03,829 بچه‌ها - نگران نباشین - 514 00:33:03,929 --> 00:33:06,366 من برای جواب دادن به تمام سوالات شما درباره‌ی اژدهایان اینجام، خب؟ 515 00:33:06,466 --> 00:33:07,732 نظریه‌ها، آمارها 516 00:33:07,766 --> 00:33:10,968 حتی براشون کارت درست کردم 517 00:33:12,472 --> 00:33:13,704 می‌تونین هر چیزی ازم بپرسین 518 00:33:13,806 --> 00:33:14,640 دنبالم نیا - بگیر - 519 00:33:14,741 --> 00:33:15,773 الان چی؟ امتحانم کن 520 00:33:15,873 --> 00:33:17,974 بهیچ عنوان 521 00:33:25,552 --> 00:33:27,420 ...خب 522 00:33:27,520 --> 00:33:30,821 بنظر کتاب خوب و وحشتناک و ترسناکی میاد، نه؟ 523 00:33:31,490 --> 00:33:32,523 بخونش 524 00:33:32,690 --> 00:33:34,825 ...می‌دونی 525 00:33:34,925 --> 00:33:37,228 شاید اونا اونقدری که ما فکر می‌کنیم هم بد نباشن 526 00:33:39,897 --> 00:33:41,998 تو واقعاً دیوونه‌ای یا فقط خودت رو زدی به دیوونگی؟ 527 00:33:42,066 --> 00:33:44,835 گزینه... گزینه‌ی سومی‌ هم هست؟ 528 00:33:45,936 --> 00:33:48,172 دلیل اینجا بودن ما نابود کردن اژدهایانه 529 00:33:48,239 --> 00:33:51,074 به همین خاطر بهترین‌های قبیله‌هامون اینجا جمع شدن 530 00:33:51,175 --> 00:33:54,544 چون بله، اژدهایان به همون اندازه که فکر می‌کنیم، بد هستن 531 00:33:54,611 --> 00:33:56,347 آره... می‌دونم، فقط میگم 532 00:33:56,380 --> 00:33:57,980 شاید ما بخشی از مشکل هستیم 533 00:33:58,047 --> 00:34:02,016 می‌دونی، اومدیم به سرزمین اونا غذاهاشون رو می‌خوریم 534 00:34:07,056 --> 00:34:08,390 عجب 535 00:34:08,525 --> 00:34:10,393 تو توی یه دنیای دیگه زندگی می‌کنی، نه؟ 536 00:34:10,528 --> 00:34:11,927 چی؟ 537 00:34:12,027 --> 00:34:14,463 راحت زندگی می‌کنی قدر چیزایی که داری رو نمی‌دونی 538 00:34:14,663 --> 00:34:15,830 ...خب، فکر نکنم 539 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 هیچوقت برای چیزی زحمت نمی‌کشی 540 00:34:17,031 --> 00:34:18,501 هرگز برای پیشرفت کردن تقلا نمی‌کنی 541 00:34:18,568 --> 00:34:20,470 خب، می‌دونی چیه 542 00:34:20,504 --> 00:34:22,637 من در زندگی چیزی ندارم 543 00:34:22,738 --> 00:34:26,673 نه پدری که رئیس باشه، نه کمکی، نه بهونه‌ای 544 00:34:26,774 --> 00:34:28,277 از جون کندن هم نمی‌ترسم 545 00:34:28,310 --> 00:34:30,079 حاضرم برای رسیدن به هدف هرکاری انجام بدم 546 00:34:30,179 --> 00:34:32,213 که در این مورد، نابود کردن کامل اژدهایان 547 00:34:32,348 --> 00:34:33,915 برای منفعت همه‌ست 548 00:34:34,883 --> 00:34:36,049 آره 549 00:34:36,784 --> 00:34:38,287 می‌دونی دیگه چیه؟ 550 00:34:38,420 --> 00:34:41,053 من... می‌ترسم که بپرسم 551 00:34:43,291 --> 00:34:46,793 چشمم دنبال خونه‌ی بزرگ شماست 552 00:34:46,895 --> 00:34:49,029 یه روز رئیس میشم 553 00:34:50,265 --> 00:34:52,433 شک ... ندارم 554 00:34:53,101 --> 00:34:55,700 راستش فکر می‌کنم بابام خیلی هم خوشحال میشه 555 00:34:55,835 --> 00:34:57,604 ضمناً، تو اون بچه‌ای هستی که اون همیشه آرزوش رو داشته 556 00:34:57,771 --> 00:35:00,340 ...در عوض، اون 557 00:35:00,374 --> 00:35:02,041 تمام این گیرش اومد 558 00:35:03,943 --> 00:35:06,079 سر راهم نباش، هیکاپ 559 00:35:21,726 --> 00:35:23,827 طبقه‌بندی اژدها 560 00:35:23,929 --> 00:35:27,233 طبقه‌بندی ضربه، طبقه‌بندی ترس طبقه‌بندی رمز و راز 561 00:35:29,734 --> 00:35:31,437 تاندردرام 562 00:35:31,537 --> 00:35:33,904 وقتی رم می‌کند، صدایی انفجاری تولید می‌کند که 563 00:35:34,005 --> 00:35:35,906 می‌تواند یک مرد در فاصله‌ی نزدیک را بکشد 564 00:35:36,006 --> 00:35:38,143 به شدت خطرناک، به محض دیدن بکشید 565 00:35:38,276 --> 00:35:39,777 تیمبرجک 566 00:35:39,878 --> 00:35:42,046 اسکریل، نجوای مرگ 567 00:35:42,113 --> 00:35:44,182 قربانی‌هاش را می‌سوزاند قربانی‌هاش را دفن می‌کند 568 00:35:44,283 --> 00:35:46,984 قربانی‌هاش را خفه می‌کند قربانی‌هاش رو قیمه قیمه می‌کند 569 00:35:47,086 --> 00:35:49,221 به شدت خطرناک به شدت خطرناک 570 00:35:49,321 --> 00:35:52,357 به محض دیدن بکشید به محض دیدن بکشید. به محض دیدن بکشید 571 00:35:53,692 --> 00:35:55,959 خشم شب 572 00:35:56,760 --> 00:35:59,196 اندازه نامشخص سرعت نامشخص 573 00:35:59,331 --> 00:36:01,931 فرزند پلید رعد و برق و مرگ 574 00:36:02,032 --> 00:36:05,236 هرگز با این اژدها درگیر نشوید 575 00:36:16,647 --> 00:36:19,281 تقریباً می‌تونم بوشون رو حس کنم 576 00:36:27,823 --> 00:36:32,227 ما رو به دروازه‌ی "هل‌هایم" ببر 577 00:36:32,327 --> 00:36:34,162 دوباره شروع شد 578 00:36:34,264 --> 00:36:36,298 !کاملاً به چپ 579 00:36:38,032 --> 00:36:40,301 !کاملاً به چپ 580 00:36:42,804 --> 00:36:46,340 !پاروها رو آماده کنین !بادبان‌ها رو جمع کنین 581 00:36:46,408 --> 00:36:47,541 همه با هم 582 00:36:47,676 --> 00:36:49,278 بجنبین 583 00:36:49,411 --> 00:36:51,146 بالاتر 584 00:37:38,425 --> 00:37:39,591 !ما تنها نیستیم 585 00:37:39,726 --> 00:37:41,260 !حواس‌ها جمع - !مراقب سرتون باشین - 586 00:37:56,674 --> 00:37:58,342 !برگردین 587 00:37:58,443 --> 00:38:01,845 !اونا همه جا هستن 588 00:38:03,147 --> 00:38:06,016 هی، من ... اتفاقی متوجه شدم که 589 00:38:06,150 --> 00:38:09,119 در کتاب هیچی درباره‌ی خشم شب‌ها نیست 590 00:38:09,220 --> 00:38:12,055 شاید... مثلاً ... کتاب دیگه‌ای باشه؟ 591 00:38:12,156 --> 00:38:13,591 ...مثلاً، کتاب خشم شب 592 00:38:15,392 --> 00:38:16,726 تمرکز کن هیکاپ 593 00:38:16,859 --> 00:38:18,994 تو اصلاً تلاش هم نمی‌کنی 594 00:38:19,763 --> 00:38:21,931 درس امروز حمله‌ست 595 00:38:21,998 --> 00:38:24,200 ندرها، سریع هستن و سبک قدم برمی‌دارن 596 00:38:24,334 --> 00:38:27,770 کار شما اینه که سریع‌تر و سبک‌تر باشین 597 00:38:35,212 --> 00:38:37,412 ببخشید 598 00:38:39,615 --> 00:38:43,651 !دارم واقعاً به روش‌های آموزشی‌تون شک می‌کنم 599 00:38:43,786 --> 00:38:44,853 دنبال نقطه‌ی کورش بگردین 600 00:38:44,919 --> 00:38:46,019 هر اژدهایی یه نقطه کور داره 601 00:38:46,155 --> 00:38:50,023 پیداش کنین، توش مخفی بشین و بعد ضربه بزنین 602 00:38:52,628 --> 00:38:54,262 تو اصلاً حموم میری؟ 603 00:38:54,362 --> 00:38:57,732 اگه خوشت نمیاد برو نقطه‌ی کور خودت رو پیدا کن !برو 604 00:38:58,267 --> 00:38:59,768 نقطه کور بینایی، آره 605 00:38:59,900 --> 00:39:01,536 نه نقطه کور شنوایی 606 00:39:03,003 --> 00:39:05,172 زخمی شدم بدجوری هم زخمی شدم 607 00:39:05,273 --> 00:39:07,608 خب، چطور میشه به یه خشم شب نزدیک شد؟ 608 00:39:07,709 --> 00:39:10,277 تا حالا نشده کسی اون رو ببینه و زنده بمونه تا داستانش رو بگه 609 00:39:10,378 --> 00:39:12,045 !حالا برو اونجا - آره، می‌دونم - 610 00:39:12,180 --> 00:39:13,180 ...فقط داشتم می‌گفتم که 611 00:39:13,248 --> 00:39:15,649 ...چطور - هیکاپ - 612 00:39:15,750 --> 00:39:17,318 بخواب 613 00:39:30,164 --> 00:39:32,030 !خودت رو نجات بده 614 00:39:32,099 --> 00:39:33,466 خودم ترتیبش رو میدم 615 00:39:35,501 --> 00:39:36,935 آه 616 00:39:37,703 --> 00:39:38,936 تقصیر من نبود، استرید 617 00:39:39,037 --> 00:39:41,940 نور چشمات حواسم رو پرت کرد 618 00:40:10,869 --> 00:40:14,238 ...وایسا! بذار 619 00:40:30,720 --> 00:40:32,121 آره، آفرین استرید 620 00:40:32,255 --> 00:40:33,355 هیچی مثل این نیست که 621 00:40:33,456 --> 00:40:34,990 باهاشون مثل خودشون رفتار کنیم، نه؟ 622 00:40:35,091 --> 00:40:37,927 ضمناً باید بگی آفرین اسناتلات 623 00:40:38,026 --> 00:40:39,429 بخاطر کمکت. نه؟ !عجب تیمی 624 00:40:39,530 --> 00:40:41,931 کسی این قضیه رو جدی گرفته؟ 625 00:40:42,098 --> 00:40:43,899 جدی‌ش بگیر 626 00:40:43,999 --> 00:40:45,602 اگه فراموش کردین، به یاد بیارین جنگ پدر و مادرهامون 627 00:40:45,735 --> 00:40:47,269 !قراره جنگ ماها بشه 628 00:40:52,040 --> 00:40:54,276 تصمیم بگیر طرف مایی یا اونا 629 00:41:43,490 --> 00:41:44,991 همم؟‌ ها؟ 630 00:42:16,588 --> 00:42:19,357 ها، دندون نداری؟ 631 00:42:20,325 --> 00:42:22,359 ...می‌تونم قسم بخورم که تو 632 00:42:24,796 --> 00:42:26,230 دندون داشتی 633 00:42:30,435 --> 00:42:32,803 دیگه ندارم 634 00:42:54,624 --> 00:42:55,757 ممنون؟ 635 00:43:04,265 --> 00:43:06,401 آه بی‌خیال. داری شوخی می‌کنی، نه؟ 636 00:43:20,615 --> 00:43:21,782 هممم 637 00:43:22,550 --> 00:43:25,252 اهمم؟ 638 00:47:04,393 --> 00:47:06,462 بعدش برگشت و دستم رو گرفت 639 00:47:06,496 --> 00:47:08,698 و با یه چرخش 640 00:47:08,832 --> 00:47:12,237 دستم رو کاملاً قطع کرد و بلعید 641 00:47:12,337 --> 00:47:14,002 آره، حتماً خبرش رو پخش کرد 642 00:47:14,071 --> 00:47:17,406 چون در عرض یه ماه، یکی دیگه پام رو قطع کرد 643 00:47:17,540 --> 00:47:19,042 احتمالاً یه اسکریل بود 644 00:47:19,142 --> 00:47:21,710 دندون‌های تیز و قدرت آرواره‌ی 17 645 00:47:21,811 --> 00:47:24,213 انتقام اندام‌های قطع شده‌ت رو می‌گیرم، گنده‌بک 646 00:47:24,281 --> 00:47:25,547 دست‌ها و پاهای هر 647 00:47:25,681 --> 00:47:28,382 اژدهایی که ببینم رو قطع می‌کنم - نه - 648 00:47:29,851 --> 00:47:31,686 باید دنبال بال‌ها و دمشون باشین 649 00:47:31,754 --> 00:47:34,624 اگه نتونن پرواز کنن، نمی‌تونن در برن 650 00:47:34,724 --> 00:47:37,525 یه اژدهای زمین‌گیر شده یه اژدهای مرده‌ست 651 00:47:37,626 --> 00:47:40,528 همه‌شون می‌تونن بدون بقیه‌ی چیزا زندگی کنن 652 00:47:40,629 --> 00:47:41,996 من تمام اندام‌هام رو از دست میدم 653 00:47:42,029 --> 00:47:45,066 من رافنات رو داوطلب می‌کنم که حداقل یه اندامش رو از دست بده 654 00:47:45,133 --> 00:47:46,166 ها؟ 655 00:47:46,268 --> 00:47:47,467 چیه؟ 656 00:47:47,568 --> 00:47:48,868 ما دوقلوییم. درد تو، درد منم هست 657 00:47:48,936 --> 00:47:50,471 شما دوقلوئین؟ 658 00:47:50,537 --> 00:47:52,840 حتی مادرمون هم نمی‌تونه ما رو از هم تشخیص بده 659 00:47:52,907 --> 00:47:54,842 با هم مو نمی‌زنین 660 00:47:54,975 --> 00:47:56,143 بفرما 661 00:47:56,244 --> 00:47:58,179 استرید فکر خوبی کرد 662 00:47:58,313 --> 00:48:00,413 وقتی که می‌تونین استراحت کنین 663 00:48:01,248 --> 00:48:02,749 به زودی استویک برمی‌گرده 664 00:48:02,849 --> 00:48:05,352 و یکی از شما انتخاب می‌شین تا اژدها رو بکشه 665 00:48:05,518 --> 00:48:08,788 سوال اینه که کی؟ 666 00:48:49,295 --> 00:48:50,628 !بی‌دندون 667 00:48:52,431 --> 00:48:53,864 صبحونه آوردم 668 00:49:00,638 --> 00:49:03,808 خب نظرت چیه رفیق؟ 669 00:49:03,909 --> 00:49:05,109 بسیارخب 670 00:49:06,444 --> 00:49:08,877 یه خرده روغن‌ماهی داریم 671 00:49:09,613 --> 00:49:11,349 یه خرده ماهی‌ آزاد 672 00:49:11,481 --> 00:49:13,483 و یه مارماهی دودی شده 673 00:49:13,584 --> 00:49:16,087 هی، هی، هی 674 00:49:16,221 --> 00:49:18,122 !بیخیال مارماهی !می‌ندازیمش دور 675 00:49:20,022 --> 00:49:23,460 آره، منم... چندان ازش خوشم نمیاد 676 00:49:29,066 --> 00:49:30,166 آفرین 677 00:49:30,267 --> 00:49:32,302 ماهی‌های خوشمزه بخور 678 00:49:32,403 --> 00:49:36,505 منم میرم این پشت 679 00:49:36,638 --> 00:49:39,041 سرم به کار خودمه 680 00:49:42,145 --> 00:49:43,746 بسیارخب 681 00:50:02,364 --> 00:50:05,532 بسیارخب 682 00:50:08,668 --> 00:50:11,472 بسیارخب، بدک نیست 683 00:50:11,571 --> 00:50:13,107 ممکنه کار کنه 684 00:50:13,175 --> 00:50:14,541 !اگه... وای 685 00:50:14,674 --> 00:50:17,177 !بی‌دندون! نه! یا خدایان 686 00:50:20,381 --> 00:50:21,214 !بی‌دندون 687 00:50:21,249 --> 00:50:22,249 !یا خدایان 688 00:50:33,293 --> 00:50:35,261 !کار می‌کنه 689 00:50:35,429 --> 00:50:38,064 !آررررره! یوهوووو 690 00:50:44,438 --> 00:50:47,705 !آررررره! یوهوووو 691 00:50:47,772 --> 00:50:49,941 درس امروز کار گروهیه 692 00:50:50,043 --> 00:50:54,214 اگه با هم کار کنین ممکنه زنده بمونین 693 00:50:55,348 --> 00:50:59,684 می‌بینین، سر خیس یه اژدها نمی‌تونه آتیش درست کنه 694 00:50:59,784 --> 00:51:02,253 اما زیپلبک مخوف خیلی کلکه 695 00:51:02,388 --> 00:51:05,622 چون یه سرش گاز پخش می‌کنه و سر دیگه آتیشش می‌زنه 696 00:51:05,722 --> 00:51:09,194 کارتون اینه که بفهمیم کدوم سر کدوم کارو می‌کنه 697 00:51:09,295 --> 00:51:10,427 موفق باشین 698 00:51:13,664 --> 00:51:17,901 دندون‌های تیز و برنده‌ای که برای قبل از هضم سم تزریق می‌کنن 699 00:51:17,935 --> 00:51:20,737 ...اون ترجیح میده که قربانی‌هاش - ششش - 700 00:51:20,771 --> 00:51:22,039 هوشیار باشن 701 00:51:22,207 --> 00:51:25,141 می‌دونی خوشحالم که هم‌تیمی هستیم 702 00:51:26,377 --> 00:51:28,845 ما دخترا باید بچسبیم به هم 703 00:51:28,945 --> 00:51:30,946 تا زمانی که مجبور بشم بندازمت بیرون - هیسسسس - 704 00:51:31,048 --> 00:51:32,915 فکر کنم دیگه عملاً دل استرید رو به دست آوردم 705 00:51:33,015 --> 00:51:34,717 یعنی حتی نمی‌تونه بهم نگاه کنه 706 00:51:34,851 --> 00:51:37,554 اومدی پیش آدم درست برای مشاوره 707 00:51:37,687 --> 00:51:39,088 ...من که نخواستم - ...اگه فقط یه چیز باشه که - 708 00:51:39,188 --> 00:51:41,756 ذهن یه دختر وایکینگ نمی‌تونه تحمل کنه ...اون 709 00:51:41,857 --> 00:51:43,259 !مراقب باش 710 00:51:44,993 --> 00:51:47,496 !هی - !ماییم نابغه‌ها - 711 00:51:47,563 --> 00:51:48,630 عکس‌العمل‌هام برق‌آسان 712 00:51:48,664 --> 00:51:50,166 تا سرهای زشت ببینم، حمله می‌کنم 713 00:51:50,333 --> 00:51:52,201 آخ 714 00:51:52,268 --> 00:51:53,535 وای 715 00:51:53,635 --> 00:51:55,338 بهتره بگیم یه سر زشت، استرید 716 00:51:59,575 --> 00:52:02,077 !خودتون رو نجات بدین 717 00:52:02,677 --> 00:52:04,645 ضمناً معروفه که با قربانی‌هاش بازی می‌کنه 718 00:52:04,779 --> 00:52:06,448 اندام‌هاش رو دونه‌دونه قطع می‌کنه 719 00:52:06,548 --> 00:52:09,015 میشه لطفاً بس کنی؟ 720 00:52:11,086 --> 00:52:12,187 !فیش‌لگز 721 00:52:14,889 --> 00:52:16,558 .سر اشتباهی بود 722 00:52:20,361 --> 00:52:21,895 !بزن به چاک، هیکاپ 723 00:52:23,431 --> 00:52:24,865 بجنب 724 00:52:35,241 --> 00:52:37,277 !آره. برین عقب 725 00:52:38,579 --> 00:52:41,114 فرار کن... هیکاپ 726 00:52:41,282 --> 00:52:43,749 مجبورم نکنین دوباره بهتون بگم! آره 727 00:52:43,883 --> 00:52:46,219 آره، درسته برگردین به آغل‌تون 728 00:52:49,589 --> 00:52:51,657 حالا به کاری که کردین فکر کنین 729 00:53:10,209 --> 00:53:12,944 خب، آموزش امروز تموم شد؟ 730 00:53:13,010 --> 00:53:16,380 ...آخه چون... یه کارهایی هست که باید 731 00:53:17,013 --> 00:53:19,350 آره، فردا... فردا می‌بینمتون بچه‌ها 732 00:53:27,192 --> 00:53:28,159 چطوره؟ 733 00:53:29,594 --> 00:53:31,161 هی 734 00:53:31,295 --> 00:53:32,429 بیخیال 735 00:53:32,563 --> 00:53:33,997 فقط امتحانش کن 736 00:53:44,174 --> 00:53:45,741 !واااای 737 00:53:45,841 --> 00:53:47,842 !وای. الانه که بمیرم 738 00:53:48,745 --> 00:53:50,846 !وای وای نه 739 00:53:52,482 --> 00:53:53,649 !نه. خواهش می‌کنم 740 00:53:53,749 --> 00:53:56,519 فقط باید جهتت رو درست کنی 741 00:53:56,653 --> 00:53:58,986 !وااااای 742 00:54:02,392 --> 00:54:04,293 !وااااای! وااااای! نه 743 00:54:06,596 --> 00:54:08,497 !بیخیال 744 00:54:23,978 --> 00:54:25,747 از سر راهم برو کنار - !تکون بخور - 745 00:54:25,846 --> 00:54:27,114 برو، برو، برو برو، برو، برو 746 00:54:27,148 --> 00:54:29,050 مراقب خودتون باشین برین تو نقطه‌ی کورش 747 00:54:29,150 --> 00:54:30,783 !گرفتمش! مال منه 748 00:54:30,851 --> 00:54:32,487 !نه، برش نگردون این سمت 749 00:54:45,132 --> 00:54:47,134 هی کوچولو. گفتی اسمش چیه؟ 750 00:54:47,302 --> 00:54:49,503 یادم نیست - هی، آروم - 751 00:54:49,603 --> 00:54:51,238 داری سعی می‌کنی ما رو تحقیر کنی؟ - نـ... نه - 752 00:54:51,339 --> 00:54:53,106 تا حالا کسی رو ندیدم که اینطوری یه گرانکل رو ضربه‌فنی کنه 753 00:54:53,206 --> 00:54:55,006 ،البته این کار همیشگی منه ولی تو چطور روشش رو یاد گرفتی؟ 754 00:54:55,107 --> 00:54:57,076 چی رو یاد گرفته؟ تو دقیقاً چیکار کردی؟ 755 00:54:57,209 --> 00:54:59,245 خب می‌دونین، خیلی دوست دارم توضیح بدم 756 00:54:59,379 --> 00:55:01,946 ولی یادم افتاد که تبرم رو در میدان مبارزه جا گذاشتم 757 00:55:02,014 --> 00:55:03,717 پسر خوب کیه؟ پسر خوب کیه؟ 758 00:55:03,816 --> 00:55:05,685 وای، خب 759 00:55:05,817 --> 00:55:07,752 آره، آره، تنت می‌خاره؟ 760 00:55:07,919 --> 00:55:09,622 همین جا؟ 761 00:55:44,356 --> 00:55:45,989 هیکاپ 762 00:55:49,126 --> 00:55:50,827 اومدش 763 00:55:50,893 --> 00:55:52,895 هی هیکاپ 764 00:55:52,994 --> 00:55:54,430 بسیارخب - هیکاپ، وایســـــا - 765 00:55:54,530 --> 00:55:56,332 یه سوال جدی دارم - ...داشتم فکر می‌کردم - 766 00:55:56,500 --> 00:55:58,634 تنها چیزی که نیازه اینه که من و تو در میدان مبارزه هم‌تیمی باشیم 767 00:56:07,610 --> 00:56:09,379 !بلای وحشتناک 768 00:56:17,086 --> 00:56:18,520 ...این که اندازه‌ی اونجای 769 00:56:19,755 --> 00:56:20,987 !ازم جداش کنین 770 00:56:21,056 --> 00:56:23,024 !ازم جداش کنین !ازم جداش کنین 771 00:57:50,007 --> 00:57:52,075 آخ 772 00:58:06,724 --> 00:58:08,391 بقیه‌ی کشتی‌ها چی؟ 773 00:58:20,604 --> 00:58:22,338 !بابا 774 00:58:22,438 --> 00:58:23,371 گرفتمش 775 00:58:24,740 --> 00:58:25,907 دلم برات تنگ شده بود 776 00:58:26,008 --> 00:58:28,042 یعنی به شکل خیلی مردونه‌ش 777 00:58:28,143 --> 00:58:30,246 خیلی چیزها درباره‌ی آزمون آتش باید بهت بگم 778 00:58:30,312 --> 00:58:33,014 الان رقابت بین من... بابا؟ 779 00:58:33,883 --> 00:58:35,417 بابا؟ 780 00:58:36,652 --> 00:58:37,751 ...با 781 00:58:37,852 --> 00:58:39,787 بسیارخب، تو خونه می‌بینمت 782 00:58:39,888 --> 00:58:41,823 پس، خبری از لونه نشد؟ 783 00:58:41,923 --> 00:58:44,759 حتی نزدیکش هم نشدیم 784 00:58:44,859 --> 00:58:46,694 امیدوارم تو موفقیت‌های بیشتری به دست آورده باشی 785 00:58:46,761 --> 00:58:48,061 ...خب، اگه منظورت از موفقیت 786 00:58:48,162 --> 00:58:49,864 اینه که دردسرهای نگهداری از بچه‌ت تموم شده 787 00:58:49,932 --> 00:58:52,399 باید بگم که آره 788 00:58:53,534 --> 00:58:55,269 خبرها رو شنیدی رئیس؟ 789 00:58:55,303 --> 00:58:58,106 همه خیالشون راحت شد - خدا هیکاپ قدیمی رو بیامرزه - 790 00:58:58,206 --> 00:58:59,874 آره 791 00:58:59,941 --> 00:59:02,042 هیچکس دلش برای دردسرهاش تنگ نمیشه 792 00:59:04,013 --> 00:59:06,546 ...هیکاپ 793 00:59:06,680 --> 00:59:07,680 از پیشمون رفته؟ 794 00:59:07,814 --> 00:59:09,249 آره 795 00:59:09,349 --> 00:59:11,517 آره، اکثر بعدازظهرها میره ولی مگه تقصیری هم داره؟ 796 00:59:11,585 --> 00:59:13,453 زندگی آدم‌های مشهور می‌تونه خیلی سخت باشه 797 00:59:13,554 --> 00:59:15,289 تا می‌خواد دو قدم توی روستا راه بره 798 00:59:15,354 --> 00:59:18,025 لشکر طرفدارهای جدیدش می‌ریزن سرش 799 00:59:19,358 --> 00:59:22,028 ...کی فکرش رو می‌کرد اینقدر 800 00:59:22,061 --> 00:59:25,064 خوب قلق جونورها دستشه؟ 801 00:59:36,808 --> 00:59:38,075 خیلی‌خب، رفیق 802 00:59:38,243 --> 00:59:40,611 آروم و بااحتیاط پیش میریم 803 00:59:42,682 --> 00:59:43,915 بزن بریم 804 00:59:43,983 --> 00:59:45,051 حالت سه 805 00:59:45,116 --> 00:59:47,184 نه، حالت 4 806 01:00:02,933 --> 01:00:04,468 آماده‌ای؟ 807 01:00:18,949 --> 01:00:20,784 بجنب، بجنب 808 01:00:36,799 --> 01:00:38,835 !ایول، ببین چه می‌کنیم 809 01:00:38,902 --> 01:00:41,705 !ای وای 810 01:00:42,238 --> 01:00:44,672 تقصیر من بود تقصیر من بود 811 01:00:44,773 --> 01:00:46,642 باشه، باشه، حواسم هست 812 01:00:46,743 --> 01:00:48,144 حالت 5 813 01:00:51,048 --> 01:00:52,548 بجنب رفیق 814 01:00:56,885 --> 01:00:59,121 !آره. برو جیگر 815 01:00:59,154 --> 01:01:01,124 !اوه، محشره 816 01:01:01,224 --> 01:01:03,158 ...باد داره می‌خوره به 817 01:01:03,225 --> 01:01:05,693 !برگه‌ی راهنمام! وایسا 818 01:01:09,999 --> 01:01:13,001 !یا خدایان 819 01:02:21,000 --> 01:02:22,202 !ایول 820 01:02:34,148 --> 01:02:35,180 !پسرم 821 01:02:35,280 --> 01:02:36,547 !بابا! برگشتی 822 01:02:36,682 --> 01:02:39,085 اوه... خب، گابر اینجا نیست 823 01:02:39,119 --> 01:02:41,386 ...پس - می‌دونم - 824 01:02:43,756 --> 01:02:45,257 اومدم با تو حرف بزنم 825 01:02:45,358 --> 01:02:47,893 واقعاً؟ چرا؟ 826 01:02:47,994 --> 01:02:49,762 داشتی پنهانکاری می‌کردی 827 01:02:49,895 --> 01:02:51,497 واقعاً؟ 828 01:02:51,597 --> 01:02:54,932 فکر کردی تا کی می‌تونی ازم مخفیش کنی؟ 829 01:02:55,434 --> 01:02:56,869 ...نمی‌دونم منظورت چیه 830 01:02:56,969 --> 01:03:02,774 هر اتفاقی توی این جزیره بیفته خبرش به گوش من می‌رسه 831 01:03:04,275 --> 01:03:09,313 خب پس... بیا در مورد اون اژدها صحبت کنیم 832 01:03:09,414 --> 01:03:11,017 یا خدایان، بابا 833 01:03:11,151 --> 01:03:13,018 واقعاً متاسفم 834 01:03:13,052 --> 01:03:14,386 می‌خواستم زودتر بهت بگم 835 01:03:14,486 --> 01:03:16,155 ...فقط نمی‌دونستم 836 01:03:21,559 --> 01:03:23,995 ناراحت نیستی؟ 837 01:03:24,129 --> 01:03:26,165 چی؟ چی؟ 838 01:03:26,298 --> 01:03:28,299 امیدوار بودم این اتفاق بیفته 839 01:03:28,432 --> 01:03:30,234 واقعاً؟ - آره بابا - 840 01:03:30,334 --> 01:03:33,238 و باور کن، از این بهترم میشه 841 01:03:33,337 --> 01:03:35,505 فقط صبر کن تا برای اولین بار 842 01:03:35,573 --> 01:03:37,608 دل و روده‌ی یه ندر رو بریزی بیرون 843 01:03:37,675 --> 01:03:42,813 یا برای اولین بار سر یه گرانکل رو بزنی سر نیزه 844 01:03:42,914 --> 01:03:44,648 یه حسی داره که نگو 845 01:03:44,682 --> 01:03:47,218 واقعاً گولم زده بودیا، پسرجون 846 01:03:47,318 --> 01:03:50,987 اون همه سال بدترین وایکینگی بودی 847 01:03:51,056 --> 01:03:53,224 که برک تابحال به خودش دیده 848 01:03:53,323 --> 01:03:55,193 به اودین قسم، تحملش سخت بود 849 01:03:55,326 --> 01:03:56,794 نزدیک بود ازت قطع امید کنم 850 01:03:56,828 --> 01:04:00,163 ولی تمام این مدت نشون نمی‌دادی چند مرده حلاجی 851 01:04:01,232 --> 01:04:03,465 ثور بگم چیکارت نکنه 852 01:04:03,567 --> 01:04:05,668 کی فکرش رو می‌کرد آخرش توی تمرینات اژدها 853 01:04:05,735 --> 01:04:08,672 بتونی خودی نشون بدی، ها؟ 854 01:04:08,772 --> 01:04:11,941 حتی شاید شکارچی برتر بشی 855 01:04:12,075 --> 01:04:13,341 درست مثل بابات 856 01:04:13,442 --> 01:04:15,312 اودین رو چه دیدی؟ 857 01:04:15,345 --> 01:04:16,780 ...می‌دونی 858 01:04:16,812 --> 01:04:19,149 حالا که توی میدان مبارزه ...داری اینقدر عالی پیش میری 859 01:04:19,250 --> 01:04:20,984 ...من دیگه... من دیگه میرم 860 01:04:21,084 --> 01:04:22,285 بشین - باشه - 861 01:04:22,418 --> 01:04:25,322 بالاخره یه موضوعی برای صحبت کردن داریم 862 01:04:32,862 --> 01:04:34,630 ...خب 863 01:04:45,108 --> 01:04:47,509 ...راستی! راستی 864 01:04:47,642 --> 01:04:50,045 ...یه چیزی برات آوردم 865 01:04:50,146 --> 01:04:52,447 ...که... که 866 01:04:52,548 --> 01:04:55,783 توی میدان مبارزه ازت محافظت کنه 867 01:04:57,986 --> 01:05:01,023 اگر مادرت بود دلش می‌خواست اینو داشته باشی 868 01:05:02,091 --> 01:05:04,126 عجب. ممنون 869 01:05:04,160 --> 01:05:05,995 از نصف سپر سینه‌ش ساخته شده 870 01:05:07,263 --> 01:05:09,230 اینم نصف دیگه‌شه 871 01:05:09,365 --> 01:05:11,632 ...اینطوری 872 01:05:11,699 --> 01:05:13,935 اینطوری حس می‌کنم بهش نزدیکم، می‌دونی؟ 873 01:05:16,038 --> 01:05:17,572 با افتخار سرت کن، پسرم 874 01:05:17,672 --> 01:05:20,775 به حرفت عمل کردی 875 01:05:25,313 --> 01:05:26,680 آره 876 01:05:26,847 --> 01:05:29,415 آره. خسته‌ای - ...آره، می‌خوام - 877 01:05:29,516 --> 01:05:31,418 می‌خوام یه کم بخوابم - صحبت خوبی بود - 878 01:05:31,486 --> 01:05:32,887 فردا روز مهمی در پیش داری - آره - 879 01:05:32,987 --> 01:05:34,455 آزمون آتشه و خیلی آدم رو خسته می‌کنه 880 01:05:34,555 --> 01:05:35,989 آره، آزمون آتش‌... آتش 881 01:05:36,090 --> 01:05:37,857 موفق باشی - ...آره، ممنون، ممنون بابت - 882 01:05:37,958 --> 01:05:39,192 بابت... کلاه‌ سینه - ...امیدوارم از کلاه‌خود - 883 01:05:39,294 --> 01:05:41,728 راضی باشی. آره - آره - 884 01:05:41,762 --> 01:05:44,830 خیلی‌خب... شب بخیر 885 01:05:53,707 --> 01:05:55,076 دیگه حق نداری حقه بزنی 886 01:05:55,209 --> 01:05:57,543 من امروز شکارچی برتر میشم - باشه، باشه، خیلی‌خب - 887 01:05:57,678 --> 01:06:00,081 مال خودت. برو برترترانه شکار کن 888 01:06:00,213 --> 01:06:01,415 شرمنده 889 01:06:23,569 --> 01:06:26,138 استرید فرصت آخرته ازش نهایت استفاده رو ببر 890 01:06:32,411 --> 01:06:33,745 !بجنب 891 01:06:33,845 --> 01:06:36,015 !بجنب، استرید! تو می‌تونی - !بجنب، هیکاپ - 892 01:06:36,083 --> 01:06:38,583 !بجنب - !بجنب - 893 01:06:42,221 --> 01:06:43,520 !نه 894 01:06:43,621 --> 01:06:46,256 ...ای بر پدر غول‌زاده‌ی موش‌خور 895 01:06:46,392 --> 01:06:48,094 خوشحالم می‌بینم با وقار و احترام با شکست کنار اومده 896 01:06:48,194 --> 01:06:49,861 !تو 897 01:06:53,466 --> 01:06:55,867 آ... بسیارخب 898 01:06:55,967 --> 01:06:57,569 فعلاً - هی، هی، کجا با این عجله؟ - 899 01:06:57,669 --> 01:06:58,802 آروم باشین - نه، نمی‌تونم - 900 01:06:58,903 --> 01:07:00,305 ...باید برم وگرنه دیرم میشه برای - چی؟ - 901 01:07:00,405 --> 01:07:01,739 دقیقاً برای چی دیرت میشه؟ 902 01:07:01,839 --> 01:07:02,939 ...یک سال دیگه - خفه‌شین - 903 01:07:02,973 --> 01:07:04,608 ...و یه آزمون آتش دیگه 904 01:07:04,675 --> 01:07:06,444 به پایان رسید 905 01:07:06,544 --> 01:07:09,880 گوتی بزرگ تصمیمش رو گرفته 906 01:07:11,816 --> 01:07:16,787 ...شکارچی برتر جدید کسی نیست جز 907 01:07:37,941 --> 01:07:40,412 هیکاپ، موفق شدی 908 01:07:40,513 --> 01:07:42,312 توی آزمون آتش برنده شدی 909 01:07:42,379 --> 01:07:43,513 تو می‌تونی اژدها رو بکشی 910 01:07:43,579 --> 01:07:45,648 !ایول پسر خودم 911 01:07:49,286 --> 01:07:52,555 !هیکاپ، برنده شدی 912 01:07:54,459 --> 01:07:57,026 عجب! آره 913 01:07:57,127 --> 01:07:58,428 زنده‌باد خودم 914 01:07:58,529 --> 01:08:00,329 ...بی‌صبرانه منتظرم که 915 01:08:00,431 --> 01:08:02,499 بزنم به چاک و دیگه برنگردم 916 01:08:02,598 --> 01:08:04,500 خیلی‌خب، رفیق. وقتشه 917 01:08:04,634 --> 01:08:06,370 نظر منم دقیقاً همینه 918 01:08:06,470 --> 01:08:08,405 تو اینجا...؟ 919 01:08:08,473 --> 01:08:10,440 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 920 01:08:10,506 --> 01:08:12,308 دنبال جواب سوالاتم می‌گردم - ها؟ - 921 01:08:12,443 --> 01:08:13,575 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 922 01:08:13,709 --> 01:08:15,478 رفیق کیه؟ مربیت؟ 923 01:08:15,577 --> 01:08:16,745 اون این لباس رو تنت کرده؟ 924 01:08:16,846 --> 01:08:18,780 می‌دونم مشکوک به‌نظر میاد 925 01:08:18,881 --> 01:08:20,917 ...ولی جالب اینجاست که من 926 01:08:20,983 --> 01:08:23,418 ...حق با توئه! حق با توئه! دیگه 927 01:08:23,553 --> 01:08:24,785 دیگه دروغ نمیگم 928 01:08:24,820 --> 01:08:27,422 این مدت داشتم لباس می‌ساختم پس... مچم رو گرفتی 929 01:08:27,557 --> 01:08:28,423 وقتشه همه بفهمن 930 01:08:28,590 --> 01:08:30,059 پس منو برگردون روستا 931 01:08:30,159 --> 01:08:31,561 !آخ 932 01:08:31,626 --> 01:08:32,693 چرا اینطوری کردی؟ 933 01:08:32,727 --> 01:08:34,263 این بابت دروغ‌هات بود 934 01:08:35,630 --> 01:08:37,964 .و این بابت بقیه‌ی چیزا 935 01:08:39,600 --> 01:08:41,403 وای، نه 936 01:08:41,437 --> 01:08:43,604 !فرار کن. فرار کن 937 01:08:43,704 --> 01:08:44,904 نه! نه 938 01:08:45,006 --> 01:08:47,042 چیکار داری...؟ - !بی‌دندون، نه - 939 01:08:47,110 --> 01:08:47,875 بس کن. چیزی نیست 940 01:08:47,909 --> 01:08:50,879 اون یه دوسته، اون یه دوسته 941 01:08:55,083 --> 01:08:58,320 بی‌دندون، استرید استرید، بی‌دندون 942 01:08:58,454 --> 01:09:01,622 آ... خشم شب 943 01:09:07,095 --> 01:09:08,996 من جات باشم همچین کاری نمی‌کنم 944 01:09:13,368 --> 01:09:15,003 دخلمون اومد 945 01:09:16,838 --> 01:09:19,440 هی. خیال کردی کجا داری میری؟ 946 01:09:50,137 --> 01:09:52,872 !هیکاپ! منو از اینجا ببر پایین 947 01:09:52,939 --> 01:09:54,873 باید بهم فرصت بدی برات توضیح بدم 948 01:09:54,907 --> 01:09:57,343 من به یه کلمه از حرفات هم گوش نمی‌کنم 949 01:09:57,410 --> 01:09:59,245 پس صحبت نمی‌کنم 950 01:09:59,313 --> 01:10:01,247 فقط بذار نشونت بدیم 951 01:10:01,314 --> 01:10:03,215 خواهش می‌کنم، استرید 952 01:10:14,594 --> 01:10:16,195 این چیه؟ 953 01:10:16,296 --> 01:10:18,330 طراحی خودمه 954 01:10:19,098 --> 01:10:21,333 آره. عملاً کمک‌خلبانشم 955 01:10:23,603 --> 01:10:26,071 پس بیا تمومش کنیم بره 956 01:10:26,805 --> 01:10:27,906 باشه چشم 957 01:10:28,008 --> 01:10:31,243 بی‌دندون، بیا ببریمش پایین 958 01:10:32,477 --> 01:10:34,112 آروم 959 01:10:34,880 --> 01:10:36,682 اصلاً لازم نیست بترسی 960 01:10:43,487 --> 01:10:45,089 !این دیگه چه کاریه 961 01:10:48,726 --> 01:10:50,027 مگه نگفتی کمک‌خلبانشی؟ 962 01:10:50,162 --> 01:10:52,697 !هستم! اژدهام موقتاً مشکل پیدا کرده 963 01:10:56,268 --> 01:10:58,502 یه سیستم کامل برای خودمون درست کرده بودیم، یادته؟ 964 01:11:00,304 --> 01:11:03,107 !اگر زنده موندیم، می‌کشمت 965 01:11:07,245 --> 01:11:09,013 و حالا داری می‌چرخی 966 01:11:09,114 --> 01:11:12,550 ممنون که کارمو خراب می‌کنی خزنده‌ی بی‌مصرف 967 01:11:12,650 --> 01:11:15,185 لطفاً کاری کن بس کنه 968 01:11:16,320 --> 01:11:18,954 مشخصه که کنترلش دست من نیست 969 01:11:19,056 --> 01:11:20,591 !پس معذرت می‌خوام 970 01:11:20,659 --> 01:11:23,395 !بی‌دندون، معذرت می‌خوام 971 01:13:05,626 --> 01:13:07,227 باشه 972 01:13:08,729 --> 01:13:10,497 منظورت رو رسوندی 973 01:13:12,700 --> 01:13:16,103 ولی این قضیه که فردا باید یکی‌شون رو بکشی رو تغییر نمیده 974 01:13:17,870 --> 01:13:19,239 ولی اگر تونستیم ...نظر تو رو تغییر بدیم 975 01:13:19,374 --> 01:13:20,440 چی؟ 976 01:13:20,507 --> 01:13:23,008 می‌خوای همه رو سوار کنی و بچرخونی؟ 977 01:13:25,645 --> 01:13:29,116 اینطوری بلاهایی که سرمون آوردن رو فراموش نمی‌کنیم، هیکاپ 978 01:13:29,783 --> 01:13:31,751 اونا ما رو شکار می‌کنن غذاهامون رو می‌دزدن 979 01:13:31,852 --> 01:13:33,353 و یکی‌شون مادرم رو کشت 980 01:13:33,420 --> 01:13:35,354 ولی باید همینطوری همدیگه رو بکشیم؟ 981 01:13:35,455 --> 01:13:37,391 به‌جاش باید چیکار کنیم؟ 982 01:13:37,491 --> 01:13:39,392 نمی‌دونم 983 01:13:40,694 --> 01:13:44,397 ولی نقشه‌ی فرارمون رو خراب کردی پس باید یه کم بهش فکر کنم 984 01:13:48,067 --> 01:13:52,003 خب... شاید لوت ندم 985 01:13:53,039 --> 01:13:55,441 پس شاید ما هم نندازیمت توی دریا 986 01:13:59,211 --> 01:14:01,881 رفیق؟ چی شده؟ 987 01:14:02,014 --> 01:14:03,682 چیه؟ 988 01:14:03,816 --> 01:14:06,284 هی. هی 989 01:14:07,486 --> 01:14:08,521 !برو پایین 990 01:14:11,091 --> 01:14:14,160 بی‌دندون، ما رو از اینجا ببر 991 01:14:19,265 --> 01:14:22,101 ظاهراً دارن شکارهاشون رو می‌‌برن 992 01:14:22,201 --> 01:14:24,436 پس یعنی ما چی هستیم؟ 993 01:15:00,205 --> 01:15:02,506 لونه‌ی اژدهایان 994 01:15:03,575 --> 01:15:06,109 بابام برای پیدا کردن اینجا چیکارا که حاضر نیست بکنه 995 01:15:39,909 --> 01:15:41,544 اون دیگه چیه؟ 996 01:15:44,748 --> 01:15:46,116 خیلی‌خب، رفیق، وقتشه بریم 997 01:15:54,689 --> 01:15:57,759 باورم نمیشه اینقدر طول کشید تا متوجه بشیم 998 01:15:57,894 --> 01:15:59,997 حالا همه‌چی با عقل جور درمیاد 999 01:16:00,129 --> 01:16:02,430 مثل یه لونه‌ی زنبور بزرگ می‌مونه 1000 01:16:02,532 --> 01:16:04,865 اونا زنبورهای کارگرن، و اونم ملکه‌شون بود 1001 01:16:05,001 --> 01:16:06,468 رهبر گله‌شون 1002 01:16:06,568 --> 01:16:07,969 کنترلشون می‌کنه 1003 01:16:08,070 --> 01:16:09,605 باید بابات رو پیدا کنیم 1004 01:16:09,639 --> 01:16:11,040 نه، نه، نه، هنوز نه 1005 01:16:11,173 --> 01:16:14,409 اینطوری... اینطوری بی‌دندون رو می‌کشن 1006 01:16:15,644 --> 01:16:20,281 استرید، باید تمام جوانب رو با دقت بسنجیم 1007 01:16:22,350 --> 01:16:26,086 هیکاپ، الان لونه‌ی اژدهایان رو پیدا کردیم 1008 01:16:26,187 --> 01:16:28,222 و می‌خوای مخفی نگهش داری؟ 1009 01:16:28,290 --> 01:16:30,692 که از اژدهای دست‌آموزت محافظت کنی؟ 1010 01:16:31,692 --> 01:16:33,594 جدی میگی؟ 1011 01:16:34,629 --> 01:16:36,197 آره 1012 01:16:45,574 --> 01:16:47,207 باشه 1013 01:16:48,208 --> 01:16:51,078 پس... باید چیکار کنیم؟ 1014 01:16:54,949 --> 01:16:56,784 فقط تا فردا بهم مهلت بده 1015 01:16:56,817 --> 01:16:58,586 یه فکری براش می‌کنم 1016 01:17:01,155 --> 01:17:02,756 این بابت دزدیدنم بود 1017 01:17:02,856 --> 01:17:05,593 هی، می‌خوای...؟ 1018 01:17:07,996 --> 01:17:11,365 .و این بابت بقیه‌ی چیزا 1019 01:17:21,141 --> 01:17:23,978 چیه؟ 1020 01:17:26,433 --> 01:17:30,992 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1021 01:17:34,320 --> 01:17:38,758 خب، بالاخره می‌تونم دوباره تو روی مردم روستا نگاه کنم 1022 01:17:42,828 --> 01:17:44,363 خیلی‌خب 1023 01:17:44,497 --> 01:17:48,468 اگر کسی بهم می‌گفت که تا چند هفته‌ی دیگه 1024 01:17:48,534 --> 01:17:53,538 ...هیکاپ از... خب، هیکاپ بودن 1025 01:17:55,507 --> 01:17:58,577 می‌رسید به جایی ...که توی آزمون آتش نفر اول بشه 1026 01:17:58,644 --> 01:18:00,544 از ترس اینکه طرف دیوونه شده باشه 1027 01:18:00,646 --> 01:18:03,515 می‌بستمش به یه دکل و پرتش می‌کردم تو دریا 1028 01:18:03,615 --> 01:18:06,618 خودتون هم خوب می‌دونین 1029 01:18:09,655 --> 01:18:11,522 ولی حالا به اینجا رسیدیم 1030 01:18:12,624 --> 01:18:16,695 پسرم شکارچی برتر شده 1031 01:18:17,997 --> 01:18:20,531 ...و هیچکس به اندازه‌ی من 1032 01:18:23,268 --> 01:18:26,437 احساس غافلگیری و سربلندی نمی‌کنه 1033 01:18:28,205 --> 01:18:32,943 امروز، پسرم تبدیل به یه جنگجو میشه 1034 01:18:33,045 --> 01:18:37,747 !امروز، یکی از ماها میشه 1035 01:18:37,782 --> 01:18:40,685 !آره 1036 01:18:40,817 --> 01:18:42,452 !آره 1037 01:18:43,421 --> 01:18:44,688 !آره 1038 01:18:45,690 --> 01:18:47,191 !آره 1039 01:18:47,291 --> 01:18:49,926 !هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ 1040 01:18:49,995 --> 01:18:52,327 !هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ 1041 01:18:52,462 --> 01:18:56,132 !هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ 1042 01:18:56,232 --> 01:18:59,170 !هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ 1043 01:18:59,235 --> 01:19:01,870 !هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ 1044 01:19:01,972 --> 01:19:03,506 !هیکاپ! هیکاپ 1045 01:19:03,607 --> 01:19:06,342 مراقب اون اژدها باش 1046 01:19:07,744 --> 01:19:10,714 چیزی که نگرانشم اژدها نیست 1047 01:19:12,849 --> 01:19:15,486 ببین، سعیم رو می‌کنم تا این قضایا رو تموم کنم 1048 01:19:15,586 --> 01:19:19,189 ولی اگر توی میدون ...مشکلی پیش اومد، فقط 1049 01:19:19,255 --> 01:19:20,890 دخالت نکن 1050 01:19:20,991 --> 01:19:23,225 بابام زیادی برات احترام قائله 1051 01:19:28,598 --> 01:19:30,000 آره 1052 01:19:30,134 --> 01:19:32,103 ...ولی 1053 01:19:32,203 --> 01:19:34,368 تو چیزی داری که من ندارم 1054 01:19:35,205 --> 01:19:38,507 چیزی که هیچکدوم از ماها نداریم 1055 01:19:40,009 --> 01:19:44,180 پس... من کنارت می‌مونم 1056 01:19:44,279 --> 01:19:46,347 هرچی هم پیش بیاد 1057 01:19:49,151 --> 01:19:50,752 هرچی هم پیش بیاد 1058 01:19:52,821 --> 01:19:54,256 وقتشه، هیکاپ 1059 01:19:57,994 --> 01:19:59,895 برو بترکون، پسرجون 1060 01:20:10,404 --> 01:20:13,274 !هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ 1061 01:20:13,307 --> 01:20:17,110 !هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ 1062 01:20:17,178 --> 01:20:20,014 !هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ 1063 01:20:20,048 --> 01:20:23,684 !هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ 1064 01:20:23,785 --> 01:20:26,120 !هیکاپ! هیکاپ 1065 01:20:26,188 --> 01:20:28,421 !هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ! هیکاپ 1066 01:20:28,589 --> 01:20:29,956 !هیکاپ، تو می‌تونی 1067 01:20:30,057 --> 01:20:32,160 تمام چیزایی که بهت یاد دادم رو !بهشون نشون بده 1068 01:20:32,261 --> 01:20:33,694 من باید جاش باشم 1069 01:20:35,030 --> 01:20:36,430 آخیش. همه‌چی حله؟ 1070 01:20:36,564 --> 01:20:38,532 جمعیت خوبی جمع شده‌ها، مگه نه؟ 1071 01:20:38,633 --> 01:20:40,501 !هیکاپ! هیکاپ 1072 01:20:40,601 --> 01:20:44,671 !هیکاپ! هیکاپ !هیکاپ! هیکاپ 1073 01:20:58,186 --> 01:20:59,653 من جاش بودم پتک رو انتخاب می‌کردم 1074 01:20:59,719 --> 01:21:02,321 بهش... فرصت بده 1075 01:21:09,763 --> 01:21:11,330 آماده‌م 1076 01:22:17,363 --> 01:22:19,797 داره چیکار می‌کنه؟ 1077 01:22:21,165 --> 01:22:22,899 بهت صدمه نمی‌زنم 1078 01:22:31,408 --> 01:22:34,411 من مثل اونا نیستم 1079 01:22:46,590 --> 01:22:48,992 مبارزه رو متوقف کنین - نه - 1080 01:22:49,127 --> 01:22:50,927 همه‌تون باید اینو ببینین 1081 01:22:51,962 --> 01:22:54,064 اونا اونطوری که ما فکر می‌کنیم، نیستن 1082 01:22:55,532 --> 01:22:56,968 مجبور نیستیم اونا رو بکشیم 1083 01:22:58,502 --> 01:23:00,937 !گفتم مبارزه رو متوقف کنین 1084 01:23:06,943 --> 01:23:09,511 !از سر راه برین کنار 1085 01:23:09,912 --> 01:23:11,981 !بیا بیرون، هیکاپ 1086 01:23:13,350 --> 01:23:14,985 !هیکاپ 1087 01:23:34,836 --> 01:23:36,071 !زود باش، زود باش! دستشو بگیر 1088 01:23:36,205 --> 01:23:37,739 بیا بالا - !هیکاپ، دستمو بگیر - 1089 01:23:37,840 --> 01:23:39,176 !بیا بالا - !زود باش - 1090 01:23:39,276 --> 01:23:40,575 !بیا اینجا، پسر! دستشو بگیر 1091 01:23:49,118 --> 01:23:51,920 !استرید، برگرد اینجا 1092 01:23:51,987 --> 01:23:53,721 !بهت دستور میدم 1093 01:24:01,363 --> 01:24:02,463 !فرار کن 1094 01:24:02,529 --> 01:24:04,498 یالا 1095 01:24:07,169 --> 01:24:08,370 !هیکاپ 1096 01:24:18,812 --> 01:24:21,882 خشم شب 1097 01:24:22,816 --> 01:24:25,786 !خشم شب - !واقعیه - 1098 01:24:53,248 --> 01:24:54,780 خیلی‌خب، رفیق. بجنب. برو 1099 01:24:57,749 --> 01:24:59,519 !برین، برین! دوره‌ش کنین 1100 01:25:02,922 --> 01:25:04,623 !از سر راه برو کنار، هیکاپ 1101 01:25:08,927 --> 01:25:10,396 نه، بس کنین !فقط دارین بدترش می‌کنین 1102 01:25:12,465 --> 01:25:14,033 !استرید 1103 01:25:17,569 --> 01:25:19,205 !من گرفتمش. تو برو 1104 01:25:21,275 --> 01:25:23,141 استویک، اون بهت صدمه نمی‌زنه 1105 01:25:33,152 --> 01:25:34,953 !نه 1106 01:25:39,058 --> 01:25:41,126 !بی‌دندون 1107 01:25:41,226 --> 01:25:42,259 این‌کارو نکن 1108 01:25:45,764 --> 01:25:48,834 !بزنینش زمین 1109 01:25:49,535 --> 01:25:50,601 !پاهاش رو بگیرین 1110 01:25:50,633 --> 01:25:51,970 !نذارین بلند بشه - !نه - 1111 01:25:52,069 --> 01:25:54,972 !نه، کاریش نداشته باشین - !جلو نیا - 1112 01:26:00,045 --> 01:26:01,745 ...و تو 1113 01:26:15,393 --> 01:26:17,161 ببرین بذارینش پیش بقیه 1114 01:26:23,567 --> 01:26:24,800 !باید می‌دونستم - بابا - 1115 01:26:24,834 --> 01:26:26,303 باید متوجه نشونه‌ها می‌شدم - !بابا - 1116 01:26:26,403 --> 01:26:27,437 !یه قراری با هم داشتیم 1117 01:26:27,538 --> 01:26:29,306 ...می‌دونم، ولی مال قبل از این بود که 1118 01:26:29,407 --> 01:26:31,076 همه‌چی بهم ریخته 1119 01:26:31,175 --> 01:26:35,644 پس تمام کارهایی که توی میدون مبارزه می‌کردی، حقه بود؟ دروغ بود؟ 1120 01:26:35,745 --> 01:26:37,747 نه، باید زودتر از این بهت می‌گفتم 1121 01:26:37,847 --> 01:26:39,648 ...سر من خالیش کن... تقصیر منه 1122 01:26:39,682 --> 01:26:42,019 ولی لطفاً بلایی سر بی‌دندون نیار 1123 01:26:43,220 --> 01:26:44,921 اون اژدها؟ 1124 01:26:45,055 --> 01:26:47,524 نگران اونی؟ 1125 01:26:47,657 --> 01:26:49,658 نه آدمایی که نزدیک بود به کشتن بدی؟ 1126 01:26:49,758 --> 01:26:51,760 اون خطرناک نیست داشت از من محافظت می‌کرد 1127 01:26:51,861 --> 01:26:55,664 اونا مادرت رو کشتن !محض رضای خدایان چرا نمی‌فهمی 1128 01:26:56,833 --> 01:26:59,969 اگر الان تو رو می‌دید که داری طرف اونا رو می‌گیری 1129 01:27:00,069 --> 01:27:01,936 اونم وقتی صدها نفر از ما رو کشتن 1130 01:27:02,071 --> 01:27:03,872 !و ما هزاران هزار از اونا رو کشتیم 1131 01:27:03,973 --> 01:27:05,441 اونا از خودشون دفاع می‌کنن 1132 01:27:05,542 --> 01:27:06,741 همین 1133 01:27:06,842 --> 01:27:08,076 از سر اجبار بهمون حمله می‌کنن 1134 01:27:08,178 --> 01:27:09,678 اگه به قدر کافی غذا برنگردونن 1135 01:27:09,778 --> 01:27:11,046 خودشون خورده میشن 1136 01:27:11,147 --> 01:27:12,915 یه چیز دیگه توی جزیره‌شون هست 1137 01:27:12,982 --> 01:27:14,650 اژدهایی که تا بحال مثلش رو ندیدم 1138 01:27:14,715 --> 01:27:16,817 جزیره‌شون؟ 1139 01:27:18,421 --> 01:27:20,055 رفتی به لونه‌شون 1140 01:27:20,722 --> 01:27:22,492 گفتم لونه؟ 1141 01:27:22,559 --> 01:27:24,493 چطوری پیداش کردی؟ 1142 01:27:24,594 --> 01:27:26,596 من پیداش نکردم. بی‌دندون پیداش کرد 1143 01:27:26,695 --> 01:27:29,063 فقط یه اژدها می‌تونه جزیره رو پیدا کنه 1144 01:27:32,435 --> 01:27:34,902 نه. بابا، نه 1145 01:27:35,003 --> 01:27:36,170 نمی‌دونی با چی طرفی 1146 01:27:36,305 --> 01:27:38,705 تابحال مثلشو ندیدی 1147 01:27:38,839 --> 01:27:40,676 نمی‌تونی جلوی این یکی پیروز بشی 1148 01:27:40,809 --> 01:27:42,144 برای یه بارم که شده ...میشه لطفاً 1149 01:27:42,276 --> 01:27:44,078 به حرفم گوش کنی؟ 1150 01:27:48,049 --> 01:27:51,118 تو طرف اونا رو گرفتی 1151 01:27:52,588 --> 01:27:54,590 یکی از ماها نیستی 1152 01:27:54,690 --> 01:27:56,957 پسر من نیستی 1153 01:28:05,900 --> 01:28:07,435 !کشتی‌ها رو آماده کنین 1154 01:28:07,501 --> 01:28:09,835 !سپیده‌دم حرکت می‌کنیم 1155 01:28:38,797 --> 01:28:40,700 !ببرینش به قسمت جلویی 1156 01:28:40,799 --> 01:28:41,866 یه کم بیارش کنارتر 1157 01:28:41,934 --> 01:28:43,702 داره میاد پایین. آروم 1158 01:28:43,802 --> 01:28:46,273 مراقب سرش باشین 1159 01:28:46,905 --> 01:28:48,475 مراقب باشین 1160 01:28:48,608 --> 01:28:50,610 !اسلحه‌ها رو بار زدیم 1161 01:28:50,710 --> 01:28:52,045 اسباب بادبان یدکی رو بار زدین؟ 1162 01:28:52,144 --> 01:28:54,446 بله - !بادبان‌ها رو باز کنین - 1163 01:28:54,514 --> 01:28:56,149 چشم رئیس 1164 01:28:58,817 --> 01:29:01,186 پاروها رو آماده کنین - چشم، استویک - 1165 01:29:02,422 --> 01:29:05,424 !به سمت دروازه‌ی هل‌هایم حرکت می‌کنیم 1166 01:29:22,541 --> 01:29:24,642 ما رو ببر خونه، شیطان 1167 01:29:55,473 --> 01:29:57,275 سعی کردم جلوشون رو بگیرم 1168 01:29:57,809 --> 01:30:00,244 ولی دقیقاً همون چیزی رو بهشون دادم که می‌خواستن 1169 01:30:03,714 --> 01:30:05,615 ...باید به‌جاش 1170 01:30:05,650 --> 01:30:08,851 باید وقتی توی جنگل پیداش کردم می‌کشتمش 1171 01:30:10,854 --> 01:30:13,090 اینطوری برای همه بهتر بود 1172 01:30:13,224 --> 01:30:14,092 آره 1173 01:30:14,192 --> 01:30:16,392 اگر بقیه‌مون جات بودیم همین‌کارو می‌کردیم 1174 01:30:19,463 --> 01:30:20,529 پس تو چرا این‌کارو نکردی؟ 1175 01:30:21,531 --> 01:30:22,865 چرا نکشتیش؟ - نمی‌دونم - 1176 01:30:22,932 --> 01:30:24,267 نتونستم - این که نشد جواب - 1177 01:30:24,368 --> 01:30:26,303 چرا یهویی اینقدر برات مهم شده؟ 1178 01:30:26,404 --> 01:30:28,372 چون می‌خوام حرفی که الان می‌زنی رو یادم بمونه 1179 01:30:28,506 --> 01:30:30,407 محض رضای... چون ضعیف بودم 1180 01:30:30,507 --> 01:30:32,042 ...چون بزدل بودم، چون حاضر نبودم 1181 01:30:32,210 --> 01:30:33,845 یه اژدها رو بکشم - اون دفعه گفتی اگه جات بودم این کارو نمی‌کردم - 1182 01:30:33,910 --> 01:30:35,979 !حالا هرچی! حاضر نشدم بکشمش 1183 01:30:36,047 --> 01:30:38,616 من اولین وایکینگ ...توی خدا می‌دونه چند سال هستم که 1184 01:30:38,750 --> 01:30:41,084 حاضر نیست اژدها بکشه 1185 01:30:42,053 --> 01:30:44,553 ولی اولین وایکینگی هستی که سوار اژدها شده 1186 01:30:50,461 --> 01:30:52,362 خب؟ 1187 01:30:55,199 --> 01:30:57,501 ...حاضر نشدم بکشمش چون 1188 01:30:59,036 --> 01:31:01,338 اونم به اندازه‌ی من وحشت‌زده به‌نظر میومد 1189 01:31:04,674 --> 01:31:07,544 ...وقتی بهش نگاه کردم 1190 01:31:07,645 --> 01:31:09,514 خودم رو دیدم 1191 01:31:19,824 --> 01:31:22,058 مطمئنم الان خیلی وحشت کرده 1192 01:31:28,565 --> 01:31:30,300 حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 1193 01:31:32,770 --> 01:31:34,405 احتمالاً یه کار احمقانه بکنم 1194 01:31:34,505 --> 01:31:36,073 هممم 1195 01:31:36,107 --> 01:31:38,208 خب، کار احمقانه رو که کردی 1196 01:31:43,714 --> 01:31:45,148 .پس یه کار دیوونه‌وار 1197 01:31:46,684 --> 01:31:48,619 حالا بهتر شد 1198 01:31:54,459 --> 01:31:55,993 موقعیت‌هاتون رو اعلام کنین 1199 01:31:56,093 --> 01:31:57,928 در گوش‌رس همدیگه بمونین 1200 01:31:58,029 --> 01:32:00,131 با فاصله‌ی یه کشتی پشت سرتون هستیم 1201 01:32:00,265 --> 01:32:02,567 سمت راستتون هستیم 1202 01:32:02,701 --> 01:32:04,836 چرا حمله نمی‌کنن؟ 1203 01:32:05,002 --> 01:32:07,237 شاید یه چیزی می‌دونن که ما نمی‌دونیم 1204 01:32:10,209 --> 01:32:12,076 فقط سرت درد می‌کنه واسه دردسر یا چی؟ 1205 01:32:12,176 --> 01:32:15,046 این‌دفعه یه شانسی برای موفقیت داریم 1206 01:32:16,682 --> 01:32:18,783 به لطف هیکاپ 1207 01:32:18,916 --> 01:32:20,384 ...به‌نظرت قراره تا کی 1208 01:32:20,486 --> 01:32:23,187 هیس 1209 01:32:32,464 --> 01:32:34,599 برو کنار، درول 1210 01:32:49,614 --> 01:32:52,550 !پاروها رو بیارین داخل - !پاروها رو جمع کنین - 1211 01:33:05,898 --> 01:33:07,498 خیلی‌خب، صبر کن ببینم 1212 01:33:07,598 --> 01:33:11,202 تو که همین یه کم پیش آبروت رو جلوی کل روستا بردی 1213 01:33:11,270 --> 01:33:13,237 چرا باید به حرفات گوش کنیم؟ - چون من میگم - 1214 01:33:13,338 --> 01:33:15,440 دقیقاً. خوب توجه کنین، بچه‌ها 1215 01:33:15,541 --> 01:33:18,309 ببینین، بابام نیت بدی نداره ولی آدم یه‌دنده‌ایه 1216 01:33:18,410 --> 01:33:19,979 و داره میره لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهنش برداره 1217 01:33:20,144 --> 01:33:21,413 پس همه‌چی رو شونه‌های ماست 1218 01:33:21,512 --> 01:33:22,580 ما؟ 1219 01:33:22,681 --> 01:33:24,950 بدون شما از پسش برنمیام 1220 01:33:25,117 --> 01:33:26,818 و همه‌تون توانایی‌های خاص خودتون رو دارین 1221 01:33:26,919 --> 01:33:28,586 لازم نیست چیز دیگه‌ای بگی 1222 01:33:28,654 --> 01:33:32,390 زیرکی به خرج دادی که اومدی دنبال مهلک‌ترین سلاح دنیا 1223 01:33:32,491 --> 01:33:33,357 خودمو میگم 1224 01:33:33,492 --> 01:33:35,160 یه روی سرکشی داری که ازش خوشم میاد 1225 01:33:35,260 --> 01:33:37,461 استرید، تو قوی‌ترین مبارزمون هستی ازت می‌خوایم هدایت مون کنی 1226 01:33:37,563 --> 01:33:39,897 هدایت‌مون کنه کجا؟ 1227 01:33:39,999 --> 01:33:43,335 تمام کشتی‌هایی که داشتیم رو بردن 1228 01:33:45,703 --> 01:33:47,338 اینو بسپارین به من 1229 01:33:51,543 --> 01:33:52,911 عه 1230 01:33:52,979 --> 01:33:55,446 پس این اینجا بوده 1231 01:33:55,547 --> 01:33:58,283 سرتون رو بدزدین و آماده باشین 1232 01:34:36,855 --> 01:34:38,657 رسیدیم 1233 01:34:56,174 --> 01:34:57,808 نه، نکن 1234 01:34:58,878 --> 01:35:01,481 ...هیکاپ، من 1235 01:35:01,581 --> 01:35:03,482 آروم باش 1236 01:35:06,119 --> 01:35:07,185 چیزی نیست 1237 01:35:17,797 --> 01:35:19,732 کجا داری میری؟ 1238 01:35:19,832 --> 01:35:22,035 یه چیزی می‌خواین که باهاش خودتون رو روش نگه دارین 1239 01:35:22,136 --> 01:35:24,202 آماده باشین 1240 01:35:24,237 --> 01:35:26,204 شب درازی در پیش داریم 1241 01:35:33,113 --> 01:35:35,115 یه خط دفاعی تشکیل بدین 1242 01:35:41,186 --> 01:35:43,655 !اون تبرها رو تیز کنین، آقایون 1243 01:35:51,698 --> 01:35:53,466 رئیس 1244 01:35:53,565 --> 01:35:55,333 رئیس، آماده‌ایم 1245 01:35:56,269 --> 01:35:59,738 محکم وایسین - چشم استویک - 1246 01:35:59,839 --> 01:36:03,276 مردمتون رو سربلند کنین - می‌کنیم، استویک - 1247 01:36:05,178 --> 01:36:07,379 امروز، با همدیگه 1248 01:36:07,480 --> 01:36:11,617 برای همیشه به سلطه‌ی اژدهایان پایان میدیم 1249 01:36:15,989 --> 01:36:20,159 این قضیه هر پایانی که داشته باشه !همین‌جا و همین الان به پایان می‌رسه 1250 01:36:21,626 --> 01:36:25,164 !پس بیاین این شیاطین رو بفرستیم جهنم 1251 01:37:43,177 --> 01:37:45,012 همین؟ 1252 01:37:45,146 --> 01:37:46,280 !لانه‌ رو تسخیر کردیم 1253 01:37:50,084 --> 01:37:52,451 هنوز تمام نشده 1254 01:38:00,295 --> 01:38:02,196 !برین عقب 1255 01:38:02,296 --> 01:38:03,763 !برین عقب 1256 01:38:03,797 --> 01:38:06,034 !برین عقب! همه برین عقب 1257 01:38:12,172 --> 01:38:13,405 !عقب‌نشینی کنین 1258 01:38:16,043 --> 01:38:17,543 !بجنبین 1259 01:38:45,439 --> 01:38:47,741 !سوار کشتی‌ها بشین 1260 01:38:47,842 --> 01:38:48,977 !نه 1261 01:39:01,789 --> 01:39:03,523 خودتون رو به اون سمت جزیره برسونین 1262 01:39:03,657 --> 01:39:05,459 !چشم رئیس. راه بیفتین 1263 01:39:05,559 --> 01:39:08,061 !از این طرف! همه بیاین 1264 01:39:13,567 --> 01:39:15,535 !فرار کنین بچه‌ها - !دنبالم بیاین - 1265 01:39:15,670 --> 01:39:17,372 گابر، با بقیه برو 1266 01:39:17,504 --> 01:39:20,606 چرا؟ تو کجا میری؟ 1267 01:39:27,681 --> 01:39:29,317 راستش، می‌خوام بمونم 1268 01:39:29,385 --> 01:39:31,852 اون نگاه سرکشت توی چشم‌هاته 1269 01:39:32,553 --> 01:39:34,820 اگر یه طعمه بذارم جلوی این هیولا 1270 01:39:34,989 --> 01:39:35,989 می‌تونم بهشون فرصت بدم فرار کنن 1271 01:39:36,157 --> 01:39:37,791 منم می‌تونم فرصت‌شون رو دو برابر کنم 1272 01:39:39,193 --> 01:39:41,128 می‌دونم. خیلی دل‌نرمم 1273 01:39:41,695 --> 01:39:44,898 نرم‌ترین بخش وجودت، دندون‌هاته 1274 01:40:13,795 --> 01:40:17,231 یادتون باشه، این موجود ملکه‌شونه 1275 01:40:17,333 --> 01:40:18,733 تمایل دارن هرکاری میگه انجام بدن 1276 01:40:18,899 --> 01:40:21,035 باید بهشون کمک کنیم باهاش بجنگن 1277 01:40:23,805 --> 01:40:25,441 فیش‌لگز، دشمن‌مون چیا داره؟ 1278 01:40:25,540 --> 01:40:28,377 جمجمه و دمش کاملاً زره‌پوشه 1279 01:40:28,543 --> 01:40:30,445 که برای ضربه زدن و له کردن عالین 1280 01:40:30,610 --> 01:40:32,945 چشم‌هاش ریز و سوراخ‌های بینی‌ش بزرگ هستن 1281 01:40:33,081 --> 01:40:35,049 روی حس شنوایی و بویایی تکیه می‌کنه 1282 01:40:35,150 --> 01:40:37,752 متوجه شدم. استرید - باشه - 1283 01:40:37,852 --> 01:40:40,655 اسناتلات، فیش‌لگز برید توی نقطه‌ی کورش 1284 01:40:40,788 --> 01:40:43,623 سروصدا کنین کاری کنین گیج بشه 1285 01:40:43,725 --> 01:40:46,261 راف، تاف ببینین حد و حدود پرتابش چقدره 1286 01:40:46,362 --> 01:40:47,494 عصبانیش کنین 1287 01:40:47,595 --> 01:40:49,896 !تخصص ما همینه 1288 01:40:51,467 --> 01:40:53,568 !سعی کنین خودتون رو به کشتن ندین، بچه‌ها 1289 01:41:03,411 --> 01:41:06,780 این که اصلاً نقطه‌ی کور نداره 1290 01:41:10,286 --> 01:41:12,120 !اونجاست 1291 01:41:16,624 --> 01:41:18,993 سلام رفیق 1292 01:41:19,128 --> 01:41:20,429 حالم خوبه 1293 01:41:20,528 --> 01:41:22,364 مراقب باش 1294 01:41:26,502 --> 01:41:29,271 می‌دونم، می‌دونم ولی... ولی حالا دیگه اومدم 1295 01:41:42,151 --> 01:41:43,785 !همینطوری بکوب 1296 01:41:43,885 --> 01:41:46,622 !ولی داریم اژدهایان خودمون رو گیج می‌کنیم 1297 01:41:46,687 --> 01:41:48,923 !وای، نه 1298 01:41:54,963 --> 01:41:56,531 !از این طرف 1299 01:41:56,697 --> 01:41:58,133 !از این طرف! بجنبین! بجنبین 1300 01:41:58,233 --> 01:42:00,102 !بچه‌ها، برین! برین! بجنبین 1301 01:42:00,203 --> 01:42:01,203 !برین 1302 01:42:01,303 --> 01:42:02,870 اون بچه‌ی منه؟ 1303 01:42:02,972 --> 01:42:05,474 !اسناتلات - !بجنب! بندازش - 1304 01:42:07,742 --> 01:42:10,079 آروم باش دختر 1305 01:42:10,179 --> 01:42:11,845 دارم سقوط می‌کنم 1306 01:42:14,284 --> 01:42:16,018 حالم خوبه 1307 01:42:16,151 --> 01:42:18,253 حالا کمتر خوبم 1308 01:42:20,056 --> 01:42:22,457 هواتو دارم، فیش‌لگز 1309 01:42:31,366 --> 01:42:32,634 چی شده؟ 1310 01:42:32,701 --> 01:42:35,404 چیزی رفته تو چشمت؟ 1311 01:42:35,505 --> 01:42:38,739 !ایول! شکارچی برتر که میگن یعنی این 1312 01:43:58,455 --> 01:44:00,089 باشه رفیق 1313 01:44:05,929 --> 01:44:07,298 هیکاپ 1314 01:44:09,832 --> 01:44:12,535 فقط می‌خواستم ازت محافظت کنم 1315 01:44:12,669 --> 01:44:15,371 می‌دونم، بابا 1316 01:44:15,471 --> 01:44:17,240 حالا بذار منم همین‌کارو بکنم 1317 01:44:19,809 --> 01:44:21,910 هر اتفاقی هم که افتاد 1318 01:44:22,011 --> 01:44:25,982 باعث افتخارمه که تو پسرمی 1319 01:44:29,886 --> 01:44:31,387 .و فقط همین رو می‌خوام 1320 01:44:33,156 --> 01:44:34,256 بزن بریم 1321 01:44:38,494 --> 01:44:39,928 !پرواز کرد 1322 01:44:40,896 --> 01:44:42,797 شما دو تا برید دنبال اسناتلات 1323 01:44:42,898 --> 01:44:44,467 من حواس ملکه رو پرت می‌کنم 1324 01:44:46,570 --> 01:44:49,805 آره. حواست به من باشه 1325 01:44:51,841 --> 01:44:53,042 !اسناتلات 1326 01:44:56,613 --> 01:44:57,614 !حالا بپر 1327 01:44:57,780 --> 01:45:00,283 حتماً شوخیت گرفته 1328 01:45:06,991 --> 01:45:08,824 !ای وای 1329 01:45:13,630 --> 01:45:15,298 باورم نمیشه جواب داد 1330 01:45:15,399 --> 01:45:17,533 آره 1331 01:45:19,136 --> 01:45:21,838 نه، نه، نه دختر 1332 01:45:21,938 --> 01:45:24,540 !مقاومت کن! به حرفش گوش نکن 1333 01:45:24,641 --> 01:45:26,242 !به‌خودت بیا 1334 01:45:50,634 --> 01:45:52,468 استرید 1335 01:46:07,584 --> 01:46:09,352 گرفتیش؟ 1336 01:46:23,267 --> 01:46:24,368 برو 1337 01:46:27,604 --> 01:46:29,039 بال هم داره 1338 01:46:29,139 --> 01:46:31,241 ببینیم می‌تونه ازشون استفاده کنه یا نه 1339 01:46:46,623 --> 01:46:48,458 به‌نظرت کُفری شد؟ 1340 01:46:50,561 --> 01:46:51,995 آره 1341 01:47:07,078 --> 01:47:10,014 خیلی‌خب، رفیق وقتشه ناپدید بشیم 1342 01:47:15,152 --> 01:47:17,553 !داره میاد 1343 01:47:23,260 --> 01:47:26,230 پسرت چنان رئیسی بشه که نگو 1344 01:47:26,331 --> 01:47:27,364 آره 1345 01:48:08,506 --> 01:48:10,140 !مراقب باش 1346 01:48:13,812 --> 01:48:15,346 خیلی‌خب، وقت تمومه 1347 01:48:15,447 --> 01:48:17,348 ببینیم جواب میده یا نه 1348 01:48:22,454 --> 01:48:24,121 تمام زورت همین بود؟ 1349 01:48:43,074 --> 01:48:44,776 !همینطوری برو، رفیق 1350 01:48:44,876 --> 01:48:46,578 !فقط یکم دیگه 1351 01:48:47,746 --> 01:48:49,448 !ادامه بده، بی‌دندون 1352 01:48:51,850 --> 01:48:53,585 !حالا 1353 01:49:15,474 --> 01:49:17,542 !آره رفیق، ما... نه 1354 01:49:36,896 --> 01:49:39,163 !هیکاپ 1355 01:49:43,469 --> 01:49:45,404 هیکاپ؟ 1356 01:49:45,503 --> 01:49:47,105 پسرم؟ 1357 01:49:48,806 --> 01:49:50,642 !هیکاپ 1358 01:50:05,691 --> 01:50:07,459 وای، پسرم 1359 01:50:19,805 --> 01:50:21,607 واقعاً متاسفم 1360 01:51:33,679 --> 01:51:35,414 هیکاپ 1361 01:51:43,322 --> 01:51:45,723 زنده‌ست !زنده‌ست 1362 01:51:48,794 --> 01:51:50,496 !ایول 1363 01:51:50,597 --> 01:51:52,498 !ایول 1364 01:52:03,209 --> 01:52:05,444 ...ازت ممنونم 1365 01:52:06,212 --> 01:52:08,513 که پسرمو نجات دادی 1366 01:52:09,682 --> 01:52:12,718 خب، می‌دونی... بخش اعظمش رو نجات داده 1367 01:52:28,834 --> 01:52:30,402 سلام بی‌دندون 1368 01:52:32,173 --> 01:52:33,673 خیلی‌خب 1369 01:52:39,079 --> 01:52:40,746 توی خونه‌ی خودمم 1370 01:52:42,382 --> 01:52:44,150 تو هم توی خونه‌ی منی 1371 01:52:44,250 --> 01:52:46,854 بابام می‌دونه اینجایی؟ 1372 01:52:46,953 --> 01:52:49,421 بیخیال بابا 1373 01:53:37,138 --> 01:53:38,973 ممنون رفیق 1374 01:53:42,343 --> 01:53:44,544 خیلی‌خب، بریم 1375 01:54:14,041 --> 01:54:15,742 بی‌دندون، همین‌جا بمون 1376 01:54:19,379 --> 01:54:22,082 سلام! نباید الان توی تخت باشی؟ 1377 01:54:23,584 --> 01:54:25,952 خیلی‌خب. محکم بگیرین، بچه‌ها 1378 01:54:26,054 --> 01:54:28,255 بریم 1379 01:54:28,321 --> 01:54:30,355 !آروم، آروم 1380 01:54:37,032 --> 01:54:38,465 !هی! هی 1381 01:54:38,632 --> 01:54:41,001 !بیا بگیرش 1382 01:54:45,472 --> 01:54:48,808 !ببین کی اینجاست! آخ! شرمنده - اوه! خیلی‌خب - 1383 01:54:49,543 --> 01:54:51,744 خب، نظرت چیه؟ 1384 01:54:51,812 --> 01:54:54,215 وقتی بیهوش بودی یه سری چیزا رو تغییر دادیم 1385 01:54:54,316 --> 01:54:58,084 پرواز کردن تا اینجا تجربه‌ی فراموش نشدنی‌ای بود 1386 01:54:58,152 --> 01:55:00,620 ...وایسا، وایسا ببینم، تو تو سوار اژدها شدی؟ 1387 01:55:00,788 --> 01:55:02,422 خب... خب، هیولائه اکثر کشتی‌هامون رو 1388 01:55:02,556 --> 01:55:03,958 ...خاکستر کرد، برای همین 1389 01:55:04,092 --> 01:55:05,392 ...چاره‌ی دیگه‌ای نداشتیم - !هیکاپ - 1390 01:55:05,492 --> 01:55:07,028 وای، نه 1391 01:55:07,128 --> 01:55:08,963 باز چیکار کردم؟ 1392 01:55:09,064 --> 01:55:10,030 !آخ 1393 01:55:10,131 --> 01:55:11,398 این بابت ترسوندنم بود 1394 01:55:11,565 --> 01:55:13,968 خیلی‌خب، قراره همیشه ...همین وضع باشه؟ آخه 1395 01:55:16,670 --> 01:55:19,473 و اینم بابت بقیه‌ی چیزا 1396 01:55:19,540 --> 01:55:22,310 ...آخه می‌دونی... آخه من که از خدامه 1397 01:55:22,409 --> 01:55:23,943 آره 1398 01:55:24,045 --> 01:55:29,049 معلوم شد تنها چیزی که نیاز داشتیم یه کم از این بود 1399 01:55:30,018 --> 01:55:31,951 تو که الان به سرتاپام اشاره کردی 1400 01:55:32,120 --> 01:55:34,822 خب، می‌دونی، به سر تا یه پات 1401 01:55:34,889 --> 01:55:37,290 این پای جدیدت هنر دست منه و برای محکم‌کاری 1402 01:55:37,390 --> 01:55:40,027 یه کم از اون طرح‌های عجیب‌ غریبت هم بهش اضافه کردم 1403 01:55:40,127 --> 01:55:41,195 بفرما 1404 01:55:41,296 --> 01:55:42,495 خوش برگشتی 1405 01:55:42,596 --> 01:55:44,099 بازسازیش کردی؟ - آره - 1406 01:55:44,165 --> 01:55:46,034 طرح‌هات رو پیدا کردم 1407 01:55:46,134 --> 01:55:47,468 بدک نبودن 1408 01:55:47,601 --> 01:55:49,736 !خشم شب 1409 01:55:49,803 --> 01:55:51,938 ایناهاش - چیه؟ - 1410 01:55:52,040 --> 01:55:53,607 چیه، ها؟ 1411 01:55:53,674 --> 01:55:55,909 می‌خوای بریم یه دوری باهاش بزنیم؟ 1412 01:56:06,519 --> 01:56:08,955 اینجا "برک"ـه 1413 01:56:10,925 --> 01:56:12,961 آدم باید دیوونه باشه که بیاد اینجا زندگی کنه 1414 01:56:14,596 --> 01:56:16,830 باید از اونم دیوونه‌تر باشی که اینجا بمونی 1415 01:56:18,732 --> 01:56:21,568 اینجا مناسب آدم‌های ترسو نیست 1416 01:56:25,040 --> 01:56:26,707 !هورا 1417 01:56:26,808 --> 01:56:28,543 ...تمام خوردنی‌هایی که اینجا رشد می‌کنه 1418 01:56:28,643 --> 01:56:31,146 سفت و بی‌مزه‌ هستن 1419 01:56:31,213 --> 01:56:32,713 !بجنب 1420 01:56:32,780 --> 01:56:34,547 ...مردمی که اینجا بزرگ میشن 1421 01:56:34,648 --> 01:56:36,184 از خوردنی‌هاش هم بدترن 1422 01:56:39,654 --> 01:56:43,591 تنها نکته‌ی مثبتش حیوون‌های دست‌آموزشه 1423 01:56:43,658 --> 01:56:47,061 شاید بقیه‌ی جاها ...اسبچه یا توله‌سگ داشته باشن 1424 01:56:47,162 --> 01:56:50,298 بزن بریم، رفیق - ...چیزی که ما داریم - 1425 01:56:53,202 --> 01:56:55,037 اژدهاست 1426 01:57:00,402 --> 01:57:03,989 چگونه اژدهای خود را آموزش دهید 1427 01:57:04,613 --> 01:57:11,618 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1428 01:57:12,619 --> 01:57:19,624 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 1429 01:57:20,625 --> 01:57:27,630 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی سی‌نما @CinamaSub 1430 01:57:28,632 --> 01:57:33,635 :کانال تلگرام حسین اسماعیلی @BDSubs 1431 01:57:34,636 --> 01:57:39,639 کانال تلگرام امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1432 01:57:40,641 --> 01:57:43,643 ...به یاد پدرم 1433 02:00:06,757 --> 02:00:09,759 How To Train Your Dragon (2025) Farsi-Persian 24.04.1404 ver 6.0