1 00:00:35,260 --> 00:00:36,970 ‫هذه جزيرة "بيرك". 2 00:00:38,680 --> 00:00:41,850 ‫نائية عن الخريطة كأنها لا توجد أصلًا. 3 00:00:43,601 --> 00:00:44,978 ‫كيف هي قريتي؟ 4 00:00:45,061 --> 00:00:46,896 ‫باختصار، صامدة. 5 00:00:47,605 --> 00:00:50,900 ‫هي موجودة منذ أجيال، ‫ولكن مبانيها كلها جديدة. 6 00:00:51,818 --> 00:00:55,405 ‫الهواء نقي والماء صافٍ ‫والمناظر لا يُمل منها. 7 00:00:56,322 --> 00:00:58,867 ‫عيبها الوحيد هو الحشرات. 8 00:01:06,374 --> 00:01:09,961 ‫في معظم الأماكن جرذان أو بعوض. 9 00:01:10,545 --> 00:01:11,254 ‫لكننا لدينا… 10 00:01:17,427 --> 00:01:18,428 ‫تنانين. 11 00:01:23,224 --> 00:01:24,684 ‫لرحل أغلب الناس. 12 00:01:25,435 --> 00:01:26,394 ‫لكننا لم نرحل. 13 00:01:27,061 --> 00:01:28,563 ‫نحن فايكنغ. 14 00:01:28,646 --> 00:01:30,482 ‫لا نفرّ من قتال، بل نبدأه. 15 00:01:30,565 --> 00:01:32,275 ‫- مهلًا! "حازوقة"! ‫- مساء الخير. 16 00:01:32,358 --> 00:01:34,903 ‫- اذهب إلى المنزل! ‫- سأذهب بمجرد… 17 00:01:34,986 --> 00:01:36,780 ‫تعيقني ثانيةً! 18 00:01:40,200 --> 00:01:41,951 ‫تظاهر بالموت يا "حازوقة"! 19 00:01:42,035 --> 00:01:44,204 ‫سببت التنانين قدرًا من المتاعب. 20 00:01:45,079 --> 00:01:47,582 ‫هنا وفي كل مكان. 21 00:01:48,166 --> 00:01:49,709 ‫فقررنا أن نبادرها بالقتال. 22 00:01:51,169 --> 00:01:52,670 ‫وكيف كانت النتيجة لنا؟ 23 00:01:59,969 --> 00:02:01,095 ‫ماذا تفعل؟ 24 00:02:01,179 --> 00:02:03,097 ‫ماذا يفعل في الخارج ثانيةً؟ 25 00:02:03,848 --> 00:02:05,558 ‫احتم داخل المنزل. هيا. 26 00:02:06,392 --> 00:02:09,479 ‫ذلك "رزين الواسع"، زعيم القبيلة. 27 00:02:11,397 --> 00:02:15,068 ‫يُقال إنه في مهده اقتلع رأس تنين. 28 00:02:15,985 --> 00:02:17,028 ‫وهل أصدق هذا؟ 29 00:02:19,239 --> 00:02:21,199 ‫- نعم، أصدقه. ‫- ماذا لدينا؟ 30 00:02:21,950 --> 00:02:24,869 ‫تنانين "غرونكل" و"نادر" ‫و"زيبلباك" و"سكريل". 31 00:02:24,953 --> 00:02:26,996 ‫"مخاط" رصد "كابوسًا رهيبًا". 32 00:02:27,080 --> 00:02:28,081 ‫هل رصدتم "غضب الليل"؟ 33 00:02:28,164 --> 00:02:29,332 ‫ليس حتى الآن يا زعيم. 34 00:02:29,415 --> 00:02:30,375 ‫حسنٌ. 35 00:02:31,543 --> 00:02:33,294 ‫- اتبعوني. ‫- أمرك يا زعيم. 36 00:02:33,378 --> 00:02:34,963 ‫هيا يا بؤساء! 37 00:02:35,046 --> 00:02:37,173 ‫سمعتموه. هيا يا شباب. 38 00:02:41,135 --> 00:02:42,178 ‫خرجت ثانيةً؟ 39 00:02:42,262 --> 00:02:44,097 ‫تظاهر بعدم وجودي. 40 00:02:44,180 --> 00:02:45,807 ‫سأدخل وأخرج قبل أن تقول… 41 00:02:45,890 --> 00:02:47,517 ‫ليس بهذه السرعة. 42 00:02:48,643 --> 00:02:49,352 ‫أرجوك. 43 00:02:50,228 --> 00:02:53,398 ‫ذلك العملاق الجريء، ‫صاحب الأيادي المتبدّلة، هو "غوبر". 44 00:02:53,481 --> 00:02:54,858 ‫خذ. اذهب. 45 00:02:54,941 --> 00:02:57,068 ‫تتلمذت على يديه منذ نعومة أظافري. 46 00:02:57,151 --> 00:02:58,236 ‫أنا أراقبك. 47 00:02:58,319 --> 00:02:59,863 ‫لا يُفترض أن أكون هنا. 48 00:03:00,697 --> 00:03:02,407 ‫منذ متى منعك ذلك؟ 49 00:03:05,743 --> 00:03:06,619 ‫احم مخازن الطعام. 50 00:03:06,703 --> 00:03:08,955 ‫- أمرك يا زعيم. ‫- احم الماشية. 51 00:03:09,038 --> 00:03:09,998 ‫أمرك يا "رزين". 52 00:03:10,081 --> 00:03:11,499 ‫وترصّدوا تنانين "غضب الليل". 53 00:03:20,842 --> 00:03:21,968 ‫مطرقة. 54 00:03:30,476 --> 00:03:31,853 ‫فرقة الإطفاء! 55 00:03:31,936 --> 00:03:33,021 ‫فرقة الإطفاء. 56 00:03:33,104 --> 00:03:35,064 ‫أولاد "بيرك" الرائعون. 57 00:03:35,148 --> 00:03:37,358 ‫يُسمح لهم بأن يكونوا في ساحة القتال. 58 00:03:38,151 --> 00:03:39,861 ‫رفاق، أفسحوا! 59 00:03:41,154 --> 00:03:43,031 ‫لكن لا قيمة لهم من دون قائدتهم، 60 00:03:43,740 --> 00:03:46,159 ‫الكوكب الساطع في جيلنا. 61 00:03:46,826 --> 00:03:48,828 ‫المدهشة بالفطرة. 62 00:03:50,204 --> 00:03:51,873 ‫التي تذر التنانين رمادًا. 63 00:03:54,792 --> 00:03:56,044 ‫"أستريد". 64 00:04:09,641 --> 00:04:10,475 ‫ما الأمر؟ 65 00:04:12,518 --> 00:04:13,853 ‫ألا يُفترض وجودك في الفراش؟ 66 00:04:17,273 --> 00:04:18,399 ‫هيا، عاود العمل. 67 00:04:19,943 --> 00:04:21,486 ‫أريد الخروج. 68 00:04:21,569 --> 00:04:23,071 ‫لأظهر قدراتي وأترك بصمتي. 69 00:04:23,780 --> 00:04:26,115 ‫تركت بصمات عدّة، وكلها في غير موضعها. 70 00:04:26,199 --> 00:04:28,368 ‫امنحني دقيقتين، وسأطرح تنينًا. 71 00:04:28,451 --> 00:04:30,870 ‫وستتحسن حياتي تحسنًا بالغًا. 72 00:04:31,496 --> 00:04:32,455 ‫لعل تقع فتاة في حبي حتى. 73 00:04:32,538 --> 00:04:34,958 ‫- خلفك تنين "زيبلباك"! ‫- "أستريد"؟ 74 00:04:35,541 --> 00:04:37,293 ‫لكنها فايكنغ حقيقية. 75 00:04:37,377 --> 00:04:38,461 ‫أما أنت فتعجز عن رفع مطرقة. 76 00:04:38,544 --> 00:04:39,963 ‫تعجز عن الضرب بفأس. 77 00:04:40,588 --> 00:04:42,340 ‫تعجز حتى عن رمي إحدى هذه. 78 00:04:42,423 --> 00:04:44,384 ‫لكن هذا سيرميها لي. 79 00:04:44,926 --> 00:04:47,845 ‫- اختراع آخر. ‫- أعدت تصميمه بالكامل. إنه… 80 00:04:50,181 --> 00:04:51,099 ‫إنه… 81 00:04:52,684 --> 00:04:53,768 ‫مزدوج الفوهة. 82 00:04:54,519 --> 00:04:56,854 ‫هذا… هذا مقصدي. 83 00:04:56,938 --> 00:04:59,482 ‫هذا خلل بسيط… خلل بسيط في الضبط. 84 00:04:59,565 --> 00:05:03,111 ‫إذا أردت يومًا الخروج ومقاتلة التنانين، ‫فعليك التوقف عن هذا… 85 00:05:03,987 --> 00:05:04,988 ‫هذا كله. 86 00:05:05,738 --> 00:05:07,490 ‫أشرت إليّ كلي. 87 00:05:07,573 --> 00:05:09,534 ‫نعم، كف عن التصرف كما تتصرف. 88 00:05:11,869 --> 00:05:12,495 ‫أجل. 89 00:05:12,578 --> 00:05:15,248 ‫أنت، يا سيدي، تلعب لعبة خطرة. 90 00:05:15,331 --> 00:05:17,375 ‫هل تحتويني؟ 91 00:05:17,458 --> 00:05:18,960 ‫ستواجه عواقب وخيمة. 92 00:05:19,502 --> 00:05:22,171 ‫حسنٌ، سأجازف. 93 00:05:23,423 --> 00:05:25,133 ‫اشحذ السيف فورًا. 94 00:05:27,760 --> 00:05:29,137 ‫سأخرج في يوم من الأيام. 95 00:05:30,638 --> 00:05:33,850 ‫لأن قتل تنين هنا يعني المجد. 96 00:05:35,601 --> 00:05:36,811 ‫تنانين "غرونكل" قوية. 97 00:05:37,478 --> 00:05:40,106 ‫إسقاط أحدها سيلفت الانتباه لي على الأقل. 98 00:05:42,775 --> 00:05:43,776 ‫أما "زيبلباك"، 99 00:05:44,610 --> 00:05:46,320 ‫فغريبة وشائقة. 100 00:05:48,114 --> 00:05:49,866 ‫الرأسان يعنيان قوة مضاعفة. 101 00:05:51,409 --> 00:05:54,787 ‫قطع رأس "نادر" سيكون كفيلًا ‫بإثبات أنني أنتمي إلى صفوفهم. 102 00:06:01,044 --> 00:06:02,086 ‫هيا يا شباب! 103 00:06:02,754 --> 00:06:03,921 ‫وجدوا الخروف. 104 00:06:04,005 --> 00:06:05,882 ‫فلنطلق ما في جعبتنا كله. 105 00:06:11,012 --> 00:06:14,015 ‫ثم تأتي تنانين "كابوس رهيب". 106 00:06:16,184 --> 00:06:17,143 ‫إعادة تلقيم! 107 00:06:17,226 --> 00:06:19,520 ‫لا يواجهها إلا أمهر أفراد الفايكنغ. 108 00:06:25,485 --> 00:06:29,530 ‫لكن الغنيمة الأعظم ‫هي التنين الذي لم يُر قبلًا. 109 00:06:30,364 --> 00:06:32,575 ‫- ندعوه… ‫- "غضب الليل"! 110 00:06:32,658 --> 00:06:34,160 ‫اقفزوا! 111 00:06:38,623 --> 00:06:40,583 ‫وجاءنا تنين "غضب الليل". 112 00:06:40,666 --> 00:06:43,544 ‫لا يسرق طعامًا ولا يظهر. 113 00:06:44,420 --> 00:06:45,463 ‫ولا يخطئ هدفه. 114 00:06:49,509 --> 00:06:51,219 ‫حان الوقت ليتولى "غوبر" الكهل زمام الأمور. 115 00:06:53,513 --> 00:06:55,056 ‫لا تبرح المكان هنا. 116 00:06:55,139 --> 00:06:56,599 ‫المكان هنا. أنا جادّ. 117 00:06:56,682 --> 00:06:59,060 ‫لم يسبق أن قتل أحد تنين "غضب الليل". 118 00:06:59,143 --> 00:07:00,895 ‫هجوم! 119 00:07:00,978 --> 00:07:03,147 ‫ولهذا سأكون أول من يقتل أحدها. 120 00:07:05,316 --> 00:07:07,860 ‫- أنت ثانيةً؟ عد إلى الداخل! ‫- سأجعل منه عبرة. 121 00:07:07,944 --> 00:07:09,612 ‫ستتسبب بموتك يا "حازوقة"! 122 00:07:09,695 --> 00:07:11,364 ‫أعلم! معذرة. 123 00:07:16,160 --> 00:07:17,245 ‫هاتها. 124 00:07:23,835 --> 00:07:25,044 ‫انتبه! 125 00:07:25,128 --> 00:07:27,755 ‫لم تنته نفثات تنين "نادر" هذا بعد. 126 00:07:38,474 --> 00:07:39,517 ‫هيا. 127 00:07:40,226 --> 00:07:41,936 ‫ليظهر هدف لأصيبه. 128 00:07:44,313 --> 00:07:45,857 ‫هيا، اظهر. 129 00:07:59,537 --> 00:08:00,538 ‫أصبته. 130 00:08:06,127 --> 00:08:07,253 ‫أصبته! 131 00:08:07,336 --> 00:08:08,921 ‫هل رأى أحدكم ذلك؟ 132 00:08:10,756 --> 00:08:11,924 ‫عداك. 133 00:08:17,471 --> 00:08:18,181 ‫بحق الأسياد. 134 00:08:18,890 --> 00:08:21,601 ‫"حقد جلف"، لا تدعه يهرب. 135 00:08:23,019 --> 00:08:24,103 ‫شكرًا جزيلًا. 136 00:08:49,545 --> 00:08:50,713 ‫نفدت نارك. 137 00:08:50,796 --> 00:08:52,715 ‫لنر مما خُلقت غير النار. 138 00:09:11,067 --> 00:09:13,236 ‫أجل، هذا ما ظننته. 139 00:09:15,446 --> 00:09:18,199 ‫وتلزمكم معرفة أمر أخير. 140 00:09:20,868 --> 00:09:22,036 ‫انتبه! 141 00:09:32,129 --> 00:09:33,923 ‫معذرة يا أبي. 142 00:09:36,968 --> 00:09:37,593 ‫انتبهوا! 143 00:09:51,315 --> 00:09:52,608 ‫لكنني أصبت "غضب الليل". 144 00:09:53,859 --> 00:09:57,321 ‫أبي، ليست كالمرات السابقة. ‫أصبت تنينًا فعلًا. 145 00:09:57,405 --> 00:09:59,991 ‫أجل، تنين لم يُر يومًا. 146 00:10:00,074 --> 00:10:02,201 ‫لأنه يتخفى في سواد الليل. 147 00:10:02,285 --> 00:10:04,245 ‫إن حدقت، فستراه يحجب النجوم. 148 00:10:04,328 --> 00:10:06,789 ‫- هكذا أسقطته. ‫- توقف! 149 00:10:07,790 --> 00:10:09,083 ‫توقف. 150 00:10:10,418 --> 00:10:13,254 ‫كلما خرجت، حدثت مصيبة. 151 00:10:13,337 --> 00:10:16,173 ‫ألا ترى أن لديّ مشكلات أكبر؟ 152 00:10:17,508 --> 00:10:20,886 ‫الشتاء يوشك أن يحل، وعليّ إطعام قرية كاملة. 153 00:10:21,595 --> 00:10:24,307 ‫بيني وبينك، لا بأس إن أكلت القرية أقل. 154 00:10:25,057 --> 00:10:27,518 ‫لا أمزح يا "حازوقة"! 155 00:10:27,601 --> 00:10:30,438 ‫لم تعجز عن اتباع أبسط الأوامر؟ 156 00:10:30,521 --> 00:10:32,231 ‫لأنني أعجز عن منع نفسي. 157 00:10:32,815 --> 00:10:36,319 ‫حين أرى تنينًا، لا أملك إلا أن أقتله. 158 00:10:37,111 --> 00:10:39,113 ‫هذه شخصيتي. 159 00:10:41,115 --> 00:10:42,783 ‫أنت ماهر في أمور عدّة يا بني، 160 00:10:43,743 --> 00:10:45,953 ‫لكنك لست ماهرًا في قتل التنانين. 161 00:10:49,582 --> 00:10:51,083 ‫عد إلى البيت. 162 00:10:52,251 --> 00:10:53,294 ‫احرص ألا يبرحه. 163 00:10:54,337 --> 00:10:56,464 ‫إلى أي مدى قد يخطئ شخص واحد؟ 164 00:10:56,547 --> 00:10:59,258 ‫أي شخص غيرك لطُرد من الجزيرة. 165 00:10:59,342 --> 00:11:01,427 ‫كونك ابن الزعيم له امتيازاته. 166 00:11:02,803 --> 00:11:04,180 ‫لولا الزعيم… 167 00:11:06,807 --> 00:11:10,519 ‫على أيٍ، أبي فخور بي، لذا… 168 00:11:11,562 --> 00:11:14,065 ‫- أبي، كنت أتحدث… ‫- لا تتحدث إليّ على الملأ. 169 00:11:16,734 --> 00:11:17,943 ‫لقد أصبت تنينًا. 170 00:11:18,027 --> 00:11:19,236 ‫بالطبع يا "حازوقة". 171 00:11:19,320 --> 00:11:20,696 ‫لا ينصت إليّ أبدًا. 172 00:11:20,780 --> 00:11:22,073 ‫هذه وراثة في العائلة. 173 00:11:22,156 --> 00:11:23,824 ‫وعندما ينصت إليّ، 174 00:11:24,367 --> 00:11:26,369 ‫دائمًا يكون عابسًا بخيبة، 175 00:11:27,119 --> 00:11:28,829 ‫كمن اكتشف أن الحساء دون لحم. 176 00:11:29,372 --> 00:11:30,289 ‫رأيت نظرته تلك. 177 00:11:30,873 --> 00:11:33,709 ‫فتى، نظرتك إلى الأمر خاطئة. 178 00:11:35,127 --> 00:11:36,879 ‫مظهرك ليس المشكلة. 179 00:11:37,380 --> 00:11:39,340 ‫بل جوهرك هو ما لا يفهمه. 180 00:11:40,800 --> 00:11:42,968 ‫شكرًا على الخلاصة. 181 00:11:43,052 --> 00:11:45,554 ‫مهلًا، الخلاصة… 182 00:11:46,138 --> 00:11:48,724 ‫هي أن تكفّ عن التظاهر بما لست عليه. 183 00:11:50,976 --> 00:11:52,728 ‫لا أريد إلا أكون واحدًا منكم. 184 00:12:00,444 --> 00:12:01,570 ‫أعلم. 185 00:12:28,806 --> 00:12:31,600 ‫لم يقل أحد إن الأمر سيكون سهلًا! 186 00:12:34,103 --> 00:12:35,938 ‫لكن اسمحوا لي بتذكيركم، 187 00:12:36,021 --> 00:12:41,068 ‫جميعنا من نسل صفوة مقاتلي التنانين 188 00:12:41,152 --> 00:12:43,737 ‫من كل أرض جابها الفايكنغ، 189 00:12:44,321 --> 00:12:46,824 ‫الذين اجتمعوا هنا لأنهم علموا 190 00:12:46,907 --> 00:12:51,620 ‫أننا كنا على مقربة شديدة من عش تنانين. 191 00:12:53,205 --> 00:12:57,710 ‫إن تمكّنا منه، فسنمحو الشياطين دون رجعة. 192 00:12:57,793 --> 00:13:00,546 ‫تمكّنا منه؟ نعجز عن إيجاده أصلًا. 193 00:13:00,629 --> 00:13:01,130 ‫بالضبط. 194 00:13:01,213 --> 00:13:03,966 ‫صار الحديث عن هذا العش ‫أقرب إلى الحكايات الخيالية. 195 00:13:04,049 --> 00:13:05,551 ‫نحن منهوكون. 196 00:13:05,634 --> 00:13:06,844 ‫وماذا جنينا من هذا كله؟ 197 00:13:06,927 --> 00:13:08,262 ‫لا شيء! 198 00:13:08,345 --> 00:13:09,513 ‫لدينا غاية. 199 00:13:10,347 --> 00:13:11,390 ‫بحقك. 200 00:13:11,974 --> 00:13:14,977 ‫نحن محاربو "بيرك"، 201 00:13:15,060 --> 00:13:18,063 ‫أعنف وأشد قبيلة على وجه هذه الأرض. 202 00:13:19,982 --> 00:13:20,941 ‫ألسنا كذلك؟ 203 00:13:22,151 --> 00:13:23,235 ‫"نخامة". 204 00:13:24,445 --> 00:13:28,699 ‫رأيناك تسقطين تنين "زيبلباك" بمفردك. 205 00:13:29,283 --> 00:13:33,579 ‫بالطبع فقدت ساقك، ‫ولكنك خرجت منتصرة، أليس كذلك؟ 206 00:13:34,205 --> 00:13:35,706 ‫- حسنٌ… ‫- بلى، حصل. 207 00:13:35,789 --> 00:13:39,126 ‫"ريتشا"، قدم أهلك من الشرق الأقصى. 208 00:13:39,210 --> 00:13:42,796 ‫و"فونغي"، قدم أهلك من "طريق الحرير". 209 00:13:42,880 --> 00:13:46,967 ‫و"لوغي"، ‫قدم أهلك من السواحل المشمسة لـ"بلالاند". 210 00:13:47,468 --> 00:13:48,511 ‫وانظروا إلينا. 211 00:13:48,594 --> 00:13:50,846 ‫ما زلنا صامدين ونقاتل. 212 00:13:50,930 --> 00:13:53,182 ‫ما زلنا نحمي ظهور بعضنا بعضًا. 213 00:13:54,433 --> 00:13:56,852 ‫فهل سنحزم أمتعتنا ونعود إلى منازلنا، 214 00:13:56,936 --> 00:14:00,606 ‫فيما لا تزال هذه الوحوش البغيضة ‫تشكل تهديدًا لجميع أراضينا؟ 215 00:14:02,608 --> 00:14:04,109 ‫أهذه طبيعتنا؟ 216 00:14:04,193 --> 00:14:05,945 ‫- لا. ‫- أهي طبيعتنا؟ 217 00:14:06,028 --> 00:14:07,196 ‫- لا. ‫- أهي طبيعتنا؟ 218 00:14:07,279 --> 00:14:08,280 ‫لا! 219 00:14:08,364 --> 00:14:09,490 ‫أهي طبيعتنا؟ 220 00:14:09,573 --> 00:14:11,408 ‫لا! 221 00:14:11,492 --> 00:14:12,785 ‫أهي طبيعتنا؟ 222 00:14:12,868 --> 00:14:13,911 ‫لا يا زعيم. 223 00:14:15,204 --> 00:14:16,539 ‫هذا ما توقعته. 224 00:14:20,292 --> 00:14:22,920 ‫الشيخة "غوثي"، أعطينا دلالة. 225 00:14:24,046 --> 00:14:27,925 ‫هل من أمل في بلوغ العش قبل أن يحل الجليد؟ 226 00:14:47,319 --> 00:14:48,821 ‫ذلك كل ما يلزمني. 227 00:14:52,116 --> 00:14:54,743 ‫لنعد إلى الضباب. 228 00:14:54,827 --> 00:14:55,911 ‫حسنٌ، جميعًا. 229 00:14:55,995 --> 00:14:58,247 ‫جّهزوا المراكب! 230 00:15:10,259 --> 00:15:13,512 ‫هل يد الدلو أضع لحين حرقها مراكبنا؟ 231 00:15:14,054 --> 00:15:16,724 ‫أم يد السباحة لحين إغراقها مراكبنا؟ 232 00:15:21,604 --> 00:15:23,522 ‫تمهّل يا "غوبر". 233 00:15:25,858 --> 00:15:29,737 ‫لا وقت لديّ لتدريب مجندي هذا العام، ‫فستدربهم أنت. 234 00:15:30,571 --> 00:15:31,488 ‫الطقس التقليدي لمرحلة النضج. 235 00:15:32,239 --> 00:15:33,657 ‫بلغ "حازوقة" سن الرشد، أليس كذلك؟ 236 00:15:34,408 --> 00:15:35,326 ‫قصدت الآخرين. 237 00:15:35,409 --> 00:15:37,995 ‫نعم، وخلال انشغالي، سيدير الكشك. 238 00:15:38,495 --> 00:15:42,291 ‫حديد منصهر وشفرات حادة ووقت فراغ كبير. 239 00:15:42,374 --> 00:15:43,834 ‫أية كارثة قد تقع؟ 240 00:15:43,917 --> 00:15:46,045 ‫وما العمل معه يا "غوبر"؟ 241 00:15:46,879 --> 00:15:48,130 ‫ألحقه بدورة تدريبية. 242 00:15:48,213 --> 00:15:50,007 ‫لا، أنا جادّ. 243 00:15:50,090 --> 00:15:51,425 ‫وكذلك أنا. 244 00:15:51,508 --> 00:15:54,053 ‫هذا أشد ما يريده الفتى. 245 00:15:54,136 --> 00:15:55,304 ‫صدق أو لا تصدق، 246 00:15:56,096 --> 00:15:57,890 ‫يسعى الفتى لأن يملأك فخرًا به. 247 00:15:57,973 --> 00:15:59,892 ‫لكنه عنيد. 248 00:16:00,726 --> 00:16:02,102 ‫ورث العناد من أمه. 249 00:16:02,811 --> 00:16:03,604 ‫وانظر ما حلّ بها. 250 00:16:03,687 --> 00:16:05,522 ‫أجل، لأن "فالكا" كانت عنيدة. 251 00:16:05,606 --> 00:16:07,733 ‫- في صباي… ‫- وبدأنا. 252 00:16:07,816 --> 00:16:09,860 ‫نفذت الأوامر، واجتهدت. 253 00:16:09,943 --> 00:16:12,863 ‫لأنني آمنت بقدرات الفايكنغ. 254 00:16:12,946 --> 00:16:17,368 ‫نقدر على دكّ الجبال ‫وتسوية الغابات وترويض البحار. 255 00:16:18,160 --> 00:16:21,622 ‫كنت مدركًا لحقيقتي، ولما يجب أن أكونه. 256 00:16:22,623 --> 00:16:25,584 ‫أما "حازوقة" فليس مثلي. 257 00:16:26,627 --> 00:16:30,172 ‫ما احتمال أن يقتدي بي؟ 258 00:16:32,549 --> 00:16:33,592 ‫أجل. 259 00:16:37,054 --> 00:16:38,681 ‫ليس في وسعك منعه يا "رزين". 260 00:16:39,682 --> 00:16:41,058 ‫ليس في وسعك سوى تحضيره. 261 00:16:41,684 --> 00:16:45,145 ‫فالحق أننا لن نوجد دائمًا لحمايته. 262 00:16:46,146 --> 00:16:47,690 ‫سيخرج ثانيةً. 263 00:16:49,358 --> 00:16:51,026 ‫من المرجح أنه بالخارج الآن. 264 00:17:22,850 --> 00:17:25,811 ‫كيف لي أن أفقد أثر تنين؟ 265 00:18:26,663 --> 00:18:27,581 ‫فعلتها. 266 00:18:30,042 --> 00:18:31,043 ‫فعلتها! 267 00:18:40,761 --> 00:18:42,179 ‫لماذا لم تمت؟ 268 00:18:45,057 --> 00:18:46,350 ‫الآن يتوجبني قتلك. 269 00:20:44,927 --> 00:20:45,802 ‫"حازوقة". 270 00:20:47,346 --> 00:20:48,347 ‫أبي… 271 00:20:51,475 --> 00:20:53,977 ‫يلزمني التحدث إليك يا أبي. 272 00:20:56,229 --> 00:20:58,023 ‫وكذلك أنا يا بني. 273 00:21:01,652 --> 00:21:04,071 ‫- قررت أنني لا أريد مقاتلة التنانين. ‫- أرى أن الوقت حان لتتعلم مقاتلة التنانين. 274 00:21:04,154 --> 00:21:05,447 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 275 00:21:05,530 --> 00:21:06,698 ‫تكلم أولًا. 276 00:21:06,782 --> 00:21:08,158 ‫لا، تكلم أنت أولًا. 277 00:21:08,742 --> 00:21:09,826 ‫لك مرادك. 278 00:21:10,702 --> 00:21:13,580 ‫تدريب مواجهة التنانين، ستبدأ في الصباح. 279 00:21:15,749 --> 00:21:17,751 ‫يا ويحي، جدر بي التكلم أولًا. 280 00:21:17,834 --> 00:21:22,464 ‫لأن لدينا فائضًا من مقاتلي التنانين، 281 00:21:22,547 --> 00:21:23,715 ‫لكن هل لدينا ما يكفي من الخبازين أو… 282 00:21:23,799 --> 00:21:24,925 ‫ستحتاج إلى هذا. 283 00:21:25,801 --> 00:21:26,677 ‫أبي… 284 00:21:27,761 --> 00:21:29,221 ‫لا أريد مقاتلة التنانين. 285 00:21:29,304 --> 00:21:30,222 ‫بحقك. 286 00:21:30,305 --> 00:21:31,515 ‫بلى، تريد. 287 00:21:32,099 --> 00:21:33,475 ‫لا، سأعيد صياغة كلامي. 288 00:21:33,558 --> 00:21:35,227 ‫لا أستطيع أن أقتل التنانين. 289 00:21:35,310 --> 00:21:36,645 ‫لكنك ستقتلها. 290 00:21:36,728 --> 00:21:39,231 ‫لا، أثق بأنني لن أقتلها. 291 00:21:39,314 --> 00:21:41,775 ‫حان الوقت يا "حازوقة". 292 00:21:45,654 --> 00:21:47,114 ‫ألا تسمعني؟ 293 00:21:47,197 --> 00:21:48,865 ‫ألا تسمعني أنت؟ 294 00:21:55,497 --> 00:21:58,500 ‫"اختبار اللهب" هو مصنع الفايكنغ. 295 00:21:59,459 --> 00:22:03,797 ‫فيه يُشكّل الأبطال، ويُولد قادة الغد. 296 00:22:05,716 --> 00:22:07,384 ‫لست أيًا من هذا. 297 00:22:09,302 --> 00:22:11,388 ‫لست مثلك يا أبي. 298 00:22:16,601 --> 00:22:17,436 ‫أنصت. 299 00:22:21,773 --> 00:22:23,358 ‫عندما تحمل هذا الفأس، 300 00:22:24,526 --> 00:22:26,695 ‫تحملنا جميعًا. 301 00:22:26,778 --> 00:22:32,075 ‫أي أنك تمشي مثلنا ‫وتتكلم مثلنا وتفكر مثلنا. 302 00:22:32,659 --> 00:22:35,704 ‫لا مزيدًا من… هذا. 303 00:22:36,580 --> 00:22:38,081 ‫أشرت إليّ كلي. 304 00:22:39,416 --> 00:22:40,375 ‫اتفقنا؟ 305 00:22:40,459 --> 00:22:42,002 ‫كأنها محادثة من طرف واحد. 306 00:22:42,085 --> 00:22:43,420 ‫اتفقنا؟ 307 00:22:46,339 --> 00:22:47,632 ‫اتفقنا. 308 00:22:47,716 --> 00:22:48,633 ‫حسنٌ. 309 00:22:55,932 --> 00:22:56,808 ‫اجتهد في التدريب. 310 00:22:59,478 --> 00:23:00,604 ‫سأعود. 311 00:23:04,649 --> 00:23:05,609 ‫على الأرجح. 312 00:23:10,697 --> 00:23:11,782 ‫وسأكون بانتظارك. 313 00:23:13,950 --> 00:23:15,035 ‫ربما. 314 00:23:20,040 --> 00:23:22,959 ‫مرحبًا بكم في "اختبار اللهب". 315 00:23:37,724 --> 00:23:40,185 ‫اللحظة التي انتظرناها جميعًا. 316 00:23:40,268 --> 00:23:42,729 ‫اخترت موقعًا لتمثالي. 317 00:23:42,813 --> 00:23:44,856 ‫إنها أكبر من هنا. 318 00:23:44,940 --> 00:23:46,858 ‫هل تصدقون أننا واقفون هنا؟ 319 00:23:47,567 --> 00:23:50,112 ‫هنا الزعيم "العصارة الرمادية" ‫ذبح "الموت الهامس". 320 00:23:50,195 --> 00:23:52,781 ‫أجل، وهنا الزعيم "شكس شكل" ‫سيذبح كل شيء آخر. 321 00:23:52,864 --> 00:23:53,698 ‫راقبي وتعلمي. 322 00:23:53,782 --> 00:23:56,660 ‫لا أطيق صبرًا حتى أُصاب بجراح حربية أسطورية! 323 00:23:56,743 --> 00:23:59,454 ‫أجل، مثل جرح عميق قبيح في وجهي. 324 00:23:59,538 --> 00:24:00,747 ‫- نادوني بالممل… ‫- أنت الممل. 325 00:24:00,831 --> 00:24:04,793 ‫…لكنني متحمس لرؤية تنانين حقيقية عن قرب. 326 00:24:04,876 --> 00:24:07,921 ‫لست بحاجة إلى جراح دائمة… 327 00:24:08,004 --> 00:24:09,381 ‫وأين المجد في هذا؟ 328 00:24:09,464 --> 00:24:11,091 ‫أجل، لا متعة إلا إن أُصبت بندبة. 329 00:24:11,174 --> 00:24:12,175 ‫أعلم، أليس كذلك؟ 330 00:24:14,344 --> 00:24:15,262 ‫الألم. 331 00:24:15,345 --> 00:24:16,179 ‫أحبه. 332 00:24:16,888 --> 00:24:19,182 ‫رائع، من أدخله؟ 333 00:24:19,266 --> 00:24:21,476 ‫ربما استخدم أبوه نفوذه. 334 00:24:21,560 --> 00:24:23,019 ‫ألستما كبيرين على الوجود هنا؟ 335 00:24:23,937 --> 00:24:25,939 ‫- مهلًا، ماذا قلت أيها المتعجرف الصغير؟ ‫- ماذا قلت؟ كرر كلامك. 336 00:24:27,274 --> 00:24:30,652 ‫أجل، ذلك موضوع حساس. ‫رسبا عدة مرات في تدريب مواجهة التنانين. 337 00:24:30,735 --> 00:24:32,821 ‫أربع مرات، في واقع الأمر. 338 00:24:32,904 --> 00:24:34,531 ‫أجل، واسمها إعادة. 339 00:24:34,614 --> 00:24:36,324 ‫لأننا أقيم من أن يستغنوا عنا. 340 00:24:36,408 --> 00:24:37,993 ‫ما ألطفك يا "حازوقة". 341 00:24:39,286 --> 00:24:40,537 ‫اسمك جميل، بالمناسبة. 342 00:24:40,620 --> 00:24:42,455 ‫اسمك "مخاط جلف". 343 00:24:42,539 --> 00:24:43,415 ‫بالضبط. 344 00:24:43,498 --> 00:24:45,750 ‫إنه اسم فايكنغ رجولي. 345 00:24:45,834 --> 00:24:48,795 ‫يُترجم من النصوص القديمة إلى ‫"الذي يضرب خصمه حتى يتطاير مخاطه…" 346 00:24:48,879 --> 00:24:49,963 ‫اخرس. 347 00:24:50,046 --> 00:24:51,673 ‫لنبدأ. 348 00:24:51,756 --> 00:24:53,425 ‫أولاد وضيعون. 349 00:24:54,551 --> 00:24:58,096 ‫أنتم الآن أحدث المنضمين ‫إلى هذا التقليد العريق. 350 00:24:58,180 --> 00:25:02,225 ‫كل قارض أصابع يُولد في قبيلتنا، ‫لا بد له يومًا أن ينجو من هذه الحلبة، 351 00:25:02,309 --> 00:25:05,270 ‫إن طمح يومًا للقتال مع بقيتنا. 352 00:25:06,730 --> 00:25:08,398 ‫سيكون الاختبار مرهقًا. 353 00:25:11,026 --> 00:25:13,820 ‫وسيكون بالغ الخطورة. 354 00:25:15,780 --> 00:25:19,659 ‫لكن أحسنكم سيفوز بلقب "الذابح الأحسن". 355 00:25:21,328 --> 00:25:22,579 ‫وبه… 356 00:25:23,997 --> 00:25:29,336 ‫وبه سيفوز بشرف ‫قتل تنينه الأول أمام القرية بأكملها. 357 00:25:30,128 --> 00:25:31,588 ‫لا مجد أعظم من ذلك. 358 00:25:33,089 --> 00:25:34,132 ‫ماذا؟ 359 00:25:34,674 --> 00:25:36,509 ‫"حازوقة" قتل "غضب الليل" بالفعل، 360 00:25:36,593 --> 00:25:38,929 ‫فهل يُقصيه هذا من الاختبار أم… 361 00:25:39,012 --> 00:25:40,722 ‫لا تعره اهتمامًا. 362 00:25:41,306 --> 00:25:42,766 ‫أنت نحيف. 363 00:25:42,849 --> 00:25:44,392 ‫أنت هزيل. 364 00:25:44,476 --> 00:25:46,353 ‫سيقلل هذا من احتمالية استهدافك. 365 00:25:46,853 --> 00:25:48,313 ‫ستراك التنانين غنيمة رديئة. 366 00:25:48,396 --> 00:25:49,481 ‫لا تستحق المجهود. 367 00:25:50,315 --> 00:25:51,900 ‫ستطارد… 368 00:25:53,193 --> 00:25:55,028 ‫الفايكنغ المراهقين، بدلًا منك. 369 00:25:56,488 --> 00:26:00,992 ‫خلف هذه الأبواب عدد قليل ‫من الأنواع العديدة التي ستتعلمون قتالها. 370 00:26:01,076 --> 00:26:02,410 ‫"نادر الفتاك". 371 00:26:02,494 --> 00:26:03,745 ‫قوّة الهجوم 8، والدرع الدفاعي 16. 372 00:26:04,829 --> 00:26:05,789 ‫"زيبلباك البشع". 373 00:26:05,872 --> 00:26:07,040 ‫زيادة 11 في التخفي، مُضاعفة. 374 00:26:07,123 --> 00:26:08,625 ‫"الكابوس الرهيب". 375 00:26:08,708 --> 00:26:10,627 ‫- شدة النيران 15. ‫- "الرعب الرهيب". 376 00:26:10,710 --> 00:26:12,504 ‫- الهجوم 8، والسمية 12! ‫- هلا تتوقف! 377 00:26:14,089 --> 00:26:15,465 ‫يا كيس الصوف المتحرك. 378 00:26:17,884 --> 00:26:20,553 ‫وأخيرًا، "غرونكل" المروّع. 379 00:26:21,179 --> 00:26:22,514 ‫قوة الفك 8. 380 00:26:26,268 --> 00:26:30,647 ‫أيها العملاق، ألن تعلمنا شيئًا أولًا؟ 381 00:26:30,730 --> 00:26:31,940 ‫أومن بالتعلم بالممارسة. 382 00:26:37,570 --> 00:26:39,197 ‫اليوم لن تتعلموا غير الدفاع. 383 00:26:40,824 --> 00:26:44,077 ‫إن أُصبتم، ترسبون. أو تموتون. 384 00:26:44,619 --> 00:26:45,787 ‫فما أول ما يلزمكم؟ 385 00:26:45,870 --> 00:26:47,998 ‫- درع! ‫- أجل، درع. هيا. 386 00:26:48,081 --> 00:26:49,332 ‫- أفسحي. ‫- هذا لي. 387 00:26:49,416 --> 00:26:51,960 ‫الدرع هو العتاد الأهم. 388 00:26:54,004 --> 00:26:56,464 ‫إن توجبكم الاختيار بين سلاح ودرع… 389 00:26:57,632 --> 00:26:59,134 ‫ألقه أرضًا. 390 00:26:59,217 --> 00:27:00,385 ‫…فاختاروا الدرع. 391 00:27:00,468 --> 00:27:01,678 ‫- اتركه! ‫- إنه لي! 392 00:27:01,761 --> 00:27:02,887 ‫ابحث عن درع لك! 393 00:27:07,517 --> 00:27:09,936 ‫"خشنة شكل" و"شكس شكل"، رسبتما. 394 00:27:11,062 --> 00:27:14,190 ‫الدروع مفيدة في أمر آخر، ألا وهو الضوضاء. 395 00:27:14,274 --> 00:27:16,985 ‫أكثروا منها لإرباك تركيز التنين. 396 00:27:19,779 --> 00:27:22,991 ‫تذكروا، لجميع التنانين ‫عدد محدود من النفثات. 397 00:27:23,074 --> 00:27:24,701 ‫كم نفثة لتنانين "غرونكل"؟ 398 00:27:25,577 --> 00:27:26,286 ‫ست! 399 00:27:26,369 --> 00:27:28,038 ‫أجل، ست نفثات. 400 00:27:28,121 --> 00:27:29,456 ‫أي نفثة لكلٍ منكم. 401 00:27:29,539 --> 00:27:31,416 ‫بالمناسبة، معلومة طريفة، 402 00:27:31,499 --> 00:27:33,793 ‫تختلف الصخور في تركيبتها المعدنية ‫من منطقة لأخرى… 403 00:27:37,797 --> 00:27:41,009 ‫ماذا تفعل؟ ادخل الساحل! 404 00:27:43,053 --> 00:27:44,304 ‫"زعنف"، رسبت. 405 00:27:45,722 --> 00:27:47,015 ‫- تبقت أربع نفثات. ‫- أجل. 406 00:27:47,098 --> 00:27:49,476 ‫نحن على الأرجح سنكون نجوم هذا الحدث. 407 00:27:49,559 --> 00:27:51,144 ‫كأن قدرنا أن نكون معًا. 408 00:27:51,227 --> 00:27:52,896 ‫تعتمد المنافسة على الإقصاء يا عبقري. 409 00:27:52,979 --> 00:27:54,731 ‫لن يفوز باللقب إلا شخص واحد. 410 00:27:57,692 --> 00:27:59,319 ‫"مخاط جلف"، رسبت. 411 00:28:00,028 --> 00:28:01,154 ‫ثلاث نفثات. 412 00:28:01,905 --> 00:28:03,990 ‫لم يتبق غير كلينا. 413 00:28:04,074 --> 00:28:05,784 ‫لا، بل لم يتبق غيري. 414 00:28:06,701 --> 00:28:08,495 ‫يا هذا! انظر إليّ! 415 00:28:16,002 --> 00:28:18,421 ‫أجل. أحسنت يا "أستريد". 416 00:28:18,505 --> 00:28:20,090 ‫تبقت نفثتان. 417 00:28:21,257 --> 00:28:22,175 ‫بحقك. 418 00:28:24,010 --> 00:28:25,470 ‫"حازوقة"، رسبت. 419 00:28:26,262 --> 00:28:27,347 ‫- تبقت نفثة. ‫- انتبه! 420 00:28:30,225 --> 00:28:31,184 ‫"حازوقة"! 421 00:28:34,562 --> 00:28:35,939 ‫انتهى الدرس. 422 00:28:40,652 --> 00:28:42,946 ‫عد إلى فراشك يا قطعة النقانق الضخمة. 423 00:28:50,412 --> 00:28:55,667 ‫تذكروا، التنين دائمًا ما… 424 00:28:57,293 --> 00:28:58,920 ‫سيسعى للقتل. 425 00:29:13,685 --> 00:29:14,894 ‫لماذا لم تقتلني إذًا؟ 426 00:30:21,377 --> 00:30:22,545 ‫حسنٌ. 427 00:31:32,073 --> 00:31:33,408 ‫لنراجع ما حدث. 428 00:31:34,701 --> 00:31:36,619 ‫فيم أخطأت "أستريد" في الحلبة اليوم؟ 429 00:31:36,703 --> 00:31:38,204 ‫أخطأت في توقيت قفزتي الشقلبية. 430 00:31:38,288 --> 00:31:40,039 ‫كانت غير متقنة، وأفسدت شقلبتي الخلفية. 431 00:31:40,123 --> 00:31:42,083 ‫- أجل، لاحظنا هذا. ‫- ويحك. 432 00:31:42,709 --> 00:31:44,377 ‫دع فتاتي وشأنها. 433 00:31:44,460 --> 00:31:46,254 ‫- هي تحاول بذل قصارى جهدها. ‫- أجل. 434 00:31:46,337 --> 00:31:48,548 ‫لا تقسي على نفسك، ستتقنيها. 435 00:31:48,631 --> 00:31:50,133 ‫اتبعي خطاي في المرة القادمة. 436 00:31:50,216 --> 00:31:52,218 ‫"أستريد" مصيبة. 437 00:31:52,302 --> 00:31:54,262 ‫يجب أن تقسوا على أنفسكم. 438 00:31:54,345 --> 00:31:56,389 ‫فرد ضعيف واحد يكفي لهلاكنا. 439 00:31:58,891 --> 00:31:59,851 ‫هل وصلت؟ 440 00:32:02,145 --> 00:32:04,314 ‫عليكم أخذ الأمور على محمل الجد، 441 00:32:04,939 --> 00:32:06,899 ‫لأننا نعيش في ساحة قتال. 442 00:32:06,983 --> 00:32:09,694 ‫وفي حال لم تلاحظوا، ‫فالجانب الآخر هو الفائز. 443 00:32:09,777 --> 00:32:12,030 ‫أنتم في حاجة إلى كل نقطة قوة متاحة. 444 00:32:12,113 --> 00:32:16,159 ‫إذًا، إلم تراجعوا ما يلزم، ‫فاسمحوا لي أن أقدم إليكم… 445 00:32:21,581 --> 00:32:22,957 ‫"كتاب التنانين". 446 00:32:24,959 --> 00:32:27,420 ‫كل ما نعرفه عن كل تنين نعرفه. 447 00:32:28,838 --> 00:32:32,592 ‫أودعت كل قبيلة من قبائلكم ‫حكمتها وخبرتها بين سطور هذه الصفحات. 448 00:32:34,218 --> 00:32:36,137 ‫إنه أقدس ممتلكاتنا. 449 00:32:38,681 --> 00:32:41,601 ‫بما أن لا غارات تنانين الليلة، ‫فاغتنموا الفرصة للمذاكرة. 450 00:32:43,102 --> 00:32:44,354 ‫هل تقصد أن نقرأ؟ 451 00:32:44,437 --> 00:32:45,897 ‫قرأته مائة مرة. 452 00:32:46,481 --> 00:32:49,025 ‫تنين "سكولدرن" يرشّ وجهك بالماء المغلي. 453 00:32:49,651 --> 00:32:51,819 ‫وثمة تنين آخر… 454 00:32:51,903 --> 00:32:56,991 ‫ولم عساي أقرأ الكلمات ‫إن كان بإمكاني قتل ما تتحدث عنه؟ 455 00:32:57,075 --> 00:33:01,329 ‫أنا من أولئك الذين تُؤلف عنهم الكتب. 456 00:33:02,580 --> 00:33:04,207 ‫- الفتيان! ‫- لا تخافي. 457 00:33:04,290 --> 00:33:07,085 ‫أنا متاح للإجابة ‫عن جميع استفساراتك عن التنانين. 458 00:33:07,168 --> 00:33:08,378 ‫النظريات والإحصائيات. 459 00:33:08,461 --> 00:33:11,339 ‫حتى أنني أعددت بطاقات… 460 00:33:12,840 --> 00:33:13,841 ‫اسأليني عن أي شيء. 461 00:33:13,925 --> 00:33:16,302 ‫- توقف عن اتباعي. ‫- ماذا عن الآن؟ جربيني الآن. 462 00:33:16,386 --> 00:33:17,512 ‫قطعًا لا. 463 00:33:25,978 --> 00:33:27,063 ‫إذًا… 464 00:33:27,939 --> 00:33:30,775 ‫أليس الوقت مريعًا ومقززًا وممتعًا؟ 465 00:33:32,110 --> 00:33:33,069 ‫قرأته. 466 00:33:33,152 --> 00:33:34,362 ‫أوتدرين؟ 467 00:33:35,488 --> 00:33:37,448 ‫ربما ليست بالشر الذي نظنه. 468 00:33:40,368 --> 00:33:42,578 ‫أمجنون أنت أم أنك تتظاهر به؟ 469 00:33:42,662 --> 00:33:44,789 ‫هل من خيار ثالث؟ 470 00:33:46,499 --> 00:33:48,710 ‫القضاء على التنانين هو سبب وجودنا. 471 00:33:48,793 --> 00:33:50,962 ‫هو سبب اجتماع صفوة قبائلنا. 472 00:33:51,713 --> 00:33:54,257 ‫لأن التنانين بالشر الذي نظنه. 473 00:33:54,340 --> 00:33:55,800 ‫أجل، أعلم، إنما أعني… 474 00:33:56,884 --> 00:33:58,344 ‫لعلنا جزء من المشكلة. 475 00:33:59,053 --> 00:34:02,056 ‫بانتقالنا إلى أراضيها وأكلنا طعامها. 476 00:34:08,771 --> 00:34:10,815 ‫إنك تعيش في عالم آخر. 477 00:34:11,566 --> 00:34:12,525 ‫ماذا؟ 478 00:34:12,608 --> 00:34:14,944 ‫تمضي متهاونًا، وكأن كل شيء مضمون. 479 00:34:15,027 --> 00:34:16,112 ‫لا أظن… 480 00:34:16,195 --> 00:34:18,823 ‫لا تبذل جهدًا في شيء، ‫ولا تكافح لتحقق تقدمًا. 481 00:34:18,906 --> 00:34:20,116 ‫لكن احزر ماذا. 482 00:34:20,950 --> 00:34:22,994 ‫نشأت من العدم. 483 00:34:23,077 --> 00:34:27,123 ‫لم يكن لي أب زعيم ‫ولا هبات ولا أعذار أتشبث بها. 484 00:34:27,206 --> 00:34:28,124 ‫لا أخاف أن أبذل جهدًا. 485 00:34:28,207 --> 00:34:30,042 ‫سأفعل ما يلزم لإتمام المهمة، 486 00:34:30,126 --> 00:34:33,963 ‫حتى إذا تطلّب الأمر ‫القضاء على التنانين، لصالح الجميع. 487 00:34:34,797 --> 00:34:36,215 ‫حسنٌ. 488 00:34:37,175 --> 00:34:38,509 ‫أوتدري ماذا أيضًا؟ 489 00:34:38,593 --> 00:34:41,137 ‫أخاف سؤالك. 490 00:34:43,931 --> 00:34:45,975 ‫أطمع ببيتك الكبير. 491 00:34:47,435 --> 00:34:49,103 ‫سأكون زعيمة في يوم من الأيام. 492 00:34:50,480 --> 00:34:52,231 ‫لا أشك في هذا. 493 00:34:53,441 --> 00:34:55,359 ‫بل أرى أن أبي سيفرح بذلك. 494 00:34:56,110 --> 00:34:59,071 ‫أنت الولد الذي لطالما حلم به، ‫لكنه حصل على… 495 00:35:01,115 --> 00:35:02,033 ‫هذا كله. 496 00:35:04,577 --> 00:35:06,204 ‫لا تعترض طريقي يا "حازوقة". 497 00:35:22,011 --> 00:35:23,638 ‫"تصنيفات التنانين. 498 00:35:24,305 --> 00:35:27,350 ‫فئة الضربة الخاطفة. فئة الرعب. فئة الغموض. 499 00:35:30,770 --> 00:35:32,230 ‫(تنين الرعد). 500 00:35:32,313 --> 00:35:36,317 ‫إن أُربك، يطلق (تنين الرعد) صوتًا مدويًا ‫قد يفضي إلى مقتل من يكون على مقربة. 501 00:35:36,400 --> 00:35:38,319 ‫بالغ الخطور. 502 00:35:38,986 --> 00:35:40,279 ‫(قاطع الأشجار). 503 00:35:40,363 --> 00:35:41,364 ‫(سكريل). 504 00:35:41,447 --> 00:35:42,490 ‫(الموت الهامس). 505 00:35:42,573 --> 00:35:43,741 ‫يحرق فرائسه. 506 00:35:43,825 --> 00:35:44,784 ‫يدفن فرائسه. 507 00:35:44,867 --> 00:35:46,077 ‫يخنق فرائسه. 508 00:35:46,160 --> 00:35:47,453 ‫يخرج أحشاء فرائسه. 509 00:35:47,537 --> 00:35:49,789 ‫بالغ الخطورة. بالغ الخطورة. 510 00:35:49,872 --> 00:35:52,500 ‫يُقتل بمجرد رؤيته. ‫يُقتل بمجرد رؤيته. يُقتل بمجرد رؤيته. 511 00:35:54,126 --> 00:35:55,419 ‫(غضب الليل). 512 00:35:57,213 --> 00:35:59,757 ‫الحجم مجهول. السرعة مجهولة. 513 00:35:59,841 --> 00:36:02,510 ‫الوليد النجس للرعد والموت ذاته. 514 00:36:02,593 --> 00:36:05,346 ‫يُمتنع عن مواجهة هذا التنين." 515 00:36:17,441 --> 00:36:19,735 ‫أكاد أشم رائحته. 516 00:36:28,077 --> 00:36:32,373 ‫أبحروا بنا إلى "بوابة هيلهايم". 517 00:36:32,999 --> 00:36:34,375 ‫ها نحن ندخلها ثانيةً. 518 00:36:35,001 --> 00:36:36,252 ‫انعطفوا بشدة إلى الميسرة! 519 00:36:38,588 --> 00:36:40,548 ‫انعطفوا بشدة إلى الميسرة! 520 00:36:43,217 --> 00:36:46,721 ‫أعدّوا المجاديف ولفّوا الأشرعة! 521 00:36:46,804 --> 00:36:47,972 ‫معًا. 522 00:36:48,055 --> 00:36:49,015 ‫هيا. 523 00:36:49,765 --> 00:36:50,808 ‫أعلى. 524 00:37:38,898 --> 00:37:39,899 ‫لسنا بمفردنا! 525 00:37:39,982 --> 00:37:41,400 ‫- انظروا إلى أعلى! ‫- انتبهوا لرؤوسكم! 526 00:37:56,999 --> 00:37:58,918 ‫لفّوا! 527 00:37:59,001 --> 00:38:00,044 ‫هي في كل مكان! 528 00:38:03,547 --> 00:38:04,799 ‫مهلًا، لقد… 529 00:38:05,549 --> 00:38:08,636 ‫لاحظت للتو أنه ليس في الكتاب معلومة ‫عن تنانين "غضب الليل". 530 00:38:09,762 --> 00:38:11,389 ‫هل ربما يوجد كتاب آخر؟ 531 00:38:12,640 --> 00:38:13,849 ‫ربما كتيّب عن "غضب الليل"… 532 00:38:15,810 --> 00:38:17,186 ‫ركز يا "حازوقة". 533 00:38:17,812 --> 00:38:19,021 ‫أنت لا تحاول حتى. 534 00:38:19,981 --> 00:38:21,732 ‫اليوم ستتعلمون الهجوم. 535 00:38:21,816 --> 00:38:24,360 ‫تنانين" نادر" سريعة وخفيفة الحركة. 536 00:38:24,944 --> 00:38:28,072 ‫دوركم أن تكونوا أسرع وأخف حركة. 537 00:38:36,789 --> 00:38:37,665 ‫معذرة. 538 00:38:40,418 --> 00:38:43,504 ‫بدأت فعليًا أشك في طرائق تدريسك. 539 00:38:44,171 --> 00:38:45,506 ‫ابحثوا عن نقطته العمياء. 540 00:38:45,589 --> 00:38:46,507 ‫لكل تنين نقطة عمياء. 541 00:38:47,216 --> 00:38:50,052 ‫ابحثوا عنها واختبئوا فيها وهاجموه منها. 542 00:38:53,514 --> 00:38:54,682 ‫ألا تغتسل؟ 543 00:38:54,765 --> 00:38:57,518 ‫إن لم تعجبك رائحتي، ‫فابحثي عن نقطة عمياء لك. هيا! 544 00:38:59,145 --> 00:39:01,939 ‫النقطة العمياء يُعوّل عليها، ‫أما النقطة الصماء فلا. 545 00:39:03,357 --> 00:39:05,651 ‫جُرحت. جُرحت بشدة. 546 00:39:05,735 --> 00:39:08,279 ‫كيف يقترب أحد خلسة من تنين "غضب الليل"؟ 547 00:39:08,362 --> 00:39:10,823 ‫لم يسبق لأحد أن واجهه ‫وبقي حيًا ليخبر بما حدث. 548 00:39:10,906 --> 00:39:12,908 ‫- والآن اذهب! ‫- أجل، أعلم. 549 00:39:12,992 --> 00:39:14,452 ‫- إنما أقصد كيف… ‫- "حازوقة". 550 00:39:16,287 --> 00:39:17,413 ‫انخفض. 551 00:39:30,593 --> 00:39:31,552 ‫انفذي بروحك. 552 00:39:32,511 --> 00:39:33,804 ‫سأتولى أمره. 553 00:39:37,892 --> 00:39:39,143 ‫ليس خطئي يا "أستريد". 554 00:39:39,226 --> 00:39:41,854 ‫تشتت انتباهي بسبب بريق عينيك. 555 00:40:11,801 --> 00:40:14,303 ‫مهلًا! دعيني… 556 00:40:30,736 --> 00:40:32,613 ‫أجل. أحسنت يا "أستريد". 557 00:40:33,280 --> 00:40:35,366 ‫ما أجمل أن تجعليها تتذوق من كأسها. 558 00:40:36,283 --> 00:40:40,037 ‫كذلك، "أحسنت يا (مخاط جلف) على المساعدة". ‫نحن فريق رائع! 559 00:40:40,621 --> 00:40:42,498 ‫هل هناك من يأخذ التدريب بجدية؟ 560 00:40:42,581 --> 00:40:44,208 ‫خذيه بجدية. 561 00:40:44,291 --> 00:40:47,294 ‫لأن، في حال نسيتم، ‫حرب أهلنا توشك أن تكون حربنا. 562 00:40:52,758 --> 00:40:54,218 ‫حددوا جانبكم. 563 00:42:18,636 --> 00:42:19,803 ‫لا سن لديك. 564 00:42:20,763 --> 00:42:22,139 ‫لأقسمت أن لديك… 565 00:42:25,476 --> 00:42:26,268 ‫أسنانًا. 566 00:42:30,940 --> 00:42:33,108 ‫ليس لديّ مزيد منها. 567 00:42:55,005 --> 00:42:55,923 ‫شكرًا؟ 568 00:43:04,807 --> 00:43:06,475 ‫بحقك. تمازحني، أليس كذلك؟ 569 00:47:05,464 --> 00:47:08,675 ‫ثم استدار وأمسك ذراعي، وبلفة واحدة، 570 00:47:09,468 --> 00:47:12,554 ‫قطع يدي تمامًا، وابتلعها كاملة. 571 00:47:13,138 --> 00:47:18,393 ‫ولا بد أنه نشر الخبر، ‫إذ خلال شهر كان آخر قد قضم ساقي. 572 00:47:18,477 --> 00:47:19,311 ‫على الأرجح كان "سكريل". 573 00:47:19,895 --> 00:47:22,481 ‫أسنانها مسننة، وقوة فكها 17. 574 00:47:22,564 --> 00:47:24,566 ‫سأنتقم لأطرافك المقطوعة، أيها العملاق. 575 00:47:24,650 --> 00:47:28,320 ‫- سأقطع قوائم كل تنين أراه. ‫- لا… 576 00:47:30,489 --> 00:47:32,199 ‫الأجنحة والذيل هي هدفك. 577 00:47:32,282 --> 00:47:34,493 ‫إن عجزت عن الطيران، فستعجز عن الهرب. 578 00:47:35,369 --> 00:47:37,788 ‫التنين الساقط هو تنين ميت. 579 00:47:38,580 --> 00:47:41,041 ‫في وسع أي أحد أن يواصل الحياة ‫دون الأطراف الأخرى. 580 00:47:41,124 --> 00:47:42,626 ‫سأفقد جميع أطرافي. 581 00:47:42,709 --> 00:47:45,921 ‫أقترح أن تفقد "خشنة شكل" طرفًا على الأقل. 582 00:47:46,672 --> 00:47:47,756 ‫ماذا؟ 583 00:47:47,839 --> 00:47:49,216 ‫نحن توأمان، أتألم لألمك. 584 00:47:49,883 --> 00:47:50,801 ‫أنتما توأمان؟ 585 00:47:50,884 --> 00:47:53,011 ‫حتى أمنا تعجز عن التفريق بيننا. 586 00:47:53,095 --> 00:47:53,929 ‫ما أغرب هذا. 587 00:47:55,556 --> 00:47:56,431 ‫ها نحن أولاء. 588 00:47:56,515 --> 00:47:58,684 ‫فكرة "أستريد" في محلها. 589 00:47:58,767 --> 00:48:00,352 ‫ناموا فيما يمكنكم. 590 00:48:01,311 --> 00:48:02,813 ‫قريبًا، سيعود "رزين". 591 00:48:03,397 --> 00:48:05,941 ‫وسيُختار أحدكم ليقتل التنين. 592 00:48:06,608 --> 00:48:09,069 ‫السؤال هو، من منكم سيُختار؟ 593 00:48:49,651 --> 00:48:50,819 ‫"أبو سن"! 594 00:48:53,030 --> 00:48:53,989 ‫جلبت الفطور. 595 00:49:01,872 --> 00:49:03,081 ‫ما رأيك يا صاح؟ 596 00:49:04,124 --> 00:49:05,000 ‫حسنٌ. 597 00:49:06,918 --> 00:49:08,253 ‫جلبت سمكًا… 598 00:49:10,130 --> 00:49:11,131 ‫وسلمون… 599 00:49:11,840 --> 00:49:13,842 ‫وأنقليسًا مدخنًا. 600 00:49:16,386 --> 00:49:18,013 ‫لا أنقليس! انس الأنقليس! 601 00:49:20,766 --> 00:49:23,852 ‫أنا أيضًا لا أحبه. 602 00:49:29,149 --> 00:49:30,442 ‫هذا هو. 603 00:49:30,525 --> 00:49:32,611 ‫كُل ما هو طيب. 604 00:49:33,362 --> 00:49:35,822 ‫سأكون في الخلف هنا، 605 00:49:37,324 --> 00:49:38,950 ‫منشغلًا بشؤوني. 606 00:49:42,454 --> 00:49:43,413 ‫حسنٌ. 607 00:50:02,724 --> 00:50:05,310 ‫حسنٌ. 608 00:50:10,273 --> 00:50:11,692 ‫حسنٌ، ليس سيئًا. 609 00:50:12,275 --> 00:50:13,443 ‫قد يفلح. 610 00:50:13,527 --> 00:50:15,112 ‫إن… مهلًا! حسنٌ! 611 00:50:15,195 --> 00:50:17,364 ‫لا يا "أبو سن"! بحق الأسياد! 612 00:50:20,659 --> 00:50:22,619 ‫"أبو سن"! بحق الأسياد! 613 00:50:34,256 --> 00:50:35,674 ‫فلح! 614 00:50:35,757 --> 00:50:36,675 ‫مرحى! 615 00:50:44,975 --> 00:50:46,727 ‫مرحى! 616 00:50:48,311 --> 00:50:50,522 ‫اليوم ستتعلمون العمل الجماعي. 617 00:50:51,273 --> 00:50:54,401 ‫إذا تعاونتم، قد تنجون. 618 00:50:56,069 --> 00:51:00,115 ‫تنين برأس مبلل سيعجز عن إشعال ناره. 619 00:51:00,198 --> 00:51:03,034 ‫لكن تنانين "زيبلباك البشع" أمكر، 620 00:51:03,118 --> 00:51:05,996 ‫لأن أحد رأسيها يطلق الغاز والثاني يشعله. 621 00:51:06,580 --> 00:51:08,707 ‫مهمتكم هي التمييز بين رأسيها. 622 00:51:09,583 --> 00:51:10,834 ‫بالتوفيق. 623 00:51:14,296 --> 00:51:17,924 ‫أنياب حادة كالخناجر ‫تفرز سمًا لتهيئة الفريسة للهضم المسبق. 624 00:51:18,592 --> 00:51:20,469 ‫- تحبذ إبقاء فرائسها… ‫- صهٍ! 625 00:51:21,595 --> 00:51:22,721 ‫…واعية. 626 00:51:22,804 --> 00:51:25,140 ‫يُسعدني أننا نتعاون. 627 00:51:26,767 --> 00:51:28,769 ‫علينا نحن الفتيات الاتحاد. 628 00:51:29,436 --> 00:51:31,229 ‫- حتى أُضطر للتخلص منك. ‫- صهٍ. 629 00:51:31,313 --> 00:51:33,356 ‫أظن أنني كسبت ود "أستريد" إلى حد كبير. 630 00:51:33,440 --> 00:51:34,816 ‫هي لا تكاد تطيق النظر إليّ. 631 00:51:36,193 --> 00:51:38,445 ‫- قصدت الشخص الأمثل لطلب النصيحة. ‫- لم أطلب… 632 00:51:38,528 --> 00:51:42,240 ‫إن وُجد شيء ‫تعجز فتيات الفايكنغ عن مقاومته فهو… 633 00:51:42,866 --> 00:51:43,575 ‫انتبه! 634 00:51:45,494 --> 00:51:48,038 ‫- ويحكما! ‫- هاتان نحن يا عبقريان. 635 00:51:48,121 --> 00:51:49,039 ‫ردود فعلي خاطفة. 636 00:51:49,122 --> 00:51:50,582 ‫ما إن أرى رؤوسًا بشعة، أضربها. 637 00:51:53,960 --> 00:51:55,670 ‫هو رأس بشع واحد يا "أستريد". 638 00:52:00,467 --> 00:52:01,635 ‫انفذا بروحيكما! 639 00:52:02,969 --> 00:52:05,055 ‫وكذلك تُعرف بتسليتها بفرائسها، 640 00:52:05,138 --> 00:52:06,890 ‫بفصل أطرافهم واحدًا تلو الآخر. 641 00:52:06,973 --> 00:52:08,767 ‫هلا تتوقف! 642 00:52:11,394 --> 00:52:12,437 ‫"زعنف"! 643 00:52:15,524 --> 00:52:16,691 ‫الرأس الخطأ. 644 00:52:20,570 --> 00:52:22,072 ‫اهرب يا "حازوقة"! 645 00:52:24,032 --> 00:52:25,075 ‫بحقك. 646 00:52:35,460 --> 00:52:37,504 ‫أجل. تراجع! 647 00:52:39,506 --> 00:52:41,883 ‫اهرب… يا "حازوقة". 648 00:52:41,967 --> 00:52:44,219 ‫لا تُضطرني إلى تكرار كلامي! أجل. 649 00:52:44,803 --> 00:52:46,513 ‫أجل، أحسنت. عد إلى قفصك. 650 00:52:49,641 --> 00:52:52,102 ‫والآن، فكر فيما فعلته. 651 00:53:10,579 --> 00:53:13,373 ‫إذًا، هل انتهينا اليوم؟ 652 00:53:13,957 --> 00:53:16,126 ‫لأن لديّ أمورًا عليّ… 653 00:53:17,419 --> 00:53:18,795 ‫أراكم غدًا يا رفاق. 654 00:53:27,470 --> 00:53:28,388 ‫ما رأيك؟ 655 00:53:30,056 --> 00:53:31,099 ‫مهلًا. 656 00:53:31,600 --> 00:53:32,559 ‫بحقك. 657 00:53:33,226 --> 00:53:34,060 ‫جربه. 658 00:53:46,865 --> 00:53:47,657 ‫سأموت! 659 00:53:49,242 --> 00:53:50,827 ‫مهلًا، لا! 660 00:53:52,871 --> 00:53:54,164 ‫لا! أرجوك! 661 00:53:54,247 --> 00:53:55,832 ‫عدّل زاويتك. 662 00:54:02,631 --> 00:54:03,882 ‫مهلًا، لا! 663 00:54:07,135 --> 00:54:08,595 ‫بحقك! 664 00:54:25,403 --> 00:54:26,446 ‫- أفسحوا. ‫- تحركوا! 665 00:54:26,529 --> 00:54:27,781 ‫تحركوا، تحركوا! 666 00:54:27,864 --> 00:54:29,783 ‫انتبهوا. اذهبوا إلى النقطة العمياء. 667 00:54:29,866 --> 00:54:31,451 ‫أنا لها! إنه لي! 668 00:54:31,534 --> 00:54:33,286 ‫لا، لا تحضره إلى هنا! 669 00:54:46,216 --> 00:54:47,676 ‫يا فتى… ذكروني باسمه. 670 00:54:47,759 --> 00:54:50,011 ‫- لا أتذكره. ‫- يا أنت، تمهّل. 671 00:54:50,095 --> 00:54:51,721 ‫- أتحاول التباهي علينا؟ ‫- لا. 672 00:54:51,805 --> 00:54:53,807 ‫لم يسبق أن رأيت شخصًا ‫يطيح بـ"غرونكل" بهذه الطريقة. 673 00:54:53,890 --> 00:54:55,725 ‫أنا أفعلها طوال الوقت، لكن كيف عرفتَها؟ 674 00:54:55,809 --> 00:54:57,727 ‫عرفت ماذا؟ ماذا كان ذلك؟ 675 00:54:57,811 --> 00:54:59,354 ‫حسنٌ، أود أن أفسر. 676 00:54:59,437 --> 00:55:02,440 ‫لكنني نسيت فأسي في الحلبة. 677 00:55:02,524 --> 00:55:04,192 ‫من الفتى الصالح؟ 678 00:55:04,275 --> 00:55:05,777 ‫حسنٌ. 679 00:55:06,319 --> 00:55:08,446 ‫حقًا؟ أتشعر بالحكة؟ 680 00:55:08,530 --> 00:55:09,781 ‫أهذا المكان؟ 681 00:55:44,607 --> 00:55:45,442 ‫"حازوقة". 682 00:55:49,487 --> 00:55:50,530 ‫ها هو هناك. 683 00:55:51,281 --> 00:55:52,407 ‫مرحبًا يا "حازوقة". 684 00:55:53,825 --> 00:55:55,285 ‫- حسنٌ. ‫- انتظر يا "حازوقة". 685 00:55:55,368 --> 00:55:57,078 ‫- لديّ سؤال جادّ. ‫- أفكر في… 686 00:55:57,162 --> 00:55:59,122 ‫يكفينا أنا وأنت في الحلبة. 687 00:56:07,922 --> 00:56:09,716 ‫"الرعب الرهيب"! 688 00:56:18,224 --> 00:56:19,476 ‫إنه بحجم… 689 00:56:21,019 --> 00:56:22,645 ‫أبعدوه! 690 00:58:07,625 --> 00:58:08,626 ‫والمراكب الأخرى؟ 691 00:58:21,639 --> 00:58:22,724 ‫أبي! 692 00:58:22,807 --> 00:58:23,641 ‫هاتها. 693 00:58:25,143 --> 00:58:26,436 ‫اشتقت إليك. 694 00:58:26,519 --> 00:58:28,188 ‫شوقًا رجوليًا. 695 00:58:28,771 --> 00:58:31,065 ‫لديّ الكثير لأحكيه عن "اختبار اللهب". 696 00:58:31,149 --> 00:58:32,901 ‫هو أساسًا بين… أبي؟ 697 00:58:34,485 --> 00:58:35,570 ‫أبي؟ 698 00:58:37,113 --> 00:58:38,031 ‫أبي… 699 00:58:38,114 --> 00:58:39,449 ‫أراك في المنزل. 700 00:58:40,700 --> 00:58:42,660 ‫إذًا، لم تجدوا العش؟ 701 00:58:42,744 --> 00:58:44,078 ‫لم نقترب منه حتى. 702 00:58:45,205 --> 00:58:46,998 ‫أرجو أنك حققت نجاحًا أكبر. 703 00:58:47,081 --> 00:58:50,293 ‫إن قصدت بـ"نجاح" ‫أن مشكلاتك في التربية انتهت، 704 00:58:50,376 --> 00:58:52,587 ‫فأجل. 705 00:58:53,880 --> 00:58:54,756 ‫هل سمعت الأخبار يا زعيم؟ 706 00:58:55,798 --> 00:58:58,676 ‫- الجميع مرتاح. ‫- لا أسف على رحيل "حازوقة". 707 00:58:59,510 --> 00:59:00,303 ‫أجل. 708 00:59:00,386 --> 00:59:02,013 ‫لن يفتقد أحد ذلك المزعج. 709 00:59:04,474 --> 00:59:05,767 ‫"حازوقة"… 710 00:59:07,143 --> 00:59:08,102 ‫رحل؟ 711 00:59:08,937 --> 00:59:09,812 ‫نعم. 712 00:59:09,896 --> 00:59:12,190 ‫نعم، في أغلب ساعات بعد الظهر، ‫لكن من يلومه؟ 713 00:59:12,273 --> 00:59:14,317 ‫حياة المشاهير قد تكون شاقة. 714 00:59:14,943 --> 00:59:18,488 ‫يكاد لا يسير في القرية ‫دون أن تنهال عليه جموع معجبيه الجدد. 715 00:59:19,822 --> 00:59:21,491 ‫من كان ليتخيل أسلوبه… 716 00:59:22,700 --> 00:59:24,035 ‫مع الوحوش؟ 717 00:59:37,215 --> 00:59:38,299 ‫حسنٌ يا صاح. 718 00:59:38,841 --> 00:59:40,718 ‫لنفعلها على مهل وبسلاسة. 719 00:59:43,346 --> 00:59:44,389 ‫ها نحن ذان. 720 00:59:44,472 --> 00:59:45,515 ‫الوضعية الثالثة. 721 00:59:45,598 --> 00:59:46,516 ‫لا، بل الرابعة. 722 01:00:03,241 --> 01:00:04,158 ‫أمستعد؟ 723 01:00:19,382 --> 01:00:20,675 ‫هيا. 724 01:00:37,066 --> 01:00:38,109 ‫أجل، انظر إلينا! 725 01:00:42,655 --> 01:00:44,532 ‫الخطأ خطئي. 726 01:00:45,199 --> 01:00:46,409 ‫أجل، سأفعلها. 727 01:00:46,951 --> 01:00:48,119 ‫الوضعية الخامسة. 728 01:00:51,497 --> 01:00:52,707 ‫هيا يا صاح. 729 01:00:57,337 --> 01:00:58,588 ‫أجل، انطلق يا عزيزي! 730 01:01:00,214 --> 01:01:01,841 ‫يا للروعة! 731 01:01:01,924 --> 01:01:03,134 ‫الريح في… 732 01:01:03,801 --> 01:01:05,970 ‫ورقة الوضعيات! توقف! 733 01:01:11,934 --> 01:01:13,102 ‫بحق الأسياد! 734 01:02:21,629 --> 01:02:22,672 ‫أجل! 735 01:02:35,268 --> 01:02:37,103 ‫- بني! ‫- أبي! عدت. 736 01:02:38,229 --> 01:02:40,815 ‫- "غوبر" ليس هنا فـ… ‫- أعلم. 737 01:02:44,193 --> 01:02:45,736 ‫جئت لأجلك. 738 01:02:45,820 --> 01:02:48,281 ‫حقًا؟ لماذا؟ 739 01:02:48,364 --> 01:02:50,116 ‫كنت تخفي أسرارًا. 740 01:02:50,741 --> 01:02:51,534 ‫حقًا؟ 741 01:02:52,034 --> 01:02:54,704 ‫إلى متى حسبت أنك قادر على إخفائها عني؟ 742 01:02:55,788 --> 01:02:57,415 ‫لا أدري عما تتحدث… 743 01:02:57,498 --> 01:03:02,962 ‫لا تدب نملة على هذه الجزيرة ‫إلا ويصلني خبرها. 744 01:03:04,630 --> 01:03:09,844 ‫فلنتحدث عن ذلك التنين. 745 01:03:09,927 --> 01:03:11,596 ‫اهدأ يا أبي. 746 01:03:11,679 --> 01:03:13,598 ‫أعتذر بشدة. 747 01:03:13,681 --> 01:03:15,975 ‫كنت سأخبرك عاجلًا، لكنني لم أعرف… 748 01:03:23,191 --> 01:03:24,400 ‫لست منزعجًا؟ 749 01:03:24,984 --> 01:03:26,611 ‫ماذا؟ 750 01:03:26,694 --> 01:03:28,488 ‫قد أملت هذا. 751 01:03:28,988 --> 01:03:30,740 ‫- بجدية؟ ‫- نعم. 752 01:03:30,823 --> 01:03:33,743 ‫وصدقني، لا تزداد الأمور إلا متعة. 753 01:03:33,826 --> 01:03:38,164 ‫انتظر حتى تمزّق أحشاء ‫تنين "نادر" للمرة الأولى. 754 01:03:38,247 --> 01:03:43,127 ‫أو تثبّت أول رأس لتنين "غرونكل" على رمح. 755 01:03:43,211 --> 01:03:44,504 ‫إنه شعور لا مثيل له. 756 01:03:45,254 --> 01:03:47,381 ‫خدعتني يا بني. 757 01:03:47,965 --> 01:03:53,179 ‫صدّقت لسنوات طويلة ‫أنك أفشل فايكنغ شهدته "بيرك". 758 01:03:54,388 --> 01:03:55,890 ‫بحق "أودين"، كان ذلك صعبًا. 759 01:03:55,973 --> 01:03:57,642 ‫كدت أفقد الأمل فيك. 760 01:03:57,725 --> 01:04:01,103 ‫وطوال تلك المدة، كنت تخفي عني الأمر. 761 01:04:01,771 --> 01:04:04,023 ‫بحق "ثور" العظيم. 762 01:04:04,106 --> 01:04:08,110 ‫من كان يتوقع أن تدريب مواجهة التنانين ‫هو ما سيظهر تألقك؟ 763 01:04:09,987 --> 01:04:11,739 ‫لعلك تفوز بلقب "الذابح الأحسن". 764 01:04:12,573 --> 01:04:13,741 ‫مثل أبيك. 765 01:04:14,450 --> 01:04:15,785 ‫ومن يدري؟ 766 01:04:15,868 --> 01:04:19,580 ‫نظرًا لتفوقك في الحلبة… 767 01:04:20,581 --> 01:04:21,499 ‫سوف… 768 01:04:21,582 --> 01:04:22,667 ‫- اجلس. ‫- حسنٌ. 769 01:04:22,750 --> 01:04:25,795 ‫وأخيرًا صار لدينا ما نتحدث فيه. 770 01:04:33,261 --> 01:04:34,220 ‫إذًا… 771 01:04:46,232 --> 01:04:47,275 ‫لقد… 772 01:04:48,150 --> 01:04:49,360 ‫جلبت لك شيئًا… 773 01:04:50,736 --> 01:04:52,196 ‫ليبقيك… 774 01:04:53,281 --> 01:04:55,950 ‫آمنًا في الحلبة. 775 01:04:58,828 --> 01:05:01,247 ‫لأرادت أمك أن تأخذه. 776 01:05:02,456 --> 01:05:04,083 ‫عجبًا. شكرًا. 777 01:05:04,667 --> 01:05:06,252 ‫إنه نصف درع صدرها. 778 01:05:08,129 --> 01:05:09,213 ‫قطعتان متطابقتان. 779 01:05:09,755 --> 01:05:10,798 ‫سيبقيها هذا… 780 01:05:12,425 --> 01:05:13,801 ‫سيبقيها قريبة. 781 01:05:16,304 --> 01:05:17,722 ‫ضعه باعتزاز يا بني. 782 01:05:18,306 --> 01:05:20,474 ‫أنت وفيت بجانبك من الاتفاق. 783 01:05:27,481 --> 01:05:29,859 ‫- أجل. أنت متعب. ‫- أجل، سأخلد… 784 01:05:29,942 --> 01:05:31,861 ‫- سأخلد إلى الفراش. ‫- حديث ممتع. 785 01:05:31,944 --> 01:05:33,571 ‫- ينتظرك يوم حافل غدًا. ‫- أجل. 786 01:05:33,654 --> 01:05:36,657 ‫- "اختبار اللهب" ينهكني. ‫- أجل، "اختبار اللهب". 787 01:05:36,741 --> 01:05:39,577 ‫- شكرًا على قبعة الصدر. ‫- بالتوفيق. آمل أنها أعجبتك… 788 01:05:39,660 --> 01:05:41,120 ‫- قبعة، أجل. ‫- أجل. 789 01:05:42,580 --> 01:05:44,874 ‫حسنٌ… طابت ليلتك. 790 01:05:54,467 --> 01:05:55,676 ‫سئمت حيلك. 791 01:05:55,760 --> 01:05:57,970 ‫- اليوم سأحظى بلقب "الذابح الأحسن". ‫- أجل، حسنٌ. 792 01:05:58,054 --> 01:06:00,556 ‫إنه لك. أنت الأحسن. أبدعي في الذبح. 793 01:06:01,182 --> 01:06:02,099 ‫معذرة. 794 01:06:24,038 --> 01:06:26,165 ‫هي فرصتك الأخيرة، اغتنميها. 795 01:06:32,922 --> 01:06:34,048 ‫هيا! 796 01:06:34,131 --> 01:06:36,634 ‫- هيا يا "أستريد"! أنت لها! ‫- هيا يا "حازوقة"! 797 01:06:36,717 --> 01:06:37,968 ‫- هيا! ‫- هيا! 798 01:06:43,224 --> 01:06:43,933 ‫لا! 799 01:06:44,517 --> 01:06:46,769 ‫يا ابن المشوّه آكل الجرذان… 800 01:06:46,852 --> 01:06:48,479 ‫تُسرّني رؤيتها تواجه الموقف باتزان. 801 01:06:48,562 --> 01:06:49,230 ‫أنت! 802 01:06:55,611 --> 01:06:56,487 ‫حسنٌ. 803 01:06:56,570 --> 01:06:58,239 ‫- لاحقًا. ‫- مهلًا، ليس سريعًا. 804 01:06:58,322 --> 01:06:59,240 ‫- اهدؤوا. ‫- لا، لا أستطيع. 805 01:06:59,323 --> 01:07:02,118 ‫- سأتأخر عن… ‫- عم؟ عم ستتأخر؟ 806 01:07:02,201 --> 01:07:03,619 ‫- عام آخر… ‫- اصمتا. 807 01:07:03,703 --> 01:07:06,330 ‫وانقضى "اختبار لهب" آخر. 808 01:07:07,540 --> 01:07:10,042 ‫اتخذت الشيخة "غوثي" قرارها. 809 01:07:12,420 --> 01:07:16,924 ‫"الذابح الأحسن" الجديد سيكون… 810 01:07:39,613 --> 01:07:40,948 ‫فعلتها يا "حازوقة". 811 01:07:41,031 --> 01:07:42,700 ‫فزت في "اختبار اللهب". 812 01:07:42,783 --> 01:07:43,993 ‫ستقتل التنين. 813 01:07:44,076 --> 01:07:45,661 ‫هذا ابني! 814 01:07:50,207 --> 01:07:52,168 ‫"حازوقة"، لقد فزت! 815 01:07:55,755 --> 01:07:56,630 ‫مرحى. 816 01:07:57,673 --> 01:08:00,718 ‫هنيئًا لي. لا أطيق انتظار… 817 01:08:00,801 --> 01:08:02,595 ‫الانصراف و عدم العودة أبدًا. 818 01:08:03,137 --> 01:08:04,597 ‫حسنُ يا صاح. حان الوقت. 819 01:08:05,556 --> 01:08:06,807 ‫كما ظننت تمامًا. 820 01:08:07,433 --> 01:08:08,642 ‫ماذا… 821 01:08:09,143 --> 01:08:10,519 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 822 01:08:10,603 --> 01:08:11,854 ‫أبحث عن إجابات. 823 01:08:12,855 --> 01:08:14,148 ‫ماذا تفعل أنت هنا؟ 824 01:08:14,231 --> 01:08:15,941 ‫من صاحبك؟ مدربك؟ 825 01:08:16,025 --> 01:08:17,151 ‫أهو من ألبسك هذا؟ 826 01:08:18,152 --> 01:08:21,030 ‫أعلم أنه مريب، لكن الطريف هو أنني… 827 01:08:21,989 --> 01:08:23,908 ‫أنت محقة. أنا… 828 01:08:23,991 --> 01:08:24,992 ‫سأكف عن الكذب. 829 01:08:25,075 --> 01:08:28,996 ‫كنت أصمم الأزياء… كشفتني. ‫حان الوقت ليعرف الجميع بالحقيقة. 830 01:08:29,079 --> 01:08:29,955 ‫أعيديني. 831 01:08:32,082 --> 01:08:33,292 ‫لم فعلت هذا؟ 832 01:08:33,375 --> 01:08:34,710 ‫تلك جزاء أكاذيبك. 833 01:08:36,170 --> 01:08:38,589 ‫وتلك جزاء كل شيء آخر. 834 01:08:41,008 --> 01:08:41,884 ‫لا. 835 01:08:42,802 --> 01:08:44,470 ‫اهرب. اهرب! 836 01:08:44,553 --> 01:08:45,304 ‫لا! 837 01:08:45,387 --> 01:08:47,264 ‫- ماذا… ‫- لا يا "أبو سن"! 838 01:08:47,348 --> 01:08:48,474 ‫توقف. ليست تهديدًا. 839 01:08:49,058 --> 01:08:51,018 ‫إنها صديقة. 840 01:08:55,815 --> 01:08:58,067 ‫هذه "أستريد" يا "أبو سن". ‫هذا "أبو سن" يا "أستريد". 841 01:08:58,901 --> 01:09:01,612 ‫تنين "غضب الليل". 842 01:09:07,868 --> 01:09:08,911 ‫لما هاجمته مكانك. 843 01:09:13,916 --> 01:09:14,917 ‫انتهى أمرنا. 844 01:09:17,378 --> 01:09:20,005 ‫مهلًا. أين تخال نفسك ذاهبًا؟ 845 01:09:50,953 --> 01:09:53,789 ‫"حازوقة"! أنزلني! 846 01:09:53,873 --> 01:09:55,374 ‫اسمحي لي أن أشرح. 847 01:09:55,457 --> 01:09:57,668 ‫لن أنصت إلى أيٍ مما تقوله. 848 01:09:57,751 --> 01:09:59,003 ‫لن أتكلم إذًا. 849 01:09:59,587 --> 01:10:00,546 ‫اسمحي لنا أن نريك. 850 01:10:01,422 --> 01:10:03,215 ‫أرجوك يا "أستريد". 851 01:10:15,102 --> 01:10:16,312 ‫ما هذا؟ 852 01:10:18,022 --> 01:10:18,939 ‫إنه تصميمي. 853 01:10:19,857 --> 01:10:21,567 ‫أنا أشبه بالربان المساعد. 854 01:10:24,653 --> 01:10:26,030 ‫لننه هذا. 855 01:10:27,531 --> 01:10:28,532 ‫لك مرادك. 856 01:10:29,116 --> 01:10:31,577 ‫"أبو سن"، لننزلها. 857 01:10:32,786 --> 01:10:33,996 ‫بروية. 858 01:10:35,497 --> 01:10:36,415 ‫لا داعي للخوف. 859 01:10:44,423 --> 01:10:45,174 ‫لفتة طيبة! 860 01:10:49,178 --> 01:10:50,888 ‫حسبتك الربان المساعد! 861 01:10:50,971 --> 01:10:53,557 ‫أنا كذلك! ما هو إلا خلل مؤقت في التنين! 862 01:10:56,977 --> 01:10:58,896 ‫وضعنا نظامًا كاملًا، أتتذكر؟ 863 01:11:00,940 --> 01:11:03,275 ‫إن نجونا، فسأقتلك! 864 01:11:07,988 --> 01:11:09,573 ‫والآن الدوران. 865 01:11:09,657 --> 01:11:12,993 ‫شكرًا على لا شيء، أيها الزاحف عديم الفائدة. 866 01:11:13,077 --> 01:11:15,204 ‫أرجوك أن توقفه. 867 01:11:17,498 --> 01:11:19,375 ‫من الجلي أنني لست المتحكم. 868 01:11:20,084 --> 01:11:21,043 ‫أعتذر! 869 01:11:21,794 --> 01:11:23,462 ‫أعتذر يا "أبو سن"! 870 01:13:06,231 --> 01:13:07,357 ‫حسنٌ. 871 01:13:09,359 --> 01:13:10,444 ‫وصلتني رسالتك. 872 01:13:13,405 --> 01:13:15,949 ‫إلا أنها لا تغير حقيقة ‫أنك مضطر لقتل تنين غدًا. 873 01:13:18,660 --> 01:13:20,120 ‫- لكن ما دمنا تمكننا من تغيير رأيك… ‫- ماذا؟ 874 01:13:20,871 --> 01:13:23,040 ‫أستطير بالجميع في جولة ساحرة؟ 875 01:13:26,376 --> 01:13:29,171 ‫لن يمحو ذلك ‫ما فعلته بنا التنانين يا "حازوقة". 876 01:13:30,380 --> 01:13:33,592 ‫- هي تطاردنا وتسرق طعامنا. ‫- وأحدها قتل أمي. 877 01:13:34,510 --> 01:13:37,137 ‫- لكن هل سنستمر في قتل بعضنا بعضًا؟ ‫- وما البديل؟ 878 01:13:38,680 --> 01:13:39,765 ‫لا أدري. 879 01:13:41,767 --> 01:13:44,269 ‫لكنك أفسدت خطة هروبنا، فعليّ التفكير للحظة. 880 01:13:48,774 --> 01:13:51,985 ‫حسنٌ، ربما لن أشي بك. 881 01:13:53,570 --> 01:13:55,697 ‫وربما لن نسقطك في البحر. 882 01:13:59,952 --> 01:14:01,703 ‫صاح؟ ما الأمر؟ 883 01:14:02,788 --> 01:14:03,622 ‫ما الأمر؟ 884 01:14:04,248 --> 01:14:05,415 ‫مهلًا. 885 01:14:08,043 --> 01:14:08,794 ‫انخفض! 886 01:14:12,047 --> 01:14:13,715 ‫"أبو سن"، أخرجنا من هنا. 887 01:14:19,680 --> 01:14:21,765 ‫يبدو أنها تحمل موتاها. 888 01:14:22,933 --> 01:14:24,268 ‫وماذا يجعلنا هذا؟ 889 01:15:01,388 --> 01:15:02,764 ‫عش التنانين. 890 01:15:04,224 --> 01:15:06,226 ‫كم كان أبي ليضحّي ليجده. 891 01:15:40,385 --> 01:15:41,887 ‫ما ذلك؟ 892 01:15:45,057 --> 01:15:46,475 ‫حسنٌ يا صاح، حان وقت الرحيل. 893 01:15:55,901 --> 01:15:58,570 ‫لا أصدق أننا استغرقنا ‫هذا الوقت كله لإيجاده. 894 01:15:58,654 --> 01:16:00,072 ‫صار الأمر منطقيًا. 895 01:16:00,614 --> 01:16:03,075 ‫كأنها خلية نحل ضخمة. 896 01:16:03,158 --> 01:16:05,494 ‫التنانين هي العمّال، وتلك الملكة. 897 01:16:05,577 --> 01:16:06,662 ‫الزعيمة. 898 01:16:06,745 --> 01:16:07,955 ‫هي المسيطرة عليها. 899 01:16:09,122 --> 01:16:11,583 ‫- لا بد أن نقصد أباك. ‫- لا، ليس بعد. 900 01:16:11,667 --> 01:16:14,628 ‫ستقتل التنانين "أبا سن". 901 01:16:16,380 --> 01:16:20,467 ‫"أستريد"، علينا التفكير بتأني. 902 01:16:22,970 --> 01:16:26,098 ‫"حازوقة"، وجدنا للتو عش التنانين، 903 01:16:27,015 --> 01:16:28,725 ‫وتريد إبقاءه سرًا؟ 904 01:16:28,809 --> 01:16:31,144 ‫لحماية تنينك الأليف؟ 905 01:16:32,020 --> 01:16:33,397 ‫أنت جادّ؟ 906 01:16:34,940 --> 01:16:35,941 ‫نعم. 907 01:16:45,867 --> 01:16:46,910 ‫حسنٌ. 908 01:16:48,745 --> 01:16:51,039 ‫إذًا… ما العمل؟ 909 01:16:55,460 --> 01:16:56,837 ‫أمهليني حتى يوم غد. 910 01:16:57,421 --> 01:16:58,588 ‫سأفكر في الأمر. 911 01:17:02,509 --> 01:17:03,677 ‫تلك جزاء خطفك لي. 912 01:17:04,177 --> 01:17:05,804 ‫مهلًا، هل… 913 01:17:08,598 --> 01:17:11,268 ‫وتلك جزاء كل شيء آخر. 914 01:17:22,404 --> 01:17:23,322 ‫ماذا؟ 915 01:17:35,042 --> 01:17:39,254 ‫وأخيرًا عدت أستطيع مواجهة الناس علنًا. 916 01:17:43,550 --> 01:17:44,468 ‫حسنٌ. 917 01:17:45,010 --> 01:17:48,680 ‫لو أخبرني شخص أن في غضون بضعة أسابيع، 918 01:17:49,222 --> 01:17:53,352 ‫سيتغير "حازوقة" من كونه "حازوقة"… 919 01:17:56,063 --> 01:17:59,274 ‫إلى الفائز بالمركز الأول ‫في "اختبار اللهب"، 920 01:17:59,358 --> 01:18:04,154 ‫لربطته بصاري المركب، ‫وأبعدته ظنًا أن مسّه الجنون. 921 01:18:05,405 --> 01:18:06,698 ‫وتعلمون هذا. 922 01:18:10,118 --> 01:18:11,286 ‫لكن ها نحن أولاء. 923 01:18:13,497 --> 01:18:16,917 ‫فاز ابني بلقب "الذابح الأحسن". 924 01:18:18,460 --> 01:18:20,670 ‫لا أحد أكثر دهشة… 925 01:18:23,924 --> 01:18:26,635 ‫أو أكثر فخرًا مني. 926 01:18:28,804 --> 01:18:32,599 ‫اليوم، سيكون ابني محاربًا. 927 01:18:33,934 --> 01:18:37,729 ‫اليوم، سيصير واحدًا منا! 928 01:18:39,356 --> 01:18:40,315 ‫أجل! 929 01:18:41,400 --> 01:18:42,651 ‫أجل! 930 01:18:43,693 --> 01:18:44,736 ‫أجل! 931 01:18:46,029 --> 01:18:46,947 ‫أجل! 932 01:18:47,823 --> 01:18:52,536 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 933 01:18:52,619 --> 01:18:56,623 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 934 01:18:56,706 --> 01:18:59,751 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 935 01:18:59,835 --> 01:19:04,089 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 936 01:19:04,714 --> 01:19:06,341 ‫احذر من ذلك التنين. 937 01:19:08,468 --> 01:19:10,137 ‫ليس التنين ما يقلقني. 938 01:19:13,765 --> 01:19:18,019 ‫أنصتي، سأحاول وضع حد لهذا كله، ‫لكن إن حدث مكروه هناك… 939 01:19:20,313 --> 01:19:21,231 ‫فلا تتدخلي. 940 01:19:22,065 --> 01:19:23,525 ‫يحترمك أبي كثيرًا. 941 01:19:28,947 --> 01:19:29,990 ‫أجل. 942 01:19:30,740 --> 01:19:31,741 ‫لكنك… 943 01:19:32,701 --> 01:19:34,494 ‫تملك شيئًا لا أملكه. 944 01:19:35,579 --> 01:19:38,373 ‫شيئًا لا يملكه أيٌ منا. 945 01:19:40,417 --> 01:19:43,545 ‫لذا، سأساندك… 946 01:19:45,297 --> 01:19:46,381 ‫مهما حدث. 947 01:19:49,968 --> 01:19:50,969 ‫مهما حدث. 948 01:19:53,221 --> 01:19:54,264 ‫حان الوقت يا "حازوقة". 949 01:19:58,310 --> 01:19:59,311 ‫اقض عليه يا بني. 950 01:20:10,822 --> 01:20:16,703 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 951 01:20:16,786 --> 01:20:21,708 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 952 01:20:21,791 --> 01:20:24,044 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! 953 01:20:24,127 --> 01:20:29,132 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 954 01:20:29,216 --> 01:20:30,300 ‫انطلق يا "حازوقة"! 955 01:20:30,383 --> 01:20:32,511 ‫أرهم كل ما علمتك إياه! 956 01:20:32,594 --> 01:20:33,887 ‫- كان ينبغي أن يكون أنا. ‫- كان ينبغي أن يكون أنا. 957 01:20:36,097 --> 01:20:37,057 ‫حسنٌ؟ 958 01:20:37,807 --> 01:20:38,934 ‫الحضور كبير، أليس كذلك؟ 959 01:20:39,017 --> 01:20:44,898 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 960 01:20:58,495 --> 01:21:00,205 ‫لاخترت المطرقة. 961 01:21:00,288 --> 01:21:01,873 ‫امنحه فرصة. 962 01:21:10,131 --> 01:21:11,341 ‫أنا مستعد. 963 01:22:17,866 --> 01:22:19,117 ‫ماذا يفعل؟ 964 01:22:21,661 --> 01:22:22,871 ‫لن أوذيك. 965 01:22:32,172 --> 01:22:33,381 ‫لست منهم. 966 01:22:47,604 --> 01:22:49,314 ‫- وقف القتال. ‫- لا. 967 01:22:50,106 --> 01:22:51,149 ‫لا بد أن تروا هذا. 968 01:22:52,609 --> 01:22:54,319 ‫ليست كما نعتقد. 969 01:22:55,987 --> 01:22:57,280 ‫ليس علينا قتلها. 970 01:22:58,990 --> 01:23:01,159 ‫قلت، وقف القتال! 971 01:23:08,541 --> 01:23:09,709 ‫أفسحوا! 972 01:23:10,418 --> 01:23:12,170 ‫اخرج من عندك يا "حازوقة"! 973 01:23:13,922 --> 01:23:15,298 ‫"حازوقة"! 974 01:23:35,402 --> 01:23:36,486 ‫بسرعة! امسك يده! 975 01:23:36,569 --> 01:23:37,779 ‫- تسلق. ‫- امسك يدي يا "حازوقة"! 976 01:23:37,862 --> 01:23:39,072 ‫- اصعد! ‫- أسرع! 977 01:23:39,155 --> 01:23:41,032 ‫تعال! امسك يده! 978 01:23:50,458 --> 01:23:52,168 ‫عودي يا "أستريد"! 979 01:23:52,919 --> 01:23:53,795 ‫ذلك أمر! 980 01:24:01,761 --> 01:24:02,554 ‫اركضي! 981 01:24:03,638 --> 01:24:04,514 ‫هيا. 982 01:24:07,475 --> 01:24:08,435 ‫"حازوقة"! 983 01:24:21,197 --> 01:24:22,073 ‫تنين "غضب الليل". 984 01:24:23,324 --> 01:24:25,869 ‫- "غضب الليل"! ‫- إنه حقيقي! 985 01:24:53,521 --> 01:24:54,898 ‫حسنًا يا صاح. هيا. 986 01:24:58,234 --> 01:25:00,028 ‫هيا! اقتربوا منه! 987 01:25:03,531 --> 01:25:05,116 ‫ابتعد يا "حازوقة"! 988 01:25:09,537 --> 01:25:10,872 ‫لا، توقفوا. لا تزيدون الأمور إلا تعقيدًا. 989 01:25:13,333 --> 01:25:14,292 ‫"أستريد"! 990 01:25:18,004 --> 01:25:19,047 ‫سأثبته. اذهب! 991 01:25:21,508 --> 01:25:23,468 ‫"رزين"، لن يؤذيك. 992 01:25:33,520 --> 01:25:34,270 ‫لا! 993 01:25:39,567 --> 01:25:40,527 ‫"أبو سن"! 994 01:25:41,444 --> 01:25:42,737 ‫لا تفعل. 995 01:25:46,366 --> 01:25:47,283 ‫اقضوا عليه! 996 01:25:50,036 --> 01:25:51,079 ‫امسكوا قوائمه! 997 01:25:51,162 --> 01:25:52,705 ‫- ثبتوه! ‫- لا! 998 01:25:52,789 --> 01:25:55,208 ‫- لا ، لا تؤذوه! ‫- تراجع! 999 01:26:00,964 --> 01:26:01,881 ‫وأنت… 1000 01:26:15,895 --> 01:26:17,397 ‫ضعوه مع التنانين الأخرى. 1001 01:26:24,028 --> 01:26:25,363 ‫- كان يجدر بي أن أعرف! ‫- أبي. 1002 01:26:25,446 --> 01:26:26,948 ‫- كان يجدر بي أن أدرك الدلالات. ‫- أبي! 1003 01:26:27,031 --> 01:26:29,784 ‫- كان بيننا اتفاق! ‫- أعلم، لكنه كان قبل… 1004 01:26:29,868 --> 01:26:31,119 ‫الأمور فوضوية. 1005 01:26:31,870 --> 01:26:36,124 ‫أكان كل ما في الحلبة خداع؟ كذب؟ 1006 01:26:36,207 --> 01:26:38,251 ‫لا، كان ينبغي لي إخبارك قبلًا. 1007 01:26:38,918 --> 01:26:41,713 ‫صبّ عليّ غضبك، أنا المخطئ، ‫لكن أرجوك ألا تؤذي "أبا سن". 1008 01:26:43,548 --> 01:26:44,549 ‫التنين؟ 1009 01:26:45,758 --> 01:26:47,427 ‫أهذا ما يشغلك؟ 1010 01:26:48,261 --> 01:26:50,096 ‫ليس الناس الذين كدت تقتلهم؟ 1011 01:26:50,179 --> 01:26:52,265 ‫ليس خطرًا. إنما كان يحميني. 1012 01:26:52,348 --> 01:26:55,685 ‫قتلت التنانين أمك، بحق الأسياد! 1013 01:26:57,228 --> 01:27:00,773 ‫لو أنها رأتك واقفًا إلى جانب التنانين، 1014 01:27:00,857 --> 01:27:02,650 ‫بعدما قتلت مئات منا. 1015 01:27:02,734 --> 01:27:04,360 ‫ونحن قتلنا آلافًا منها! 1016 01:27:04,944 --> 01:27:06,529 ‫هي تدافع عن نفسها، ليس إلا. 1017 01:27:07,030 --> 01:27:08,740 ‫تهاجمنا بدافع الضرورة. 1018 01:27:08,823 --> 01:27:11,701 ‫إلم تجلب طعامًا يكفيها، فستأكل بعضها بعضًا. 1019 01:27:11,784 --> 01:27:13,578 ‫على جزيرتها شيء آخر. 1020 01:27:13,661 --> 01:27:15,330 ‫تنين لم أر له مثيلًا. 1021 01:27:15,413 --> 01:27:16,539 ‫جزيرتها؟ 1022 01:27:18,917 --> 01:27:20,251 ‫ذهبت إلى العش. 1023 01:27:21,127 --> 01:27:22,128 ‫هل قلت "عش"؟ 1024 01:27:23,588 --> 01:27:24,881 ‫كيف وجدتها؟ 1025 01:27:24,964 --> 01:27:26,966 ‫لم أجدها، بل "أبو سن". 1026 01:27:27,050 --> 01:27:28,885 ‫وحدها التنانين قد تجد الجزيرة. 1027 01:27:32,680 --> 01:27:35,266 ‫لا. لا يا أبي. 1028 01:27:35,850 --> 01:27:37,894 ‫إنك تجهل تمامًا ما أنت مقبل عليه. ‫هذا أمر لم تر له مثيلًا من قبل. 1029 01:27:39,354 --> 01:27:41,147 ‫يستحيل أن تنتصر بهذه المعركة. 1030 01:27:41,230 --> 01:27:44,400 ‫هلا تنصت إليّ، لمرة في حياتك. 1031 01:27:48,821 --> 01:27:51,324 ‫وقفت بصفها. 1032 01:27:53,117 --> 01:27:54,494 ‫لست منا. 1033 01:27:55,119 --> 01:27:56,746 ‫لست ابني. 1034 01:28:06,631 --> 01:28:07,840 ‫جهزوا المراكب! 1035 01:28:08,466 --> 01:28:10,009 ‫سنبحر مع أول خيط من النهار! 1036 01:28:39,163 --> 01:28:40,248 ‫إلى جبهة القيادة! 1037 01:28:41,207 --> 01:28:42,250 ‫إلى الخارج برفق. 1038 01:28:42,333 --> 01:28:43,876 ‫ها هو ذا. بروية. 1039 01:28:44,544 --> 01:28:45,753 ‫انتبهوا لرأسه. 1040 01:28:47,839 --> 01:28:48,965 ‫انتبهوا. 1041 01:28:49,632 --> 01:28:51,384 ‫الأسلحة جاهزة! 1042 01:28:51,467 --> 01:28:52,677 ‫أمعنا حبال تثبيت إضافية؟ 1043 01:28:52,760 --> 01:28:54,929 ‫- نعم. ‫- ارفعوا الأشرعة! 1044 01:28:55,013 --> 01:28:55,930 ‫أمرك يا زعيم. 1045 01:28:59,267 --> 01:29:01,227 ‫- جهزوا المجاديف. ‫- أمرك يا "رزين". 1046 01:29:02,895 --> 01:29:05,648 ‫لنبحر إلى "بوابة هيلهايم"! 1047 01:29:22,999 --> 01:29:24,917 ‫قدنا إلى وطنك، أيها الشيطان. 1048 01:29:55,865 --> 01:29:57,283 ‫حاولت منعهم. 1049 01:29:58,493 --> 01:30:00,661 ‫وانتهى بي المطاف بتزويدهم بما أرادوه. 1050 01:30:04,123 --> 01:30:05,166 ‫كان عليّ… 1051 01:30:06,751 --> 01:30:08,920 ‫كان عليّ قتله بمجرد أن وجدته في الغابة. 1052 01:30:11,464 --> 01:30:12,965 ‫لكان ذلك في مصلحة الجميع. 1053 01:30:13,716 --> 01:30:14,592 ‫أجل. 1054 01:30:14,675 --> 01:30:16,385 ‫لقتله بقيتنا. 1055 01:30:19,972 --> 01:30:20,890 ‫فلماذا لم تقتله؟ 1056 01:30:22,308 --> 01:30:23,768 ‫- لماذا لم تقتله؟ ‫- لا أدري. عجزت عن قتله. 1057 01:30:23,851 --> 01:30:24,852 ‫ليست إجابة. 1058 01:30:24,936 --> 01:30:26,854 ‫لماذا صار هذا مهمًا لك فجأة؟ 1059 01:30:26,938 --> 01:30:29,023 ‫لأنني أريد تذكر ما تقوله الآن. 1060 01:30:29,107 --> 01:30:31,067 ‫بحق… لأنني كنت ضعيفًا. 1061 01:30:31,150 --> 01:30:33,528 ‫لأنني كنت جبانًا. لأنني ما كنت لأقتل تنينًا. 1062 01:30:33,611 --> 01:30:34,362 ‫سبق وقلتها. 1063 01:30:34,445 --> 01:30:35,571 ‫أيًا يكن! ما كنت لأقتله! 1064 01:30:36,531 --> 01:30:40,243 ‫أنا أول فايكنغ، ‫منذ زمن لا يُعرف مداه، ما كان ليقتل تنينًا. 1065 01:30:42,620 --> 01:30:44,288 ‫لكنك أول فايكنغ يمتطي تنينًا. 1066 01:30:50,711 --> 01:30:51,754 ‫إذًا؟ 1067 01:30:55,883 --> 01:30:57,343 ‫ما كنت لأقتله لأنه… 1068 01:30:59,595 --> 01:31:01,264 ‫بدا مرتعبًا مثلي. 1069 01:31:05,059 --> 01:31:06,185 ‫حينما نظرت إليه… 1070 01:31:08,104 --> 01:31:09,397 ‫رأيت نفسي. 1071 01:31:20,283 --> 01:31:21,742 ‫لا شك بأنه مرتعب الآن. 1072 01:31:29,167 --> 01:31:30,543 ‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 1073 01:31:33,212 --> 01:31:34,672 ‫على الأرجح فعلًا ساذجًا. 1074 01:31:37,008 --> 01:31:38,259 ‫سبق أن فعلته. 1075 01:31:44,265 --> 01:31:45,141 ‫فعلًا جنونيًا إذًا. 1076 01:31:47,143 --> 01:31:48,936 ‫هذا المطلوب. 1077 01:31:54,942 --> 01:31:56,777 ‫حددوا مواقعكم. 1078 01:31:56,861 --> 01:31:58,279 ‫ابقوا في مدى السمع. 1079 01:31:59,030 --> 01:32:00,698 ‫على بُعد مركب منك. 1080 01:32:00,781 --> 01:32:02,116 ‫إلى ميمنتك. 1081 01:32:02,950 --> 01:32:05,286 ‫لم لا تهاجم؟ 1082 01:32:05,369 --> 01:32:07,288 ‫لعلها تعرف شيئًا نجهله. 1083 01:32:10,791 --> 01:32:12,585 ‫هل أنت مولع بالعذاب؟ 1084 01:32:12,668 --> 01:32:14,837 ‫لدينا فرصة للنصر هذه المرة. 1085 01:32:17,131 --> 01:32:18,257 ‫بفضل "حازوقة". 1086 01:32:19,717 --> 01:32:21,677 ‫- برأيك، إلى متى… ‫- صهٍ. 1087 01:32:32,813 --> 01:32:34,190 ‫تنح جانبًا يا "مغوار". 1088 01:32:50,206 --> 01:32:51,749 ‫- أدخلوا المجاديف! ‫- أدخلوا المجاديف. 1089 01:33:07,014 --> 01:33:07,807 ‫لحظة واحدة. 1090 01:33:07,890 --> 01:33:11,477 ‫أهنت نفسك أمام القرية بأسرها للتو. 1091 01:33:11,978 --> 01:33:13,854 ‫- لم سنصغي إليك؟ ‫- لأنني قلت هذا. 1092 01:33:13,938 --> 01:33:16,148 ‫بالضبط. ركزوا يا رفاق. 1093 01:33:16,232 --> 01:33:19,360 ‫أنصتوا، أبي نيته حسنة ولكنه عنيد. 1094 01:33:19,443 --> 01:33:21,737 ‫ويوشك أن يغرق نفسه في أمر يفوق قدراته، ‫فالأمر واقع على عاتقنا. 1095 01:33:21,821 --> 01:33:23,239 ‫عاتقنا؟ 1096 01:33:23,322 --> 01:33:25,116 ‫لا أستطيع إنجاز هذا من دونكم يا رفاق. 1097 01:33:25,700 --> 01:33:27,243 ‫ولكل منكم ما يميزه. 1098 01:33:27,827 --> 01:33:29,161 ‫كفى كلامًا. 1099 01:33:29,245 --> 01:33:32,373 ‫كان تصرفًا حكيمًا ‫أن تطلب أخطر سلاح في العالم. 1100 01:33:33,082 --> 01:33:33,874 ‫أقصدني. 1101 01:33:33,958 --> 01:33:35,668 ‫فيك شيء من التمرد يروق لي. 1102 01:33:35,751 --> 01:33:37,795 ‫أنت أقوى مقاتل بيننا يا "أستريد"، قودينا. 1103 01:33:38,629 --> 01:33:40,631 ‫إلى أين تقودنا بالضبط؟ 1104 01:33:40,715 --> 01:33:43,259 ‫غادروا بكل مركب لدينا. 1105 01:33:46,178 --> 01:33:47,305 ‫لا تفارقوني. 1106 01:33:53,936 --> 01:33:55,146 ‫هكذا اختفت إذًا. 1107 01:33:55,229 --> 01:33:57,940 ‫تخفّوا وتأهبوا. 1108 01:34:37,480 --> 01:34:38,439 ‫وصلنا. 1109 01:34:56,916 --> 01:34:58,125 ‫لا. 1110 01:34:59,460 --> 01:35:01,629 ‫"حازوقة"، أنا… 1111 01:35:02,463 --> 01:35:03,631 ‫اهدأ. 1112 01:35:06,634 --> 01:35:07,551 ‫لا تخف. 1113 01:35:19,146 --> 01:35:20,606 ‫أين تذهب؟ 1114 01:35:20,689 --> 01:35:22,566 ‫يلزمك شيء يثبّتك. 1115 01:35:22,650 --> 01:35:23,901 ‫استعدوا. 1116 01:35:24,735 --> 01:35:26,278 ‫ستكون ليلة طويلة. 1117 01:35:33,786 --> 01:35:35,579 ‫كوّنوا صفًا دفاعيًا. 1118 01:35:41,585 --> 01:35:43,921 ‫سنّوا الفؤوس يا شباب! 1119 01:35:51,887 --> 01:35:52,972 ‫زعيم. 1120 01:35:54,056 --> 01:35:55,141 ‫جاهز يا زعيم. 1121 01:35:56,767 --> 01:35:59,228 ‫- اثبتوا. ‫- أمرك يا "رزين". 1122 01:36:00,604 --> 01:36:03,357 ‫- شرّفوا شعبكم. ‫- سنفعل يا "رزين". 1123 01:36:05,776 --> 01:36:11,740 ‫اليوم سننهي عهد التنانين إلى غير رجعة. 1124 01:36:16,537 --> 01:36:20,541 ‫كيفما كانت النهاية، فستكون هنا والآن! 1125 01:36:22,209 --> 01:36:25,713 ‫فلنعد تلك الشياطين إلى الجحيم! 1126 01:37:43,582 --> 01:37:44,625 ‫أهذا هو؟ 1127 01:37:45,543 --> 01:37:46,752 ‫العش لنا! 1128 01:37:50,923 --> 01:37:52,258 ‫لم ينته بعد. 1129 01:38:01,225 --> 01:38:02,643 ‫ابتعدوا! 1130 01:38:02,726 --> 01:38:04,478 ‫تراجعوا! 1131 01:38:04,562 --> 01:38:06,355 ‫تراجعوا! تراجعوا جميعًا! 1132 01:38:12,611 --> 01:38:13,821 ‫تراجعوا! 1133 01:38:16,615 --> 01:38:17,616 ‫تحركوا! 1134 01:38:45,894 --> 01:38:48,188 ‫عودوا إلى المراكب! 1135 01:38:48,272 --> 01:38:49,273 ‫لا! 1136 01:39:02,745 --> 01:39:04,121 ‫توجهوا إلى طرف الجزيرة. 1137 01:39:04,204 --> 01:39:06,165 ‫أمرك يا زعيم. تحركوا! 1138 01:39:06,248 --> 01:39:08,584 ‫من هنا! جميعًا! 1139 01:39:14,048 --> 01:39:16,133 ‫- ارحلوا يا شباب! ‫- اتبعوني! 1140 01:39:16,216 --> 01:39:17,968 ‫اذهب مع الآخرين يا "غوبر". 1141 01:39:18,052 --> 01:39:19,845 ‫لماذا؟ أين تذهب؟ 1142 01:39:28,312 --> 01:39:29,688 ‫سألازمك. 1143 01:39:29,772 --> 01:39:31,607 ‫في عينيك نظرة التمرد. 1144 01:39:33,067 --> 01:39:36,403 ‫قد أوفر لهم وقتًا إذا شغلته بشيء يطارده. 1145 01:39:36,487 --> 01:39:38,030 ‫وأستطيع مضاعفة الوقت المُوفّر. 1146 01:39:39,531 --> 01:39:41,116 ‫أعلم، أنا رقيق القلب. 1147 01:39:41,825 --> 01:39:44,453 ‫أرق ما فيك أسنانك. 1148 01:40:14,608 --> 01:40:17,778 ‫تذكروا، تلك الملكة. 1149 01:40:17,861 --> 01:40:19,488 ‫تميل التنانين إلى تنفيذ كل ما تمليه. 1150 01:40:20,072 --> 01:40:21,240 ‫علينا مساعدة التنانين على مقاومتها. 1151 01:40:24,076 --> 01:40:25,744 ‫"زعنف"، ماذا لدينا؟ 1152 01:40:26,870 --> 01:40:31,041 ‫جمجمة وذيل مدرعان بشدة، ‫مثاليان للكسر والسحق. 1153 01:40:31,125 --> 01:40:35,379 ‫عينان صغيرتان وفتحتا أنف كبيرتان. ‫تعتمد على السمع والشم. 1154 01:40:35,462 --> 01:40:36,338 ‫عُلم. 1155 01:40:36,422 --> 01:40:38,257 ‫- "أستريد". ‫- حسنٌ. 1156 01:40:38,340 --> 01:40:41,176 ‫"مخاط" و"زعنف"، تمركزا في النقطة العمياء. 1157 01:40:41,260 --> 01:40:43,512 ‫أحدثا ضوضاء وأبقياها مرتبكة. 1158 01:40:44,138 --> 01:40:46,682 ‫"خشنة" و"شكس"، ‫اعرفا العدد الأقصى لنفثاتها. 1159 01:40:46,765 --> 01:40:47,933 ‫استفزاها. 1160 01:40:48,016 --> 01:40:49,727 ‫الاستفزاز اختصاصنا! 1161 01:40:51,895 --> 01:40:53,522 ‫حاولوا ألا تُقتلوا يا رفاق! 1162 01:41:04,658 --> 01:41:06,827 ‫ليست لها نقطة عمياء. 1163 01:41:10,622 --> 01:41:11,540 ‫هناك! 1164 01:41:18,172 --> 01:41:19,423 ‫مرحبًا يا صاح. 1165 01:41:20,090 --> 01:41:20,924 ‫أنا بخير. 1166 01:41:21,008 --> 01:41:22,217 ‫انتبه. 1167 01:41:27,514 --> 01:41:29,558 ‫أعلم، لكنني هنا الآن. 1168 01:41:43,155 --> 01:41:44,281 ‫واصل الضرب! 1169 01:41:44,364 --> 01:41:47,159 ‫لكننا نربك تنانيننا! 1170 01:41:47,242 --> 01:41:49,328 ‫لا! 1171 01:41:56,335 --> 01:41:57,127 ‫من هنا! 1172 01:41:57,211 --> 01:41:58,754 ‫من هنا! هيا! 1173 01:41:58,837 --> 01:42:00,714 ‫تحركوا يا شباب! هيا! 1174 01:42:00,798 --> 01:42:01,632 ‫هيا! 1175 01:42:01,715 --> 01:42:02,800 ‫هل ذلك ابني؟ 1176 01:42:03,509 --> 01:42:05,803 ‫- "مخاط جلف"! ‫- هيا! ارمها! 1177 01:42:08,263 --> 01:42:09,473 ‫ويحك يا فتاة. 1178 01:42:10,432 --> 01:42:11,642 ‫إني أسقط. 1179 01:42:14,561 --> 01:42:15,521 ‫أنا بخير. 1180 01:42:17,147 --> 01:42:18,607 ‫ليس تمامًا. 1181 01:42:21,568 --> 01:42:22,903 ‫لا تخف يا "زعنف". 1182 01:42:31,829 --> 01:42:33,080 ‫ما الخطب؟ 1183 01:42:33,163 --> 01:42:34,873 ‫هل في عينك شيء؟ 1184 01:42:35,958 --> 01:42:38,794 ‫أجل! والآن تستحق لقب "الذابح الأحسن". 1185 01:43:58,790 --> 01:44:00,000 ‫أنت لها يا صاح. 1186 01:44:06,381 --> 01:44:07,591 ‫"حازوقة". 1187 01:44:10,302 --> 01:44:12,220 ‫ما حاولت إلا حمايتك. 1188 01:44:13,597 --> 01:44:14,473 ‫أعلم يا أبي. 1189 01:44:15,933 --> 01:44:17,476 ‫اسمح لي بردّ الجميل. 1190 01:44:20,354 --> 01:44:21,897 ‫مهما حدث بالأعلى، 1191 01:44:22,564 --> 01:44:26,109 ‫فأنا أعتز بكونك ابني. 1192 01:44:30,322 --> 01:44:31,698 ‫وهذا كل ما أريد. 1193 01:44:33,575 --> 01:44:34,451 ‫هيا بنا. 1194 01:44:38,997 --> 01:44:39,998 ‫طار! 1195 01:44:41,375 --> 01:44:43,502 ‫أنتما، اذهبا إلى "مخاط". 1196 01:44:43,585 --> 01:44:44,878 ‫سأشتت انتباه الملكة. 1197 01:44:47,255 --> 01:44:49,758 ‫أجل، ركزي عليّ. 1198 01:44:52,302 --> 01:44:53,512 ‫"مخاط"! 1199 01:44:57,015 --> 01:44:58,058 ‫الآن! 1200 01:44:58,141 --> 01:45:00,310 ‫لا بد أنكما تمازحانني. 1201 01:45:13,991 --> 01:45:15,826 ‫لا أصدق أن ذلك نجح. 1202 01:45:16,410 --> 01:45:17,327 ‫أجل. 1203 01:45:20,247 --> 01:45:21,790 ‫لا يا فتاة. 1204 01:45:22,457 --> 01:45:24,960 ‫قاومي! لا تنصتي إليها! 1205 01:45:25,043 --> 01:45:26,503 ‫تجاهليها! 1206 01:45:50,777 --> 01:45:51,570 ‫"أستريد". 1207 01:46:08,712 --> 01:46:09,588 ‫هل أمسكتها؟ 1208 01:46:23,310 --> 01:46:24,227 ‫هيا. 1209 01:46:27,939 --> 01:46:29,691 ‫لها أجنحة. 1210 01:46:29,775 --> 01:46:31,318 ‫لنر إن كانت تستخدمها. 1211 01:46:46,833 --> 01:46:48,126 ‫هل استفزها ذلك؟ 1212 01:46:51,171 --> 01:46:51,963 ‫نعم. 1213 01:47:07,521 --> 01:47:09,689 ‫حسنٌ يا صاح. حان الوقت لنختفي. 1214 01:47:15,904 --> 01:47:17,864 ‫ها هي تتبعنا! 1215 01:47:24,287 --> 01:47:26,039 ‫إنه حقًا زعيم واعد. 1216 01:47:26,748 --> 01:47:27,499 ‫أجل. 1217 01:48:09,291 --> 01:48:10,208 ‫انتبه! 1218 01:48:14,171 --> 01:48:15,672 ‫انتهى الوقت. 1219 01:48:15,755 --> 01:48:17,424 ‫لنر إن كان هذا سينجح. 1220 01:48:22,804 --> 01:48:24,431 ‫أهذا كل ما لديك؟ 1221 01:48:43,533 --> 01:48:45,160 ‫لا تفارقني يا صاح! 1222 01:48:45,243 --> 01:48:46,828 ‫أطول قليلًا بعد! 1223 01:48:48,163 --> 01:48:49,664 ‫تماسك يا "أبو سن"! 1224 01:48:52,375 --> 01:48:53,877 ‫الآن! 1225 01:49:15,815 --> 01:49:17,317 ‫أجل، لكننا… لا! 1226 01:49:37,379 --> 01:49:38,505 ‫"حازوقة"! 1227 01:49:43,760 --> 01:49:44,761 ‫"حازوقة"؟ 1228 01:49:46,179 --> 01:49:47,055 ‫بني؟ 1229 01:49:49,307 --> 01:49:50,600 ‫"حازوقة"! 1230 01:50:06,116 --> 01:50:07,492 ‫بني… 1231 01:50:20,213 --> 01:50:21,423 ‫أعتذر بشدة. 1232 01:51:34,579 --> 01:51:35,538 ‫"حازوقة". 1233 01:51:43,755 --> 01:51:46,049 ‫إنه حي. إنه حي! 1234 01:51:49,260 --> 01:51:50,637 ‫أجل! 1235 01:51:51,679 --> 01:51:52,597 ‫أجل! 1236 01:52:03,817 --> 01:52:04,734 ‫شكرًا لك… 1237 01:52:06,820 --> 01:52:08,363 ‫على إنقاذك ابني. 1238 01:52:10,323 --> 01:52:12,992 ‫حسنٌ… أنقذ معظمه. 1239 01:52:29,092 --> 01:52:30,301 ‫مرحبًا يا "أبو سن". 1240 01:52:32,679 --> 01:52:33,555 ‫حسنٌ. 1241 01:52:39,519 --> 01:52:40,645 ‫أنا في بيتي. 1242 01:52:43,106 --> 01:52:44,524 ‫أنت في بيتي. 1243 01:52:45,108 --> 01:52:46,651 ‫هل يعلم أبي بوجودك هنا؟ 1244 01:52:48,194 --> 01:52:49,612 ‫بحقك. 1245 01:53:37,660 --> 01:53:38,536 ‫شكرًا يا صاح. 1246 01:53:42,707 --> 01:53:43,791 ‫حسنٌ، لنذهب. 1247 01:54:14,239 --> 01:54:15,907 ‫"أبو سن"، ابق. 1248 01:54:19,827 --> 01:54:22,497 ‫مرحبًا! أ‫لا يُفترض وجودك في الفراش؟ 1249 01:54:24,040 --> 01:54:26,334 ‫حسنٌ. تماسكوا يا رفاق. 1250 01:54:27,168 --> 01:54:28,336 ‫لنطير. 1251 01:54:38,096 --> 01:54:40,306 ‫مرحبًا! التقط! 1252 01:54:45,812 --> 01:54:47,981 ‫- وأفقت! ‫- حسنٌ. 1253 01:54:50,024 --> 01:54:51,317 ‫ما رأيك؟ 1254 01:54:52,485 --> 01:54:54,153 ‫حدثت تغييرات مذ فقدت وعيك. 1255 01:54:55,029 --> 01:54:58,575 ‫العودة طيرانًا كانت تجربة ممتعة، صدقًا. 1256 01:54:58,658 --> 01:55:01,619 ‫مهلًا، هل امتطيت تنينًا؟ 1257 01:55:01,703 --> 01:55:04,247 ‫تلك الوحشة أحرقت مراكبنا كلها، 1258 01:55:04,330 --> 01:55:05,915 ‫- فلم يكن لدينا ما يكفي… ‫- "حازوقة"! 1259 01:55:06,541 --> 01:55:07,375 ‫لا. 1260 01:55:07,458 --> 01:55:08,876 ‫ماذا ارتكبت هذه المرة؟ 1261 01:55:10,461 --> 01:55:11,629 ‫تلك جزاء إخافتي. 1262 01:55:11,713 --> 01:55:13,881 ‫أدائمًا ستعاملينني هكذا؟ لأنني… 1263 01:55:18,052 --> 01:55:20,096 ‫وتلك جزاء كل شيء آخر. 1264 01:55:20,680 --> 01:55:22,849 ‫لأنني قد أعتاد على هذا. 1265 01:55:23,641 --> 01:55:24,559 ‫حسنٌ. 1266 01:55:25,226 --> 01:55:29,606 ‫تبيّن أنه لم يلزمنا سوى مزيد من هذا. 1267 01:55:30,356 --> 01:55:31,899 ‫أشرت إليّ كلي. 1268 01:55:32,483 --> 01:55:34,736 ‫بل إلى معظمك. 1269 01:55:35,570 --> 01:55:40,533 ‫صنعت الساق بنفسي، ‫وأضفت عليها لمسة من لمساتك الجنونية. 1270 01:55:40,617 --> 01:55:41,534 ‫خذ. 1271 01:55:42,368 --> 01:55:43,202 ‫مرحبًا بعودتك. 1272 01:55:43,286 --> 01:55:44,412 ‫- هل صنعتها من جديد؟ ‫- نعم. 1273 01:55:44,495 --> 01:55:45,955 ‫وجدت تصميماتك. 1274 01:55:46,623 --> 01:55:47,582 ‫لا بأس بها. 1275 01:55:48,458 --> 01:55:49,667 ‫"غضب الليل"! 1276 01:55:51,127 --> 01:55:52,295 ‫- ها هو ذا. ‫- ما الأمر؟ 1277 01:55:52,378 --> 01:55:54,088 ‫ما الأمر؟ 1278 01:55:54,172 --> 01:55:55,506 ‫أتريد تجربتها في جولة؟ 1279 01:56:07,185 --> 01:56:09,145 ‫هذه جزيرة "بيرك". 1280 01:56:11,481 --> 01:56:13,149 ‫لا ينتقل إليها إلا مجنون. 1281 01:56:15,109 --> 01:56:17,028 ‫ولا يبقى فيها إلا أجن. 1282 01:56:19,322 --> 01:56:21,574 ‫ليست لضعاف القلوب. 1283 01:56:27,914 --> 01:56:30,792 ‫لا ينبت فيها إلا ثمار خشنة عديمة النكهة. 1284 01:56:32,043 --> 01:56:33,294 ‫هيا! 1285 01:56:34,003 --> 01:56:37,215 ‫ولا ينشأ فيها إلا أشخاص أخشن. 1286 01:56:40,760 --> 01:56:43,137 ‫ميزتها الوحيدة هي الحيوانات الأليفة. 1287 01:56:44,347 --> 01:56:47,975 ‫في حين أن الأماكن الأخرى ‫قد يكون فيها مهور أو جراء… 1288 01:56:48,059 --> 01:56:50,311 ‫- هيا يا صاح. ‫- …لدينا… 1289 01:56:53,523 --> 01:56:54,649 ‫تنانين. 1290 01:57:00,029 --> 01:57:03,741 ‫"كيف تروض تنينك" 1291 01:57:06,327 --> 02:05:18,000 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YoussefFaridSubs t.me/youssefari