1 00:00:06,080 --> 00:00:11,039 Hvala, da ste del naše fokusne skupine. Sem Alfred Winstalney, 2 00:00:11,039 --> 00:00:15,400 pred vami pa so naši novi izdelki. Dober tek! 3 00:00:18,120 --> 00:00:22,199 Slano! -Okus Kristusovega telesa iz naše cerkve ima. 4 00:00:22,199 --> 00:00:25,120 Spominja me na obroke med vojno. 5 00:00:25,120 --> 00:00:30,640 Tisto razburjenje, ko nekomu zabodeš bajonet v vrat... 6 00:00:31,199 --> 00:00:36,920 Jejte nove in izboljšane krekerje podjetja "Veličastni krekerji". 7 00:00:36,920 --> 00:00:43,200 Je to vaša zgradba? So nam zato po ugrabitvi zvezali oči? 8 00:00:43,200 --> 00:00:47,000 Se je zaradi teh po vsej državi pojavila otroška paraliza? 9 00:00:47,000 --> 00:00:50,320 Vsi bolni ljudje in otroci so breme. 10 00:00:50,320 --> 00:00:53,359 Ven z njimi. Naj to uredi topništvo! 11 00:00:53,719 --> 00:00:58,280 Od mene ne boste dobili niti centa, dokler je vaš šef Theodore Hornsby. 12 00:00:58,280 --> 00:01:01,439 Pošast in grdoba je! 13 00:01:01,439 --> 00:01:05,280 Samo ubogi starec je, ujet v preteklosti. In nestrpnež. 14 00:01:05,280 --> 00:01:09,840 Kaj? - Kje naj začnem? Sranje! 15 00:01:09,840 --> 00:01:13,519 Dobro, najprej ti. Grdoba da sem? 16 00:01:13,519 --> 00:01:16,680 Če ne bi razbil ogledala, bi se lahko pogledala 17 00:01:16,680 --> 00:01:20,799 in pojasnila, zakaj ta križ ni skuril tega vampirskega telesa. -Satan! 18 00:01:20,799 --> 00:01:23,400 Ti! Misliš, da sem ujet v preteklosti? 19 00:01:23,400 --> 00:01:27,920 Poznal sem Buforda Stanleyja, "Spinnerse", "Brooklyn Berries", 20 00:01:27,920 --> 00:01:33,280 Donalda Grimleyja in "Puerto Rican Seven". In sem nestrpen? 21 00:01:33,280 --> 00:01:38,400 V zbirki imam dva albuma Donalda Grimleyja in "Puerto Rican Seven". 22 00:01:38,400 --> 00:01:42,200 Ti! Ti si v redu. Ti si mi všeč. Brez zapisov. 23 00:01:42,920 --> 00:01:47,319 Pa ti! Če bi vedel, katere rase si, bi si te privoščil! 24 00:01:47,319 --> 00:01:49,439 Lep dan želim! 25 00:01:52,719 --> 00:01:56,239 VELIČASTNI KREKERJI 26 00:02:14,120 --> 00:02:18,280 {\an8}Zaradi tega naših oglasov ni več na sporedu, 27 00:02:18,280 --> 00:02:22,159 {\an8}naših krekerjev pa ne na policah. Propadli smo. -Zabavno je bilo. 28 00:02:22,159 --> 00:02:26,759 {\an8}Jaz bom šel na dobri stari način. - To je za Putina! 29 00:02:26,759 --> 00:02:29,199 {\an8}Dovolj! Poglejte se. 30 00:02:29,800 --> 00:02:33,680 {\an8}Nam je že kdaj manjša ovira preprečila biti najboljši? 31 00:02:34,120 --> 00:02:37,840 {\an8}To bomo prebrodili skupaj. 32 00:02:38,759 --> 00:02:43,680 Več let sem zaman iskal takšno modrost. 33 00:02:43,680 --> 00:02:46,599 Moj poklon, Steben. 34 00:02:47,479 --> 00:02:53,000 Kaj pa Putin? - Briga me za Putina. To mu bom poslal! 35 00:02:55,319 --> 00:02:57,759 Sem jaz to storil? 36 00:02:59,599 --> 00:03:01,919 Rad te imam, Stebe. 37 00:03:09,120 --> 00:03:12,000 Očka! Spet me je tlačila mora. 38 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 Lahko spet spim tu? 39 00:03:18,120 --> 00:03:20,199 Hvala, očka. 40 00:03:21,120 --> 00:03:24,879 Čas je za spanje. Zaspal bom. 41 00:03:27,599 --> 00:03:30,000 Tri, dve, ena, spi. 42 00:03:32,639 --> 00:03:36,240 Vozovnico za deželo sanj, prosim. 43 00:03:38,240 --> 00:03:42,759 Dobro. Prva točka na dnevnem redu je Theov provokativni izpad. 44 00:03:42,759 --> 00:03:47,199 Kaj? Nič takega se ni zgodilo, bedak. - Tega ni na dnevnem redu. 45 00:03:47,680 --> 00:03:51,280 Tu je le risba... Psa? - Ja. 46 00:03:51,280 --> 00:03:54,719 Mesec in pol me tlačijo more o pošastnem psu. 47 00:03:54,719 --> 00:03:58,599 Ne morem spati, moja ustvarjalnost pa ne počiva. Nekaj bom povedal. 48 00:03:58,919 --> 00:04:02,520 Morda potrebuješ oddih. Izgubljen si kot putka in... 49 00:04:02,520 --> 00:04:04,800 Je kdo rekel Putin? 50 00:04:07,120 --> 00:04:09,599 Sem jaz to storil? 51 00:04:09,599 --> 00:04:14,159 K zdravniku moraš. - Nekaj moram povedati. 52 00:04:14,919 --> 00:04:18,920 Iz bolnega uma Steba Hornsbyja 53 00:04:18,920 --> 00:04:22,920 prihaja naša nova maskota, g. Cracky! 54 00:04:24,319 --> 00:04:29,480 Mojbog! -K vragu! - Je to bitje iz tvoje more? 55 00:04:29,959 --> 00:04:33,720 Maskota iz more? Proč od mene, pošast! 56 00:04:34,199 --> 00:04:37,639 Moj terapevt pravi, naj z ustvarjalnostjo premagam strah. 57 00:04:37,639 --> 00:04:39,879 Prevzel sem nadzor. 58 00:04:46,160 --> 00:04:48,680 Ne morem dihati. 59 00:04:48,680 --> 00:04:52,279 Mojbog! -Al! -Si v redu? - Vam je všeč? 60 00:04:56,560 --> 00:05:02,920 To je g. Cracky, pes iz risanke in maskota "Veličastnih krekerjev". 61 00:05:02,920 --> 00:05:09,920 Kdo je to narisal? - On! Rekel sem, da je preveč barv. 62 00:05:10,240 --> 00:05:16,279 Ne, krasno je. Prav tvojo otročjo senzibilnost potrebujemo. 63 00:05:16,279 --> 00:05:19,160 Kaj? - In lepši je. 64 00:05:21,759 --> 00:05:28,720 Vem, da vas skrbi upad prodaje, povezan z mojim slovesom v javnosti. 65 00:05:28,720 --> 00:05:35,120 Obtožbe, da sem hladen, nečimrn in narcisoiden, so neutemeljene. 66 00:05:35,120 --> 00:05:39,360 Bi narcis storil to? Hornsby Land, tematski park ob morju 67 00:05:39,360 --> 00:05:41,480 za zabavo odraslih in otrok. 68 00:05:41,480 --> 00:05:46,639 Obiskovalce bo pričakal 100 m visok kip mene in g. Crackyja. -Mojbog! 69 00:05:46,639 --> 00:05:50,319 Uživajte v prijetni vožnji po aveniji risank s crackymobilom. 70 00:05:50,879 --> 00:05:54,680 To mi je všeč. -Trčite v zasebno letalo Howarda Hughesa. 71 00:05:54,680 --> 00:05:58,879 Lindberghov pregon. Ga lahko prekosite in razkrinkate kot goljufa? 72 00:05:59,560 --> 00:06:03,759 Pa še pustolovščina Amelie Earhart s strmoglavljenjem v morje 73 00:06:03,759 --> 00:06:08,160 in potrditvijo splošnih predsodkov. - Si nor? -Sovražiš letalstvo? 74 00:06:08,160 --> 00:06:12,480 Vem, kaj mislite. Kako si bomo privoščili zemljišče ob morju? 75 00:06:12,920 --> 00:06:16,959 To je otok Catalina blizu kalifornijske obale. Na prodaj. 76 00:06:17,279 --> 00:06:21,319 To pa je most Hornsby, najdaljši in najdražji most na svetu. 77 00:06:21,319 --> 00:06:25,879 Čakaj! Bo otok Catalina turistična destinacija? 78 00:06:25,879 --> 00:06:31,920 Poln nevarnih divjakov je. - Kaj? Hornsby Land... 79 00:06:31,920 --> 00:06:35,439 Dovolj! Podjetju si povzročil nepopravljivo škodo. 80 00:06:35,439 --> 00:06:40,839 Ne bomo gledali, kako ga vodiš v bankrot s svojim odločanjem. 81 00:06:41,240 --> 00:06:47,240 Zahtevam glasovanje o nezaupnici. - Če ste za izločitev tega človeka, 82 00:06:47,240 --> 00:06:50,800 mirno sedite in grozeče strmite vanj. 83 00:06:55,199 --> 00:06:59,800 Toda jaz sem zgradil to podjetje. Pomeni mi vse. 84 00:06:59,800 --> 00:07:05,279 G. Hornsby, uradno ste odstavljeni s položaja direktorja. 85 00:07:08,480 --> 00:07:12,160 Stebe! Čakam še honorar. - Mojbog! 86 00:07:13,279 --> 00:07:17,160 Nočem težav. Rekel si, da bom dobil zakonski minimum. 87 00:07:17,160 --> 00:07:22,000 Poberi se iz mojih sanj! - Žal mi je, da je starega infarkt, 88 00:07:22,000 --> 00:07:25,839 a nisem jaz kriv. Prihajam! - Ne! Sovražim te. 89 00:07:27,199 --> 00:07:32,319 Stebe, pobegni pred to moro in se zbudi ob očetu v postelji. 90 00:07:32,639 --> 00:07:34,560 Stebe! 91 00:07:41,879 --> 00:07:45,879 Noter! -Theo, zbuditi me moraš iz tega spanca. 92 00:07:45,879 --> 00:07:49,120 Ne sanjaš. G. Cracky pa ni iz tvoje domišljije. -Kaj? 93 00:07:49,120 --> 00:07:52,199 Od kod pa je? Iz moje riti? - Ne. Odpri predal. 94 00:07:56,040 --> 00:07:58,800 Moj tič? - Kaj? Ne! Plišasta igrača! 95 00:08:03,480 --> 00:08:07,920 Gotovo misliš, da si ti kriv, da sem odstopil kot direktor. 96 00:08:08,279 --> 00:08:13,800 Ne skrbi. Kmalu bomo postali najnovejši tematski park. 97 00:08:13,800 --> 00:08:16,079 Otok Catalina bo kmalu naš. 98 00:08:17,000 --> 00:08:19,360 "Ponudba za delovno mesto direktorja" 99 00:08:19,360 --> 00:08:22,319 Začenjam dvomiti o tem potovanju. 100 00:08:22,720 --> 00:08:26,639 Bova rekla pilotu, naj obrne? - Pilotu? Ja, tudi on je tu. 101 00:08:27,560 --> 00:08:33,600 Poglej ta drek. Kakšna potrata prostora. 102 00:08:34,399 --> 00:08:39,039 Veš, da je njegov glas enakovreden najinemu? Kar slabo mi je ob tem. 103 00:08:39,039 --> 00:08:43,080 Od kod takšna nestrpnost... - Alfred, tu je! 104 00:08:47,720 --> 00:08:51,679 Previdno se moramo približati. Domorodci so menda nepredvidljivi. 105 00:08:51,679 --> 00:08:55,960 Kaj pa bodo? Vzeli pesek iz spodnjic in ga vrgli v nas? 106 00:08:57,000 --> 00:09:00,440 Kaj? - 50 dolarjev, Stebe! 107 00:09:03,519 --> 00:09:07,000 Vzemite rešilni jopič! - Ne bodi reva, Alfred. 108 00:09:07,000 --> 00:09:10,240 En motor še deluje. - Primi volan. 109 00:09:13,080 --> 00:09:16,600 Jezus! Kdo je izučil te barbare? Lee Harvey Oswald? 110 00:09:17,519 --> 00:09:21,200 Kaj počneš? -Bi šel ven in se soočil z genocidnim kostumom? 111 00:09:21,200 --> 00:09:24,159 Pošteno. Streljaj! - Pazi, Stebe! -Pasavec! 112 00:09:26,039 --> 00:09:28,320 Držite se, gospod. 113 00:09:32,840 --> 00:09:35,320 Ne morem več. 114 00:09:54,240 --> 00:09:58,679 Je g. Cracky intelektualna last? - Ja. 115 00:09:58,679 --> 00:10:03,559 Našel sem ga v avtomatu z igračami. Razbil sem steklo in ga vzel. 116 00:10:03,559 --> 00:10:07,480 Omedlel sem zaradi izgube krvi. Ko sem se zbudil, 117 00:10:07,480 --> 00:10:13,399 so mi rekli, naj ga vzamem in grem. Bedaki. -Tudi tebe tlačijo more? 118 00:10:13,399 --> 00:10:17,559 Nekaj časa ne, tvoja predstavitev je odprla Pandorino skrinjico. 119 00:10:18,000 --> 00:10:20,440 Hornsby Land. Kaj je to? 120 00:10:23,000 --> 00:10:29,159 Izvedela bova. Izbrskal sem naslov. 121 00:10:29,159 --> 00:10:32,080 Na drugi strani mostu je. 122 00:10:53,799 --> 00:10:58,960 Počivaj v miru, vojak. Pokopali te bomo v morju. 123 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Precej mesa je na njem. 124 00:11:07,039 --> 00:11:11,120 Kje je pilot? -Videl ga boš, ko bo po televiziji govoril 125 00:11:11,120 --> 00:11:16,879 o bližnjem srečanju s smrtjo nad Catalino. -Najino letalo! 126 00:11:17,320 --> 00:11:22,039 Morda radio še deluje. Lahko pošljeva SOS obalni straži. 127 00:11:23,279 --> 00:11:28,519 To je morda edina možnost. Pazite, na otoku so morda pasti. 128 00:11:29,919 --> 00:11:32,639 G. Hornsby? - Letalo! 129 00:11:43,320 --> 00:11:47,519 Žal so imeli člani uprave očitno prav. Catalina je bedna. 130 00:11:48,320 --> 00:11:55,120 Pazite na svoje otroke, živali. Poberite se! -Najin pilot! 131 00:12:00,279 --> 00:12:04,120 Ne ubijte me! Napisal bom knjigo o tem in vam plačal. 132 00:12:04,120 --> 00:12:07,759 Zgodbe o letalskih nesrečah prinesejo veliko denarja. 133 00:12:10,639 --> 00:12:17,159 Ne! Kaj počnete? - Zdaj imava priložnost. Umaknite se. 134 00:12:20,200 --> 00:12:24,960 Kam greš? Letalo je tam. -Rešit grem pilota. Vojakov ne zapuščamo. 135 00:12:24,960 --> 00:12:30,440 Ja? Jaz imam raje vojake, ki jih ne zajamejo. Je to grdo reči? 136 00:12:38,879 --> 00:12:40,279 Ne! 137 00:12:56,320 --> 00:12:58,759 Ne, prosim! 138 00:13:03,840 --> 00:13:06,159 Presneto! Chupacabra! 139 00:13:08,440 --> 00:13:10,360 Mojbog! 140 00:13:31,240 --> 00:13:36,879 Povedal ti bom, zakaj tako sovražim pilote. 141 00:13:37,840 --> 00:13:42,440 Pred leti sem letel domov iz Sacramenta. 142 00:13:43,320 --> 00:13:50,080 Vse je bilo v redu do kapitanove vznemirjajoče objave. 143 00:13:50,879 --> 00:13:57,519 Rekel je, da bo čez eno uro varno pristal v Bakersfieldu. 144 00:13:58,360 --> 00:14:01,080 On, da bo mene varno spravil domov! 145 00:14:01,080 --> 00:14:06,919 Postavljal se je kot kakšen bog pred navadnim smrtnikom. 146 00:14:09,519 --> 00:14:13,399 Je to vse? - Nikoli še nisem bil tako odkrit. 147 00:14:13,960 --> 00:14:19,399 Kamen se mi je odvalil od srca. Prosim, nesi to zgodbo s sabo v grob. 148 00:14:19,399 --> 00:14:23,799 Ja, nikomur ne bom povedal. 149 00:14:25,600 --> 00:14:28,279 Kaj je bilo to? - Mojbog! 150 00:14:30,519 --> 00:14:34,759 Mislite... -Da sva našla jajce chupacabre? Daj mi svoj plašč. 151 00:14:35,320 --> 00:14:40,759 Našla sva glavno atrakcijo. Živo chupacabro. -Ne, g. Hornsby. 152 00:14:40,759 --> 00:14:47,759 Pobegniva raje. - Mi lahko pojasniš to? 153 00:14:48,840 --> 00:14:53,120 Ne vem, ali hočem položaj direktorja. -Bil sem odkrit s tabo. 154 00:14:53,120 --> 00:14:58,399 Nikomur nisem povedal o letalu. - Ne bi bilo treba. To sploh ni zgodba. 155 00:14:58,399 --> 00:15:00,879 Kako si mi lahko to storil? 156 00:15:06,360 --> 00:15:12,399 Dajte mi jajce! -Da ga boš nesel upravi in ukradel še en moj uspeh? 157 00:15:14,080 --> 00:15:19,840 Stoj! Nočem škodovati tvojemu mladiču, a bom to odvrgel, če se približaš. 158 00:15:27,360 --> 00:15:29,879 Adijo, zguba! 159 00:15:40,600 --> 00:15:43,039 Ta pesjan ne odneha. 160 00:15:48,639 --> 00:15:53,480 Al! -Theo! Steben! Ne hodita naprej. Prosim vaju. -Kako si naju našel? 161 00:15:53,799 --> 00:15:59,480 Takoj zapustita to greznico. - To je super kraj za oddih. 162 00:15:59,480 --> 00:16:03,279 Otok Catalina je kup dreka v stranišču z morsko vodo. 163 00:16:04,759 --> 00:16:09,919 S tvojim očetom nisva upoštevala opozoril, da se od tod ne bova vrnila. 164 00:16:10,360 --> 00:16:17,279 Bil sem idealist in ostal tu. -Spusti jajce, da nas bo pustil pri miru. 165 00:16:17,639 --> 00:16:22,519 Potegni mi ga, izdajalec! Žal v letalu ni prostora. -Res? 166 00:16:22,879 --> 00:16:25,600 Znate uporabljati radio? 167 00:16:25,919 --> 00:16:28,960 Ne. - Presneto, radio je uničen! 168 00:16:30,240 --> 00:16:35,799 Theodore! Na pomoč! Poskusite zagnati letalo! 169 00:16:35,799 --> 00:16:40,600 To je edino upanje. - Naj bi bil jaz pilot? 170 00:16:59,519 --> 00:17:02,360 Ja! Zdaj razumem. Kakšna moč! 171 00:17:09,200 --> 00:17:11,640 Varno me spravi domov! 172 00:17:17,839 --> 00:17:21,759 Vse življenje sem poslušal obvarovati svet pred tvojim očetom. 173 00:17:21,759 --> 00:17:26,160 Ne sme mi spet spodleteti. Plačeval sem otroške psihologe, 174 00:17:26,160 --> 00:17:30,240 da bi ti pozabil na ta prekleti kraj. 175 00:17:30,240 --> 00:17:36,200 Če boš šel naprej, je bilo vse zaman. - Oče je bil velik človek. 176 00:17:36,200 --> 00:17:38,880 Ne bo več mor. 177 00:17:41,880 --> 00:17:46,440 Koliko adrenalina! Brata Wright sta zakon. -G. Hornsby? 178 00:18:21,880 --> 00:18:25,960 Moja zgodba je najbolj prodajana. 179 00:18:25,960 --> 00:18:30,599 Naši krekerji so uradno spet v igri. Hvala vsem. 180 00:18:31,039 --> 00:18:36,119 Formalno sem zdaj bog in drugega niti ne gre pričakovati. 181 00:18:37,319 --> 00:18:39,880 Ne morem verjeti, da smo dvomili o tebi. 182 00:18:39,880 --> 00:18:46,000 Otok Catalina je zdaj uradno naša last in gradimo Hornsby Land. 183 00:18:46,000 --> 00:18:52,839 Brez stroškov. Dolgujemo vam opravičilo. -Ni potrebe po tem. 184 00:18:52,839 --> 00:18:58,839 Včasih z mano ni lahko. - Krasno, da si se vrnil. 185 00:19:02,640 --> 00:19:06,720 Hornsby zna drek spremeniti v zlato. 186 00:19:08,680 --> 00:19:12,799 Kaj? Kam nas to pelje? - Kaj se dogaja? 187 00:19:15,799 --> 00:19:17,960 Mojbog! 188 00:19:29,720 --> 00:19:34,319 Tu sta ta dva mala pesjana! Pustita me! To je posel. 189 00:19:34,319 --> 00:19:38,680 Poglejta, kaj je očka sam dosegel. 190 00:19:40,519 --> 00:19:43,359 Sranje! Jezus! 191 00:19:44,839 --> 00:19:47,319 Presneto sranje! 192 00:20:00,160 --> 00:20:03,039 Ne! Brez prič! 193 00:20:21,000 --> 00:20:27,599 Alfred. Onemogočil sem tvoj puč. Se ne počutiš slabo? 194 00:20:27,599 --> 00:20:30,039 Lanski sneg, kaj? 195 00:20:32,960 --> 00:20:37,039 Poglej to. Ravno pravi čas. Bolje, da greš. 196 00:20:37,039 --> 00:20:41,960 Dvigalo je počasno kot polž. Pojdi že. Vztrajam. 197 00:20:41,960 --> 00:20:48,400 Adijo, Alfred. Uživaj konec tedna. Zbogom. 198 00:20:50,720 --> 00:20:54,079 MEDIATRANSLATIONS