1 00:00:10,400 --> 00:00:13,480 Rachel, ensi viikon markkinointiesityksestäsi kohistaan. 2 00:00:13,480 --> 00:00:17,399 Kuulin, että se on ehkä jopa ylennyksen arvoinen? 3 00:00:17,399 --> 00:00:20,239 Ai... Ei se ole niin iso juttu. 4 00:00:20,239 --> 00:00:26,079 Lupaa vähän, saa aikaan paljon. Pidän tyylistäsi, Rach. Fiksua. 5 00:00:26,079 --> 00:00:28,359 Esityksestä kuuleminenkin saa vuotamaan. 6 00:00:28,359 --> 00:00:32,439 Voinko poistua? Vaihdan huonot kalsarit ennen kuin nämä kastuvat! 7 00:00:34,640 --> 00:00:36,399 Tosi harmi, etten näe sitä. 8 00:00:38,640 --> 00:00:40,159 Onko kaikki hyvin? 9 00:00:40,159 --> 00:00:45,960 Rachel, tämä on meidän hyvin kallis pullomme... 10 00:00:45,960 --> 00:00:51,079 ...viiniä. Isä lähetytti sen minulle 8. luokan päättäjäispäivänäni. 11 00:00:51,079 --> 00:00:54,799 {\an8}Mukana oli viesti: "Juo tämä, kun elämä on parhaimmillaan." 12 00:00:56,240 --> 00:00:59,960 Isä, on aika sanoa lopulta "kippis". 13 00:01:02,000 --> 00:01:04,079 Vau. Stebe, tuo on... 14 00:01:04,079 --> 00:01:06,280 Älä koske! - Oletko seonnut? 15 00:01:06,280 --> 00:01:08,599 Luuletko, että elämäni on parhaimmillaan? 16 00:01:08,599 --> 00:01:11,599 Meidät imetään kuiviin! - Sijoittajat ovat niskassa! 17 00:01:11,599 --> 00:01:13,799 Kalsarijuttu ei ollut kasku. 18 00:01:13,799 --> 00:01:16,519 Velkojat soittelevat! - Minulla on enää kolmet! 19 00:01:16,519 --> 00:01:20,480 Avaamme pullon, kun esitelmäsi pelastaa yhtiön. Capisce? 20 00:01:22,000 --> 00:01:23,400 Kovat paineet. 21 00:01:47,480 --> 00:01:49,239 {\an8}Tervetuloa takaisin. 22 00:01:49,239 --> 00:01:53,200 {\an8}Pian selviää, ovatko nuoret Andy ja Eve - 23 00:01:53,200 --> 00:01:58,519 {\an8}pelkästään mies ja vaimo vai enemmän. 24 00:01:58,519 --> 00:02:01,040 {\an8}Älä viitsi. Nuo sieraimet! 25 00:02:01,040 --> 00:02:05,079 {\an8}Varmaankin serkukset, Frances. 26 00:02:05,079 --> 00:02:08,360 {\an8}Sisaruksetko? Olet hullu. 27 00:02:08,360 --> 00:02:10,560 {\an8}Voi luoja, hän tuli. 28 00:02:10,560 --> 00:02:11,919 {\an8}Miltä näytän? 29 00:02:14,400 --> 00:02:16,280 Olet niin räävitön! 30 00:02:16,280 --> 00:02:20,039 Hei, Rachel. Tässä olisi pastaburgeri ilman sieniä - 31 00:02:20,039 --> 00:02:23,039 ja Mondo BD -energiajuoma lisäsokerilla. 32 00:02:23,039 --> 00:02:27,800 Kiitos, Dan. Ystävä vai sukulainen tulee. Haluatko tulla sisään? 33 00:02:27,800 --> 00:02:29,280 Tulisin mieluusti. 34 00:02:29,280 --> 00:02:33,639 Takana on vielä tilauksia, jotka olisi pitänyt toimittaa ensin. 35 00:02:33,639 --> 00:02:36,360 Ehkä ensi kerralla hoidan sinut viimeiseksi. 36 00:02:36,360 --> 00:02:38,479 Tykkään kylmästä ja vetisestä. 37 00:02:43,159 --> 00:02:49,400 Ensi kertaan, milady. - Niin. 38 00:02:50,479 --> 00:02:52,919 "Tykkään kylmästä ja vetisestä"? 39 00:02:52,919 --> 00:02:56,319 Joo, joo. Naura vain, huutelija. 40 00:02:56,319 --> 00:03:00,240 Kädessäni ovat DNA-testien tulokset. 41 00:03:00,240 --> 00:03:04,719 Selvitetään lopullisesti, ovatko he tosiasiassa sukua. 42 00:03:04,719 --> 00:03:06,599 Andy, hermostuttaako? 43 00:03:06,599 --> 00:03:10,319 Meillä on kolme lasta, tohtori Chooch. Tämä pilaisi elämämme. 44 00:03:12,000 --> 00:03:14,039 No, he ovat... 45 00:04:02,800 --> 00:04:06,280 Hei, kaikki. Anteeksi. 46 00:04:09,560 --> 00:04:12,800 Ydinagenttimme näyttävät olevan täällä. 47 00:04:12,800 --> 00:04:15,840 Rachel, kenraali Gila, senaattori Ziglot, - 48 00:04:15,840 --> 00:04:20,079 tohtori Queequeg ja Super Bowlin arvokkain pelaaja Patrick Mahomes. 49 00:04:20,079 --> 00:04:23,160 Operaatio Kukoistus, lepo. 50 00:04:23,160 --> 00:04:26,360 Subterralle! - Subterralle! 51 00:04:26,360 --> 00:04:30,040 Kansamme kunniaksi! Kuningattaren kunniaksi! 52 00:04:30,040 --> 00:04:31,839 Rachel, me odotamme. 53 00:04:35,800 --> 00:04:38,639 Anteeksi. Land Rover on temppuillut. 54 00:04:38,639 --> 00:04:41,079 Kriittisiä vaiheita lähestyessämme - 55 00:04:41,079 --> 00:04:44,399 halusin varmistaa, ettei mitään ole kesken. 56 00:04:44,399 --> 00:04:47,720 Patrick, ehkä sinä voit aloittaa. 57 00:04:47,720 --> 00:04:50,600 Olen kaikissa mainoksissa. Mahomes on haluttu. 58 00:04:50,600 --> 00:04:53,560 Onko Tom Brady muka useammassa mainoksessa? 59 00:04:53,560 --> 00:04:55,480 Patrick, olet ihana. 60 00:04:55,480 --> 00:04:57,759 Tohtori Queequeg, miten kaava edistyy? 61 00:04:57,759 --> 00:05:00,240 Se on valmis. Teimme kokeita. 62 00:05:00,240 --> 00:05:05,279 Itiöt kukoistavat nyt seuraavaa taajuutta lähetettäessä. Katsokaa! 63 00:05:09,839 --> 00:05:13,279 Erinomaista. - MIDI-versio Aquan "Barbie Girlistä". 64 00:05:13,279 --> 00:05:17,759 Se on ohjelmoitu Valu-Toyzin kannettaviin karaokelaitteisiin. 65 00:05:17,759 --> 00:05:21,319 Nerokasta, kuten aina. Miten Royal Crackersissa menee? 66 00:05:21,319 --> 00:05:23,399 Hienosti. - Hän valehtelee! 67 00:05:23,399 --> 00:05:26,600 Hän ei ole tehnyt kekseistä perusruokaa... 68 00:05:26,600 --> 00:05:29,199 Suutuit vain, koska pidän sinua iljettävänä. 69 00:05:29,199 --> 00:05:32,120 Sekin vielä! Hän ei halua seksiä kanssani! 70 00:05:32,120 --> 00:05:39,079 Riittää! Voitte poistua. Rachel, huoneeseeni. Heti! 71 00:05:46,920 --> 00:05:50,040 Meillä on kolmea varjosotaa taisteleva kenraali, - 72 00:05:50,040 --> 00:05:53,360 valtion laboratorioita valvova huippututkija, - 73 00:05:53,360 --> 00:05:55,920 senaattori presidenttiyden kynnyksellä - 74 00:05:55,920 --> 00:05:59,639 ja pelinrakentaja, jolla on useita Super Bowl -sormuksia. 75 00:05:59,639 --> 00:06:05,240 Mutta oma jälkeläiseni ei osaa markkinoida simppeliä keksiyhtiötä! 76 00:06:05,240 --> 00:06:08,600 Mitä odotit, kun annoit tuon nuhruisen romun? 77 00:06:08,600 --> 00:06:11,680 Viimeisen kerran, tarvitsen kuumemman Land Roverin! 78 00:06:11,680 --> 00:06:14,399 Teitkö jotakin sen hiuksille? 79 00:06:14,399 --> 00:06:17,319 Mitä? En. - Se näyttää erilaiselta. 80 00:06:17,319 --> 00:06:19,600 Minä... Miten niin? Etkö pidä siitä? 81 00:06:19,600 --> 00:06:23,000 Omaa syytäni, kun annoin tämän vastuullesi. 82 00:06:23,000 --> 00:06:26,199 Ajattelin, että pintalaiset saa syömään helposti. 83 00:06:26,199 --> 00:06:30,279 Tohtori Queequeg on oikeassa. Sinulla ei ole tappajanvaistoa. 84 00:06:30,279 --> 00:06:35,800 Onneksi hän sai juuri valmiiksi upouuden Land Roverin. 85 00:06:35,800 --> 00:06:37,360 Hyvää iltaa, Rachel. 86 00:06:39,439 --> 00:06:43,879 Isosiskosi tulee mukaasi pinnalle tästä eteenpäin. 87 00:06:43,879 --> 00:06:48,720 Mitä? -Tiedän, että siskosi ei ole kaikkein miellyttävin. 88 00:06:48,720 --> 00:06:53,040 Mutta hänen tyyneydestään ja päättäväisyydestään on hyötyä, - 89 00:06:53,040 --> 00:06:54,680 koska et hoida hommaa. 90 00:06:54,680 --> 00:07:01,560 Tarvitset minua kulkemiseenkin, kun sisään ei enää päästetä rappiohuoria. 91 00:07:01,560 --> 00:07:04,399 Hyvä on! Kunhan et itke minulle, - 92 00:07:04,399 --> 00:07:07,360 kun miesvaltainen välipalabisnes syö sinut elävältä! 93 00:07:07,360 --> 00:07:10,199 Narttu! 94 00:07:13,399 --> 00:07:17,839 Naiset ja herrat, tervetuloa Rachelin suureen esitykseen. 95 00:07:17,839 --> 00:07:20,720 Mentiin, Rachel! - Hienoa! 96 00:07:20,720 --> 00:07:23,000 Anteeksi, että myöhästyin, sisko. 97 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 Hei, kaikki. Nimeni on Robin. 98 00:07:30,680 --> 00:07:34,759 Pölkkypääsiskoni unohti kai kertoa, että valmistuin juuri - 99 00:07:34,759 --> 00:07:40,480 Kalifornian yliopistosta Davisissa. Hän antoi minulle harjoittelupaikan. 100 00:07:40,480 --> 00:07:43,399 Voi ei! Keskeytin esitelmäsi, Rachel. 101 00:07:43,399 --> 00:07:46,079 Siirryn pois tieltäsi. - Vau! 102 00:07:46,079 --> 00:07:49,839 Vai UC Davis? Hullua. - Se oli varmasti uuvuttavaa. 103 00:07:49,839 --> 00:07:52,120 Epäkypsät opiskelijapojat iskivät. 104 00:07:52,120 --> 00:07:57,560 Tanssin paljon yliopistoaikoinani. Pidän yhä hyvistä juhlista. 105 00:07:57,560 --> 00:07:59,600 Ehkä sinä ja minä... 106 00:07:59,600 --> 00:08:02,480 Hän ei halua seksiä kanssasi! - Pelotat häntä! 107 00:08:02,480 --> 00:08:06,959 Enpä haluaisi nähdä heitä, kun pomomies ei ole hillitsemässä. 108 00:08:06,959 --> 00:08:09,319 Olen Stebe. Kutsu Pomomieheksi. 109 00:08:09,319 --> 00:08:11,680 Annatteko Rachelin pitää esitelmänsä? 110 00:08:13,560 --> 00:08:16,800 Tervetuloa Rachelin suureen esitelmään. 111 00:08:16,800 --> 00:08:18,839 Sanoit sen jo! - Mene asiaan! 112 00:08:18,839 --> 00:08:25,160 Välipalaelämää on länsirannikon arvostetuimpia välipalablogeja. 113 00:08:25,160 --> 00:08:29,839 Sain meille melkein maininnan perusruoissa. Se oli tosi lähellä. 114 00:08:30,920 --> 00:08:33,799 Siinäkö se? Saitko meidät melkein blogiin? 115 00:08:33,799 --> 00:08:36,960 Se on suosittu itsetuhoisten eronneiden parissa. 116 00:08:36,960 --> 00:08:40,799 Siskoni esiin tuoma ongelma on bränditietoisuuden puute muualla. 117 00:08:40,799 --> 00:08:44,279 Onneksi kohdennetun mainonnan tutkimuksen avulla - 118 00:08:44,279 --> 00:08:48,600 loimme täydellisen tuotteen, jolla teemme uuden valtauksen. 119 00:08:48,600 --> 00:08:50,879 RC Snackitz. 120 00:08:50,879 --> 00:08:55,440 Kaksi Royal Crackers -suolakeksiä ja suunnittelemaamme levitettä. 121 00:08:55,440 --> 00:08:58,240 Matemaattisesti todistettu hitti pintalaisille. 122 00:08:58,240 --> 00:09:01,320 Hän tarkoittaa ihmisiä! Asiakkaita. 123 00:09:01,320 --> 00:09:03,559 Niin, pintalaisia. Tiedämme! 124 00:09:03,559 --> 00:09:08,960 Mutta rajallinen tuotantomme ei voi vaikuttaa markkinoihin tarvitusti. 125 00:09:10,600 --> 00:09:12,000 Ei niin helppoa. 126 00:09:12,000 --> 00:09:16,159 Itse asiassa, jos asennamme ylivaihdekytkennät, - 127 00:09:16,159 --> 00:09:18,759 koneet selviävät ehkä työmäärästä. - Mitä? 128 00:09:18,759 --> 00:09:23,480 T&K-varannossa on ehkä rahaa. Mutta kaupunki voi panna hanttiin. 129 00:09:23,480 --> 00:09:26,440 Soitan puheluja. Pitää läpäistä B-75-rasitustesti. 130 00:09:26,440 --> 00:09:31,639 Tutkin verkkomme ja tukin reiät kalibroinnissa. -Mitä tapahtuu? 131 00:09:31,639 --> 00:09:37,279 Tarkoitatko, että jos saavutamme 40 000 prosentin tuotannon kasvun... 132 00:09:37,279 --> 00:09:39,559 Royal Crackers on ykkönen. 133 00:09:39,559 --> 00:09:42,120 Hyvä, Robin! - Pelasta yhtiö! 134 00:09:42,120 --> 00:09:45,440 Rakastan sinua! - Robin on parempi! 135 00:09:58,879 --> 00:10:01,720 Olen Super Bowlin arvokkain pelaaja Patrick Mahomes. 136 00:10:01,720 --> 00:10:06,879 Kun olen välipalan tarpeessa, otan rasiallisen RC Snackitzeja. 137 00:10:25,480 --> 00:10:28,559 Royal Crackers teki anteliaan lahjoituksen. 138 00:10:28,559 --> 00:10:31,399 Tarjoamme humanitääristä apua pudottamalla - 139 00:10:31,399 --> 00:10:34,919 herkullisia RC Snackitzeja hädänalaisille liittolaisillemme. 140 00:10:50,039 --> 00:10:53,799 En tiedä, kauanko kestän näitä kamalia pintalaisia. 141 00:10:53,799 --> 00:10:57,120 Lajimme hyödyntää ylämaan paljon paremmin. 142 00:10:57,120 --> 00:10:58,919 Lähettini tuli! 143 00:11:00,559 --> 00:11:04,120 Hei, Dan. - Milady, tässä ruokanne. 144 00:11:04,120 --> 00:11:08,360 Huomasin, että ruokaa on kahdelle. Varmaankin joku kuuma kundi! 145 00:11:08,360 --> 00:11:12,039 Ei! Olen kahden siskoni kanssa. 146 00:11:12,039 --> 00:11:16,919 Minulla on kaksi lippua Ystävän vai sukulaisen kuvauksiin. 147 00:11:16,919 --> 00:11:21,519 Haluatko Choochata Dan Doggin kanssa? - Kyllä! 148 00:11:21,519 --> 00:11:28,679 Minun olisi hyvä... oppia kulttuuristasi. 149 00:11:28,679 --> 00:11:30,720 Joo. Hienoa. 150 00:11:30,720 --> 00:11:36,240 No, lausun hyvästit, arvon kuningattareni. 151 00:11:37,320 --> 00:11:39,840 Heippa, Dan! 152 00:11:39,840 --> 00:11:43,919 Etkö olekin mieltynyt pintalaisiin? 153 00:11:43,919 --> 00:11:50,879 Hyvä on. Pidän seksijumalan tuomasta ruoasta ja tyhmistä TV-ohjelmista! 154 00:11:50,879 --> 00:11:56,279 Mutta eniten pidän siitä, ettei minun tarvitse esittää ketään muuta! 155 00:11:57,759 --> 00:12:00,639 Hienoa. Nyt vasikoit minusta äidille. 156 00:12:00,639 --> 00:12:02,879 Rachel, olemme siskokset. 157 00:12:02,879 --> 00:12:05,840 Salaisuutesi on turvassa. 158 00:12:09,519 --> 00:12:12,759 Siinä hän on! Kaunis, säteilevä tyttäreni. 159 00:12:12,759 --> 00:12:16,120 Oho! Kiitos, äiti. 160 00:12:16,120 --> 00:12:18,360 Onko koehenkilö valmis? - Kyllä vain. 161 00:12:18,360 --> 00:12:20,960 Olemme valmiit aloittamaan. - Erinomaista. 162 00:12:20,960 --> 00:12:22,720 Sitten on aika juhlia. 163 00:12:25,440 --> 00:12:28,279 Juhlamenot alkakoot! 164 00:12:28,279 --> 00:12:30,600 Voi ei! Ei, ei! 165 00:12:33,679 --> 00:12:35,799 Kerrohan, pintalainen. 166 00:12:36,960 --> 00:12:39,799 Milloin söit viimeksi RC Snackitzeja? 167 00:12:39,799 --> 00:12:41,679 Vain yhden rasian joka ilta. 168 00:12:44,960 --> 00:12:48,879 Tohtori Queequeg, aktivoi signaali! 169 00:13:12,799 --> 00:13:15,399 Onko jokin vialla, sisko? 170 00:13:25,159 --> 00:13:28,000 Stebe, minulla on tosi tärkeää asiaa. 171 00:13:28,000 --> 00:13:31,080 Oletko yksin? Tule sisään. 172 00:13:31,080 --> 00:13:33,399 Olet tehnyt muutoksia täällä. 173 00:13:33,399 --> 00:13:36,919 Miten niin? Minulla on aina ollut nämä. 174 00:13:36,919 --> 00:13:43,320 Mikä tuo on? -Ensimmäinen erä paranneltua RC Snackitz -levitettä. 175 00:13:43,320 --> 00:13:48,039 Jos alkuperäinen koostumus oli hitti, odotahan tätä. Se on täynnä makua. 176 00:13:48,039 --> 00:13:52,120 Sanotaan, ettei omaa kamaa pidä vetää, mutta minä en sano. 177 00:13:53,679 --> 00:13:57,320 Stebe, RC Snackitzien tuotanto on lopetettava heti. 178 00:13:57,320 --> 00:13:59,679 Ihmiskunnan kohtalo riippuu siitä! 179 00:14:01,519 --> 00:14:06,399 Ymmärrän, mitä tämä on. Tule jutskaamaan pomomiehen kanssa. 180 00:14:06,399 --> 00:14:09,799 Tajuan kyllä. Siskosi herättää huomiota täällä. 181 00:14:09,799 --> 00:14:12,480 Älä anna kateellisuuden estää menestystä. 182 00:14:12,480 --> 00:14:15,279 Et kuuntele! Kaikki tuntemasi kuolevat! 183 00:14:15,279 --> 00:14:18,559 Kuuntele sinä. Tarvitsemme RC Snackitzeja! Minä tarvitsen! 184 00:14:18,559 --> 00:14:22,759 En ole mitään ilman kallisarvoisia tavaroitani! Tuo on oikea flipperi! 185 00:14:22,759 --> 00:14:24,679 Et vie tavaroitani! 186 00:14:38,000 --> 00:14:41,039 Siinä hän on. - En tiennyt kokouksestamme. 187 00:14:41,039 --> 00:14:46,039 Kuulitko? Siskosi haluaa "lopettaa RC Snackitzien tuotannon", - 188 00:14:46,039 --> 00:14:49,840 koska ne "tuhoavat tuntemamme ihmiskunnan". 189 00:14:49,840 --> 00:14:53,480 En ole tohtori Chooch, mutta tiedän ilman DNA-testiäkin, - 190 00:14:53,480 --> 00:14:55,720 että teillä on sisarkateutta. 191 00:15:00,600 --> 00:15:04,240 Perhe, arvoisat kollegat, Matt. Haluan ilmoittaa jotakin. 192 00:15:04,240 --> 00:15:07,879 Royal Crackersin osake nousee virallisesti. 193 00:15:07,879 --> 00:15:11,480 Kun rahaa virtaa sisään, pieni tuunaaminen houkuttelee. 194 00:15:12,559 --> 00:15:15,480 Haluan varmistaa, ettei menestys nouse päähämme. 195 00:15:15,480 --> 00:15:18,720 Entä ruma fedorasi? - Tämäkö? Se on ikivanha. 196 00:15:18,720 --> 00:15:24,159 Siinä on yhä hintalappu, Pharrell. - Ei unohdeta, miksi olemme täällä. 197 00:15:24,159 --> 00:15:28,759 Robin, pelastit yksin perheemme ja yrityksemme vararikolta. 198 00:15:28,759 --> 00:15:31,720 Pidemmittä puheitta, vedetään perseet! 199 00:15:35,559 --> 00:15:37,919 Rachel on tuolla. Hei, Rachel! 200 00:15:42,000 --> 00:15:44,039 Kutsutaanko hänet sisään? - Ei tarvitse. 201 00:16:10,320 --> 00:16:13,120 Vain sinä ymmärrät minua, Francey. 202 00:16:18,720 --> 00:16:22,320 Oletko varma? - Kuulin sen omin Land Rover -korvin. 203 00:16:22,320 --> 00:16:26,960 Jos häntä arvostettaisiin yhtään, hän olisi voinut pilata kaiken! 204 00:16:26,960 --> 00:16:30,279 Mutta petturiko? Mikä häpeä. 205 00:16:30,279 --> 00:16:34,039 Ei ihme. Hän ei hyväksynyt kutsuani syödä ulostetta ruokalassa. 206 00:16:34,039 --> 00:16:37,200 Varoitusmerkki! - Äiti. 207 00:16:37,200 --> 00:16:38,799 Hän on nyt yksi heistä. 208 00:16:44,320 --> 00:16:46,240 Tehkää, mitä täytyy. 209 00:17:20,440 --> 00:17:22,319 Voi ei! Mitä tuo on? 210 00:17:22,319 --> 00:17:23,880 SIENIMYRKKY 211 00:17:23,880 --> 00:17:26,319 Odota, Frances! Vien meidät pois täältä! 212 00:17:38,400 --> 00:17:40,079 KRIITTINEN SIENIMYRKKYTASO 213 00:17:54,039 --> 00:17:55,480 Francesca! 214 00:18:02,160 --> 00:18:03,920 Francesca! 215 00:18:03,920 --> 00:18:09,599 Francesca, sinnittele! Älä mene. Et voi jättää minua. 216 00:18:09,599 --> 00:18:11,240 Ole kiltti! 217 00:18:15,720 --> 00:18:17,039 Voi luoja. 218 00:18:22,200 --> 00:18:27,200 Tiedätte, että RC Snackitzien on valitettu aiheuttavan suolistokipuja. 219 00:18:27,200 --> 00:18:30,279 Haluan vain sanoa, että meitsi ei pelleile. 220 00:18:30,279 --> 00:18:33,799 Kuitenkin, toimistoni nauhakirjoittimen mukaan - 221 00:18:33,799 --> 00:18:36,799 osakekurssimme on syöksykierteessä. 222 00:18:36,799 --> 00:18:39,480 Luoja. Mitä teemme? Etsikää joku Robin! 223 00:18:39,480 --> 00:18:44,160 Onko numeroa? Soitan mielelläni. - Rachelin pitää etsiä Robin! 224 00:18:44,160 --> 00:18:45,799 Missä Rachel on? 225 00:18:48,079 --> 00:18:49,599 Naiset ja herrat. 226 00:18:49,599 --> 00:18:53,640 Tänään aloitamme etenemisen pinnalle. 227 00:18:56,480 --> 00:18:57,839 Voi luoja! 228 00:19:00,279 --> 00:19:05,880 Tuhoamme kaikki pintalaiset taivaan tuuliin! 229 00:19:07,720 --> 00:19:09,279 Niin. 230 00:19:14,559 --> 00:19:16,400 Subterran kunniaksi. 231 00:19:17,480 --> 00:19:19,839 Kansamme kunniaksi. 232 00:19:19,839 --> 00:19:22,759 Kuningattaren kunniaksi. 233 00:19:22,759 --> 00:19:29,359 Kuningattaren kunniaksi! 234 00:19:35,759 --> 00:19:38,000 Voi helvetti! - Mitä itiötä? 235 00:19:42,680 --> 00:19:44,440 Voi ei. Luoja, ei! 236 00:20:01,000 --> 00:20:02,359 Rachel. 237 00:20:20,640 --> 00:20:24,559 Suomennos: Anu Miettinen Iyuno