1 00:00:02,377 --> 00:00:05,338 ORIGINAL STORY BY NATSU HYUUGA 2 00:01:30,256 --> 00:01:31,257 {\an8}THIS STORY IS A FICION, AND ALL NAMES OF FIGURES ND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS. 3 00:01:31,341 --> 00:01:32,175 {\an8}MOREOVER, THE STORY HAS NO RELATION TO REAL-LIFE INCIDENTS AND EVENTS. 4 00:01:32,258 --> 00:01:34,677 {\an8}Did you hear about the fire the other day? 5 00:01:34,761 --> 00:01:37,472 Quite an accomplishment for Lihaku, I'd say. 6 00:01:37,555 --> 00:01:40,058 I never thought he'd solve it. 7 00:01:40,141 --> 00:01:42,977 Seems like, according to rumors, 8 00:01:43,061 --> 00:01:45,522 a maidservant played a big part in solving it. 9 00:01:46,105 --> 00:01:47,065 A maidservant? 10 00:01:47,148 --> 00:01:49,651 Apparently it's Sir Jinshi's assigned servant. 11 00:01:49,734 --> 00:01:51,528 Is that so? 12 00:01:51,611 --> 00:01:56,366 Speaking of Sir Jinshi, he bought out a courtesan from the Verdigris House. 13 00:01:56,449 --> 00:02:00,787 I heard she's an intellectual beauty with a cold look! 14 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 That's what the guys who saw her said! 15 00:02:03,373 --> 00:02:06,334 - Oh... - Sir Lakan? 16 00:02:08,962 --> 00:02:13,967 Could you tell me a little more? 17 00:02:22,392 --> 00:02:24,853 Xiaomao, can I talk to you for a bit? 18 00:02:24,936 --> 00:02:27,188 What is it, Sir Gaoshun? 19 00:02:29,023 --> 00:02:31,401 I want you to take a look at this. 20 00:02:32,694 --> 00:02:34,821 Documents on an old case? 21 00:02:35,530 --> 00:02:37,240 A merchant family ten years ago 22 00:02:37,323 --> 00:02:40,827 got food poisoning from a dish of puffer fish and vegetables. 23 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 Poison from puffer fish... 24 00:02:43,371 --> 00:02:45,999 That tingly poison feels so good! 25 00:02:46,082 --> 00:02:47,792 I want some right now... 26 00:02:48,459 --> 00:02:52,171 I'll take you to a restaurant that serves a similar dish. 27 00:02:55,091 --> 00:02:56,467 So, what's happening? 28 00:02:56,551 --> 00:02:59,929 I was involved with this case for work 29 00:03:00,013 --> 00:03:02,223 back when it happened. 30 00:03:03,725 --> 00:03:07,270 A very similar case to this happened recently, 31 00:03:07,353 --> 00:03:10,231 and a former coworker asked for my help. 32 00:03:10,315 --> 00:03:11,941 A similar case? 33 00:03:12,025 --> 00:03:15,153 A government official ate a dish of puffer fish and vegetables, 34 00:03:15,236 --> 00:03:17,280 and is in a comatose state now. 35 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 A comatose state...? 36 00:03:20,575 --> 00:03:23,202 Excuse me, but... 37 00:03:23,286 --> 00:03:26,289 Is it okay that I'm hearing about this? 38 00:03:26,372 --> 00:03:28,207 It's not a problem. 39 00:03:28,291 --> 00:03:31,461 You're someone who knows your position. 40 00:03:32,462 --> 00:03:34,172 So it's confidential, huh? 41 00:03:34,964 --> 00:03:36,716 And you've already heard this much. 42 00:03:36,799 --> 00:03:40,261 Do you really want to cut off a story about poison right here? 43 00:03:42,096 --> 00:03:44,641 Please. Go right ahead. 44 00:03:48,102 --> 00:03:49,103 PUFFER FISH 45 00:03:49,187 --> 00:03:50,813 This time, the dish contained 46 00:03:50,897 --> 00:03:54,651 parboiled puffer fish skin and flesh. 47 00:03:54,734 --> 00:03:58,112 He ate that, and then went into a coma. 48 00:03:58,196 --> 00:04:00,073 He ate puffer fish flesh? 49 00:04:00,156 --> 00:04:03,409 Most of the poison is in its organs, like the liver. 50 00:04:03,493 --> 00:04:05,411 Yes. It was the skin and flesh. 51 00:04:06,746 --> 00:04:09,916 The flesh shouldn't contain that much poison... 52 00:04:09,999 --> 00:04:12,627 There might be poison in the flesh 53 00:04:12,710 --> 00:04:15,421 depending on the type of fish and its environment... 54 00:04:16,214 --> 00:04:18,967 This case doesn't seem strange. 55 00:04:19,050 --> 00:04:22,762 The thing is... In both this case and the one ten years ago, 56 00:04:22,845 --> 00:04:27,725 the chef insists he didn't use any puffer fish in the food. 57 00:04:27,809 --> 00:04:30,144 Oh? That's interesting. 58 00:04:30,228 --> 00:04:32,313 There are more similarities. 59 00:04:32,897 --> 00:04:34,774 Both victims... 60 00:04:34,857 --> 00:04:37,402 The government official and the merchant 61 00:04:37,485 --> 00:04:40,738 both loved fine dining and delicacies. 62 00:04:41,864 --> 00:04:44,993 They ate raw fish often, 63 00:04:45,076 --> 00:04:47,245 and loved puffer fish. 64 00:04:48,162 --> 00:04:51,291 After they collapsed, they found all the fish organs and skin 65 00:04:51,374 --> 00:04:54,460 in the kitchen trash, 66 00:04:54,544 --> 00:04:57,547 so it was proven they didn't eat the liver. 67 00:04:58,423 --> 00:05:01,426 Both the chefs from the two cases claim that 68 00:05:01,509 --> 00:05:04,595 the puffer fish was used for dinner the previous night 69 00:05:04,679 --> 00:05:07,765 and that they used different fish for the fish and vegetables dish, 70 00:05:07,849 --> 00:05:09,726 to assert their innocence. 71 00:05:09,809 --> 00:05:12,979 But there were no witnesses to their claims. 72 00:05:14,105 --> 00:05:16,899 30 minutes after the government official finished his meal, 73 00:05:16,983 --> 00:05:19,068 he developed symptoms of poisoning, collapsed, 74 00:05:19,152 --> 00:05:22,071 and was found going into convulsions. 75 00:05:23,281 --> 00:05:26,200 I didn't expect them to investigate this thoroughly... 76 00:05:26,284 --> 00:05:28,786 There are many good-for-nothing bureaucrats 77 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 who investigate carelessly and make up a culprit... 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,833 What do you think? 79 00:05:33,916 --> 00:05:36,753 The symptoms align with puffer fish poison. 80 00:05:36,836 --> 00:05:39,130 But I don't have enough details... 81 00:05:40,673 --> 00:05:44,844 Sir Gaoshun, could you collect more information? 82 00:05:45,428 --> 00:05:48,347 Of course. I'll investigate more. 83 00:05:53,603 --> 00:05:55,063 During this time of the year, 84 00:05:55,146 --> 00:05:58,858 it's not rare for cooks to leave out food waste for a few days. 85 00:05:58,941 --> 00:06:01,694 They claim to have used another fish. 86 00:06:01,778 --> 00:06:05,114 They found some fish scraps, so it makes sense... 87 00:06:05,198 --> 00:06:06,616 What were you talking about? 88 00:06:08,159 --> 00:06:10,620 That face is pretty hurtful, even for me. 89 00:06:14,665 --> 00:06:18,086 You were listening to Gaoshun very intently. 90 00:06:18,169 --> 00:06:22,340 Most people listen intently when it's an interesting conversation. 91 00:06:22,423 --> 00:06:25,343 Hey, wait a minute. You often cut me off... 92 00:06:25,426 --> 00:06:27,887 All right, then. It's late. 93 00:06:27,970 --> 00:06:29,388 I'll be going home. 94 00:06:29,472 --> 00:06:31,724 Hey, I'm not done talking to you... 95 00:06:31,808 --> 00:06:33,726 Hey, now. Don't move. 96 00:06:34,602 --> 00:06:37,230 Stay still, all right? 97 00:06:43,277 --> 00:06:46,322 Xiaomao. About that case... 98 00:06:47,907 --> 00:06:50,159 Here is the recipe. 99 00:06:50,243 --> 00:06:52,203 The servants say that 100 00:06:52,286 --> 00:06:55,873 most recipes served to their patron are recorded here. 101 00:06:55,957 --> 00:06:57,125 Thank you. 102 00:07:01,212 --> 00:07:05,550 "Add shredded vegetables to parboiled fish and mix with vinegar." 103 00:07:05,633 --> 00:07:09,595 There's nothing strange about this recipe. 104 00:07:09,679 --> 00:07:12,974 There are several types of vinegar mixture combinations, 105 00:07:13,057 --> 00:07:15,351 but the ingredient list is not specific. 106 00:07:15,435 --> 00:07:17,645 Probably because the fish and vegetables 107 00:07:17,728 --> 00:07:20,440 they can obtain depends on the season. 108 00:07:21,149 --> 00:07:22,650 But with this recipe, 109 00:07:22,733 --> 00:07:25,945 we don't know what they used in the dish. 110 00:07:26,821 --> 00:07:28,364 You don't know? 111 00:07:29,115 --> 00:07:31,701 Looks like he wants to join. 112 00:07:33,077 --> 00:07:35,413 What is it that you don't know? 113 00:07:38,499 --> 00:07:40,168 You haven't eaten your meal yet. 114 00:07:40,960 --> 00:07:41,878 I know. 115 00:07:42,462 --> 00:07:44,881 He's being very childish. 116 00:07:45,465 --> 00:07:49,510 - When did this occur? - About a week ago. 117 00:07:50,261 --> 00:07:53,890 So did they use winter vegetables in the dish, 118 00:07:53,973 --> 00:07:56,309 like radishes and carrots? 119 00:07:56,392 --> 00:07:59,854 They say they used seaweed. 120 00:08:00,730 --> 00:08:01,856 Seaweed? 121 00:08:02,440 --> 00:08:03,524 Yes, seaweed. 122 00:08:04,317 --> 00:08:06,444 If they like delicacies, 123 00:08:06,527 --> 00:08:09,113 they might have used some rare seaweed. 124 00:08:10,406 --> 00:08:16,287 Is it possible to take a look inside that home's kitchen? 125 00:08:30,218 --> 00:08:33,679 Sir Gaoshun told me to come here... 126 00:08:33,763 --> 00:08:37,099 So I've heard. I'm Basen. 127 00:08:37,183 --> 00:08:38,476 I'm Maomao. 128 00:08:38,559 --> 00:08:40,436 We're going to the mansion now, 129 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 but starting here, you're my "servant." 130 00:08:43,105 --> 00:08:47,193 - Okay? Don't try anything silly. - Yes, sir. 131 00:08:51,489 --> 00:08:55,576 Once we arrive, the mansion's servant will show you around the kitchen. 132 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 Yes, sir. 133 00:08:56,911 --> 00:09:00,289 As expected of Sir Gaoshun. He works fast. 134 00:09:00,373 --> 00:09:01,415 Speaking of... 135 00:09:02,250 --> 00:09:04,085 I haven't seen this soldier before. 136 00:09:04,168 --> 00:09:06,712 He reminds me of someone... 137 00:09:08,506 --> 00:09:10,925 Looks like he doesn't like me very much. 138 00:09:11,008 --> 00:09:12,677 Whatever. 139 00:09:18,015 --> 00:09:19,517 Here is the kitchen. 140 00:09:23,437 --> 00:09:27,024 We haven't used it since the poisoning. 141 00:09:31,487 --> 00:09:32,530 Hey! 142 00:09:35,074 --> 00:09:36,742 Don't come in here! Get out! 143 00:09:36,826 --> 00:09:39,996 What are you doing? Did you bring them here? 144 00:09:41,330 --> 00:09:43,833 We got permission from the lady. 145 00:09:43,916 --> 00:09:45,626 This is our job. 146 00:09:46,460 --> 00:09:47,962 Is that true? 147 00:09:48,045 --> 00:09:50,423 Can we enter? 148 00:09:50,506 --> 00:09:52,133 Or would that cause an inconvenience? 149 00:09:53,134 --> 00:09:54,468 Do as you like. 150 00:09:57,471 --> 00:09:58,681 Who is that? 151 00:09:58,764 --> 00:10:01,183 He is our patron's younger brother. 152 00:10:01,267 --> 00:10:03,769 After Patron went into a coma, 153 00:10:03,853 --> 00:10:06,188 the lady has been bedridden from exhaustion, 154 00:10:06,272 --> 00:10:10,526 and his brother has been managing this mansion. 155 00:10:10,610 --> 00:10:12,528 I see. 156 00:10:13,446 --> 00:10:15,114 - Sir Basen? - Yeah. 157 00:10:17,658 --> 00:10:21,078 Seems like the chef already cleaned the cooking supplies. 158 00:10:23,039 --> 00:10:24,415 Other than that... 159 00:10:35,217 --> 00:10:36,302 What is this? 160 00:10:36,385 --> 00:10:38,554 Oh, that's what Patron likes. 161 00:10:39,180 --> 00:10:41,766 It was his favorite. He ate it often. 162 00:10:41,849 --> 00:10:44,268 So I don't think it's poisonous... 163 00:10:45,311 --> 00:10:47,480 Doesn't look like he's lying. 164 00:10:47,563 --> 00:10:49,190 You got that? 165 00:10:49,940 --> 00:10:51,567 Are you done? Leave already. 166 00:10:52,568 --> 00:10:53,819 Yes, we're done. 167 00:10:58,074 --> 00:11:00,034 Sorry for the trouble. 168 00:11:03,704 --> 00:11:05,998 Why did you back down so easily? 169 00:11:06,082 --> 00:11:08,334 Oh, I don't think I backed down. 170 00:11:11,087 --> 00:11:12,838 You brought that here? 171 00:11:13,756 --> 00:11:16,092 This is really strange. 172 00:11:16,175 --> 00:11:19,595 It's too early in the season to get this seaweed. 173 00:11:19,678 --> 00:11:22,431 But it's not something that'll last this long 174 00:11:22,515 --> 00:11:25,309 even after it's been soaked in salt. 175 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 I see. 176 00:11:27,103 --> 00:11:31,065 I don't think it was caught around here. 177 00:11:31,148 --> 00:11:35,319 Maybe it was imported from the south through trade, or... 178 00:11:36,153 --> 00:11:39,657 It would be nice if we can find out where it was imported from. 179 00:11:43,494 --> 00:11:45,788 Looks like he got it. 180 00:11:45,871 --> 00:11:49,583 So now, it's time for me to do my job. 181 00:11:57,842 --> 00:11:59,176 What is this? 182 00:11:59,760 --> 00:12:02,179 I brought this seaweed from the mansion. 183 00:12:02,263 --> 00:12:05,808 I divided them into two and soaked them in water. 184 00:12:07,017 --> 00:12:09,562 Why is Sir Jinshi here? 185 00:12:09,645 --> 00:12:10,563 I looked into it. 186 00:12:10,646 --> 00:12:14,525 The seaweed was imported from the south. 187 00:12:14,608 --> 00:12:16,610 According to servants, 188 00:12:16,694 --> 00:12:20,948 their patron didn't usually eat this seaweed in the winter. 189 00:12:21,740 --> 00:12:23,075 The cooks also said 190 00:12:23,159 --> 00:12:25,953 it's the same type of seaweed they use all the time, 191 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 and it's not poisonous. 192 00:12:27,538 --> 00:12:32,084 Just because it's the same seaweed doesn't mean it's not poisonous. 193 00:12:32,710 --> 00:12:35,045 Perhaps it's not customary 194 00:12:35,129 --> 00:12:38,215 to eat this seaweed in the south. 195 00:12:39,133 --> 00:12:44,722 What if a merchant learned this is a foodie bureaucrat's favorite, 196 00:12:44,805 --> 00:12:49,477 and had the locals make a salted seaweed in order to make money? 197 00:12:50,060 --> 00:12:52,104 Why would that be a problem? 198 00:12:52,688 --> 00:12:54,356 In this world, there are ways 199 00:12:54,440 --> 00:12:56,859 to make poisonous things not poisonous. 200 00:12:57,610 --> 00:13:01,280 For example, eels are poisonous in their natural state. 201 00:13:01,363 --> 00:13:05,117 But you can draw their blood or cook them to make them edible. 202 00:13:05,201 --> 00:13:07,495 As for this seaweed, 203 00:13:07,578 --> 00:13:10,915 it needs to be soaked in limewater. 204 00:13:10,998 --> 00:13:15,211 What we have here is seaweed soaked in limewater, 205 00:13:15,294 --> 00:13:17,379 and seaweed not soaked in limewater. 206 00:13:19,131 --> 00:13:20,257 What are you doing! 207 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 I should be fine... I think. 208 00:13:22,510 --> 00:13:24,220 What do you mean, you think? 209 00:13:24,303 --> 00:13:28,182 Don't worry. I have an emetic right here. 210 00:13:28,265 --> 00:13:30,392 That's not something to be proud of! 211 00:13:30,476 --> 00:13:32,102 - Gaoshun! - Hey! 212 00:13:32,186 --> 00:13:33,354 Wait... 213 00:13:33,437 --> 00:13:34,772 Throw up! 214 00:13:39,360 --> 00:13:41,904 I was going to test whether a one-night soak 215 00:13:41,987 --> 00:13:44,073 would get rid of the poison... 216 00:13:44,949 --> 00:13:46,992 All right, let's reconvene. 217 00:13:47,576 --> 00:13:49,411 Here's a question. 218 00:13:49,495 --> 00:13:54,250 Who was the person who asked the trader to bring 219 00:13:54,333 --> 00:13:55,501 the salted seaweed? 220 00:13:56,085 --> 00:13:59,964 If it was the Patron himself who ordered it, then it's his own fault. 221 00:14:01,173 --> 00:14:03,884 But if it wasn't... 222 00:14:05,386 --> 00:14:08,264 Importing ingredients from an area where they don't eat it 223 00:14:08,347 --> 00:14:10,683 is always risky, isn't it? 224 00:14:12,685 --> 00:14:13,519 I understand. 225 00:14:14,520 --> 00:14:16,897 Everyone here is quick-witted. 226 00:14:16,981 --> 00:14:19,233 I don't need to say more. 227 00:14:20,276 --> 00:14:23,028 Looks like this case is closed... 228 00:14:31,203 --> 00:14:34,582 The culprit was the official's younger brother. 229 00:14:35,499 --> 00:14:37,710 Once we found who the seller was, 230 00:14:37,793 --> 00:14:39,879 he confessed and said he bought it. 231 00:14:42,882 --> 00:14:46,468 He said he did it because he felt overlooked as the younger brother, 232 00:14:46,552 --> 00:14:49,680 and wanted to get rid of the older brother. 233 00:14:49,763 --> 00:14:50,890 Tale as old as time. 234 00:14:50,973 --> 00:14:56,562 But how did a man who attempted murder for such a shallow reason 235 00:14:56,645 --> 00:14:59,231 find out about the poison in the seaweed? 236 00:15:00,733 --> 00:15:04,695 Apparently he learned it by chance from someone next to him at a pub. 237 00:15:05,529 --> 00:15:08,115 "By chance," huh...? 238 00:15:12,703 --> 00:15:17,666 In the end, I didn't get to eat the poisonous seaweed... 239 00:15:17,750 --> 00:15:20,586 But what should I make with that? 240 00:15:20,669 --> 00:15:24,840 That brown mushroom growing out of the dried insect... 241 00:15:24,924 --> 00:15:26,550 Medicinal alcohol? 242 00:15:26,634 --> 00:15:28,552 Or pills? 243 00:15:33,140 --> 00:15:34,683 Welcome home, sir! 244 00:15:34,767 --> 00:15:39,146 Welcome home... home... home... 245 00:15:43,233 --> 00:15:44,068 Huh? 246 00:15:46,487 --> 00:15:47,863 What's going on? 247 00:15:48,739 --> 00:15:50,157 This isn't my fault. 248 00:15:54,286 --> 00:15:56,413 You look tired, Young Master. 249 00:15:56,497 --> 00:15:58,916 I have a lot of work left... 250 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 But there's someone I can't get along with. 251 00:16:01,126 --> 00:16:02,878 We disagree on everything. 252 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 So there are people even you can't get along with, Sir Jinshi? 253 00:16:08,425 --> 00:16:10,970 He's a very intelligent high military official. 254 00:16:12,179 --> 00:16:14,056 He's from a good family, 255 00:16:14,139 --> 00:16:16,475 but won't marry even though he's over 40. 256 00:16:16,558 --> 00:16:20,354 He adopted his nephew and has him managing the household. 257 00:16:20,437 --> 00:16:21,605 He's a famous eccentric. 258 00:16:22,439 --> 00:16:23,732 Over 40... 259 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 A high military official... An eccentric? 260 00:16:28,028 --> 00:16:30,572 His only interests are 261 00:16:30,656 --> 00:16:33,158 Go, chess, and gossip. 262 00:16:33,784 --> 00:16:36,245 He nitpicks and barges in 263 00:16:36,328 --> 00:16:39,707 so that he can extend the deadline to sign off on cases. 264 00:16:39,790 --> 00:16:42,835 Looks like I'm his next target. 265 00:16:43,419 --> 00:16:46,547 He sits in my office every day... 266 00:16:48,716 --> 00:16:50,968 Okay. I'm going to forget about this. 267 00:16:51,051 --> 00:16:53,178 Remembering won't do me any good. 268 00:16:56,306 --> 00:16:59,309 But even if I try to forget, 269 00:16:59,393 --> 00:17:02,021 my bad feelings usually come true... 270 00:17:02,104 --> 00:17:04,898 We already signed off on the case. 271 00:17:05,482 --> 00:17:07,526 It's hard to see flowers in the winter. 272 00:17:07,609 --> 00:17:10,112 That's why I'm here. For the flowers. 273 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 This man's name is Lakan. 274 00:17:13,490 --> 00:17:15,534 He's a general. 275 00:17:15,617 --> 00:17:17,619 Looks like he's pestering me 276 00:17:18,412 --> 00:17:22,499 because I hired Maomao, who has connections to The Verdigris House. 277 00:17:23,459 --> 00:17:24,960 Speaking of, 278 00:17:25,044 --> 00:17:27,921 I have an old friend from The Verdigris House. 279 00:17:28,589 --> 00:17:30,424 That's unexpected. 280 00:17:30,507 --> 00:17:33,177 I assumed he wasn't interested in this sort of thing. 281 00:17:34,219 --> 00:17:35,429 Who was this courtesan? 282 00:17:38,557 --> 00:17:39,725 I didn't mean to ask. 283 00:17:40,559 --> 00:17:42,644 She was a good courtesan. 284 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 She was good at Go and chess. 285 00:17:44,396 --> 00:17:48,317 I could beat her at chess, but I always lost at Go. 286 00:17:49,526 --> 00:17:53,489 To beat you, Sir General, she must've been good. 287 00:17:53,572 --> 00:17:55,574 I didn't think I could meet 288 00:17:56,325 --> 00:18:00,496 a more interesting woman than her, so I considered buying her out. 289 00:18:01,288 --> 00:18:04,374 But the world isn't that easy. 290 00:18:05,375 --> 00:18:07,961 Two rich men with unique preferences 291 00:18:08,045 --> 00:18:10,506 kept raising her price, like it was a bidding war. 292 00:18:11,340 --> 00:18:12,508 How unfortunate. 293 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 Buying out a courtesan could cost 294 00:18:15,427 --> 00:18:18,514 as much as building a whole villa. 295 00:18:18,597 --> 00:18:21,058 She was a really strange courtesan... 296 00:18:21,809 --> 00:18:25,521 What is he trying to get at, talking about this? 297 00:18:25,604 --> 00:18:28,565 She was skilled, but didn't sell her body. 298 00:18:28,649 --> 00:18:31,860 She doesn't even think of customers as customers. 299 00:18:32,736 --> 00:18:37,116 Even when pouring tea to customers, she had an arrogant look, 300 00:18:37,199 --> 00:18:39,409 as if she was giving alms to a lowly peasant. 301 00:18:40,452 --> 00:18:44,289 But there are men that get infatuated by that sort of thing. 302 00:18:45,415 --> 00:18:48,210 I was one of those men. 303 00:18:48,961 --> 00:18:53,507 It sent shivers down my spine. So divine! 304 00:18:56,677 --> 00:19:00,931 I wanted to have her one day. 305 00:19:04,476 --> 00:19:07,229 I couldn't give up on her. 306 00:19:07,312 --> 00:19:10,357 So I used a bit of a dirty trick. 307 00:19:11,441 --> 00:19:14,778 - A dirty trick? - I couldn't afford her. 308 00:19:14,862 --> 00:19:17,739 So I just needed to lower her price. 309 00:19:17,823 --> 00:19:20,534 I decreased her scarcity value. 310 00:19:22,452 --> 00:19:25,080 Want to know how? 311 00:19:26,206 --> 00:19:28,458 You said this much, and you won't tell me? 312 00:19:34,840 --> 00:19:38,719 Before that, I have a favor to ask. 313 00:19:39,511 --> 00:19:41,680 What is it? 314 00:19:41,763 --> 00:19:46,685 I heard you recently hired a very interesting maid. 315 00:19:47,352 --> 00:19:50,063 I hear she's good at solving mysteries. 316 00:19:53,650 --> 00:19:59,156 I had a friend who was the court purveyor goldsmith. 317 00:19:59,239 --> 00:20:02,242 He passed away the other day, 318 00:20:02,326 --> 00:20:04,828 without assigning a successor. 319 00:20:05,829 --> 00:20:09,625 He had three children that were his apprentices, 320 00:20:09,708 --> 00:20:15,047 but he died without telling them his secret technique, those poor things. 321 00:20:15,130 --> 00:20:17,549 It seems like his mysterious will 322 00:20:17,633 --> 00:20:20,510 is some kind of clue. 323 00:20:20,594 --> 00:20:23,263 This has been bothering me for a bit. 324 00:20:24,806 --> 00:20:26,642 What are you trying to say? 325 00:20:26,725 --> 00:20:30,020 It's nothing, really. 326 00:20:30,812 --> 00:20:35,234 I'm just wondering if it's possible to know what this secret technique is. 327 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 For example, 328 00:20:38,570 --> 00:20:43,951 perhaps your clever maid could take a look. 329 00:20:48,914 --> 00:20:50,290 Before I say anything, 330 00:20:50,374 --> 00:20:53,460 please tell me the details. 331 00:21:00,801 --> 00:21:02,386 It's pouring. 332 00:22:35,979 --> 00:22:39,816 PREVIEW OF NEXT EPISODE 333 00:22:47,449 --> 00:22:50,035 {\an8}Next episode, "Lead." 334 00:22:50,118 --> 00:22:51,828 {\an8}Subtitle translation by: Yukimi Ohashi