1
00:00:01,501 --> 00:00:04,921
ORIGINAL STORY BY NATSU HYUUGA
2
00:01:33,885 --> 00:01:35,386
{\an8}THIS STORY IS A FICION, AND ALL NAMES OF
FIGURES ND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS.
3
00:01:35,470 --> 00:01:36,805
{\an8}MOREOVER, THE STORY HAS NO RELATION
TO REAL-LIFE INCIDENTS AND EVENTS.
4
00:01:39,015 --> 00:01:41,309
{\an8}- Yeah.
- I think so.
5
00:01:41,392 --> 00:01:42,560
{\an8}He's very suspicious!
6
00:01:42,644 --> 00:01:45,021
{\an8}Then there's a new problem, right?
7
00:01:50,527 --> 00:01:53,363
Alcohol... Bring me more alcohol...
8
00:01:53,446 --> 00:01:56,616
He's changed so much.
9
00:01:56,699 --> 00:02:00,120
Looking at his face makes
alcohol taste bad.
10
00:02:00,203 --> 00:02:02,038
I agree completely.
11
00:02:10,296 --> 00:02:12,090
Huh? Thanks...
12
00:02:20,974 --> 00:02:23,393
How long are you going to sulk like that?
13
00:02:23,476 --> 00:02:24,686
I'm not sulking.
14
00:02:24,769 --> 00:02:28,064
Please don't forget,
you're at work right now.
15
00:02:28,148 --> 00:02:29,315
I get it.
16
00:02:31,109 --> 00:02:32,402
He doesn't get it.
17
00:02:33,361 --> 00:02:37,657
A man like Sir Jinshi does not
respond like a child like that.
18
00:02:38,533 --> 00:02:42,370
A man like Sir Jinshi does not
get attached to his toys like that.
19
00:02:43,663 --> 00:02:45,874
Here's more work for you.
20
00:02:49,961 --> 00:02:54,799
That day, I struggled in getting details
of what happened from Concubine Gyokuyou.
21
00:02:56,968 --> 00:02:59,554
- She couldn't stop laughing.
- A misunderstanding?
22
00:02:59,637 --> 00:03:03,641
She explained the payment for the surety
was a meeting with a popular courtesan.
23
00:03:03,725 --> 00:03:06,728
To think that
that girl had such connections...
24
00:03:06,811 --> 00:03:10,148
And what sorts of things
did my master imagine?
25
00:03:11,274 --> 00:03:12,817
Youth is a scary thing.
26
00:03:14,944 --> 00:03:18,531
But to think that he finished his work
so quickly so that
27
00:03:19,282 --> 00:03:20,742
he could go meet the girl,
28
00:03:22,577 --> 00:03:24,996
only to learn she had gone home
with another man...
29
00:03:25,788 --> 00:03:28,499
It must've been quite the shock.
30
00:03:35,882 --> 00:03:38,843
Why can't they use their heads
a little more?
31
00:03:39,552 --> 00:03:44,140
Many bureaucrats try to propose laws
that only benefit them.
32
00:03:44,682 --> 00:03:49,103
I do feel pity that his workload is
increasing from such nonsense.
33
00:03:56,444 --> 00:03:57,320
Sir Jinshi!
34
00:03:57,403 --> 00:04:00,615
Work hours have ended. Can't this wait?
35
00:04:00,698 --> 00:04:04,702
No, this isn't about work. The thing is...
36
00:04:09,666 --> 00:04:10,541
Sir Kounen is...?
37
00:04:10,625 --> 00:04:12,794
- Sir Jinshi.
- Let's go, quickly!
38
00:04:16,631 --> 00:04:18,800
Oh, my. That's terrible news...
39
00:04:19,509 --> 00:04:22,303
Apparently, some high-up
bureaucrat has died.
40
00:04:22,387 --> 00:04:24,305
This may be a bit harsh,
41
00:04:24,389 --> 00:04:28,434
but I'm not so sentimental as to mourn
someone who's a complete stranger.
42
00:04:29,060 --> 00:04:31,104
He was in his fifties,
and the cause of death
43
00:04:31,187 --> 00:04:33,231
was over drinking.
44
00:04:33,314 --> 00:04:34,983
He brought this onto himself.
45
00:04:37,568 --> 00:04:38,903
But if this person
46
00:04:38,987 --> 00:04:43,491
went out of his way to get
the head lady-in-waiting to leave, then...
47
00:04:43,574 --> 00:04:46,828
Apothecary. Do you really think
the cause of death was alcohol?
48
00:04:47,829 --> 00:04:49,289
I knew he would ask that.
49
00:04:50,873 --> 00:04:52,583
Anyone who enjoys alcohol
50
00:04:52,667 --> 00:04:55,962
would know that drinking too much
is bad for your body.
51
00:04:56,045 --> 00:04:59,340
Over-drinking for many years causes
your organs to deteriorate.
52
00:04:59,424 --> 00:05:03,261
Drinking a large amount at once
could cause death in some cases.
53
00:05:03,344 --> 00:05:06,931
I heard that he was at a banquet
and drank a large amount of alcohol.
54
00:05:07,015 --> 00:05:08,558
In that case, he would die.
55
00:05:09,475 --> 00:05:12,061
But Sir Kounen holds his liquor well.
56
00:05:12,145 --> 00:05:13,646
I don't believe
he died from over drinking.
57
00:05:17,358 --> 00:05:19,277
The dead man's name was Kounen.
58
00:05:20,111 --> 00:05:23,031
He was a vivacious soldier who could
chug an entire bottle,
59
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
and he was well-liked.
60
00:05:24,866 --> 00:05:26,868
- Gaoshun.
- Yes, sir.
61
00:05:27,618 --> 00:05:30,371
This is the alcohol
he was drinking at the banquet.
62
00:05:32,415 --> 00:05:34,167
Alright, alcohol!
63
00:05:34,250 --> 00:05:36,669
The bottle containing Sir Kounen' drink.
64
00:05:36,753 --> 00:05:39,213
It was knocked over
and all of it spilled out.
65
00:05:41,132 --> 00:05:45,386
So we wouldn't know if that bottle
contained poison.
66
00:05:45,470 --> 00:05:47,096
Exactly.
67
00:05:47,680 --> 00:05:52,226
He's lacking energy today. He probably
knows he's asking for a lot again.
68
00:05:52,310 --> 00:05:55,438
He should be his usual glittering self.
69
00:05:55,938 --> 00:05:58,274
These days, I can't help but see
Sir Jinshi
70
00:05:58,357 --> 00:06:00,526
as much more child-like
than he used to be.
71
00:06:05,782 --> 00:06:08,951
There's a mix of sweet and salty flavors.
72
00:06:09,035 --> 00:06:12,455
It tastes like someone added salt
to an originally sweet alcohol...
73
00:06:13,206 --> 00:06:16,167
- What's wrong?
- It has a unique taste.
74
00:06:16,250 --> 00:06:18,669
Yes. It's sweet, right?
75
00:06:18,753 --> 00:06:21,089
It's what Sir Kounen liked.
76
00:06:21,172 --> 00:06:22,507
He loved sweets more than anything.
77
00:06:22,590 --> 00:06:27,261
He wouldn't touch even the most expensive
smoked meats or rock salts.
78
00:06:27,345 --> 00:06:28,429
I see.
79
00:06:28,513 --> 00:06:30,723
He used to like spicy things, but he said
80
00:06:30,807 --> 00:06:33,392
he suddenly developed an appetite
for sweet things.
81
00:06:34,018 --> 00:06:36,437
Even his meals were mostly sweet.
82
00:06:36,521 --> 00:06:38,314
That would cause diabetes.
83
00:06:38,397 --> 00:06:41,776
Don't bring my memory back to reality.
84
00:06:41,859 --> 00:06:45,780
- You're still drinking?
- Spice-lover turned sweet-lover, huh?
85
00:06:47,323 --> 00:06:49,283
Was there salt at this banquet?
86
00:06:49,367 --> 00:06:54,539
Yes. They served rock salt,
moon cakes, and dried meats.
87
00:06:55,373 --> 00:06:57,083
Should I prepare the same things?
88
00:06:57,166 --> 00:07:00,211
No.
I'll finish drinking before it's ready.
89
00:07:00,294 --> 00:07:01,838
That's not what I was...
90
00:07:01,921 --> 00:07:05,883
Can we get our hands on the bottle
Sir Kounen was drinking from?
91
00:07:05,967 --> 00:07:08,261
It's shattered into pieces.
92
00:07:08,344 --> 00:07:09,178
It doesn't matter.
93
00:07:16,060 --> 00:07:20,731
There's another thing
I want you to look into.
94
00:07:25,361 --> 00:07:26,446
Excuse me.
95
00:07:30,992 --> 00:07:33,870
- Here's the report.
- Thank you very much.
96
00:07:39,041 --> 00:07:40,376
I knew it.
97
00:07:41,669 --> 00:07:43,296
This is the bottle.
98
00:07:49,886 --> 00:07:51,888
Is it okay to lick it?
99
00:07:52,555 --> 00:07:54,348
There's no poison in here.
100
00:08:00,563 --> 00:08:01,481
It's salt?
101
00:08:01,564 --> 00:08:05,276
Precisely. You mentioned, Sir Jinshi,
102
00:08:05,902 --> 00:08:09,238
that Sir Kounen suddenly developed
a liking for sweet things.
103
00:08:09,322 --> 00:08:12,366
- And he only ate sweets after that.
- Yes.
104
00:08:12,992 --> 00:08:16,370
But in this bottle has so much salt
that there are grains leftover
105
00:08:16,454 --> 00:08:18,247
after it has dried.
106
00:08:20,333 --> 00:08:22,919
Salt is a necessary ingredient
for the human body,
107
00:08:23,002 --> 00:08:25,213
but too much, and it becomes poison.
108
00:08:25,296 --> 00:08:27,006
So the cause of death was...
109
00:08:27,715 --> 00:08:29,258
Considering how much he drank,
110
00:08:29,342 --> 00:08:31,886
and how much salt was dissolved
in the drink,
111
00:08:31,969 --> 00:08:34,514
this could very much be
the cause of death.
112
00:08:34,597 --> 00:08:36,224
But if he drank
113
00:08:36,307 --> 00:08:39,227
something this salty,
wouldn't he notice the taste...
114
00:08:39,310 --> 00:08:42,230
He didn't notice.
Please take a look at this.
115
00:08:43,773 --> 00:08:47,568
These are the records of
Sir Kounen's lifestyle habits.
116
00:08:48,653 --> 00:08:51,614
Looking at this,
my guess is that Sir Kounen
117
00:08:51,697 --> 00:08:54,492
lost the ability to taste salt.
118
00:08:54,575 --> 00:08:55,409
There's no way...
119
00:08:56,410 --> 00:08:58,246
I learned that Kounen
120
00:08:58,329 --> 00:09:00,331
was a diligent and talented bureaucrat,
121
00:09:00,414 --> 00:09:01,874
who lived a monastic life.
122
00:09:07,255 --> 00:09:09,090
And many years ago,
123
00:09:09,173 --> 00:09:11,551
he lost his wife
and child to an epidemic disease.
124
00:09:12,718 --> 00:09:15,179
After that, all he did was work.
125
00:09:15,263 --> 00:09:18,933
His only place of joy was in
alcohol and sweets.
126
00:09:20,560 --> 00:09:22,436
There is an illness where one loses
their sense of taste.
127
00:09:23,187 --> 00:09:26,357
Causes include an imbalanced diet
or stress.
128
00:09:26,440 --> 00:09:28,985
Diligent people often suppress
their emotions.
129
00:09:29,068 --> 00:09:31,195
And that burden can lead to illness.
130
00:09:31,821 --> 00:09:35,283
So who placed the salt
in the alcohol bottle?
131
00:09:36,909 --> 00:09:40,037
It's not my job to investigate that.
132
00:09:40,705 --> 00:09:45,042
However, there was salt added
to yesterday's alcohol as well.
133
00:09:46,085 --> 00:09:48,796
It could be someone who didn't like
sweet drinks
134
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
added the salt from the banquet.
135
00:09:51,882 --> 00:09:56,178
Or... There are many people
that dislike diligent and honest people.
136
00:09:56,971 --> 00:09:59,932
Perhaps they played a prank on someone
they didn't like
137
00:10:00,016 --> 00:10:03,185
by messing with their alcohol
at the party.
138
00:10:04,770 --> 00:10:07,940
And if that person continues drinking
without noticing,
139
00:10:08,024 --> 00:10:11,694
they might keep adding more salt
until they do notice.
140
00:10:13,821 --> 00:10:15,489
- Gaoshun.
- Yes.
141
00:10:16,616 --> 00:10:17,658
Yes, sir.
142
00:10:19,577 --> 00:10:21,454
I'm such a coward.
143
00:10:22,038 --> 00:10:27,043
At this point, I'm basically telling them
who the culprit is.
144
00:10:28,044 --> 00:10:32,256
I don't want to be the direct cause
of anyone's punishment.
145
00:10:32,882 --> 00:10:34,342
Sorry about that.
146
00:10:34,425 --> 00:10:36,093
- You helped a lot.
- Thank you.
147
00:10:37,219 --> 00:10:39,305
An obsidian tassel...
148
00:10:40,014 --> 00:10:41,766
Is he in mourning?
149
00:10:42,516 --> 00:10:44,352
He must've been a great man.
150
00:10:45,478 --> 00:10:47,855
Yes. He took care of me when I was young.
151
00:10:53,277 --> 00:10:55,613
He looks like a regular young man.
152
00:10:56,822 --> 00:10:59,617
I guess he's human after all.
153
00:11:01,952 --> 00:11:03,371
Oh, I almost forgot.
154
00:11:06,832 --> 00:11:09,043
- This is a gift of thanks.
- A gourd?
155
00:11:09,126 --> 00:11:11,337
Yes, although it's different
from what you had yesterday.
156
00:11:11,420 --> 00:11:13,631
It's alcohol?
157
00:11:13,714 --> 00:11:16,384
- Yeah. Don't get caught, all right?
- Yes, sir.
158
00:11:17,259 --> 00:11:18,886
Thank you!
159
00:11:24,225 --> 00:11:26,394
You don't look that grateful to me.
160
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
You think so?
161
00:11:28,437 --> 00:11:31,065
I think you should be
getting back to work.
162
00:11:32,775 --> 00:11:34,777
I knew it, he's slacking off from work.
163
00:11:34,860 --> 00:11:37,571
You should finish
before it starts piling up.
164
00:11:37,655 --> 00:11:38,989
I have been working...
165
00:11:39,073 --> 00:11:44,161
- What kind of work?
- For example, I'm working on a bill.
166
00:11:44,245 --> 00:11:47,581
They say they should
prevent the youth from over-drinking,
167
00:11:47,665 --> 00:11:50,084
and they should set an age limit.
168
00:11:50,167 --> 00:11:51,043
Huh?
169
00:11:51,669 --> 00:11:54,839
The law states that drinking is prohibited
until you're 20.
170
00:12:00,219 --> 00:12:01,720
Sir Jinshi...
171
00:12:02,638 --> 00:12:04,974
Make sure that never passes, all right?
172
00:12:09,311 --> 00:12:12,565
That's out of my hands.
173
00:12:12,648 --> 00:12:13,983
Sir Jinshi!
174
00:12:46,390 --> 00:12:47,433
Doctor!
175
00:12:50,811 --> 00:12:51,729
It's this way!
176
00:12:56,150 --> 00:12:58,527
A ghost!
177
00:13:03,365 --> 00:13:05,784
You're lucky it was winter.
178
00:13:05,868 --> 00:13:08,454
The body is in a good state
considering that she drowned.
179
00:13:08,537 --> 00:13:10,664
How can you stare?
180
00:13:10,748 --> 00:13:14,251
- Where was the body found?
- She was floating in an outside moat.
181
00:13:14,335 --> 00:13:16,879
From her clothes,
she must be a servant in the rear palace.
182
00:13:17,463 --> 00:13:20,341
I see.
That's why they called for the old man.
183
00:13:21,091 --> 00:13:24,595
And the quack doctor.
The one doing the autopsy is like this...
184
00:13:24,678 --> 00:13:28,307
- Miss, can you look for me?
- No.
185
00:13:28,974 --> 00:13:31,435
I've been told not to touch the body.
186
00:13:32,019 --> 00:13:33,646
That's surprising.
187
00:13:33,729 --> 00:13:37,024
- Sir Jinshi!
- How do you do, Sir Jinshi.
188
00:13:38,234 --> 00:13:40,236
Looks like you're used to dead bodies.
189
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
I've seen them many times.
190
00:13:42,363 --> 00:13:45,449
The back alleys of the pleasure district
are a lawless area.
191
00:13:46,075 --> 00:13:48,118
Why can't you touch the body?
192
00:13:48,202 --> 00:13:50,371
I've been instructed
by my apothecary master.
193
00:13:50,996 --> 00:13:53,749
- Because it's bad luck?
- No...
194
00:13:54,291 --> 00:13:57,628
Because humans can also become
"ingredients for medicine."
195
00:13:57,711 --> 00:14:00,422
I'm sure with your curious nature,
196
00:14:00,506 --> 00:14:03,717
you will start robbing graves
if you try it even once.
197
00:14:03,801 --> 00:14:06,595
Never cross that line, okay?
198
00:14:06,679 --> 00:14:07,763
Yes, sir.
199
00:14:07,846 --> 00:14:09,431
I see. That makes sense.
200
00:14:10,307 --> 00:14:11,642
That's rude of them.
201
00:14:11,725 --> 00:14:15,145
Doctor, could you please take a look?
202
00:14:15,980 --> 00:14:16,897
Yes, sir...
203
00:14:20,609 --> 00:14:22,111
Geez...
204
00:14:24,572 --> 00:14:27,908
She's tall, wearing hard, wooden shoes.
205
00:14:28,576 --> 00:14:32,621
Bandaged on one foot with red fingertips...
206
00:14:34,874 --> 00:14:38,627
It must've been cold inside the water.
207
00:14:43,215 --> 00:14:45,551
The girl was a Food Service maid,
208
00:14:45,634 --> 00:14:48,262
and had been working as usual yesterday.
209
00:14:48,345 --> 00:14:51,348
The guard speculates she climbed
the fence last night
210
00:14:51,432 --> 00:14:53,267
and jumped into the moat.
211
00:14:53,350 --> 00:14:55,227
In other words, it was suicide by jumping.
212
00:14:55,853 --> 00:14:57,688
Suicide by jumping...
213
00:14:58,314 --> 00:15:01,984
- What do you think?
- I don't know if it's suicide or not.
214
00:15:02,067 --> 00:15:04,904
But I think it was impossible
to accomplish on her own.
215
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
What do you mean?
216
00:15:06,614 --> 00:15:09,283
There were no ladders along the wall,
217
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
and there were no climbing tools either.
218
00:15:11,994 --> 00:15:15,289
The castle walls of the rear palace
are four times my height.
219
00:15:15,372 --> 00:15:17,875
So you need a tool to climb.
220
00:15:18,709 --> 00:15:19,919
Usually, yes.
221
00:15:21,003 --> 00:15:22,588
Strictly speaking,
222
00:15:22,671 --> 00:15:25,507
it's possible to climb the walls
without tools.
223
00:15:26,175 --> 00:15:29,428
Do you remember the ghost incident
from before?
224
00:15:29,511 --> 00:15:31,305
- The one with Concubine Fuyou?
- Yes.
225
00:15:32,097 --> 00:15:35,809
I wondered how Concubine Fuyou
climbed the outer walls,
226
00:15:35,893 --> 00:15:39,188
so I performed a close investigation
of the castle walls.
227
00:15:39,271 --> 00:15:42,358
There, I found a protrusion that
must've been used
228
00:15:42,441 --> 00:15:44,151
by the carpenters.
229
00:15:45,235 --> 00:15:48,948
But it would be difficult for
most women to climb,
230
00:15:49,031 --> 00:15:52,034
let alone a woman with bound feet
like that maid...
231
00:15:53,327 --> 00:15:58,165
Foot binding is based on the belief that
the smaller your feet, the more beautiful.
232
00:15:58,248 --> 00:16:01,251
It's not performed on all women,
but I often see women
233
00:16:01,335 --> 00:16:05,089
with a distinctive walking style
in the rear palace.
234
00:16:05,798 --> 00:16:07,716
So if it's not suicide,
235
00:16:08,384 --> 00:16:09,718
you're saying it's murder?
236
00:16:09,802 --> 00:16:11,804
I don't know about that.
237
00:16:12,388 --> 00:16:16,100
But I am sure that she was alive
when she fell into the moat.
238
00:16:17,601 --> 00:16:20,896
She must've kept scratching the fence
to climb up.
239
00:16:20,980 --> 00:16:23,983
The fingertips on the body were red
from bleeding.
240
00:16:28,445 --> 00:16:31,448
So, was it suicide or murder?
241
00:16:39,498 --> 00:16:44,378
I would never consider taking my own life.
242
00:16:44,962 --> 00:16:47,589
I'd never want to get murdered either.
243
00:16:48,424 --> 00:16:51,427
Once you die, you can't test
for any medicine or poison.
244
00:16:54,722 --> 00:16:58,225
But if I were to die...
245
00:16:59,893 --> 00:17:01,687
What are you thinking?
246
00:17:01,770 --> 00:17:03,897
About what poison I'd use
if I were to die.
247
00:17:03,981 --> 00:17:07,985
- What? You mean to die?
- Not at all.
248
00:17:08,068 --> 00:17:10,738
But you never know when
you could die, right?
249
00:17:12,531 --> 00:17:16,702
Even if you don't wish it,
someone's ill wishes could
250
00:17:16,785 --> 00:17:19,747
lead to an unwanted death.
251
00:17:19,830 --> 00:17:20,831
Like Sir Kounen.
252
00:17:23,834 --> 00:17:27,629
You never know when death will visit you.
253
00:17:27,713 --> 00:17:30,674
You cannot defeat fate, no matter what...
254
00:18:43,872 --> 00:18:46,834
- Sir Jinshi.
- What is it?
255
00:18:49,211 --> 00:18:51,672
If you are ever going to execute me,
256
00:18:51,755 --> 00:18:53,549
can you kill me with poison?
257
00:18:54,341 --> 00:18:55,300
Why would that happen?
258
00:18:55,968 --> 00:18:58,679
If I ever make a mistake
and offend anyone,
259
00:18:58,762 --> 00:19:00,889
I'm sure you will be the one to punish me.
260
00:19:11,525 --> 00:19:14,153
Have I already offended him?
261
00:19:14,736 --> 00:19:17,865
I'm sorry. I got carried away.
262
00:19:17,948 --> 00:19:20,576
I won't complain even if it's death
by hanging or beheading.
263
00:19:20,659 --> 00:19:22,870
I'm saying, why would that happen?
264
00:19:24,371 --> 00:19:26,874
Because I'm a peasant.
265
00:19:26,957 --> 00:19:29,585
My life could be taken away
by any small mistake.
266
00:19:29,668 --> 00:19:31,211
I'd never do that.
267
00:19:31,295 --> 00:19:33,422
No matter what you will or won't do.
268
00:19:33,505 --> 00:19:35,424
It could happen.
269
00:19:37,342 --> 00:19:39,303
Looks like I shouldn't have said that.
270
00:19:40,888 --> 00:19:44,183
If we're finished here, I'll be off.
271
00:20:01,950 --> 00:20:05,412
Later, I heard rumors that the dead maid
was present
272
00:20:05,495 --> 00:20:09,958
at the poisoning incident
at the garden party.
273
00:20:10,876 --> 00:20:13,128
They even found a suicide note,
274
00:20:13,212 --> 00:20:16,340
and thus, the case was ruled a suicide
and closed.
275
00:20:23,430 --> 00:20:26,099
The reports from the other day
are finally here.
276
00:20:26,683 --> 00:20:30,354
Two months since I ordered a search
for a person with a burn on their arm.
277
00:20:31,480 --> 00:20:32,856
You took too much time.
278
00:20:32,940 --> 00:20:34,733
I'm sorry, sir.
279
00:20:34,816 --> 00:20:37,069
So, who was it?
280
00:20:37,152 --> 00:20:40,155
It was someone higher-ranked
than we expected.
281
00:20:41,615 --> 00:20:43,408
Fengming, from The Garnet Pavilion.
282
00:20:48,956 --> 00:20:52,167
She's the head lady-in-waiting
for the Pure Concubine, Lady Ah-Duo.
283
00:20:54,336 --> 00:20:55,170
I see.
284
00:20:56,546 --> 00:20:57,756
You may leave.
285
00:21:03,679 --> 00:21:04,930
Concubine Ah-Duo...
286
00:22:36,021 --> 00:22:39,524
PREVIEW OF NEXT EPISODE
287
00:22:47,616 --> 00:22:49,868
{\an8}Next Episode, "Honey."
288
00:22:49,951 --> 00:22:51,620
{\an8}Subtitle translation by: Yukimi Ohashi