1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,600 --> 00:01:01,975 "Yo acababa de dar a luz a mi última hija." 4 00:01:07,475 --> 00:01:09,850 "Mi madre y mi hermana habían venido a visitarme 5 00:01:10,017 --> 00:01:13,059 cuando los terroristas llegaron a mi pueblo y empezaron a disparar." 6 00:01:16,892 --> 00:01:20,725 "Disparaban sobre todo lo que se movía: mujeres, hombres y niños. 7 00:01:21,434 --> 00:01:23,892 En casa de mi mejor amiga no dejaron a nadie vivo." 8 00:01:25,642 --> 00:01:28,434 "Sus hijos y su marido fueron degollados. 9 00:01:29,184 --> 00:01:31,600 Solo el más pequeño de sus hijos se salvó..." 10 00:01:32,934 --> 00:01:35,059 "porque, cuando llegaron los hombres armados, 11 00:01:35,225 --> 00:01:36,642 estaba jugando con mis hijos. 12 00:01:37,142 --> 00:01:40,559 Puse la mano sobre la boca de los niños para que no hicieran ruido. 13 00:01:41,392 --> 00:01:43,350 No sabría decir exactamente 14 00:01:44,225 --> 00:01:46,309 cuántas horas nos quedamos encerrados, 15 00:01:46,600 --> 00:01:49,475 pero sé que fueron muchas horas porque, al salir, era de noche 16 00:01:49,642 --> 00:01:51,809 y la única luz que había 17 00:01:51,975 --> 00:01:53,934 era la de las llamas de las escuelas, 18 00:01:55,309 --> 00:01:58,892 del consultorio y de la pequeña biblioteca. 19 00:01:59,267 --> 00:02:00,850 Todo estaba en llamas. 20 00:02:01,892 --> 00:02:03,517 Entonces empezamos a huir." 21 00:02:07,642 --> 00:02:11,059 "Pero a mi madre le costó porque se hizo daño al caer y se había roto el pie." 22 00:05:15,809 --> 00:05:17,309 ¿Qué? Ya limpiando, ¿eh? 23 00:05:18,642 --> 00:05:19,850 Como tiene que ser. 24 00:05:20,892 --> 00:05:22,892 Hola, ¿qué tal? 25 00:05:25,892 --> 00:05:28,934 ¿Cómo ha ido la noche? ¿Has pasado miedo? 26 00:05:29,100 --> 00:05:32,267 Eh... No, no, bien más o menos. 27 00:05:32,434 --> 00:05:34,684 No sé, he oído muchos perros, ladridos. 28 00:05:34,850 --> 00:05:36,559 Hay perreras aquí o algo, ¿no? 29 00:05:38,350 --> 00:05:41,142 Hay una perrera, sí. ¿Qué quieres que te diga? Ya nos los oigo. 30 00:05:41,392 --> 00:05:45,142 Los perros, el ladrido, no los oigo. Duermo como un tronco. 31 00:05:45,309 --> 00:05:46,517 Claro. 32 00:05:46,809 --> 00:05:49,809 Esto es el campo, se oye de todo. 33 00:05:49,975 --> 00:05:51,892 Es lo que hay, te acostumbrarás. 34 00:05:57,017 --> 00:05:59,684 La ventana de arriba del dormitorio no cierra. 35 00:05:59,850 --> 00:06:03,600 Bueno, no va tampoco el grifo de la bañera. Bueno, pierde agua. 36 00:06:06,350 --> 00:06:08,434 Está todo muy sucio. 37 00:06:08,600 --> 00:06:11,350 Sí, ¿no? Nos ha jodido la chica. 38 00:06:13,975 --> 00:06:15,559 Ya viste cómo estaba todo. 39 00:06:16,850 --> 00:06:19,475 Si te has quedado en la casa, estando como está, es cosa tuya. 40 00:06:19,642 --> 00:06:22,434 Esto no es una casa rural "con encanto" 41 00:06:22,600 --> 00:06:25,184 y gilipolleces de esas. Ya te lo dije, ¿te acuerdas? 42 00:06:27,059 --> 00:06:29,517 Claro. Ya lo estoy viendo, 43 00:06:30,850 --> 00:06:34,267 al final la culpa va a ser mía, que te bajé el precio de la casa dos veces. 44 00:06:35,350 --> 00:06:36,475 Dos. 45 00:06:40,934 --> 00:06:42,684 Ya me encargaré yo de las reparaciones. 46 00:06:42,850 --> 00:06:43,684 Vale. 47 00:06:43,850 --> 00:06:46,267 Para que luego no tengas tanta queja. Vale, gracias. 48 00:06:47,850 --> 00:06:49,600 Ven. 49 00:07:01,392 --> 00:07:02,934 Ya tienes perro. 50 00:07:06,934 --> 00:07:09,017 ¿Qué pasa? ¿Tampoco te gusta? 51 00:07:10,017 --> 00:07:11,309 ¿Es bueno? 52 00:07:12,392 --> 00:07:14,684 ¿Y tú crees que yo te traería un mal perro o qué? 53 00:07:16,725 --> 00:07:17,934 ¿Qué tiene en la cara? 54 00:07:18,100 --> 00:07:19,684 La metió donde no debía. 55 00:07:20,225 --> 00:07:21,267 ¿Cómo se llama? 56 00:07:22,184 --> 00:07:23,225 "Desgracia". 57 00:07:26,184 --> 00:07:30,017 No tiene nombre, ya le pondrás tú un nombre de perro bonito. O de perra. 58 00:07:30,184 --> 00:07:31,309 ¿Y es perra? 59 00:07:31,475 --> 00:07:33,017 Ya lo averiguarás tú. 60 00:07:46,559 --> 00:07:47,559 Siéntate. 61 00:07:48,350 --> 00:07:51,767 Siéntate. Así. Siéntate. 62 00:07:56,600 --> 00:07:58,767 Siéntate... así. 63 00:08:00,600 --> 00:08:02,684 Ah, sí, sí, vale. 64 00:08:03,059 --> 00:08:05,684 Ve a buscarlo. Mira. 65 00:08:07,100 --> 00:08:09,184 ¿Me oyes? Oye. 66 00:08:12,225 --> 00:08:12,892 ¡Eh! 67 00:08:13,059 --> 00:08:15,809 Pero tú no te muevas, no te muevas. 68 00:08:18,350 --> 00:08:19,850 Vale, vamos a hacer otra cosa. 69 00:08:21,059 --> 00:08:22,517 Te tiro una piedra. 70 00:08:27,184 --> 00:08:28,309 Hola. Hola. 71 00:08:29,142 --> 00:08:32,475 ¿Llevamos los tomates? - Dos kilos y medio. 72 00:08:32,642 --> 00:08:35,642 Y las patatas también, no te preocupes. 73 00:08:39,767 --> 00:08:41,059 Hola. Hola. 74 00:08:41,684 --> 00:08:43,059 ¿Bolsa vas a querer? 75 00:08:43,225 --> 00:08:44,267 No, no. 76 00:08:46,475 --> 00:08:48,642 Vale, son 26,90. 77 00:08:56,392 --> 00:08:57,975 No me llega. Mmm... 78 00:08:59,142 --> 00:09:00,559 Dejo el café 79 00:09:00,725 --> 00:09:03,184 y ya te lo vengo a buscar otro día. 80 00:09:03,934 --> 00:09:05,142 Vale. 81 00:09:06,309 --> 00:09:07,934 Pues así está bien. 82 00:09:10,434 --> 00:09:13,600 ¿Y tú? ¿Qué haces tú aquí? 83 00:09:13,809 --> 00:09:15,434 ¿Vienes con novio? 84 00:09:18,309 --> 00:09:20,434 ¿Vienes porque te has separado entonces? 85 00:09:20,600 --> 00:09:21,642 No. Ya. 86 00:09:21,809 --> 00:09:24,392 A veces hay gente que quiere empezar una nueva vida 87 00:09:24,559 --> 00:09:27,017 o que se va al campo porque la ciudad les agobia. 88 00:09:27,184 --> 00:09:28,934 Mujeres sobre todo. 89 00:09:29,100 --> 00:09:32,100 O parejas jóvenes. Pero más mujeres. 90 00:09:32,309 --> 00:09:35,350 Oye, ¿tienes una caja de cartón y me llevo esto? 91 00:09:35,517 --> 00:09:36,934 ¿De cartón? 92 00:09:37,100 --> 00:09:39,142 No. No. 93 00:10:03,392 --> 00:10:05,059 ¿Adónde vas? 94 00:10:06,559 --> 00:10:08,559 ¡Será sieso! 95 00:10:11,767 --> 00:10:13,725 Sieso. 96 00:10:13,892 --> 00:10:16,434 ¡Sieso! Te voy a llamar Sieso, ¿eh? 97 00:10:17,059 --> 00:10:20,184 ¡Ven! ¡Sieso! 98 00:10:25,725 --> 00:10:27,100 Jo, qué cara de bueno. 99 00:10:27,267 --> 00:10:29,059 ¿Este? Es un amor. 100 00:10:29,225 --> 00:10:30,434 Sí, sí, se nota. 101 00:10:31,142 --> 00:10:32,267 Yo soy Píter. 102 00:10:32,934 --> 00:10:34,684 Y yo soy Natalia. Bueno, Nat. 103 00:10:34,850 --> 00:10:35,684 ¿Nat? 104 00:10:35,850 --> 00:10:37,100 Encantado. 105 00:10:37,267 --> 00:10:40,267 Igual te he visto estos días, por los caminos y... 106 00:10:41,392 --> 00:10:45,434 Bueno, y limpiando la casa también, porque... es que vivimos muy cerca. 107 00:10:45,600 --> 00:10:46,434 Ah, vale. 108 00:10:46,600 --> 00:10:48,100 ¿Tú vas a vivir aquí sola? 109 00:10:48,267 --> 00:10:49,392 Sí, ¿no? 110 00:10:49,559 --> 00:10:51,142 Sí. Muy bien. 111 00:10:52,392 --> 00:10:54,434 Eh, ¿qué te debo? 11, sería. 112 00:10:54,600 --> 00:10:57,142 Ah, bueno, me voy a llevar un pienso de perro. 113 00:10:57,309 --> 00:10:58,309 Vale. 114 00:10:58,434 --> 00:11:01,059 Nat, ¿el perro ese que hay ahí fuera es tuyo? 115 00:11:01,642 --> 00:11:05,559 Pero ese no lo trajiste tú, ¿a qué no? No, es uno de los de tu casero. 116 00:11:05,725 --> 00:11:06,725 Sí. 117 00:11:06,892 --> 00:11:10,100 Ándate con ojo, porque no los cuida en absoluto. Ni los vacuna ni nada. 118 00:11:10,267 --> 00:11:12,225 Además, seguro que te ha dado el más inútil. 119 00:11:12,767 --> 00:11:14,267 Es que menudo tipo. 120 00:11:14,684 --> 00:11:18,434 Yo te consigo un perro, ¿eh? Pero digo uno bueno, si quieres. 121 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Bueno. 122 00:11:19,725 --> 00:11:21,767 Eh... No, no hace falta porque... 123 00:11:23,475 --> 00:11:25,434 creo que está un poco asustado solo. 124 00:11:25,600 --> 00:11:28,934 Creo que está así porque se tiene que acostumbrar a mí y al pueblo y a eso. 125 00:11:29,100 --> 00:11:31,350 A mí me da miedo con todas las cicatrices. 126 00:11:31,517 --> 00:11:35,184 Ten cuidado, los perros que han sufrido tarde o temprano sacan la mala hostia. 127 00:11:35,350 --> 00:11:36,434 Eso es verdad, ¿eh? 128 00:11:37,684 --> 00:11:38,892 Ya. 129 00:11:39,392 --> 00:11:42,059 Eh... ¿Qué te debo? 130 00:11:42,225 --> 00:11:43,642 32. 131 00:11:48,559 --> 00:11:50,809 Bueno... 132 00:11:52,142 --> 00:11:53,517 Da igual el que me lleve, ¿no? 133 00:11:53,684 --> 00:11:57,100 Bueno, el azul es para cachorros. Mejor llévate el otro, yo creo. 134 00:11:57,267 --> 00:11:58,809 Vale. 135 00:11:59,517 --> 00:12:01,392 Vale, gracias, ¿eh? Encantado, Nat. 136 00:12:01,559 --> 00:12:03,100 Chao. Chao. 137 00:12:06,184 --> 00:12:09,475 ¡Sieso! Ven. 138 00:12:24,684 --> 00:12:28,267 "Llegamos al Fuj, un pueblo cercano." 139 00:12:30,100 --> 00:12:31,475 "Los niños estaban agotados." 140 00:12:33,892 --> 00:12:35,892 "El pie de mi madre le dolía muchísimo. 141 00:12:37,142 --> 00:12:39,100 Nos quedamos allí unos días." 142 00:12:40,684 --> 00:12:41,850 "Nos dieron de comer. 143 00:12:42,809 --> 00:12:44,767 Tenían sorgo. 144 00:12:46,142 --> 00:12:48,975 A los niños les encantaba la pasta de sorgo." 145 00:13:04,892 --> 00:13:07,517 Te lo doy yo, mira. No sé qué quieres. 146 00:13:07,684 --> 00:13:09,892 ¿Qué quieres? ¿Qué quieres? 147 00:13:13,059 --> 00:13:15,017 ¿No te gusta, Sieso? 148 00:13:18,100 --> 00:13:20,017 Pues hay una bolsa entera. 149 00:13:20,642 --> 00:13:22,600 Y es un pienso caro. 150 00:13:37,017 --> 00:13:38,267 Sieso, quita. 151 00:13:38,725 --> 00:13:40,642 Quita, que es el gas. Baja. 152 00:13:52,142 --> 00:13:54,309 Sieso, mírame. Mírame. 153 00:13:55,017 --> 00:13:57,975 Mírame. Eh. ¡Shhh! 154 00:13:58,392 --> 00:14:00,184 Hola. 155 00:14:07,392 --> 00:14:08,725 Vale, hola. 156 00:14:19,392 --> 00:14:20,809 Nat. 157 00:14:21,434 --> 00:14:22,684 Nat. 158 00:14:23,309 --> 00:14:24,475 ¿Nat? 159 00:14:24,642 --> 00:14:25,975 Hola. Hey. 160 00:14:26,142 --> 00:14:27,350 ¿Te veo cargada no? Sí. 161 00:14:27,517 --> 00:14:29,100 No, no, pesa mucho. No, tranqui. 162 00:14:29,267 --> 00:14:31,309 ¿Seguro? ¿Vamos al coche? Venga. 163 00:14:34,142 --> 00:14:36,184 Ahí. He metido dos cajas ya. Perfecto. 164 00:14:36,350 --> 00:14:38,142 Muy bien. Me estoy congelando en casa. 165 00:14:38,309 --> 00:14:41,100 Pero... ¿Pero esto lo has comprado tú? 166 00:14:41,267 --> 00:14:43,184 Esto se lo tienes que pedir a tu casero. 167 00:14:43,350 --> 00:14:45,559 Sí, pero me ha dicho que... 168 00:14:45,725 --> 00:14:47,017 Cuidado. 169 00:14:47,684 --> 00:14:49,517 Que lo compre y luego le paso el ticket. 170 00:14:49,684 --> 00:14:51,767 Bueno, que los vecinos estamos para eso, ¿eh? 171 00:14:51,934 --> 00:14:53,767 Yo te consigo leña, tengo leña de sobra. 172 00:14:53,934 --> 00:14:55,392 ¿Vas al pueblo no? Sí. 173 00:14:55,559 --> 00:14:57,100 Llévame, te voy a enseñar una cosa. 174 00:14:57,267 --> 00:14:58,267 ¿Vale? Vale, sí. 175 00:14:58,309 --> 00:14:59,309 Venga. 176 00:15:03,892 --> 00:15:06,142 Son mías, las he hecho yo. 177 00:15:06,309 --> 00:15:08,434 ¿Te gustan? Sí. Sí, sí. 178 00:15:09,184 --> 00:15:10,809 ¿Qué son? ¿Los paisajes de aquí? 179 00:15:10,975 --> 00:15:14,267 Sí. Bueno, este no es el lugar más artístico del mundo, 180 00:15:14,434 --> 00:15:16,017 pero, en la medida que puedo, 181 00:15:16,184 --> 00:15:18,767 me gusta contribuir a embellecerlo. 182 00:15:20,934 --> 00:15:23,184 Entonces tú eres vidriero, ¿no? 183 00:15:23,350 --> 00:15:27,267 No sé si "vidriero" sería la palabra exacta, yo más bien me definiría 184 00:15:27,434 --> 00:15:29,267 como un artesano 185 00:15:29,559 --> 00:15:32,684 del vidrio y del color. Claro. 186 00:15:32,850 --> 00:15:34,934 Vamos, no me dedico a tapar ventanas. Claro. 187 00:15:35,350 --> 00:15:37,184 Estos cestaños 188 00:15:37,350 --> 00:15:40,559 no se emplean más que en Santo Domingo de la Calzada. 189 00:15:42,184 --> 00:15:43,350 Y en una fecha fija. 190 00:15:44,642 --> 00:15:45,809 -Aquí los tienes. 191 00:15:45,975 --> 00:15:50,309 Porque es el cestaño que llevan las doncellas... 192 00:15:50,475 --> 00:15:51,475 Gracias. 193 00:15:59,892 --> 00:16:03,600 En esta época no sale mucho el sol, pero, cuando sale, no veas como pica. 194 00:16:08,100 --> 00:16:10,350 ¿Sabes? Estoy pensando en cultivar un huerto. 195 00:16:11,142 --> 00:16:13,600 ¿Dónde? ¿En la tierra esa que tienes al lado de tu casa? 196 00:16:13,767 --> 00:16:16,684 Eso no vale nada, ahí no te va a brotar nada ni por casualidad. 197 00:16:16,850 --> 00:16:19,017 La puedes arreglar un poquillo si quieres, pero... 198 00:16:19,184 --> 00:16:21,267 pero no. De verdad, hazme caso, ¿eh? 199 00:16:21,434 --> 00:16:23,309 Bueno, pues igual lo intento. 200 00:16:23,892 --> 00:16:26,184 Inténtalo, si total... 201 00:16:36,559 --> 00:16:37,767 ¡Sieso! 202 00:16:37,934 --> 00:16:41,434 ¡Sieso! ¡Ay! 203 00:16:41,684 --> 00:16:45,100 Ese perro no está bien, ¿eh? No, bueno... Sieso, ya está. 204 00:16:45,267 --> 00:16:48,934 Bueno, como no me has pedido ayuda para el huerto, te he traído un regalito. 205 00:16:49,100 --> 00:16:50,850 Ah. 206 00:16:51,017 --> 00:16:52,225 Gracias. 207 00:16:52,392 --> 00:16:53,392 ¡Sieso, ya está! 208 00:16:53,559 --> 00:16:56,309 Nat, este perro lo tienes que devolver cuanto antes. 209 00:16:56,475 --> 00:16:57,475 Ay, no. Pobre... 210 00:16:57,642 --> 00:17:00,267 Sí, hombre. Además le habrán hecho de todo a este perro. 211 00:17:00,434 --> 00:17:03,559 Ya, pero no sé. Justo por eso no lo voy a devolver. 212 00:17:03,725 --> 00:17:04,934 Tú verás. Pero, vamos, 213 00:17:05,100 --> 00:17:07,309 lo mismo está hasta enfermo y ni siquiera lo sabes. 214 00:17:12,559 --> 00:17:13,559 Ya está. 215 00:17:13,642 --> 00:17:14,642 Hola. 216 00:17:14,725 --> 00:17:15,559 ¿Qué tal? Bien. 217 00:17:15,725 --> 00:17:17,184 Soy Azucena. Yo Nat. 218 00:17:17,350 --> 00:17:18,892 Él es... Sieso. 219 00:17:19,059 --> 00:17:20,684 Sieso. Primera visita, ¿verdad? Sí. 220 00:17:20,975 --> 00:17:22,434 ¿Lo subes tú? 221 00:17:22,642 --> 00:17:24,059 Vale. 222 00:17:28,142 --> 00:17:30,267 ¡Ostras, pesa! 223 00:17:30,559 --> 00:17:31,850 Sí pesa, sí. 224 00:17:34,309 --> 00:17:35,559 Sieso, ¿eh? 225 00:17:36,809 --> 00:17:38,434 Le pega todo el nombre. 226 00:17:51,767 --> 00:17:54,309 Oye, ¿te has dado cuenta de que es hermafrodita? 227 00:17:54,475 --> 00:17:55,309 No. 228 00:17:55,475 --> 00:17:57,059 Sí, no es muy frecuente, ¿eh? 229 00:17:57,809 --> 00:18:00,225 Yo habré visto un par de casos. Mira, fíjate. 230 00:18:01,184 --> 00:18:03,975 ¿Ves? Tiene genitales de perro, pero sin pene. 231 00:18:04,475 --> 00:18:05,809 Y una vagina también. 232 00:18:05,975 --> 00:18:07,017 ¡Ostras! 233 00:18:07,184 --> 00:18:10,809 Sieso, eres un perro muy especial, ¿eh? ¿Lo sabes? 234 00:18:11,559 --> 00:18:14,392 Sí. Lo tienes claro. 235 00:18:15,975 --> 00:18:17,475 ¿Las marcas de la cara? 236 00:18:20,684 --> 00:18:23,642 Pues... esto son cicatrices. Vete a saber. 237 00:18:24,517 --> 00:18:28,434 Algo le pasaría de cachorro. Igual quisieron matarlo. 238 00:18:28,600 --> 00:18:32,059 Pero, vamos, que esto debe de ser hace mucho tiempo, ¿eh? 239 00:18:32,225 --> 00:18:34,059 Está cicatrizadísimo. 240 00:18:34,225 --> 00:18:35,934 ¿Puede ser que sea peligroso o algo? 241 00:18:36,100 --> 00:18:38,517 Peligroso no. Qué va, imposible. 242 00:18:38,684 --> 00:18:41,350 Lo que pasa es que no está acostumbrado a que lo traten bien 243 00:18:41,517 --> 00:18:43,850 ni que jueguen con él. ¿Verdad, precioso? 244 00:18:44,975 --> 00:18:47,475 Bueno, tiene ácaros en los oídos 245 00:18:47,642 --> 00:18:50,975 y... no sabemos si tiene gusanos intestinales. 246 00:18:51,142 --> 00:18:53,600 No tiene pinta, pero desparasitamos. Vale. 247 00:18:53,767 --> 00:18:55,267 Y el chip hay que ponerlo, ¿no? 248 00:18:55,434 --> 00:18:58,350 Eh... Sí, necesito los papeles. 249 00:18:59,975 --> 00:19:01,642 No, bueno, no tiene papeles. 250 00:19:01,809 --> 00:19:03,642 ¿No? ¿Vacunas? 251 00:19:03,809 --> 00:19:05,309 No sé, no creo. 252 00:19:06,225 --> 00:19:07,934 ¿No? ¿Y puedes averiguarlo? 253 00:19:09,017 --> 00:19:10,517 No. No. No, no. 254 00:19:10,684 --> 00:19:14,142 Vale, pues me estoy imaginando quién te lo ha dado ya. Como si lo viera. 255 00:19:14,309 --> 00:19:15,434 Mira, 256 00:19:15,809 --> 00:19:17,600 se las voy a poner, ¿vale? Vale. 257 00:19:17,767 --> 00:19:20,475 Se las voy a poner porque, con lo que ha pasado este pobre, 258 00:19:20,642 --> 00:19:23,517 seguro que una vacuna de más tampoco le hace daño. 259 00:19:51,434 --> 00:19:53,142 ¿Pero qué haces? ¿Cómo has entrado? 260 00:19:54,434 --> 00:19:55,434 Por la puerta. 261 00:19:55,600 --> 00:19:58,684 Me tienes que avisar, porque quizás no estoy en casa un día. 262 00:19:58,850 --> 00:20:00,975 Pues si no estás, ya vuelvo al día siguiente. 263 00:20:10,975 --> 00:20:13,684 Estas facturas son trimestrales, yo llevo solo un mes aquí. 264 00:20:14,850 --> 00:20:16,767 Aquí solo has vivido tú y son tuyas. 265 00:20:16,934 --> 00:20:20,725 Ya, ¿pero te acuerdas que te dije que el grifo de arriba pierde agua? Pues... 266 00:20:21,475 --> 00:20:24,142 el grifo pierde agua desde hace más tiempo que un mes. 267 00:20:24,309 --> 00:20:26,350 ¿Me estás diciendo que pague yo las facturas? 268 00:20:27,142 --> 00:20:28,934 No, que el grifo pierde agua. 269 00:20:29,975 --> 00:20:31,600 Que la culpa es del grifo. 270 00:20:31,892 --> 00:20:34,100 Ah. A ver si me entero, niña. 271 00:20:34,934 --> 00:20:36,434 Ahora la culpa es del grifo. 272 00:20:37,434 --> 00:20:41,350 Tú vives aquí. Si el grifo se rompe, lo tienes que arreglar tú y punto. 273 00:20:41,517 --> 00:20:42,642 Esto es lo que hay. 274 00:20:43,892 --> 00:20:46,892 Las mujeres siempre pensáis que nos tenemos que ocupar de vosotras. 275 00:20:47,559 --> 00:20:50,267 Cuando entraste aquí, te lo dije. La casa está hecha polvo. 276 00:20:50,434 --> 00:20:52,642 Si te quieres quedar aquí a vivir, fenomenal, 277 00:20:52,809 --> 00:20:54,850 pero después a mí no me vengas con mandangas. 278 00:20:56,017 --> 00:20:59,267 ¿Te lo dije o no te lo dije? Bien clarito. ¿Eh? 279 00:21:08,434 --> 00:21:11,892 Si no quieres que entre, pues no entro. No vengo a violarte. 280 00:21:33,434 --> 00:21:36,975 Nuestro descanso fue breve porque había que seguir huyendo. 281 00:21:40,059 --> 00:21:43,725 Los grupos armados avanzaban y todo el mundo estaba huyendo. 282 00:21:44,600 --> 00:21:46,059 Mi madre se negó a seguir. 283 00:21:49,850 --> 00:21:53,059 "¿De qué más puedo huir? Prefiero esperar". 284 00:21:57,267 --> 00:22:00,642 ¿Qué quería esperar? No lo sé. Pero la dejamos allí. 285 00:22:03,934 --> 00:22:05,225 ¿Hola? 286 00:22:08,767 --> 00:22:11,559 Hola, ¿qué tal? ¿Qué tal? 287 00:22:12,267 --> 00:22:13,684 Tienes al perro atado ahí fuera. 288 00:22:13,850 --> 00:22:16,142 Es que no paraba de ladrar y estoy acabando una cosa. 289 00:22:16,309 --> 00:22:20,225 Tengo un deadline y no... no me concentraba. 290 00:22:20,392 --> 00:22:24,017 Tú verás. Pero bueno... He estado donde el Alemán 291 00:22:24,184 --> 00:22:27,267 y me ha dado estas verduras. Y he pensado en traértelas. 292 00:22:27,434 --> 00:22:28,267 ¿El alemán? 293 00:22:28,434 --> 00:22:31,059 Sí, bueno, es... No sé, es un tío así... 294 00:22:31,225 --> 00:22:35,100 Seguro que lo has visto por los caminos, así grandote, pinta muy rara... 295 00:22:35,267 --> 00:22:36,350 No, no me suena. 296 00:22:36,517 --> 00:22:38,017 Bueno, pues... 297 00:22:38,725 --> 00:22:42,350 Bueno, gracias. Muchas gracias. No sé qué voy a hacer con tantas. 298 00:22:42,517 --> 00:22:46,142 Es lo que pasa cuando vives solo, ¿verdad? Cuesta que no se eche la comida a perder. 299 00:22:46,309 --> 00:22:47,142 Sí. 300 00:22:47,309 --> 00:22:49,309 Si quieres, podemos comer mañana juntos. 301 00:22:50,934 --> 00:22:54,517 No sé, ¿a qué hora comes tú? Bueno, da igual, me pegas un grito, ¿no? 302 00:22:54,684 --> 00:22:56,517 No me traigas al perro, ¿vale? 303 00:22:57,100 --> 00:22:58,142 Vale, descuida. 304 00:22:58,309 --> 00:23:00,017 Además, así te enseño mi taller, ¿eh? 305 00:23:00,350 --> 00:23:03,059 Venga, claro. Venga. Chao. 306 00:23:23,725 --> 00:23:26,850 Y, bueno, pues este es mi laboratorio, ¿no? 307 00:23:28,225 --> 00:23:31,100 Mira, para que te ubiques más o menos, esa es tu casa. ¿Ves? 308 00:23:31,267 --> 00:23:35,559 Y eso es el chaletito, es la parte de atrás del frontón del chaletito. 309 00:23:35,725 --> 00:23:37,642 ¿Tú el frontón lo has visto desde tu casa? 310 00:23:37,809 --> 00:23:40,809 No, pero el chaletito lo veo directamente desde... 311 00:23:40,975 --> 00:23:42,934 Claro, claro. Y bueno, a ver, pues... 312 00:23:43,100 --> 00:23:46,059 yo siempre digo que una vidriera... 313 00:23:47,142 --> 00:23:48,934 te mejora cualquier casa. 314 00:23:49,100 --> 00:23:51,309 Hasta la más humilde que tú te puedas imaginar. 315 00:23:51,850 --> 00:23:55,309 Y, bueno, pues para esta serie me inspiré 316 00:23:55,475 --> 00:23:59,267 en las que se hicieron para la Universidad de Hadassah en Jerusalén. 317 00:23:59,725 --> 00:24:01,517 No te suena, ¿no? No. 318 00:24:01,684 --> 00:24:03,892 Son muy famosas. Pero bueno... 319 00:24:04,059 --> 00:24:06,934 Y luego pues aquí tengo proyectado 320 00:24:07,684 --> 00:24:10,600 un trabajo que me han mandado para la biblioteca. 321 00:24:10,767 --> 00:24:13,934 Entonces, pues tengo aquí algunas frases que integraría. 322 00:24:14,100 --> 00:24:17,017 Son frases de Neruda. Y estarían por aquí. 323 00:24:17,434 --> 00:24:19,725 Y, bueno, es que a mí Neruda... 324 00:24:19,934 --> 00:24:24,100 Pues para mí es... No sé, es el escritor que más me gusta. 325 00:24:24,684 --> 00:24:26,142 Y el que más me inspira. 326 00:24:26,642 --> 00:24:28,934 ¿Te inspiras en Neruda para hacer las vidrieras? 327 00:24:29,100 --> 00:24:33,892 Bueno, en Neruda y en la luz. 328 00:24:36,017 --> 00:24:39,100 Aquí se está súper a gusto, ¿sabes? 329 00:24:39,434 --> 00:24:41,684 Esto es buena idea. Venga. 330 00:24:42,350 --> 00:24:44,767 Un poquito de vino, ¿no? Sí. 331 00:24:47,142 --> 00:24:48,767 Este es buenísimo, ya lo verás. 332 00:24:52,892 --> 00:24:56,267 Bueno, pues... la pregunta del millón. 333 00:24:57,059 --> 00:24:59,725 A ver que yo sé que ahora, con el teletrabajo, 334 00:24:59,892 --> 00:25:02,309 uno puede vivir donde sea, pero... 335 00:25:03,059 --> 00:25:04,517 ¿por qué aquí? 336 00:25:07,475 --> 00:25:08,475 ¿Por qué no? 337 00:25:08,642 --> 00:25:10,725 Bueno, a ver, aquí se está divinamente, ¿no? 338 00:25:11,225 --> 00:25:13,642 Pero, no sé, por curiosidad. 339 00:25:13,809 --> 00:25:16,892 Bueno, antes era traductora simultánea en una oficina de mediación. 340 00:25:17,059 --> 00:25:18,642 ¿Ah, sí? 341 00:25:18,809 --> 00:25:21,600 En un comité para la admisión de refugiados. 342 00:25:22,100 --> 00:25:24,850 Hablo algún dialecto... africano. 343 00:25:25,475 --> 00:25:27,809 ¿En serio? Sí, no es tan difícil. 344 00:25:28,475 --> 00:25:32,434 No, claro, será... un vocabulario más reducido, ¿no? 345 00:25:32,600 --> 00:25:34,059 Bueno, el problema es que... 346 00:25:34,225 --> 00:25:38,142 hay cientos de dialectos en cada país africano 347 00:25:38,309 --> 00:25:40,100 y eso lo complica un poco. Claro. 348 00:25:40,267 --> 00:25:42,517 Pero lo dejé, justo antes de venir. 349 00:25:42,809 --> 00:25:46,017 Y ahora traduzco informes, textos. 350 00:25:46,934 --> 00:25:48,350 Para la misma organización. 351 00:25:48,517 --> 00:25:51,100 Me pagan mucho menos, pero aquí tengo menos gastos. 352 00:25:51,267 --> 00:25:52,684 Y... 353 00:25:52,850 --> 00:25:55,600 algún... Bueno, ahora tengo un texto literario. 354 00:25:56,267 --> 00:25:57,267 Mira. 355 00:25:57,350 --> 00:26:01,434 De Simone Weil. Es un texto muy bonito, es muy difícil, 356 00:26:01,600 --> 00:26:02,725 pero me gusta. 357 00:26:02,892 --> 00:26:06,350 Y... ¿poesía no traduces? ¿No...? 358 00:26:06,517 --> 00:26:07,892 No, poesía no. ¿No? 359 00:26:09,517 --> 00:26:13,100 Yo es que soy más de poesía que de prosa. Pero bueno... 360 00:26:16,392 --> 00:26:19,267 Oye, ¿y conoces ya a tus vecinos? 361 00:26:21,600 --> 00:26:23,142 No, la verdad que no. 362 00:26:23,309 --> 00:26:24,850 Pues... 363 00:26:25,350 --> 00:26:27,934 Pues son una pareja muy simpática. ¿Hmm? 364 00:26:28,100 --> 00:26:29,892 Sí, son la típica pareja que dices: 365 00:26:30,434 --> 00:26:32,892 "Discutirán, ¿no?, alguna vez". 366 00:26:33,684 --> 00:26:36,767 Pero... muy bien. Y, bueno, hacen fiestones y... 367 00:26:36,934 --> 00:26:37,934 ¿Ah, sí? Sí. 368 00:26:38,100 --> 00:26:40,309 - ¿- Fiestones? - Pero bien, ¿eh? Bien. 369 00:26:42,517 --> 00:26:43,809 Pues los tengo al lado. 370 00:26:44,184 --> 00:26:46,517 - ¿- Te gusta? - Sí. 371 00:26:46,684 --> 00:26:49,767 Pues por ciudad no lo puedo llevar. No, claro. Claro. 372 00:26:55,017 --> 00:26:56,850 Bueno, pues... 373 00:27:00,892 --> 00:27:02,600 Que... habrá que repetirlo. 374 00:27:02,767 --> 00:27:03,767 Claro. 375 00:27:04,809 --> 00:27:05,975 Chao. Chao. 376 00:27:09,100 --> 00:27:10,434 Nat. 377 00:27:12,559 --> 00:27:14,350 Se está bien aquí, ¿verdad? 378 00:27:15,892 --> 00:27:17,225 Sí, muy bien. Sí. 379 00:27:31,725 --> 00:27:35,142 Hola. Ven. Ven, ven, ven. Sieso, Sieso, ven. 380 00:27:39,559 --> 00:27:40,892 ¿Sieso? 381 00:27:46,225 --> 00:27:47,559 Good evening. 382 00:27:47,725 --> 00:27:48,517 -Hola. 383 00:27:48,684 --> 00:27:49,684 Hola. 384 00:27:49,767 --> 00:27:51,225 ¿Eres Nat? 385 00:27:51,434 --> 00:27:52,517 Sí. 386 00:27:52,684 --> 00:27:55,267 Sí, que estás aquí, ¿no? Ya nos lo ha dicho Píter. 387 00:27:55,434 --> 00:27:57,809 Bueno, yo soy Carlos. Hola. 388 00:27:57,975 --> 00:27:59,934 Nosotros estamos solo los fines de semana, 389 00:28:00,100 --> 00:28:01,934 pero, para lo que necesites, ya sabes. 390 00:28:02,100 --> 00:28:05,392 La verdad, nos viene bien un poco de paz. Entre semana es todo un estrés. 391 00:28:05,559 --> 00:28:06,392 Ya. 392 00:28:06,559 --> 00:28:09,725 Mira, yo en cuanto llego, me visto, cojo la bici... y me voy. 393 00:28:09,892 --> 00:28:12,642 La verdad es que necesito un poco... de tranquilidad. 394 00:28:12,809 --> 00:28:14,725 Oye, vamos a hacer una barbacoa mañana. 395 00:28:14,892 --> 00:28:17,017 Van a venir amigos a casa. ¿Te animas? 396 00:28:17,767 --> 00:28:18,809 Será divertido. 397 00:28:20,017 --> 00:28:21,142 Claro. ¿Sí? 398 00:28:21,767 --> 00:28:23,517 Bueno. Qué bien. 399 00:28:23,684 --> 00:28:25,600 Pues hasta mañana. Vale, hasta mañana. 400 00:28:25,767 --> 00:28:27,434 Encantado. Igualmente. 401 00:28:31,017 --> 00:28:32,767 "Sorry, Mummy", you must to say. 402 00:28:33,559 --> 00:28:35,184 "Sorry, Mummy". 403 00:28:38,309 --> 00:28:43,350 Hala, poneos donde más os guste. ¿Ahí? ¿Ahí os gusta? Muy bien. 404 00:28:43,684 --> 00:28:45,517 - A ver, espera, espera, espera. - Una... 405 00:28:46,934 --> 00:28:49,600 Está bien, ¿no? - Súbela un poco. Ahí, ahí, ahí. 406 00:28:50,225 --> 00:28:52,392 -Venga. Mirad aquí. Una, dos y... 407 00:28:52,559 --> 00:28:55,225 Cheese! 408 00:28:55,934 --> 00:28:57,559 -Muy bien. 409 00:28:57,725 --> 00:29:00,434 Cambiad de posición, donde queráis. Poneos... ¿Ahí? 410 00:29:00,600 --> 00:29:02,225 Muy bien. Házmela tú, házmela tú. 411 00:29:03,850 --> 00:29:05,684 Venga. ¿Me pongo aquí? 412 00:29:08,267 --> 00:29:10,892 - Es que la casa no está... - ¿Pero qué dices? 413 00:29:11,059 --> 00:29:14,100 ¡Píter! Vaya regalazo, ¿eh? 414 00:29:14,267 --> 00:29:15,850 ¿Qué tal? 415 00:29:16,017 --> 00:29:17,225 ¿Qué tal? 416 00:29:17,392 --> 00:29:18,434 ¡Pero bueno! 417 00:29:18,600 --> 00:29:20,475 Tendrías que haberla hecho tú. - ¿Has visto? 418 00:29:20,642 --> 00:29:23,767 Esto está genial. ¿Sí? Nos faltan las ventanas, ¿eh? 419 00:29:23,934 --> 00:29:26,642 Aquí unas vidrieras maravillosas. 420 00:29:42,517 --> 00:29:45,059 Hola. ¡Hey, Nat! 421 00:29:45,350 --> 00:29:46,517 ¿Cómo estás? Bien. 422 00:29:46,684 --> 00:29:47,684 ¡Has venido! 423 00:29:47,725 --> 00:29:49,767 Estoy viendo que es el cumpleaños de tus hijas. 424 00:29:49,934 --> 00:29:52,576 Y me sabe mal, no he traído nada. No te preocupes, no tenías por qué. 425 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Pensaba que sería algo más chiquito, como una barbacoa... 426 00:29:54,975 --> 00:29:56,392 Hemos hecho bar... ¿Comes carne? 427 00:29:56,559 --> 00:29:57,600 Sí, sí. Ay, qué bien. 428 00:29:57,767 --> 00:29:59,934 Mira, la barbacoa está allí. Vale. 429 00:30:00,100 --> 00:30:01,100 Te iré presentando. 430 00:30:01,267 --> 00:30:03,809 -¿Te pongo? Te pongo un poco de choricillo. 431 00:30:03,975 --> 00:30:07,100 -O sea, ¿que te has mudado aquí sola? Qué envidia me das. 432 00:30:07,559 --> 00:30:11,850 Si yo pudiera dejar atrás el traje, la hipoteca, a los niños... 433 00:30:13,100 --> 00:30:14,809 Claro, supongo. 434 00:30:15,225 --> 00:30:18,184 Tienes que aprovechar que aquí no hay tantas distracciones, ¿verdad? 435 00:30:18,350 --> 00:30:19,350 -Sí, sí. 436 00:30:19,434 --> 00:30:22,017 -Esto, en un pueblo de costa, sería un infierno. 437 00:30:22,350 --> 00:30:24,600 Ya. Bueno, la playa no es para mí. O sea, que... 438 00:30:24,767 --> 00:30:27,059 Para mí tampoco. Quita, quita, qué horror. 439 00:30:27,225 --> 00:30:31,142 Todos esos chiringuitos llenos de guiris. Y las playas a tope. 440 00:30:33,184 --> 00:30:35,517 - Eso es. - ¡Ay! 441 00:30:35,975 --> 00:30:37,850 Toma. Ay, gracias. 442 00:30:38,017 --> 00:30:39,684 Soy Lara, la mujer de Carlos. 443 00:30:39,850 --> 00:30:41,642 Ah, hola. Yo soy Nat. Sí. 444 00:30:41,809 --> 00:30:43,642 Dos besos, ¿no? Que somos vecinas. 445 00:30:45,184 --> 00:30:48,184 Te quería preguntar si el perro que hay por el camino... es tuyo. 446 00:30:48,350 --> 00:30:49,684 Sí, Sieso. 447 00:30:50,142 --> 00:30:52,850 Lo tienes vacunado y todo eso, ¿verdad? 448 00:30:53,017 --> 00:30:54,559 O sea, no por nada, pero... 449 00:30:54,725 --> 00:30:57,392 soy una madre de esas un poco paranoica. Y con las niñas... 450 00:30:57,559 --> 00:30:59,350 Claro. Como lo veo tan salvaje y tal, 451 00:30:59,517 --> 00:31:03,475 me da cosa que las pueda morder o algo. No qué va. Es muy manso, es muy bueno. 452 00:31:03,642 --> 00:31:04,642 ¿Sí? 453 00:31:04,892 --> 00:31:06,059 No te preocupes. 454 00:31:08,059 --> 00:31:09,142 Mami... 455 00:31:10,017 --> 00:31:11,267 Ven conmigo. 456 00:31:12,059 --> 00:31:15,059 Honey, you know, cake has a lot of sugar 457 00:31:15,225 --> 00:31:18,142 and it's not good for you. We don't want your teeth ruined. 458 00:31:18,809 --> 00:31:20,309 Go play with your sister. 459 00:31:24,517 --> 00:31:27,100 Les hablo en inglés. Es una herramienta que ya la tienen 460 00:31:27,267 --> 00:31:30,850 y a mí, la verdad, no me cuesta nada. Claro, muy bien. 461 00:31:35,517 --> 00:31:38,267 Bueno, nada, si yo solo quería saludar. Que estoy a mil cosas. 462 00:31:38,434 --> 00:31:42,142 Porque Carlos venga invitar a gente, pero al final la que se ocupa de todo soy yo. 463 00:31:42,309 --> 00:31:44,684 Tú tienes tu globo, estás bien. ¿Te ayudo en algo? 464 00:31:44,850 --> 00:31:45,892 Para nada. ¿Seguro? 465 00:31:46,059 --> 00:31:49,184 No, no. Tú, ya sabes, enjoy. 466 00:31:49,350 --> 00:31:50,184 Gracias. 467 00:31:50,350 --> 00:31:52,184 ¿A quién le falta un globo por aquí? 468 00:31:53,975 --> 00:31:57,392 Y lo más importante, toda la proyección. 469 00:31:57,559 --> 00:32:00,142 Y cómo entra la luz. Eso es lo más importante. Un segundito. 470 00:32:00,309 --> 00:32:02,684 Nat. Nat. Nat, ¿adónde vas? 471 00:32:02,850 --> 00:32:05,309 ¿No quieres otro vinito? ¿Estás bien? Son majísimos, ¿verdad? 472 00:32:05,475 --> 00:32:06,725 Sí, superbién. ¿Sí? 473 00:32:06,892 --> 00:32:09,017 Sí. Bueno, a Lara no sé si le caigo muy bien. 474 00:32:09,184 --> 00:32:12,267 ¿Qué dices? ¿Lara? Pero, vamos, si es un encanto. 475 00:32:12,434 --> 00:32:15,350 Además, somos muy amigos, tenemos confianza. Me hubiera dicho algo. 476 00:32:15,517 --> 00:32:18,392 ¿Sabes a quién le has caído superbién? 477 00:32:18,559 --> 00:32:19,559 ¿A quién? 478 00:32:19,642 --> 00:32:20,392 A Carlos. 479 00:32:20,559 --> 00:32:21,559 Ah. 480 00:32:26,184 --> 00:32:29,225 ¡Vamos, Sieso, corre! ¡Corre! ¡Corre! 481 00:34:14,059 --> 00:34:16,017 Me he pasado la noche sacando cubos de agua. 482 00:34:16,184 --> 00:34:18,767 Es que mira cómo está el techo. Mira el agujero que hay. 483 00:34:19,809 --> 00:34:21,184 Y el suelo se está partiendo. 484 00:34:21,350 --> 00:34:24,059 Bueno, chica, ni que hubiera tormentas así todos los días. 485 00:34:24,434 --> 00:34:26,225 Bueno, pero va a volver a llover, ¿no? 486 00:34:27,100 --> 00:34:29,059 Es que se me va a caer esto en la cabeza. 487 00:34:31,059 --> 00:34:34,392 Pero vamos a ver, ¿quién vive aquí? ¿Yo? No, ¿verdad? 488 00:34:34,559 --> 00:34:36,475 Si el suelo se pudre, no es mi problema. 489 00:34:36,642 --> 00:34:37,850 Tú eres la inquilina. 490 00:34:38,434 --> 00:34:41,517 Una inquilina que no para de quejarse desde que ha llegado. 491 00:34:41,684 --> 00:34:44,684 ¿Crees que con la mierda de alquiler que me pagas me puedo meter en obras? 492 00:34:44,850 --> 00:34:46,225 Ya te lo advertí, 493 00:34:46,392 --> 00:34:49,017 si te quedas la casa es lo que hay. O lo tomas o lo dejas. 494 00:34:49,184 --> 00:34:51,434 ¿Cuántas veces tengo que recordártelo, eh? 495 00:34:51,600 --> 00:34:53,142 ¿Qué hago? ¿Sigo con los cubos? 496 00:34:54,184 --> 00:34:55,267 Pues tal cual. 497 00:34:55,517 --> 00:34:56,850 Pues no me parece normal. 498 00:34:57,017 --> 00:34:57,850 ¿Ah, no? No. 499 00:34:58,017 --> 00:35:01,059 Lo que no me parece normal es que pienses que tenga que arreglar esto yo. 500 00:35:01,225 --> 00:35:04,434 Sois todas iguales, veis muchas películas de campo: 501 00:35:04,934 --> 00:35:07,559 estrellitas al anochecer, corderitos balando de madrugada... 502 00:35:07,725 --> 00:35:11,059 Pero luego viene la sorpresa, ¿eh? La hierba, la lluvia, 503 00:35:11,225 --> 00:35:13,642 hace frío, no hay leña, las goteras... ¡Nos ha jodido! 504 00:35:13,809 --> 00:35:17,184 La señora se quejó de los grifos. Bueno, pues vine a arreglarte los grifos. 505 00:35:17,350 --> 00:35:20,642 Pero, como me presenté sin avisar, te quejaste de que te iba a violar. 506 00:35:20,809 --> 00:35:22,642 Mira, ¿sabes lo que te digo? Que me voy. 507 00:35:22,809 --> 00:35:25,642 Si no te gusta tu casita de campo, ya sabes qué tienes que hacer. 508 00:35:25,809 --> 00:35:27,017 ¡Aire! 509 00:36:07,392 --> 00:36:08,392 Hola. 510 00:36:08,475 --> 00:36:09,559 Hola. 511 00:36:12,642 --> 00:36:13,809 ¿Quieres? 512 00:36:14,559 --> 00:36:16,350 Sí, me viene bien. 513 00:36:18,309 --> 00:36:20,142 Ahí hay goteras. 514 00:36:20,309 --> 00:36:21,809 Sí, ya lo sé. 515 00:36:22,350 --> 00:36:24,975 Arriba tengo más, tengo una catarata. 516 00:36:26,934 --> 00:36:28,934 ¿Una escalera tendrás? 517 00:36:30,184 --> 00:36:32,434 Esto tiene pinta de llevar así mucho tiempo. 518 00:36:32,600 --> 00:36:36,184 Seguro que hay muchas tejas que están rotas. 519 00:36:44,267 --> 00:36:45,767 ¿Qué ha dicho tu casero? 520 00:36:45,934 --> 00:36:47,434 Que no es su problema. 521 00:36:49,475 --> 00:36:51,892 Se te volverá a inundar todo cada vez que llueva. 522 00:36:52,975 --> 00:36:54,850 Yo podría arreglártelo. 523 00:36:55,017 --> 00:36:57,767 Ya, pero es que no me toca a mí arreglar esta mierda, ¿no? 524 00:36:57,934 --> 00:36:59,100 Esto es su casa. 525 00:36:59,267 --> 00:37:01,850 Ya, no te toca a ti, pero las goteras te las vas a comer tú. 526 00:37:03,434 --> 00:37:05,184 Es que no me lo puedo permitir. 527 00:37:07,934 --> 00:37:10,559 Es que el daño parece que es estructural. 528 00:37:11,517 --> 00:37:14,100 Podría hacerte un presupuesto aproximado, pero, 529 00:37:14,267 --> 00:37:17,350 hasta que no descubra ahí y le eche un vistazo al tejado, 530 00:37:17,517 --> 00:37:19,767 no sabría decirte cuánto te va a costar. 531 00:37:20,059 --> 00:37:21,267 Ya. 532 00:37:22,767 --> 00:37:24,475 Bueno, pues espero que no llueva más. 533 00:37:25,559 --> 00:37:27,350 Compra cubos más grandes. 534 00:37:29,059 --> 00:37:30,850 ¿Qué te debo de las verduras? 535 00:37:31,017 --> 00:37:32,475 La voluntad. 536 00:37:32,642 --> 00:37:34,559 No sé cuánto es la voluntad. 537 00:37:34,725 --> 00:37:36,850 O me paso o me quedo corta. ¿Qué te debo? 538 00:37:42,767 --> 00:37:45,309 Para la próxima la voluntad son quince euros. 539 00:37:48,684 --> 00:37:49,934 Tú eres Andreas, ¿no? 540 00:37:52,809 --> 00:37:54,350 Y tú Nat. 541 00:37:57,309 --> 00:38:00,059 Aquí todo el mundo sabe todo de todo el mundo. 542 00:38:01,225 --> 00:38:03,267 Bueno, es la ventaja de estos sitios. 543 00:38:06,975 --> 00:38:09,184 Yo no lo llamaría ventaja. 544 00:38:22,725 --> 00:38:23,725 Buenas noches. 545 00:38:23,767 --> 00:38:25,142 Buenas noches. 546 00:38:29,184 --> 00:38:32,475 "La beauté seduit la chair pour obtenir la permission 547 00:38:32,642 --> 00:38:34,559 de passer jusqu'à l'âme." 548 00:38:36,767 --> 00:38:39,892 "La beauté seduit la chair pour obtenir la permission 549 00:38:40,059 --> 00:38:42,267 de passer jusqu'à l'âme." 550 00:39:17,892 --> 00:39:19,309 No quiero que te enfades. 551 00:39:20,392 --> 00:39:23,559 Estás en tu derecho a enfadarte, es un riesgo que corro. 552 00:39:23,725 --> 00:39:25,225 ¿Enfadarme por qué? 553 00:39:28,767 --> 00:39:31,100 Llevo mucho tiempo solo, sin una mujer. 554 00:39:33,142 --> 00:39:37,350 Pero la verdad es que no tengo ninguna gana de ponerme a conquistar a nadie. 555 00:39:39,267 --> 00:39:40,517 Ya me entiendes, 556 00:39:41,684 --> 00:39:44,100 todo eso de la seducción. 557 00:39:45,725 --> 00:39:48,350 Tampoco es que esté desesperado, no me malinterpretes. 558 00:39:48,517 --> 00:39:50,267 Me las apaño bien por mí mismo. 559 00:39:51,434 --> 00:39:53,892 Pero he pensado que... 560 00:39:54,059 --> 00:39:56,517 a ti podía hablarte sin rodeos, 561 00:39:56,684 --> 00:39:58,642 de manera directa. 562 00:39:59,684 --> 00:40:02,350 O igual no. No lo sé, no te conozco. 563 00:40:05,142 --> 00:40:06,850 Perdona, no te entiendo. 564 00:40:10,975 --> 00:40:12,434 Las goteras van a ir a más. 565 00:40:13,600 --> 00:40:15,642 Cada vez que llueva, el agujero del techo 566 00:40:15,809 --> 00:40:17,642 se hará más grande. 567 00:40:19,350 --> 00:40:21,892 Yo puedo arreglarte el tejado a cambio 568 00:40:22,267 --> 00:40:25,350 de que me dejes entrar en ti un rato. 569 00:40:30,850 --> 00:40:32,642 Que te deje entrar en mí. 570 00:40:34,517 --> 00:40:35,684 ¿Cómo sería...? 571 00:40:36,850 --> 00:40:38,600 ¿Cómo sería eso exactamente? 572 00:40:41,434 --> 00:40:44,434 Pues tú te tumbas y yo intento acabar rápido. 573 00:40:45,559 --> 00:40:48,559 No te molestaré demasiado, no eres una prostituta. Y... 574 00:40:49,892 --> 00:40:53,392 lo último que quiero que pienses es que te tomo por tal. 575 00:40:54,600 --> 00:40:57,184 Es solo que me gustaría mucho 576 00:40:57,517 --> 00:40:59,225 entrar en ti. 577 00:41:02,392 --> 00:41:04,642 Pensé que a ti podría pedírtelo. 578 00:41:07,184 --> 00:41:08,267 No. 579 00:42:01,434 --> 00:42:03,850 Hola. Hola, buenos días, 580 00:42:04,017 --> 00:42:06,017 Tú eres Nat, la nueva vecina, ¿verdad? Sí. 581 00:42:06,184 --> 00:42:08,850 Yo soy Joaquín y ella es Roberta. 582 00:42:09,017 --> 00:42:10,434 Hola. ¿Quieres pasar? 583 00:42:10,975 --> 00:42:12,934 Eh... Bueno. 584 00:42:16,267 --> 00:42:17,350 Hola. 585 00:42:18,850 --> 00:42:20,309 ¿Qué es esto de aquí? 586 00:42:20,934 --> 00:42:22,725 Esto era un convento. 587 00:42:22,892 --> 00:42:25,767 Fue un convento del siglo XVII. Franciscanos. 588 00:42:26,934 --> 00:42:29,517 Tenemos la suerte de tener la casa a la sombra del convento. 589 00:42:29,684 --> 00:42:31,100 Es muy bonito. 590 00:42:31,809 --> 00:42:35,017 Sí, la verdad es que sí. ¿Te importa... si te pido un favor? 591 00:42:35,184 --> 00:42:36,184 No, claro. 592 00:42:36,309 --> 00:42:39,434 ¿Te quedas un momentito con ella? Tengo que llevarle huevos al Alemán. 593 00:42:39,600 --> 00:42:41,267 Se los tenía que haber llevado ayer, 594 00:42:41,434 --> 00:42:44,059 pero las gallinas ponen cuando quieren y no cuando uno desea. 595 00:42:44,225 --> 00:42:46,600 No sabía que vendíais huevos. No. 596 00:42:46,767 --> 00:42:49,225 Él me da tomates, calabacines 597 00:42:49,392 --> 00:42:51,684 y cosas de esas, y yo huevos. 598 00:42:51,850 --> 00:42:53,392 Vamos, un cambalache. Claro. 599 00:42:53,559 --> 00:42:56,934 Mira, ten, para que los pruebes. Verás que sabor. 600 00:42:57,475 --> 00:42:59,100 Bueno, lo que pasa que no tengo... 601 00:42:59,267 --> 00:43:01,892 Calla. Es media docena de huevos. Si te gustan, te doy más. 602 00:43:02,059 --> 00:43:04,600 Además, te vas a quedar con ella. Sí, sí, claro. 603 00:43:05,184 --> 00:43:08,725 Hoy está muy tranquila. Y parece que le caes bien. 604 00:43:10,475 --> 00:43:11,475 Tiene... 605 00:43:13,809 --> 00:43:15,434 demencia. Y, bueno, 606 00:43:17,934 --> 00:43:21,017 esa valla tan fea la he tenido que poner por ella, 607 00:43:21,184 --> 00:43:22,892 que a veces se nos va por ahí. 608 00:43:25,642 --> 00:43:28,059 Vuelvo enseguida, ¿vale? 609 00:43:28,225 --> 00:43:30,225 ¿Te quedas con ella? Sí, sí. 610 00:43:30,392 --> 00:43:32,892 Gracias. No tardo nada, de verdad. No, ve tranquilo. 611 00:43:36,434 --> 00:43:39,309 Hola, hija. ¿Qué vienes a ver? ¿A las monjas? 612 00:43:40,142 --> 00:43:42,059 Pues sí. No sabía que estaban aquí. 613 00:43:42,225 --> 00:43:45,600 Antes pasaban muchos aviones por el convento. 614 00:43:45,767 --> 00:43:46,767 ¿Ah, sí? 615 00:43:46,809 --> 00:43:51,100 Mucho ruido. Las monjas viajaban todo el rato. 616 00:43:51,267 --> 00:43:53,975 Muchísimo, con las maletas. 617 00:43:54,142 --> 00:43:55,142 ¿Y adónde iban? 618 00:43:55,309 --> 00:43:59,059 Huy, pues a conocer... sitios nuevos. 619 00:43:59,225 --> 00:44:02,142 Es que no eran de las que se quedan ahí como otras, 620 00:44:02,309 --> 00:44:05,100 haciendo pastitas y rosquillitas. No, no, no. 621 00:44:08,559 --> 00:44:11,850 Oye, Roberta, ¿y el Alemán este es alemán? 622 00:44:12,017 --> 00:44:13,600 Yo creo que sí. 623 00:44:13,850 --> 00:44:16,642 Y muy amigo de las monjas. 624 00:45:57,350 --> 00:46:00,100 ¿Las lluvias te han hecho cambiar de opinión? 625 00:46:06,850 --> 00:46:08,600 ¿Quieres que sea ahora? 626 00:46:17,809 --> 00:46:20,517 Si quieres esperar dentro, voy a ducharme. 627 00:46:49,100 --> 00:46:50,100 ¿Vienes? 628 00:49:36,642 --> 00:49:37,642 Mírame. 629 00:49:40,767 --> 00:49:42,350 Mírame, mírame. 630 00:51:29,975 --> 00:51:31,975 Mañana me paso. 631 00:51:34,975 --> 00:51:36,267 ¿Cómo? 632 00:51:36,434 --> 00:51:37,600 Mañana. 633 00:51:38,559 --> 00:51:40,267 A arreglar las goteras. 634 00:52:11,600 --> 00:52:13,184 Hola. Hola. 635 00:52:44,725 --> 00:52:46,392 ¿Qué tal? 636 00:52:53,684 --> 00:52:55,600 Si necesitas algo, estoy abajo. 637 00:53:11,475 --> 00:53:13,225 Quieto, quieto. 638 00:53:18,267 --> 00:53:20,642 Voy al almacén a por unas tejas nuevas. 639 00:53:20,809 --> 00:53:22,017 Vale. 640 00:53:22,184 --> 00:53:24,225 Ven. Ven, Sieso, ven. 641 00:53:24,642 --> 00:53:27,725 ¿Este perro no ladra o qué? Sí, bueno, cuando quiere. 642 00:53:30,642 --> 00:53:33,059 Luego también tendré que trabajar aquí dentro. 643 00:54:54,267 --> 00:54:55,434 ¿Cómo vas? 644 00:54:57,267 --> 00:54:59,767 Aquí está siendo fácil, fuera estaba peor. 645 00:55:05,934 --> 00:55:08,100 ¿Quieres una cerveza o un vino? 646 00:55:09,559 --> 00:55:12,267 No, esto ya casi está. 647 00:55:20,809 --> 00:55:21,850 Me marcho. 648 00:55:47,267 --> 00:55:50,267 Veo que te dejas ayudar por todos, ¿no?, menos por mí. 649 00:55:53,017 --> 00:55:55,309 Que he visto al Alemán trasteando ahí en el tejado. 650 00:55:58,600 --> 00:56:01,434 Bueno, sí. Es que vino el otro día con verduras 651 00:56:02,309 --> 00:56:05,850 y justo tenía unas goteras ahí, Justo las vio y me... 652 00:56:06,892 --> 00:56:09,100 No sé, se ofreció a arreglar las goteras. 653 00:56:09,267 --> 00:56:13,184 Pero bien, ¿eh? Porque lo hizo rápido, y limpio y bien, 654 00:56:13,350 --> 00:56:16,059 y cobró superpoco. O sea, que... ¿Pero lo has pagado tú? 655 00:56:17,184 --> 00:56:20,142 No, yo lo adelanto y lo paga el casero después. 656 00:56:21,934 --> 00:56:25,017 No lo entiendo. El Alemán es un chapucero, lo sabe todo el mundo. 657 00:56:26,017 --> 00:56:29,309 Te podría haber ayudado yo. Unas goteras, está a la altura de cualquiera. 658 00:56:29,475 --> 00:56:32,392 No lo sé, estuvo todo el día. Estuvo un montón de horas, ¿eh? 659 00:56:32,559 --> 00:56:34,267 Como si eso significara algo, vamos. 660 00:56:34,434 --> 00:56:39,142 Mira, muchas veces echarle tantas horas a algo tan simple es 661 00:56:39,309 --> 00:56:42,100 o de torpe o de caradura, para luego justificar gastos. 662 00:56:42,434 --> 00:56:43,767 ¿Cuánto te ha cobrado? 663 00:56:49,934 --> 00:56:53,475 Escuchamos los motores, pero pensamos que sería tal vez la Cruz Roja. 664 00:56:59,059 --> 00:57:02,475 Se iban acercando y los niños cada vez estaban más esperanzados. 665 00:57:05,600 --> 00:57:07,350 "¿Mamá, crees que nos traen comida?". 666 00:57:14,850 --> 00:57:17,100 Ya no teníamos fuerzas para correr, 667 00:57:17,267 --> 00:57:19,809 no podíamos escondernos. 668 00:57:20,975 --> 00:57:23,184 Cogieron primero a mi hermana. 669 00:57:23,434 --> 00:57:26,517 Me arrancaron a la pequeña de los brazos. 670 00:57:46,975 --> 00:57:48,517 ¿Qué tal ha ido la noche? 671 00:57:49,934 --> 00:57:50,934 Bien. 672 00:57:52,392 --> 00:57:56,350 Las goteras, la lluvia... Ah, sí, sí. Bien, bien. 673 00:57:56,517 --> 00:57:58,684 Las goteras bien, no ha entrado ni una gota. 674 00:58:00,309 --> 00:58:02,434 Si hubiera algún cambio, me avisas. 675 00:58:22,184 --> 00:58:23,184 Hola, ¿qué tal? 676 00:58:23,350 --> 00:58:24,350 Hola. 677 00:58:24,767 --> 00:58:27,017 A dar un paseíto, a estirar las piernas. 678 00:58:27,184 --> 00:58:30,100 Muy bien, claro que sí. ¿Cómo te va la tienda? 679 00:58:31,725 --> 00:58:33,309 ¿Y el perro? ¿Cómo está el perro? 680 00:58:33,475 --> 00:58:35,892 Pues está muy bien, Roberta. Hemos ido al veterinario. 681 00:58:36,059 --> 00:58:37,975 Le hemos puesto un chip. Desparasitado, sí. 682 00:58:38,142 --> 00:58:41,975 Le he comprado pienso aquí muy rico. Pero bueno, no se fía todavía. 683 00:58:42,142 --> 00:58:44,975 Poco a poco. Yo creo que lo han maltratado al pobre. 684 00:58:45,142 --> 00:58:46,559 Con los ladrillos. 685 00:58:46,725 --> 00:58:49,934 Sí, bueno, ladrillos o piedras. No sé, la gente es muy cruel. 686 00:58:50,100 --> 00:58:51,850 El perro no. 687 00:58:52,017 --> 00:58:54,892 El Alemán y los ladrillos. - ¿Qué pasa con los ladrillos? 688 00:58:55,059 --> 00:58:56,350 -Todo. 689 00:58:57,309 --> 00:59:01,142 Ella le da fruta y él pone ladrillos. 690 00:59:01,309 --> 00:59:03,225 -Disculpa, no sabe lo que dice. 691 00:59:03,392 --> 00:59:04,975 No, no pasa nada. Perdona. Vamos. 692 00:59:10,309 --> 00:59:12,225 ¿Qué es eso del Alemán y los ladrillos? 693 01:03:06,392 --> 01:03:07,975 ¿Tienes un gato? 694 01:03:42,850 --> 01:03:44,934 - ¡- Por el otro lado! - ¡Ay! 695 01:03:54,225 --> 01:03:56,559 Oye, ¿qué pasa? 696 01:03:56,725 --> 01:03:58,225 Mira. 697 01:03:59,309 --> 01:04:01,100 Mira, toma. 698 01:04:02,225 --> 01:04:03,517 Mmm... 699 01:04:03,684 --> 01:04:05,850 Espera, espera. 700 01:04:06,017 --> 01:04:07,100 Toma. 701 01:05:42,559 --> 01:05:44,975 Tienes cara de montaña cuando te corres. 702 01:05:51,809 --> 01:05:55,267 Eres como una de esas montañas que hay ahí afuera. 703 01:06:03,100 --> 01:06:04,975 ¿Y yo de qué pongo cara? 704 01:06:06,142 --> 01:06:08,100 ¿Te has fijado? 705 01:06:09,892 --> 01:06:11,392 ¿O no te has fijado? 706 01:06:19,392 --> 01:06:21,600 Le das muchas vueltas tú a las cosas. 707 01:06:25,059 --> 01:06:26,850 ¿Quieres quedarte a comer? 708 01:06:31,809 --> 01:06:34,517 No te molestes. No quiero que te molestes. 709 01:06:44,517 --> 01:06:46,642 ¿Quieres quedarte a comer? 710 01:06:49,642 --> 01:06:50,809 Sí. 711 01:06:59,309 --> 01:07:01,225 ¡Hombre! 712 01:07:03,267 --> 01:07:06,392 Está complicado contactar contigo últimamente. 713 01:07:07,725 --> 01:07:09,600 Claro, estás tan ocupada. ¿No? 714 01:07:09,767 --> 01:07:12,934 No, es que tengo una entrega, Píter. Y no me he encontrado muy bien. 715 01:07:13,100 --> 01:07:16,225 Bueno, pero tendrás un momentito para tomar una cervecita conmigo, ¿no? 716 01:07:17,267 --> 01:07:18,725 Mejor otro día, ¿vale? 717 01:07:18,892 --> 01:07:21,809 He venido un montón de veces y es la primera vez que consigo verte. 718 01:07:21,975 --> 01:07:25,142 Venga, mujer, no tienes que coger nada. Yo te invito, ¿eh? 719 01:07:25,309 --> 01:07:26,642 Es que tengo que ir a... 720 01:07:26,809 --> 01:07:28,725 Hola, Píter. ¿Qué tal? ¿Qué pasa, Julián? 721 01:07:28,892 --> 01:07:31,225 Tengo que ir a casa de Roberta y de Joaquín. 722 01:07:31,392 --> 01:07:33,184 Bueno, yo no quiero molestar, ¿eh? 723 01:07:33,892 --> 01:07:36,809 Pero pensaba que te vendría bien la compañía. 724 01:07:37,767 --> 01:07:41,225 No sé, como... como has estado trabajando, 725 01:07:41,392 --> 01:07:42,600 ocupada, dolor de cabeza... 726 01:07:42,767 --> 01:07:45,267 Bueno, que te vendría bien un poco de compañía, pero... 727 01:07:45,434 --> 01:07:48,559 pero, bueno, que a lo mejor tampoco estás tan sola, ¿no? 728 01:07:49,975 --> 01:07:52,600 Que a mí no me tienes por qué ocultar nada, ¿eh Nat? 729 01:07:53,767 --> 01:07:55,684 No, claro. Claro. 730 01:07:55,850 --> 01:07:57,892 Bueno, pues otro día te cuento, ¿vale? 731 01:07:58,059 --> 01:07:59,059 Los detalles. 732 01:07:59,184 --> 01:08:00,225 ¿Cómo? 733 01:08:00,392 --> 01:08:04,267 Que me contarás los detalles, que lo importante... ya lo sé. 734 01:08:05,184 --> 01:08:06,725 ¿De qué? 735 01:08:06,892 --> 01:08:10,225 Bueno, de ti... y del Alemán. 736 01:08:13,350 --> 01:08:16,934 A ver, pero es que esto son un puñado de casas en medio de la nada. 737 01:08:17,100 --> 01:08:19,850 ¿Qué esperabas, que no me iba a enterar o...? 738 01:08:20,267 --> 01:08:23,184 Pero que no pasa nada, ¿eh? No pasa nada. 739 01:08:23,892 --> 01:08:27,225 Que yo no tengo nada que decir, siempre y cuando tú estés bien. 740 01:08:27,809 --> 01:08:28,975 ¿Vale? 741 01:08:30,100 --> 01:08:32,434 Mira la que tienen liada los buitres, ¿eh? 742 01:08:32,600 --> 01:08:33,975 Chao. 743 01:08:49,434 --> 01:08:51,517 ¿Te gustaba yo desde el principio? 744 01:08:54,934 --> 01:08:57,059 No me había fijado en ti, la verdad. 745 01:09:00,225 --> 01:09:04,184 Te había visto por los caminos y un día creo que... 746 01:09:04,392 --> 01:09:05,809 que en la tienda. 747 01:09:19,267 --> 01:09:20,892 Entonces podías... 748 01:09:26,434 --> 01:09:28,267 Digo, soy yo como podía ser otra. 749 01:09:33,850 --> 01:09:38,100 Podrías haber sido otra y yo también podría haber sido otro. 750 01:09:38,267 --> 01:09:40,517 En realidad, siempre es así. 751 01:09:48,059 --> 01:09:51,475 Pero entonces, si yo no hubiera venido a buscarte después de la primera vez, 752 01:09:53,975 --> 01:09:56,975 ¿tú crees que esto... habría pasado? 753 01:09:59,100 --> 01:10:00,975 No, no lo creo. 754 01:10:08,850 --> 01:10:10,892 Duele un poco oírte decir eso. 755 01:10:13,225 --> 01:10:15,059 No debería dolerte, al final ha pasado. 756 01:10:15,225 --> 01:10:17,475 Eres tú y soy yo. Es lo que cuenta, ¿no? 757 01:10:19,267 --> 01:10:21,309 ¿Acaso te habías fijado tú en mí? 758 01:10:25,475 --> 01:10:27,100 ¿No es lo mismo? 759 01:10:48,225 --> 01:10:50,184 ¿Puedo poner una canción? 760 01:10:50,684 --> 01:10:52,434 Claro. 761 01:11:09,850 --> 01:11:11,475 Es wird wieder gut. 762 01:11:11,642 --> 01:11:13,350 Es wird wieder gut. 763 01:11:13,517 --> 01:11:15,767 "Todo va a estar bien, 764 01:11:17,642 --> 01:11:19,475 aunque no lo parezca. 765 01:11:21,184 --> 01:11:22,850 "La última vez fue... 766 01:11:23,934 --> 01:11:25,225 fue muy difícil, 767 01:11:28,225 --> 01:11:30,934 pero el dolor desaparecerá... 768 01:11:33,267 --> 01:11:34,642 y verás... 769 01:11:37,850 --> 01:11:39,600 que volverás a estar bien." 770 01:11:44,184 --> 01:11:47,017 "Volverá a estar bien". "Es wird wieder gut". 771 01:11:59,309 --> 01:12:01,434 Es ging alles schief, 772 01:12:03,767 --> 01:12:05,600 ganz massiv. 773 01:12:07,725 --> 01:12:10,684 Es war, wenn man mal ehrlich ist, 774 01:12:12,517 --> 01:12:13,934 ein Tief. 775 01:12:15,517 --> 01:12:18,434 Es geht mal runter und mal rauf, 776 01:12:20,309 --> 01:12:22,267 nimm’s in Kauf. 777 01:12:24,184 --> 01:12:27,350 Im Leben wie beim Dauerlauf, 778 01:12:28,559 --> 01:12:30,517 gib nicht auf. 779 01:12:32,475 --> 01:12:34,934 Es wird wieder gut, 780 01:12:36,559 --> 01:12:40,017 auch wenn’s nicht so aussieht. 781 01:12:41,767 --> 01:12:44,350 Die letzte Zeit war sehr... 782 01:12:45,850 --> 01:12:47,309 schwer. 783 01:12:49,059 --> 01:12:51,600 Es wird wieder gut... 784 01:12:53,100 --> 01:12:54,725 Antes yo bailaba. 785 01:12:55,225 --> 01:12:56,934 Me gustaba mucho bailar. 786 01:12:59,642 --> 01:13:00,975 ¿Y ahora? 787 01:13:03,392 --> 01:13:04,517 Ahora... 788 01:13:06,267 --> 01:13:08,267 No, ahora no. 789 01:13:34,017 --> 01:13:35,934 Estás guapa hoy. 790 01:14:37,809 --> 01:14:40,142 Oye, Sieso, tírate para abajo, ¿no? 791 01:14:43,142 --> 01:14:44,809 Anda, vamos. 792 01:14:45,850 --> 01:14:47,100 Vamos, Sieso. 793 01:14:52,642 --> 01:14:54,184 ¿Le has echado azúcar? Un poco. 794 01:14:54,350 --> 01:14:56,684 ¿A ella también? Sí. 795 01:14:56,934 --> 01:14:58,767 Bueno, por un día no pasa nada. 796 01:14:59,725 --> 01:15:02,642 Bueno, no, pues nada, eso, que he pensado que podría ayudaros. 797 01:15:02,809 --> 01:15:06,184 A mí me parece bien. Además, esto de traducir es muy solitario. 798 01:15:06,350 --> 01:15:08,517 Y lo bien que nos va a venir a nosotros, ¿verdad? 799 01:15:08,892 --> 01:15:10,267 Siento no poder pagarte más. 800 01:15:10,434 --> 01:15:12,184 No te preocupes por eso, no pasa nada. 801 01:15:13,142 --> 01:15:15,559 Y podría haceros la compra también, si queréis. 802 01:15:16,142 --> 01:15:17,767 Así me traigo yo las bolsas 803 01:15:17,934 --> 01:15:21,309 y no tenéis que salir de casa si no... si no os apetece. 804 01:15:21,475 --> 01:15:23,975 Pues estupendo. Y así puedo estar más tiempo con ella. 805 01:15:24,309 --> 01:15:27,059 Tiene días buenos, pero también tiene días malos 806 01:15:27,309 --> 01:15:30,850 y son complicados. - ¡Eh, que estoy aquí! 807 01:15:31,017 --> 01:15:34,725 Que no me habláis nada. - Que estamos hablando de ti, cariño. 808 01:15:34,892 --> 01:15:37,100 De queda con nosotros unos días si te parece bien. 809 01:15:37,392 --> 01:15:38,684 ¿Te parece bien, Roberta? 810 01:15:38,850 --> 01:15:40,559 Sí, sí, sí. 811 01:15:40,975 --> 01:15:41,975 Genial. 812 01:16:26,559 --> 01:16:27,559 Vamos. 813 01:16:38,475 --> 01:16:40,100 Vamos, vamos. 814 01:16:46,017 --> 01:16:47,059 Vamos. 815 01:16:58,600 --> 01:17:00,850 Quien hizo esto sabía muy bien lo que hacía. 816 01:17:03,559 --> 01:17:05,100 ¿Quién ha sido? ¿El Alemán? 817 01:17:06,684 --> 01:17:08,559 Seguro que ha sido el Alemán, ¿no? 818 01:17:09,809 --> 01:17:11,934 Que tampoco es alemán, no se sabe lo que es. 819 01:17:17,600 --> 01:17:19,725 ¿Cómo va la bestia? Bien, muy bien. 820 01:17:20,767 --> 01:17:22,100 Hace mucho que no lo veo. 821 01:17:22,267 --> 01:17:23,684 Porque se esconde. Toma. 822 01:17:27,225 --> 01:17:28,767 ¿Se esconde? 823 01:17:30,850 --> 01:17:32,934 ¿Y de quién se esconde? 824 01:17:33,600 --> 01:17:35,475 ¿No se esconderá de mí, claro? 825 01:17:36,142 --> 01:17:40,100 No, se esconde porque es un perro solitario. Va a su bola. 826 01:17:43,725 --> 01:17:46,267 ¿Por eso lo atas por la noche, porque va a su bola? 827 01:17:52,559 --> 01:17:54,725 Lo ato porque los perros se vuelven locos aquí. 828 01:17:54,892 --> 01:17:56,934 Todos ladran y tengo miedo de que lo ataquen. 829 01:17:59,350 --> 01:18:02,350 Chica, es un perro, ladra. Esto es lo que hay. 830 01:18:02,725 --> 01:18:04,934 Los perros ladran y punto. 831 01:18:05,100 --> 01:18:06,850 Si lo atas, va a ser peor. 832 01:18:09,809 --> 01:18:14,142 Un perro tiene que hacer la ronda, buscar otras perras... O perros. 833 01:18:14,309 --> 01:18:18,559 Este no se sabe si le da a una cosa o a otra, ¿no? 834 01:18:21,267 --> 01:18:23,309 Si lo atas, se va a volver loco. 835 01:18:24,225 --> 01:18:26,184 Lo estás volviendo loco tú. 836 01:21:19,809 --> 01:21:21,892 He empezado a cuidar a la vecina, a Roberta. 837 01:21:24,642 --> 01:21:27,392 Creo que me vendría bien para alternarlo con el trabajo y eso. 838 01:21:29,975 --> 01:21:31,434 Está bien. 839 01:21:35,600 --> 01:21:37,517 Voy de paseo con ella, 840 01:21:39,184 --> 01:21:41,642 la baño, le doy de comer, 841 01:21:41,809 --> 01:21:42,975 voy a la tienda... 842 01:21:48,559 --> 01:21:51,225 Un día os vi a ti y a Sofía en el coche. 843 01:21:54,600 --> 01:21:56,642 La acerco al pueblo, no tiene coche. 844 01:22:16,517 --> 01:22:19,600 ¿Sabes? Aquí enterraban a las monjas de pie. 845 01:22:19,767 --> 01:22:20,475 Había muchas. 846 01:22:20,642 --> 01:22:21,767 ¿De pie? ¿Aquí? 847 01:22:22,017 --> 01:22:24,225 Sí, es que no cabían. 848 01:22:27,600 --> 01:22:29,434 ¿Tienes frío, Roberta? 849 01:22:30,184 --> 01:22:32,600 Yo no, pero tú sí. 850 01:22:32,767 --> 01:22:35,434 No, hoy no. Hoy estoy bien. 851 01:22:36,142 --> 01:22:37,892 Mira, yo vivo ahí, 852 01:22:38,934 --> 01:22:40,350 a pie de monte. 853 01:22:41,809 --> 01:22:45,350 Tú siempre vas a su casa, él nunca va a la tuya. 854 01:22:50,600 --> 01:22:52,267 Roberta, ¿y quién te ha dicho eso? 855 01:22:52,934 --> 01:22:57,184 Joaquín, que se cree que no me entero cuando habla. 856 01:23:00,059 --> 01:23:02,017 ¿No vas a vender más verduras? 857 01:23:04,559 --> 01:23:07,642 No. Tarde o temprano pensaba dejar el huerto. 858 01:23:09,267 --> 01:23:10,684 Es una pena. 859 01:23:12,892 --> 01:23:15,767 No me voy a pasar la vida repartiendo verduras. 860 01:23:21,892 --> 01:23:25,559 El año pasado un conocido mío montó una empresa de topografía en el pueblo. 861 01:23:26,934 --> 01:23:28,142 Primero la llevaba él solo, 862 01:23:28,309 --> 01:23:31,225 pero ahora tiene más clientes y necesita a más gente. 863 01:23:31,975 --> 01:23:34,684 Me ofreció el trabajo, empiezo la semana que viene. 864 01:23:36,517 --> 01:23:38,600 No hay ayuntamiento, por pequeño que sea, 865 01:23:38,767 --> 01:23:42,017 que no presuma de proyectos urbanísticos y obras públicas. 866 01:23:44,350 --> 01:23:46,059 ¿Pero tú has estudiado para eso? 867 01:23:50,100 --> 01:23:52,017 Estudié Geografía cuatro años. 868 01:23:55,850 --> 01:23:57,934 No parezco topógrafo. 869 01:24:03,017 --> 01:24:05,767 Igual pensabas que solo servía para plantar lechugas, 870 01:24:07,350 --> 01:24:09,975 arreglar goteras y... 871 01:24:10,934 --> 01:24:12,934 hacer que te corras. 872 01:24:15,475 --> 01:24:17,350 Como si tú no te corrieras. 873 01:24:19,559 --> 01:24:21,725 Como una montaña. 874 01:24:23,975 --> 01:24:27,559 Pues igual no me corro tanto, porque no nos vamos a ver tanto ahora, ¿no? 875 01:24:28,767 --> 01:24:30,475 ¿Vas a trabajar por las tardes? 876 01:24:32,392 --> 01:24:34,225 ¿No tienes nada que traducir? 877 01:24:43,309 --> 01:24:47,392 Hay mucha monja que fuma y mucha puta que reza. 878 01:24:51,642 --> 01:24:53,267 Amén. 879 01:25:02,017 --> 01:25:04,392 Creo que Li está más gordita. 880 01:25:06,975 --> 01:25:08,475 Igual está embarazada. 881 01:25:09,267 --> 01:25:10,684 No sería la primera vez. 882 01:25:11,725 --> 01:25:14,392 Cuando mi mujer me la dejó, me aseguró que estaba castrada. 883 01:25:14,559 --> 01:25:16,600 Pero ahí la tienes, engordando de nuevo. 884 01:25:20,559 --> 01:25:23,684 ¿Pero Li no es tuya? Era de mi mujer, 885 01:25:24,809 --> 01:25:27,100 pero ella no va a venir a buscarla. 886 01:25:28,309 --> 01:25:30,225 No sabía que estabas casado. 887 01:25:31,892 --> 01:25:34,100 Fue antes de vivir aquí. ¿Cómo ibas a saberlo? 888 01:25:39,309 --> 01:25:40,725 ¿Y qué paso? 889 01:25:44,225 --> 01:25:45,309 Ella era muy joven. 890 01:25:45,475 --> 01:25:49,392 Nos sacábamos una burrada de años, más de veinte. 891 01:25:51,142 --> 01:25:53,142 Y quería cosas que yo no podía darle. 892 01:25:53,309 --> 01:25:54,392 ¿Qué cosas? 893 01:25:58,142 --> 01:25:59,475 Casas, 894 01:26:00,684 --> 01:26:02,225 viajes, 895 01:26:03,809 --> 01:26:05,309 hijos. 896 01:26:06,392 --> 01:26:08,434 Cosas que a mí me dan igual. 897 01:26:08,600 --> 01:26:10,642 Así que se hartó... 898 01:26:13,225 --> 01:26:14,392 y se fue. 899 01:26:17,142 --> 01:26:19,350 ¡Eh, eh, chicas! Girls, stop! 900 01:26:19,600 --> 01:26:21,892 Con cuidado. - Tengo que estar pendiente de todo. 901 01:26:22,059 --> 01:26:23,975 -Hay que mirar. A un lado y a otro. ¿Cómo es? 902 01:26:24,142 --> 01:26:26,725 - Come here. - Vamos a ver. Venga. 903 01:26:27,059 --> 01:26:28,892 - You need to see here. - Claro. 904 01:26:29,059 --> 01:26:30,059 Hi, Nat! 905 01:26:30,142 --> 01:26:31,225 Hola. Hola. 906 01:26:31,475 --> 01:26:33,642 ¿Cómo estáis? Bien, ¿y tú? 907 01:26:33,809 --> 01:26:35,267 Muy bien. Bien, bien. 908 01:26:35,434 --> 01:26:36,809 Estamos embarazados, sí. 909 01:26:36,975 --> 01:26:39,475 Venga, chicas, venid. Vamos, chicas. Felicidades. 910 01:26:39,642 --> 01:26:40,684 Gracias. 911 01:26:41,559 --> 01:26:43,475 ¿Te quieres venir a cenar y brindamos? 912 01:26:44,059 --> 01:26:45,059 Bueno. 913 01:26:45,184 --> 01:26:46,725 Yo tomo zumo, pero... 914 01:26:46,892 --> 01:26:48,475 Claro. 915 01:26:48,642 --> 01:26:49,725 Vale. 916 01:26:53,892 --> 01:26:56,017 La invitación es solo para ti. 917 01:26:59,350 --> 01:27:02,350 Quiero decir, que no nos gustaría que viniera el Alemán. 918 01:27:02,975 --> 01:27:04,809 ¿Andreas, dices? 919 01:27:08,600 --> 01:27:09,684 Vale, claro. 920 01:27:12,142 --> 01:27:14,767 ¿Sabes? Dejé mi trabajo antes de venir aquí. 921 01:27:17,559 --> 01:27:20,809 Trabajaba para una empresa de traducción simultánea, 922 01:27:21,600 --> 01:27:24,392 en una oficina de mediación para refugiados. 923 01:27:25,975 --> 01:27:28,142 Para ver si les daban asilo o no. 924 01:27:29,850 --> 01:27:32,225 Me sentía todo el rato culpable porque, 925 01:27:32,725 --> 01:27:34,267 claro, la traducción puede hacer 926 01:27:34,434 --> 01:27:37,309 que un testimonio parezca más o menos fiable. 927 01:27:38,267 --> 01:27:40,475 Y las historias que contaban... 928 01:27:41,767 --> 01:27:44,975 Pero empecé a tener pesadillas, no podía dormir. 929 01:27:49,309 --> 01:27:50,850 Al final tuve que dejarlo. 930 01:27:59,225 --> 01:28:00,725 Y me vine aquí. 931 01:28:07,475 --> 01:28:08,642 ¿Me escuchas? 932 01:28:09,517 --> 01:28:10,559 Sí. 933 01:28:14,809 --> 01:28:16,059 No dices nada. 934 01:28:21,892 --> 01:28:24,600 ¿Alguna vez te has parado a pensar en la vida de los demás, 935 01:28:26,517 --> 01:28:29,225 en las preocupaciones reales que tiene la gente? 936 01:28:32,434 --> 01:28:33,434 ¿Mmm? 937 01:28:35,059 --> 01:28:37,892 Claro, con este trabajo, lo tenía que pensar cada día. 938 01:28:39,225 --> 01:28:42,142 Trabajo que dejaste solo porque no podías... 939 01:28:42,434 --> 01:28:45,517 soportar que haya gente que lo pase realmente mal. 940 01:28:47,600 --> 01:28:51,350 Los refugiados sufren, pero siguen. Tú solo traduces y lo dejas. 941 01:28:51,975 --> 01:28:52,975 ¿Mmm? 942 01:28:55,725 --> 01:28:58,559 Hay gente que no tiene segundas oportunidades, 943 01:28:58,767 --> 01:29:02,309 que la echan del trabajo de un día para otro sin ninguna explicación. ¿Y tú qué? 944 01:29:03,184 --> 01:29:04,934 ¿Qué es lo que quieres contar? 945 01:29:06,809 --> 01:29:08,725 ¿Qué tienes valor por renunciar a un trabajo 946 01:29:08,892 --> 01:29:11,309 solo porque no podías soportar escuchar tanta desgracia? 947 01:29:11,475 --> 01:29:13,350 No, no estoy diciendo eso. ¿No? 948 01:29:13,517 --> 01:29:15,559 ¿Qué estás diciendo? ¿Qué dices? 949 01:29:18,225 --> 01:29:19,767 Mi madre era armenia. 950 01:29:20,309 --> 01:29:23,184 De muy joven huyó de un país que habían masacrado a los suyos. 951 01:29:23,350 --> 01:29:24,975 Se fue con un bebé en brazos. ¡Yo! 952 01:29:25,642 --> 01:29:29,059 Su vida fue una penalidad tras otra, una desgracia tras otra. 953 01:29:29,725 --> 01:29:32,434 Cuando consiguió llegar a Alemania, la echaron de trabajos, 954 01:29:32,600 --> 01:29:35,642 la rechazaron en todas partes. ¡Era una mujer realmente inteligente 955 01:29:35,809 --> 01:29:38,725 que se pasó la vida limpiando la mierda de los demás! 956 01:29:38,892 --> 01:29:40,434 ¡Jamás se quejó de nada! 957 01:29:41,184 --> 01:29:42,559 ¡Jamás! 958 01:29:51,309 --> 01:29:52,892 Lo siento. 959 01:29:54,975 --> 01:29:56,892 ¿Qué es lo que sientes exactamente? 960 01:30:00,767 --> 01:30:02,892 ¿El sufrimiento de mi madre? 961 01:30:06,559 --> 01:30:09,475 ¿O haber estado quejándote? Tú no me conoces. 962 01:30:09,642 --> 01:30:11,309 Tú no me conoces. 963 01:30:11,475 --> 01:30:14,767 No me conoces nada, no me conoces nada, no me conoces nada. 964 01:30:18,142 --> 01:30:21,017 Lo peor de aquí es el verano. ¿Cómo va a ser lo peor? 965 01:30:21,184 --> 01:30:24,059 No por el verano en sí, que es muy divertido, pero por el calor. 966 01:30:24,225 --> 01:30:26,434 Y menos mal que hicimos la piscina bien grande. 967 01:30:26,600 --> 01:30:29,934 O sea, yo otra ola de calor con este que viene de camino, me da algo. 968 01:30:30,100 --> 01:30:31,392 No has estado aquí en verano, 969 01:30:31,559 --> 01:30:33,975 pero estos hacen unas fiestas en la piscina de flipar. 970 01:30:34,142 --> 01:30:36,267 La verdad, siempre quiso ser familia numerosa. 971 01:30:36,434 --> 01:30:39,475 Me lo dijo ya en la primera cita. Desde luego me avisó, ¿sí o no? 972 01:30:39,642 --> 01:30:42,559 -Además no va a parar hasta que le den el carné de familia numerosa. 973 01:30:42,725 --> 01:30:44,309 Ya puedes espabilar con tu empresa. 974 01:30:44,475 --> 01:30:48,100 -Oye, "nuestra" empresa, guapo, Olvidas que Global Coach también es mía. 975 01:30:48,267 --> 01:30:49,434 -Bueno, sí, sí. 976 01:30:49,600 --> 01:30:51,517 -Eres jurásico a veces, Píter. Bueno... 977 01:30:51,892 --> 01:30:55,267 Lo malo de una piscina tan grande es que el mantenimiento es muy caro, ¿no? 978 01:30:55,434 --> 01:30:57,225 Aparte de que no es sostenible. 979 01:30:57,392 --> 01:31:00,934 No te creas. Mira, nosotros le echamos una sal ecológica 980 01:31:01,100 --> 01:31:02,100 que funciona muy bien. 981 01:31:02,267 --> 01:31:04,225 Es una cantidad de agua que tiras cada año... 982 01:31:04,392 --> 01:31:06,642 Me parece un disparate eso, ¿no? 983 01:31:06,809 --> 01:31:08,600 El agua no se tira cada vez, Nat. 984 01:31:08,767 --> 01:31:11,392 Y con las sales ecológicas, además, es que no pasa nada. 985 01:31:12,225 --> 01:31:13,975 Me parece poco responsable, la verdad. 986 01:31:14,142 --> 01:31:16,559 Muy poco responsable, honestamente. 987 01:31:16,725 --> 01:31:19,267 Ya verás en verano, es la primera que se tira de cabeza. 988 01:31:19,434 --> 01:31:21,642 ¿Para cuándo es la criatura? ¿Te bañas tú? 989 01:31:21,809 --> 01:31:24,350 ¿Para cuándo es la criatura? ¿Para...? No sé, 990 01:31:24,517 --> 01:31:27,475 ¿y qué nombre le vais a poner? Pues ella quiere Lorenzo. 991 01:31:27,642 --> 01:31:29,767 -Lorenzo a mí me parece un poco... Me encanta. 992 01:31:29,934 --> 01:31:32,350 Loren, Loren. - A mí me parece un poco antiguo, ¿no? 993 01:31:32,517 --> 01:31:33,850 No. ¿Y Gabriel? Gabriel. 994 01:31:34,017 --> 01:31:36,892 ¿Gabriel? Es superactual. - No, Gabriel es bonito. 995 01:31:37,059 --> 01:31:38,642 Lorenzo. Lorenzo es mejor. 996 01:31:38,809 --> 01:31:41,017 Gabriel, Lorenzo. Estoy ahí, ¿eh? No te... 997 01:31:41,184 --> 01:31:42,475 ¿Loren no te suena bien? 998 01:31:42,642 --> 01:31:44,142 Ah, Loren. Es muy bonito. 999 01:31:44,309 --> 01:31:45,309 Gabi, Gabri. 1000 01:31:45,434 --> 01:31:46,600 - Es que Gabri... - Gabi. 1001 01:31:46,767 --> 01:31:48,642 Gabri, Loren. Ponedle los dos. 1002 01:31:48,809 --> 01:31:50,475 Gabriel Lorenzo. 1003 01:31:50,642 --> 01:31:52,892 Nat, ¿a ti te gusta? 1004 01:31:55,267 --> 01:31:57,017 Eh... Me gusta Gabriel. 1005 01:31:57,809 --> 01:32:00,809 Gabriel es bonito. Es muy bonito Gabriel. 1006 01:32:01,767 --> 01:32:03,059 ¿Un postrecito? Sí. 1007 01:32:03,225 --> 01:32:05,600 "Cuántos dulces"... Eso es. - Me lo llevo. 1008 01:32:05,767 --> 01:32:07,559 Sí, toma. Vamos. 1009 01:32:47,434 --> 01:32:48,434 Gracias. 1010 01:33:57,892 --> 01:33:59,892 ¿En qué piensas cuando estás conmigo? 1011 01:34:15,975 --> 01:34:18,059 No pienso en nada. 1012 01:34:53,725 --> 01:34:56,142 Nadie piensa en nada. Todos pensamos... 1013 01:34:57,184 --> 01:34:58,184 cosas. 1014 01:35:16,809 --> 01:35:20,600 ¿Sabes que ya no ato a Sieso por la noche, que duerme conmigo? 1015 01:35:25,434 --> 01:35:27,914 Creo que le tengo que cambiar el nombre, Sieso no se lo merece. 1016 01:35:28,017 --> 01:35:30,392 ¡Buah, chaval! Madre mía, el queso este azul, 1017 01:35:30,767 --> 01:35:32,892 en principio es un poquito como picante, pero... 1018 01:35:33,059 --> 01:35:35,100 el segundo bocado... 1019 01:35:35,434 --> 01:35:37,684 Mmm, alucinante. 1020 01:35:37,850 --> 01:35:40,184 Esto con el vino va a estar, pero vamos... 1021 01:35:40,350 --> 01:35:42,225 ¿Te tuesto pan? No te hace falta, ¿no? 1022 01:35:42,392 --> 01:35:44,225 No. Vale, pues... 1023 01:35:45,475 --> 01:35:47,142 pues ya está. 1024 01:35:49,434 --> 01:35:52,267 El azul, el azul. Buah, buenísimo. 1025 01:35:53,142 --> 01:35:54,850 Es muy fuerte. 1026 01:36:03,475 --> 01:36:05,559 ¿Tú sabías que el Alemán estaba casado? 1027 01:36:06,142 --> 01:36:09,559 A saber. Ese tío es medio autista, ni habla ni nada. 1028 01:36:11,934 --> 01:36:13,225 ¿Tú cómo lo sabes? 1029 01:36:13,392 --> 01:36:15,600 Me lo dijo el otro día así, casualmente. 1030 01:36:15,767 --> 01:36:16,892 ¿Casualmente? 1031 01:36:18,725 --> 01:36:21,892 No sé. Raro, ¿no?, Que lo diga así casualmente. 1032 01:36:23,184 --> 01:36:24,767 ¿Te dio algún detalle? 1033 01:36:26,517 --> 01:36:28,059 ¿No? ¿Ninguno? 1034 01:36:29,600 --> 01:36:31,684 Que era veinte años más joven que él. 1035 01:36:31,850 --> 01:36:33,434 Joder. 1036 01:36:33,600 --> 01:36:36,267 El Alemán, madre mía, qué calladito se lo tenía, ¿eh? 1037 01:36:39,184 --> 01:36:42,059 ¿Qué pasa? ¿He dicho algo que te haya molestado? 1038 01:36:42,225 --> 01:36:44,267 No. ¿Entonces? 1039 01:36:45,392 --> 01:36:48,142 Yo solo quiero que estés bien, Nat. Ya lo sabes. 1040 01:36:48,309 --> 01:36:50,225 Estoy bien. 1041 01:36:50,642 --> 01:36:53,642 No quería decírtelo, pero yo últimamente no... no te veo bien. 1042 01:36:53,809 --> 01:36:56,725 Estoy bien, te lo estoy diciendo. Vale, perdona, ¿eh? No... 1043 01:36:57,309 --> 01:36:58,475 Estás bien, estás bien. 1044 01:36:58,642 --> 01:37:00,559 Estoy bien. Perdona. 1045 01:37:01,684 --> 01:37:02,684 Hey. 1046 01:37:05,392 --> 01:37:06,725 Nat. ¿Mmm? 1047 01:37:08,142 --> 01:37:12,350 Que... tú a mí me pareces una tía de diez, ¿eh? 1048 01:37:13,809 --> 01:37:16,434 - ¿- Una tía de diez? - Sí. 1049 01:37:18,225 --> 01:37:19,309 Gracias. 1050 01:37:19,475 --> 01:37:20,517 De nada. 1051 01:37:25,684 --> 01:37:28,392 ¿Quieres... pasar la noche aquí conmigo? 1052 01:37:32,850 --> 01:37:34,600 Qué más te da, ¿no? 1053 01:37:38,975 --> 01:37:40,809 ¿Hmm? Otro día. 1054 01:37:48,142 --> 01:37:49,892 Igual otro día no quiero, ¿eh? 1055 01:38:03,059 --> 01:38:06,267 Me tengo que ir, he dejado a Sieso solo en casa. 1056 01:38:32,142 --> 01:38:33,225 Hola. 1057 01:38:33,642 --> 01:38:34,642 Hola. 1058 01:38:39,850 --> 01:38:41,059 ¿Qué hace ahí fuera? 1059 01:38:42,809 --> 01:38:45,017 Maullaba mucho y no podía trabajar. 1060 01:38:46,725 --> 01:38:48,725 Igual se ha puesto de parto. 1061 01:38:48,892 --> 01:38:50,184 Ha parido esta mañana. 1062 01:38:50,350 --> 01:38:52,142 ¿Ah, sí? ¿Y dónde están? 1063 01:38:53,600 --> 01:38:54,684 ¿Dónde están quiénes? 1064 01:38:54,850 --> 01:38:56,184 Las crías. 1065 01:38:57,309 --> 01:38:59,559 Las he ahogado en un barreño de agua. 1066 01:39:01,434 --> 01:39:03,059 ¿Las has ahogado? 1067 01:39:05,684 --> 01:39:07,767 Es lo mejor para ellas, créeme. 1068 01:39:08,725 --> 01:39:10,934 ¿Eso es lo mejor para ellas? 1069 01:39:13,850 --> 01:39:15,975 ¿No había otra opción? ¿Regalarlas o quedártelas, 1070 01:39:16,142 --> 01:39:17,809 que tienes espacio? 1071 01:39:19,142 --> 01:39:20,642 Joder, no tienes compasión. 1072 01:39:22,975 --> 01:39:25,559 Eres la persona más insensible que he visto en mi vida. 1073 01:39:27,934 --> 01:39:31,392 Tú te crees con derecho a juzgar, pero no tienes ni idea de nada. 1074 01:39:32,142 --> 01:39:35,684 Deberías aprender a mirar a tu alrededor y a callarte. 1075 01:39:36,809 --> 01:39:38,850 Hablas como mi casero, con el mismo desprecio. 1076 01:39:39,017 --> 01:39:41,475 ¿Qué te crees, que estás por encima del resto o qué? 1077 01:39:42,225 --> 01:39:44,225 Quizá tu casero tenía razón. 1078 01:39:45,892 --> 01:39:47,850 Sí, él también hubiera matado a los gatos. 1079 01:39:48,017 --> 01:39:51,392 Y también hubiera arreglado las goteras. Si me lo hubiera follado, claro. 1080 01:39:53,975 --> 01:39:55,642 Quiero romper con esto. 1081 01:39:58,100 --> 01:39:59,892 ¿Romper con qué? 1082 01:40:01,017 --> 01:40:04,142 Con esto que tenemos. Como quieras llamarlo. 1083 01:40:04,309 --> 01:40:05,392 ¿Qué tenemos? 1084 01:40:08,309 --> 01:40:12,059 Dímelo tú, eres la que vienes cada noche a meterte en mi cama. 1085 01:40:12,225 --> 01:40:13,642 ¿Y qué es eso? 1086 01:40:15,100 --> 01:40:16,142 ¿Qué es? 1087 01:40:17,684 --> 01:40:19,475 ¿Por eso me espías? 1088 01:40:20,100 --> 01:40:21,934 ¿Por eso rondas mi casa? 1089 01:40:22,392 --> 01:40:25,392 Me vigilas porque quieres saber qué es eso. 1090 01:40:32,267 --> 01:40:34,017 No sé de qué hablas. 1091 01:40:36,267 --> 01:40:38,559 Sabes perfectamente de lo que hablo. 1092 01:40:41,434 --> 01:40:42,725 Ya está, se acabó. 1093 01:40:49,684 --> 01:40:51,059 No lo dices en serio. 1094 01:40:57,767 --> 01:40:59,475 Es mejor que te vayas. 1095 01:41:01,142 --> 01:41:02,225 Ahora. 1096 01:41:42,350 --> 01:41:43,350 ¡Chist! 1097 01:41:46,475 --> 01:41:49,059 No. No, Sieso, baja. 1098 01:41:49,809 --> 01:41:51,809 ¡Baja, Sieso! 1099 01:41:55,517 --> 01:41:56,517 Déjame, Sieso. 1100 01:41:59,309 --> 01:42:01,475 Cógemelo. 1101 01:42:01,850 --> 01:42:04,184 Cógemelo, cógemelo. 1102 01:42:13,517 --> 01:42:16,892 Andreas, por favor, no lo decía en serio. Déjame ir y te lo explico. 1103 01:42:18,392 --> 01:42:21,350 Déjame que te lo explique, por favor. 1104 01:42:21,517 --> 01:42:23,017 No nos vamos a ver más. 1105 01:42:23,434 --> 01:42:26,934 Te prometo que, si puedo ir un momento, te lo explico y se soluciona. Te lo juro. 1106 01:42:27,100 --> 01:42:30,600 Solo déjame venir un momento y se soluciona. Te lo juro. Solo eso. 1107 01:42:30,850 --> 01:42:33,392 Solo un momento, ¿sabes? Solo un momento. 1108 01:42:33,559 --> 01:42:34,934 Ya está todo hablado. 1109 01:42:36,392 --> 01:42:39,350 No, no, no. Espera, espera, espera. 1110 01:43:32,892 --> 01:43:35,475 Te he traído un regalito, que me han dicho que estás malita. 1111 01:43:35,642 --> 01:43:37,142 Te he hecho una caja con las niñas 1112 01:43:37,309 --> 01:43:42,017 y te hemos puesto infusiones para la digestión, relajantes... 1113 01:43:43,350 --> 01:43:44,725 Toma. 1114 01:43:44,892 --> 01:43:46,184 No hacía falta. 1115 01:43:46,350 --> 01:43:48,059 Mujer, si para eso estamos las vecinas. 1116 01:43:48,225 --> 01:43:49,809 Tú también harías lo mismo. 1117 01:43:55,350 --> 01:43:57,350 ¿Qué te pasa a ti con Andreas? 1118 01:43:57,517 --> 01:43:59,267 Nada, no me pasa nada. 1119 01:44:00,184 --> 01:44:01,934 Me prohibiste llevarlo a tu casa. 1120 01:44:03,142 --> 01:44:06,517 "Prohibir" es una palabra muy fuerte, yo solo te lo pedí. 1121 01:44:06,684 --> 01:44:07,809 ¿Por qué? 1122 01:44:12,184 --> 01:44:13,392 Va a caer una... 1123 01:44:13,975 --> 01:44:17,684 Tienes esto arreglado, ¿no? Menos mal. 1124 01:44:17,850 --> 01:44:21,559 Nosotros también tuvimos goteras. Fue un horror. 1125 01:44:21,725 --> 01:44:24,225 Pero Andreas las arregló e hizo un buen trabajo. 1126 01:44:25,309 --> 01:44:26,850 Muy profesional, ¿no? 1127 01:44:32,267 --> 01:44:34,267 Cualquier cosa, estamos hasta el lunes. 1128 01:44:34,434 --> 01:44:35,434 Cuídate. 1129 01:45:18,475 --> 01:45:20,850 -Te vamos a curar. Te vamos a curar, ¿eh? 1130 01:45:25,184 --> 01:45:26,184 Venga. 1131 01:45:27,767 --> 01:45:29,142 -Rápido. Venga, vámonos. 1132 01:45:45,267 --> 01:45:47,309 ¿Por qué no atas a tu perro? ¿Qué ha pasado? 1133 01:45:47,475 --> 01:45:49,767 ¿Por qué no lo atas si sabes que es una bestia? 1134 01:45:50,059 --> 01:45:52,642 Le ha reventado la cara a la niña. ¿Qué ha pasado? 1135 01:45:52,809 --> 01:45:56,350 Tu perro, que le ha reventado la cara a la niña, Nat. ¡Tu puto perro! 1136 01:45:56,517 --> 01:45:58,100 ¿Cómo? ¿Sieso? 1137 01:45:58,267 --> 01:46:01,350 Sí, Sieso. ¡Le ha reventado la cara! 1138 01:46:05,600 --> 01:46:06,434 ¿Dónde está Sieso? 1139 01:46:06,600 --> 01:46:09,184 ¡Es que me importa una puta mierda tu perro, tía! 1140 01:46:10,475 --> 01:46:11,475 ¡Dios! 1141 01:46:12,809 --> 01:46:13,975 ¿Sieso? 1142 01:46:14,309 --> 01:46:15,517 ¿Sieso? 1143 01:46:16,809 --> 01:46:18,225 ¿Sieso? 1144 01:46:20,767 --> 01:46:21,850 ¿Sieso? 1145 01:46:23,600 --> 01:46:24,767 ¡Sieso! 1146 01:46:54,142 --> 01:46:55,350 Bueno, 1147 01:46:56,017 --> 01:46:58,600 al final no ha sido tan grave. 1148 01:47:01,225 --> 01:47:04,100 Las heridas no han sido tan profundas 1149 01:47:05,184 --> 01:47:09,434 y, por lo visto, las cicatrices se le irán con el tiempo. 1150 01:47:11,309 --> 01:47:16,184 Pero bueno, Nat, yo creo que deberías salir y preguntar por la niña, ¿no? 1151 01:47:17,392 --> 01:47:18,392 ¿Hmm? 1152 01:47:26,225 --> 01:47:27,434 No es mi culpa. 1153 01:47:28,642 --> 01:47:32,642 Mira, yo no voy a entrar en tus movidas, pero un poco de culpa sí tienes. 1154 01:47:34,559 --> 01:47:37,392 Ahora lo que deberías hacer es encontrar al perro 1155 01:47:37,559 --> 01:47:38,850 y entregarlo. 1156 01:47:52,475 --> 01:47:54,184 ¿Entregarlo por qué? 1157 01:47:54,517 --> 01:47:58,142 Bueno, ¿no te das cuenta de que lo que ha hecho a esa niña 1158 01:47:58,309 --> 01:47:59,725 se lo puede hacer a cualquiera? 1159 01:48:16,725 --> 01:48:20,100 Sieso no hubiera atacado a la niña si la niña no se hubiera metido en casa. 1160 01:48:21,475 --> 01:48:23,434 La culpa es de sus padres por dejarla sola. 1161 01:48:23,600 --> 01:48:24,975 Escúchame. 1162 01:48:25,559 --> 01:48:29,142 Eso que me has dicho no se lo digas a nadie, ¿me oyes? 1163 01:48:29,725 --> 01:48:32,892 Te lo estoy diciendo por tu bien. A nadie. 1164 01:49:22,600 --> 01:49:25,434 Píter, ya sé que es temprano, pero tienes que ayudarme. 1165 01:49:25,600 --> 01:49:27,934 ¿Qué pasa? Sieso ha vuelto. 1166 01:49:28,100 --> 01:49:30,100 Tenemos que llevarlo a un refugio de animales. 1167 01:49:30,267 --> 01:49:32,642 He visto que hay uno a sesenta kilómetros de aquí. 1168 01:49:32,809 --> 01:49:34,184 Vamos a ese, al de aquí no. 1169 01:49:34,350 --> 01:49:37,225 Pero vamos en tu coche, porque es más discreto, ¿vale? 1170 01:49:38,392 --> 01:49:40,725 Te lo agradezco muchísimo, gracias. 1171 01:49:40,892 --> 01:49:42,975 Te espero aquí. Sí, sí. 1172 01:49:43,142 --> 01:49:45,475 ¿Vale? Vale, hasta ahora. 1173 01:50:05,809 --> 01:50:07,392 Hola, buenos días, señora. 1174 01:50:07,559 --> 01:50:09,809 Venimos a por su animal, a por Sieso. 1175 01:50:10,934 --> 01:50:13,600 Ha mordido a una persona y nos lo tenemos que llevar. 1176 01:50:13,767 --> 01:50:15,059 No está. 1177 01:50:16,100 --> 01:50:18,767 Sí, sabemos que está, ¿vale? Se lo tienen que llevar. 1178 01:50:18,934 --> 01:50:21,392 No, no ha vuelto. De verdad. No sé. 1179 01:50:21,892 --> 01:50:24,142 Le vamos a dejar un bozal para que se lo ponga, 1180 01:50:24,309 --> 01:50:26,225 nos lo acerca un poquito hasta la puerta... 1181 01:50:26,392 --> 01:50:29,225 -Colabore. Ha mordido a una niña, tenemos que llevarnos al perro. 1182 01:50:29,392 --> 01:50:30,392 No. 1183 01:50:30,559 --> 01:50:32,600 Se lo voy a poner yo, ¿vale? Conozco al perro. 1184 01:50:32,767 --> 01:50:35,600 Sí, le tengo que poner el bozal. Se lo van a llevar. 1185 01:50:35,767 --> 01:50:37,642 No lo pongas más difícil. No. 1186 01:50:37,809 --> 01:50:39,142 Venga, por favor. No. 1187 01:50:41,017 --> 01:50:43,184 A ver. No. No. 1188 01:50:43,350 --> 01:50:45,642 Escúchame. Me tengo que llevar al perro, ¿vale? 1189 01:50:45,809 --> 01:50:49,850 Esta gente te va a denunciar, no lo pongas más difícil. 1190 01:50:50,517 --> 01:50:52,434 Escúchame. Escúchame, Nat. No. 1191 01:50:52,600 --> 01:50:54,850 Que no va a sufrir, no va a sufrir. 1192 01:50:55,017 --> 01:50:58,517 Está temblando, por favor. Es bueno, míralo. Es bueno, míralo. 1193 01:50:58,684 --> 01:50:59,934 Tú me lo dijiste. 1194 01:51:00,225 --> 01:51:01,934 Déjame. Me tengo que llevar al perro. 1195 01:51:02,100 --> 01:51:05,850 ¡No! ¡No! Por favor, nos lo tenemos que llevar. 1196 01:51:06,017 --> 01:51:09,100 Te pongas como te pongas. No. ¡Fuera! 1197 01:51:09,267 --> 01:51:11,392 Nos lo vamos a llevar. ¡No! 1198 01:51:32,309 --> 01:51:33,309 Va. 1199 01:51:37,975 --> 01:51:39,059 Hola, Joaquín. 1200 01:51:39,225 --> 01:51:40,350 Hola. 1201 01:51:41,767 --> 01:51:43,850 ¿Salimos a pasear? ¿O qué hacemos hoy? 1202 01:51:44,017 --> 01:51:46,892 No, ya no hace falta que vengas para pasear. 1203 01:51:47,059 --> 01:51:48,559 Es más, 1204 01:51:48,892 --> 01:51:51,642 yo te pediría que, 1205 01:51:51,809 --> 01:51:54,767 hasta todo esto pase, lo del perro, la niña..., 1206 01:51:55,600 --> 01:51:57,975 sería mejor que no volvieras a trabajar con nosotros. 1207 01:52:00,184 --> 01:52:02,184 Eso sería causarnos un problema. 1208 01:52:03,934 --> 01:52:06,600 Esto es pequeño y nos conocemos todos. 1209 01:52:07,059 --> 01:52:08,225 Es un pueblo. 1210 01:52:11,142 --> 01:52:12,142 Sí, claro. 1211 01:52:12,892 --> 01:52:16,725 De verdad, no es nada contra ti. Y me gustaría... 1212 01:52:16,892 --> 01:52:19,392 me gustaría que, cuando todo esto pase, volvieras. 1213 01:52:21,809 --> 01:52:23,975 De verdad. Claro. 1214 01:52:53,267 --> 01:52:56,600 ¡Todos los imbéciles quieren algo especial para la cena de fin de año! 1215 01:52:56,767 --> 01:52:58,059 Me tienen harto. 1216 01:53:00,642 --> 01:53:03,434 Me comería unas patatas fritas y un par de chistorras, y punto. 1217 01:53:03,600 --> 01:53:06,142 Me bebería un par de litronas y, hala, a dormir la mona. 1218 01:53:06,309 --> 01:53:08,600 Son las mujeres las que lo complican todo, 1219 01:53:08,767 --> 01:53:11,392 queriendo celebrar los cumpleaños, las fiestas especiales. 1220 01:53:11,559 --> 01:53:13,059 Pierden la cabeza con la comida, 1221 01:53:13,225 --> 01:53:15,809 Como si la comida no se fuese a cagar todos los días, ¿no? 1222 01:53:20,100 --> 01:53:22,809 ¿Y tú qué? ¿Eh? 1223 01:53:23,434 --> 01:53:25,059 Te salió rana, ¿no? 1224 01:53:25,934 --> 01:53:27,975 A ver, normal. 1225 01:53:33,309 --> 01:53:34,642 Déjame en paz. 1226 01:53:36,684 --> 01:53:39,517 Seguro que fue por tu culpa, no supiste manejarlo bien. 1227 01:53:41,892 --> 01:53:45,309 Con esas bestias no hay que tener tanto mimo, que después ya se ve. 1228 01:53:46,892 --> 01:53:50,767 El veterinario, las vacunas, agarradito con la correa... 1229 01:53:50,934 --> 01:53:52,392 Normal que se volviera loco. 1230 01:53:53,725 --> 01:53:54,975 Qué pesado eres. 1231 01:54:00,975 --> 01:54:04,809 ¿Y ahora qué vas a hacer, eh? ¿Ahora qué vas a hacer? 1232 01:54:04,975 --> 01:54:08,350 Ahora que no te tiras aquí a nadie, ¿qué vas a hacer? ¿Hmm? 1233 01:54:09,309 --> 01:54:11,559 Claro, que seguro que te estás tirando a otro, ¿no? 1234 01:54:11,725 --> 01:54:14,517 A ti te da igual, siempre hay uno. 1235 01:54:14,684 --> 01:54:15,975 Sí, ¿no? 1236 01:54:16,600 --> 01:54:18,517 Siempre hay uno para ti. 1237 01:54:18,809 --> 01:54:20,600 Dilo, cualquiera te vale. 1238 01:54:21,017 --> 01:54:22,642 Esto es lo que hay. 1239 01:54:22,809 --> 01:54:25,184 ¡Esto es lo que hay! ¡No! 1240 01:54:25,600 --> 01:54:26,892 ¡No! ¡No! 1241 01:54:27,267 --> 01:54:28,684 Esto es lo que hay. 1242 01:54:33,392 --> 01:54:35,184 ¡Hija de puta! 1243 01:54:35,350 --> 01:54:38,767 ¡Dios! ¡Me cago en Dios! 1244 01:54:41,725 --> 01:54:42,975 ¡Dios! 1245 01:54:46,475 --> 01:54:50,059 ¡Cabrona! 1246 01:55:06,850 --> 01:55:11,100 Esto es lo que hay. Esto es así. Esto es así. Esto es lo que hay. 1247 01:55:11,892 --> 01:55:15,309 Esto es lo que hay. Esto es lo que hay. Esto es así. 1248 01:55:16,017 --> 01:55:17,309 Esto es así. 1249 01:55:17,475 --> 01:55:21,600 ¡Esto es lo que hay! ¡Esto es así! 1250 01:56:09,892 --> 01:56:12,392 ¿Qué pasa, que te vas? ¿Cómo es eso? 1251 01:56:12,559 --> 01:56:13,559 Sí, me voy. 1252 01:56:14,392 --> 01:56:16,809 ¿Qué has venido, a despedirte? Pasa si quieres, ¿no? 1253 01:56:16,975 --> 01:56:18,725 No, no he venido a despedirme. 1254 01:56:18,892 --> 01:56:20,350 ¿Y entonces a qué has venido? 1255 01:56:21,475 --> 01:56:24,142 He venido a decirte que tus vidrieras son horribles, 1256 01:56:24,309 --> 01:56:26,309 son la cosa más fea que he visto nunca. 1257 01:56:45,600 --> 01:56:47,934 Es wird wieder gut, 1258 01:56:49,725 --> 01:56:53,017 auch wenn’s nicht so aussieht. 1259 01:56:54,850 --> 01:56:57,434 Die letzte Zeit war sehr... 1260 01:56:59,059 --> 01:57:00,184 schwer. 1261 01:57:02,142 --> 01:57:04,642 Es wird wieder gut, 1262 01:57:06,100 --> 01:57:09,225 der Schmerz wird vergehen 1263 01:57:10,559 --> 01:57:13,434 und du wirst sehen: 1264 01:57:14,517 --> 01:57:16,892 Es wird wieder gut. 1265 01:57:18,600 --> 01:57:21,225 Es wird wieder gut. 1266 01:57:35,184 --> 01:57:37,559 Es ging alles schief, 1267 01:57:39,600 --> 01:57:41,559 ganz massiv. 1268 01:57:43,434 --> 01:57:46,600 Es war, wenn man mal ehrlich ist, 1269 01:57:48,309 --> 01:57:49,725 ein Tief. 1270 01:57:51,267 --> 01:57:54,184 Es geht mal runter und mal rauf, 1271 01:57:56,059 --> 01:57:58,267 nimm’s in Kauf. 1272 01:58:00,017 --> 01:58:03,184 Im Leben wie beim Dauerlauf, 1273 01:58:04,475 --> 01:58:06,559 gib nicht auf. 1274 01:58:08,267 --> 01:58:10,934 Es wird wieder gut, 1275 01:58:12,392 --> 01:58:15,850 auch wenn’s nicht so aussieht. 1276 01:58:17,559 --> 01:58:20,267 Die letzte Zeit war sehr... 1277 01:58:21,684 --> 01:58:23,100 schwer. 1278 01:58:24,850 --> 01:58:27,517 Es wird wieder gut. 1279 01:58:28,892 --> 01:58:32,350 Der Schmerz wird vergehen 1280 01:58:33,309 --> 01:58:36,225 und du wirst sehen: 1281 01:58:37,267 --> 01:58:40,017 Es wird wieder gut. 1282 02:00:04,350 --> 02:00:06,850 Es wird wieder gut. 1283 02:01:01,850 --> 02:01:02,850 Ven, Sieso. 1284 02:01:19,392 --> 02:01:20,850 Ven, Sieso. 1285 02:01:23,559 --> 02:01:25,142 Hola. 1286 02:01:25,309 --> 02:01:26,767 Hola. 1287 02:01:36,767 --> 02:01:37,934 Vámonos. 1288 02:01:38,975 --> 02:01:41,892 Vámonos, Sieso. Vámonos.