1 00:00:01,559 --> 00:00:07,819 ... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ... 2 00:00:07,844 --> 00:00:12,945 آيدی تلگرام جهت ارتباط @Saeed8362 3 00:00:54,239 --> 00:00:55,984 پلیس لس‌آنجلس 4 00:01:47,614 --> 00:01:49,134 قربانی آنتونی آکوستا 5 00:01:50,184 --> 00:01:51,452 مظنون 6 00:01:53,826 --> 00:01:55,683 مظنون 7 00:02:08,677 --> 00:02:12,510 قربانی 8 00:02:24,087 --> 00:02:25,494 خوب خوابیدی، سرگرد؟ 9 00:02:25,514 --> 00:02:28,100 می‌خوای بهت دروغ بگم؟ یه جورایی 10 00:02:28,125 --> 00:02:30,716 عالی. مثل یه بچه خوابیدم 11 00:02:31,900 --> 00:02:33,296 صبح بخیر کارآگاه 12 00:02:36,146 --> 00:02:38,201 صبح‌بخیر سرگرد عالی خوابیده 13 00:02:38,226 --> 00:02:40,624 من نپرسیدم اونم خوب نخوابیده 14 00:02:44,775 --> 00:02:48,306 میسون مرگ آنتونی آکوستا رو بین سه تا پنج بعد از ظهر اعلام کرده 15 00:02:48,331 --> 00:02:49,836 تفنگ شاتگان تایید شده؟ 16 00:02:49,861 --> 00:02:51,170 آره، آلت قتاله‌ست 17 00:02:51,505 --> 00:02:52,556 کارخویشاوند نزدیکه؟ 18 00:02:52,576 --> 00:02:56,273 مظنون اصلی زنش، لینت آکوستا ناپدید شده 19 00:02:56,304 --> 00:02:59,504 یه دختر به اسم لتی دارن که تو سانتا کروز درس می‌خونه 20 00:02:59,529 --> 00:03:01,151 الان باید تو راه اینجا باشه 21 00:03:01,707 --> 00:03:03,141 بهش خبر دادی؟ 22 00:03:07,547 --> 00:03:10,100 خب، چطوری همسرش رو پیدا کنیم؟ 23 00:03:10,666 --> 00:03:14,415 تنها خویشاوند نزدیک دیگه خواهرش سوفیا بلیِره 24 00:03:16,277 --> 00:03:18,474 قربانی 25 00:03:18,740 --> 00:03:20,006 کی اینو نوشته؟ 26 00:03:20,950 --> 00:03:23,786 هی، کی این کارو کرده؟ 27 00:03:26,223 --> 00:03:27,820 کی بُرد رو تغییر داده؟ 28 00:03:27,845 --> 00:03:30,459 یه مرد مُرده مظنون اصلی‌مون هم گم شده 29 00:03:30,484 --> 00:03:31,690 این که شوخی نیست 30 00:03:33,921 --> 00:03:37,334 دافنه، می‌خوام بدونم کی این کارو کرده 31 00:03:38,890 --> 00:03:40,446 اوه، مامان 32 00:03:40,479 --> 00:03:42,760 ما به مجله‌ای درباره قلعه‌ها نیازی نداریم 33 00:03:42,785 --> 00:03:44,134 بذارش سر جاش 34 00:03:45,215 --> 00:03:46,980 اوه، اوه این فقط برق لب‌ه 35 00:03:47,005 --> 00:03:48,611 می‌دونی دیشب یه مستند دیدم 36 00:03:48,636 --> 00:03:50,698 خودمون می‌تونیم با موم زنبور عسل برق لب درست کنیم 37 00:03:50,723 --> 00:03:53,009 مثل اون موقع که خودمون شوینده درست کردیم و جوش زدیم؟ 38 00:03:53,034 --> 00:03:54,851 شاید تب برفکی بوده ما که نمی‌دونیم 39 00:03:55,411 --> 00:03:56,999 چرا نمی‌تونی مثل خواهرت باشی؟ 40 00:03:57,024 --> 00:03:58,565 اون که سعی کرد دئودورانت بخوره 41 00:03:58,590 --> 00:04:00,056 ببین چقدر خوشحاله 42 00:04:06,249 --> 00:04:07,583 ...خب، جمع کل می‌شه 43 00:04:07,608 --> 00:04:10,066 ‏168.47 دلار 44 00:04:10,602 --> 00:04:15,138 ‏173.81 دلار، هر چند حدس خوبی زدی 45 00:04:15,158 --> 00:04:17,626 آره، ولی می‌شه 168.47 دلار 46 00:04:17,651 --> 00:04:20,670 ...ببخشید، می‌شه صد و اوه. شاید یه تخفیف‌ رو حساب نکردی 47 00:04:21,369 --> 00:04:27,437 اوه، 30 درصد تخفیف شوینده با قیمت 7.87 می‌شه 2.36 و در کل 5.51 دلار 48 00:04:27,462 --> 00:04:29,839 با 15% تخفیف توت‌فرنگی، که می‌شه 84 سنت 49 00:04:29,864 --> 00:04:32,339 و تا دو بار می‌تونی اینو دو بار اسکن کنی 50 00:04:33,901 --> 00:04:38,522 خب 35% تخفیف روی روغن کانولا با قیمت 7.88، می‌شه 5.13 دلار 51 00:04:38,547 --> 00:04:43,873 اوه، خوب، نگران بودم نکنه چون با بچه‌های گروپان دعوام شده تخفیف ندادی، ولی یه سوءتفاهم بود 52 00:04:43,898 --> 00:04:45,914 قرار بود باهم خوب باشیم این یکی رد شد 53 00:04:45,939 --> 00:04:47,931 پس 3.12 دلار بیشتر می‌شه 54 00:04:49,083 --> 00:04:51,721 ژامبون، فردا تاریخش تموم می‌شه پس 40 درصد تخفیف می‌خوره 55 00:04:51,746 --> 00:04:54,970 یعنی می‌شه 6.15 دلار 56 00:04:54,995 --> 00:04:57,880 آره، و جمعش می‌شه 168.47 دلار 57 00:05:09,034 --> 00:05:11,388 اینم 4.99 دلار به اضافه مالیات 5.34 دلار 58 00:05:11,413 --> 00:05:16,165 پس 173.81 منهای 5.34 می‌شه 168.47 دلار 59 00:05:17,914 --> 00:05:18,976 متشکرم 60 00:05:30,440 --> 00:05:32,293 این دیگه کدوم خریه؟ 61 00:05:41,186 --> 00:05:42,608 کِی ماشین رو پس می‌گیریم؟ 62 00:05:42,633 --> 00:05:44,442 هیچ می‌دونی قیمت کاربراتور چقدره؟ 63 00:05:45,257 --> 00:05:47,169 آره، 395.95 دلار 64 00:05:47,194 --> 00:05:48,270 حالا به اضافه مالیات 65 00:05:48,295 --> 00:05:50,519 می‌شه 420.89 دلار به اضافه دستمزد 66 00:05:50,544 --> 00:05:53,478 نمی‌دونم هزینه دستمزدش چقدر می‌شه هیچکس نمی‌دونه 67 00:05:53,503 --> 00:05:55,634 دست از خودنمایی بردارین، هر دوتون 68 00:05:55,659 --> 00:05:57,929 می‌تونستی مثل یه آدم عادی پول خریدات رو بدی 69 00:05:57,954 --> 00:05:59,782 لازم نیست نقش بازی کنی از عمد که نیست 70 00:05:59,807 --> 00:06:01,641 من فقط اعداد رو می‌بینم نمی‌تونم کاریش کنم 71 00:06:01,666 --> 00:06:02,946 اوه، اینجا باید پیاده بشیم 72 00:06:02,966 --> 00:06:05,072 راننده، می‌شه رمپ معلولین رو بذاری بیرون؟ 73 00:06:05,097 --> 00:06:06,703 ازش بخواه رمپ معلولین رو بذاره بیرون 74 00:06:06,728 --> 00:06:08,459 نه، راننده مامان 75 00:06:11,210 --> 00:06:13,033 اوه، همش ریخت 76 00:06:13,058 --> 00:06:14,680 می‌تونی جمع‌شون کنی؟ 77 00:06:14,967 --> 00:06:16,846 انتخابای زیادی داریم می‌دونم، رفیق 78 00:06:16,866 --> 00:06:18,339 گرسنه‌ای؟ بیا بریم 79 00:06:20,365 --> 00:06:22,576 اوه، اوه داخل می‌بینمت، کلویی 80 00:06:24,446 --> 00:06:26,324 نیازی به کمک تو نیست 81 00:06:26,349 --> 00:06:27,897 گرفتمش، گرفتمش 82 00:06:27,922 --> 00:06:29,408 اشکالی نداره، هنری از پسش برمیام 83 00:06:29,428 --> 00:06:30,570 متشکرم 84 00:06:30,982 --> 00:06:32,052 بیا 85 00:06:32,628 --> 00:06:34,080 زیاد به خودت فشار نیار 86 00:06:34,100 --> 00:06:36,186 الان نمی‌تونم یه پرستار بچه رو از دست بدم 87 00:06:36,211 --> 00:06:38,755 نگرانی‌ت واقعا تاثیرگذاره 88 00:06:39,582 --> 00:06:41,125 از لودو خبری داری؟ 89 00:06:41,556 --> 00:06:44,194 هر روز حرف می‌زنیم، هنری با هم بچه رو بزرگ می‌کنیم 90 00:06:44,632 --> 00:06:47,093 دشمن هم نیستیم فقط دیگه با هم نیستیم 91 00:06:47,113 --> 00:06:49,899 هیچوقت راجع به من چیزی پرسیده؟ 92 00:06:50,738 --> 00:06:51,891 همیشه 93 00:06:51,911 --> 00:06:53,914 میگه از دست دادنت سخت‌ترین چیزی بوده که تجربه کردم 94 00:06:56,129 --> 00:06:58,001 این بهترین کاره و تو هم اینو می‌دونی 95 00:06:58,021 --> 00:07:00,426 لودو نمی‌تونه از پس من بر بیاد کمتر کسی می‌تونه 96 00:07:03,613 --> 00:07:06,009 مورگن گیلوری من کارآگاه کارادک هستم 97 00:07:06,029 --> 00:07:09,056 ایشون کارآگاه اوزدیل ازت می‌خوایم که با ما به اداره‌ی پلیس بیای 98 00:07:21,797 --> 00:07:24,577 گاهی اوقات موسیقی کنترل‌مون رو به دست می‌گیره 99 00:07:25,373 --> 00:07:28,275 دستکاری در پرونده‌ی جنایی جرم سنگینی محسوب می‌شه 100 00:07:28,300 --> 00:07:30,173 خب، مانع از اجرای عدالت هم می‌شه 101 00:07:30,198 --> 00:07:33,194 دستکاری نبود یه مشکلی دیدم و سعی کردم حلش کنم 102 00:07:33,219 --> 00:07:34,933 می‌خواستی بهمون کمک کنی؟ نه 103 00:07:34,958 --> 00:07:37,257 بهتون اهمیتی نمیدم می‌خواستم بتونم بخوابم 104 00:07:39,476 --> 00:07:42,045 یه حسی دارم که باید همه چی رو سر جاش بذارم 105 00:07:42,065 --> 00:07:44,089 اگه اشتباهی ببینم باید اصلاحش کنم 106 00:07:44,114 --> 00:07:46,140 وگرنه تا صبح بیدارم و بهش فکر می‌کنم 107 00:07:46,414 --> 00:07:48,193 فقط داشتم آشفتگی‌ای که بوجود آوردین رو مرتب می‌کردم 108 00:07:48,213 --> 00:07:50,065 می‌خوای منو بخاطرش دستگیر کنی؟ باشه، بفرما 109 00:07:50,090 --> 00:07:51,131 فهمیدم 110 00:07:54,491 --> 00:07:56,174 چه اشتباهاتی دیدی؟ 111 00:08:02,530 --> 00:08:06,148 باشه، خب شما یه جسد مُرده دارین 112 00:08:07,979 --> 00:08:11,459 فکر کنم شما فکر می‌کنین این زن شوهرش رو کشته، ولی این غیرممکنه 113 00:08:11,484 --> 00:08:12,644 به این اتاق نگاه کن 114 00:08:12,669 --> 00:08:14,008 به این کاناپه نگاه کن 115 00:08:14,028 --> 00:08:17,322 همه این بالش‌ها با فاصله مساوی و رنگ‌های متناوب چیده شدن 116 00:08:17,342 --> 00:08:18,909 نگاهی به این قفسه‌ها بندازین 117 00:08:18,934 --> 00:08:21,291 این اشیاء سایزشون کاملا یه اندازه‌ست 118 00:08:21,311 --> 00:08:23,331 انتخاب فلزات هم باهم همخونی داره 119 00:08:23,356 --> 00:08:26,309 این خونه مثل آینه می‌درخشه صاحبش یه آدم وسواسی و مرتبه 120 00:08:26,334 --> 00:08:27,355 ...بجز 121 00:08:29,548 --> 00:08:34,262 همه این پرده ها با یه بند بسته شدن بجز یکی که به دلایلی بسته نشده 122 00:08:35,772 --> 00:08:36,891 عجیبـه نه؟ 123 00:08:36,916 --> 00:08:38,791 یعنی داری میگی این زن 124 00:08:38,811 --> 00:08:42,874 که بالش‌های مبلشو با دقت می‌چینه به پرده‌هاش اهمیتی نمیده؟ 125 00:08:43,678 --> 00:08:46,325 پس حتما اون بند واسه یه چیز دیگه استفاده شده 126 00:08:46,750 --> 00:08:49,270 ببین، نگاه کن موهایی که به پایه‌ی صندلی چسبیده 127 00:08:49,295 --> 00:08:51,597 یه نفر دورش چسب زده بوده و کنده بودش 128 00:08:51,617 --> 00:08:54,368 جای چسبش مونده بعد تیکه‌های کوچیک رو چسبونده 129 00:08:54,689 --> 00:08:57,120 نمونه‌ها رو بردن آزمایشگاه هیچ نوار چسبی تو صحنه پیدا نکردیم 130 00:08:57,447 --> 00:09:00,296 این یعنی کسی با طناب پرده بسته شده 131 00:09:00,316 --> 00:09:02,349 و دور مچ پاهاش رو با چسب به پایه صندلی چسبوندن 132 00:09:02,374 --> 00:09:05,335 و از اونجایی که هیچ اثری روی مچ پای قربانی وجود نداره 133 00:09:05,355 --> 00:09:07,312 اون نبوده که دست و پاشو بسته 134 00:09:07,668 --> 00:09:10,127 یعنی یه نفر سومی وجود داشته 135 00:09:10,318 --> 00:09:13,792 لینیت رو داریم که به صندلی بسته شده قربانی هم روی زمین افتاده 136 00:09:13,812 --> 00:09:15,897 ...و این دیوونه‌ی کثیف که معلوم نیست 137 00:09:15,917 --> 00:09:17,968 لینیت رو دزدیده یا سر به نیست کرده 138 00:09:17,988 --> 00:09:20,325 کسیه که باید پیدا کنین 139 00:09:20,922 --> 00:09:24,985 خب، شماها اشتباه کردین، من درستش کردم 140 00:09:25,010 --> 00:09:28,462 پس بیاین خیلی قضیه رو بزرگش نکنیم یه مظنون دارین که باید پیداش کنین 141 00:09:28,482 --> 00:09:31,810 من مقداری ژامبون دارم که تاریخش تا فردا تموم می‌شه و قبل از فردا باید سرخش کنم 142 00:09:31,830 --> 00:09:34,144 ...خب، اگه اجازه بدین بشین 143 00:09:34,757 --> 00:09:36,350 باید منتظر نتایج آزمایشگاه باشیم 144 00:09:36,375 --> 00:09:38,010 فعلا فقط حدس و گمانه 145 00:09:38,319 --> 00:09:39,941 ما فیلم‌های نظارتی رو داریم 146 00:09:39,966 --> 00:09:42,338 در زمان وقوع قتل یه زن در حال ورود به خونه دیده شده 147 00:09:42,358 --> 00:09:43,693 نفر سوم 148 00:09:46,810 --> 00:09:48,978 اوز، لطفا خانم گیلوری رو به سلول نگهبانی ببر 149 00:09:49,003 --> 00:09:50,565 چی؟ ما باید داستانت رو بررسی کنیم 150 00:09:50,590 --> 00:09:52,715 اگه همه چی درست باشه هیچ دلیلی برای نگرانی نداری 151 00:09:52,740 --> 00:09:54,872 آره، می‌دونم چطور بلند شم ...خانم 152 00:09:55,099 --> 00:09:56,119 ممنون 153 00:09:57,680 --> 00:09:59,397 فقط آشفتگی شما رو مرتب می‌کردم 154 00:09:59,422 --> 00:10:00,759 قابلت رو نداشت 155 00:10:01,299 --> 00:10:03,669 از کی تا حالا به یه غیر نظامی پرونده‌ی باز رو نشون میدی؟ 156 00:10:03,706 --> 00:10:05,153 به یه مظنون احتمالی؟ 157 00:10:05,173 --> 00:10:07,129 هر چی رو که گفت می‌تونی رد کنی؟ 158 00:10:09,661 --> 00:10:10,694 نه 159 00:10:11,594 --> 00:10:13,611 باید مطمئن بشیم ...چون اگه حق با اون باشه 160 00:10:13,636 --> 00:10:17,769 در حال حاضر، تحقیقات قتل به بن‌بست خورده و هیچ سرنخی برای یافتن قاتل وجود نداره 161 00:10:17,794 --> 00:10:19,211 ...و حتی بدتر 162 00:10:23,104 --> 00:10:24,544 یه قربانی دوم داریم 163 00:10:30,370 --> 00:10:31,429 سلام 164 00:10:32,455 --> 00:10:33,529 سلام 165 00:10:33,796 --> 00:10:37,346 این فیلم از خونه آکوستا در زمان تقریبی قتل گرفته شده 166 00:10:37,371 --> 00:10:38,455 اون کیه؟ 167 00:10:38,480 --> 00:10:39,968 لیشکا ژینگ 168 00:10:39,993 --> 00:10:41,928 چند ماه پیش، یه شکایت مدنی 169 00:10:41,953 --> 00:10:44,209 علیه یکی از موکلای لینت آکوستا ثبت کرده 170 00:10:44,234 --> 00:10:47,263 آکوستا تو این پرونده برنده شده ظاهرا ژینگ زیاد خوشش نیومده 171 00:10:47,288 --> 00:10:49,886 و شروع کرده به ارسال ایمیل‌های تهدیدآمیز برای آکوستا 172 00:10:55,527 --> 00:10:59,537 خانم ژینگ، سه ماه پیش از برایان دایمن شکایت کردین 173 00:10:59,562 --> 00:11:01,759 "یعنی رئیس‌تون تو شرکت "اسپشیال تکنولوژیس 174 00:11:01,784 --> 00:11:04,380 اون ماه‌ها اذیتم کرد 175 00:11:04,881 --> 00:11:06,587 دیگه نمی‌دونستم چجوری بهش بگم نه 176 00:11:06,612 --> 00:11:11,114 خب یه شب، منو تو دفترش حبس کرد و بهم تجاوز کرد 177 00:11:11,336 --> 00:11:14,302 به پلیس گزارش دادم مطمئنم این اطلاعات رو تو پرونده‌تون دارین 178 00:11:14,327 --> 00:11:15,890 مدارک کافی نبود 179 00:11:16,769 --> 00:11:20,068 نمی‌تونستم شکایت کیفری کنم پس ازش شکایت کردم 180 00:11:20,093 --> 00:11:21,238 و تو باختی 181 00:11:21,263 --> 00:11:23,877 به همین دلیله که ایمیل‌های تهدیدآمیز برای لینت آکوستا فرستادی؟ 182 00:11:23,902 --> 00:11:26,186 فقط برام سوال بود که چرا لینت آکوستا 183 00:11:26,211 --> 00:11:29,346 تصمیم گرفت تو رنج زن‌هایی مثل من شریک باشه 184 00:11:29,371 --> 00:11:30,977 از دست خانم آکوستا عصبانی بودی؟ 185 00:11:31,002 --> 00:11:32,056 البته 186 00:11:32,081 --> 00:11:34,629 با اینکه دایمن کسی بود که بهت تعرض کرده بود 187 00:11:34,654 --> 00:11:37,072 من از دست اونم عصبانی‌ام 188 00:11:37,097 --> 00:11:39,681 ولی پلیس تو اون زمینه نتونست بهم کمک کنه 189 00:11:42,940 --> 00:11:45,521 دیروز تو خونه آکوستا چیکار می‌کردی؟ 190 00:11:45,888 --> 00:11:47,931 دیروز تو خونه‌اش نبودم 191 00:11:47,956 --> 00:11:49,383 ما شما رو تو ویدیو داریم 192 00:11:50,247 --> 00:11:54,724 و 30 دقیقه بعد از ورود شما آنتونی آکوستا مُرده 193 00:11:57,566 --> 00:11:58,726 این غیر ممکنه 194 00:11:58,751 --> 00:12:01,570 ...نه، من دیروز اونجا نبودم 195 00:12:02,817 --> 00:12:06,362 تموم روز رو تو خونه بودم و کار می‌کردم 196 00:12:06,387 --> 00:12:08,014 کسی می‌تونه حرفتو تایید کنه؟ 197 00:12:11,121 --> 00:12:12,188 نه 198 00:12:16,924 --> 00:12:19,739 مرخصی، فقط باید مدارک رو امضا کنی، بعدش می‌تونی بری 199 00:12:21,146 --> 00:12:23,880 ادعا می‌کنه که از محل اختفای ...لینت هیچ اطلاعی نداره، ولی 200 00:12:23,905 --> 00:12:25,480 ژینگ هیچ عذر موجهی نداره 201 00:12:25,505 --> 00:12:27,314 هم تو صحنه ازش فیلم داریم و هم انگیزه‌ 202 00:12:27,339 --> 00:12:30,110 وقتی دستگیرش کردیم ازش می‌کشیم تا محل لینت رو لو بده 203 00:12:30,135 --> 00:12:31,853 شروع کن به نوشتنش آره 204 00:12:33,798 --> 00:12:35,944 تاریخ روی ویدیو با زمان واقعی مطابقت نداره 205 00:12:35,969 --> 00:12:38,015 این دیگه به تو مربوط نیست 206 00:12:38,040 --> 00:12:39,062 عالیه 207 00:12:40,377 --> 00:12:42,632 صبر کن، در مورد چی حرف می‌زنی؟ 208 00:12:43,883 --> 00:12:45,417 این فیلم دیروز نیست 209 00:12:45,804 --> 00:12:48,334 به درخت‌ها نگاه کن جهت باد از جنوب به شمالـه 210 00:12:52,562 --> 00:12:55,378 تو تابستون جهت باد تو حوضه لس‌آنجلس از جنوب به شمالـه 211 00:12:55,403 --> 00:12:57,871 مخصوصا از اواسط ژوئیه تا سپتامبر 212 00:12:57,896 --> 00:12:59,216 بعد در اواخر پاییز 213 00:12:59,241 --> 00:13:02,672 باد از شمال میاد و تو ژانویه به اوج خودش می‌رسه 214 00:13:02,697 --> 00:13:04,530 پس باید مربوط به چند ماه پیش باشه 215 00:13:04,555 --> 00:13:06,457 از کجا می‌دونی جهت باید از کدوم طرفه؟ 216 00:13:06,482 --> 00:13:08,084 اصلا به فیلم نگاهی انداختی؟ 217 00:13:09,305 --> 00:13:10,433 یه کلیسا دارین 218 00:13:14,545 --> 00:13:15,985 کلیساها رو به شرق هستن 219 00:13:17,289 --> 00:13:19,340 خب، حدود قرن هشتم 220 00:13:19,365 --> 00:13:22,072 کشیش‌ها کلیساهاشون رو بطرف شرق ساختن 221 00:13:22,097 --> 00:13:25,701 گفتن که این طرح از روی نقشه‌های معبد مقدس اورشلیم گرفته شده 222 00:13:25,726 --> 00:13:30,090 ولی شایدم خواستن طلوع خورشید پشت‌شون باشه 223 00:13:30,115 --> 00:13:33,521 تا خودشون رو خداگونه و باابهت‌تر نشون بدن 224 00:13:33,546 --> 00:13:35,814 ولی فعلا لازم نیست به این موضوع بپردازیم 225 00:13:36,426 --> 00:13:38,921 همه کلیساها رو به شرق هستن؟ 226 00:13:38,946 --> 00:13:41,044 مگه باد نمی‌تونه تغییر مسیر بده؟ 227 00:13:41,069 --> 00:13:44,796 کلیساهای کاتولیکِ اینجا در قرن نوزدهم ساخته شدن، پس بله 228 00:13:44,821 --> 00:13:48,278 و دیروز قطعا جهت باد از سمت شمال بوده 229 00:13:51,470 --> 00:13:53,677 در هر دو مورد حق با اونه 230 00:13:55,532 --> 00:13:57,632 یه نفر ویدیو رو دستکاری کرده 231 00:14:00,346 --> 00:14:01,419 می‌بینمتون 232 00:14:03,059 --> 00:14:04,557 پروردگار عزیز 233 00:14:04,582 --> 00:14:05,654 صبر کن 234 00:14:07,220 --> 00:14:08,613 چطوری این کارو می‌کنی؟ 235 00:14:08,638 --> 00:14:11,734 همونطور که گفتم زیاد نمی‌خوابم و مستند هم زیاد نگاه می‌کنم 236 00:14:11,759 --> 00:14:14,951 ولی هیچ ربطی به این موضوع نداره 237 00:14:17,214 --> 00:14:21,084 درضمن ضریب هوشی 160 دارم شاید ربطی به این موضوع داشته باشه 238 00:14:21,109 --> 00:14:23,853 ولی یه مستند خوب می‌تونه خیلی چیزها بهت یاد بده، تعجب می‌کنی 239 00:14:24,695 --> 00:14:27,022 فهمیدیم بخاطر ضریب هوشی بالاست حالا می‌تونم برم؟ 240 00:14:27,047 --> 00:14:29,343 من آدمای باهوش زیادی می‌شناسم 241 00:14:29,850 --> 00:14:31,296 تو جزوشون نیستی 242 00:14:33,007 --> 00:14:35,679 از نظر فنی، بهش میگن فردی با پتانسیل بالای فکری 243 00:14:35,704 --> 00:14:38,114 نشون می‌ده که توانایی‌های شناختی پیشرفته‌ای داری 244 00:14:38,139 --> 00:14:41,452 خلاقیت فکری حافظه تصویری، از اینجور چیزا 245 00:14:41,989 --> 00:14:44,419 ولی نمی‌دونم همیشه همینطوری بودم 246 00:14:44,444 --> 00:14:46,323 پس، این یه جور هدیه‌ست؟ 247 00:14:46,798 --> 00:14:48,159 نه هدیه نیست 248 00:14:48,664 --> 00:14:51,171 هر مشکل کوچیکی که می‌بینم بهش وسواس دارم 249 00:14:51,196 --> 00:14:54,013 ذهنم مدام داره از کنترل خارج می‌شه 250 00:14:54,444 --> 00:14:58,863 که باعث می‌شه نتونم یه شغل یا یه رابطه رو حفظ کنم 251 00:15:00,021 --> 00:15:01,409 یه گفتگو 252 00:15:04,946 --> 00:15:06,055 هدیه نیست 253 00:15:15,638 --> 00:15:16,642 مورگن 254 00:15:16,667 --> 00:15:18,373 لودو؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 255 00:15:18,398 --> 00:15:20,622 الیوت باهام تماس گرفت گفت که دوباره دستگیر شدی 256 00:15:20,647 --> 00:15:22,594 این بار منو به طور رسمی دستگیر نکردن 257 00:15:22,619 --> 00:15:23,945 خب، عالیه، خیالم راحت شد 258 00:15:23,970 --> 00:15:25,685 کی از بچه‌هامون مراقبت می‌کنه؟ هی 259 00:15:25,948 --> 00:15:27,207 ببرش یه جای دیگه 260 00:15:27,977 --> 00:15:30,386 خیلی دوست دارم، ولی سد راهم شدی 261 00:15:31,512 --> 00:15:33,460 چته بهش زل زدی؟ خواهشا بهم نگاه نکن 262 00:15:33,485 --> 00:15:35,979 اونو از اینجا ببر بیرون اون منو جایی نمی‌بره 263 00:15:36,004 --> 00:15:37,814 اون مربی رانندگیه 264 00:15:37,839 --> 00:15:39,330 الان این موضوع ربطی به ما نداره 265 00:15:39,355 --> 00:15:41,438 انگار اگه با ماشین تمرینت بیای ...من گیر نمیوفتم 266 00:15:41,463 --> 00:15:42,557 برام مهم نیست 267 00:15:42,582 --> 00:15:44,120 دهنشو ببند یا خودم می‌بندمش 268 00:15:44,145 --> 00:15:45,761 این حرفا رو نباید به زبونت بیاری اوه 269 00:15:45,786 --> 00:15:48,147 توگفتی... بهم دست نزن، باشه؟ ...باشه، مورگن 270 00:15:48,172 --> 00:15:50,473 مورگن، نباید بذاریم... باشه ...چیزی نیست، من نمی‌خوام 271 00:15:50,498 --> 00:15:52,179 ...اون یه هی 272 00:15:53,006 --> 00:15:54,028 ولم کن 273 00:15:57,538 --> 00:15:59,742 همیشه از دیدنت خوشحالم، مورگن شروع نکن 274 00:16:02,605 --> 00:16:04,553 هی، چقدر دیگه قراره طول بکشه؟ 275 00:16:04,578 --> 00:16:07,317 اصلا می‌دونی این روزا هزینه نگهداری بچه چقدره؟ 276 00:16:07,342 --> 00:16:08,923 صبر کن، داری به هنری پول میدی؟ 277 00:16:08,948 --> 00:16:10,596 نیازی نیست که بدونه 278 00:16:13,028 --> 00:16:14,846 اتفاقا هنری دلش برات تنگ شده 279 00:16:16,964 --> 00:16:17,972 اوه 280 00:16:21,688 --> 00:16:23,164 اطلاعات قطار 281 00:16:24,636 --> 00:16:27,900 لتی آکوستا من کارآگاه کارادک هستم. تلفنی حرف زدیم 282 00:16:27,925 --> 00:16:30,594 مسئولیت تحقیق در مورد مرگ پدرتون رو بر عهده دارم 283 00:16:30,619 --> 00:16:32,567 برای مرگ پدرتون خیلی متاسفم 284 00:16:36,702 --> 00:16:38,521 مامانم هم مُرده، نه؟ 285 00:16:39,512 --> 00:16:40,645 نمی‌دونم 286 00:16:41,639 --> 00:16:44,175 ولی معتقدم که یه جایی اون بیرون زنده‌ست 287 00:16:44,200 --> 00:16:46,795 و تا وقتی که پیداش نکنم دست از جستجو برنمی‌دارم 288 00:16:47,995 --> 00:16:49,432 ولی به کمکت نیاز دارم، لتی 289 00:16:49,457 --> 00:16:51,945 هر چه اطلاعات بیشتری بهم بدی سریعتر می‌تونیم به نتیجه برسیم 290 00:16:55,664 --> 00:16:57,524 مامان این روزها خیلی بهش سخت می‌گذره 291 00:16:58,084 --> 00:16:59,680 تو محل کارش یه همکار داشت 292 00:16:59,705 --> 00:17:00,882 خودشو کشت 293 00:17:01,417 --> 00:17:03,192 فکر کنم مامان در این مورد احساس گناه می‌کرد 294 00:17:03,618 --> 00:17:05,550 این همکارش کی بود؟ نمی‌دونم 295 00:17:05,575 --> 00:17:09,301 ولی چند هفته پیش به مامان نامه‌ای نوشت و بعد از اون 296 00:17:09,765 --> 00:17:11,337 مامان یهو از خودش بی‌خود شد 297 00:17:11,362 --> 00:17:12,775 تو نامه چی نوشته بود؟ 298 00:17:12,800 --> 00:17:13,812 اون بهم نمی‌گفت 299 00:17:13,837 --> 00:17:15,587 ولی بدجوری شوکه‌اش کرد 300 00:17:16,580 --> 00:17:18,813 و از اونجا بود که همه اینا شروع شد 301 00:17:18,838 --> 00:17:21,572 می‌دونی مامانت یه نامه مثل اینو کجا ممکنه نگه داشته باشه، لتی؟ 302 00:17:21,597 --> 00:17:24,416 اگه تو خونه نباشه، تو دفترشه 303 00:17:24,862 --> 00:17:26,322 و نمی‌دونی کی فرستادتش؟ 304 00:17:26,347 --> 00:17:28,186 ...فقط اسم کوچیکش رو می‌دونم، اون 305 00:17:28,892 --> 00:17:29,939 سارا 306 00:17:29,964 --> 00:17:33,320 چون این مدرک فیزیکی تو پرونده قتل وجود داره 307 00:17:36,940 --> 00:17:38,436 می‌فهمم. می‌فهمم 308 00:17:38,804 --> 00:17:40,285 بله قربان، متشکرم 309 00:17:40,816 --> 00:17:41,935 فایده نداره 310 00:17:41,960 --> 00:17:43,735 لینت آکوستا یه وکیل مدافع‌ه 311 00:17:43,760 --> 00:17:46,985 هیچ شانسی نیست که بتونیم حکم بازرسی دفتر وکالتش رو بگیریم 312 00:17:47,010 --> 00:17:50,001 اونم بخاطر یه اشاره مبهم به یه نامه از طرف یه نفر به اسم سارا 313 00:17:50,029 --> 00:17:52,399 می‌رم پایین دفترشون باهاشون صحبت ‌کنم، شاید قانع‌شون کنم 314 00:17:52,424 --> 00:17:53,806 از احتمال موفقیت‌مون مطمئن نیستم 315 00:17:53,831 --> 00:17:55,865 منم نیستم، ولی باید همه چی رو امتحان کنیم، نه؟ 316 00:17:55,890 --> 00:17:57,791 یه زن گم شده و اینجا سردرگم موندیم 317 00:18:02,267 --> 00:18:04,259 مورگن گیلوری رو با خودت ببر 318 00:18:06,606 --> 00:18:08,208 اگه بخاطر اون نبود، الان اینجا نبودیم 319 00:18:08,233 --> 00:18:11,640 ما هنوزم لینت رو بعنوان مظنون اصلی در نظر می‌گیریم 320 00:18:11,834 --> 00:18:13,133 اون قراره چیکار کنه؟ 321 00:18:13,158 --> 00:18:16,473 همون کار همیشگی‌ش، چیزایی که چشم کارآگاهام ازش دور مونده رو پیدا می‌کنه 322 00:18:19,413 --> 00:18:21,681 انصافا دلم واسه حرفاش تنگ شده 323 00:18:22,160 --> 00:18:24,358 ...ببین این یه جر و بحث نیست، آدام 324 00:18:26,462 --> 00:18:29,356 ظاهرا یه کم بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کردم باید اینجا بمونم 325 00:18:34,367 --> 00:18:37,214 فقط بهش بگو دوسِش دارم و به محض اینکه بتونم میام خونه،باشه؟ 326 00:18:37,865 --> 00:18:39,960 متشکرم، هنری واقعا بهت مدیونم 327 00:18:48,775 --> 00:18:49,877 سلام، لتی 328 00:18:50,633 --> 00:18:53,509 بابت همه اتفاقاتی که افتاده خیلی متاسفم 329 00:18:54,004 --> 00:18:55,034 ممنون 330 00:18:55,627 --> 00:18:56,819 ببخشید شما کی هستین؟ 331 00:18:56,844 --> 00:18:58,136 ...اوه، این 332 00:18:58,906 --> 00:19:00,828 داستانش طولانیه، پرونده پدرتو دیدم 333 00:19:03,079 --> 00:19:05,485 اونا مامانتو پیدا می‌کنن تو که اینو نمی‌دونی 334 00:19:07,122 --> 00:19:09,424 ببخشید همه همینو میگن 335 00:19:09,963 --> 00:19:11,264 "امیدت رو از دست نده" 336 00:19:11,729 --> 00:19:15,550 بابام مُرده و الانم مامانم گم شده 337 00:19:16,152 --> 00:19:17,724 خب من باید چیکار کنم؟ 338 00:19:22,516 --> 00:19:23,530 آره 339 00:19:26,014 --> 00:19:27,487 عکسی ازش داری؟ 340 00:19:34,470 --> 00:19:36,950 این یکی رو دو روز پیش برام فرستاد 341 00:19:38,790 --> 00:19:41,183 واو، خیلی خوشگله 342 00:19:42,377 --> 00:19:44,265 این آخرین عکسیه که ازش دارم 343 00:19:45,220 --> 00:19:48,430 می‌دونی، چیزی که خیلی بهم کمک کرد فکر کردن به لحظه‌ها و جزئیات کوچیک بود 344 00:19:48,737 --> 00:19:50,385 به خنده مادرت فکر کن 345 00:19:50,410 --> 00:19:52,367 به غذاهای مورد علاقه‌اش فکر کن 346 00:19:53,713 --> 00:19:56,459 وقتی بهش فکر می‌کنی باید ذهنتو به مسیر دیگه‌ای هدایت کنی 347 00:19:56,957 --> 00:19:59,742 در غیر این صورت، فقط خودتو به خاطر انتظار کشیدن دیوونه می‌کنی 348 00:20:01,343 --> 00:20:02,886 کسی رو از دست دادی؟ 349 00:20:05,123 --> 00:20:07,425 آره، از دست دادم، خیلی وقت پیش 350 00:20:10,330 --> 00:20:12,474 خانم آکوستا، منتظرتون هستن 351 00:20:21,510 --> 00:20:22,510 هی 352 00:20:23,945 --> 00:20:25,393 تا حالا پیداشون نکردی؟ 353 00:20:28,163 --> 00:20:29,221 نه 354 00:20:30,107 --> 00:20:31,281 خب، متاسفم 355 00:20:33,043 --> 00:20:34,145 متشکرم 356 00:20:37,151 --> 00:20:40,867 خب، اینطور که می‌بینم این پرونده بوی دستکاری شواهد 357 00:20:40,892 --> 00:20:42,964 حمله به مامور و ضرب و شتم رو می‌ده 358 00:20:42,989 --> 00:20:45,088 حتی اگه جرم رو به تخلفات جزئی تقلیل بدیم 359 00:20:45,113 --> 00:20:47,816 بازم حداقل شش ماه زندان و هزاران دلار جریمه در انتظارته 360 00:20:48,723 --> 00:20:50,574 واقعا فکر کردی اینجوری قراره جواب بده؟ 361 00:20:51,115 --> 00:20:54,970 می‌خوای با ترسوندنم منو مجبور کنی بهتون کمک کنم؟ 362 00:20:55,335 --> 00:20:57,719 اگه کمک منو می‌خوای فقط یه خواهش قشنگ ازم بکن 363 00:20:59,712 --> 00:21:01,206 یه زن گم شده 364 00:21:01,679 --> 00:21:04,947 لطفا بهمون کمک کن پیداش کنیم 365 00:21:13,269 --> 00:21:14,344 فهمیدم 366 00:21:19,766 --> 00:21:22,533 این چیزیه که می‌دونیم آنتونی آکوستا بعد از ظهر دیروز مُرده 367 00:21:22,558 --> 00:21:25,568 آخرین باری که کسی لینت رو دیده دو روز پیش تو دفتر وکالتش بوده 368 00:21:25,593 --> 00:21:29,098 باشه، ولی من کنجکاوم بدونم این بُرد رو کی درست کرده 369 00:21:29,123 --> 00:21:30,976 چون این کار خیلی وقت گیره 370 00:21:32,851 --> 00:21:34,705 منم دیگه اجازه ورود به هابی لابی رو ندارم 371 00:21:35,080 --> 00:21:38,097 دخترشون، لتی معتقده که یکی از موکلین لینت 372 00:21:38,122 --> 00:21:41,824 به اسم سارا، یه نامه نوشته که باعث تنش زیادی بین پدر و مادرش شده 373 00:21:41,849 --> 00:21:44,273 با شرکت صحبت می‌کنیم ولی بعد از مصاحبه با خواهر لینت 374 00:21:44,298 --> 00:21:46,362 خواهرش، چون اون آخرین کسیه که با لینت حرف زده 375 00:21:46,387 --> 00:21:49,542 که با نگاه کردن به این بُرد این مورد رو فهمیدم 376 00:21:49,567 --> 00:21:52,412 راستی بچه‌ها، تازه فهمیدم اون آقای اون گوشه، همونیه که میگم 377 00:21:52,437 --> 00:21:54,152 اون بُردهای پرونده رو درست می‌کنه 378 00:21:54,177 --> 00:21:55,685 چرا راه نمی‌افتیم؟ 379 00:22:02,404 --> 00:22:04,179 خب، بذار خیلی واضح بگم 380 00:22:04,204 --> 00:22:06,599 قرار نیست چیزی بگی یا به چیزی دست بزنی 381 00:22:06,624 --> 00:22:08,986 و قرار نیست هیچ کاری بکنی 382 00:22:09,011 --> 00:22:12,874 درسته، درسته، احتمالا باید آماده باشم اگه چیزی پیش اومد، بتونم خودمو جمع و جور کنم 383 00:22:12,899 --> 00:22:15,471 جدی میگم، هیچ کاری نکن 384 00:22:26,806 --> 00:22:29,548 تو می‌تونی اتاق خواب منو ببری و منم روی کاناپه بخوابم 385 00:22:35,356 --> 00:22:40,504 سوفیا، خواهرت از کسی تو محیط کاریش که اخیرا خودکشی کرده باشه چیزی گفته؟ 386 00:22:40,529 --> 00:22:41,837 کسی به اسم سارا؟ 387 00:22:41,862 --> 00:22:43,403 آشنا به نظر نمیاد 388 00:22:45,025 --> 00:22:49,053 اون برای لینت یه نامه نوشته، فکر کنم یه چیزی تو نامه بوده که ناراحتش کرده 389 00:22:49,322 --> 00:22:52,763 ببخشید، می‌شه اونو بذاری زمین؟ ممکنه بشکنه 390 00:22:52,987 --> 00:22:54,235 چیزی نگفت؟ 391 00:22:55,141 --> 00:22:56,530 شاید نقش سارا رو بگیرم 392 00:22:56,555 --> 00:22:58,346 این روزا از هر سه تا زن ...یکی اسمش ساراست ولی 393 00:22:59,596 --> 00:23:02,904 یکی واسه خواهرم نامه می‌نویسه و بعدش خودکشی می‌کنه 394 00:23:03,623 --> 00:23:05,093 احتمالا حرفی واسه گفتن داشته 395 00:23:06,280 --> 00:23:08,391 من خواهری ندارم ولی تو می‌فهمی 396 00:23:09,372 --> 00:23:11,077 ببخشید اون کیه؟ 397 00:23:11,102 --> 00:23:13,124 بعنوان مشاور برای ما کار می‌کنه 398 00:23:13,149 --> 00:23:15,028 آخرین باری که با خواهرت حرف زدی کِی بود؟ 399 00:23:15,053 --> 00:23:18,530 دو روز پیش بهم زنگ زد و برای ارائه‌ مقاله‌ام آرزوی موفقیت کرد 400 00:23:18,555 --> 00:23:19,925 شما زیست‌شناس هستین؟ 401 00:23:21,126 --> 00:23:24,607 اوم، آره ...من دفاعیه دکترا داشتم. اوم 402 00:23:26,073 --> 00:23:29,341 در مقابل همسالانم استرس داشتم و اون آرومم کرد 403 00:23:30,594 --> 00:23:33,292 از اونجا می‌تونی بخونیش؟ 404 00:23:33,317 --> 00:23:35,993 فقط نصفش رو خوندم زیست‌شناسی خسته کننده‌ست 405 00:23:36,018 --> 00:23:38,552 دیروز تو جلسه‌ی ارائه حضور داشتی؟ ...مورگن 406 00:23:38,577 --> 00:23:40,107 از ساعت 3:00 تا 5:00 بعد از ظهر؟ بس کن 407 00:23:40,132 --> 00:23:41,856 در مورد اینکه اون‌موقع کجا بوده می‌پرسم 408 00:23:41,881 --> 00:23:44,455 خدای من فکر می‌کنی قبلا اینو نگفته؟ 409 00:23:45,457 --> 00:23:49,337 اگه نمی‌تونی دهنتو ببندی لطفا با شاهدان‌مون با مهربونی رفتار کن 410 00:23:49,362 --> 00:23:51,517 بویژه اعضای عزادار خانواده قربانی 411 00:23:51,542 --> 00:23:53,864 به نظرت قضیه‌ی سارا یه کم عجیب نبود؟ 412 00:23:53,889 --> 00:23:57,629 فرض کن امروز مُردی و دارم به همه میگم تازه چهار ساعته که می‌شناسمت 413 00:23:57,654 --> 00:23:59,235 باید هرجور شده نامه رو پیدا کنیم 414 00:23:59,260 --> 00:24:00,895 آره، دقیقا، بیاین شروع کنیم 415 00:24:01,187 --> 00:24:04,508 ما از "اِمِری واکر" می‌خوایم که دفتر آکوستا رو جستجو کنه 416 00:24:04,533 --> 00:24:07,035 تو... توی ماشین منتظر می‌مـونی 417 00:24:09,027 --> 00:24:11,752 اگه صندلی عقب بشینم منو تو ماشین حبس می‌کنه، نه؟ 418 00:24:12,954 --> 00:24:14,013 احتمالا 419 00:24:14,038 --> 00:24:16,607 اصلا من اینجا چیکار می‌کنم؟ کمکم رو می‌خواین یا نه؟ 420 00:24:16,632 --> 00:24:18,249 نه، نمی‌خوایم 421 00:24:18,274 --> 00:24:21,439 .فکر کردم واضح گفته بودم به نظرم این ایده‌ی احمقانه‌ایه 422 00:24:21,464 --> 00:24:23,424 ...و دعا می‌کنم که ولش کنی و 423 00:24:26,492 --> 00:24:27,585 و بـری 424 00:24:30,399 --> 00:24:32,270 خب، بیا عذرموجه خواهرش رو بررسی کنیم 425 00:24:32,295 --> 00:24:35,311 تو برو دانشگاه با همکاراش صحبت کن منم با "اِمِری واکر" کار می‌کنم 426 00:24:36,307 --> 00:24:37,419 اون چی؟ 427 00:24:38,023 --> 00:24:39,669 دیگه مشکل ما نیست 428 00:24:41,166 --> 00:24:42,419 کارآگاه کارادک 429 00:24:42,444 --> 00:24:46,273 من شخصا تمایل دارم که از هر راه ممکن به تحقیقات‌تون کمک کنم 430 00:24:46,298 --> 00:24:50,178 ولی شما هم درک می‌کنین که باید منافع شرکت حقوقیم رو هم در نظر بگیرم 431 00:24:50,203 --> 00:24:52,324 ولی زندگیِ شریک شما ممکنه در معرض خطر باشه 432 00:24:52,349 --> 00:24:56,307 اگه با مجوز برگردی با کمال میل اطاعت می‌کنم 433 00:25:11,627 --> 00:25:13,358 سلام دوست دستشوئی خدای من 434 00:25:14,380 --> 00:25:15,507 اینجا چیکار می‌کنی؟ 435 00:25:15,532 --> 00:25:17,501 فکر می‌کردم که بعد از جلسه اینجا پیدات کنم 436 00:25:17,526 --> 00:25:20,716 فکر کردی متوجه نشدم که مثل یه آدم وسواسی دستاتو مدام می‌شوری؟ 437 00:25:20,741 --> 00:25:22,422 انگار یه جور وسواس فکری داری 438 00:25:23,095 --> 00:25:25,030 می‌دونی که داره داد میزنه کمکش کن، نه؟ 439 00:25:25,055 --> 00:25:26,164 تو نباید اینجا باشی 440 00:25:26,189 --> 00:25:27,373 اوه، می‌دونم 441 00:25:27,398 --> 00:25:31,196 تصور کن یه دستشویی مردونه از نظر کسی که به جزئیات خیلی توجه می‌کنه چه شکلیه 442 00:25:31,567 --> 00:25:34,640 خونسرد باش نامه سارا رو پیدا کردم 443 00:25:35,142 --> 00:25:36,998 چی؟ چطور؟ 444 00:25:37,305 --> 00:25:39,559 اوه، وارد دفترش شدم و برداشتمش 445 00:25:57,745 --> 00:25:58,745 نامه رو بخون 446 00:25:59,091 --> 00:26:02,725 سارا اتکینسون یه دستیار حقوقی تو پرونده‌ی برایان دیمن بوده 447 00:26:02,750 --> 00:26:05,906 و حدس بزن چی شده؟ برایان دایمن به اونم تجاوز کرده 448 00:26:05,931 --> 00:26:07,982 همه چی اونجاست با همون الگوی قبلی 449 00:26:08,007 --> 00:26:10,574 اون به آکوستا التماس می‌کنه که علیه موکلش اقدام کنه 450 00:26:10,599 --> 00:26:14,106 فکر می‌کنم، لینیت آکوستا دچار بحران وجدان شده 451 00:26:14,131 --> 00:26:17,537 می‌خواسته دیمن رو لو بده پس اونم دست به کار شده 452 00:26:18,444 --> 00:26:20,693 ما دلیل داریم، یه قاتل سریالی داریم 453 00:26:20,718 --> 00:26:21,768 بریم دستگیرش کنیم 454 00:26:21,793 --> 00:26:22,856 بس کن 455 00:26:22,881 --> 00:26:25,626 روحتم خبر نداره که چیکار کردی 456 00:26:25,927 --> 00:26:27,190 ما اینجا چیزی نداریم 457 00:26:27,215 --> 00:26:29,709 این نامه غیر قابل قبوله نمی‌تونم اینو در اختیار داشته باشم 458 00:26:29,734 --> 00:26:31,613 چی؟ می‌خوای بخاطر یه چیز فنی بذاری بره؟ 459 00:26:31,638 --> 00:26:34,461 نه، اینا جزئیات فنی نیستن، قانونن 460 00:26:34,486 --> 00:26:37,538 اصول و قواعدی که تمام عمرمو وقف محافظت ازشون کردم 461 00:26:37,563 --> 00:26:39,510 خدای من، فکر می‌کردم زندگی ‌من غم‌انگیزه 462 00:26:39,535 --> 00:26:40,695 زندگیت غم‌انگیزه 463 00:26:40,720 --> 00:26:43,359 تو حیاطت سبد خرید از سه تا فروشگاه مختلف داری 464 00:26:43,384 --> 00:26:47,264 لازم نبود به فروشگاه‌های مختلف برم، ولی فروشگاه "سیف‌وی" یه قفل عجیب رو چرخش داره 465 00:26:47,289 --> 00:26:48,972 این قانونه هیچ مدرکی اینجا نیست که 466 00:26:48,997 --> 00:26:51,105 ثابت کنه برایان دایمن کسی رو به قتل رسونده 467 00:26:51,130 --> 00:26:53,471 حتی اگه وجود داشته باشه، باز هم نمی‌تونیم تو دادگاه ازش استفاده کنیم 468 00:26:53,496 --> 00:26:55,064 چون برخلاف چیزی که ممکنه فکر کنی 469 00:26:55,089 --> 00:26:58,404 نمی‌شه هر وقت دل‌مون خواست بریم تو دفترها و مردم رو دستگیر کنیم 470 00:26:58,429 --> 00:27:00,428 قانون اینجوری عمل نمی‌کنه 471 00:27:00,453 --> 00:27:03,552 در حال حاضر، تنها جرم آشکار تو اینجا توسط تو انجام شده 472 00:27:04,899 --> 00:27:06,777 و اگه بهت اجازه بدم فرار کنی 473 00:27:06,802 --> 00:27:09,277 ...ولی اگه حرف نزن 474 00:27:11,519 --> 00:27:14,295 باشه، اتفاقی نیفتاده 475 00:27:14,320 --> 00:27:15,447 تو این نامه رو می‌بری 476 00:27:15,472 --> 00:27:17,928 و دقیقا می‌ذاریش همونجا که پیداش کردی 477 00:27:17,953 --> 00:27:20,869 و اگه گرفتار شدی خودم دستگیرت می‌کنم 478 00:27:24,703 --> 00:27:25,794 بعدش چی؟ 479 00:27:26,761 --> 00:27:28,872 بعدش میریم با برایان دایمن حرف می‌زنیم 480 00:27:34,255 --> 00:27:38,606 آقای دایمن چند ماه پیش لیشکا ژینگ ازت شکایت کرده 481 00:27:38,631 --> 00:27:40,657 و من برنده شدم بله 482 00:27:41,185 --> 00:27:46,131 در واقع به وکیلتون نوشته "در طول شش سال منو مورد آزار و اذیت قرار داده" 483 00:27:46,156 --> 00:27:48,656 این اولین بازجویی منه چیکار کنیم؟ 484 00:27:48,681 --> 00:27:49,869 تو هیچ کاری نمی‌کنی 485 00:27:49,894 --> 00:27:51,994 مثل بازی پلیس خوب و بد می‌مـونه؟ 486 00:27:52,019 --> 00:27:53,621 می‌خوای برم داخل و میز رو برگردونم؟ 487 00:27:53,646 --> 00:27:54,662 نه 488 00:27:55,076 --> 00:27:56,076 هوم 489 00:27:56,101 --> 00:27:57,719 اون پرونده‌اش رو باخت 490 00:27:58,490 --> 00:28:02,173 هیئت منصفه فهمید که قضیه چیه لیشکا ژینگ فقط یه کارمند کینه‌ای بود 491 00:28:02,494 --> 00:28:04,110 انگار اینا دنبال تو راه میفتن 492 00:28:04,383 --> 00:28:06,754 در مورد رابطه‌ات با سارا اتکینسون بهم بگو 493 00:28:07,972 --> 00:28:09,969 کِی می‌تونیم یه دفترچه تلفن بکوبیم تو سرش؟ 494 00:28:09,994 --> 00:28:11,096 هیچوقت 495 00:28:12,161 --> 00:28:13,422 هی، چطور پیش میره؟ 496 00:28:13,447 --> 00:28:16,395 آماده شو برای عذر موجه‌ش یه پرینت از اطلاعات روز قتل بهم بدی 497 00:28:16,420 --> 00:28:17,299 چشم آره 498 00:28:17,324 --> 00:28:20,001 به دافنه بگو یه دونه از آبنبات‌های لیلی‌پاپ‌هاشو برداشتم و از این کار پشیمونم 499 00:28:20,026 --> 00:28:21,042 اینو بهش نمی‌گم 500 00:28:21,067 --> 00:28:22,862 حرفاشو شنیدم و ممنون 501 00:28:22,887 --> 00:28:25,565 فکر می‌کردم اینجام تا درمورد ناپدید شدن وکیلم کمک کنم 502 00:28:25,590 --> 00:28:27,443 نه مطرح کردن موضوعات قدیمی 503 00:28:27,714 --> 00:28:29,769 ادعاهای اتکینسون قدیمی نیستن 504 00:28:31,225 --> 00:28:33,757 خب، اگه اتهام جدیدی علیه من مطرح شده، من ازش خبر ندارم 505 00:28:36,192 --> 00:28:37,898 بله؟ خبرای بدی دارم 506 00:28:37,923 --> 00:28:40,813 دایمن روزی که قتل اتفاق افتاده تو شهر نبوده، اصلا نزدیکشم نبوده 507 00:28:41,125 --> 00:28:42,382 توی فانتانا بوده 508 00:28:42,982 --> 00:28:44,001 مطمئنی؟ 509 00:28:44,026 --> 00:28:45,116 آره 510 00:28:46,784 --> 00:28:50,871 فانتانا؟ کنتاکی کالیفرنیا؟ "فانتاکی"؟ 511 00:28:50,896 --> 00:28:52,533 تو فانتانا چیکار می‌کرده؟ 512 00:28:52,558 --> 00:28:54,066 مهم نیست، اینجا نبوده 513 00:28:58,036 --> 00:29:02,525 به کفش‌هاش نگاه کن اینا دوخت ایتالیایی دست دوز هستن 514 00:29:03,143 --> 00:29:04,437 به ساعتش نگاه کن 515 00:29:05,552 --> 00:29:08,926 این مرد هیچوقت تو فانتانا پیداش نمی‌شه 516 00:29:10,105 --> 00:29:12,466 فقط دو دلیل برای رفتن به فانتانا وجود داره 517 00:29:12,491 --> 00:29:16,554 شماره یک یا می‌خوای تو پارک آبی هپاتیت بگیری 518 00:29:17,395 --> 00:29:20,771 شماره دو یا باید به جشن مجردی پسر عموت بری 519 00:29:20,796 --> 00:29:22,191 و باید حواست به خرج دخترا باشه 520 00:29:24,754 --> 00:29:27,278 من واقعا می‌تونم صد تا دلیل دیگه برای رفتن به فانتانا پیدا کنم 521 00:29:27,303 --> 00:29:28,639 باشه، ازش بپرس 522 00:29:28,985 --> 00:29:32,193 به کارادک بگو از دایمن بپرسه که تو فانتانا چیکار می‌کرده 523 00:29:32,218 --> 00:29:35,101 وکیلم، دوستم، گم شده 524 00:29:35,126 --> 00:29:39,507 لطفا بگو که منو اینجا نیاوردی که دوباره از شکایت‌های بی‌اساس کارمندای عصبی حرف بزنیم 525 00:29:39,532 --> 00:29:41,914 چی شده، ها؟ باید همین الان ببینمش 526 00:29:41,939 --> 00:29:43,507 می‌فهمم. می‌فهمم 527 00:29:43,532 --> 00:29:45,132 باید همین الان این موضوع رو حل کنیم 528 00:29:45,157 --> 00:29:46,256 این یعنی بی‌کفایتی 529 00:29:46,789 --> 00:29:47,921 به کارادک بگو 530 00:29:47,946 --> 00:29:49,370 روالش این‌طوری نیست 531 00:29:50,996 --> 00:29:52,120 هی 532 00:29:53,703 --> 00:29:55,685 ازش در مورد فانتانا بپرس 533 00:29:56,034 --> 00:29:57,805 هی این دیگه چجورشه؟ 534 00:29:59,368 --> 00:30:00,442 یه کلمه دیگه نگو 535 00:30:00,467 --> 00:30:03,046 آقای دایمن، ممنون از وقتی که گذاشتین 536 00:30:04,257 --> 00:30:05,367 چی؟ 537 00:30:07,006 --> 00:30:08,098 نه 538 00:30:09,678 --> 00:30:12,834 منشی، چستر اِمِری یه زن رو دیده با لباسی که به قول خودش 539 00:30:12,859 --> 00:30:15,324 " برای کارکنان نظافت کاملا تحریک آمیز بوده" 540 00:30:15,349 --> 00:30:18,203 و امروز بعدازظهر دو بار وارد دفتر آکوستا شده 541 00:30:19,009 --> 00:30:20,163 چه اتفاقی افتاد؟ 542 00:30:27,532 --> 00:30:28,621 کارادک 543 00:30:29,204 --> 00:30:33,276 کارادک. دایمن روز قتل تو فانتانا بوده باید ازش بپرسی چرا 544 00:30:33,301 --> 00:30:37,138 بس کن، تمومش کردیم این آزمایش احمقانه تموم شد 545 00:30:37,163 --> 00:30:38,392 با عقل جور درنمیاد 546 00:30:38,417 --> 00:30:41,065 وانمود نکن که می‌تونی این کارو انجام بدی تموم شد 547 00:30:41,365 --> 00:30:43,209 خدا رو شکر کن که تو زندان نیستی 548 00:30:43,234 --> 00:30:45,265 برگرد به زندگی واقعی خودت، مورگن 549 00:30:45,835 --> 00:30:47,702 این کارو به حرفه‌ای‌ها واگذار کن 550 00:30:48,979 --> 00:30:54,027 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 551 00:31:06,640 --> 00:31:09,416 می‌دونی تو قلعه‌های قرون وسطایی پله ها همه به کدوم سمت می‌رفتن؟ 552 00:31:09,441 --> 00:31:11,749 در جهت عقربه‌های ساعت، می‌دونی چرا؟ 553 00:31:12,414 --> 00:31:15,414 واسه اینکه راحت‌تر بتونن آدمایی که از پله‌ها میان بالا رو تیکه تکیه کنن؟ 554 00:31:15,688 --> 00:31:16,730 دقیقا 555 00:31:16,755 --> 00:31:18,266 ولی اگه چپ دست باشی چی؟ 556 00:31:18,291 --> 00:31:23,701 خب، دنیا دقیقا برای آدمایی که از بقیه متفاوت‌ هستن ساخته نشده 557 00:31:24,640 --> 00:31:26,031 لطفا گوشیتو بذار کنار میز 558 00:31:26,962 --> 00:31:29,168 با خانواده‌ت شام بخور، مثل یه آدم معمولی 559 00:31:43,009 --> 00:31:44,059 هی 560 00:31:46,899 --> 00:31:49,879 می‌دونی، کلویی و الیوت قراره این آخر هفته با لودو باشن 561 00:31:49,904 --> 00:31:53,439 خب داشتم فکر می‌کردم که می‌تونیم بریم پارک، مثل قدیما یه بستنی هم بخوریم 562 00:31:53,464 --> 00:31:54,824 بچه شش ساله که نیستم 563 00:31:57,898 --> 00:31:59,189 جریان چیه؟ 564 00:32:06,638 --> 00:32:08,517 من... مثل تو و الیوت نیستم 565 00:32:08,542 --> 00:32:13,641 مثل تو یادش می‌مـونه، مثل تو فکر می‌کنه مثل تو همه چی رو متوجه می‌شه 566 00:32:14,498 --> 00:32:16,938 خب، تو هم یه سری از ویژگی‌های منو داری 567 00:32:17,454 --> 00:32:21,879 می‌دونی، یه ذره از سرکشی منو داری یه ذره هم از بی‌اعتمادی من به قدرت 568 00:32:22,196 --> 00:32:25,014 سلیقه‌ی لباس پوشیدنم عالیه من بدترین خصوصیات تو رو دارم 569 00:32:25,872 --> 00:32:27,569 الیوت و کلویی همه چی دارن 570 00:32:29,122 --> 00:32:32,143 خب راستش، کلویی هنوز بچه‌ست هنوز نمی‌دونیم چی تو سرشه 571 00:32:32,811 --> 00:32:34,380 منظورم این نبود 572 00:32:37,676 --> 00:32:39,650 لودو تو رو دخترش می‌دونه 573 00:32:40,643 --> 00:32:41,880 مثل هم نیستن 574 00:32:42,559 --> 00:32:43,559 نه 575 00:32:44,379 --> 00:32:45,811 نه، حق با توئه، نیستن 576 00:32:46,449 --> 00:32:49,861 عزیزم، بابات خیلی دوسِت داشت 577 00:32:50,673 --> 00:32:53,174 آره، به خاطر همین رفت 578 00:32:53,777 --> 00:32:56,242 نه، موضوع خیلی پیچیده‌تر از این حرفاست 579 00:32:56,267 --> 00:32:58,967 اشکالی نداره. حالا هر چی اصلا تو یادش نیستم، کی اهمیت میده؟ 580 00:32:58,992 --> 00:33:01,121 اگه می‌تونست اینجا باشه خوشحالم که نیست 581 00:33:02,112 --> 00:33:03,340 می‌خوام تنها باشم 582 00:33:10,717 --> 00:33:11,755 باشه 583 00:33:30,616 --> 00:33:34,092 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 584 00:33:38,816 --> 00:33:40,902 صبر کن، الیوت پروژه علمی‌ت رو فراموش نکن 585 00:33:40,927 --> 00:33:43,150 ایوا، نمی‌تونی صبحونه دونات بخوری 586 00:33:43,175 --> 00:33:45,760 بیا بخور چرا امروز اینقدر لوس بازی درمیاری؟ بخور 587 00:33:45,785 --> 00:33:46,909 الیوت 588 00:33:47,309 --> 00:33:49,369 یه مرد تو حیاط‌مون وایساده 589 00:33:55,813 --> 00:33:58,391 چرا می‌خواستی از دایمن در مورد فانتانا بپرسم؟ 590 00:34:02,664 --> 00:34:03,708 بیا تو 591 00:34:04,012 --> 00:34:06,325 این پوره باید به این بچه داده بشه 592 00:34:08,503 --> 00:34:10,796 دایمن از آدمای اهل فانتانا نیست 593 00:34:10,821 --> 00:34:14,114 از همه مهمتر، دیروز متوجه یه چیزی تو آپارتمان سوفیا شدم 594 00:34:14,139 --> 00:34:18,773 همه تزیینات کوچیک روی قفسه‌هاش گرد و خاک گرفته بود، بجز یکیش 595 00:34:19,707 --> 00:34:23,691 سوفیا اخیرا تو فانتانا بوده دایمن هم همینطور 596 00:34:23,716 --> 00:34:25,558 خب که چی؟ همه به فانتانا میرن 597 00:34:26,763 --> 00:34:27,787 هر دوشون؟ 598 00:34:29,509 --> 00:34:31,945 چرا اینقدر مهمه؟ هر دوشون برای زمان قتل عذر موجه دارن 599 00:34:42,361 --> 00:34:43,428 زودباش 600 00:34:45,679 --> 00:34:47,316 گوشی رو جواب بده، هنری 601 00:34:48,222 --> 00:34:50,473 امروز نمی‌تونی ماشینمو قرض بگیری 602 00:34:50,498 --> 00:34:52,411 امروز ماشینت رو لازم ندارم 603 00:34:52,436 --> 00:34:55,106 امروز مجبور بودم ماشینشو قرض بگیرم ولی ربطی به موضوع اصلی نداره 604 00:34:55,131 --> 00:34:56,670 فقط بیا اینجا 605 00:34:56,695 --> 00:34:59,341 گل‌ها بعد از تحویل‌شون چقدر طول می‌کشه تا بمیرن؟ 606 00:34:59,366 --> 00:35:00,907 پژمرده و قهوه‌ای و بعدش بمیرن؟ 607 00:35:00,932 --> 00:35:04,166 به چند عامل بستگی داره مهمتر از همه به نوع گل 608 00:35:07,716 --> 00:35:10,812 گل آلاله؟ حداقل چهار روز 609 00:35:11,205 --> 00:35:12,329 هنری 610 00:35:13,809 --> 00:35:15,734 تو مرد خوبی هستی و یه گل‌فروش فوق‌العاده 611 00:35:15,759 --> 00:35:16,878 بیاین بریم 612 00:35:16,903 --> 00:35:17,970 چی؟ 613 00:35:17,995 --> 00:35:19,345 تو راه توضیح میدم 614 00:35:20,322 --> 00:35:22,176 برو برو برو بچه رو بذار تو صندلی ماشین 615 00:35:22,945 --> 00:35:24,157 بذارم تو صندلی ماشین 616 00:35:24,679 --> 00:35:26,665 دایمن و سوفیا با هم رابطه دارن 617 00:35:26,690 --> 00:35:30,419 می‌خواسته مثل بقیه اونو رام کنه، ولی دختره باهاش بوده 618 00:35:33,735 --> 00:35:36,904 این کارو می‌کنه تا نزدیک لینت باشه چون می‌دونه مقصره 619 00:35:36,929 --> 00:35:38,191 و به یه اهرم فشار نیاز داره 620 00:35:38,216 --> 00:35:39,576 می‌شه آژیر رو روشن کنیم؟ 621 00:35:39,601 --> 00:35:41,169 قطعا نه حتما 622 00:35:41,194 --> 00:35:43,910 نه، نه. مامان نه، بس کن تو لاین ماشینایِ تحویلِ بچه نیست 623 00:35:53,822 --> 00:35:59,140 این پلیس لس آنجلسه در تعقیب دو تا آدم خوشتیپ و جذابیم 624 00:35:59,165 --> 00:36:01,332 خیل‌خب. همگی روز خوبی داشته باشین، برید جلو بولداگ‌ها 625 00:36:01,357 --> 00:36:03,210 خداحافظ، دوسِت دارم 626 00:36:04,321 --> 00:36:06,971 خب، دایمن، می‌فهمه لینت نظرش عوض شده، خب؟ 627 00:36:06,996 --> 00:36:09,599 می‌دونه که این آخرشه و تمومه اون حالا ناامید شده 628 00:36:09,624 --> 00:36:13,510 اون و سوفیا میرن خونه لینت تا اونو تحت فشار قرار بدن، ولی غافلگیر شدن 629 00:36:13,535 --> 00:36:15,600 شوهرش آنتونی هم اونجاست 630 00:36:15,625 --> 00:36:18,041 و اون موقع بوده که همه چی به سرعت از کنترل خارج شده 631 00:36:18,533 --> 00:36:20,273 من... ‏یه دانشجو پیشمه 632 00:36:20,298 --> 00:36:23,485 اوه، عالیه، می‌تونی بهش یاد بدی چطور صندلی ماشین بچه رو نصب کنه. ممنون عزیزم 633 00:36:25,776 --> 00:36:28,104 ...بازم، مشکل اینه که هر دوشون عذر موجه دارن 634 00:36:28,128 --> 00:36:33,628 ولی اگه قتل اون موقعی که فکر می‌کنیم، اتفاق نیفتاده باشه چی؟ 635 00:36:58,847 --> 00:37:00,025 خیل‌خب 636 00:37:00,615 --> 00:37:03,340 دایمن و سوفیا دارن سعی می‌کنن لینت رو تهدید کنن 637 00:37:05,998 --> 00:37:10,055 آنتونی آکوستا، که طرفدار متمم دوم و حمل سلاحه درگیر ماجرا می‌شه 638 00:37:14,688 --> 00:37:17,192 معلوم شده که این تصمیم به نفعش نبوده 639 00:37:17,217 --> 00:37:18,422 ...و حالا ما 640 00:37:19,653 --> 00:37:20,965 یه جسد داریم 641 00:37:20,989 --> 00:37:24,029 که ضربه‌ی محکم و حساسی بهمون میزنه "چون قراره با لینیت چیکار کنیم؟" 642 00:37:26,337 --> 00:37:27,816 ولی چطور اینو مخفی کردن؟ 643 00:37:27,841 --> 00:37:29,699 زمان مرگش، موقع ارائه مقاله سوفیا بوده 644 00:37:29,724 --> 00:37:31,301 همه همکاراش اونجان 645 00:37:41,507 --> 00:37:45,052 آخرین عکس لتی از مادرش سه روز پیش گرفته شده 646 00:37:45,513 --> 00:37:48,599 این گلها تازه بودن اونا هنوزم باید صورتی باشن 647 00:37:48,826 --> 00:37:52,717 ولی تو عکسای صحنه جرم اونها دیگه پژمرده بودن 648 00:37:55,748 --> 00:37:57,616 دایمن از چه راهی امرار معاش می‌کنه؟ 649 00:37:57,641 --> 00:37:59,105 تکنولوژی امنیتی 650 00:37:59,130 --> 00:38:00,904 و سوفیا برای امرار معاش چیکار می‌کنه؟ 651 00:38:00,929 --> 00:38:02,275 اون یه گیاه‌شناسه 652 00:38:02,650 --> 00:38:04,574 می‌دونی این فضا چیه؟ اوه، اوه 653 00:38:08,780 --> 00:38:09,829 یه گلخونه 654 00:38:10,754 --> 00:38:14,013 بله، بله، اینا بهترین سیستم‌های تهویه هوا هستن 655 00:38:14,038 --> 00:38:17,203 پس دایمن کل اینجا رو به یه یخچال بزرگ تبدیل کرده 656 00:38:18,436 --> 00:38:20,832 اون جسد آکوستا رو منجمد می‌کنه و میره 657 00:38:20,857 --> 00:38:23,495 اون شب، ویدیو رو دستکاری می‌کنه و لیشکا ژینگ رو بد جلوه میده 658 00:38:23,520 --> 00:38:25,847 روز بعد، از راه دور دما رو می‌بره بالا 659 00:38:25,872 --> 00:38:27,506 با بهم ریختن خونه و تغییر صحنه جرم 660 00:38:27,531 --> 00:38:29,674 تخمین زمان مرگ توسط پزشک قانونی رو بهم ریختن 661 00:38:31,492 --> 00:38:33,008 با لینت چیکار کردن؟ 662 00:38:33,033 --> 00:38:35,153 اگه می‌خواستن بکشنش همینجا می‌کشتنش 663 00:38:35,178 --> 00:38:36,486 این حرکت هوشمندانه بوده 664 00:38:37,213 --> 00:38:39,816 خب، شاید سوفیا با این موضوع مشکل داره 665 00:38:39,841 --> 00:38:44,136 یعنی خواهرشه بنابراین اونو می‌دزدن، نه؟ 666 00:38:44,161 --> 00:38:45,500 تا برای خودشون وقت بخرن 667 00:38:46,223 --> 00:38:47,447 و اونو کجا بردن؟ 668 00:38:49,405 --> 00:38:52,181 از دایمن بپرس که تو فانتانا چیکار می‌کرده؟ 669 00:38:52,427 --> 00:38:55,202 ببین، فانتانا اونقدرها هم دور نیست باید نسبتا نزدیک باشه 670 00:38:55,227 --> 00:38:56,684 باید برن و همون شب برگردن 671 00:38:56,709 --> 00:38:59,831 هیچ ردپایی ازشون نیست و هیچ اتهامی هم تو اون منطقه بهشون وارد نشده 672 00:38:59,856 --> 00:39:03,720 بنابراین می‌برنش یه جای امن جایی که یکی از اونا صاحبشه 673 00:39:05,410 --> 00:39:08,063 جایی که با هم قرار می‌ذارن تا رابطه مخفیانه داشته باشن 674 00:39:08,916 --> 00:39:10,493 ...یه جای دور افتاده 675 00:39:13,594 --> 00:39:14,850 ولی آشنا 676 00:39:58,935 --> 00:40:00,374 چیزی نیست 677 00:40:03,607 --> 00:40:06,531 لینیت آکوستا به لطف تو جون سالم به در می‌بره 678 00:40:13,346 --> 00:40:14,958 این یه پیشنهاد شغلیه 679 00:40:15,895 --> 00:40:19,854 بیا مشاور ما شو تمام وقت کار کن. بهت نیاز داریم 680 00:40:35,602 --> 00:40:37,558 واسه اینجور کارا ساخته نشدم 681 00:40:40,096 --> 00:40:41,307 ولی ممنونم 682 00:40:44,749 --> 00:40:48,052 اگه نظرت عوض شد می‌دونی کجا پیدام کنی 683 00:41:10,574 --> 00:41:11,655 مامان 684 00:41:13,554 --> 00:41:16,261 مامان، مامان، مامان 685 00:41:16,286 --> 00:41:19,718 لتی مامان، مامان 686 00:41:40,747 --> 00:41:42,522 ایوا، باید در مورد پدرت باهات حرف بزنم 687 00:41:42,547 --> 00:41:43,883 مامان، نه 688 00:41:44,225 --> 00:41:46,911 وقتی بهش گفتم باردارم باید قیافه‌اش رو می‌دیدی 689 00:41:46,936 --> 00:41:49,091 تمومش کن خیلی خوشحال بود 690 00:41:49,116 --> 00:41:50,420 پس چرا رفت؟ 691 00:41:52,609 --> 00:41:56,075 اون نرفت اون... ناپدید شد 692 00:41:56,100 --> 00:41:57,565 اتفاقی براش افتاد 693 00:41:57,590 --> 00:41:59,634 و پلیس ...هرگز حرف منو باور نکردن، ولی 694 00:42:00,570 --> 00:42:02,499 ولی می‌دونم که به هیچوجه تو رو ترک نمی‌کرد 695 00:42:02,524 --> 00:42:04,729 ولی ترک کرده، اون رفته 696 00:42:04,754 --> 00:42:08,324 اون 15 ساله که رفته، مامان و دروغ گفتن در این مورد بهم کمکی نمی‌کنه 697 00:42:08,349 --> 00:42:10,754 عزیزم، من بهت دروغ نمی‌گم 698 00:42:10,779 --> 00:42:13,771 بهت میگم که اون با ما همچین کاری نمی‌کرد 699 00:42:14,113 --> 00:42:16,372 پس دیگه اینقدر به خودت دروغ نگو 700 00:42:38,731 --> 00:42:41,912 می‌خوام حقوقم بیشتر بشه. 30 درصد به پیشنهادتون اضافه کنین 701 00:42:41,937 --> 00:42:46,750 نه، 20 درصد اضافه کن بعلاوه هزینه مهدکودک، حساب کن چقدر می‌شه 702 00:42:46,775 --> 00:42:47,995 همین؟ 703 00:42:48,216 --> 00:42:50,430 اگه براتون کار کنم شما هم باید برام یه کاری بکنین 704 00:42:51,432 --> 00:42:53,120 می‌خوام یه نفر رو برام پیدا کنین 705 00:42:53,145 --> 00:42:54,756 اسمش هست رومن سینکِرا 706 00:42:55,906 --> 00:42:57,836 و 15 سال پیش ناپدید شد 707 00:42:57,861 --> 00:43:00,803 پلیس میگه فرار کرده ولی می‌دونم که این کارو نکرده 708 00:43:01,433 --> 00:43:02,584 ...پس 709 00:43:03,709 --> 00:43:04,875 به کمک نیاز دارم 710 00:43:07,284 --> 00:43:08,284 ...لطفا 711 00:43:09,445 --> 00:43:10,724 کمکم کنین پیداش کنم 712 00:43:14,659 --> 00:43:15,858 معامله قبوله 713 00:43:16,061 --> 00:43:23,530 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس@Saeed8362