1
00:00:04,245 --> 00:00:12,237
=ترجمة وتدقيق=
*×حيدر المدني-د.شذى*×
2
00:00:34,780 --> 00:00:37,450
{\i1}هنا تقع جزيرة بيرك.{\i}
3
00:00:38,350 --> 00:00:42,750
تقع في أقصى أطراف الخارطة،
حتى إنها تكاد تكون خارج نطاق الوجود.
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,420
قريتي؟
5
00:00:44,490 --> 00:00:46,690
إن أردنا تلخيصه بكلمة: أنها قرية جبارة.
6
00:00:46,790 --> 00:00:48,460
كانت قائمة منذ أجيال،
7
00:00:48,560 --> 00:00:50,960
ومع ذلك، فإن كل مبنى فيها حديث الإنشاء.
8
00:00:51,100 --> 00:00:52,830
هواؤها نقي، وماؤها صافٍ،
9
00:00:52,900 --> 00:00:55,600
وإطلالاتها لا يُمكن التذمّر منها.
10
00:00:55,700 --> 00:00:58,640
أما العيب الوحيد... وجود الحشرات الضارّة.
11
00:01:05,880 --> 00:01:09,350
معظم الأماكن تعاني من الفئران أو البعوض.
12
00:01:09,480 --> 00:01:10,980
أما نحن...
13
00:01:17,020 --> 00:01:18,860
تنانين.
14
00:01:22,630 --> 00:01:24,900
معظم الناس كانوا ليغادروا.
15
00:01:25,070 --> 00:01:26,330
لكننا لسنا مثلهم.
16
00:01:26,470 --> 00:01:27,830
نحن فايكنغ.
17
00:01:27,970 --> 00:01:30,270
- لا نفرّ من المعارك.
- بل نخوضها بأنفسنا.
18
00:01:30,370 --> 00:01:31,900
- مهلاً! هيكاب!
- مساء الخير.
19
00:01:32,040 --> 00:01:32,770
ارجع إلى المنزل!
20
00:01:32,840 --> 00:01:34,470
سأعود حالما...
21
00:01:34,570 --> 00:01:37,010
أنت تعيق الطريق مجددًا!
22
00:01:39,680 --> 00:01:41,310
هيكاب، تظاهر بالموت!
23
00:01:41,420 --> 00:01:43,120
كما ترى، التنانين شكّلت
24
00:01:43,180 --> 00:01:44,480
مشكلة مزمنة.
25
00:01:44,580 --> 00:01:46,850
هنا، بل وفي كل مكان آخر.
26
00:01:47,020 --> 00:01:50,190
فقررنا أن نبادر بمهاجمتها.
27
00:01:50,290 --> 00:01:53,130
وهل نجحت هذه الاستراتيجية؟ لنرَ...
28
00:01:58,730 --> 00:02:00,600
- ما الذي تفعله؟!
29
00:02:00,700 --> 00:02:03,340
ما الذي أخرجه مجددًا؟!
30
00:02:03,400 --> 00:02:04,840
ادخل الآن، هيا.
31
00:02:04,940 --> 00:02:07,570
هذا هو "ستويك الجسور"،
32
00:02:07,710 --> 00:02:09,110
زعيم القبيلة.
33
00:02:10,880 --> 00:02:12,350
يُقال إنه عندما كان رضيعًا،
34
00:02:12,450 --> 00:02:15,420
اقتلع رأس تنين عن جسده
بضربة واحدة.
35
00:02:15,520 --> 00:02:17,080
هل أصدّق ذلك؟
36
00:02:18,720 --> 00:02:20,720
- نعم، أصدّقه.
- ماذا لدينا؟
37
00:02:20,820 --> 00:02:24,490
جرونكلز، نادرز، زيبلباكس، وسكريلز.
38
00:02:24,520 --> 00:02:26,330
"سنورتي" رصد "كابوسًا هائلًا".
39
00:02:26,430 --> 00:02:27,530
وهل من "غضب ليلي"؟
40
00:02:27,590 --> 00:02:28,960
لا شيء حتى اللحظة، سيدي.
41
00:02:29,100 --> 00:02:30,800
جيد.
42
00:02:30,830 --> 00:02:32,600
- اتبعوني.
- حاضر، سيدي.
43
00:02:32,670 --> 00:02:34,670
هيا أيها الأنذال!
44
00:02:34,800 --> 00:02:36,700
سمعتموه.
إلى الأمام يا رجال!
45
00:02:40,110 --> 00:02:41,640
خرجت مجددًا؟
46
00:02:41,670 --> 00:02:43,610
تظاهر بأني غير موجود أصلًا.
47
00:02:43,710 --> 00:02:45,310
سأدخل وأخرج قبل أن تتمكن من قول...
48
00:02:45,450 --> 00:02:47,450
ليس بهذه السرعة.
49
00:02:47,580 --> 00:02:48,750
هيا، أرجوك.
50
00:02:48,850 --> 00:02:50,820
ذلك الأبله الغليظ ذو المزاج الحاد
51
00:02:50,880 --> 00:02:52,590
والأطراف الصناعية المتبدّلة يُدعى "جوبَر".
52
00:02:52,720 --> 00:02:53,890
خذ، هيا.
53
00:02:53,990 --> 00:02:55,920
أعمل تحت إمرته
54
00:02:56,020 --> 00:02:57,760
- منذ أن كنت طفلًا صغيرًا.
- سأُبقي عيني عليك.
55
00:02:57,820 --> 00:02:59,290
أنا في الأساس ممنوع من الخروج.
56
00:02:59,390 --> 00:03:02,000
ومتى كان ذلك يمنعك من شيء؟
57
00:03:04,700 --> 00:03:05,970
احرس مستودعات الطعام.
58
00:03:06,070 --> 00:03:08,100
- حاضر، يا زعيم.
- احمِ الماشية.
59
00:03:08,170 --> 00:03:09,500
حاضر، ستويك.
60
00:03:09,600 --> 00:03:11,170
وأبقِ أذنك مُصغية للغضارف الليلية.
61
00:03:20,450 --> 00:03:22,050
المطرقة.
62
00:03:29,490 --> 00:03:30,760
فرقة الإطفاء!
63
00:03:30,860 --> 00:03:32,460
فرقة الإطفاء.
64
00:03:32,530 --> 00:03:34,360
النخبة المختارة من شباب بيرك.
65
00:03:34,460 --> 00:03:37,560
هم الذين يُسمح لهم بخوض المعارك فعليًّا.
66
00:03:37,700 --> 00:03:39,800
يا رفاق، تنحّوا جانبًا!
67
00:03:40,570 --> 00:03:41,640
لكنهم لا يساوون شيئًا
68
00:03:41,730 --> 00:03:42,970
من دون قائدتهم،
69
00:03:43,000 --> 00:03:45,970
نجمة جيلنا المتألقة.
70
00:03:46,110 --> 00:03:48,980
المبهرة بطبعها، من دون عناء.
71
00:03:49,110 --> 00:03:51,810
التي تتفوق على الجميع.
72
00:03:52,750 --> 00:03:55,280
أستريد.
73
00:04:08,400 --> 00:04:10,160
ماذا؟
74
00:04:11,900 --> 00:04:14,330
أليس من المفترض أن تكون في فراشك؟
75
00:04:16,600 --> 00:04:18,100
هيا، عُد إلى العمل.
76
00:04:19,570 --> 00:04:20,870
تعلم أنني بحاجة للخروج هناك.
77
00:04:20,970 --> 00:04:22,910
أُثبت نفسي، وأُخلّد اسمي.
78
00:04:23,010 --> 00:04:25,310
لقد أثبتّ نفسك مرارًا... لكن في المواضع الخطأ.
79
00:04:25,410 --> 00:04:27,710
أعطني دقيقتين فقط، وسأُسقط تنينًا.
80
00:04:27,850 --> 00:04:30,580
وحينها، سيتحسن مجرى حياتي إلى الأبد.
81
00:04:30,620 --> 00:04:31,880
قد أحظى حتى بصديقة.
82
00:04:31,990 --> 00:04:33,490
ثمة زيبلباك خلفك!
83
00:04:33,590 --> 00:04:34,850
أستريد؟
84
00:04:34,990 --> 00:04:36,560
لكنها فايكنغ حقيقية.
85
00:04:36,690 --> 00:04:37,860
أنت لا تستطيع حمل مطرقة.
86
00:04:37,990 --> 00:04:39,890
ولا حتى التلويح بفأس.
87
00:04:39,990 --> 00:04:41,790
ولا حتى رمي رمح كهذا.
88
00:04:41,860 --> 00:04:44,100
لكن انظر، هذا... هذا الجهاز يرمي بدلًا عني.
89
00:04:44,160 --> 00:04:46,370
- أوه، واحدة جديدة؟
- أُعيد تصميمها بالكامل.
90
00:04:46,430 --> 00:04:48,030
إنها... إنها...
91
00:04:48,130 --> 00:04:49,570
أوه!
92
00:04:49,670 --> 00:04:51,500
إنها، أمم...
93
00:04:51,610 --> 00:04:53,540
ثنائية الماسورة.
94
00:04:53,670 --> 00:04:56,080
أترى، هذا بالضبط ما أقصده.
95
00:04:56,180 --> 00:04:58,650
حسنًا، إنها مشكلة بسيطة في المعايرة... بسيطة جدًا.
96
00:04:58,780 --> 00:05:00,250
إن كنت تُريد حقًا الخروج
97
00:05:00,280 --> 00:05:03,450
والمشاركة في قتال التنانين، فعليك أن تتوقف عن...
98
00:05:03,580 --> 00:05:05,020
كل هذا.
99
00:05:05,050 --> 00:05:06,620
لقد أشرت إلى جسدي كلّه.
100
00:05:06,720 --> 00:05:09,290
نعم. توقف عن أن تكون كما أنت تمامًا.
101
00:05:11,190 --> 00:05:12,030
أوه، أجل.
102
00:05:12,130 --> 00:05:14,760
أنت، سيدي، تلعب لعبة خطرة.
103
00:05:14,890 --> 00:05:16,860
بمحاولتك احتواء هذا الوضع؟
104
00:05:17,000 --> 00:05:18,630
ستكون هناك عواقب.
105
00:05:18,670 --> 00:05:22,040
حسنًا، سأجازف.
106
00:05:22,770 --> 00:05:25,310
السيف... شُحِذ الآن.
107
00:05:26,970 --> 00:05:29,710
يومًا ما، سأخرج إلى هناك.
108
00:05:29,840 --> 00:05:33,910
لأن قتل تنين هو كل شيء هنا.
109
00:05:34,810 --> 00:05:36,680
تنّين "جرونكل" صعب المراس.
110
00:05:36,780 --> 00:05:39,790
الإطاحة بأحدهم
قد تمنحني بعض الانتباه.
111
00:05:41,960 --> 00:05:43,760
وزيبلباك؟
112
00:05:43,790 --> 00:05:46,160
نادر، مثير.
113
00:05:47,560 --> 00:05:49,930
رأسان، يعني ضعف الشهرة.
114
00:05:50,860 --> 00:05:52,330
قطع رأس نادر
115
00:05:52,430 --> 00:05:54,300
سيُثبت للجميع أن لي مكانًا بينهم.
116
00:06:00,610 --> 00:06:01,710
هيا يا رفاق!
117
00:06:01,840 --> 00:06:03,240
لقد عثروا على الأغنام!
118
00:06:03,340 --> 00:06:06,180
إذن أطلقوا كل ما لدينا من سلاح!
119
00:06:09,980 --> 00:06:11,650
ثم هناك
120
00:06:11,750 --> 00:06:13,450
"الكابوس الهائل".
121
00:06:15,390 --> 00:06:16,460
أعدوا التذخير!
122
00:06:16,590 --> 00:06:18,960
فقط أفضل مقاتلي الفايكنغ يطاردونه.
123
00:06:24,860 --> 00:06:26,300
لكن الجائزة الكبرى
124
00:06:26,400 --> 00:06:29,870
هي التنين الذي لم يره أحد قط.
125
00:06:29,970 --> 00:06:32,240
- نحن ندعوه...
- "الغضب الليلي"!
126
00:06:32,340 --> 00:06:34,070
اقفزوا!
127
00:06:37,610 --> 00:06:39,910
لقد رصدنا غضبًا ليليًا!
128
00:06:40,050 --> 00:06:43,720
لا يسرق طعامًا، لا يظهر نفسه،
129
00:06:43,820 --> 00:06:45,850
ولا يُخطئ الهدف أبدًا.
130
00:06:48,890 --> 00:06:50,290
حان وقت تدخل "جوبَر" العجوز.
131
00:06:52,890 --> 00:06:54,730
ابقَ مكانك.
132
00:06:54,830 --> 00:06:56,230
أنا جاد.
133
00:06:56,360 --> 00:06:58,630
لم يقتل أحد غضبًا ليليًا من قبل.
134
00:06:58,730 --> 00:07:00,370
هجوم!
135
00:07:00,500 --> 00:07:03,000
ولهذا، سأكون أول من يفعل.
136
00:07:04,370 --> 00:07:06,370
-أنت مجددًا؟ عُد للداخل!
-سأحرص على ذلك.
137
00:07:06,510 --> 00:07:08,980
ستتسبب في موتك، هيكاب!
138
00:07:09,080 --> 00:07:11,140
أعلم! آسف.
139
00:07:15,750 --> 00:07:18,250
أعطني هذا.
140
00:07:22,660 --> 00:07:24,360
كن حذرًا!
141
00:07:24,490 --> 00:07:27,360
هذا "نادر" لا يزال فيه بعض النيران!
142
00:07:37,600 --> 00:07:39,240
هيا.
143
00:07:39,340 --> 00:07:41,910
أعطني هدفًا لأطلق عليه.
أعطني هدفًا!
144
00:07:43,810 --> 00:07:45,550
هيا، أظهر نفسك.
145
00:07:57,290 --> 00:07:59,930
أصبتُه.
146
00:08:05,030 --> 00:08:06,730
أصبتُه!
147
00:08:06,830 --> 00:08:09,200
هل رأى أحد ذلك؟
148
00:08:10,440 --> 00:08:12,070
باستثنائك، طبعًا.
149
00:08:15,110 --> 00:08:17,210
يالهي...
150
00:08:18,340 --> 00:08:21,820
سبايتلاوت، لا تدعه يفرّ.
151
00:08:21,950 --> 00:08:23,750
شكرًا جزيلاً!
152
00:08:48,910 --> 00:08:50,180
نفدت ذخيرتك.
153
00:08:50,280 --> 00:08:53,210
لنرَ ماذا تبقّى في جعبتك.
154
00:09:10,360 --> 00:09:13,100
أجل، هذا ما كنت أظنه.
155
00:09:14,730 --> 00:09:17,740
وهناك أمر آخر ينبغي معرفته...
156
00:09:20,140 --> 00:09:22,280
احذر!
157
00:09:31,720 --> 00:09:34,390
آسف، أبي.
158
00:09:36,360 --> 00:09:38,660
انتبِه!
159
00:09:50,200 --> 00:09:51,970
لكنني أصبتُ غضبًا ليليًا.
160
00:09:53,440 --> 00:09:55,010
أبي، هذه المرة ليست كأيّ مرة أخرى.
161
00:09:55,140 --> 00:09:56,710
أعني أنني أصبتُه حقًا.
162
00:09:56,810 --> 00:09:59,210
أجل، تنين لم يسبق لأحد أن رآه.
163
00:09:59,310 --> 00:10:01,380
لأنه يستخدم الليل كتمويه.
164
00:10:01,510 --> 00:10:03,650
إن ضيّقت عينيك،
يمكنك رؤيته يحجب النجوم.
165
00:10:03,780 --> 00:10:06,550
-وهكذا تمكّنت من إسقاطه.
-توقّف!
166
00:10:07,550 --> 00:10:08,720
توقّف.
167
00:10:10,020 --> 00:10:12,490
في كل مرة تخرج فيها، تحدث كارثة.
168
00:10:12,630 --> 00:10:16,930
ألا ترى أن لديّ مشكلات أكبر من هذا؟
169
00:10:17,060 --> 00:10:18,300
الشتاء على الأبواب،
170
00:10:18,400 --> 00:10:20,870
وعليَّ إطعام قرية بأكملها.
171
00:10:20,930 --> 00:10:22,640
بينك وبيني، القرية قد تستفيد
172
00:10:22,800 --> 00:10:24,270
من تقليل كمية الطعام قليلًا.
173
00:10:24,370 --> 00:10:27,070
هذا ليس مضحكًا، هيكاب!
174
00:10:27,170 --> 00:10:29,980
لماذا لا يمكنك تنفيذ أبسط الأوامر؟
175
00:10:30,080 --> 00:10:32,250
لأني لا أستطيع منع نفسي.
176
00:10:32,350 --> 00:10:36,350
حسنًا؟
عندما أرى تنينًا، لا بد أن... أقتله.
177
00:10:36,480 --> 00:10:38,690
تعرف... هكذا أنا.
178
00:10:40,320 --> 00:10:42,890
أنت أشياء كثيرة، يا بُني،
179
00:10:42,960 --> 00:10:45,630
لكن قاتل تنانين... لستَ واحدًا منهم.
180
00:10:49,000 --> 00:10:51,070
عُد إلى المنزل.
181
00:10:51,230 --> 00:10:53,230
وتأكّدوا من أنه يبقى فيه.
182
00:10:54,000 --> 00:10:55,640
كم حجم الفوضى التي يمكن
أن يُحدثها شخص واحد؟
183
00:10:55,770 --> 00:10:58,300
أيّ شخصٍ آخر لكان قد طُرد من الجزيرة الآن.
184
00:10:58,400 --> 00:11:01,340
لكن يبدو أن كونك ابن الزعيم له امتيازاته.
185
00:11:02,280 --> 00:11:04,780
لو لم يكن ابن الزعيم فقط...
186
00:11:05,380 --> 00:11:09,620
على أي حال، والدي فخور بي للغاية، لذا...
187
00:11:11,180 --> 00:11:12,120
أبي، كنت فقط أتحدث...
188
00:11:12,220 --> 00:11:13,850
لا تتحدث إليّ علنًا.
189
00:11:15,460 --> 00:11:17,120
تعرف، أنا فعلًا أصبتُ واحدًا.
190
00:11:17,260 --> 00:11:18,830
بالطبع فعلت، يا هيكاب.
191
00:11:18,930 --> 00:11:20,090
إنه لا يستمع أبدًا.
192
00:11:20,160 --> 00:11:21,530
حسنًا، يبدو أن هذا وراثي.
193
00:11:21,630 --> 00:11:23,530
وحين يستمع...
194
00:11:23,600 --> 00:11:26,470
فدائمًا بنظرة خيبة أمل،
195
00:11:26,570 --> 00:11:28,170
كما لو أن أحدهم نسي اللحم في الحساء.
196
00:11:28,300 --> 00:11:29,600
لقد رأيت تلك النظرة.
197
00:11:29,640 --> 00:11:34,310
إنك تفكر بالأمر بطريقة خاطئة، أليس كذلك؟
198
00:11:34,340 --> 00:11:36,440
المسألة ليست في ما تبدو عليه...
199
00:11:36,540 --> 00:11:39,280
ما لا يحتمله فيك... هو ما في داخلك.
200
00:11:40,180 --> 00:11:42,280
شكرًا لتلخيصك الأمر بهذه البساطة.
201
00:11:42,420 --> 00:11:45,490
- مهلًا... المغزى هو...
202
00:11:45,550 --> 00:11:48,520
توقف عن التظاهر بأنك شيء لست عليه.
203
00:11:50,320 --> 00:11:52,690
كل ما أردته هو أن أصبح واحدًا منكم.
204
00:11:59,770 --> 00:12:01,300
أعلم ذلك.
205
00:12:28,100 --> 00:12:31,930
لم يقل أحد إن الأمر سيكون سهلًا!
206
00:12:33,470 --> 00:12:35,400
لكن اسمحوا لي أن أذكّركم...
207
00:12:35,500 --> 00:12:40,310
نحن أحفاد أعظم مقاتلي التنانين،
208
00:12:40,410 --> 00:12:43,580
من كل أرض وطأها الفايكنغ،
209
00:12:43,680 --> 00:12:46,280
وقد اجتمعوا هنا لأنهم علموا
210
00:12:46,410 --> 00:12:48,820
أننا كنا قريبين للغاية،
على مسافة قريبة جدًا.
211
00:12:48,950 --> 00:12:51,620
من عشٍّ رئيسيٍّ للتنانين.
212
00:12:52,390 --> 00:12:54,420
وإن استطعنا السيطرة عليه...
213
00:12:54,550 --> 00:12:56,960
يمكننا القضاء على تلك
الشياطين إلى الأبد.
214
00:12:56,990 --> 00:12:59,330
السيطرة عليه؟
نحن لا نستطيع حتى العثور عليه!
215
00:12:59,430 --> 00:13:00,460
بالضبط.
216
00:13:00,530 --> 00:13:02,060
هذا العش بدأ يبدو
217
00:13:02,130 --> 00:13:03,630
أشبه بأسطورة خرافية.
218
00:13:03,730 --> 00:13:04,760
نحن منهكون.
219
00:13:04,860 --> 00:13:06,270
وماذا لدينا لنُريه مقابل ذلك؟
220
00:13:06,370 --> 00:13:07,870
لا شيء!
221
00:13:07,970 --> 00:13:09,070
لدينا هدف.
222
00:13:09,140 --> 00:13:11,000
أوه، كفى!
223
00:13:11,110 --> 00:13:14,410
نحن محاربو بيرك،
224
00:13:14,510 --> 00:13:18,240
أقسى وأصلب قبيلةٍ
في هذا الجانب من الشمس.
225
00:13:19,710 --> 00:13:21,750
لا؟
226
00:13:21,880 --> 00:13:23,620
فليغما...
227
00:13:23,680 --> 00:13:28,090
لقد رأيناك تطرحين زيبلباك بمفردك.
228
00:13:28,190 --> 00:13:30,390
صحيح أنك فقدتِ ساقك أثناء ذلك...
229
00:13:30,560 --> 00:13:33,290
لكنّكِ انتصرتِ في النهاية، أليس كذلك؟
230
00:13:33,430 --> 00:13:34,560
– حسنًا...
– بلى، فعلتِ.
231
00:13:34,660 --> 00:13:38,500
ريتشا، شعبكِ أتى من أقصى الشرق.
232
00:13:38,600 --> 00:13:41,930
وفَنجي، أسلافكِ قدموا من طريق الحرير.
233
00:13:42,040 --> 00:13:43,740
ولوغي، أتى قومك
234
00:13:43,800 --> 00:13:46,670
من السواحل المشمسة لبلالاند.
235
00:13:46,770 --> 00:13:47,740
وانظروا إلينا...
236
00:13:47,810 --> 00:13:50,280
ما زلنا هنا. ما زلنا نقاتل.
237
00:13:50,380 --> 00:13:53,450
وما زلنا نُساند بعضنا البعض.
238
00:13:53,580 --> 00:13:56,250
أفنعود إلى ديارنا الآن،
239
00:13:56,380 --> 00:13:58,220
بينما لا تزال هذه الوحوش اللعينة
240
00:13:58,350 --> 00:14:01,990
تهدد أوطاننا جميعًا؟
241
00:14:02,020 --> 00:14:03,360
أهذا ما نحن عليه؟
242
00:14:03,460 --> 00:14:05,190
– لا.
– أهو كذلك؟
243
00:14:05,290 --> 00:14:06,790
– لا.
– أهو كذلك؟!
244
00:14:06,890 --> 00:14:07,790
لا!
245
00:14:07,930 --> 00:14:09,030
أهو كذلك؟!
246
00:14:09,130 --> 00:14:10,800
لا!
247
00:14:10,930 --> 00:14:12,070
أهو كذلك؟
248
00:14:12,170 --> 00:14:14,300
لا، أيها الزعيم، لا أعتقد.
249
00:14:14,430 --> 00:14:16,570
هذا ما كنت أظنه.
250
00:14:19,540 --> 00:14:22,840
العجوز غوثي، أعطينا إشارة.
251
00:14:22,940 --> 00:14:25,980
هل لدينا فرصة في العثور على العش
252
00:14:26,080 --> 00:14:27,710
قبل أن يحلّ الجليد؟
253
00:14:46,470 --> 00:14:48,870
إذن، فهذا كل ما أحتاج إليه.
254
00:14:51,240 --> 00:14:54,170
ها نحن نعود إلى الضباب.
255
00:14:54,210 --> 00:14:55,440
حسنًا، يا رجال.
256
00:14:55,540 --> 00:14:57,840
أعدّوا السفن!
257
00:15:09,620 --> 00:15:13,260
وهل آخذ معي يد الدلو لما يحرقوا سفننا؟
258
00:15:13,390 --> 00:15:16,730
أم أخصص يدي للسباحة حين يُغرقونها؟
259
00:15:21,130 --> 00:15:23,500
ليس بهذه السرعة، غوبر.
260
00:15:25,040 --> 00:15:28,040
ليس لدي وقت لتدريب المجندين
الجدد هذا العام،
261
00:15:28,140 --> 00:15:29,210
لذا ستتولى الأمر.
262
00:15:29,380 --> 00:15:30,780
طقس العبور القديم.
263
00:15:30,840 --> 00:15:33,280
لقد بلغ هيكاب سنّ الرشد،
أليس كذلك؟
264
00:15:33,350 --> 00:15:35,280
كنتُ أعني الآخرين.
265
00:15:35,450 --> 00:15:37,680
نعم، لذا بينما أكون مشغولًا،
سيتولى هو الكشك.
266
00:15:37,780 --> 00:15:40,520
فولاذٌ منصهر، شفراتٌ حادة كسيف،
267
00:15:40,620 --> 00:15:41,590
ووقتٌ فراغه واسع.
268
00:15:41,690 --> 00:15:42,820
ما أسوأ ما قد يحدث؟
269
00:15:42,920 --> 00:15:45,060
ما الذي سأفعل به، يا غوبر؟
270
00:15:45,160 --> 00:15:47,290
أرسله إلى التدريب.
271
00:15:47,390 --> 00:15:49,200
لا، أنا جاد.
272
00:15:49,300 --> 00:15:50,730
وأنا كذلك.
273
00:15:50,860 --> 00:15:53,270
الفتى يريد هذا أكثر من أي شيء.
274
00:15:53,330 --> 00:15:55,040
صدقني أو لا تصدق،
275
00:15:55,100 --> 00:15:57,370
ذلك الشاب يريد فعلًا أن يفتخر به والده.
276
00:15:57,440 --> 00:16:00,040
لكنه صاحب عقل مستقل.
277
00:16:00,140 --> 00:16:02,140
ورث ذلك عن أمه.
278
00:16:02,240 --> 00:16:03,310
انظر ماذا حدث لها.
279
00:16:03,410 --> 00:16:04,810
نعم، ففلكا كانت عنيدة.
280
00:16:04,910 --> 00:16:06,810
– عندما كنتُ صبيًا...
– ها قد بدأنا.
281
00:16:06,910 --> 00:16:09,020
كنتُ أطيع الأوامر، أليس كذلك؟
وكنتُ أعمل بجد.
282
00:16:09,050 --> 00:16:12,320
لأنني كنتُ أؤمن بما يمكن أن يفعله الفايكنغ.
283
00:16:12,420 --> 00:16:14,390
أن يسحقوا الجبال،
284
00:16:14,520 --> 00:16:17,490
ويُسقطوا الغابات، ويُروّضوا البحار.
285
00:16:17,590 --> 00:16:21,530
كنتُ أعلم من أكون، وماذا ينبغي أن أصير.
286
00:16:22,200 --> 00:16:25,800
هيكاب ليس ذلك الفتى.
287
00:16:25,970 --> 00:16:30,340
فما هي فرصته في أن يسير على خطاي؟
288
00:16:30,440 --> 00:16:31,970
نعم...
289
00:16:36,540 --> 00:16:39,010
لا يمكنك أن تمنعه،
ستويك.
290
00:16:39,150 --> 00:16:41,080
يمكنك فقط أن تُعِدّه.
291
00:16:41,180 --> 00:16:42,520
لأن الحقيقة هي...
292
00:16:42,550 --> 00:16:44,850
لن نكون دائمًا هنا لنحميه.
293
00:16:45,620 --> 00:16:47,720
سيخرج مجددًا.
294
00:16:47,820 --> 00:16:50,690
وربما يكون قد خرج الآن.
295
00:17:22,420 --> 00:17:25,730
كيف يمكنني أن أفقد تنينًا كاملًا؟!
296
00:18:26,250 --> 00:18:27,550
لقد فعلتها.
297
00:18:29,390 --> 00:18:30,690
لقد فعلتها!
298
00:18:39,700 --> 00:18:42,570
ليتك كنتَ قد متَّ.
299
00:18:44,470 --> 00:18:46,840
الآن، عليّ أن أقتلك.
300
00:20:44,320 --> 00:20:45,790
هيكاب.
301
00:20:46,660 --> 00:20:49,230
أبي...
302
00:20:50,960 --> 00:20:53,830
أنظر، أحتاج أن أتحدث إليك، أبي.
303
00:20:55,730 --> 00:20:58,240
وأنا أيضًا بحاجة إلى الحديث معك، يا بني.
304
00:21:00,670 --> 00:21:01,840
لقد قررت أنني لا أريد
305
00:21:01,910 --> 00:21:02,880
ـ مقاتلة التنانين.
ـ أعتقد أن الوقت قد حان
306
00:21:02,940 --> 00:21:03,640
لتتعلم مقاتلة التنانين.
307
00:21:03,780 --> 00:21:04,810
ماذا؟
308
00:21:04,840 --> 00:21:05,980
حسنًا، تفضل أنت أولًا.
309
00:21:06,110 --> 00:21:07,510
لا، لا، لا، لا، أنت... أنت أولًا.
310
00:21:07,680 --> 00:21:10,280
لقد نلت ما أردت.
311
00:21:10,350 --> 00:21:11,590
تدريب التنانين.
312
00:21:11,720 --> 00:21:13,250
يبدأ في الصباح.
313
00:21:14,990 --> 00:21:16,720
يا رجل، كان يجب أن أتكلم أولًا.
314
00:21:16,860 --> 00:21:18,790
كما تعلم، لأني... كنت أفكر،
315
00:21:18,820 --> 00:21:21,330
لدينا فائض من الفايكنغ مقاتلي التنانين،
316
00:21:21,390 --> 00:21:23,330
لكن هل لدينا عدد كافٍ من
الفايكنغ خبازي الخبز، أو...
317
00:21:23,430 --> 00:21:25,030
ستحتاج إلى هذا.
318
00:21:25,570 --> 00:21:28,470
أبي... لا أريد مقاتلة التنانين.
319
00:21:28,540 --> 00:21:29,670
هيا.
320
00:21:29,740 --> 00:21:31,540
بل تريد.
321
00:21:31,610 --> 00:21:33,140
لا، دعني أُعيد الصياغة.
322
00:21:33,240 --> 00:21:34,710
لا أستطيع قتل التنانين.
323
00:21:34,770 --> 00:21:36,040
لكنّك ستفعل.
324
00:21:36,080 --> 00:21:38,710
لا، أنا متأكد تمامًا أنني لن أفعل.
325
00:21:38,810 --> 00:21:41,880
لقد حان الوقت، يا هيكاب.
326
00:21:43,850 --> 00:21:46,590
ألا تسمعني؟
327
00:21:46,650 --> 00:21:49,020
ألا تسمعني؟!
328
00:21:54,960 --> 00:21:58,600
اختبار اللهب هو حيث يُصنع الفايكنغ.
329
00:21:59,170 --> 00:22:03,770
حيث يُصاغ الأبطال، ويولد زعماء المستقبل.
330
00:22:04,670 --> 00:22:07,310
أنا... لستُ أيًّا من هؤلاء.
331
00:22:08,770 --> 00:22:11,110
أنا لست مثلك، يا أبي.
332
00:22:16,280 --> 00:22:17,920
استمع إليّ.
333
00:22:21,420 --> 00:22:23,890
حين تحمل هذا الفأس،
334
00:22:23,960 --> 00:22:26,290
فأنت تحملنا جميعًا معك.
335
00:22:26,430 --> 00:22:28,030
مما يعني أنك تمشي مثلنا،
336
00:22:28,130 --> 00:22:31,600
وتتحدث مثلنا، وتفكر مثلنا.
337
00:22:31,670 --> 00:22:35,340
لا مزيد من... هذا.
338
00:22:36,100 --> 00:22:38,470
لقد أشرتَ للتو إلى كامل جسدي.
339
00:22:38,570 --> 00:22:39,840
اتفاق؟
340
00:22:39,970 --> 00:22:41,440
هذا الحديث يبدو أحادي الجانب.
341
00:22:41,570 --> 00:22:44,080
اتفاق؟
342
00:22:46,310 --> 00:22:47,310
اتفاق.
343
00:22:47,450 --> 00:22:49,080
جيد.
344
00:22:55,390 --> 00:22:56,460
تدرّب بجد.
345
00:22:58,730 --> 00:23:00,460
سأعود.
346
00:23:03,800 --> 00:23:05,470
على الأرجح.
347
00:23:09,940 --> 00:23:12,070
وسأكون هنا.
348
00:23:13,610 --> 00:23:15,210
ربما.
349
00:23:19,310 --> 00:23:23,120
مرحبًا بكم في اختبار اللهب.
350
00:23:36,530 --> 00:23:39,770
اللحظة التي كنا جميعًا ننتظرها.
351
00:23:39,830 --> 00:23:42,000
عليّ فقط اختيار مكان لتمثالي.
352
00:23:42,170 --> 00:23:44,240
إنه يبدو أكبر بكثير من هنا في الأسفل.
353
00:23:44,300 --> 00:23:46,640
هل تصدقون أننا نقف هنا حقًا؟
354
00:23:46,740 --> 00:23:50,080
هنا حيث قتل الزعيم غرايبايل التنين الهامس.
355
00:23:50,180 --> 00:23:51,440
نعم، وهنا أيضًا حيث سيقضي الزعيم تافنَت
356
00:23:51,580 --> 00:23:52,750
على كل شيء آخر.
357
00:23:52,810 --> 00:23:54,080
ـ شاهد وتعلّم.
ـ يا رجل، لا أستطيع الانتظار
358
00:23:54,180 --> 00:23:56,120
لأحصل على بعض جراح الحرب الأسطورية!
359
00:23:56,220 --> 00:23:58,880
نعم، مثل جرح عميق عبر وجهي.
360
00:23:58,990 --> 00:24:00,120
ـ قل عني مملًا...
ـ ممل.
361
00:24:00,190 --> 00:24:01,790
...لكنني متحمس فقط لرؤية
362
00:24:01,920 --> 00:24:04,220
تنانين حقيقية حيّة عن قرب.
363
00:24:04,320 --> 00:24:07,090
أتعلم؟ لا مانع لديّ من الاستغناء
عن الإصابات الدائمة و...
364
00:24:07,190 --> 00:24:08,530
أين المجد في ذلك؟
365
00:24:08,660 --> 00:24:10,730
نعم، المتعة الحقيقية فقط حين
تحصل على ندبة منها.
366
00:24:10,830 --> 00:24:13,130
أعلم، أليس كذلك؟
367
00:24:13,800 --> 00:24:15,140
الألم.
368
00:24:15,270 --> 00:24:16,100
أعشقه.
369
00:24:16,200 --> 00:24:18,170
رائع. من الذي سمح له بالدخول؟
370
00:24:18,270 --> 00:24:21,010
مم، أعتقد أن والده استخدم بعض النفوذ،
أليس كذلك؟
371
00:24:21,110 --> 00:24:22,410
ألا تظنون أنكما كبيران قليلًا على هذا المكان؟
372
00:24:22,510 --> 00:24:23,940
ـ مؤلم.
ـ ماذا قلت، أيها الوقح؟
373
00:24:24,040 --> 00:24:25,910
ماذا قلت؟
هل يمكنك أن تكرر ذلك؟
374
00:24:26,810 --> 00:24:28,080
نعم، موضوع حساس.
375
00:24:28,210 --> 00:24:30,050
لقد رسبوا في تدريب التنانين عدة مرات.
376
00:24:30,080 --> 00:24:32,120
في الواقع،
أربع مرات.
377
00:24:32,250 --> 00:24:33,920
نعم، ويُسمّى ذلك "الإبقاء"،
378
00:24:33,950 --> 00:24:35,920
أي أنهم كانوا ثمينين جدًا لنخسرهم.
379
00:24:36,060 --> 00:24:38,660
حساس فعلًا، يا هيكاب.
380
00:24:38,790 --> 00:24:39,930
اسمك لطيف، بالمناسبة.
381
00:24:40,060 --> 00:24:41,690
اسمك "سنوتلاوت".
382
00:24:41,830 --> 00:24:42,900
بالضبط.
383
00:24:43,030 --> 00:24:45,130
إنه اسم فايكنغي رجولي.
384
00:24:45,230 --> 00:24:46,370
ويُترجم في النصوص القديمة إلى:
385
00:24:46,470 --> 00:24:48,200
"الذي يضرب المخاط من..."
386
00:24:48,330 --> 00:24:49,770
اصمت.
387
00:24:49,870 --> 00:24:51,440
لنبدأ.
388
00:24:51,540 --> 00:24:53,270
أولاد مزعجون.
389
00:24:53,770 --> 00:24:57,380
أنتم الآن أحدث المنضمين
إلى هذا التقليد العريق.
390
00:24:57,480 --> 00:24:59,850
كل من يُولد في قبيلتنا من قاضمي الأصابع
391
00:24:59,980 --> 00:25:01,710
يجب أن ينجو يومًا ما من هذه الحلبة
392
00:25:01,750 --> 00:25:05,190
إن أراد أن يقاتل إلى جانبنا.
393
00:25:05,950 --> 00:25:08,220
سيكون الأمر شاقًا.
394
00:25:10,260 --> 00:25:14,630
وسيكون خطيرًا... جدًا جدًا.
395
00:25:15,300 --> 00:25:19,370
لكن من يُبلي بلاءً حسنًا سينال لقب
"أعظم قاتل".
396
00:25:20,830 --> 00:25:23,270
ومعه...
397
00:25:23,370 --> 00:25:26,840
ومعه شرف قتل أول تنين له
398
00:25:26,870 --> 00:25:29,180
أمام القرية بأسرها.
399
00:25:29,280 --> 00:25:31,380
لا مجد يفوق هذا المجد.
400
00:25:32,610 --> 00:25:34,010
ماذا؟
401
00:25:34,050 --> 00:25:35,580
هيكاب قتل تنينًا ليليًّا بالفعل،
402
00:25:35,620 --> 00:25:38,120
فهل هذا، يعني، يستبعده أو...
403
00:25:38,180 --> 00:25:40,650
تجاهله.
404
00:25:40,750 --> 00:25:42,420
أنت نحيف.
405
00:25:42,560 --> 00:25:43,920
أنت ضعيف.
406
00:25:44,020 --> 00:25:45,990
وهذا سيجعلك هدفًا أقل.
407
00:25:46,130 --> 00:25:47,590
سيظنونك غنيمة ضئيلة.
408
00:25:47,730 --> 00:25:48,960
لا تستحق العناء.
409
00:25:49,030 --> 00:25:52,100
سيتوجهون إلى من هم أكثر...
410
00:25:52,230 --> 00:25:54,130
شبهًا بالفايكنغ من المراهقين.
411
00:25:55,770 --> 00:25:58,710
خلف هذه الأبواب بعضٌ فقط من الأنواع العديدة
412
00:25:58,770 --> 00:26:00,040
التي ستتعلمون قتالها.
413
00:26:00,070 --> 00:26:02,580
الأفعى القاتلة.
414
00:26:02,640 --> 00:26:04,140
قوة الهجوم: 8، الدرع: 16.
415
00:26:04,210 --> 00:26:05,180
الزحف القبيح.
416
00:26:05,280 --> 00:26:06,610
تخفي +11، مضاعف.
417
00:26:06,750 --> 00:26:08,150
الكابوس الوحشي.
418
00:26:08,250 --> 00:26:10,150
– قوة النيران: 15.
– الرعب الرهيب.
419
00:26:10,250 --> 00:26:12,290
– هجوم: 8، سمّ: 12!
– هلّا توقفت عن هذا!
420
00:26:13,750 --> 00:26:15,290
يا كومة الصوف الكبيرة.
421
00:26:17,460 --> 00:26:20,290
وأخيرًا، الرهيب غرونكل.
422
00:26:20,390 --> 00:26:22,530
قوة الفك: 8.
423
00:26:25,570 --> 00:26:28,000
آه، أيها الضخم، ألستَ ستقوم، مثلًا،
424
00:26:28,130 --> 00:26:30,100
بتعليمنا شيئًا أولًا؟
425
00:26:30,200 --> 00:26:33,170
أنا أؤمن بالتعلُّم أثناء العمل.
426
00:26:36,310 --> 00:26:38,710
اليوم يتمحور كله حول الدفاع.
427
00:26:40,210 --> 00:26:41,880
إذا أُصبت، فأنت خارج.
428
00:26:41,920 --> 00:26:43,520
أو، كما تعلم، ميت.
429
00:26:43,620 --> 00:26:45,250
فما أول شيء ستحتاجه؟
430
00:26:45,390 --> 00:26:46,650
– درع!
– درع، نعم. انطلق.
431
00:26:46,720 --> 00:26:48,620
– ابتعد عن طريقي.
– هذا لي!
432
00:26:48,720 --> 00:26:51,590
الدرع هو أهم قطعة من معداتك.
433
00:26:52,930 --> 00:26:56,330
إذا اضطررت للاختيار بين سلاح ودرع...
434
00:26:57,030 --> 00:26:58,600
ضع السلاح.
435
00:26:58,700 --> 00:27:00,170
خذ الدرع.
436
00:27:00,200 --> 00:27:01,070
– أعطني إياه!
– لي، لي، لي!
437
00:27:01,200 --> 00:27:02,570
ابحث عن درعك الخاص!
438
00:27:06,410 --> 00:27:09,940
رافنَت، تافنَت، أنتما خارجان.
439
00:27:10,510 --> 00:27:13,510
الدرع مفيد لشيء آخر أيضًا: الضوضاء.
440
00:27:13,610 --> 00:27:16,480
أحدث الكثير منها لإرباك تنين التصويب.
441
00:27:18,820 --> 00:27:22,320
تذكّروا، لكل تنين عدد محدود من القذائف.
442
00:27:22,390 --> 00:27:24,120
كم عددها لدى الغرونكل؟
443
00:27:24,220 --> 00:27:25,830
ستٌّ!
444
00:27:25,930 --> 00:27:27,260
ستٌّ، نعم.
445
00:27:27,360 --> 00:27:29,030
واحدة لكل منكم.
446
00:27:29,100 --> 00:27:30,660
رغم ذلك، معلومة مثيرة:
447
00:27:30,760 --> 00:27:33,500
الصخور القادمة من مناطق مختلفة
تختلف في تركيبتها المعدنية...
448
00:27:37,200 --> 00:27:38,540
ماذا تفعل... ماذا تفعل؟
449
00:27:38,640 --> 00:27:41,240
ماذا تفعل؟ ادخل إلى الساحة!
450
00:27:42,240 --> 00:27:44,240
فيشليغز، أنت خارجاً.
451
00:27:45,280 --> 00:27:46,750
– بقيت أربع طلقات.
– نعم.
452
00:27:46,880 --> 00:27:49,020
سنكون تقريبًا نجوم هذا العرض.
453
00:27:49,120 --> 00:27:50,380
كما لو كنا قد خُلقنا معًا.
454
00:27:50,520 --> 00:27:52,150
إنه اختبار إقصاء، أيها العبقري.
455
00:27:52,250 --> 00:27:54,350
ليس في الساحة إلا قاتلٌ أعلى واحد.
456
00:27:57,460 --> 00:27:59,690
سنوتلاوت، انتهى دورك.
457
00:27:59,830 --> 00:28:01,130
ثلاث طلقات.
458
00:28:01,290 --> 00:28:03,630
يبدو أنه لم يتبقَّ سوى أنا وأنت، أليس كذلك؟
459
00:28:03,730 --> 00:28:05,500
لا.
فقط أنا.
460
00:28:06,130 --> 00:28:08,400
مرحبًا!
عيونه عليّ!
461
00:28:15,440 --> 00:28:17,910
نعم. أحسنتِ،
أسترِد.
462
00:28:18,010 --> 00:28:20,580
بقيت طلقتان.
463
00:28:20,710 --> 00:28:22,150
هيا.
464
00:28:23,450 --> 00:28:25,450
هيكاب، انتهيت.
465
00:28:25,490 --> 00:28:26,890
– طلقة واحدة متبقية.
– انتبه!
466
00:28:28,960 --> 00:28:31,160
هيكاب!
467
00:28:33,190 --> 00:28:35,600
انتهى الدرس.
468
00:28:40,200 --> 00:28:42,700
ارجع إلى فراشك،
أيتها النقانق العملاقة.
469
00:28:49,440 --> 00:28:55,550
تذكّر، التنين دائمًا، دائمًا...
470
00:28:56,920 --> 00:28:59,290
...سيذهب للقتل.
471
00:29:13,070 --> 00:29:15,330
فلماذا لم تفعل؟
472
00:30:20,970 --> 00:30:22,640
حسنًا.
473
00:31:14,050 --> 00:31:15,560
474
00:31:31,540 --> 00:31:33,570
فلنراجع، أليس كذلك؟
475
00:31:33,670 --> 00:31:36,040
أين أخطأت أسترِد اليوم في الساحة؟
476
00:31:36,140 --> 00:31:37,610
أسأت توقيت قفزتي الدائرية.
477
00:31:37,710 --> 00:31:39,450
كانت فوضوية.
وأفسدت انقلابي.
478
00:31:39,550 --> 00:31:41,510
– نعم. لاحظنا ذلك.
479
00:31:41,610 --> 00:31:44,280
ابتعدوا عن فتاتي، حسنًا؟
480
00:31:44,420 --> 00:31:45,650
– إنها تبذل جهدها.
– نعم.
481
00:31:45,750 --> 00:31:47,650
لا تلومي نفسك كثيرًا.
ستنجحين.
482
00:31:47,820 --> 00:31:49,460
فقط اتبعي قيادتي في المرة القادمة.
483
00:31:49,560 --> 00:31:51,590
أسترِد محقّة.
484
00:31:51,690 --> 00:31:53,590
عليكم أن تكونوا صارمين مع أنفسكم.
485
00:31:53,660 --> 00:31:56,360
كل ما يلزم هو حلقة ضعيفة واحدة.
486
00:31:57,930 --> 00:32:00,470
إذن، لقد حضرتَ؟
487
00:32:01,570 --> 00:32:03,800
عليك أن تبدأ بأخذ الأمر على محمل الجد،
488
00:32:03,900 --> 00:32:05,940
لأننا نعيش في ساحة معركة.
489
00:32:06,040 --> 00:32:08,980
وبالمناسبة، إن لم تلاحظوا، العدو ينتصر.
490
00:32:09,010 --> 00:32:11,440
ستحتاجون إلى أي ميزة يمكنكم اقتناصها.
491
00:32:11,540 --> 00:32:14,210
فإذا لم تكونوا قد قمتم بواجباتكم...
492
00:32:14,280 --> 00:32:16,020
اسمحوا لي أن أقدّم لكم...
493
00:32:21,150 --> 00:32:22,760
...كتاب التنانين.
494
00:32:24,060 --> 00:32:27,390
كل ما نعرفه عن كل تنين نعرفه.
495
00:32:27,890 --> 00:32:30,230
كل من قبائلكم جلبوا حكمتهم
496
00:32:30,300 --> 00:32:32,530
وتجربتهم إلى هذه الصفحات.
497
00:32:33,700 --> 00:32:35,870
إنه أغلى ما نملك.
498
00:32:38,170 --> 00:32:41,170
لا غارات للتنانين الليلة، فاذهبوا للمذاكرة.
499
00:32:42,540 --> 00:32:43,740
تعني أن نقرأ؟
500
00:32:43,840 --> 00:32:45,750
لقد قرأته، مثل، مئة مرة.
501
00:32:45,850 --> 00:32:48,410
هناك تنين "سكولدرون" يرش وجهك بماء مغلي.
502
00:32:48,450 --> 00:32:51,290
ثم هناك، واحد آخر...
503
00:32:51,420 --> 00:32:53,090
لماذا أقرأ الكلمات
504
00:32:53,150 --> 00:32:56,460
طالما يمكنني فقط قتل الأشياء
التي تتحدث عنها هذه الكلمات؟
505
00:32:56,560 --> 00:32:57,860
أليس كذلك؟ أعني، أنا من النوع
506
00:32:57,890 --> 00:32:59,730
الذي يكتب الآخرون عنه كتبًا بالكلمات.
507
00:32:59,860 --> 00:33:01,790
رائع.
508
00:33:01,860 --> 00:33:03,700
- أيها الفتيان!
- لا تقلقوا، معكم دائمًا
509
00:33:03,800 --> 00:33:06,230
لأية استفسارات تتعلّق بالتنانين،
حسنًا؟
510
00:33:06,330 --> 00:33:07,600
نظريات، إحصائيات.
511
00:33:07,630 --> 00:33:10,840
لقد صنعتُ حتى، أمم، بطاقات، أمم...
512
00:33:12,340 --> 00:33:13,570
يمكنكم سؤالي عن أي شيء.
513
00:33:13,670 --> 00:33:14,510
- توقف عن ملاحقتي.
– تفضل.
514
00:33:14,610 --> 00:33:15,640
ماذا عن الآن؟ جرّبني الآن.
515
00:33:15,740 --> 00:33:17,840
مستحيل تمامًا.
516
00:33:25,420 --> 00:33:27,290
إذًا...
517
00:33:27,390 --> 00:33:30,690
يبدو الأمر وكأنه وقت دموي،
بشع، ممتع، أليس كذلك؟
518
00:33:31,360 --> 00:33:32,390
اقرأه.
519
00:33:32,560 --> 00:33:34,690
أ-أتعلم، ربما...
520
00:33:34,790 --> 00:33:37,100
ربما ليسوا سيئين كما نظن.
521
00:33:39,770 --> 00:33:41,870
هل أنت مجنون فعلًا،
أم أنك فقط تتصنع ذلك؟
522
00:33:41,930 --> 00:33:44,700
هل... هل هناك خيار ثالث؟
523
00:33:45,810 --> 00:33:48,040
إبادة التنانين هي سبب وجودنا هنا.
524
00:33:48,110 --> 00:33:50,940
لهذا اجتمع أفضل أبناء قبائلنا معًا.
525
00:33:51,040 --> 00:33:54,410
لأنه نعم، التنانين سيئة كما نظن تمامًا.
526
00:33:54,480 --> 00:33:56,220
ن-نعم، أعلم. أنا فقط أقول،
527
00:33:56,250 --> 00:33:57,850
ربما نحن جزء من المشكلة.
528
00:33:57,920 --> 00:34:01,890
كما تعلم، نغزو أراضيهم، نأكل طعامهم.
529
00:34:06,930 --> 00:34:08,260
رائع
530
00:34:08,400 --> 00:34:10,260
أنت تعيش في عالم آخر، أليس كذلك؟
531
00:34:10,400 --> 00:34:11,800
ماذا؟
532
00:34:11,900 --> 00:34:14,330
تعيش على الهامش،
تأخذ كل شيء كأمرٍ مسلَّم به.
533
00:34:14,530 --> 00:34:15,700
حسنًا، لا أعتقد أن...
534
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
لم تضطر يومًا إلى العمل من أجل شيء،
535
00:34:16,900 --> 00:34:18,370
لم تناضل يومًا لتشق طريقك.
536
00:34:18,440 --> 00:34:20,340
حسنًا، خمن ماذا.
537
00:34:20,370 --> 00:34:22,510
أنا أتيت من لا شيء.
538
00:34:22,610 --> 00:34:26,550
لا زعيم كأب، لا هبات، لا أعذار.
539
00:34:26,650 --> 00:34:28,150
أنا لا أخاف من العمل الشاق.
540
00:34:28,180 --> 00:34:29,950
أنا مستعدة لفعل أي شيء لإنجاز المهمة،
541
00:34:30,050 --> 00:34:32,090
والتي تعني في هذه الحالة إبادة التنانين
542
00:34:32,220 --> 00:34:33,790
لأجل خير الجميع.
543
00:34:34,750 --> 00:34:35,920
نعم.
544
00:34:36,660 --> 00:34:38,160
وتعلم ماذا أيضًا؟
545
00:34:38,290 --> 00:34:40,930
-أنا خائف... خائف من السؤال.
546
00:34:43,160 --> 00:34:46,670
أنا أضع عيني على ذلك
المنزل الكبير الذي تملكه.
547
00:34:46,770 --> 00:34:48,900
سأكون الزعيمة يومًا ما.
548
00:34:50,140 --> 00:34:52,310
أ-أنا لا أشك في ذلك.
549
00:34:52,970 --> 00:34:55,570
في الواقع، أعتقد أن
والدي سيكون مبتهجًا.
550
00:34:55,710 --> 00:34:57,480
فأنتِ الطفل الذي لطالما تمناه.
551
00:34:57,640 --> 00:35:00,210
وبدلاً من ذلك، حصل على...
552
00:35:00,250 --> 00:35:01,910
كل هذا.
553
00:35:03,820 --> 00:35:05,950
ابقِ بعيدًا عن طريقي، هيكاب.
554
00:35:21,600 --> 00:35:23,700
"تصنيفات التنانين.
555
00:35:23,800 --> 00:35:27,110
"فئة الضرب. فئة الرعب.
فئة الغموض.
556
00:35:29,610 --> 00:35:31,310
"الرعد الطنّان.
557
00:35:31,410 --> 00:35:33,780
"عند المفاجأة،
يُطلق الرعد الطنّان صوتًا صاعقًا
558
00:35:33,880 --> 00:35:35,780
"يمكنه قتل رجل عن قرب.
559
00:35:35,880 --> 00:35:38,020
"خطر للغاية.
يُقتل عند الرؤية.
560
00:35:38,150 --> 00:35:39,650
"التيمبرجاك.
561
00:35:39,750 --> 00:35:41,920
"السكرِل. الموت الهامس.
562
00:35:41,990 --> 00:35:44,060
"يحرق ضحاياه.
يدفن ضحاياه.
563
00:35:44,160 --> 00:35:46,860
"يخنق ضحاياه.
يقلبهم من الداخل إلى الخارج.
564
00:35:46,960 --> 00:35:49,100
"خطر للغاية. خطر للغاية.
565
00:35:49,200 --> 00:35:52,230
"يُقتل عند الرؤية.
يُقتل عند الرؤية. يُقتل عند الرؤية.
566
00:35:53,570 --> 00:35:55,840
"غضب الليل.
567
00:35:56,640 --> 00:35:59,070
"الحجم: مجهول. السرعة: مجهولة.
568
00:35:59,210 --> 00:36:01,810
سليل الرعد المدنّس والموت المتجسّد.
569
00:36:01,910 --> 00:36:05,110
"لا تُواجه هذا التنين أبدًا."
570
00:36:16,520 --> 00:36:19,160
أكاد أشمّهم.
571
00:36:27,700 --> 00:36:32,110
خذونا إلى بوابة هيلهيم.
572
00:36:32,210 --> 00:36:34,040
ها نحن ذا مجددًا.
573
00:36:34,140 --> 00:36:36,180
انعطفوا بحدة إلى الميسرة!
574
00:36:37,910 --> 00:36:40,180
انعطفوا بحدة إلى الميسرة!
575
00:36:42,680 --> 00:36:46,220
ارفعوا المجاديف!
اطووا الأشرعة!
576
00:36:46,290 --> 00:36:47,420
معًا الآن.
577
00:36:47,550 --> 00:36:49,160
هيا.
578
00:36:49,290 --> 00:36:51,020
أعلى.
579
00:37:38,310 --> 00:37:39,470
لسنا وحدنا!
580
00:37:39,610 --> 00:37:41,140
– انظروا إلى الأعلى!
– احذروا رؤوسكم!
581
00:37:56,560 --> 00:37:58,230
ارجعوا!
582
00:37:58,330 --> 00:38:01,730
إنهم في كل مكان!
583
00:38:03,030 --> 00:38:05,900
مرحبًا، فقط، ... لاحظتُ للتو
584
00:38:06,030 --> 00:38:09,000
أن الكتاب لا يحتوي شيئًا عن تنانين "غضب الليل".
585
00:38:09,100 --> 00:38:11,940
هل هناك، مثلًا، كتاب آخر؟
586
00:38:12,040 --> 00:38:13,470
ربما، مثلًا، منشور تعريفي عن "غضب ال...
587
00:38:15,280 --> 00:38:16,610
ركّز، هيكاب.
588
00:38:16,740 --> 00:38:18,880
أنت لا تحاول حتى.
589
00:38:19,650 --> 00:38:21,810
اليوم عن الهجوم.
590
00:38:21,880 --> 00:38:24,080
النادرز سريعة وخفيفة الحركة.
591
00:38:24,220 --> 00:38:27,650
مهمتك أن تكون أسرع وأخف منها.
592
00:38:35,100 --> 00:38:37,300
عذرًا.
593
00:38:39,500 --> 00:38:43,540
لقد بدأت حقًا أشكك في أساليبك التدريسية!
594
00:38:43,670 --> 00:38:44,740
ابحث عن نقطة العمى لديه.
595
00:38:44,800 --> 00:38:45,900
لكل تنين نقطة عمياء.
596
00:38:46,040 --> 00:38:49,910
اعثر عليها، اختبئ فيها، ثم هاجم.
597
00:38:52,510 --> 00:38:54,150
أما تستحم أبدًا؟
598
00:38:54,250 --> 00:38:57,620
إن لم يعجبك الأمر، فابحث لنفسك عن نقطة عمياء.
انطلق!
599
00:38:58,150 --> 00:38:59,650
نقطة عمياء، نعم.
600
00:38:59,790 --> 00:39:01,420
نقطة صعب الوصول أليها.
601
00:39:02,890 --> 00:39:05,060
أنا مجروح.
مجروح جدًا.
602
00:39:05,160 --> 00:39:07,490
فكيف يخفي المرء نفسه
عن غضب الليل؟
603
00:39:07,590 --> 00:39:10,160
لم يسبق لأحد أن قابله
وعاش ليحكي القصة.
604
00:39:10,260 --> 00:39:11,930
- الآن، ادخل هناك!
- نعم , أعلم.
605
00:39:12,070 --> 00:39:13,070
-أنا فقط أقول، مثل،
606
00:39:13,130 --> 00:39:15,540
- كيف...
- هيكاب.
607
00:39:15,640 --> 00:39:17,200
انخفض.
608
00:39:30,050 --> 00:39:31,920
احمِ نفسك!
609
00:39:31,990 --> 00:39:33,350
سأتولى الأمر.
610
00:39:35,390 --> 00:39:36,820
611
00:39:37,590 --> 00:39:38,820
ليست غلطتي، أستريد.
612
00:39:38,920 --> 00:39:41,830
تشتت انتباهي
ضوء عينيك.
613
00:40:10,760 --> 00:40:14,130
انتظر! دعني فقط...
614
00:40:30,610 --> 00:40:32,010
نعم. عمل جيد، أستريد.
615
00:40:32,150 --> 00:40:33,250
لا شيء مثل
616
00:40:33,350 --> 00:40:34,880
إعطائهم جرعة
من دوائهم، أليس كذلك؟
617
00:40:34,980 --> 00:40:37,820
وأيضًا، "عمل جيد، سنوتلاوت،
على المساعدة"، أليس كذلك؟ يا له من فريق!
618
00:40:39,420 --> 00:40:41,820
هل يأخذ أحد هذا الأمر
على محمل الجد؟!
619
00:40:41,990 --> 00:40:43,790
خذوه بجدية.
620
00:40:43,890 --> 00:40:45,490
لأنه إذا نسيت،
حرب والدينا
621
00:40:45,630 --> 00:40:47,160
على وشك أن تصبح حربنا!
622
00:40:51,930 --> 00:40:54,170
قرر إلى أي جانب تنتمي.
623
00:41:43,380 --> 00:41:44,880
624
00:42:16,480 --> 00:42:19,250
عديم الأسنان.
625
00:42:20,220 --> 00:42:22,260
كنت متأكدًا أنك كنت تملك...
626
00:42:24,690 --> 00:42:26,130
...أسنانًا.
627
00:42:30,330 --> 00:42:32,700
لم يعد لدي أي منها.
628
00:42:54,520 --> 00:42:55,660
شكرًا؟
629
00:43:04,160 --> 00:43:06,300
هيا.
تمزح، أليس كذلك؟
630
00:43:20,510 --> 00:43:21,680
631
00:43:22,450 --> 00:43:25,150
632
00:47:04,300 --> 00:47:06,370
ثم
التفت وامسك بذراعي،
633
00:47:06,410 --> 00:47:08,610
وبلفّة واحدة،
634
00:47:08,740 --> 00:47:12,150
قطع يدي تمامًا وابتلعها كاملة.
635
00:47:12,250 --> 00:47:13,910
نعم، لا بد أنه نشر الخبر،
636
00:47:13,980 --> 00:47:17,320
لأنه خلال شهر، واحد آخر أخذ ساقي.
637
00:47:17,450 --> 00:47:18,950
ربما كان "سكرل".
638
00:47:19,050 --> 00:47:21,620
أسنان مسننة، قوة فك 17.
639
00:47:21,720 --> 00:47:24,120
سأنتقم لأطرافك المفقودة، أيها الكبير.
640
00:47:24,190 --> 00:47:25,460
سأقطع الأيدي والأقدام
641
00:47:25,590 --> 00:47:28,290
لكل تنين أراه.
- لا.
642
00:47:29,760 --> 00:47:31,600
إنها الأجنحة والذيل ما تريده.
643
00:47:31,660 --> 00:47:34,530
إذا لم يستطع الطيران،
لا يستطيع الهروب.
644
00:47:34,630 --> 00:47:37,440
التنين المطيح به هو تنين ميت.
645
00:47:37,540 --> 00:47:40,440
يمكن لأي تنين أن يعيش
بدون الأجزاء الأخرى.
646
00:47:40,540 --> 00:47:41,910
سأفقد كل أطرافي.
647
00:47:41,940 --> 00:47:44,980
أرشح رافنات
لتفقد على الأقل طرفًا واحدًا.
648
00:47:45,050 --> 00:47:46,080
ها؟
649
00:47:46,180 --> 00:47:47,380
ماذا؟
650
00:47:47,480 --> 00:47:48,780
نحن توائم. ألمك هو ألمي.
651
00:47:48,850 --> 00:47:50,380
هل أنتما توأمان؟
652
00:47:50,450 --> 00:47:52,750
حتى والدتنا
653
00:47:52,820 --> 00:47:54,750
لا تستطيع التمييز بيننا.
654
00:47:54,890 --> 00:47:56,060
هذا أمر غريب.
655
00:47:56,160 --> 00:47:58,090
أستريد على حق.
656
00:47:58,230 --> 00:48:00,330
نم جيدًا طالما تستطيع.
657
00:48:01,160 --> 00:48:02,660
قريبًا، سيعود ستويك.
658
00:48:02,760 --> 00:48:05,270
وسيُختار أحدكم
659
00:48:05,430 --> 00:48:08,700
ليقتل التنين.
660
00:48:49,210 --> 00:48:50,540
عديم الأسنان!
661
00:48:52,350 --> 00:48:53,780
أحضر الإفطار.
662
00:49:00,550 --> 00:49:03,720
ماذا؟
ما رأيك، صديقي؟
663
00:49:03,820 --> 00:49:05,030
حسنًا.
664
00:49:06,360 --> 00:49:08,790
لدينا بعض سمك القد...
665
00:49:09,530 --> 00:49:11,270
...بعض السلمون
666
00:49:11,400 --> 00:49:13,400
وثعبان البحر المدخن كامل.
667
00:49:13,500 --> 00:49:16,000
668
00:49:16,140 --> 00:49:18,040
لا ثعبان بحر!
احذف ثعبان البحر!
669
00:49:19,940 --> 00:49:23,380
نعم، لا أستطيع القول إنني أحبه أيضًا.
670
00:49:28,980 --> 00:49:30,080
هذا كل شيء.
671
00:49:30,180 --> 00:49:32,220
التزم بالأشياء الجيدة.
672
00:49:32,320 --> 00:49:36,420
سأبقى هنا،
673
00:49:36,560 --> 00:49:38,960
مشغولًا بشؤوني الخاصة.
674
00:49:42,060 --> 00:49:43,660
حسنًا.
675
00:50:02,280 --> 00:50:05,450
حسنًا.
حسنًا.
676
00:50:08,590 --> 00:50:11,390
حسنًا.
ليس سيئًا.
677
00:50:11,490 --> 00:50:13,030
قد ينجح.
678
00:50:13,090 --> 00:50:14,460
لو كان... حسنًا!
679
00:50:14,590 --> 00:50:17,100
عديم الأسنان، لا! ياألهي!
680
00:50:20,300 --> 00:50:21,130
عديم الأسنان!
681
00:50:21,170 --> 00:50:22,170
ياألهي!
682
00:50:33,210 --> 00:50:35,180
إنه يعمل!
683
00:50:35,350 --> 00:50:37,990
نعم!
684
00:50:44,360 --> 00:50:47,630
نعم!
685
00:50:47,690 --> 00:50:49,860
اليوم كله عن العمل الجماعي.
686
00:50:49,960 --> 00:50:54,130
إذا عملتم معًا، فقد تنجون.
687
00:50:55,270 --> 00:50:59,610
ترى، رأس التنين المبلل
688
00:50:59,710 --> 00:51:02,180
لا يستطيع إشعال ناره.
689
00:51:02,310 --> 00:51:05,540
لكن "هايديوس زيبلباك" خدّاع جدًا،
690
00:51:05,640 --> 00:51:09,120
لأن رأسًا يتنفس الغاز والآخر يشعل النار.
691
00:51:09,220 --> 00:51:10,350
مهمتك أن تعرف
692
00:51:10,450 --> 00:51:11,350
حظًا موفقًا.
693
00:51:13,590 --> 00:51:17,820
أنياب حادة كالموس تُحقن السم للهضم المسبق.
694
00:51:17,860 --> 00:51:20,660
- يفضل أن تبقي ضحاياه...
695
00:51:20,690 --> 00:51:21,960
...واعية.
696
00:51:22,130 --> 00:51:25,070
أتعلم، أنا في الحقيقة سعيدٌ أننا تمّ تَشكيلنا كفريق.
697
00:51:26,300 --> 00:51:28,770
نحن الفتيات يجب أن نتكاتف.
698
00:51:28,870 --> 00:51:30,870
- حتى أضطر لقتلك.
699
00:51:30,970 --> 00:51:32,840
أعتقد أنني قد كسبت أستريد تمامًا.
700
00:51:32,940 --> 00:51:34,640
أعني، بالكاد تستطيع النظر إليّ.
701
00:51:34,770 --> 00:51:37,480
لقد أتيت إلى الرجل المناسب
للحصول على النصيحة.
702
00:51:37,610 --> 00:51:39,010
- لم أطلب...
- إن كان هناك شيء واحد
703
00:51:39,110 --> 00:51:41,680
لا تستطيع عقول الفايكنغ النسائية مقاومته،
فهو...
704
00:51:41,780 --> 00:51:43,180
احذر!
705
00:51:44,920 --> 00:51:47,420
- مرحبًا!
- نحن، أيها العباقرة.
706
00:51:47,490 --> 00:51:48,550
ردود فعل سريعة كالبرق.
707
00:51:48,590 --> 00:51:50,090
ما إن أبصر رؤوسًا شنيعة، حتى أوجّه ضربتي.
708
00:51:50,260 --> 00:51:52,130
709
00:51:52,190 --> 00:51:53,460
710
00:51:53,560 --> 00:51:55,260
اجعلها رأسًا بشعة واحدة، أستريد.
711
00:51:59,500 --> 00:52:02,000
أنقذوا أنفسكم!
712
00:52:02,600 --> 00:52:04,570
ويُعرف أيضًا أنه يلهو بضحاياه،
713
00:52:04,700 --> 00:52:06,370
ويُمزّقهم طرفًا تلو الآخر.
714
00:52:06,470 --> 00:52:08,940
هل يمكنك أن تتوقف عن هذا من فضلك؟
715
00:52:11,010 --> 00:52:12,110
فيشليغز!
716
00:52:14,810 --> 00:52:16,480
أخطأت الرأس.
717
00:52:20,290 --> 00:52:21,820
اخرج من هناك، هيكاب!
718
00:52:23,360 --> 00:52:24,790
هيا.
719
00:52:35,170 --> 00:52:37,200
نعم. تراجع!
720
00:52:38,510 --> 00:52:41,040
اركض... هيكاب.
721
00:52:41,210 --> 00:52:43,680
لا تجعلني أكرر كلامي!
نعم.
722
00:52:43,810 --> 00:52:46,150
نعم، هذا صحيح. عد إلى قفصك.
723
00:52:49,520 --> 00:52:51,590
والآن، فكّر فيما فعلت.
724
00:53:10,140 --> 00:53:12,870
إذًا، هل انتهينا اليوم؟
725
00:53:12,940 --> 00:53:16,310
فقط لأن لدي بعض الأمور التي أحتاج أن...
726
00:53:16,940 --> 00:53:19,280
نعم، سأراكم غدًا، يا رفاق.
727
00:53:27,120 --> 00:53:28,090
ماذا؟
728
00:53:29,520 --> 00:53:31,090
مرحبًا.
729
00:53:31,220 --> 00:53:32,360
هيا.
730
00:53:32,490 --> 00:53:33,930
فقط جرّبه.
731
00:53:44,100 --> 00:53:45,670
رائع
732
00:53:45,770 --> 00:53:47,770
سأموت!
733
00:53:48,670 --> 00:53:50,780
لا!
734
00:53:52,410 --> 00:53:53,580
لا، من فضلك!
735
00:53:53,680 --> 00:53:56,450
فقط ميّل جسدك قليلاً.
736
00:53:56,580 --> 00:53:58,920
737
00:54:02,320 --> 00:54:04,220
لا!
738
00:54:06,530 --> 00:54:08,430
هيا!
739
00:54:23,910 --> 00:54:25,680
- ابتعد عن طريقي.
- تحرّك!
740
00:54:25,780 --> 00:54:27,050
تحرك، تحرك، تحرك،
تحرك، تحرك، تحرك!
741
00:54:27,080 --> 00:54:28,980
احذروا.
ادخلوا في النقطة العمياء له.
742
00:54:29,080 --> 00:54:30,720
أمسكت به!
إنه لي!
743
00:54:30,780 --> 00:54:32,420
لا، لا تحضره إلى هنا!
744
00:54:45,070 --> 00:54:47,070
الصغير.
ما اسمه مجددًا؟
745
00:54:47,230 --> 00:54:49,440
- لا أتذكر.
- مهلاً، تمهّل.
746
00:54:49,540 --> 00:54:51,170
- هل تحاول أن تبرزنا؟
- لا، لا.
747
00:54:51,270 --> 00:54:53,040
لم أرَ أحدًا من قبل
يطرح "غرونكل" بهذه الطريقة.
748
00:54:53,140 --> 00:54:54,940
أعني، أنا أفعلها طوال الوقت،
لكن كيف تعلّمت هذا؟
749
00:54:55,040 --> 00:54:57,010
تعلّمت ماذا؟
ما الذي كان ذلك بالضبط؟
750
00:54:57,140 --> 00:54:59,180
حسنًا، أنظر
-أنا أحب أن أشرح.
751
00:54:59,310 --> 00:55:01,880
الأمر فقط أنني تركت فأسي...
في الحلبة.
752
00:55:01,950 --> 00:55:03,650
من الفتى الجيد؟ من الفتى الجيد؟
753
00:55:03,750 --> 00:55:05,620
حسنًا.
754
00:55:05,750 --> 00:55:07,690
نعم، نعم؟ تشعر بالحكة؟
755
00:55:07,850 --> 00:55:09,560
هل هذه هي النقطة؟
756
00:55:44,290 --> 00:55:45,920
هيكاب.
757
00:55:49,060 --> 00:55:50,760
ها هو.
758
00:55:50,830 --> 00:55:52,830
مرحبًا، هيكاب.
759
00:55:52,930 --> 00:55:54,370
- حسنًا.
- هيكاب. ان-ان-انتظر.
760
00:55:54,470 --> 00:55:56,270
- لدي سؤال جاد.
- أنا أفكّر أن...
761
00:55:56,440 --> 00:55:58,570
كل ما نحتاجه
هو أنا وأنت في الحلبة.
762
00:56:07,550 --> 00:56:09,320
تنين الرعب الرهيب!
763
00:56:17,020 --> 00:56:18,460
إنه بحجم...
764
00:56:19,690 --> 00:56:20,930
أبعدوه عني!
765
00:56:20,990 --> 00:56:22,960
أبعدوه!
أبعدوه!
766
00:57:49,950 --> 00:57:52,020
767
00:58:06,670 --> 00:58:08,330
وماذا عن السفن الأخرى؟
768
00:58:20,550 --> 00:58:22,280
أبي!
769
00:58:22,380 --> 00:58:23,320
وجدته.
770
00:58:24,680 --> 00:58:25,850
افتقدتك.
771
00:58:25,950 --> 00:58:27,990
بطريقة شديدة الرجولة.
772
00:58:28,090 --> 00:58:30,190
لدي الكثير لأخبرك به
عن "محاكمة اللهب".
773
00:58:30,260 --> 00:58:32,960
إنها في الأساس بين... أبي؟
774
00:58:33,830 --> 00:58:35,360
أبي؟
775
00:58:36,600 --> 00:58:37,700
أب...
776
00:58:37,800 --> 00:58:39,730
حسنًا، أراك في المنزل.
777
00:58:39,830 --> 00:58:41,770
إذًا، لا عش هناك؟
778
00:58:41,870 --> 00:58:44,700
ولا حتى قريب.
779
00:58:44,800 --> 00:58:46,640
آمل أنك حققت نجاحًا أكبر.
780
00:58:46,710 --> 00:58:48,010
حسنًا، إن كنت تعني بالنجاح
781
00:58:48,110 --> 00:58:49,810
أن مشاكلك الأبوية قد انتهت،
782
00:58:49,880 --> 00:58:52,350
فـ، نعم.
783
00:58:53,480 --> 00:58:55,220
هل سمعت الأخبار، أيها الزعيم؟
784
00:58:55,250 --> 00:58:58,050
- الجميع يشعر بالارتياح.
- وداعًا هيكاب القديم.
785
00:58:58,150 --> 00:58:59,820
أجل.
786
00:58:59,890 --> 00:59:01,990
لا أحد سيفتقد هذا المزعج.
787
00:59:03,960 --> 00:59:06,490
هيكاب...
788
00:59:06,630 --> 00:59:07,630
رحل؟
789
00:59:07,760 --> 00:59:09,200
أجل.
790
00:59:09,300 --> 00:59:11,460
أجل، في معظم بعد الظهيرة،
لكن من يلومه؟
791
00:59:11,530 --> 00:59:13,400
حياة المشاهير قد تكون صعبة جدًا.
792
00:59:13,500 --> 00:59:15,240
يكاد لا يستطيع السير في القرية
793
00:59:15,300 --> 00:59:17,970
من دون أن يحاصره جيش معجبيه الجدد.
794
00:59:19,310 --> 00:59:21,980
من كان يظن أنه يملك...
795
00:59:22,010 --> 00:59:25,010
هذه القدرة على التعامل مع الوحوش؟
796
00:59:36,760 --> 00:59:38,020
حسنًا، صديقي.
797
00:59:38,190 --> 00:59:40,560
سنتعامل مع هذا
بهدوء ورويّة.
798
00:59:42,630 --> 00:59:43,860
هيا بنا.
799
00:59:43,930 --> 00:59:45,000
الموقع الثالث.
800
00:59:45,060 --> 00:59:47,130
لا، الرابع.
801
01:00:02,880 --> 01:00:04,420
هل أنت مستعد؟
802
01:00:18,900 --> 01:00:20,730
هيا، هيا.
803
01:00:36,750 --> 01:00:38,790
نعم، انظر إلينا!
804
01:00:38,850 --> 01:00:41,650
805
01:00:42,190 --> 01:00:44,620
خطأي. خطأي.
806
01:00:44,720 --> 01:00:46,590
نعم، نعم، أنا أتولى الأمر.
807
01:00:46,690 --> 01:00:48,090
الموقع الخامس.
808
01:00:51,000 --> 01:00:52,500
هيا، يا صديقي.
809
01:00:56,840 --> 01:00:59,070
نعم.
انطلق، أيها البطل!
810
01:00:59,110 --> 01:01:01,080
هذا مذهل!
811
01:01:01,170 --> 01:01:03,110
الريح في...
812
01:01:03,180 --> 01:01:05,650
ورقة الغش!
توقف!
813
01:01:09,950 --> 01:01:12,950
ياألهي!
814
01:02:20,950 --> 01:02:22,160
نعم!
815
01:02:34,100 --> 01:02:35,140
ابني!
816
01:02:35,230 --> 01:02:36,500
أبي!
لقد عدت.
817
01:02:36,640 --> 01:02:39,040
حسنًا، غوبر ليس هنا،
818
01:02:39,070 --> 01:02:41,340
- لذا، أمم...
- أعلم.
819
01:02:43,710 --> 01:02:45,210
أتيت لأبحث عنك.
820
01:02:45,310 --> 01:02:47,850
-أنت فعلت؟
لمَ؟
821
01:02:47,950 --> 01:02:49,720
كنت تخفي أسرارًا.
822
01:02:49,850 --> 01:02:51,450
أكنت أفعل؟
823
01:02:51,550 --> 01:02:54,890
إلى متى ظننت أنك ستخفي الأمر عني؟
824
01:02:55,390 --> 01:02:56,820
أنا-أنا لا أعلم حتى عمّ تتحدث...
825
01:02:56,920 --> 01:03:02,730
لا شيء يحدث على هذه
الجزيرة دون أن أسمع به.
826
01:03:04,230 --> 01:03:09,270
لذا، دعنا نتحدث
عن ذاك التنين.
827
01:03:09,370 --> 01:03:10,970
ياألهي، أبي.
828
01:03:11,110 --> 01:03:12,970
-أنا آسف جدًا.
829
01:03:13,010 --> 01:03:14,340
كنت سأخبرك قريبًا.
830
01:03:14,440 --> 01:03:16,110
فقط لم أكن أعلم...
831
01:03:21,510 --> 01:03:23,950
ألست غاضبًا؟
832
01:03:24,080 --> 01:03:26,120
ماذا؟
ماذا؟
833
01:03:26,250 --> 01:03:28,250
كنت آمل هذا.
834
01:03:28,390 --> 01:03:30,190
- كنت كذلك؟
- نعم.
835
01:03:30,290 --> 01:03:33,190
وصدقني، الأمر سيزداد روعة.
836
01:03:33,290 --> 01:03:35,460
فقط انتظر حتى تقوم
837
01:03:35,530 --> 01:03:37,560
بتمزيق أحشاء "نادِر" لأول مرة.
838
01:03:37,630 --> 01:03:42,770
أو عندما تعلق أول رأس "غرونكل" على رمح.
839
01:03:42,870 --> 01:03:44,600
يا لها من مشاعر.
840
01:03:44,640 --> 01:03:47,170
لقد خدعتني فعلًا، يا بني.
841
01:03:47,270 --> 01:03:50,940
كل تلك السنوات
كنتَ أسوأ فايكنغ
842
01:03:51,010 --> 01:03:53,180
رأته بيرك على الإطلاق.
843
01:03:53,280 --> 01:03:55,150
أودين، لقد كانت سنواتٍ قاسية.
844
01:03:55,280 --> 01:03:56,750
كِدت أن أفقد الأمل بك.
845
01:03:56,780 --> 01:04:00,120
وكل هذا الوقت، كنت تُخفي الأمر عني.
846
01:04:01,190 --> 01:04:03,420
يا عظمة ثور!
847
01:04:03,520 --> 01:04:05,630
من كان يظن أن تدريب التنانين
848
01:04:05,690 --> 01:04:08,630
أهو ما سيُبرزك؟ أليس كذلك؟
849
01:04:08,730 --> 01:04:11,900
قد تفوز بلقب "أفضل قاتل تنانين".
850
01:04:12,030 --> 01:04:13,300
تمامًا مثل والدك.
851
01:04:13,400 --> 01:04:15,270
من يدري؟
852
01:04:15,300 --> 01:04:16,740
كما تعلم...
853
01:04:16,770 --> 01:04:19,110
وأنت تؤدي أداءً جيدًا في الحلبة...
854
01:04:19,210 --> 01:04:20,940
سوف... سوف...
855
01:04:21,040 --> 01:04:22,240
- اجلس.
- حسنًا.
856
01:04:22,380 --> 01:04:25,280
لدينا أخيرًا ما نتحدث عنه.
857
01:04:32,820 --> 01:04:34,590
إذًا، أنا...
858
01:04:45,070 --> 01:04:47,470
أنا، أمم...
859
01:04:47,600 --> 01:04:50,000
أحضرت لك شيئًا...
860
01:04:50,100 --> 01:04:52,410
لـ... لـ...
861
01:04:52,510 --> 01:04:55,740
ليحميك في الحلبة.
862
01:04:57,940 --> 01:05:00,980
كانت والدتك لترغب
بأن تمتلكه.
863
01:05:02,050 --> 01:05:04,080
شكرًا.
864
01:05:04,120 --> 01:05:05,950
إنه نصف درع صدرها.
865
01:05:07,220 --> 01:05:09,190
مجموعة متطابقة.
866
01:05:09,320 --> 01:05:11,590
يبقيها...
867
01:05:11,660 --> 01:05:13,890
يبقيها قريبة، كما تعلم؟
868
01:05:16,000 --> 01:05:17,530
ارتديه بفخر، يا بني.
869
01:05:17,630 --> 01:05:20,730
لقد أوفيت بنصيبك من الاتفاق.
870
01:05:25,270 --> 01:05:26,640
نعم.
871
01:05:26,810 --> 01:05:29,380
- نعم. متعب.
- نعم، سأذهب...
872
01:05:29,480 --> 01:05:31,380
- سأذهب لأنام قليلاً.
- حديث جيد.
873
01:05:31,440 --> 01:05:32,850
- يوم كبير غدًا.
- نعم.
874
01:05:32,950 --> 01:05:34,410
"محاكمة اللهب"،
وهي مرهقة للغاية.
875
01:05:34,510 --> 01:05:35,950
نعم، "محاكمة اللهب"...
876
01:05:36,050 --> 01:05:37,820
- حظًا موفقًا فيها.
- نعم، شكرًا، شكرًا
877
01:05:37,920 --> 01:05:39,150
- على... خوذة الصدر.
- آمل أن تعجبك...
878
01:05:39,250 --> 01:05:41,690
- الخوذة، نعم.
- نعم.
879
01:05:41,720 --> 01:05:44,790
حسنًا، إذًا...
تصبح على خير.
880
01:05:53,670 --> 01:05:55,040
لا مزيد من خدعك.
881
01:05:55,170 --> 01:05:57,500
- سأفوز بلقب أفضل قاتل اليوم.
- نعم، نعم، حسنًا.
882
01:05:57,640 --> 01:06:00,040
-إنه لقبك. افعل ما تشاء.
883
01:06:00,170 --> 01:06:01,380
آسف.
884
01:06:23,530 --> 01:06:26,100
فرصتك الأخيرة.
اجعلها تُحسب.
885
01:06:32,370 --> 01:06:33,710
هيا!
886
01:06:33,810 --> 01:06:35,980
- هيا، أستريد! يمكنكِ ذلك!
- هيا، هيكاب!
887
01:06:36,040 --> 01:06:38,540
- انطلق!
- هيا!
888
01:06:42,180 --> 01:06:43,480
لا!
889
01:06:43,580 --> 01:06:46,220
يا ابن أنصاف المتصيدين، آكل الجرذان...
890
01:06:46,350 --> 01:06:48,060
سعيد لرؤيتها تتصرف برُقيّ.
891
01:06:48,160 --> 01:06:49,820
أنت!
892
01:06:53,430 --> 01:06:55,830
حسنًا.
893
01:06:55,930 --> 01:06:57,530
- إلى اللقاء.
- مهلاً، مهلاً، ليس بهذه السرعة.
894
01:06:57,630 --> 01:06:58,760
- اخفض صوتك.
- لا، لا أستطيع.
895
01:06:58,860 --> 01:07:00,270
- سأكون متأخرًا على، أمم...
- ماذا؟
896
01:07:00,370 --> 01:07:01,700
متأخر على ماذا بالضبط؟
897
01:07:01,800 --> 01:07:02,900
عام آخر...
- اصمت.
898
01:07:02,940 --> 01:07:04,570
...ومحاكمة لهب أخرى.
899
01:07:04,640 --> 01:07:06,410
قد وصلت إلى نهايتها.
900
01:07:06,510 --> 01:07:09,840
العرافة "غوثي" قد اتخذت قرارها.
901
01:07:11,780 --> 01:07:16,750
وسيكون قاتل التنانين الجديد...
902
01:07:37,900 --> 01:07:40,370
لقد فعلتها، يا هيكاب.
903
01:07:40,470 --> 01:07:42,280
لقد فزت بمحاكمة اللهب.
904
01:07:42,340 --> 01:07:43,480
ستكون من يقتل التنين.
905
01:07:43,540 --> 01:07:45,610
هذا هو ابني!
906
01:07:49,250 --> 01:07:52,520
هيكاب، لقد فزت!
907
01:07:54,420 --> 01:07:56,990
نعم.
908
01:07:57,090 --> 01:07:58,390
هنيئًا لي.
909
01:07:58,490 --> 01:08:00,290
لا أطيق الانتظار حتى...
910
01:08:00,390 --> 01:08:02,460
سأهرب ولا أعود أبدًا.
911
01:08:02,560 --> 01:08:04,460
حسنًا، يا صديقي. انتهى الوقت.
912
01:08:04,600 --> 01:08:06,330
وأنا أوافقك الرأي تمامًا.
913
01:08:06,430 --> 01:08:08,370
ما الذي تفعله...
914
01:08:08,440 --> 01:08:10,400
ما الذي تفعلينه هنا؟
915
01:08:10,470 --> 01:08:12,270
- أبحث عن إجابات.
- ماذا؟
916
01:08:12,410 --> 01:08:13,540
وأنت، ما الذي تفعله هنا؟
917
01:08:13,670 --> 01:08:15,440
من هو "بود"؟
مدربك؟
918
01:08:15,540 --> 01:08:16,710
هل هو من ألبسك هذا الزي؟
919
01:08:16,810 --> 01:08:18,740
أعلم أن هذا يبدو مريبًا،
920
01:08:18,840 --> 01:08:20,880
لكن، وبطريقة طريفة، أنا،...
921
01:08:20,950 --> 01:08:23,380
أنت محقة! محقة تمامًا، أنا...
922
01:08:23,520 --> 01:08:24,750
سأنهي الكذب الآن.
923
01:08:24,780 --> 01:08:27,390
كنت مشغولًا بتصميم الملابس،
فـ... نعم، انكشفتُ.
924
01:08:27,520 --> 01:08:28,390
حان وقت أن يعرف الجميع.
925
01:08:28,550 --> 01:08:30,020
فقط أعيديني معكِ.
926
01:08:30,120 --> 01:08:31,530
927
01:08:31,590 --> 01:08:32,660
لمَ فعلتِ ذلك؟
928
01:08:32,690 --> 01:08:34,230
هذا عقاب على الأكاذيب.
929
01:08:35,590 --> 01:08:37,930
وهذا على كل شيءٍ آخر.
930
01:08:39,570 --> 01:08:41,370
لا.
931
01:08:41,400 --> 01:08:43,570
اركضي. اركضي!
932
01:08:43,670 --> 01:08:44,870
لا! لا.
933
01:08:44,970 --> 01:08:47,010
- ماذا...
- "توثليس"، لا!
934
01:08:47,070 --> 01:08:47,840
توقف، لا بأس.
935
01:08:47,870 --> 01:08:50,840
إنها صديقة. إنها صديقة.
936
01:08:55,050 --> 01:08:58,290
"توثليس"، هذه "أستريد".
"أستريد"، هذا "توثليس".
937
01:08:58,420 --> 01:09:01,590
إنه، "غضب الليل".
938
01:09:07,060 --> 01:09:08,960
أنا لا أنصحك.
939
01:09:13,330 --> 01:09:14,970
نحن هالكون.
940
01:09:16,800 --> 01:09:19,410
مهلًا. إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟
941
01:09:50,100 --> 01:09:52,840
هيكاب! أنزلني من هنا!
942
01:09:52,910 --> 01:09:54,840
عليك أن تمنحني فرصةً للتفسير.
943
01:09:54,870 --> 01:09:57,310
لن أستمع لشيءٍ تقوله.
944
01:09:57,380 --> 01:09:59,210
إذن لن أتكلم.
945
01:09:59,280 --> 01:10:01,210
فقط دعينا نريكِ.
946
01:10:01,280 --> 01:10:03,180
رجاءً، "أستريد".
947
01:10:14,560 --> 01:10:16,160
ما هذا؟
948
01:10:16,260 --> 01:10:18,300
إنه من تصميمي.
949
01:10:19,070 --> 01:10:21,300
نعم.
أنا بمثابة مساعد القبطان تقريبًا.
950
01:10:23,570 --> 01:10:26,040
إذًا لننتهِ من هذا الأمر.
951
01:10:26,770 --> 01:10:27,870
تم.
952
01:10:27,970 --> 01:10:31,210
"توثليس"، أنزلها.
953
01:10:32,450 --> 01:10:34,080
بلطف.
954
01:10:34,850 --> 01:10:36,650
لا شيء يدعو للخوف.
955
01:10:43,460 --> 01:10:45,060
لمسة لطيفة!
956
01:10:48,690 --> 01:10:50,000
ظننتك مساعده!
957
01:10:50,130 --> 01:10:52,670
أنا كذلك! إنها مجرد
عُطل مؤقت في التنين!
958
01:10:56,240 --> 01:10:58,470
لقد وضعنا نظامًا كاملًا، أتذكرين؟
959
01:11:00,270 --> 01:11:03,080
إن نجونا، سأقتلك!
960
01:11:07,210 --> 01:11:08,980
والآن الدوران...
961
01:11:09,080 --> 01:11:12,520
شكرًا على لا شيء،
أيها الزاحف عديم الفائدة.
962
01:11:12,620 --> 01:11:15,160
رجاءً، فقط اجعله يتوقف.
963
01:11:16,290 --> 01:11:18,920
من الواضح أنني
لست المتحكم هنا.
964
01:11:19,030 --> 01:11:20,560
إذًا أنا آسف!
965
01:11:20,630 --> 01:11:23,360
"توثليس"، أنا آسف!
966
01:13:05,600 --> 01:13:07,200
حسنًا.
967
01:13:08,700 --> 01:13:10,470
وصلت رسالتك.
968
01:13:12,670 --> 01:13:16,080
لكن هذا لا يغير حقيقة
أن عليك قتل واحد غدًا.
969
01:13:17,840 --> 01:13:19,210
لكن إن استطعنا تغيير رأيك...
970
01:13:19,350 --> 01:13:20,410
ماذا؟
971
01:13:20,480 --> 01:13:22,980
هل ستأخذ الجميع
في جولةٍ سحرية بالطائرة؟
972
01:13:25,620 --> 01:13:29,090
هذا لن يمحو ما فعلوه بنا، يا "هيكاب".
973
01:13:29,760 --> 01:13:31,730
هم يصطادوننا، ويسرقون طعامنا.
974
01:13:31,830 --> 01:13:33,330
وأحدهم أخذ أمي.
975
01:13:33,390 --> 01:13:35,330
لكن، هل نستمر في قتل بعضنا؟
976
01:13:35,430 --> 01:13:37,360
وما البديل...؟
977
01:13:37,460 --> 01:13:39,370
لست أدري.
978
01:13:40,670 --> 01:13:44,370
لكن بما أنك أفسدت خطة الهرب،
أحتاج دقيقة.
979
01:13:48,040 --> 01:13:51,980
حسنًا، ربما لن أُشي بك.
980
01:13:53,010 --> 01:13:55,420
وربما لن نرميك في البحر.
981
01:13:59,190 --> 01:14:01,860
"بود"؟
ما الأمر؟
982
01:14:01,990 --> 01:14:03,660
ما الذي هناك؟
983
01:14:03,790 --> 01:14:06,260
مهلًا، مهلًا...
984
01:14:07,460 --> 01:14:08,500
انبطح!
985
01:14:11,060 --> 01:14:14,130
"توثليس"، أخرجنا من هنا!
986
01:14:19,240 --> 01:14:22,080
يبدو أنهم يسحبون صيدهم.
987
01:14:22,180 --> 01:14:24,410
فما الذي يجعلنا نحن؟
988
01:15:00,180 --> 01:15:02,480
عشّ التنانين.
989
01:15:03,550 --> 01:15:06,090
يا لَما كان ليعطيه والدي
ليعثر على هذا المكان.
990
01:15:39,890 --> 01:15:41,520
ما هذا؟
991
01:15:44,720 --> 01:15:46,090
حسنًا، يا صديقي، حان وقت الرحيل.
992
01:15:54,670 --> 01:15:57,740
لا أصدق أن الأمر استغرق
كل هذا الوقت لأكتشفه.
993
01:15:57,870 --> 01:15:59,970
الآن بات كل شيءٍ منطقيًا.
994
01:16:00,110 --> 01:16:02,410
إنه أشبه بخلية نحلٍ عملاقة.
995
01:16:02,510 --> 01:16:04,840
هم العمال، وتلك هي الملكة.
996
01:16:04,980 --> 01:16:06,450
قائدتهم.
997
01:16:06,550 --> 01:16:07,950
هي من تتحكم بهم.
998
01:16:08,050 --> 01:16:09,580
علينا أن نجد والدك.
999
01:16:09,620 --> 01:16:11,020
لا، لا، لا، ليس بعد.
1000
01:16:11,150 --> 01:16:14,390
سوف... سوف يقتلونه، توثلس.
1001
01:16:15,620 --> 01:16:20,260
أستريد، علينا أن نفكر في الأمر جيدًا.
1002
01:16:22,330 --> 01:16:26,070
هيكاب، لقد اكتشفنا للتو عش التنانين،
1003
01:16:26,170 --> 01:16:28,200
وتريد أن تخفي الأمر؟
1004
01:16:28,270 --> 01:16:30,670
لتحمي تنينك الأليف؟
1005
01:16:31,670 --> 01:16:33,570
هل أنت جاد؟
1006
01:16:34,610 --> 01:16:36,180
نعم.
1007
01:16:45,550 --> 01:16:47,190
حسنًا.
1008
01:16:48,190 --> 01:16:51,060
فماذا نفعل إذًا؟
1009
01:16:54,930 --> 01:16:56,760
أعطني مهلة حتى الغد.
1010
01:16:56,800 --> 01:16:58,570
سأجد حلاً.
1011
01:17:01,130 --> 01:17:02,740
هذا على خاطفتي.
1012
01:17:02,840 --> 01:17:05,570
مرحبًا، هل ستفعل...
1013
01:17:07,980 --> 01:17:11,340
وهذا على كل شيء آخر.
1014
01:17:21,120 --> 01:17:23,960
ماذا؟
1015
01:17:34,300 --> 01:17:38,740
أخيرًا يمكنني الظهور في العلن مجددًا.
1016
01:17:42,810 --> 01:17:44,340
حسنًا.
1017
01:17:44,480 --> 01:17:48,450
لو أخبرني أحد قبل أسابيع قليلة
1018
01:17:48,510 --> 01:17:53,520
أن هيكاب سيتحول من مجرد، حسنًا، هيكاب...
1019
01:17:55,490 --> 01:17:58,560
إلى الفائز بالمركز الأول في محاكمة اللهب،
1020
01:17:58,630 --> 01:18:00,530
لربما كنت سأربطه بسارية
1021
01:18:00,630 --> 01:18:03,500
وأرسله بعيدًا ظنًا أن عقله قد اختل.
1022
01:18:03,600 --> 01:18:06,600
وأنت تعلم ذلك.
1023
01:18:09,640 --> 01:18:11,500
لكن ها نحن ذا.
1024
01:18:12,610 --> 01:18:16,680
ابني قد نال لقب قاتل التنانين الأعلى.
1025
01:18:17,980 --> 01:18:20,510
لا أحد أشد اندهاشًا مني...
1026
01:18:23,250 --> 01:18:26,420
ولا أفتخر به أكثر مني.
1027
01:18:28,190 --> 01:18:32,930
اليوم، يصبح ولدي محاربًا.
1028
01:18:33,030 --> 01:18:37,730
اليوم، يصبح واحدًا منا!
1029
01:18:37,760 --> 01:18:40,670
نعم!
1030
01:18:40,800 --> 01:18:42,440
نعم!
1031
01:18:43,400 --> 01:18:44,670
نعم!
1032
01:18:45,670 --> 01:18:47,170
نعم!
1033
01:18:47,270 --> 01:18:49,910
هيكاب! هيكاب!
1034
01:18:49,980 --> 01:18:52,310
هيكاب! هيكاب! !
1035
01:18:52,450 --> 01:18:56,120
هيكاب! هيكاب!
1036
01:18:56,220 --> 01:18:59,150
هيكاب! هيكاب!
1037
01:18:59,220 --> 01:19:01,850
هيكاب! هيكاب!
1038
01:19:01,960 --> 01:19:03,490
هيكاب! هيكاب!
1039
01:19:03,590 --> 01:19:06,330
احترس من ذلك التنين.
1040
01:19:07,730 --> 01:19:10,700
ليس التنين ما يقلقني.
1041
01:19:12,830 --> 01:19:15,470
أنوي وضع حد لهذا كله،
1042
01:19:15,570 --> 01:19:19,170
لكن إذا حدث خطأ ما هناك، فقط...
1043
01:19:19,240 --> 01:19:20,870
لا تتدخل.
1044
01:19:20,970 --> 01:19:23,210
أبي يكن لك احترامًا كبيرًا.
1045
01:19:28,580 --> 01:19:29,980
نعم.
1046
01:19:30,120 --> 01:19:32,090
لكن...
1047
01:19:32,190 --> 01:19:34,350
أنت تمتلك شيئًا ليس عندي.
1048
01:19:35,190 --> 01:19:38,490
شيئًا لا يملكه أي منا.
1049
01:19:39,990 --> 01:19:44,160
لذا... سأقف إلى جانبك،
1050
01:19:44,260 --> 01:19:46,330
مهما حدث.
1051
01:19:49,140 --> 01:19:50,740
مهما كان الثمن.
1052
01:19:52,810 --> 01:19:54,240
حان الوقت، يا هيكاب.
1053
01:19:57,980 --> 01:19:59,880
أتمنى لك التوفيق، يا بني.
1054
01:20:10,390 --> 01:20:13,260
هيكاب! هيكاب!
1055
01:20:13,290 --> 01:20:17,100
هيكاب! هيكاب!
1056
01:20:17,160 --> 01:20:20,000
هيكاب! هيكاب!
1057
01:20:20,030 --> 01:20:23,670
هيكاب! هيكاب!
1058
01:20:23,770 --> 01:20:26,110
هيكاب! هيكاب!
1059
01:20:26,170 --> 01:20:28,410
هيكاب! هيكاب!
1060
01:20:28,570 --> 01:20:29,940
انطلق، هيكاب!
1061
01:20:30,040 --> 01:20:32,150
أرهم كل ما علمتك!
1062
01:20:32,250 --> 01:20:33,680
كان يجب أن أكون أنا.
1063
01:20:35,020 --> 01:20:36,420
هل أنت بخير؟
1064
01:20:36,550 --> 01:20:38,520
حشد جيد، أليس كذلك؟
1065
01:20:38,620 --> 01:20:40,490
هيكاب! هيكاب!
1066
01:20:40,590 --> 01:20:44,660
هيكاب! هيكاب!
1067
01:20:58,170 --> 01:20:59,640
كنت سأختار المطرقة.
1068
01:20:59,710 --> 01:21:02,310
فقط... فقط امنحه فرصة.
1069
01:21:09,750 --> 01:21:11,320
أنا مستعد.
1070
01:22:17,350 --> 01:22:19,790
ماذا يفعل؟
1071
01:22:21,150 --> 01:22:22,890
لن أؤذيك.
1072
01:22:31,400 --> 01:22:34,400
أنا لست واحدًا منهم.
1073
01:22:46,580 --> 01:22:48,980
- أوقفوا القتال.
- لا.
1074
01:22:49,120 --> 01:22:50,920
عليكم أن تروا هذا.
1075
01:22:51,950 --> 01:22:54,050
هم ليسوا كما نظن.
1076
01:22:55,520 --> 01:22:56,960
لا داعي لقتلهم.
1077
01:22:58,490 --> 01:23:00,930
قلت أوقفوا القتال!
1078
01:23:06,930 --> 01:23:09,500
ابتعدوا عن طريقي!
1079
01:23:09,900 --> 01:23:11,970
اخرج من هناك، هيكاب!
1080
01:23:13,340 --> 01:23:14,980
هيكاب!
1081
01:23:34,830 --> 01:23:36,060
بسرعة، أمسك يده!
1082
01:23:36,200 --> 01:23:37,730
- اصعد.
- هيكاب، امسك يدي!
1083
01:23:37,830 --> 01:23:39,170
- اطلع هنا!
- أسرع!
1084
01:23:39,270 --> 01:23:40,570
تعال هنا، فقط أمسك يده!
1085
01:23:49,110 --> 01:23:51,910
أستريد، عودي إلى هنا!
1086
01:23:51,980 --> 01:23:53,710
هذا أمر!
1087
01:24:01,360 --> 01:24:02,460
اركضي!
1088
01:24:02,520 --> 01:24:04,490
هيا.
1089
01:24:07,160 --> 01:24:08,360
هيكاب!
1090
01:24:18,800 --> 01:24:21,870
غضب الليل.
1091
01:24:22,810 --> 01:24:25,780
- غضب الليل!
- إنه حقيقي!
1092
01:24:53,240 --> 01:24:54,770
حسنًا، يا صاح. انطلق.
1093
01:24:57,740 --> 01:24:59,510
انطلق، اذهب إلى جانبه!
1094
01:25:02,920 --> 01:25:04,620
اخرج من الطريق، هيكاب!
1095
01:25:08,920 --> 01:25:10,390
لا، توقف.
أنت تزيد الأمر سوءًا!
1096
01:25:12,460 --> 01:25:14,030
أستريد!
1097
01:25:17,560 --> 01:25:19,200
أنا أمسكته، اذهب!
1098
01:25:21,270 --> 01:25:23,140
ستويك، لن يؤذيك.
1099
01:25:33,150 --> 01:25:34,950
لا!
1100
01:25:39,050 --> 01:25:41,120
توثلس!
1101
01:25:41,220 --> 01:25:42,260
لا تفعل.
1102
01:25:45,760 --> 01:25:48,830
أمسكوه أرضًا!
1103
01:25:49,530 --> 01:25:50,600
امسكوا رجليه!
1104
01:25:50,630 --> 01:25:51,970
- اثبّته!
- لا!
1105
01:25:52,070 --> 01:25:54,970
- لا، لا تؤذوه!
- ابتعدوا!
1106
01:26:00,040 --> 01:26:01,740
وأنت أيضًا...
1107
01:26:15,390 --> 01:26:17,160
ضعه مع الآخرين.
1108
01:26:23,560 --> 01:26:24,800
- كان يجب أن أعرف!
- أبي.
1109
01:26:24,830 --> 01:26:26,300
- كان يجب أن أرى العلامات.
- أبي!
1110
01:26:26,400 --> 01:26:27,430
كان بيننا اتفاق!
1111
01:26:27,530 --> 01:26:29,300
أعلم، لكن هذا كان قبل...
1112
01:26:29,400 --> 01:26:31,070
كل شيء أصبح معقدًا.
1113
01:26:31,170 --> 01:26:35,640
فكل ما حدث في الحلبة،
ماذا؟ خدعة؟ كذبة؟
1114
01:26:35,740 --> 01:26:37,740
لا، كان يجب أن أخبرك قبل الآن.
1115
01:26:37,840 --> 01:26:39,650
اصب غضبك عليّ —
الخطأ خطئي —
1116
01:26:39,680 --> 01:26:42,020
لكن رجاءً لا تؤذِ توثلس.
1117
01:26:43,220 --> 01:26:44,920
التنين؟
1118
01:26:45,050 --> 01:26:47,520
هذا ما يقلقك؟
1119
01:26:47,650 --> 01:26:49,660
أليس الناس الذين كدت تقتلهم؟
1120
01:26:49,760 --> 01:26:51,760
هو ليس خطيرًا.
كان يحميني.
1121
01:26:51,860 --> 01:26:55,660
لقد أخذوا والدتك، يا ألهي!
1122
01:26:56,830 --> 01:26:59,970
لو رأتك الآن واقفًا هناك معهم
1123
01:27:00,070 --> 01:27:01,930
بعد أن قتلوا مئاتنا.
1124
01:27:02,070 --> 01:27:03,870
ونحن قتلنا آلافهم!
1125
01:27:03,970 --> 01:27:05,440
هم يدافعون عن أنفسهم.
1126
01:27:05,540 --> 01:27:06,740
هذا كل شيء.
1127
01:27:06,840 --> 01:27:08,070
هم يغزوننا لأنهم مضطرون.
1128
01:27:08,180 --> 01:27:09,680
إن لم يجلبوا ما يكفي من الطعام،
1129
01:27:09,780 --> 01:27:11,040
سوف يلتهمون بعضهم البعض.
1130
01:27:11,140 --> 01:27:12,910
هناك شيء آخر في جزيرتهم.
1131
01:27:12,980 --> 01:27:14,650
تنين لم أر مثله من قبل.
1132
01:27:14,710 --> 01:27:16,820
جزيرتهم؟
1133
01:27:18,420 --> 01:27:20,050
لقد ذهبت إلى العش.
1134
01:27:20,720 --> 01:27:22,490
هل قلت العش؟
1135
01:27:22,560 --> 01:27:24,490
كيف وجدته؟
1136
01:27:24,590 --> 01:27:26,590
لم أجدته. توثلس هو من وجد.
1137
01:27:26,690 --> 01:27:29,060
فقط تنين يمكنه إيجاد الجزيرة.
1138
01:27:32,430 --> 01:27:34,900
لا، أبي، لا.
1139
01:27:35,000 --> 01:27:36,170
أنت لا تعرف ما الذي تواجهه.
1140
01:27:36,300 --> 01:27:38,700
هذا ليس كما رأيت من قبل.
1141
01:27:38,840 --> 01:27:40,670
لا يمكنك الفوز هذه المرة.
1142
01:27:40,810 --> 01:27:42,140
للمرة الوحيدة في حياتك،
1143
01:27:42,280 --> 01:27:44,080
هل ستستمع إليّ فقط؟
1144
01:27:48,050 --> 01:27:51,120
لقد تحالفت معهم.
1145
01:27:52,590 --> 01:27:54,590
أنت لست واحدًا منا.
1146
01:27:54,690 --> 01:27:56,960
لست ابني.
1147
01:28:05,900 --> 01:28:07,430
هيّئ السفن!
1148
01:28:07,500 --> 01:28:09,840
سنبحر عند الفجر!
1149
01:28:38,800 --> 01:28:40,700
تقدموا في الصفوف الأمامية!
1150
01:28:40,800 --> 01:28:41,870
حوّلها قليلًا.
1151
01:28:41,930 --> 01:28:43,700
ها هي قادمة، بسهولة.
1152
01:28:43,800 --> 01:28:46,270
احذر الرأس.
1153
01:28:46,910 --> 01:28:48,480
كن حذرًا الآن.
1154
01:28:48,610 --> 01:28:50,610
الأسلحة محشوة!
1155
01:28:50,710 --> 01:28:52,050
هل يوجد تجهيزات احتياطية على السفينة؟
1156
01:28:52,150 --> 01:28:54,450
- نعم.
- ارفع الأشرعة!
1157
01:28:54,510 --> 01:28:56,150
نعم، يارئيس.
1158
01:28:58,820 --> 01:29:01,190
- هيئ المجاديف.
- نعم، ستويك.
1159
01:29:02,420 --> 01:29:05,430
نبحر نحو بوابة هيلمهايم!
1160
01:29:22,540 --> 01:29:24,640
قُدنا إلى الديار، أيها الشيطان.
1161
01:29:55,480 --> 01:29:57,280
حاولت إيقافهم.
1162
01:29:57,810 --> 01:30:00,250
لكنني أعطيتهم بالضبط ما أرادوه.
1163
01:30:03,720 --> 01:30:05,620
كان يجب أن...
1164
01:30:05,650 --> 01:30:08,850
كان يجب أن أقتله عندما
وجدته في تلك الغابة.
1165
01:30:10,860 --> 01:30:13,090
كان سيكون ذلك أفضل للجميع.
1166
01:30:13,230 --> 01:30:14,090
نعم.
1167
01:30:14,190 --> 01:30:16,400
البقية منا كانوا سيفعلون ذلك.
1168
01:30:19,470 --> 01:30:20,530
فلماذا لم تفعل؟
1169
01:30:21,530 --> 01:30:22,870
- لماذا لم تفعل؟
- لا أعرف.
1170
01:30:22,940 --> 01:30:24,270
- لم أستطع.
- هذا ليس جوابًا.
1171
01:30:24,370 --> 01:30:26,310
لماذا أصبح هذا مهمًا لك فجأة؟
1172
01:30:26,410 --> 01:30:28,380
لأني أريد أن أتذكر ما تقوله الآن.
1173
01:30:28,510 --> 01:30:30,410
لحبي لها ...
وأعترف بأن ضعفي كان السبب..
1174
01:30:30,510 --> 01:30:32,050
لأني كنت جبانًا، لأنني لم...
1175
01:30:32,210 --> 01:30:33,850
...أقتل تنينًا.
1176
01:30:33,910 --> 01:30:35,980
قلت "لم أفعل" هذه المرة.
1177
01:30:36,050 --> 01:30:38,620
مهما يكن!
لم أفعل!
1178
01:30:38,750 --> 01:30:41,090
أنا أول فايكنغ
1179
01:30:42,060 --> 01:30:44,560
منذ زمن طويل
1180
01:30:50,460 --> 01:30:52,370
من لم يقتل تنينًا.
1181
01:30:55,200 --> 01:30:57,500
ماذا؟
1182
01:30:59,040 --> 01:31:01,340
لم أقتله لأن...
1183
01:31:04,680 --> 01:31:07,550
...كان خائفًا مثلي تمامًا.
1184
01:31:07,650 --> 01:31:09,520
عندما نظرت إليه...
1185
01:31:19,830 --> 01:31:22,060
أراهن أنه خائف حقًا الآن.
1186
01:31:28,570 --> 01:31:30,300
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
1187
01:31:30,400 --> 01:31:32,010
1188
01:31:32,770 --> 01:31:34,410
ربما شيء غبي.
1189
01:31:34,510 --> 01:31:36,080
1190
01:31:36,110 --> 01:31:38,210
لقد فعلت ذلك بالفعل.
1191
01:31:43,720 --> 01:31:45,150
إذًا شيء مجنون.
1192
01:31:46,690 --> 01:31:48,620
هذا هو الأسلوب.
1193
01:31:54,460 --> 01:31:56,000
حدد مواقعكم.
1194
01:31:56,100 --> 01:31:57,930
ابقوا ضمن مسافة السمع.
1195
01:31:58,030 --> 01:32:00,130
بمسافة تعادل طول واحد
وصولًا إلى مؤخرة السفينة.
1196
01:32:00,270 --> 01:32:02,570
على الجناح الأيمن.
1197
01:32:02,700 --> 01:32:04,840
لماذا لا يهاجمون؟
1198
01:32:05,000 --> 01:32:07,240
ربما يعرفون شيئًا لا نعرفه.
1199
01:32:10,210 --> 01:32:12,080
هل أنت مولع بالعقاب أم ماذا؟
1200
01:32:12,180 --> 01:32:15,050
لدينا فرصة حقيقية للقتال هذه المرة.
1201
01:32:16,680 --> 01:32:18,790
وذلك بفضل هيكاب.
1202
01:32:18,920 --> 01:32:20,390
كم من الوقت تعتقد أننا سنظل...
1203
01:32:20,490 --> 01:32:23,190
اصمت
1204
01:32:32,470 --> 01:32:34,600
تنحَّ جانبًا، درول.
1205
01:32:49,620 --> 01:32:52,550
- اسحبوا المجاديف!
- المجاديف للداخل.
1206
01:33:05,900 --> 01:33:07,500
حسنًا، انتظر.
1207
01:33:07,600 --> 01:33:11,200
لقد أحرجت نفسك أمام القرية كلها.
1208
01:33:11,270 --> 01:33:13,240
- لماذا ينبغي لنا أن نستمع إليك؟
- لأني أمرت بذلك.
1209
01:33:13,340 --> 01:33:15,440
بالضبط.
انتبهوا، يا جماعة.
1210
01:33:15,540 --> 01:33:18,310
أنظروا، أبي يعني الخير، لكنه عنيد.
1211
01:33:18,410 --> 01:33:19,980
وهو على وشك أن يغرق تمامًا،
1212
01:33:20,150 --> 01:33:21,410
لذا الأمر يقع علينا.
1213
01:33:21,510 --> 01:33:22,580
علينا؟
1214
01:33:22,680 --> 01:33:24,950
لا أستطيع إنجاز هذا من دونكم.
1215
01:33:25,120 --> 01:33:26,820
وكل واحد منكم يملك شيئًا مميزًا.
1216
01:33:26,920 --> 01:33:28,590
لا داعي للمزيد.
1217
01:33:28,660 --> 01:33:32,390
كنت حكيمًا حين سعيت
لامتلاك أخطر سلاح في العالم.
1218
01:33:32,490 --> 01:33:33,360
أنا هو.
1219
01:33:33,490 --> 01:33:35,160
لديك جانب جامح، وأعجبني ذلك.
1220
01:33:35,260 --> 01:33:36,160
أستريد، أنت أقوانا.
1221
01:33:36,230 --> 01:33:37,460
نحتاجك لتقودينا.
1222
01:33:37,560 --> 01:33:39,900
تقودينا إلى أين بالضبط؟
1223
01:33:40,000 --> 01:33:43,340
لقد رحلوا بكل سفننا.
1224
01:33:45,710 --> 01:33:47,340
ابقوا معي.
1225
01:33:51,540 --> 01:33:52,910
1226
01:33:52,980 --> 01:33:55,450
ها هو مكانه إذًا.
1227
01:33:55,550 --> 01:33:58,280
ابقوا منخفضين.
كونوا مستعدين.
1228
01:34:36,860 --> 01:34:38,660
لقد وصلنا.
1229
01:34:56,180 --> 01:34:57,810
لا، أبدًا.
1230
01:34:58,880 --> 01:35:01,480
هيكاب، أنا...
1231
01:35:01,580 --> 01:35:03,480
اهدئي.
1232
01:35:06,120 --> 01:35:07,190
لا بأس.
1233
01:35:17,800 --> 01:35:19,730
إلى أين أنت ذاهب؟
1234
01:35:19,830 --> 01:35:22,040
ستحتاجين إلى شيء يساعدك على التمسك.
1235
01:35:22,140 --> 01:35:24,200
استعدي.
1236
01:35:24,240 --> 01:35:26,210
الليلة ستكون طويلة.
1237
01:35:33,110 --> 01:35:35,120
شكّلوا خطًا دفاعيًا.
1238
01:35:41,190 --> 01:35:43,660
شحذوا تلك الفؤوس، يا رجال!
1239
01:35:51,700 --> 01:35:53,470
أيها الزعيم.
1240
01:35:53,570 --> 01:35:55,330
جاهزون، زعيم.
1241
01:35:56,270 --> 01:35:59,740
- اثبتوا.
- نعم، ستويك.
1242
01:35:59,840 --> 01:36:03,280
- اجعلوا شعبكم يفتخر بكم.
- سنفعل، ستويك.
1243
01:36:05,180 --> 01:36:07,380
اليوم، سندمر
1244
01:36:07,480 --> 01:36:11,620
حكم التنانين إلى الأبد.
1245
01:36:15,990 --> 01:36:20,160
كيفما انتهى هذا،
سينتهي هنا، والآن!
1246
01:36:21,630 --> 01:36:25,170
فلنُعد هؤلاء الشياطين إلى الجحيم!
1247
01:37:43,180 --> 01:37:45,010
هل هذا كل شيء؟
1248
01:37:45,150 --> 01:37:46,280
الوكر صار لنا!
1249
01:37:50,080 --> 01:37:52,450
الأمر لم ينتهِ بعد.
1250
01:38:00,290 --> 01:38:02,200
ابتعدوا!
1251
01:38:02,300 --> 01:38:03,760
تراجعوا!
1252
01:38:03,800 --> 01:38:06,030
تراجعوا! الكل، تراجعوا!
1253
01:38:12,170 --> 01:38:13,410
انسحبوا!
1254
01:38:16,040 --> 01:38:17,540
تحركوا!
1255
01:38:45,440 --> 01:38:47,740
إلى السفن!
1256
01:38:47,840 --> 01:38:48,980
لا!
1257
01:39:01,790 --> 01:39:03,520
اذهبوا إلى الجانب الآخر من الجزيرة.
1258
01:39:03,660 --> 01:39:05,460
نعم، زعيم. هيا بنا!
1259
01:39:05,560 --> 01:39:08,060
من هذا الطريق! كلكم!
1260
01:39:13,570 --> 01:39:15,530
- أخرجوا من هنا، يا رجال!
- اتبعوني!
1261
01:39:15,670 --> 01:39:17,370
غوبر، اذهب مع الآخرين.
1262
01:39:17,500 --> 01:39:20,610
لماذا؟
إلى أين تذهب؟
1263
01:39:27,680 --> 01:39:29,320
في الواقع، سأبقى هنا.
1264
01:39:29,380 --> 01:39:31,850
تبدو في عينيك تلك النظرة الجامحة.
1265
01:39:32,550 --> 01:39:34,820
أستطيع أن أكسبهم وقتًا
إن جعلت هذا الشيء
1266
01:39:34,990 --> 01:39:35,990
يطاردني.
1267
01:39:36,160 --> 01:39:37,790
وأنا أستطيع مضاعفة ذلك الوقت.
1268
01:39:39,190 --> 01:39:41,130
أعلم. أنا رقيق من الداخل.
1269
01:39:41,690 --> 01:39:44,900
أكثر جزء رقيق فيك هو أسنانك.
1270
01:40:13,790 --> 01:40:17,230
تذكر، ذلك الشيء هو الملكة.
1271
01:40:17,330 --> 01:40:18,730
وهم يميلون لفعل ما تأمر به.
1272
01:40:18,900 --> 01:40:21,030
علينا مساعدتهم في القتال.
1273
01:40:23,800 --> 01:40:25,440
فِشلِغز، ماذا لدينا؟
1274
01:40:25,540 --> 01:40:28,380
جمجمة وذيل مدرعان بقوة،
1275
01:40:28,540 --> 01:40:30,440
مثاليان للدك والتحطيم.
1276
01:40:30,610 --> 01:40:32,950
عينان صغيرتان، فتحات أنف كبيرة.
1277
01:40:33,080 --> 01:40:35,050
يعتمد على السمع والشم.
1278
01:40:35,150 --> 01:40:37,750
- فهمت. أستريد.
- حسنًا.
1279
01:40:37,850 --> 01:40:40,650
سنوتلاوت، فِشلِغز،
ابقيا في نقطة عماه.
1280
01:40:40,790 --> 01:40:43,620
أحدثا ضجة.
أبقياه مشوشًا.
1281
01:40:43,720 --> 01:40:46,260
راف، تاف، اكتشفا عدد ضرباته.
1282
01:40:46,360 --> 01:40:47,490
أغضباه.
1283
01:40:47,590 --> 01:40:49,900
هذا اختصاصنا!
1284
01:40:51,470 --> 01:40:53,570
حاولوا ألا تُقتلوا، يا رفاق!
1285
01:41:03,410 --> 01:41:06,780
هذا الشيء لا يملك نقطة عمياء.
1286
01:41:10,280 --> 01:41:12,120
هناك!
1287
01:41:16,620 --> 01:41:18,990
مرحبًا، يا صديقي.
1288
01:41:19,130 --> 01:41:20,430
أنا بخير.
1289
01:41:20,530 --> 01:41:22,360
كن حذرًا.
1290
01:41:26,500 --> 01:41:29,270
أعلم، لكنني... أنا هنا الآن.
1291
01:41:42,150 --> 01:41:43,780
تابعوا الضرب!
1292
01:41:43,880 --> 01:41:46,620
لكننا نُربك تنانيننا أيضًا!
1293
01:41:46,690 --> 01:41:48,920
لا!
1294
01:41:54,960 --> 01:41:56,530
من هنا!
1295
01:41:56,700 --> 01:41:58,130
من هنا! هيا! هيا!
1296
01:41:58,230 --> 01:42:00,100
هيا، تحركوا! تحركوا! هيا بنا!
1297
01:42:00,200 --> 01:42:01,200
انطلقوا!
1298
01:42:01,300 --> 01:42:02,870
أهذا ابني؟
1299
01:42:02,970 --> 01:42:05,470
- سنوتلاوت!
- هيا! ارمه!
1300
01:42:07,740 --> 01:42:10,080
مهلًا، يا فتاة.
1301
01:42:10,180 --> 01:42:11,840
نحن نهوي.
1302
01:42:14,280 --> 01:42:16,020
أنا بخير.
1303
01:42:16,150 --> 01:42:18,250
أقل بخيرًا.
1304
01:42:20,050 --> 01:42:22,460
أمسكت بك، فيشلغز.
1305
01:42:31,360 --> 01:42:32,630
ما الأمر؟
1306
01:42:32,700 --> 01:42:35,400
هل دخل شيء في عينك؟
1307
01:42:35,500 --> 01:42:38,740
نعم! الآن هذا ما يُسمى قاتل التنانين الأول!
1308
01:43:58,450 --> 01:44:00,090
أحسنت، يا صديقي.
1309
01:44:05,930 --> 01:44:07,290
هيكاب.
1310
01:44:09,830 --> 01:44:12,530
كنت فقط أحاول حمايتك.
1311
01:44:12,670 --> 01:44:15,370
أعلم، يا أبي.
1312
01:44:15,470 --> 01:44:17,240
دعني أرد لك الجميل.
1313
01:44:19,810 --> 01:44:21,910
أيًّا يكن ما سيحدث هناك،
1314
01:44:22,010 --> 01:44:25,980
أنا فخور بأن أناديك بابني.
1315
01:44:29,880 --> 01:44:31,380
وهذا كل ما أحتاجه.
1316
01:44:33,150 --> 01:44:34,250
فلنذهب.
1317
01:44:38,490 --> 01:44:39,930
لقد نهض!
1318
01:44:40,890 --> 01:44:42,800
أنتما، خذا سنوتلاوت.
1319
01:44:42,900 --> 01:44:44,460
سأشغل الملكة.
1320
01:44:46,570 --> 01:44:49,800
أجل، أبقي عينيك عليّ.
1321
01:44:51,840 --> 01:44:53,040
سنوتلاوت!
1322
01:44:56,610 --> 01:44:57,610
الآن!
1323
01:44:57,780 --> 01:45:00,280
لا بد أنك تمزحين.
1324
01:45:06,990 --> 01:45:08,820
1325
01:45:13,630 --> 01:45:15,300
لا أصدق أن ذلك نجح.
1326
01:45:15,400 --> 01:45:17,530
بلى.
1327
01:45:19,130 --> 01:45:21,830
لا، لا، لا، يا فتاة.
1328
01:45:21,930 --> 01:45:24,540
قاومي!
لا تستمعي إليها!
1329
01:45:24,640 --> 01:45:26,240
تغلبي عليها!
1330
01:45:50,630 --> 01:45:52,470
أستريد.
1331
01:46:07,580 --> 01:46:09,350
هل أمسكتِ بها؟
1332
01:46:23,260 --> 01:46:24,360
اذهبي.
1333
01:46:27,600 --> 01:46:29,040
ذلك الشيء يملك أجنحة.
1334
01:46:29,140 --> 01:46:31,240
فلنرَ إن كان يعرف استخدامها.
1335
01:46:46,620 --> 01:46:48,460
أتعتقد أنه انتهى؟
1336
01:46:50,560 --> 01:46:51,990
نعم.
1337
01:47:07,070 --> 01:47:10,010
حسنًا، يا صديقي.
حان وقت الاختفاء.
1338
01:47:15,150 --> 01:47:17,550
ها هو قادم!
1339
01:47:23,260 --> 01:47:26,230
يبدو أنكم تُعدّون قائدًا فذًّا بالفعل.
1340
01:47:26,330 --> 01:47:27,360
أجل.
1341
01:48:08,500 --> 01:48:10,140
احذروا!
1342
01:48:13,810 --> 01:48:15,340
حسنًا، انتهى الوقت.
1343
01:48:15,440 --> 01:48:17,340
فلنرَ إن كان هذا سينجح.
1344
01:48:22,450 --> 01:48:24,120
أهذا كل ما لديك؟
1345
01:48:43,070 --> 01:48:44,770
ابقَ معي، يا صديقي!
1346
01:48:44,870 --> 01:48:46,570
فقط بضع لحظات أخرى!
1347
01:48:47,740 --> 01:48:49,440
تماسك، توثليس!
1348
01:48:51,850 --> 01:48:53,580
الآن!
1349
01:49:15,470 --> 01:49:17,540
نعم، يا صديقي،
نحن... لا!
1350
01:49:36,890 --> 01:49:39,160
هيكاب!
1351
01:49:43,460 --> 01:49:45,400
هيكاب؟
1352
01:49:45,500 --> 01:49:47,100
يا بني؟
1353
01:49:48,800 --> 01:49:50,640
هيكاب!
1354
01:50:05,690 --> 01:50:07,450
يا بني.
1355
01:50:19,800 --> 01:50:21,600
أنا آسف جدًا.
1356
01:51:33,670 --> 01:51:35,410
هيكاب.
1357
01:51:43,320 --> 01:51:45,720
إنه حي.
إنه حي!
1358
01:51:48,790 --> 01:51:50,490
أجل!
1359
01:51:50,590 --> 01:51:52,490
نعم!
1360
01:52:03,200 --> 01:52:05,440
شكرًا لك...
1361
01:52:06,210 --> 01:52:08,510
...لإنقاذ ابني.
1362
01:52:09,680 --> 01:52:12,710
حسنًا، كما تعلم... معظمُه.
1363
01:52:28,830 --> 01:52:30,400
مرحبًا، توثليس.
1364
01:52:32,170 --> 01:52:33,670
حسنًا.
1365
01:52:39,070 --> 01:52:40,740
أنا في منزلي.
1366
01:52:42,380 --> 01:52:44,140
وأنت... أنت في منزلي.
1367
01:52:44,240 --> 01:52:46,850
هَلْ يعلم والدي أنك هنا؟
1368
01:52:46,950 --> 01:52:49,420
هيا!
1369
01:53:37,130 --> 01:53:38,970
شكرًا، يا صديقي.
1370
01:53:42,340 --> 01:53:44,540
حسنًا، لننطلق.
1371
01:54:14,030 --> 01:54:15,740
توثليس، ابقَ مكانك.
1372
01:54:19,370 --> 01:54:22,080
مهلًا، مهلًا، مهلًا!
أليس من المفترض أن تكون في فراشك؟
1373
01:54:23,580 --> 01:54:25,950
حسنًا. تمسكوا جيدًا، يا رفاق.
1374
01:54:26,050 --> 01:54:28,250
هيا بنا.
1375
01:54:28,310 --> 01:54:30,350
مهلًا، مهلًا!
1376
01:54:37,020 --> 01:54:38,460
مهلاً,مهلاً
1377
01:54:38,620 --> 01:54:40,990
ها أنتم!
1378
01:54:45,460 --> 01:54:48,800
- ها هو!.
- حسنًا.
1379
01:54:49,540 --> 01:54:51,740
فما رأيك؟
1380
01:54:51,800 --> 01:54:54,210
بعض التغييرات منذ أن غبتَ.
1381
01:54:54,310 --> 01:54:58,080
العودة بالطيران إلى هنا كانت تجربة فريدة،
دعني أخبرك.
1382
01:54:58,150 --> 01:55:00,610
مهلًا، مهلًا...
أأنت امتطيت تنينًا؟
1383
01:55:00,780 --> 01:55:02,420
حسنًا... حسنًا،
ذلك الوحش أحرق
1384
01:55:02,550 --> 01:55:03,950
كل سفننا،
لذا لم يكن أمامنا حقًا
1385
01:55:04,080 --> 01:55:05,380
- الكثير من...
- هيكاب!
1386
01:55:05,480 --> 01:55:07,020
لا.
1387
01:55:07,120 --> 01:55:08,960
ماذا فعلت هذه المرة؟
1388
01:55:09,060 --> 01:55:10,020
1389
01:55:10,120 --> 01:55:11,390
هذا لأنك أخفتني.
1390
01:55:11,560 --> 01:55:13,960
حسنًا، هل سيكون الأمر دائمًا هكذا؟ لأني...
1391
01:55:16,660 --> 01:55:19,470
وهذا عن كل شيء آخر.
1392
01:55:19,530 --> 01:55:22,300
أتعلمين... لأني...
أنا قد أعتاد على هذا.
1393
01:55:22,400 --> 01:55:23,940
بلا شك.
1394
01:55:24,040 --> 01:55:29,040
تبيّن أننا كنا نحتاج فقط إلى القليل من هذا.
1395
01:55:30,010 --> 01:55:31,940
أشرتِ للتو إلى كلّي.
1396
01:55:32,110 --> 01:55:34,810
أجل، كما تعلم... معظمك.
1397
01:55:34,880 --> 01:55:37,280
الساق الجديدة من صنعي
مع قليل من لمستك
1398
01:55:37,380 --> 01:55:40,020
الغريبة كإضافة للتنوع.
1399
01:55:40,120 --> 01:55:41,190
ها نحن ذا.
1400
01:55:41,290 --> 01:55:42,490
مرحبًا بك في الوطن.
1401
01:55:42,590 --> 01:55:44,090
- أعدت بناءه؟
- نعم.
1402
01:55:44,160 --> 01:55:46,030
عثرت على تصاميمك.
1403
01:55:46,130 --> 01:55:47,460
ليست سيئة جدًا.
1404
01:55:47,590 --> 01:55:49,730
نايت فيوري!
1405
01:55:49,800 --> 01:55:51,930
- ها هو.
- ما الأمر؟
1406
01:55:52,030 --> 01:55:53,600
ما بك؟
1407
01:55:53,670 --> 01:55:55,900
أتريد أن تقوم بجولة؟
1408
01:56:06,510 --> 01:56:08,950
هذه هي بيرك.
1409
01:56:10,920 --> 01:56:12,950
عليك أن تكون مجنونًا لتنتقل إلى هنا.
1410
01:56:14,590 --> 01:56:16,820
وأكثر جنونًا لتبقى.
1411
01:56:18,720 --> 01:56:21,560
إنها ليست للمستضعفين أو الضعفاء.
1412
01:56:25,030 --> 01:56:26,700
1413
01:56:26,800 --> 01:56:28,530
أي طعام ينمو هنا
1414
01:56:28,630 --> 01:56:31,140
قاسٍِ وعديم النكهة.
1415
01:56:31,200 --> 01:56:32,710
هيا!
1416
01:56:32,770 --> 01:56:34,540
أما الناس الذين ينشأون هنا...
1417
01:56:34,640 --> 01:56:36,180
-...فهم أشد قسوة.
1418
01:56:39,650 --> 01:56:43,580
الميزة الوحيدة هنا هي الحيوانات الأليفة.
1419
01:56:43,650 --> 01:56:47,050
بينما تمتلك الأماكن الأخرى
مهرات أو جراء صغيرة...
1420
01:56:47,150 --> 01:56:50,290
- هيا، يا صديقي.
-...نحن لدينا...
1421
01:56:53,190 --> 01:56:55,030
...تنانين.