1
00:00:01,626 --> 00:00:04,838
ORIGINAL STORY BY NATSU HYUUGA
2
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
JADE PAVILION: MAOMAO
3
00:01:34,761 --> 00:01:36,137
What should we do...?
4
00:01:37,013 --> 00:01:38,348
{\an8}What do you think, sir?
5
00:01:38,431 --> 00:01:39,641
{\an8}THIS STORY IS A FICION, AND ALL NAMES OF
FIGURES ND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS.
6
00:01:39,724 --> 00:01:40,892
{\an8}MOREOVER, THE STORY HAS NO RELATION
TO REAL-LIFE INCIDENTS AND EVENTS.
7
00:01:40,975 --> 00:01:42,101
After the execution
8
00:01:42,811 --> 00:01:45,438
of Fengming, her relatives
were robbed of their wealth,
9
00:01:45,522 --> 00:01:48,817
and were sentenced to varying degrees
of corporal punishment.
10
00:01:50,568 --> 00:01:53,905
The crime was said to be committed
by Fengming alone,
11
00:01:53,988 --> 00:01:57,367
and it was fortunate that her master,
Ah-Duo, was not questioned.
12
00:01:59,577 --> 00:02:00,495
And now,
13
00:02:01,079 --> 00:02:05,291
I have the names from Fengming's family
and anyone with connections to the family.
14
00:02:05,375 --> 00:02:09,879
The list contains names of the customers
who conducted business with the family.
15
00:02:09,963 --> 00:02:12,715
They did a wide variety of business,
not just beekeeping.
16
00:02:12,799 --> 00:02:14,926
There are about 80 people with connections
17
00:02:15,009 --> 00:02:16,553
in the rear palace.
18
00:02:16,636 --> 00:02:19,180
Eighty people out of 2,000, huh?
19
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
That's quite a blow.
20
00:02:22,058 --> 00:02:24,727
JADE PAVILION: MAOMAO
21
00:02:25,562 --> 00:02:28,398
The party where the Apothecary was
sold off to after being kidnapped
22
00:02:28,481 --> 00:02:30,733
had connections to the family.
23
00:02:30,817 --> 00:02:33,528
We can cover this up if you'd like.
24
00:02:34,154 --> 00:02:35,822
"If you'd like."
25
00:02:36,573 --> 00:02:37,949
Of course, what else?
26
00:02:39,159 --> 00:02:41,327
It doesn't matter if it's right or wrong.
27
00:02:41,411 --> 00:02:43,538
Whatever I say will happen.
28
00:02:44,414 --> 00:02:47,167
She's clear about the divide
between commoners and nobility.
29
00:02:47,792 --> 00:02:50,336
She'll follow whatever order
is given to her.
30
00:02:55,216 --> 00:02:57,594
It's simple for me
to strike down any order.
31
00:02:57,677 --> 00:02:59,637
I can just decide right now.
32
00:03:00,305 --> 00:03:04,225
If I cover this up,
I can keep her in the rear palace.
33
00:03:04,309 --> 00:03:09,647
But what if that's not what she wants?
34
00:03:09,731 --> 00:03:12,567
If she learned she was forced
to remain where she didn't want to be,
35
00:03:13,651 --> 00:03:15,570
how would she react?
36
00:03:19,574 --> 00:03:21,409
I'm afraid of deepening the gap
37
00:03:21,492 --> 00:03:24,412
that already exists between us.
38
00:03:25,997 --> 00:03:27,040
Sir Jinshi.
39
00:03:28,499 --> 00:03:31,169
I thought she was
just a convenient chess piece.
40
00:03:35,798 --> 00:03:38,218
{\an8}- A mass firing?
- Yeah, that's right.
41
00:03:38,301 --> 00:03:41,054
{\an8}All the daughters of parents
that did business
42
00:03:41,137 --> 00:03:43,556
{\an8}with that family have to quit.
43
00:03:43,640 --> 00:03:46,976
It's going to be a large number of girls.
44
00:03:47,060 --> 00:03:48,394
I see...
45
00:03:48,478 --> 00:03:52,649
There's a lot of girls who are panicking
because they have to quit suddenly.
46
00:03:52,732 --> 00:03:55,318
Looks like that family did business
with a lot of people.
47
00:03:56,694 --> 00:03:58,613
I have a bad feeling about this.
48
00:03:59,322 --> 00:04:02,158
I'd be in a bind if I was fired right now.
49
00:04:02,242 --> 00:04:03,493
The timing is bad.
50
00:04:03,576 --> 00:04:04,535
After Lihaku's visit,
51
00:04:04,619 --> 00:04:08,873
I haven't been able to send
any wealthy customers to Grams.
52
00:04:08,957 --> 00:04:10,124
If I go back now...
53
00:04:10,750 --> 00:04:11,918
I'm home!
54
00:04:12,961 --> 00:04:14,504
Here's a customer!
55
00:04:15,338 --> 00:04:17,507
I'll definitely be sold off...
56
00:04:18,967 --> 00:04:19,801
Maomao?
57
00:04:26,474 --> 00:04:30,436
When I checked last time,
my registered family was
58
00:04:30,520 --> 00:04:33,564
listed as a merchant family
that conducts trade.
59
00:04:41,823 --> 00:04:43,908
If Fengming's family are bee farmers,
60
00:04:44,575 --> 00:04:46,035
they may have some kind of
61
00:04:46,703 --> 00:04:47,620
connection!
62
00:05:31,247 --> 00:05:32,290
Sir Jinshi!
63
00:05:43,676 --> 00:05:46,179
What's wrong? You're out of breath.
64
00:05:47,305 --> 00:05:50,224
- Well...
- Calm down. Your face is all red.
65
00:05:50,975 --> 00:05:52,727
I need to talk to you.
66
00:05:53,728 --> 00:05:56,481
Fine. Let's talk inside.
67
00:05:58,816 --> 00:06:00,735
It's about the mass firing, right?
68
00:06:00,818 --> 00:06:01,986
Yes.
69
00:06:02,695 --> 00:06:06,032
- What'll happen to me?
- Here's the registry.
70
00:06:06,699 --> 00:06:08,451
THE JADE PAVILION: MAOMAO
71
00:06:09,368 --> 00:06:11,954
So I'll be fired?
72
00:06:13,790 --> 00:06:14,665
What do you want?
73
00:06:20,088 --> 00:06:22,173
I thought she was
just a convenient chess piece.
74
00:06:26,844 --> 00:06:29,472
Ever since I became
Lady Gyokuyou's attendant,
75
00:06:29,555 --> 00:06:32,892
I can taste test, and have access to
the medical office.
76
00:06:32,975 --> 00:06:35,770
I enjoy the life I have now.
77
00:06:37,105 --> 00:06:39,982
But I'm just a palace woman.
78
00:06:40,066 --> 00:06:43,277
I'm in no position to request
not to be fired.
79
00:06:44,362 --> 00:06:47,031
I can't look like I'm begging...
80
00:06:48,407 --> 00:06:50,451
I'm just a palace woman.
81
00:06:51,035 --> 00:06:53,538
Whether it's menial work,
cooking, or taste testing,
82
00:06:53,621 --> 00:06:57,458
I'll do whatever you say,
if it's an order.
83
00:06:58,626 --> 00:06:59,836
"If it's an order..."
84
00:07:00,545 --> 00:07:01,546
That's right.
85
00:07:01,629 --> 00:07:04,757
As long as it's an order,
I can get through this.
86
00:07:04,841 --> 00:07:07,844
I won't complain
even if my salary goes down.
87
00:07:07,927 --> 00:07:11,597
If I can buy some time
before I'm sold off, I can survive.
88
00:07:14,016 --> 00:07:16,394
So, don't fire me!
89
00:07:19,439 --> 00:07:20,481
I understand.
90
00:07:21,065 --> 00:07:21,899
So...
91
00:07:22,984 --> 00:07:24,402
I'll pay as much as I can.
92
00:07:26,654 --> 00:07:29,574
- Oh...
- Negotiation failed.
93
00:07:29,657 --> 00:07:31,659
Maomao has been fired.
94
00:07:33,828 --> 00:07:35,413
All right, then.
95
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
How long are you going to stay like that?
96
00:07:48,092 --> 00:07:50,720
You should have stopped her.
97
00:07:50,803 --> 00:07:51,804
Don't say anything.
98
00:07:54,432 --> 00:07:56,267
The week after she was dismissed,
99
00:07:56,893 --> 00:07:59,770
Xiaomao returned to the pleasure district.
100
00:08:00,646 --> 00:08:02,231
I hear she was courteous
101
00:08:02,315 --> 00:08:06,527
and said goodbye to all the people
that took care of her.
102
00:08:07,445 --> 00:08:09,322
I won't help you even if you regret this.
103
00:08:10,114 --> 00:08:13,117
He lost his favorite toy.
104
00:08:13,201 --> 00:08:16,829
It'll be a lot of work to find
an interesting replacement toy for him.
105
00:08:18,331 --> 00:08:19,832
I want the other one!
106
00:08:20,875 --> 00:08:22,376
No...
107
00:08:22,460 --> 00:08:26,088
Perhaps that girl isn't a toy after all.
108
00:08:27,048 --> 00:08:30,718
He didn't make her stay
because he didn't want to use her.
109
00:08:31,761 --> 00:08:35,515
What a burdensome master I have.
He's a lot of work.
110
00:08:35,598 --> 00:08:37,225
If I can't find a replacement...
111
00:08:38,100 --> 00:08:40,728
Perhaps I'll ask that soldier.
112
00:08:41,395 --> 00:08:44,982
Depressed, sulking, gloomy...
113
00:08:51,572 --> 00:08:54,492
See. You look better without freckles!
114
00:08:54,575 --> 00:08:57,495
I'll lend you my lipstick.
115
00:08:57,578 --> 00:09:01,207
I never imagined that I would ever
get ready for a banquet with Maomao...
116
00:09:01,832 --> 00:09:03,251
Our work tonight is
117
00:09:03,334 --> 00:09:06,379
a banquet for the nobility
held outside of the brothel.
118
00:09:06,462 --> 00:09:09,799
It costs that much money to
invite courtesans to one's mansion.
119
00:09:09,882 --> 00:09:10,716
Not only that,
120
00:09:11,509 --> 00:09:15,221
one night of entertainment costs
a year's worth of salary for a common man.
121
00:09:15,304 --> 00:09:18,724
To call the Three Princesses of
the Verdigris House at the same time...
122
00:09:19,475 --> 00:09:22,228
Some people are just really rich, huh?
123
00:09:23,062 --> 00:09:24,605
I might be going with you,
124
00:09:24,689 --> 00:09:27,525
but I'll just be there to
support you, Big Sisters.
125
00:09:27,608 --> 00:09:28,859
Here you go, Maomao.
126
00:09:29,860 --> 00:09:33,447
I was able to get more money than
I imagined when I left the rear palace.
127
00:09:33,531 --> 00:09:35,866
That's why I was able to prevent
being sold off.
128
00:09:37,410 --> 00:09:40,162
A supporting role is very important.
129
00:09:40,246 --> 00:09:42,123
Let's work hard, Maomao!
130
00:09:43,082 --> 00:09:44,875
You're really cute!
131
00:09:44,959 --> 00:09:47,336
It's almost time! Hurry up...
132
00:09:50,423 --> 00:09:53,217
Hey, you look better than usual.
133
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
I can get you a customer
right now, if you'd like.
134
00:09:58,931 --> 00:10:02,935
Looks like Grams really wants me
to be a courtesan.
135
00:10:04,312 --> 00:10:05,646
Go earn us some money!
136
00:10:06,647 --> 00:10:09,442
I can't sing poetry,
and I can't play erhu.
137
00:10:09,525 --> 00:10:11,652
Never mind dancing.
138
00:10:11,736 --> 00:10:15,156
I'm just an apothecary's daughter
who's only interested in medicine.
139
00:10:15,865 --> 00:10:19,160
But she keeps approaching me with offers
these past few years...
140
00:10:39,555 --> 00:10:42,433
As expected of nobility.
141
00:10:43,309 --> 00:10:46,145
This house is packed with
super-expensive furnishings!
142
00:10:46,228 --> 00:10:49,190
I'm sure they won't notice if I take one...
143
00:10:49,273 --> 00:10:51,025
No, I shouldn't.
144
00:10:51,108 --> 00:10:53,527
It's this room right here.
145
00:11:02,119 --> 00:11:06,290
I hear they're high court officials
who are friends of Lihaku's.
146
00:11:06,374 --> 00:11:08,334
But they're younger than I imagined.
147
00:11:08,959 --> 00:11:09,877
Drool...
148
00:11:10,753 --> 00:11:12,880
All right, let's go.
149
00:11:15,508 --> 00:11:17,426
If he knew someone this rich,
150
00:11:17,510 --> 00:11:20,429
he should've introduced me earlier!
151
00:11:20,513 --> 00:11:22,098
If they're Lihaku's connections,
152
00:11:22,181 --> 00:11:24,475
then some of my debt might've been
taken away.
153
00:11:25,893 --> 00:11:27,686
All right, I have to work.
154
00:12:25,744 --> 00:12:29,915
I know it's work, but it's tiring
to smile all the time.
155
00:12:30,749 --> 00:12:32,668
Oh? Isn't he entertained?
156
00:12:33,752 --> 00:12:36,005
Excuse me.
157
00:12:36,088 --> 00:12:37,798
Leave me alone.
158
00:12:38,966 --> 00:12:40,759
I want to be alone.
159
00:12:40,843 --> 00:12:44,513
Huh? His voice sounds familiar...
160
00:12:49,810 --> 00:12:51,187
Sir Jinshi?
161
00:12:54,356 --> 00:12:55,816
Why are you running away?
162
00:12:55,900 --> 00:12:58,027
You can't touch courtesans.
Don't you know?
163
00:12:58,110 --> 00:13:01,906
Has anyone ever told you that you look
really different with makeup?
164
00:13:01,989 --> 00:13:03,657
I get that a lot.
165
00:13:03,741 --> 00:13:05,910
Why are you dressed like that?
166
00:13:05,993 --> 00:13:07,703
I'm earning money.
167
00:13:07,786 --> 00:13:09,830
- At a brothel?
- Yes.
168
00:13:10,748 --> 00:13:11,749
Could it be, you...?
169
00:13:12,500 --> 00:13:16,504
He must be in the habit of
questioning people's chastity.
170
00:13:16,587 --> 00:13:19,340
I don't take any personal customers.
171
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
- Yet.
- Yet...
172
00:13:23,802 --> 00:13:26,305
Shall I buy you, then?
173
00:13:26,972 --> 00:13:28,974
What? You've got to be kidding...
174
00:13:30,684 --> 00:13:32,269
Wait, that might be a good idea.
175
00:13:33,646 --> 00:13:37,566
It won't be so bad to work
in the rear palace again.
176
00:13:39,151 --> 00:13:41,820
I thought you quit
because you didn't like it there.
177
00:13:41,904 --> 00:13:45,074
What? When did I say that?
178
00:13:45,157 --> 00:13:48,577
I said I wanted to keep working there.
You're the one that fired me.
179
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
What?
180
00:13:49,954 --> 00:13:52,331
Yes, it was annoying work,
181
00:13:52,957 --> 00:13:56,877
but not anyone can become a food taster.
182
00:13:56,961 --> 00:14:00,339
My only complaint was
I couldn't experiment with my poisons.
183
00:14:03,300 --> 00:14:05,719
You shouldn't experiment with poison.
184
00:14:06,303 --> 00:14:10,140
His expressions are really childish today...
185
00:14:10,224 --> 00:14:13,727
That's right.
That's the kind of person you are.
186
00:14:13,811 --> 00:14:14,728
What do you mean?
187
00:14:14,812 --> 00:14:17,731
Are you ever told that you don't
explain yourself enough?
188
00:14:17,815 --> 00:14:18,941
I get that a lot.
189
00:14:22,278 --> 00:14:24,238
Why are you running from me?
190
00:14:24,321 --> 00:14:25,573
It's the rules.
191
00:14:25,656 --> 00:14:27,908
- It's just a little.
- It's against the rules.
192
00:14:27,992 --> 00:14:30,619
- It won't cost you anything!
- My willpower.
193
00:14:30,703 --> 00:14:32,580
Just one hand. Just the fingertips!
194
00:14:33,455 --> 00:14:36,584
I forgot how stubborn this guy was...
195
00:14:38,752 --> 00:14:40,379
Just the fingertips, okay?
196
00:14:42,339 --> 00:14:43,257
What...
197
00:14:54,018 --> 00:14:55,269
This dude...
198
00:14:55,352 --> 00:14:57,354
Now I'm blushing too!
199
00:14:58,147 --> 00:14:59,940
Oh, when did that happen?
200
00:15:00,482 --> 00:15:02,818
- You should've told us, Maomao!
- So embarrassing.
201
00:15:02,902 --> 00:15:05,988
Hey, Big Sisters! Sir Gaoshun?
202
00:15:08,240 --> 00:15:10,868
I was in so much of a frenzy
203
00:15:10,951 --> 00:15:13,495
I don't really remember
what happened after.
204
00:15:13,579 --> 00:15:16,081
- Who was that?
- How do you know him?
205
00:15:16,165 --> 00:15:17,833
Geez. You're good!
206
00:15:17,917 --> 00:15:21,962
I just remember that Big Sisters'
interrogations were
207
00:15:22,046 --> 00:15:23,839
never-ending...
208
00:15:23,923 --> 00:15:26,091
VERDIGRIS HOUSE
209
00:15:28,177 --> 00:15:29,595
All right, next...
210
00:15:29,678 --> 00:15:31,931
I'll make some just in case.
211
00:15:32,014 --> 00:15:34,600
Nothing good ever happens
without my freckles.
212
00:15:35,851 --> 00:15:37,853
That must've been last winter...
213
00:15:41,357 --> 00:15:43,150
I was surprised to be kidnapped,
214
00:15:43,233 --> 00:15:45,736
but to think I was sold off
to the rear palace...
215
00:15:49,073 --> 00:15:51,700
Not only that, I also got promoted to be
an attendant.
216
00:15:55,537 --> 00:15:59,917
I was supposed to stay out of people's
business until my term was up...
217
00:16:00,000 --> 00:16:02,378
Maomao. Is it ready?
218
00:16:02,461 --> 00:16:03,963
Yeah. Here it is.
219
00:16:05,172 --> 00:16:08,425
I need you to see a patient.
Can you do it?
220
00:16:08,509 --> 00:16:09,510
Okay.
221
00:16:23,857 --> 00:16:25,734
The rear palace, huh?
222
00:16:25,818 --> 00:16:28,696
That's the one place I never wanted
to get involved in...
223
00:16:34,076 --> 00:16:36,453
I hope everyone's doing well.
224
00:16:40,541 --> 00:16:42,001
I'm leaving now.
225
00:16:42,084 --> 00:16:45,713
Stay put. You only have so many chances
to bathe here.
226
00:16:53,012 --> 00:16:55,097
So what are your plans now?
227
00:16:55,180 --> 00:16:57,057
I'll pay back my debt.
228
00:16:57,141 --> 00:16:58,851
Of course you will.
229
00:17:00,853 --> 00:17:03,355
Are you going back to the rear palace?
230
00:17:05,065 --> 00:17:06,275
I don't know.
231
00:17:08,027 --> 00:17:10,738
But maybe, the rear palace
and the pleasure district...
232
00:17:10,821 --> 00:17:12,698
Are not so different.
233
00:17:12,781 --> 00:17:13,782
I see.
234
00:17:27,129 --> 00:17:28,964
Can't sleep?
235
00:17:29,590 --> 00:17:31,717
I'm going to get some fresh air.
236
00:17:31,800 --> 00:17:34,386
- Be careful.
- Yeah.
237
00:18:05,959 --> 00:18:09,797
The rear palace, the pleasure district,
it's all the same...
238
00:18:09,880 --> 00:18:12,883
It's a flower garden, and a bird's cage...
239
00:19:30,586 --> 00:19:32,254
LUOMEN
240
00:20:17,507 --> 00:20:20,719
What will happen next?
241
00:20:27,559 --> 00:20:28,894
So cold...
242
00:20:32,231 --> 00:20:33,649
VERDIGRIS HOUSE
243
00:20:33,732 --> 00:20:35,484
A few days later,
244
00:20:35,567 --> 00:20:39,404
a beautiful nobleman comes to
the capital's pleasure district.
245
00:20:42,574 --> 00:20:45,452
Equipped with enough money to
make even Grams happy,
246
00:20:45,535 --> 00:20:47,204
and, for some reason...
247
00:20:50,499 --> 00:20:54,086
a strange plant growing out of an insect...
248
00:20:58,674 --> 00:21:01,426
All this man wished for was one girl.
249
00:22:36,021 --> 00:22:39,524
PREVIEW OF NEXT EPISODE
250
00:22:47,657 --> 00:22:50,077
{\an8}Next Episode,
"Serving in the Outer Court."
251
00:22:50,160 --> 00:22:51,661
{\an8}Subtitle translation by: Yukimi Ohashi