1 00:00:10,359 --> 00:00:13,480 Rachel, der er meget snak om din præsentation i næste uge. 2 00:00:13,480 --> 00:00:17,399 Jeg hører, at den måske kan være forfremmelsesværdig. 3 00:00:17,399 --> 00:00:20,239 Nå? Jeg ... Det er ikke noget særligt. 4 00:00:20,239 --> 00:00:26,079 Lov for lidt, og levér for meget. Jeg kan lide din stil, Rach. Klogt. 5 00:00:26,079 --> 00:00:29,800 Bare at høre om den præsentation giver mig tyndskid! Undskyld mig. 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,399 Jeg skifter til mit lorteundertøj, før de her er fyldt! 7 00:00:34,600 --> 00:00:38,320 Det er jeg virkelig ked af at glip af det, Rach. 8 00:00:38,320 --> 00:00:40,159 Er alt i orden? 9 00:00:40,159 --> 00:00:42,759 Rachel, det her er vores helt egen - 10 00:00:42,759 --> 00:00:47,359 meget dyre flaske ... vin. 11 00:00:47,359 --> 00:00:51,640 Min far sendte mig den, da jeg gjorde 8. klasse færdig, med denne besked: 12 00:00:51,640 --> 00:00:54,799 {\an8}"Drik den her, når livet ikke kan blive bedre." 13 00:00:56,240 --> 00:00:59,960 Nå, far, det er tid til endelig at sige: "Skål." 14 00:01:02,000 --> 00:01:04,480 - Wow, Stebe, hvor var det ... - Rør den ikke! 15 00:01:04,480 --> 00:01:06,280 Er du sindssyg, kvinde?! 16 00:01:06,280 --> 00:01:08,599 Tror du, mit liv ikke kan blive bedre?! 17 00:01:08,599 --> 00:01:11,599 - Vi bløder penge! - Investorerne er efter mig! 18 00:01:11,599 --> 00:01:13,799 Det med undertøjet var ikke for sjov! 19 00:01:13,799 --> 00:01:16,519 - Inkassatorer kimer mig ned! - Jeg har tre par! 20 00:01:16,519 --> 00:01:20,959 Vi åbner vinen, når din præsentation har reddet firmaet! Capisce? 21 00:01:22,000 --> 00:01:23,400 Der er pres på. 22 00:01:47,480 --> 00:01:49,239 {\an8}Velkommen tilbage. 23 00:01:49,239 --> 00:01:53,200 {\an8}Om lidt hører vi om unge Andy og Eve her - 24 00:01:53,200 --> 00:01:58,519 {\an8}blot er mand og kone eller mere end som så. 25 00:01:58,519 --> 00:02:01,040 {\an8}Helt ærligt. Se lige de næsebor! 26 00:02:01,040 --> 00:02:05,079 {\an8}Vi har da vist fætter og kusine her, Frances. 27 00:02:05,079 --> 00:02:08,360 {\an8}Søskende? Du er vanvittig. 28 00:02:08,360 --> 00:02:10,599 {\an8}Du godeste, han er her. 29 00:02:10,599 --> 00:02:11,919 {\an8}Hvordan ser jeg ud? 30 00:02:14,400 --> 00:02:16,280 Hvor er du fræk! 31 00:02:16,280 --> 00:02:20,039 Hej, Rachel. En Ædedolkens pastaburger uden champignon - 32 00:02:20,039 --> 00:02:23,039 og en Mondo BD-energidrik med ekstra sukker. 33 00:02:23,039 --> 00:02:26,240 Tak, Dan. Der er "Par eller slægtninge" i tv. 34 00:02:26,240 --> 00:02:29,280 - Vil du indenfor? - Det ville jeg gerne. 35 00:02:29,280 --> 00:02:33,639 Men jeg har nogle bestillinger, som jeg skulle have leveret først. 36 00:02:33,639 --> 00:02:38,479 - Næste gang tager jeg dig til sidst. - Jeg elsker kold og klam mad. 37 00:02:43,159 --> 00:02:49,400 - Jamen så ses vi næste gang, frue. - Ja. 38 00:02:50,479 --> 00:02:52,919 "Jeg elsker kold og klam mad"? 39 00:02:52,919 --> 00:02:56,319 Ja, ja, grin bare ovre på de billige rækker. 40 00:02:56,319 --> 00:03:00,240 I min hånd har jeg resultatet af deres dna-test. 41 00:03:00,240 --> 00:03:04,719 Lad os finde ud af en gang for alle, om de er slægtninge. 42 00:03:04,719 --> 00:03:06,599 Andy, er du nervøs? 43 00:03:06,599 --> 00:03:10,319 Vi har tre børn, dr. Chooch! Det vil ødelægge vores liv! 44 00:03:12,000 --> 00:03:14,039 Nå, folkens. De er ... 45 00:04:02,800 --> 00:04:06,280 Hej, alle sammen. Undskyld. 46 00:04:09,560 --> 00:04:12,800 Nå, så er alle inderkredsens agenter her vist. 47 00:04:12,800 --> 00:04:17,120 Rachel, general Gila, senator Ziglot, dr. Queequeg - 48 00:04:17,120 --> 00:04:20,079 og NFL Super Bowl-MVP Patrick Mahomes. 49 00:04:20,079 --> 00:04:23,160 Operation Blomstring, I kan nu stå rør. 50 00:04:23,160 --> 00:04:26,360 For Subterra! 51 00:04:26,360 --> 00:04:30,040 Til ære for vort folk! Til ære for dronningen! 52 00:04:30,040 --> 00:04:31,839 Rachel, vi venter. 53 00:04:35,800 --> 00:04:38,639 Undskyld. Min landrover har teet sig på det sidste. 54 00:04:38,639 --> 00:04:41,079 Som vi går ind i vores kritiske stadier - 55 00:04:41,079 --> 00:04:44,720 vil jeg sikre mig, at der ikke er nogen løse ender. 56 00:04:44,720 --> 00:04:47,720 Patrick, kan du ikke lægge ud? 57 00:04:47,720 --> 00:04:50,600 Jeg er med i alle reklamerne. Alle vil have Mahomes. 58 00:04:50,600 --> 00:04:53,560 Skulle Tom Brady være med i flere reklamer end mig? 59 00:04:53,560 --> 00:04:55,279 Patrick, du er en drøm. 60 00:04:55,279 --> 00:04:57,759 Dr. Queequeg, hvordan går det med formlen? 61 00:04:57,759 --> 00:05:00,240 Den er færdig. Vi har taget flere prøver - 62 00:05:00,240 --> 00:05:05,279 og sporerne vil blomstre når de følgende frekvenser udsendes. Se! 63 00:05:09,839 --> 00:05:13,279 - Vidunderligt. - En midi af Aquas "Barbie Girl". 64 00:05:13,279 --> 00:05:17,199 Den er programmeret ind i alle Valu-Toyz-karaokemaskiner. 65 00:05:17,199 --> 00:05:21,319 Genialt som altid, doktor. Rachel, hvordan går det hos Royal Crackers? 66 00:05:21,319 --> 00:05:23,399 - Super. - Hun lyver, min dronning! 67 00:05:23,399 --> 00:05:26,600 Hun har ikke gjort Royal Crackers til allemandseje ... 68 00:05:26,600 --> 00:05:29,199 Du er bare sur over, at jeg synes, du er klam. 69 00:05:29,199 --> 00:05:32,120 Også det! Hun vil ikke have sex med mig! 70 00:05:32,120 --> 00:05:39,079 Så er det nok! I kan alle træde af. Rachel, mit private kammer nu! 71 00:05:46,959 --> 00:05:50,160 Vi har en firestjernet general, der fører tre skyggekrige. 72 00:05:50,160 --> 00:05:53,360 En topforsker, der leder flere statslaboratorier. 73 00:05:53,360 --> 00:05:55,920 En senator, der nærmer sig præsidentembedet. 74 00:05:55,920 --> 00:05:59,639 Og en All Pro-quarterback med flere Super Bowl-ringe. 75 00:05:59,639 --> 00:06:03,480 Men ved Spora om mit eget kød og blod kan markedsføre - 76 00:06:03,480 --> 00:06:05,240 et simpelt kiksefirma! 77 00:06:05,240 --> 00:06:08,600 Hvad forventer du af det lort, jeg får at arbejde med? 78 00:06:08,600 --> 00:06:11,680 For sidste gang, jeg må have en lækrere landrover! 79 00:06:11,680 --> 00:06:14,399 Har du gjort noget anderledes ved dens hår? 80 00:06:14,399 --> 00:06:17,319 - Hvad? Nej! - Det ser anderledes ud. 81 00:06:17,319 --> 00:06:19,600 Jeg har bare ... Kan du ikke lide det? 82 00:06:19,600 --> 00:06:23,000 Det var forkert af mig at give dig ansvaret. 83 00:06:23,000 --> 00:06:26,199 Alle kan få overfladeboer til at spise snacks, tænkte jeg. 84 00:06:26,199 --> 00:06:27,759 Dr. Queequeg har ret. 85 00:06:27,759 --> 00:06:30,279 Du har ikke noget dræberinstinkt. 86 00:06:30,279 --> 00:06:35,800 Heldigvis har han lige færdigbygget en spritny landrover. 87 00:06:35,800 --> 00:06:37,360 Godaften, Rachel. 88 00:06:39,439 --> 00:06:43,879 Din storesøster vil ledsage dig på overfladen fra nu af. 89 00:06:43,879 --> 00:06:48,720 Din søster er ikke er den mest ... præsentable af vores slags - 90 00:06:48,720 --> 00:06:53,040 men hendes stoiske ro og beslutsomhed vil gøre nytte - 91 00:06:53,040 --> 00:06:54,680 hvor du har mislykket. 92 00:06:54,680 --> 00:06:57,160 Og du får brug for mig, når løftekapslerne - 93 00:06:57,160 --> 00:07:01,560 ikke længere medtager degenererede horer! 94 00:07:01,560 --> 00:07:04,399 Fint, men kom ikke grædende til mig - 95 00:07:04,399 --> 00:07:09,360 når den mandsdominerede snackbranche flår dig, kælling! 96 00:07:13,399 --> 00:07:17,839 Mine damer og herrer. Velkommen til Rachels store præsentation. 97 00:07:17,839 --> 00:07:20,720 - Kom så! - Ja, for helvede, mand! 98 00:07:20,720 --> 00:07:23,079 Undskyld, jeg kommer for sent, søs. 99 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 Goddag, alle sammen. Jeg hedder Robin. 100 00:07:30,680 --> 00:07:33,319 Min søster har sikkert glemt at sige - 101 00:07:33,319 --> 00:07:37,160 at jeg lige er dimitteret fra California-Davis Universitet - 102 00:07:37,160 --> 00:07:40,480 og at hun har lovet mig en praktikplads her. 103 00:07:40,480 --> 00:07:43,560 Åh nej, jeg afbrød din præsentation, Rachel. 104 00:07:43,560 --> 00:07:45,519 Nu skal jeg flytte mig. 105 00:07:45,519 --> 00:07:49,800 - Wow, UC Davis. Vanvittigt. - Det må have været udmattende. 106 00:07:49,800 --> 00:07:52,120 Alle de umodne fyre, der lagde an på dig. 107 00:07:52,120 --> 00:07:57,560 Jeg gav den gas på dansegulvet i min studietid. Jeg nyder stadig at feste. 108 00:07:57,560 --> 00:07:59,600 Måske kunne du og jeg ... 109 00:07:59,600 --> 00:08:02,480 - Hun vil ikke i seng med dig! - Du skræmmer hende! 110 00:08:02,480 --> 00:08:06,360 Jeg vil nødig se de stakler, når bossen ikke er her til at tøjle dem. 111 00:08:06,360 --> 00:08:09,319 Hvad, Robin? Jeg hedder Stebe, men kald mig bossen. 112 00:08:09,319 --> 00:08:11,680 Vil I kryb lade Rachel lave sin præsentation? 113 00:08:13,560 --> 00:08:16,800 Velkommen til Rachels store præsentation. 114 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 - Det har du sagt! - Videre! 115 00:08:18,800 --> 00:08:20,560 "Snacks and the City" - 116 00:08:20,560 --> 00:08:24,560 en af de mest prestigefyldte snack- og chilisauceblogs på Vestkysten. 117 00:08:24,560 --> 00:08:28,199 Jeg fik dem næsten til at kalde os "allemandseje". 118 00:08:28,199 --> 00:08:29,839 Det var så tæt på! 119 00:08:30,920 --> 00:08:33,799 Er det alt? Vi kom næsten med i en blog? 120 00:08:33,799 --> 00:08:36,960 Den er populær blandt selvmordstruede fraskilte. 121 00:08:36,960 --> 00:08:40,799 Der er ingen varemærkegenkendelse uden for Bakersfield. 122 00:08:40,799 --> 00:08:44,399 Men analyse af målrettede reklamer har hjulpet os - 123 00:08:44,399 --> 00:08:48,600 med udtænke det perfekte produkt til at hejse et nyt flag. 124 00:08:48,600 --> 00:08:52,759 RC Snackitz. To traditionelle Royal Crackers-saltkiks - 125 00:08:52,759 --> 00:08:58,240 med vores eget lækre fyld, som vil blive et hit blandt overfladeboer. 126 00:08:58,240 --> 00:09:03,559 - Hun mener mennesker! Folk! Kunder! - Vi ved godt, hvad hun mente! 127 00:09:03,559 --> 00:09:08,960 Men med vores begrænsede produktion er det umuligt at flytte markedet. 128 00:09:10,600 --> 00:09:13,039 - Det er ikke så let, vel? - Jo, faktisk. 129 00:09:13,039 --> 00:09:18,759 Installerer vi overdrivekoblinger, kan Gen 3-maskinerne måske klare det. 130 00:09:18,759 --> 00:09:21,120 Vi har måske penge i forskningsreserven. 131 00:09:21,120 --> 00:09:23,480 Gør jer klar til kamp mod byrådet. 132 00:09:23,480 --> 00:09:26,440 Jeg ringer rundt. Vi skal bestå en B-75-stresstest. 133 00:09:26,440 --> 00:09:31,639 - Jeg kalibrerer netværkskoden. - Hvad foregår der? 134 00:09:31,639 --> 00:09:37,279 Robin, siger du, at hvis vi øger produktionen med 40.000 procent ...? 135 00:09:37,279 --> 00:09:39,559 Så bliver Royal Crackers nummer et. 136 00:09:39,559 --> 00:09:42,120 - Ja! - Sådan, Robin! 137 00:09:42,120 --> 00:09:45,440 - Godt gået! - Robin er bedre! 138 00:09:58,879 --> 00:10:01,720 Hej, jeg er NFL Super Bowl-MVP Patrick Mahomes. 139 00:10:01,720 --> 00:10:06,879 Og når jeg vil have en hurtig snack, rækker jeg ud efter RC Snackitz! 140 00:10:25,480 --> 00:10:28,559 Royal Crackers har givet en generøs donation - 141 00:10:28,559 --> 00:10:31,399 og yder humanitær bistand ved nedkastning - 142 00:10:31,399 --> 00:10:34,960 af lækre RC Snackitz til vores nødlidende allierede! 143 00:10:50,039 --> 00:10:53,799 Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan holde de rædsomme overfladeboer ud. 144 00:10:53,799 --> 00:10:57,120 Vores art vil få meget mere ud af det øvre land. 145 00:10:57,120 --> 00:10:58,919 Åh, mit madbud er her! 146 00:11:00,559 --> 00:11:02,519 - Hej, Dan. - Ædle frue. 147 00:11:02,519 --> 00:11:04,120 Her er Deres mad. 148 00:11:04,120 --> 00:11:08,360 En middag for to. Du har nok en flot fyr derinde! 149 00:11:08,360 --> 00:11:12,039 Nej, nej, det er bare min søster og mig. 150 00:11:12,039 --> 00:11:16,919 Jeg har to billetter til optagelsen af "Par eller slægtninge". 151 00:11:16,919 --> 00:11:21,519 - Vil du hænge ud med Dan Dogg? - Ja! 152 00:11:21,519 --> 00:11:28,679 Det vil være godt for mig at lære om jeres kultur. 153 00:11:28,679 --> 00:11:30,720 Ja ... fedt. 154 00:11:30,720 --> 00:11:36,240 Da tager jeg afsked, min royale dronning. 155 00:11:37,320 --> 00:11:39,840 Hej, hej, Dan! 156 00:11:39,840 --> 00:11:43,919 Du er blevet glad for overfladeboerne, ikke sandt? 157 00:11:43,919 --> 00:11:49,000 Okay, du fik mig. Jeg kan lide at få maden leveret af en sexgud som Dan - 158 00:11:49,000 --> 00:11:50,879 og jeg elsker dumme tv-serier. 159 00:11:50,879 --> 00:11:56,279 Men mest af alt kan jeg lide, at jeg ikke skal foregive at være en anden! 160 00:11:57,759 --> 00:12:00,639 Nu sladrer du selvfølgelig til mor. 161 00:12:00,639 --> 00:12:02,879 Rachel, vi er søstre. 162 00:12:02,879 --> 00:12:05,840 Jeg røber ikke din hemmelighed. 163 00:12:09,720 --> 00:12:13,799 Der er hun, min smukke, strålende datter. 164 00:12:13,799 --> 00:12:16,120 Wow. Tak, mor. 165 00:12:16,120 --> 00:12:19,879 - Er forsøgspersonen klar? - Ja, vi er klar til at begynde. 166 00:12:19,879 --> 00:12:22,720 Glimrende! Det skal fejres! 167 00:12:25,440 --> 00:12:28,279 Lad festlighederne begynde! 168 00:12:28,279 --> 00:12:30,600 Åh nej! Nej, nej, nej! Nej! 169 00:12:33,679 --> 00:12:35,799 Fortæl os, overfladebo. 170 00:12:36,960 --> 00:12:39,799 Hvornår indtog du sidst en æske RC Snackitz? 171 00:12:39,799 --> 00:12:42,320 Bare én æske før sengetid hver aften! 172 00:12:44,960 --> 00:12:48,879 Dr. Queequeg, aktiver signalet! 173 00:13:12,799 --> 00:13:15,399 Noget galt, søs? 174 00:13:25,159 --> 00:13:28,000 Stebe, jeg må tale med dig. 175 00:13:28,000 --> 00:13:31,080 Kun dig? Okay, kom ind. 176 00:13:31,080 --> 00:13:33,399 Wow, du har sandelig lavet meget om. 177 00:13:33,399 --> 00:13:36,919 Hvad snakker du om, Rach? Jeg har altid haft de ting. 178 00:13:36,919 --> 00:13:38,480 - Hvad er det? - Rachel ... 179 00:13:38,480 --> 00:13:43,320 ... hils på vores nye, forbedrede RC Snackitz-creme. 180 00:13:43,320 --> 00:13:48,039 Den første var et hit, men vent, til folk sætter tænderne i den her. 181 00:13:48,039 --> 00:13:52,399 Man siger, man ikke bør blive høj af egne varer, men jeg er uenig. 182 00:13:53,679 --> 00:13:57,320 Stebe, vi må stoppe produktionen af RC Snackitz med det samme. 183 00:13:57,320 --> 00:13:59,679 Menneskehedens skæbne afhænger af det! 184 00:14:01,519 --> 00:14:06,399 Nu forstår jeg. Kom og få en hyggesnak med bossen. 185 00:14:06,399 --> 00:14:09,799 Jeg er med. Din søster har sat sit præg på Royal Crackers. 186 00:14:09,799 --> 00:14:12,480 Lad ikke jalousi stå i vejen for succes, Rach. 187 00:14:12,480 --> 00:14:15,279 Hør efter! Alle, du kender, vil dø! 188 00:14:15,279 --> 00:14:18,559 Hør her! Vi har brug for RC Snackitz! Jeg har brug for dem! 189 00:14:18,559 --> 00:14:22,759 Jeg er intet uden mine ting! Se! En rigtig flippermaskine! 190 00:14:22,759 --> 00:14:24,679 Du tager ikke mine ting! 191 00:14:38,000 --> 00:14:41,039 - Nå, der er hun. - Jeg vidste ikke, der var møde. 192 00:14:41,039 --> 00:14:46,039 Din søster vil "indstille produktionen af RC Snackitz" - 193 00:14:46,039 --> 00:14:49,840 fordi de vil "udslette menneskeheden". 194 00:14:49,840 --> 00:14:53,480 Jeg er ikke dr. Chooch, men jeg behøver ingen dna-test - 195 00:14:53,480 --> 00:14:55,720 for at vide, I er søskenderivaler. 196 00:15:00,600 --> 00:15:04,440 Familie, ærede kolleger, Matt, jeg har en bekendtgørelse. 197 00:15:04,440 --> 00:15:07,879 Royal Cracker-aktien er steget. 198 00:15:07,879 --> 00:15:12,480 Nu, hvor pengene fosser ind, er det fristende at holde en forbrugsfest. 199 00:15:12,480 --> 00:15:15,480 Men succesen må ikke stige os til hovedet. 200 00:15:15,480 --> 00:15:18,720 - Hvad med din grimme fedora? - Den har jeg haft længe. 201 00:15:18,720 --> 00:15:21,559 - Prisen sidder stadig på, Pharrell. - Okay. 202 00:15:21,559 --> 00:15:24,200 Lad os ikke glemme, hvorfor vi er her. 203 00:15:24,200 --> 00:15:28,759 Robin, du har enemand reddet vores familie og firma fra ruin. 204 00:15:28,759 --> 00:15:31,720 Så ikke mere snak. Lad os drikke hjernen ud! 205 00:15:35,559 --> 00:15:37,919 Nå, der har vi Rachel. Hej, Rachel! 206 00:15:42,120 --> 00:15:45,039 - Skal vi invitere hende ind? - Nej, hun har det fint. 207 00:16:10,399 --> 00:16:13,120 Du er den eneste, der forstår mig, Francey. 208 00:16:18,720 --> 00:16:20,200 Er du sikker? 209 00:16:20,200 --> 00:16:22,320 Jeg har det fra min landrovers ører! 210 00:16:22,320 --> 00:16:25,360 Havde det ikke været for ledelsens manglende respekt - 211 00:16:25,360 --> 00:16:26,960 havde hun ødelagt alt! 212 00:16:26,960 --> 00:16:30,840 - En forræder? Hvor skammeligt! - Det giver mening. 213 00:16:30,840 --> 00:16:34,039 Hun afslog at spise afføring i messen med mig! 214 00:16:34,039 --> 00:16:37,200 - Så lyser advarselslamperne. - Mor. 215 00:16:37,200 --> 00:16:38,799 Hun er en af dem nu. 216 00:16:44,679 --> 00:16:46,240 Gør, hvad der må gøres. 217 00:17:20,440 --> 00:17:22,319 Åh nej! Hvad er det? 218 00:17:22,319 --> 00:17:23,880 SVAMPEMIDDEL 219 00:17:23,880 --> 00:17:26,319 Hold ud, Frances! Jeg får os ud herfra! 220 00:17:54,039 --> 00:17:55,480 Francesca! 221 00:18:02,160 --> 00:18:03,920 Francesca! 222 00:18:03,920 --> 00:18:09,599 Francesca, Francesca, hold ud. Du må ikke forlade mig. 223 00:18:09,599 --> 00:18:11,240 Jeg beder dig! 224 00:18:15,720 --> 00:18:17,039 Åh gud ... 225 00:18:22,200 --> 00:18:27,200 I har hørt klagerne om mavesmerter efter at have indtaget RC Snackitz. 226 00:18:27,200 --> 00:18:30,279 Og jeg vil bare sige: "Jeg er ikke sindssyg." 227 00:18:30,279 --> 00:18:33,799 Ifølge telegramstrimlen på mit kontor - 228 00:18:33,799 --> 00:18:36,799 styrtdykker vores aktier. 229 00:18:36,799 --> 00:18:39,480 Åh gud, hvad gør vi? Find Robin! 230 00:18:39,480 --> 00:18:42,200 Har nogen hendes mobilnummer? Jeg ringer gerne. 231 00:18:42,200 --> 00:18:44,160 Rachel må finde Robin! 232 00:18:44,160 --> 00:18:45,799 Hvor er Rachel?! 233 00:18:48,079 --> 00:18:49,599 Mine damer og herrer. 234 00:18:49,599 --> 00:18:53,640 I dag indleder vi vores rejse til overfladen. 235 00:18:56,480 --> 00:18:57,839 Åh gud! 236 00:19:00,279 --> 00:19:05,880 Vi skal udslette alle fra Jordens overflade! 237 00:19:07,720 --> 00:19:09,279 Ja. 238 00:19:14,559 --> 00:19:16,400 Til ære for Subterra. 239 00:19:17,480 --> 00:19:19,839 Til ære for vort folk. 240 00:19:19,839 --> 00:19:22,759 Til ære for dronningen. 241 00:19:22,759 --> 00:19:29,359 Til ære for dronningen! Til ære for dronningen! 242 00:19:35,759 --> 00:19:38,000 - Årh, pis! - Hvad i Spora ...? 243 00:19:42,680 --> 00:19:44,440 Åh nej. Åh gud, nej! 244 00:20:01,000 --> 00:20:02,359 Rachel! 245 00:20:20,640 --> 00:20:24,559 Tekster: T.R. Møller Iyuno