1 00:00:10,640 --> 00:00:14,080 Rachel, krążą pogłoski o twojej prezentacji marketingowej. 2 00:00:14,080 --> 00:00:17,480 Ponoć może być nawet warta awansu? Pytajnik? 3 00:00:17,480 --> 00:00:20,320 O, to naprawdę nic specjalnego. 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,839 Mało obietnic, wielka prezentacja. 5 00:00:22,839 --> 00:00:24,399 Fajny masz styl, Rach. 6 00:00:25,160 --> 00:00:27,600 - Mądry. - Jak słucham o tej prezentacji, 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,120 aż mi w gaciach mokro! Mogę się oddalić? 8 00:00:30,120 --> 00:00:33,039 Przebiorę się w gówniane bokserki, bo te przemokną! 9 00:00:34,560 --> 00:00:37,039 Szkoda, że jej nie posłucham, Rach. 10 00:00:38,479 --> 00:00:40,240 Czy wszystko jest w porządku? 11 00:00:40,240 --> 00:00:44,200 Rachel, to nasza własna, bardzo kosztowna butelka... 12 00:00:46,600 --> 00:00:51,159 Wina. Tatulo kazał mi ją przysłać w dniu, gdy skończyłem ósmą klasę, 13 00:00:51,159 --> 00:00:54,320 {\an8}z liścikiem: wypij, gdy życie będzie doskonałe. 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,079 Tato. 15 00:00:57,079 --> 00:01:00,039 Nadeszła pora powiedzieć: zdrowie! 16 00:01:02,359 --> 00:01:04,599 - Stebe, to bardzo... - Nie ruszaj! 17 00:01:04,599 --> 00:01:08,519 - Ciebie, kurwa, pojebało?! - Myślisz, że to jest ten dzień?! 18 00:01:08,519 --> 00:01:11,680 - Grozi nam ruina! - Inwestorzy ciągle wydzwaniają! 19 00:01:11,680 --> 00:01:15,200 - Nie żartowałem z bokserkami. - Windykator dzwoni dzień i noc! 20 00:01:15,200 --> 00:01:16,599 Zostały mi trzy pary! 21 00:01:16,599 --> 00:01:20,560 Otworzymy butelkę, jeśli twoja prezentacja uratuje firmę! 22 00:01:21,920 --> 00:01:23,480 Lekka presja! 23 00:01:26,959 --> 00:01:28,959 ROYAL CRACKERS 24 00:01:47,719 --> 00:01:49,319 {\an8}Witajcie po przerwie! 25 00:01:49,319 --> 00:01:53,200 {\an8}Już za chwileczkę dowiemy się, czy młodzi Andy i Eve 26 00:01:53,200 --> 00:01:55,280 {\an8}są tylko mężem i żoną... 27 00:01:55,280 --> 00:01:57,560 {\an8}czy może kimś więcej. 28 00:01:59,200 --> 00:02:01,400 {\an8}Chyba żartujesz, spójrz na ich nosy! 29 00:02:01,400 --> 00:02:03,519 {\an8}To przecież jest bliskie kuzynostwo. 30 00:02:05,079 --> 00:02:06,200 {\an8}Rodzeństwo? 31 00:02:06,200 --> 00:02:08,120 {\an8}Chyba oszalałaś! 32 00:02:08,120 --> 00:02:09,560 {\an8}O mój Boże, przyszedł! 33 00:02:11,039 --> 00:02:12,000 {\an8}Jak wyglądam? 34 00:02:14,319 --> 00:02:15,759 Ty świntucho! 35 00:02:16,280 --> 00:02:17,400 Cześć, Rachel! 36 00:02:17,400 --> 00:02:20,280 Przyniosłem makaronowe burgery, dużo pieczarek. 37 00:02:20,280 --> 00:02:23,120 Oraz duży napój energetyczny, ekstra słodki. 38 00:02:23,120 --> 00:02:24,319 Dzięki, Dan. 39 00:02:24,319 --> 00:02:27,719 O, hej, leci "Krewni czy para". Może zostaniesz? 40 00:02:28,280 --> 00:02:31,039 Chciałbym, ale mam jeszcze zamówienia na pace, 41 00:02:31,039 --> 00:02:33,560 które powinienem dostarczyć najpierw. 42 00:02:33,560 --> 00:02:35,599 Następnym razem będziesz ostatnia. 43 00:02:36,639 --> 00:02:38,560 Uwielbiam zimne burgery. 44 00:02:43,360 --> 00:02:44,560 No cóż... 45 00:02:44,560 --> 00:02:46,680 do zobaczenia, jaśnie pani. 46 00:02:47,840 --> 00:02:49,159 O tak! 47 00:02:50,439 --> 00:02:52,840 "Uwielbiam zimne burgery"?! 48 00:02:53,599 --> 00:02:56,520 Tak, tak, możesz się ze mnie nabijać, zołzo. 49 00:02:56,520 --> 00:03:00,280 W prawej ręce trzymam wyniki badania DNA. 50 00:03:00,280 --> 00:03:05,000 One są niezbitym dowodem, czy ta para jest spokrewniona. 51 00:03:05,000 --> 00:03:06,680 Andy. Są nerwy? 52 00:03:06,680 --> 00:03:08,840 Mamy troje dzieci, panie doktorze. 53 00:03:08,840 --> 00:03:10,400 To byłaby tragedia! 54 00:03:12,080 --> 00:03:13,240 Otóż oni są... 55 00:04:03,080 --> 00:04:05,199 Cześć, panowie! Sorki! 56 00:04:09,719 --> 00:04:12,879 Jak widzę, nasi główni agenci przybyli: 57 00:04:12,879 --> 00:04:14,759 Rachel, generał Gila, 58 00:04:14,759 --> 00:04:17,040 senator Ziglot, doktor Queequeg. 59 00:04:17,040 --> 00:04:20,160 oraz zawodnik Superbowl NFL - Patrick Mahomes. 60 00:04:20,160 --> 00:04:23,240 Operacja Kwiaty, można się ujawnić. 61 00:04:23,240 --> 00:04:24,839 - Za Subterrę! - Za Subterrę! 62 00:04:24,839 --> 00:04:26,439 Za Subterrę! 63 00:04:26,439 --> 00:04:29,519 Na chwałę naszego ludu! Na chwałę królowej! 64 00:04:30,040 --> 00:04:31,360 Rachel, czekamy. 65 00:04:35,639 --> 00:04:38,560 Sorki! Ten Land Rover coś mi ostatnio szwankuje. 66 00:04:39,079 --> 00:04:41,079 Gdy wchodzimy na ostatnie etapy, 67 00:04:41,079 --> 00:04:44,759 musimy mieć pewność, że nie ma niewyjaśnionych wątków. 68 00:04:44,759 --> 00:04:47,800 Patricku, może zechcesz rozpocząć zebranie. 69 00:04:47,800 --> 00:04:50,839 Bryluję w reklamach! Każdy chce mieć coś od Patricka! 70 00:04:50,839 --> 00:04:53,639 Taki Tom Brady jest seksowniejszy niż ja? 71 00:04:53,639 --> 00:04:55,480 Patricku, jesteś cudowny. 72 00:04:55,480 --> 00:04:58,120 Doktorze Queequeg, jak idzie tworzenie formuły? 73 00:04:58,120 --> 00:05:02,480 Jest gotowa! Zrobiłem wiele testów i wiemy, że zarodniki się namnażają, 74 00:05:02,480 --> 00:05:04,959 gdy pojawia się ta częstotliwość. Patrzcie! 75 00:05:09,759 --> 00:05:10,879 Cudownie. 76 00:05:10,879 --> 00:05:13,360 To jest wersja midi piosenki "Barbie Girl". 77 00:05:13,360 --> 00:05:17,839 Zaprogramowana we wszystkich przenośnych odtwarzaczach karaoke na rynku. 78 00:05:17,839 --> 00:05:20,000 Genialny jak zawsze, doktorze. Rachel? 79 00:05:20,000 --> 00:05:22,240 - Jak tam w Royal Crackers? - Świetnie! 80 00:05:22,240 --> 00:05:23,600 Ona kłamie, królowo! 81 00:05:23,600 --> 00:05:26,680 Nic nie robi, by uczynić z Royal Crackers wymagany... 82 00:05:26,680 --> 00:05:30,399 - Wściekasz się, że się tobą brzydzę. - To jest druga sprawa! 83 00:05:30,399 --> 00:05:33,680 - Ona nie chce ze mną seksu uprawiać! - Dosyć. 84 00:05:33,680 --> 00:05:36,040 Możecie się oddalić. Rachel? 85 00:05:36,040 --> 00:05:38,040 Do mojej komnaty prywatnej. 86 00:05:38,040 --> 00:05:39,160 Już! 87 00:05:46,920 --> 00:05:49,600 Najważniejszy generał toczy trzy wojny cieni, 88 00:05:49,600 --> 00:05:53,319 najlepszy naukowiec prowadzi wiele rządowych laboratoriów, 89 00:05:53,319 --> 00:05:56,079 senator za chwilę zostanie prezydentem... 90 00:05:56,079 --> 00:05:59,519 a zawodowy napastnik ma mnóstwo pierścieni Superbowl. 91 00:05:59,519 --> 00:06:02,079 Ale spora mnie trafia, gdy krew z mojej krwi 92 00:06:02,079 --> 00:06:05,319 nie rozwija zwykłej firmy spożywczej! 93 00:06:05,319 --> 00:06:08,560 Czego się spodziewasz, gdy dajesz mi to coś do pracy? 94 00:06:08,560 --> 00:06:11,759 Powtarzam: chcę mieć seksowny Land Rover! 95 00:06:11,759 --> 00:06:14,480 Chyba jakoś inaczej uczesałaś jej włosy? 96 00:06:14,480 --> 00:06:17,399 - Co? Skąd! - Wygląda inaczej. 97 00:06:17,399 --> 00:06:19,680 Tylko... Co? Jest nieładnie? 98 00:06:19,680 --> 00:06:23,079 To moja wina, że powierzyłam ci tak odpowiedzialne zadanie. 99 00:06:23,079 --> 00:06:26,279 Czy to takie trudne kazać Powierzchniowcom jeść snacki? 100 00:06:26,279 --> 00:06:27,920 Doktor Queequeg ma rację. 101 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 Nie masz instynktu bezwzględnej zabójczyni. 102 00:06:30,360 --> 00:06:34,600 Na szczęście: właśnie zakończył konstruować nowiutkiego Land Rovera. 103 00:06:36,120 --> 00:06:37,439 Dobry wieczór, Rachel. 104 00:06:39,399 --> 00:06:43,959 Od tej pory na powierzchni będzie ci towarzyszyć starsza siostra. 105 00:06:43,959 --> 00:06:47,000 - Co? - Wiem, że siostra nie jest raczej... 106 00:06:47,000 --> 00:06:51,160 najatrakcyjniejsza z nas, ale jej opanowanie oraz wielka determinacja 107 00:06:51,160 --> 00:06:54,759 ogromnie się przyda, skoro ty sobie nie radzisz. 108 00:06:54,759 --> 00:06:56,720 Przydam się też do transportu, 109 00:06:56,720 --> 00:07:00,399 gdy kapsuły windowe nie będą wpuszczać zdegenerowanych kurewek! 110 00:07:02,160 --> 00:07:03,279 Dobra! 111 00:07:03,279 --> 00:07:05,399 Ale nie przybiegaj do mnie z płaczem, 112 00:07:05,399 --> 00:07:09,040 gdy zdominowana przez mężczyzn branża pożre cię żywcem, pizdo. 113 00:07:13,319 --> 00:07:14,920 Panie i panowie. 114 00:07:14,920 --> 00:07:17,920 Witajcie na Wielkiej Prezentacji Rachel. 115 00:07:17,920 --> 00:07:19,720 Jedziesz, Rachel! 116 00:07:20,879 --> 00:07:22,600 Wybacz spóźnienie, siostro. 117 00:07:24,120 --> 00:07:25,360 Dzień dobry państwu. 118 00:07:26,120 --> 00:07:27,639 Na imię mi Robin. 119 00:07:30,879 --> 00:07:34,319 Pewnie moja roztrzepana siostra zapomniała wam powiedzieć, 120 00:07:34,319 --> 00:07:37,800 że niedawno ukończyłam Uniwersytet Kalifornijski w Davis, 121 00:07:37,800 --> 00:07:40,480 a ona załatwiła mi tu praktyki. 122 00:07:40,480 --> 00:07:43,639 O jejku! Przeszkodziłam ci w prezentacji, Rachel. 123 00:07:43,639 --> 00:07:45,399 Już się usuwam z drogi. 124 00:07:46,519 --> 00:07:48,800 UC Davis, co? Kozacko! 125 00:07:48,800 --> 00:07:52,199 Współczuję. Te ciągłe podrywy pryszczatych gołowąsów. 126 00:07:52,199 --> 00:07:55,120 Sporo imprezowałem za swoich czasów studenckich. 127 00:07:55,120 --> 00:07:57,759 Nadal lubię dobre... impry. 128 00:07:57,759 --> 00:08:00,879 - Może ty i ja... - Ona się z tobą nie prześpi! 129 00:08:00,879 --> 00:08:02,560 Wystraszysz dziewczynę! 130 00:08:02,560 --> 00:08:07,040 Strach patrzeć, kiedy prezes na chwilę pospuszcza ich ze smyczy, co Robin? 131 00:08:07,040 --> 00:08:09,399 Jestem Stebe. Możesz mi mówić "Prezes". 132 00:08:09,399 --> 00:08:11,759 Pozwolicie Rachel zrobić prezentację, oblechy? 133 00:08:13,519 --> 00:08:16,879 Witajcie na mojej Wielkiej Prezentacji. 134 00:08:16,879 --> 00:08:18,160 Już to powiedziałaś! 135 00:08:18,680 --> 00:08:20,680 Oto "Snacki w Wielkim Mieście" - 136 00:08:20,680 --> 00:08:24,399 jeden z najważniejszych blogów o snackach i sosach na wybrzeżu. 137 00:08:25,160 --> 00:08:28,839 I prawie załatwiłam nam wpis o najsmaczniejszych przegryzkach. 138 00:08:28,839 --> 00:08:29,920 A było blisko! 139 00:08:30,879 --> 00:08:33,879 I tyle? Ty prawie załatwiłaś wpis na blogu? 140 00:08:33,879 --> 00:08:37,039 Jest bardzo popularny wśród zrozpaczonych rozwódek! 141 00:08:37,039 --> 00:08:40,399 Problemem jest brak świadomości marki poza Bakersfield. 142 00:08:40,399 --> 00:08:43,759 Na szczęście analityczny risecz o targetowanej reklamie 143 00:08:43,759 --> 00:08:48,519 pomógł nam stworzyć idealny produkt, którym my zdobędziemy nowy rynek. 144 00:08:49,360 --> 00:08:52,360 RCsnackitz: dwa tradycyjne krakersy Royal Crackers 145 00:08:52,360 --> 00:08:55,519 przełożone wspaniałą masą naszej produkcji. 146 00:08:55,519 --> 00:08:58,159 To będzie hit wśród Powierzchniowców. 147 00:08:58,159 --> 00:09:01,399 Rasy ludzkiej! Ludzi! Klientów! 148 00:09:01,399 --> 00:09:03,639 Powierzchniowców! Zrozumieliśmy Robin! 149 00:09:03,639 --> 00:09:06,399 Niestety, przy naszej słabej produkcji towaru 150 00:09:06,399 --> 00:09:09,039 niemożliwe będzie zasypać i przejąć cały rynek. 151 00:09:10,519 --> 00:09:12,080 Nie jest łatwo, prawda? 152 00:09:12,080 --> 00:09:15,360 Jeśli da się wprowadzić większy przester na maszynach, 153 00:09:15,360 --> 00:09:18,679 - to fabryki dadzą radę z produkcją. - Co? 154 00:09:18,679 --> 00:09:21,120 Chyba mamy gotówkę w dziale badań i rozwoju. 155 00:09:21,120 --> 00:09:23,559 Bądźcie gotowi na spięcia z urzędem miasta. 156 00:09:23,559 --> 00:09:26,519 Idę podzwonić. Musimy zaliczyć próbę obciążeniową. 157 00:09:26,519 --> 00:09:30,519 Przejrzę kody sieciowe i załatam dziury w skryptach kalibrujących. 158 00:09:30,519 --> 00:09:33,159 - Co się tutaj dzieje? - Chcesz powiedzieć, 159 00:09:33,159 --> 00:09:37,360 że jeśli damy radę i zwiększymy produkcję o 40 tysięcy procent, to... 160 00:09:37,360 --> 00:09:39,639 ...Royal Crackers będzie najlepsza. 161 00:09:39,639 --> 00:09:41,080 - Tak! - Świetnie! 162 00:09:58,799 --> 00:10:02,000 Cześć! Jestem Patrick Mahomes, zawodnik NFL Superbowl. 163 00:10:02,000 --> 00:10:06,320 Kiedy mam chęć na przegryzkę, sięgam po pudełko RCsnackitz! 164 00:10:26,080 --> 00:10:28,080 Royal Crackers przysłała hojne dary, 165 00:10:28,080 --> 00:10:30,919 dzięki czemu możemy zapewnić pomoc humanitarną, 166 00:10:30,919 --> 00:10:34,919 zrzucając skrzynki pysznych RCsnackitz naszym głodującym sojusznikom. 167 00:10:50,519 --> 00:10:53,879 Nie wiem, ile wytrzymam z tym strasznymi Powierzchniowcami. 168 00:10:53,879 --> 00:10:57,440 Nasz gatunek zrobi lepszy użytek z górnych ziem. 169 00:10:57,440 --> 00:10:59,000 Mój dostawca przyjechał! 170 00:11:00,559 --> 00:11:01,679 Cześć, Dan! 171 00:11:01,679 --> 00:11:04,000 Oto twe jadło, jaśnie pani! 172 00:11:04,000 --> 00:11:06,840 Zauważyłem, że to jest porcja dla dwóch osób. 173 00:11:06,840 --> 00:11:08,440 Pewnie masz tam ogiera! 174 00:11:08,440 --> 00:11:11,960 Nie! Nie! Jestem właściwie sama z siostrzyczką. 175 00:11:12,639 --> 00:11:17,000 Wczoraj kupiłem dwa bilety na nagranie "Krewnych czy pary" we wtorek. 176 00:11:17,000 --> 00:11:19,559 Chcesz się pobawić z Pieskiem Danem? 177 00:11:20,399 --> 00:11:21,440 O tak! 178 00:11:22,120 --> 00:11:27,600 Będzie mi bardzo miło poznać waszą kulturę. 179 00:11:28,879 --> 00:11:30,559 Tak! Spoko! 180 00:11:31,440 --> 00:11:33,279 Cóż... 181 00:11:33,279 --> 00:11:35,960 Tymczasem się pożegnam, moja królowo. 182 00:11:36,759 --> 00:11:38,080 Pa! Pa, Dan! 183 00:11:40,440 --> 00:11:44,000 Czujesz wielką sympatię do tych Powierzchniowców, mam rację? 184 00:11:44,000 --> 00:11:46,120 Owszem, lubię, kiedy moje jedzenie 185 00:11:46,120 --> 00:11:48,759 przywozi mi pod drzwi takie ciacho jak Dan 186 00:11:48,759 --> 00:11:50,840 i lubię durne programy! 187 00:11:50,840 --> 00:11:52,919 Ale najbardziej lubię jednak to, 188 00:11:52,919 --> 00:11:56,360 że nie muszę udawać kogoś innego niż ta, którą jestem! 189 00:11:57,679 --> 00:12:00,720 Świetnie. Teraz mnie zakapujesz mamusi. 190 00:12:00,720 --> 00:12:02,919 Rachel, jesteśmy siostrami. 191 00:12:02,919 --> 00:12:04,799 Nikomu nic nie powiem. 192 00:12:09,679 --> 00:12:11,039 Nareszcie! 193 00:12:11,039 --> 00:12:13,440 Moja cudowna, mądra córka! 194 00:12:14,879 --> 00:12:16,200 Dzięki, matko. 195 00:12:16,200 --> 00:12:18,440 - Czy obiekt badań gotowy? - Owszem. 196 00:12:18,440 --> 00:12:21,039 - Jesteśmy gotowi zaczynać. - Wspaniale! 197 00:12:21,039 --> 00:12:22,799 Więc możemy świętować! 198 00:12:25,559 --> 00:12:28,360 Rozpoczynamy uroczystość! 199 00:12:28,360 --> 00:12:29,759 Nie, nie, nie! 200 00:12:33,600 --> 00:12:35,080 Powiedz, Powierzchniowcu. 201 00:12:36,879 --> 00:12:39,879 Kiedy ostatnio spożyłeś pudełko RCsnackitz? 202 00:12:39,879 --> 00:12:41,759 Jem jedno pudełko przed snem! 203 00:12:44,879 --> 00:12:46,480 Doktorze Queequeg! 204 00:12:46,480 --> 00:12:48,960 Aktywować sygnał! 205 00:13:13,080 --> 00:13:15,480 Coś nie tak, siostro? 206 00:13:25,279 --> 00:13:28,080 Stebe? Muszę z tobą pomówić. 207 00:13:28,080 --> 00:13:30,159 Sama? Dobra. Wchodź. 208 00:13:31,080 --> 00:13:33,600 Widzę, że sporo tu pozmieniałeś. 209 00:13:33,600 --> 00:13:37,000 O czym ty mówisz? Zawsze miałem te rzeczy. 210 00:13:37,000 --> 00:13:38,200 A co to jest? 211 00:13:38,200 --> 00:13:40,919 Rachel, chcę ci pokazać pierwszą partię nowej, 212 00:13:40,919 --> 00:13:43,399 ulepszonej krakersowej supersmacznej masy! 213 00:13:43,399 --> 00:13:48,240 Jeśli pierwotna formuła była hitem, to ta będzie superhitem! 214 00:13:48,240 --> 00:13:51,720 Ponoć nie wolno ćpać własnego towaru, ale ja tak nie mówię. 215 00:13:53,600 --> 00:13:54,720 Stebe! 216 00:13:54,720 --> 00:13:57,720 Musimy przerwać produkcję RCsnackitz natychmiast! 217 00:13:57,720 --> 00:13:59,759 Od tego zależą losy ludzkości! 218 00:14:02,000 --> 00:14:03,720 Łapię, o co ci chodzi. 219 00:14:03,720 --> 00:14:06,360 Siądź, pogadaj chwilę z panem prezesem. 220 00:14:06,360 --> 00:14:09,879 Twoja siostra zreformowała firmę Royal Crackers. 221 00:14:09,879 --> 00:14:12,559 Nie pozwól zazdrości stanąć na drodze do sukcesu. 222 00:14:12,559 --> 00:14:15,759 Ty mnie w ogóle nie słuchasz! Cała ludzkość zginie! 223 00:14:15,759 --> 00:14:20,320 Ty posłuchaj! Potrzebujemy RCsnackitz! Jestem niczym bez moich cennych rzeczy! 224 00:14:20,320 --> 00:14:23,679 Spójrz tylko! To oryginalny flipper! Nie odbierzesz mi tego! 225 00:14:37,919 --> 00:14:39,440 Hej! Oto i ona! 226 00:14:39,440 --> 00:14:41,120 Nie wiedziałam, że będziemy mieć spotkanie. 227 00:14:41,120 --> 00:14:46,039 Słyszałaś Rachel, Robin? Ona chce "przerwać produkcję RCsnackitz". 228 00:14:46,039 --> 00:14:49,960 Ponieważ niechybnie "zniszczą ludzkość, jaką znamy". 229 00:14:49,960 --> 00:14:53,559 Nie jestem doktorem Chooch, ale i bez testów DNA wiem, 230 00:14:53,559 --> 00:14:55,799 że jesteście rywalizującymi siostrami. 231 00:15:00,519 --> 00:15:02,960 Rodzino. Drodzy koledzy. Matt. 232 00:15:02,960 --> 00:15:06,919 Pragnę wygłosić oświadczenie. Akcje Royal Crackers zaliczyły wzrost. 233 00:15:07,879 --> 00:15:12,320 Rozumiem, że skoro tarzamy się w forsie, aż kusi, żeby "pożyć jak paniska"... 234 00:15:12,840 --> 00:15:16,120 ...ale dopilnuję, żeby sukces nie uderzył nam do głowy. 235 00:15:16,120 --> 00:15:18,799 - Po co ci ta durna fedora? - Mam ją od zawsze. 236 00:15:18,799 --> 00:15:20,600 Nadal ma metkę, Pharrell! 237 00:15:20,600 --> 00:15:24,159 Dobrze, nie zapominajmy, dlaczego tu dzisiaj jesteśmy. 238 00:15:24,159 --> 00:15:28,840 Robin, w pojedynkę ocaliłaś tę rodzinę i przedsiębiorstwo przed ruiną. 239 00:15:28,840 --> 00:15:31,799 Więc bez zbędnej zwłoki najebmy się! 240 00:15:35,559 --> 00:15:38,000 O, to Rachel. Cześć, Rachel! 241 00:15:41,879 --> 00:15:44,120 - Może ją zaprosimy? - Raczej nie zechce. 242 00:16:10,720 --> 00:16:13,200 Tylko ty jedna mnie rozumiesz, Francie. 243 00:16:18,840 --> 00:16:20,279 I jesteś pewna? 244 00:16:20,279 --> 00:16:22,399 Słyszałam przez uszy Land Rovera! 245 00:16:22,399 --> 00:16:25,919 Gdyby nie całkowity brak szacunku przełożonych wobec niej, 246 00:16:25,919 --> 00:16:28,600 - wszystko by nam popsuła! - Ale zdrada? 247 00:16:28,600 --> 00:16:30,360 No co za hańba! 248 00:16:30,360 --> 00:16:35,080 Nie przyjęła nawet mojego zaproszenia na jedzenie odchodów we wspólnej jadalni! 249 00:16:36,080 --> 00:16:37,279 Matko? 250 00:16:37,279 --> 00:16:38,879 Jest jedną z ludzi. 251 00:16:44,720 --> 00:16:46,320 Zróbcie to, co należy. 252 00:17:02,240 --> 00:17:04,599 ŚRODEK GRZYBOBÓJCZY 253 00:17:19,319 --> 00:17:20,279 Co? 254 00:17:20,960 --> 00:17:22,240 O nie! Co to jest? 255 00:17:23,880 --> 00:17:26,400 Wytrzymaj, Francis! Wydostanę nas z tej pułapki! 256 00:17:38,319 --> 00:17:40,160 KRYTYCZNY POZIOM ŚRODKA GRZYBOBÓJCZEGO 257 00:17:53,960 --> 00:17:55,000 Francesco! 258 00:18:02,200 --> 00:18:03,160 Francesco! 259 00:18:04,279 --> 00:18:07,240 Francesco, proszę! Trzymaj się. Nie odchodź. 260 00:18:07,799 --> 00:18:09,519 Nie zostawiaj mnie. 261 00:18:10,039 --> 00:18:11,319 Proszę. 262 00:18:22,559 --> 00:18:27,279 Wiem, że jesteście świadomi zgłoszeń o bólach brzucha po konsumpcji RCsnackitz. 263 00:18:27,279 --> 00:18:30,359 Chcę tylko powiedzieć: ja nie mam halunów. 264 00:18:30,359 --> 00:18:33,960 Według paska informacyjnego w telewizji 265 00:18:33,960 --> 00:18:36,880 cena naszych akcji zalicza bardzo silny spadek. 266 00:18:36,880 --> 00:18:39,559 Co my mamy robić? Idźcie poszukać Robin! 267 00:18:39,559 --> 00:18:42,319 Czy ktoś ma do niej numer? Chętnie zadzwonię! 268 00:18:42,319 --> 00:18:44,240 Każemy Rachel znaleźć Robin! 269 00:18:44,240 --> 00:18:45,880 Gdzie jest Rachel?! 270 00:18:48,000 --> 00:18:49,680 Panie i panowie! 271 00:18:49,680 --> 00:18:53,720 Dzisiaj rozpoczynamy wielki podbój powierzchni! 272 00:18:56,839 --> 00:18:58,119 O Boże! 273 00:19:00,319 --> 00:19:03,720 Unicestwimy wszystkich Powierzchniowców 274 00:19:03,720 --> 00:19:05,960 i stanie się Królestwo! 275 00:19:07,640 --> 00:19:08,920 Tak! 276 00:19:14,480 --> 00:19:16,480 Na chwałę Subterry. 277 00:19:17,400 --> 00:19:19,759 Na chwałę naszego gatunku. 278 00:19:20,279 --> 00:19:22,680 Na chwałę królowej! 279 00:19:23,480 --> 00:19:27,640 Na chwałę królowej! 280 00:19:35,680 --> 00:19:37,440 - O kurwa! - Co, do spory...?! 281 00:19:43,319 --> 00:19:44,519 Na grzyba, nie! 282 00:20:01,079 --> 00:20:02,440 Rachel.