1 00:02:15,219 --> 00:02:18,305 {\an8}(Rock music on the floor) 2 00:03:15,779 --> 00:03:16,614 Hello. 3 00:03:19,158 --> 00:03:21,619 {\an8}(Electronic music in the venue) 4 00:05:55,689 --> 00:05:57,566 {\an8}(Running water) 5 00:06:29,348 --> 00:06:30,682 Still nothing? 6 00:06:31,892 --> 00:06:33,227 Nothing. 7 00:06:35,354 --> 00:06:37,106 Be patient, daughter. 8 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 {\an8}(Music) 9 00:07:05,259 --> 00:07:07,219 Come closer, will you? You're too far away. 10 00:07:07,386 --> 00:07:09,221 And why do you want me to come closer? Let's see. 11 00:07:09,388 --> 00:07:12,266 So you can give me a hit of that. Mmm... 12 00:07:12,641 --> 00:07:15,686 All yours. Very kind. 13 00:07:16,228 --> 00:07:17,104 (LAUGHS) 14 00:07:18,981 --> 00:07:20,899 Lower the camera. 15 00:07:21,608 --> 00:07:22,734 So? 16 00:07:24,153 --> 00:07:26,405 Like this? (NODS) 17 00:07:27,906 --> 00:07:29,992 More? (WITH PLEASURE) Yes. 18 00:07:33,453 --> 00:07:34,788 Fuck. 19 00:07:35,539 --> 00:07:36,957 Shit. 20 00:07:43,172 --> 00:07:44,131 {\an8}(Short beep) 21 00:07:44,756 --> 00:07:45,632 (MOAN) 22 00:07:46,008 --> 00:07:47,426 Pussy! 23 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 (TAKE A DEEP BREATH) 24 00:08:14,286 --> 00:08:16,705 You better end up thinking about me. 25 00:09:12,678 --> 00:09:14,554 {\an8}(Song "Broken Dreams" by Kitty110) 26 00:09:26,024 --> 00:09:28,777 So we have that the magnitude of two forces 27 00:09:28,944 --> 00:09:32,906 or various electrical forces in contact with two charges 28 00:09:33,323 --> 00:09:35,575 {\an8}is inversely proportional 29 00:09:35,742 --> 00:09:38,203 to the product of the magnitudes of both charges 30 00:09:38,912 --> 00:09:40,497 {\an8}and inversely proportional... 31 00:09:40,622 --> 00:09:43,667 (ROBOTIC VOICE) Andrea, pay attention to the board, dammit. 32 00:09:44,543 --> 00:09:46,586 (PROFESSOR) The force would be repulsion 33 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 If both charges had the same charge 34 00:09:50,549 --> 00:09:54,219 and it would be an attraction with two charges with opposite poles... 35 00:09:55,554 --> 00:09:57,889 (ROBOTIC VOICE) Sorry, it won't happen again. 36 00:09:58,056 --> 00:10:01,601 (TEACHER) It exerts the same force as... 37 00:10:02,102 --> 00:10:05,731 (ROBOTIC VOICE) She will be forgiven at tonight's fucking party. 38 00:10:05,897 --> 00:10:09,443 (PROFESSOR) ...Q1 and Q2 would duplicate an atom 39 00:10:09,985 --> 00:10:13,905 If any of the charges doubled their value... 40 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 (ROBOTIC VOICE) I've met up with Pau. 41 00:10:18,285 --> 00:10:20,537 Aunt, we can't see you anymore. 42 00:10:20,662 --> 00:10:24,750 (PROFESSOR) ...the concept of force as a vector concept... 43 00:10:25,584 --> 00:10:28,670 (ROBOTIC VOICE) You're such a bitch... 44 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}(Song "A little bit" by Mariagrep) 45 00:10:41,433 --> 00:10:43,685 (WOMAN SOBBING AND CRYING) 46 00:10:53,070 --> 00:10:55,072 {\an8}(Traffic noise) 47 00:11:19,971 --> 00:11:23,141 {\an8}(Song "A little bit" by Mariagrep) 48 00:11:33,819 --> 00:11:35,153 Hello. 49 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 Hello. 50 00:11:59,302 --> 00:12:02,097 {\an8}(Avant-garde music) 51 00:12:37,466 --> 00:12:38,467 {\an8}(Mobile notice) 52 00:12:45,932 --> 00:12:50,061 (MOBILE) My love, we're still in Sydney partying. 53 00:12:53,273 --> 00:12:56,985 {\an8}(Song "Pop N' Pills" in the room) 54 00:13:04,951 --> 00:13:07,746 Look, you're so hot that I think everything you do is fine. 55 00:13:07,871 --> 00:13:12,375 So have fun, but no fucking. Always yours. Andrea. 56 00:13:12,709 --> 00:13:13,627 Oh! 57 00:13:22,052 --> 00:13:22,969 (SIGH) 58 00:13:25,555 --> 00:13:26,556 {\an8}(Mobile notice) 59 00:13:59,172 --> 00:14:02,133 Look, you're so hot that I think everything you do is fine. 60 00:14:02,300 --> 00:14:05,303 Have fun, but don't fuck. Always... 61 00:14:16,022 --> 00:14:17,023 {\an8}(Mobile notice) 62 00:14:22,070 --> 00:14:23,697 How annoying. 63 00:14:24,614 --> 00:14:27,200 Look, you're so hot that I think everything you do is fine. 64 00:14:27,367 --> 00:14:31,830 Have fun, but no fucking. Always yours. Andrea. 65 00:14:31,997 --> 00:14:32,914 Oh! 66 00:14:58,064 --> 00:14:59,941 {\an8}(Suspenseful music) 67 00:15:48,531 --> 00:15:49,991 {\an8}(Distant conversation in the living room) 68 00:15:50,158 --> 00:15:52,577 That she changes. The girl is not calm. 69 00:15:53,995 --> 00:15:55,580 Nothing needs to change. 70 00:15:56,247 --> 00:16:00,085 Did you go to my room a little while ago? I peeked in for a moment. 71 00:16:02,170 --> 00:16:03,963 This has arrived. 72 00:16:28,780 --> 00:16:32,325 My mother gave me that name and we wanted to respect it. 73 00:16:35,662 --> 00:16:38,331 You told me it was in Buenos Aires. 74 00:16:38,498 --> 00:16:41,418 We went there to pick you up. What does it say there? 75 00:16:41,710 --> 00:16:43,586 I was born in La Plata. 76 00:16:46,381 --> 00:16:49,175 We went to Buenos Aires. 77 00:16:49,342 --> 00:16:51,970 They were waiting for us at a hospital and... 78 00:16:52,137 --> 00:16:55,390 and they quickly handed us a baby, which was you. 79 00:16:55,557 --> 00:16:59,060 Who was it? A woman, a nurse. 80 00:16:59,227 --> 00:17:03,273 And where was my mother? That's what we already told you, Andrea. 81 00:17:03,440 --> 00:17:06,359 The nurse told us she didn't want to meet us. 82 00:17:07,360 --> 00:17:09,362 He expressly requested it. 83 00:17:09,529 --> 00:17:12,991 That and being adopted in another country, far from Argentina. 84 00:17:15,076 --> 00:17:17,579 - Andrea, it's not easy to say something like that to a girl. 85 00:17:17,829 --> 00:17:19,289 And what did you expect? 86 00:17:19,456 --> 00:17:21,166 If he hadn't escaped from his uncle at Christmas, 87 00:17:21,249 --> 00:17:22,292 you wouldn't have told me. 88 00:17:22,459 --> 00:17:25,211 Well, I don't know, until you were older. Until you turned 40 or what? 89 00:17:25,378 --> 00:17:27,213 We did the best we could. 90 00:17:42,395 --> 00:17:44,230 Andrea, what's wrong? 91 00:17:46,816 --> 00:17:49,486 It says here that my mother has died. 92 00:17:53,823 --> 00:17:55,575 Just a month ago. 93 00:17:56,075 --> 00:17:57,202 I'm sorry, Andrea. 94 00:17:57,285 --> 00:17:59,037 Can I see it please? No. 95 00:18:01,748 --> 00:18:04,042 If you had told me before... 96 00:19:32,714 --> 00:19:34,465 {\an8}(Ringtone) 97 00:19:37,844 --> 00:19:39,846 {\an8}(The call is cut off) 98 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 (OFF) Her name was Marie. 99 00:20:24,849 --> 00:20:26,267 She was French. 100 00:20:27,310 --> 00:20:29,187 He had me when he was 26 101 00:20:29,854 --> 00:20:32,815 (MOBILE) His family also had to go to Argentina for work. 102 00:20:33,983 --> 00:20:35,652 (NODS) Maybe. 103 00:20:36,194 --> 00:20:37,779 What else did he say? 104 00:20:40,740 --> 00:20:42,742 Hey, what else did he say? 105 00:20:45,536 --> 00:20:47,664 Pau. What's wrong? 106 00:20:49,999 --> 00:20:53,419 He killed a girl, my age. 107 00:20:53,962 --> 00:20:55,421 (SURPRISED) How? Yes. 108 00:20:55,505 --> 00:20:58,424 And at 20 years old she leaves prison and they find her dead 109 00:20:58,508 --> 00:21:00,510 in the same house where she was arrested. 110 00:21:01,052 --> 00:21:02,470 Fuck, my love. 111 00:21:05,515 --> 00:21:08,601 And your parents... what do they say? 112 00:21:09,602 --> 00:21:12,438 Nothing, I don't know. I'm not talking to them much. 113 00:21:13,272 --> 00:21:15,525 It really pisses me off not to be there. 114 00:21:15,692 --> 00:21:18,987 You already called me. Come here with me. 115 00:21:19,195 --> 00:21:22,240 It's not long before you come back. It doesn't matter. 116 00:21:23,241 --> 00:21:24,575 I have arrived at class. 117 00:21:25,076 --> 00:21:27,495 Okay, but call me later, please. 118 00:21:28,955 --> 00:21:31,874 Good night, my love. Good morning, my love. 119 00:22:00,987 --> 00:22:02,822 {\an8}(Wind) 120 00:23:10,640 --> 00:23:12,809 But without fucking. 121 00:23:14,102 --> 00:23:16,354 {\an8}(Music) 122 00:24:12,285 --> 00:24:14,203 {\an8}(Mobile on vibration) 123 00:24:25,798 --> 00:24:26,799 {\an8}(Mobile notice) 124 00:24:41,647 --> 00:24:43,441 {\an8}(Mobile on vibration) 125 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 {\an8}(Short beep) 126 00:24:52,116 --> 00:24:53,117 {\an8}(Mobile notice) 127 00:25:15,598 --> 00:25:16,599 {\an8}(Mobile notice) 128 00:25:20,561 --> 00:25:22,772 {\an8}(Music) 129 00:25:49,966 --> 00:25:53,552 That he wasn't there, Pau. Not in the store, not on the street, not anywhere. 130 00:25:53,719 --> 00:25:54,804 It can't be, it can't be. 131 00:25:54,887 --> 00:25:56,806 It's impossible, Andrea. Please think about it. 132 00:25:57,014 --> 00:25:58,933 Yeah. No, no, it can't be. I know. 133 00:26:02,061 --> 00:26:04,522 I don't understand anything, I don't understand what's happening. 134 00:26:04,689 --> 00:26:08,192 Okay, tell me your passport, please. No, Pau, I told you no. 135 00:26:08,359 --> 00:26:10,236 I have exams in a month. 136 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 What kind of nonsense is that? Exams? 137 00:26:13,406 --> 00:26:16,575 Don't you realize how serious this is? Don't you realize? 138 00:26:16,742 --> 00:26:19,829 Or else, it doesn't matter, I'll go to Madrid. To hell with it, it doesn't matter. 139 00:26:21,706 --> 00:26:24,834 My love, I miss you so much. Damn, I love you so much. 140 00:26:25,793 --> 00:26:27,420 I love you. 141 00:26:27,920 --> 00:26:29,380 Me too. 142 00:26:33,342 --> 00:26:37,054 You would be here on Saturday already, the day after tomorrow. 143 00:26:37,972 --> 00:26:39,390 Andrea... 144 00:26:40,641 --> 00:26:43,644 Come on. Come on, okay. I'll give you the passport. 145 00:26:43,811 --> 00:26:46,063 Wow, damn, that was so hard for you. 146 00:26:46,439 --> 00:26:50,776 The tough chick, fuck. Okay, wait a minute. Wait a minute. 147 00:26:55,990 --> 00:26:58,617 Is that Tom? No, he just stepped out. 148 00:26:58,784 --> 00:27:00,703 Let's see, please tell me your passport. It's there. 149 00:27:02,038 --> 00:27:04,957 But there is no one, my love. Yes, there is. 150 00:27:05,124 --> 00:27:08,127 Look in your box. There, in the corner. I can see it. 151 00:27:08,294 --> 00:27:09,587 Hosts! 152 00:27:11,172 --> 00:27:12,381 No longer! 153 00:27:12,882 --> 00:27:16,093 Stick, Stick, Stick! Get out of here! It's...! Stick, no, no, no! 154 00:27:16,260 --> 00:27:20,639 Get out of there! No, no! Please, no! Pau! No, no! 155 00:27:21,182 --> 00:27:25,478 Pau! Pau! No! Where are you? My love, where are you, please! 156 00:27:25,603 --> 00:27:28,814 Please! Please! Where are you? Please tell me something! 157 00:27:29,023 --> 00:27:30,232 Please! Where are you? 158 00:27:30,399 --> 00:27:33,069 Please! Please, please! 159 00:27:33,235 --> 00:27:37,281 Please! Please help me! I'm asking you for help! 160 00:28:13,859 --> 00:28:16,904 No way, they record our calls on a landline. 161 00:28:17,113 --> 00:28:20,241 - Guys, the police say no. Why would they lie to us? 162 00:28:20,699 --> 00:28:22,660 - You're so innocent. - Okay, that's it. 163 00:28:22,785 --> 00:28:24,703 He was the one who followed me. 164 00:28:28,249 --> 00:28:30,584 But how was I supposed to know where Pau was? 165 00:28:31,168 --> 00:28:32,545 It's him. 166 00:28:35,548 --> 00:28:37,299 He's like an old man. 167 00:28:44,223 --> 00:28:46,100 Pau couldn't see him, 168 00:28:47,685 --> 00:28:49,353 but I do. 169 00:28:51,647 --> 00:28:53,524 Only on the screen. 170 00:28:55,693 --> 00:28:59,488 The police say I'm still in shock, but I swear it's true. 171 00:29:04,618 --> 00:29:06,912 I'm scared all the time. 172 00:29:10,666 --> 00:29:13,419 I'm afraid he's here, now, 173 00:29:15,463 --> 00:29:17,756 sitting with us. 174 00:29:28,726 --> 00:29:30,227 What are you doing? 175 00:29:34,023 --> 00:29:35,941 See if it is. 176 00:29:36,150 --> 00:29:39,320 - Honey, there's no one there. We can't see him. 177 00:29:40,029 --> 00:29:41,614 But it is. 178 00:29:43,240 --> 00:29:46,160 Ok, I don't understand shit, 179 00:29:47,119 --> 00:29:50,623 But don't worry, we'll fix it. 180 00:29:50,748 --> 00:29:53,417 {\an8}(Music) 181 00:30:34,583 --> 00:30:36,961 (MOUTH SOUNDS) 182 00:30:57,898 --> 00:30:59,900 Have you slept at all? 183 00:31:00,901 --> 00:31:02,069 No. 184 00:31:03,696 --> 00:31:05,739 I feel like it's here. 185 00:31:07,866 --> 00:31:09,910 (SARA) Andrea, there's no one. 186 00:31:12,246 --> 00:31:14,123 You're scaring me. 187 00:31:16,041 --> 00:31:19,587 And what scares you? If you don't believe me. 188 00:34:22,311 --> 00:34:23,187 (SIGH) 189 00:34:33,197 --> 00:34:34,281 (TAKE A DEEP BREATH) 190 00:34:43,582 --> 00:34:44,625 {\an8}(Knock on the door) 191 00:34:44,792 --> 00:34:45,626 ¿Andrea? 192 00:34:46,084 --> 00:34:47,127 {\an8}(Door opens) 193 00:34:55,052 --> 00:34:57,763 Andrea, daughter, you have to get up. 194 00:35:06,104 --> 00:35:07,356 Dear. 195 00:35:08,565 --> 00:35:10,317 Come on, let's take a shower. 196 00:35:14,488 --> 00:35:15,864 Come on, come on. 197 00:35:18,617 --> 00:35:21,787 Yes. Come on... I can't. 198 00:35:21,954 --> 00:35:25,040 Yes, yes you can. Come on, let's go take a shower, honey. 199 00:35:25,290 --> 00:35:27,918 Two months have already passed. 200 00:35:30,003 --> 00:35:31,296 No, not the mobile. 201 00:35:31,505 --> 00:35:33,090 Mom, give it to me. There's no one here. 202 00:35:33,215 --> 00:35:34,591 I'm on my cell phone. No, no, no. 203 00:35:34,758 --> 00:35:37,845 Please, please. Listen to me for a moment, please. 204 00:35:40,264 --> 00:35:41,473 Come on. 205 00:35:42,391 --> 00:35:44,226 You don't understand. 206 00:35:45,602 --> 00:35:49,231 {\an8}(Horns) 207 00:35:49,398 --> 00:35:50,607 I can't even imagine 208 00:35:50,691 --> 00:35:52,985 what you're going through, Andrea, darling. 209 00:35:53,527 --> 00:35:57,072 Losing someone like that, in that way so... 210 00:36:01,743 --> 00:36:04,037 But you have your whole life ahead of you, 211 00:36:04,288 --> 00:36:06,915 full of projects and friends. 212 00:36:10,127 --> 00:36:12,546 You need to get your life back, honey, 213 00:36:12,838 --> 00:36:14,673 look ahead. 214 00:36:19,219 --> 00:36:22,139 I have a friend who knows someone at the French Embassy. 215 00:36:22,264 --> 00:36:25,058 and he told me that they have contacted your mother's family, 216 00:36:25,183 --> 00:36:26,602 of Mary. 217 00:36:26,894 --> 00:36:29,187 It seems that he had a sister in Brussels. 218 00:36:32,399 --> 00:36:34,735 (CLICKS TONGUE) Andrea... 219 00:36:42,868 --> 00:36:46,121 Had you told me everything that happened when you went to Argentina? 220 00:36:50,709 --> 00:36:52,753 They told you something about my mother. 221 00:36:57,633 --> 00:37:01,053 The person we were with told us that Marie had... 222 00:37:02,346 --> 00:37:05,057 some kind of disorder. 223 00:37:06,099 --> 00:37:07,809 What was wrong with him? 224 00:37:09,603 --> 00:37:11,146 Mother! 225 00:37:13,941 --> 00:37:17,069 It seems that he was not mentally well. 226 00:37:17,945 --> 00:37:21,323 I don't know anything else, really. I'm sorry. 227 00:37:24,576 --> 00:37:27,829 Would you like us to try to contact your aunt in Brussels? 228 00:37:34,044 --> 00:37:36,213 This is finally moving. 229 00:37:37,130 --> 00:37:39,883 {\an8}(Music) 230 00:38:21,842 --> 00:38:24,636 {\an8}(Avant-garde music in the house) 231 00:39:14,227 --> 00:39:16,396 Andrea, are you okay? 232 00:39:17,773 --> 00:39:19,816 What happened, honey? 233 00:39:20,817 --> 00:39:22,402 Do you want to go? 234 00:39:23,695 --> 00:39:25,614 I'm missing it all. 235 00:39:26,990 --> 00:39:28,992 I don't want to continue like this. 236 00:39:31,119 --> 00:39:32,704 Come here, go on. 237 00:39:37,876 --> 00:39:39,753 We missed you. 238 00:39:40,921 --> 00:39:45,008 You're going to have to help me. Of course, whatever it takes. 239 00:39:46,635 --> 00:39:50,305 - Well, we can start with some vodka. Mmm? 240 00:39:50,722 --> 00:39:52,182 So be it. 241 00:40:01,733 --> 00:40:04,361 (THEY LAUGH) 242 00:40:04,486 --> 00:40:07,948 Whoa, whoa, whoa, whoa! What an idiot. 243 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 What the fuck...? 244 00:40:15,705 --> 00:40:18,416 (WOMAN CRYING ON PHONE) 245 00:40:19,292 --> 00:40:20,752 Aunt, how strange. 246 00:40:20,919 --> 00:40:22,504 But what is that? 247 00:40:33,807 --> 00:40:34,975 It has stopped. 248 00:40:40,188 --> 00:40:41,439 Andrea, what's wrong? 249 00:40:42,190 --> 00:40:43,400 Nothing. 250 00:40:47,404 --> 00:40:48,405 I'll be right back. 251 00:41:01,209 --> 00:41:02,294 Andrea. 252 00:41:02,961 --> 00:41:06,756 - What the fuck are you doing? - Didn't you want us to help you? 253 00:41:08,049 --> 00:41:10,760 I want to see something. What? 254 00:41:10,927 --> 00:41:13,972 I just don't know. Dude... 255 00:41:17,934 --> 00:41:19,603 I'm going to go up in a moment. 256 00:41:22,272 --> 00:41:24,316 Damn, but what for? 257 00:41:25,358 --> 00:41:27,235 I think I've seen this building before. 258 00:41:27,319 --> 00:41:28,445 and it doesn't make any sense. 259 00:41:29,196 --> 00:41:31,489 - Well, where do you think you saw it? 260 00:41:31,907 --> 00:41:33,533 In Argentina. 261 00:41:43,543 --> 00:41:44,920 What are you doing? 262 00:41:45,086 --> 00:41:46,671 Andrea, who lives there? 263 00:41:48,256 --> 00:41:49,466 Nobody. 264 00:42:09,069 --> 00:42:11,571 {\an8}(Ghostly music) 265 00:42:56,408 --> 00:42:58,576 But didn't you say that nobody lived there? 266 00:43:00,203 --> 00:43:01,788 Just in case. 267 00:43:03,623 --> 00:43:05,041 Let's go. 268 00:43:27,564 --> 00:43:29,357 Wait for me here. 269 00:43:42,996 --> 00:43:44,372 (WHISPERING) I hate you. 270 00:43:50,920 --> 00:43:52,339 There is no light. 271 00:44:05,727 --> 00:44:07,395 Where are you going? 272 00:44:12,984 --> 00:44:14,486 Andrea, Fri. 273 00:44:18,156 --> 00:44:19,616 Don't go away. 274 00:44:21,159 --> 00:44:22,952 There's someone there. 275 00:44:23,453 --> 00:44:24,788 Where? 276 00:44:25,163 --> 00:44:27,165 There. Let's go, please. 277 00:44:27,374 --> 00:44:28,625 I don't see anything. 278 00:44:29,542 --> 00:44:32,170 It's him! Run, run! Come on! 279 00:44:32,379 --> 00:44:33,380 (SCREAMING) 280 00:44:33,546 --> 00:44:34,672 ¡Corred! 281 00:44:35,590 --> 00:44:39,552 - Andrea, Andrea, Andrea! - Andrea, Andrea! 282 00:44:40,553 --> 00:44:43,181 Hello! Open up! Help! 283 00:44:43,390 --> 00:44:45,392 Please help! 284 00:44:45,934 --> 00:44:48,520 Please! Is there anybody? 285 00:44:49,062 --> 00:44:51,064 - Please! - Andrea! 286 00:44:51,231 --> 00:44:54,609 - Andrea, please! - Please, Andrea, open up! 287 00:44:54,734 --> 00:44:57,946 - Andrea! - Open the door! Open! 288 00:44:58,571 --> 00:45:00,156 Andrea, open up! 289 00:45:00,532 --> 00:45:01,866 Open! 290 00:45:02,742 --> 00:45:04,244 ¡Andrea! 291 00:45:05,829 --> 00:45:06,830 (SHOUTS) 292 00:45:12,085 --> 00:45:13,878 (MAN) What happened in the house? 293 00:45:14,671 --> 00:45:15,839 (WOMAN) When? 294 00:45:15,922 --> 00:45:18,258 - On the night of the party, what happened? 295 00:45:18,758 --> 00:45:20,510 (WOMAN) Nothing happened. 296 00:45:21,678 --> 00:45:25,306 - You've been different since that day. - You're crazy. 297 00:45:25,598 --> 00:45:27,016 (MAN) Maybe. 298 00:45:27,183 --> 00:45:28,685 (WOMAN) And you have a bad memory. 299 00:45:28,768 --> 00:45:30,687 - Why? What should I remember? 300 00:45:30,812 --> 00:45:33,773 (WOMAN) You should remember the rules. 301 00:45:34,357 --> 00:45:36,693 (MAN) Fuck the rules. 302 00:45:36,818 --> 00:45:39,028 (WOMAN) Then there is only chaos. 303 00:45:52,584 --> 00:45:53,918 (ARGENTINE ACCENT) Okay. 304 00:45:59,716 --> 00:46:01,551 Who's up for it? 305 00:46:04,554 --> 00:46:06,806 I thought it was not bad. 306 00:46:06,973 --> 00:46:09,225 In fact, I think I kinda liked it. 307 00:46:09,392 --> 00:46:12,187 - "I actually think I kind of liked it." What did you like? 308 00:46:12,729 --> 00:46:15,899 - The story. Yes, the story is not bad. 309 00:46:16,065 --> 00:46:18,693 and there are some other plans... 310 00:46:19,402 --> 00:46:20,361 interesting. 311 00:46:21,696 --> 00:46:25,074 And it goes... more or less quickly. 312 00:46:26,284 --> 00:46:28,077 Is that true? 313 00:46:29,204 --> 00:46:33,041 I stop being two people in a bed talking, 314 00:46:33,208 --> 00:46:35,627 of decent pace. 315 00:46:37,754 --> 00:46:39,339 (TEACHER) Who else? 316 00:46:39,964 --> 00:46:43,176 - Yes, well, and then there is the issue of the femme fatale. 317 00:46:43,343 --> 00:46:45,803 Let's see, in what sense? 318 00:46:46,012 --> 00:46:50,308 Well, I think it's clear that Cami wants to say something more with that, right? 319 00:46:51,142 --> 00:46:53,102 What do you want to tell us? Let's see. 320 00:46:54,812 --> 00:46:57,774 I don't know, she's much smarter than me. 321 00:46:59,776 --> 00:47:02,570 I would have to watch it again, but I liked it. 322 00:47:04,405 --> 00:47:06,616 (TEACHER) Do you want to add anything, Camila? 323 00:47:07,617 --> 00:47:09,410 No, nothing. 324 00:47:10,036 --> 00:47:11,371 {\an8}(Stamp) 325 00:47:17,377 --> 00:47:18,545 (TEACHER) Cami. 326 00:47:19,629 --> 00:47:20,755 Camila. 327 00:47:21,464 --> 00:47:22,966 How was it? 328 00:47:25,343 --> 00:47:27,387 I don't know, okay. 329 00:47:29,138 --> 00:47:31,849 Well, the short is not good, you know that. 330 00:47:32,016 --> 00:47:34,394 He wasn't good at the role and the shoot didn't help him. 331 00:47:34,602 --> 00:47:38,565 It is no longer clear where the story takes place. Where is it? Massachusetts? 332 00:47:39,649 --> 00:47:41,234 Silver is not. 333 00:47:42,819 --> 00:47:45,071 Have you thought about anything for your next job? 334 00:47:47,031 --> 00:47:49,576 I'm thinking, but I don't have anything concrete yet. 335 00:47:49,742 --> 00:47:51,786 Well, don't think so much. Go to the warehouse, 336 00:47:51,911 --> 00:47:55,164 Grab a camera and go out and find something real. Find the real world. 337 00:47:59,002 --> 00:48:01,337 I have some time before the next class. 338 00:48:01,504 --> 00:48:03,298 Do you want to come to the office? 339 00:48:03,631 --> 00:48:06,050 Can you tell me what you thought? Can I help you? 340 00:48:09,804 --> 00:48:11,723 I can't. Sorry. 341 00:48:15,685 --> 00:48:17,103 Ok. 342 00:48:22,817 --> 00:48:25,862 {\an8}(Vehicle engine) 343 00:49:57,912 --> 00:50:00,540 {\an8}(Dramatic music) 344 00:50:22,562 --> 00:50:24,355 Excuse me, could you open the door for me? 345 00:50:25,440 --> 00:50:26,941 Could you open the door for me, please? 346 00:52:58,467 --> 00:53:02,305 Cami, are you having dinner with us? No, I have things to do. 347 00:53:22,033 --> 00:53:23,534 {\an8}(Music) 348 00:54:06,744 --> 00:54:07,995 {\an8}(Door opening) 349 00:54:41,237 --> 00:54:43,197 (GIRL) Get out of here! Get out of here! 350 00:54:43,322 --> 00:54:45,783 {\an8}(Girls screaming) 351 00:55:33,289 --> 00:55:35,207 (CINE) Shut the fucking door! 352 00:55:35,332 --> 00:55:36,834 {\an8}(Sad piano music) 353 00:56:22,129 --> 00:56:23,672 {\an8}(Phone ringtone) 354 00:56:29,595 --> 00:56:30,930 (FRENCH ACCENT) Hello? 355 00:56:32,556 --> 00:56:33,808 Hello? 356 00:56:36,727 --> 00:56:38,104 Who is it? 357 00:56:38,270 --> 00:56:40,272 {\an8}(Music) 358 00:57:11,262 --> 00:57:13,139 Open up, Javier. 359 00:57:15,266 --> 00:57:16,392 Well, 360 00:57:16,892 --> 00:57:18,644 who's up for it? 361 00:57:23,899 --> 00:57:25,359 Nobody is up for it? 362 00:57:29,405 --> 00:57:32,783 Cami, did this girl know you were recording her? 363 00:57:33,826 --> 00:57:35,202 Of course. 364 00:57:36,954 --> 00:57:40,708 Ok. So what we saw, what is it? It's a fiction, 365 00:57:40,875 --> 00:57:42,334 It's not a documentary, right? 366 00:57:42,835 --> 00:57:45,296 It's a... rare piece. 367 00:57:45,921 --> 00:57:49,383 It's sad, but at the same time it's scary. 368 00:57:51,051 --> 00:57:52,511 I like it. 369 00:57:53,762 --> 00:57:56,056 You don't often see things like this. 370 00:57:57,266 --> 00:57:59,643 The bodyguard again. 371 00:58:00,561 --> 00:58:02,313 Anyone else? 372 00:58:05,649 --> 00:58:07,902 - Well, who goes now? - Me, Cuevas. 373 00:58:08,068 --> 00:58:09,236 Dale. 374 00:58:09,403 --> 00:58:10,988 Today's work... 375 00:58:11,197 --> 00:58:13,616 Sorry, aren't you going to tell me what you think? 376 00:58:14,366 --> 00:58:16,327 There's not much to say, Cami. 377 00:58:16,452 --> 00:58:18,746 If you want to talk, come by the office and we'll talk. 378 00:58:18,913 --> 00:58:20,623 No, I don't want to go to your office. 379 00:58:20,789 --> 00:58:23,500 I want you to tell me what you think. I don't believe you that you didn't like it. 380 00:58:28,130 --> 00:58:30,758 It seems to me to be the most amateur short you've made. 381 00:58:30,925 --> 00:58:32,843 You broke all the rules, 382 00:58:33,010 --> 00:58:35,763 I don't know if it's to look modern or what, but it doesn't work. 383 00:58:35,930 --> 00:58:38,015 Out-of-focus shots don't work, 384 00:58:38,098 --> 00:58:39,850 the supposed tension does not work 385 00:58:40,017 --> 00:58:42,853 and of course the assembly doesn't work. 386 00:58:43,020 --> 00:58:45,481 I didn't understand anything because it didn't provoke anything in me. 387 00:58:45,648 --> 00:58:49,235 I find this exhibitionist and superficial. Can I continue? 388 00:58:53,489 --> 00:58:55,074 It is not necessary. 389 00:58:55,282 --> 00:58:56,742 (TEACHER) Dale, Fede. 390 00:58:56,909 --> 00:59:01,080 (FEDE) My exercise was the search for cinema from hatred... 391 00:59:07,503 --> 00:59:08,712 Oh, Cami. 392 00:59:09,880 --> 00:59:11,507 Did something happen with Cuevas? 393 00:59:11,882 --> 00:59:13,300 No, nothing. 394 00:59:13,634 --> 00:59:15,970 This actress, where did you get her from? 395 00:59:16,262 --> 00:59:17,471 She's a friend. 396 00:59:17,888 --> 00:59:20,099 I would love to work with her, she's amazing. 397 00:59:20,266 --> 00:59:22,685 He doesn't like working with people he doesn't know. 398 00:59:22,893 --> 00:59:26,563 Well, introduce her to me. She's in France now, she's from there. 399 00:59:26,730 --> 00:59:28,524 When I get back, maybe. 400 00:59:29,900 --> 00:59:31,986 Don't get all worked up, he's a fascist. 401 00:59:32,152 --> 00:59:34,113 Shall we go out for a drink? I'll treat you. 402 00:59:34,280 --> 00:59:36,073 I don't feel like it. 403 00:59:37,032 --> 00:59:40,411 Better alone crying, watching Polish movies, right? 404 00:59:41,704 --> 00:59:43,163 Wait. 405 00:59:45,374 --> 00:59:47,251 Did you really like the short? 406 00:59:49,795 --> 00:59:51,046 No. 407 01:00:02,766 --> 01:00:04,476 Where are you? 408 01:00:41,347 --> 01:00:44,600 Come on, girl, you're not filming anything. 409 01:00:47,644 --> 01:00:50,606 Why don't you film this for me? (LAUGHS) 410 01:01:00,783 --> 01:01:04,787 (WOMAN CRYING) 411 01:02:35,335 --> 01:02:36,086 ¿Alberto? 412 01:02:36,253 --> 01:02:37,254 That? 413 01:02:37,421 --> 01:02:40,799 (SPEAKS IN FRENCH, ANGRY) I don't understand you. What are you saying? 414 01:02:41,758 --> 01:02:43,093 (SPEAKS IN FRENCH) 415 01:02:43,677 --> 01:02:46,597 No. What are you? Idiot? What are you talking about? 416 01:02:48,348 --> 01:02:51,226 Who are you talking about? You're crazy, girl. What are you talking about? 417 01:02:51,727 --> 01:02:53,770 Talk to me in Spanish. 418 01:02:54,730 --> 01:02:56,648 (SPEAKS IN ANGRY FRENCH) 419 01:04:03,882 --> 01:04:06,468 {\an8}(Tension music) 420 01:05:52,157 --> 01:05:53,408 I'm also lurking 421 01:05:53,492 --> 01:05:55,577 because I have a friend who wants to... 422 01:05:55,744 --> 01:05:57,579 An actor friend who wants to act. 423 01:05:57,746 --> 01:05:59,665 I don't know if I like the way he acts that much and... 424 01:05:59,831 --> 01:06:01,833 I was more eager to do something... 425 01:06:01,917 --> 01:06:04,044 A couple, you see? Or something else... I don't know. 426 01:06:04,211 --> 01:06:06,046 Did you see my friend, the actress in the short? 427 01:06:06,129 --> 01:06:07,297 Yes. He's back. 428 01:06:07,381 --> 01:06:09,091 If you want, I'll give you the number. 429 01:06:09,299 --> 01:06:11,718 Do you know that I already met her? 430 01:06:12,594 --> 01:06:13,512 No. 431 01:06:14,054 --> 01:06:16,848 Yes, in the "Blast". 432 01:06:17,808 --> 01:06:20,894 What? The "Blast", the bowling alley. 433 01:06:21,436 --> 01:06:23,814 You have to go out more. You can't be a good director. 434 01:06:23,939 --> 01:06:26,441 If all you do is stay locked in your room. 435 01:06:26,817 --> 01:06:28,026 What is it? A bar? 436 01:06:28,193 --> 01:06:30,570 Sure, a bowling alley. It's like a bar, big, 437 01:06:30,737 --> 01:06:33,073 and some people dance, drink alcohol... 438 01:06:33,240 --> 01:06:35,951 Yes, I think I saw something like that in a movie. Could it be? 439 01:06:36,159 --> 01:06:39,037 Yeah, well, in person is better. Don't tell me! 440 01:06:39,204 --> 01:06:40,956 We can go later if you want. 441 01:06:42,249 --> 01:06:44,084 Dale. Will Marie go? 442 01:06:44,251 --> 01:06:46,753 What's wrong? Are you jealous? 443 01:06:48,255 --> 01:06:49,548 Could be. 444 01:06:52,509 --> 01:06:56,972 You could have warned me that she's crazy about tying up the girl. 445 01:06:58,473 --> 01:07:00,183 Did they end up at your house? 446 01:07:04,187 --> 01:07:05,689 So you met the old man? 447 01:07:07,607 --> 01:07:09,109 We were alone. 448 01:07:10,986 --> 01:07:13,155 Are you sure? (NODS) 449 01:07:13,780 --> 01:07:15,532 What he did tell me 450 01:07:15,824 --> 01:07:19,077 She didn't care about being an actress. 451 01:07:19,578 --> 01:07:22,289 I asked him about your short. 452 01:07:22,706 --> 01:07:23,957 He didn't even remember. 453 01:07:24,833 --> 01:07:26,168 How odd. 454 01:07:28,920 --> 01:07:31,006 Don't worry, I didn't say anything, okay? 455 01:07:31,590 --> 01:07:32,591 About what? 456 01:07:33,133 --> 01:07:35,260 That she didn't know you were recording her. 457 01:07:35,343 --> 01:07:36,553 Hey, what does he know? 458 01:07:38,722 --> 01:07:41,349 Well, she was probably very drunk. 459 01:07:41,433 --> 01:07:42,934 and that's why he doesn't remember. 460 01:07:43,393 --> 01:07:44,978 (NODS) He really likes beer. 461 01:07:45,103 --> 01:07:47,731 And the vodka, the "merca", the pills... 462 01:07:47,898 --> 01:07:49,441 Did you make a list? The kids. 463 01:07:49,608 --> 01:07:50,942 The kids? 464 01:07:51,318 --> 01:07:54,321 It seems that he took half the money. 465 01:07:56,990 --> 01:07:58,575 And you to the other half, right? 466 01:07:58,742 --> 01:07:59,910 (LAUGHS) 467 01:08:00,035 --> 01:08:01,578 Thank you. 468 01:08:03,663 --> 01:08:05,916 But okay, enough of the French. 469 01:08:06,124 --> 01:08:08,627 You, how are you? 470 01:08:08,794 --> 01:08:11,087 As always. You? 471 01:08:11,463 --> 01:08:13,048 As usual. 472 01:08:14,216 --> 01:08:15,842 No. What's wrong with you? 473 01:08:16,009 --> 01:08:19,262 What's wrong with you? Why the hell did you bring me here? 474 01:08:19,888 --> 01:08:21,848 What? Do you like me or not? 475 01:08:24,017 --> 01:08:25,185 No. 476 01:08:27,979 --> 01:08:30,690 {\an8}(Music with very marked percussion) 477 01:09:07,185 --> 01:09:08,520 Hello. 478 01:09:10,063 --> 01:09:11,565 How are you? 479 01:09:31,585 --> 01:09:32,586 (ESNIFA) 480 01:09:38,800 --> 01:09:40,343 I know you. 481 01:09:41,761 --> 01:09:43,513 No, I don't think so. 482 01:09:51,146 --> 01:09:52,981 Well, I feel that way. 483 01:09:54,941 --> 01:09:55,692 (ESNIFA) 484 01:09:55,859 --> 01:09:57,861 {\an8}(Psychedelic music) 485 01:10:48,119 --> 01:10:49,245 {\an8}(The music stops) 486 01:10:49,412 --> 01:10:50,914 {\an8}(Boos) 487 01:10:51,081 --> 01:10:53,625 Oh no, shit! 488 01:10:54,918 --> 01:10:57,212 What do you do in life, Camila? 489 01:10:57,379 --> 01:10:59,005 I study cinema. 490 01:10:59,589 --> 01:11:00,507 (SURPRISED) Mmm. 491 01:11:00,715 --> 01:11:04,094 To be an actress? No, a director. 492 01:11:06,513 --> 01:11:08,056 Are you good? 493 01:11:09,015 --> 01:11:12,268 I can be there, but I'm far from there. 494 01:11:13,895 --> 01:11:17,065 I met a guy who also studies film. 495 01:11:17,232 --> 01:11:21,027 Tall, handsome, shaved... 496 01:11:21,736 --> 01:11:24,531 Do you know him? No. 497 01:11:25,031 --> 01:11:28,451 Better yet, he's a bit of an idiot. 498 01:11:30,161 --> 01:11:32,288 And what do you do in life? 499 01:11:33,081 --> 01:11:35,542 No, I don't do anything. 500 01:11:49,055 --> 01:11:51,474 Are you interested in moving to the neighborhood? 501 01:11:51,683 --> 01:11:52,851 No. 502 01:11:53,685 --> 01:11:56,646 You look at that building a lot. 503 01:11:58,023 --> 01:12:00,859 Yeah. I don't know, it gives me a bad vibe. 504 01:12:02,777 --> 01:12:04,029 Have you ever thought 505 01:12:04,195 --> 01:12:08,158 sneak into an empty house and no one finds you? 506 01:12:31,222 --> 01:12:32,766 Do you have a boyfriend? 507 01:12:33,892 --> 01:12:36,019 No, thank you. 508 01:12:36,728 --> 01:12:38,688 Well, you sure have one thing. 509 01:12:39,773 --> 01:12:41,191 And you? 510 01:12:42,025 --> 01:12:43,234 No. 511 01:12:44,444 --> 01:12:48,364 But I would tell you, especially if it didn't do me any good. 512 01:12:50,033 --> 01:12:52,035 Do you want to tell me something? 513 01:12:52,952 --> 01:12:54,496 No. He... 514 01:12:58,041 --> 01:13:00,001 What are we doing tomorrow? 515 01:13:01,169 --> 01:13:04,839 Take me to a new club I don't know. 516 01:13:05,715 --> 01:13:07,842 We can go to the movies. 517 01:13:10,178 --> 01:13:11,096 Mmm. 518 01:13:11,846 --> 01:13:13,348 Dale. 519 01:13:17,519 --> 01:13:20,105 And your parents, where are they? 520 01:13:23,483 --> 01:13:26,820 China, Chile, Cyprus... 521 01:13:28,363 --> 01:13:33,326 My... My old man is an idiot, 522 01:13:33,827 --> 01:13:35,912 he's stupid... 523 01:13:36,996 --> 01:13:39,249 I don't care about my old man. 524 01:13:40,750 --> 01:13:41,543 Oh. 525 01:14:01,437 --> 01:14:02,647 No. 526 01:14:04,440 --> 01:14:06,609 Please don't go. 527 01:14:07,193 --> 01:14:09,487 There's a T-shirt over there. 528 01:14:43,730 --> 01:14:45,440 What, girl? 529 01:14:46,816 --> 01:14:48,234 That? 530 01:14:50,153 --> 01:14:53,281 I think I'm going crazy. 531 01:14:56,201 --> 01:14:58,494 No, don't say that. 532 01:14:59,537 --> 01:15:01,497 It's true. 533 01:15:02,957 --> 01:15:05,210 We are cursed. 534 01:15:08,379 --> 01:15:10,298 Us? 535 01:15:19,766 --> 01:15:21,768 I will take care of you. 536 01:17:09,250 --> 01:17:10,501 Hello. 537 01:17:11,002 --> 01:17:12,337 Hello. 538 01:17:17,258 --> 01:17:19,635 I'm Camila, a friend. 539 01:17:22,180 --> 01:17:24,182 (FRENCH ACCENT) Do you know where Marie is? 540 01:17:24,807 --> 01:17:26,893 There he came back, he told me. 541 01:17:28,436 --> 01:17:31,022 (IN FRENCH) Lisbeth, go out and play in the garden. 542 01:17:39,155 --> 01:17:40,406 (IN SPANISH) Get dressed. 543 01:17:41,240 --> 01:17:42,909 Yes, sorry. 544 01:17:51,834 --> 01:17:53,920 Did he tell you where he was going? 545 01:17:54,170 --> 01:17:55,546 No. 546 01:17:58,633 --> 01:18:01,010 She is supposed to be taking care of her sister today, 547 01:18:01,177 --> 01:18:04,472 but once again he fails in his duty. 548 01:18:07,475 --> 01:18:10,395 Marie loves Lisbeth very much. 549 01:18:13,356 --> 01:18:14,774 How do you see it? 550 01:18:16,526 --> 01:18:17,944 I see her better. 551 01:18:20,363 --> 01:18:22,407 Marie needs help. 552 01:18:23,658 --> 01:18:25,660 I can help you. 553 01:18:26,202 --> 01:18:28,162 Professional help. 554 01:18:30,623 --> 01:18:32,625 What do you think is wrong with him? 555 01:18:34,877 --> 01:18:37,964 I'm starting to think it's the same as her mother. 556 01:18:40,299 --> 01:18:42,468 And what's wrong with your mother? 557 01:18:47,765 --> 01:18:49,892 He always avoids talking about the subject. 558 01:18:51,978 --> 01:18:55,398 That's private, family business. 559 01:18:58,651 --> 01:19:00,403 Well, when I see her, 560 01:19:00,570 --> 01:19:03,406 Tell him I've already taken care of Lisbeth. 561 01:19:03,906 --> 01:19:06,576 Or better yet, don't tell him anything. 562 01:19:07,118 --> 01:19:09,162 She knows how to go out on her own, right? 563 01:19:18,754 --> 01:19:21,132 {\an8}(Music) 564 01:20:17,230 --> 01:20:18,523 (MOANS) 565 01:20:37,792 --> 01:20:39,293 Hello hello. 566 01:20:39,460 --> 01:20:41,504 Are you doing anything now? What happened to you? 567 01:20:41,671 --> 01:20:43,923 Nothing. Did you want to go to the movies? 568 01:20:44,090 --> 01:20:45,258 What do you mean, nothing? 569 01:20:45,925 --> 01:20:48,761 Come on, let's go to the movies... Who did that to you? 570 01:20:50,596 --> 01:20:52,598 I don't know. Yes, you know. 571 01:20:52,765 --> 01:20:54,809 Why are you hanging out with that guy? Who is he? 572 01:20:55,393 --> 01:20:57,853 What kind? No. No, no, no. 573 01:20:58,020 --> 01:21:00,356 Camila, please wait. 574 01:21:00,773 --> 01:21:02,233 Camila, stop. 575 01:21:05,278 --> 01:21:08,406 Is Adolfo the father? Or is he the old man's? 576 01:21:09,240 --> 01:21:10,741 How do you know that? 577 01:21:12,118 --> 01:21:14,328 I hope it's not the old man, honestly. 578 01:21:14,453 --> 01:21:16,497 What are you saying? What old man? 579 01:21:17,206 --> 01:21:19,625 The one who is with you all the time. 580 01:21:19,959 --> 01:21:21,836 What are you taking about? 581 01:21:24,338 --> 01:21:25,339 Come on. 582 01:21:30,219 --> 01:21:31,554 Over here. 583 01:21:32,555 --> 01:21:35,224 (MOTHER) Cami. We're in the room. 584 01:22:13,179 --> 01:22:14,513 What is this? 585 01:22:25,191 --> 01:22:27,777 (IN FRENCH) Fucking pig. (IN SPANISH) What is this? 586 01:22:27,902 --> 01:22:29,779 Wait a second. No. You disgust me. 587 01:22:29,904 --> 01:22:32,323 I'm asking you, one second. (FRENCH) Turn that off! 588 01:22:32,531 --> 01:22:33,658 Look, look. 589 01:22:49,590 --> 01:22:50,925 It's him, isn't it? 590 01:22:52,677 --> 01:22:53,928 Did he hit you? 591 01:22:57,098 --> 01:22:58,474 Don't know. 592 01:22:59,767 --> 01:23:01,268 Let's go to the police. 593 01:23:02,478 --> 01:23:03,688 Let's go. 594 01:23:08,234 --> 01:23:09,652 I was all alone. 595 01:23:14,240 --> 01:23:15,700 I was alone. 596 01:23:16,701 --> 01:23:17,535 (SCARES) 597 01:23:40,808 --> 01:23:42,351 (SOBBING) 598 01:24:28,898 --> 01:24:31,984 (MOTHER) Hello. That's Cami's friend. 599 01:24:32,860 --> 01:24:34,111 Are you OK? 600 01:24:35,988 --> 01:24:38,032 Let me see you. What happened to you there? 601 01:24:40,910 --> 01:24:42,578 What happened? 602 01:24:44,914 --> 01:24:46,791 What's wrong, sweetheart? 603 01:24:49,126 --> 01:24:51,921 (IN FRENCH) I'm sorry, I'm sorry. 604 01:24:52,046 --> 01:24:53,547 I'm sorry, I'm sorry. 605 01:24:53,714 --> 01:24:55,841 What did you do? What happened? 606 01:24:58,093 --> 01:25:00,846 (SHOUTS) 607 01:25:02,973 --> 01:25:06,310 (THE MOTHER SCREAMS IN HORROR) 608 01:25:13,234 --> 01:25:15,444 Hey, hey! What happened? Come, come. What happened? 609 01:25:16,362 --> 01:25:19,114 {\an8}(Sad music) 610 01:26:08,706 --> 01:26:09,707 {\an8}(Door closes) 611 01:26:10,749 --> 01:26:12,251 {\an8}(Car in motion) 612 01:26:21,385 --> 01:26:23,012 It's here, huh? 613 01:26:24,471 --> 01:26:28,267 No, further ahead. Over there. 614 01:27:27,451 --> 01:27:29,244 (IN FRENCH) Hello? Lisbeth? 615 01:27:29,870 --> 01:27:32,456 (IN FRENCH) It's me. What happened to you? 616 01:27:32,623 --> 01:27:34,166 Nothing happened to me. 617 01:27:34,875 --> 01:27:36,377 I have to tell you something. 618 01:27:36,794 --> 01:27:38,212 You have to listen to me, okay? 619 01:27:39,213 --> 01:27:40,255 OK. 620 01:27:40,506 --> 01:27:44,301 From now on you have to be very careful. 621 01:27:45,970 --> 01:27:46,845 Okay? I... 622 01:27:47,012 --> 01:27:48,847 Give me the phone. Go up to your room. 623 01:27:49,014 --> 01:27:51,392 Marie, where are you? Dad. 624 01:27:51,725 --> 01:27:54,728 Honey, listen... Dad, I have to tell you something. 625 01:27:54,895 --> 01:27:57,940 Honey, please come home right away. 626 01:27:58,107 --> 01:27:59,566 Dad, I have to tell you something. 627 01:27:59,775 --> 01:28:01,443 It's very difficult. Please listen to me. 628 01:28:01,610 --> 01:28:02,987 Listen to me for real. 629 01:28:03,153 --> 01:28:05,614 They say you've done a lot of harm to a friend of yours. 630 01:28:05,823 --> 01:28:07,783 I don't understand anything. Tell me what happened. 631 01:28:08,492 --> 01:28:10,035 It wasn't me. 632 01:28:10,202 --> 01:28:11,662 Police say they found 633 01:28:11,745 --> 01:28:13,497 your bag in her house, in her room. 634 01:28:15,249 --> 01:28:17,084 It wasn't me, it was him. 635 01:28:17,251 --> 01:28:20,129 Wait. Him? Who, Marie? I don't know who he is. 636 01:28:21,005 --> 01:28:22,881 Honey, you're scaring me. 637 01:28:25,009 --> 01:28:26,093 You scare me. 638 01:28:26,260 --> 01:28:29,346 Please tell me where you are. Marie, tell me where you are and I'll pick you up. 639 01:28:29,513 --> 01:28:31,849 I'm going to tell you. But listen to me, okay? 640 01:28:34,018 --> 01:28:35,686 Come on, I'm listening. 641 01:28:39,481 --> 01:28:41,817 He's a man, an old man. 642 01:28:41,984 --> 01:28:43,652 You can't see it, but you can record it. 643 01:28:43,736 --> 01:28:44,945 What are you telling me? 644 01:28:45,112 --> 01:28:47,990 I know, I know. But he's always with me and he was with Mom. 645 01:28:48,157 --> 01:28:49,658 Mom died because of him. 646 01:28:49,867 --> 01:28:51,910 He started coming with me when Mom died. 647 01:28:52,077 --> 01:28:55,497 What are you telling me? Marie, what man? 648 01:28:55,664 --> 01:28:56,707 Don't know. 649 01:28:57,583 --> 01:28:59,918 But that's why Mom died. 650 01:29:00,085 --> 01:29:02,504 Honey, no. You're in shock. 651 01:29:03,130 --> 01:29:05,424 Come home and tell me what happened. 652 01:29:05,966 --> 01:29:07,926 Mom left to protect us from him. 653 01:29:08,093 --> 01:29:11,680 No, Marie, your mother... committed suicide. 654 01:29:11,889 --> 01:29:12,973 ¡No! 655 01:29:13,140 --> 01:29:15,976 He was not well, he left home and committed suicide. 656 01:29:16,143 --> 01:29:17,644 (SOBBING) 657 01:29:17,853 --> 01:29:19,229 Don't say that. 658 01:29:19,354 --> 01:29:20,481 I can't take it anymore. 659 01:29:21,565 --> 01:29:22,941 I can't handle this. 660 01:29:23,108 --> 01:29:24,318 Dad... 661 01:29:28,864 --> 01:29:31,450 Dad, think what you want about me, 662 01:29:31,617 --> 01:29:33,494 but you have to take good care of Lisbeth. 663 01:29:33,660 --> 01:29:35,162 Don't talk about her. Okay? 664 01:29:35,913 --> 01:29:39,041 I'm scared he'll come after her. Your sister won't be like you. 665 01:29:39,666 --> 01:29:41,710 No no. 666 01:29:44,630 --> 01:29:46,340 Tell him to put it on. 667 01:29:47,132 --> 01:29:48,509 You're not going to talk to your sister. 668 01:29:50,219 --> 01:29:52,679 Please, I want to talk to him. 669 01:29:54,598 --> 01:29:57,559 Leave your sister alone, that's all I ask of you. 670 01:30:00,479 --> 01:30:03,899 I'll call you back, okay? And I'll explain everything better. 671 01:30:05,234 --> 01:30:08,737 No, go home, Marie. You need help. 672 01:30:08,946 --> 01:30:10,614 I beg you, come home. 673 01:30:10,781 --> 01:30:13,283 Take care of Lisbeth, Dad. Marie, tell me where you are. 674 01:30:13,408 --> 01:30:15,285 Take care. Honey, don't go. 675 01:30:15,410 --> 01:30:17,704 Okay? Honey, please don't hang up on me. 676 01:30:17,913 --> 01:30:19,164 Marie, please! Goodbye. 677 01:30:19,331 --> 01:30:21,041 Mary, Mary...! 678 01:30:34,138 --> 01:30:36,140 {\an8}(Eerie music) 679 01:30:54,950 --> 01:30:57,077 {\an8}(Siren) 680 01:33:43,994 --> 01:33:45,162 (WOMAN CRYING) 681 01:34:25,452 --> 01:34:27,537 (WOMAN CRYING) 682 01:35:27,264 --> 01:35:28,432 (SHOUTS) 683 01:35:32,269 --> 01:35:33,061 Mother. 684 01:35:33,353 --> 01:35:34,438 Mother! 685 01:35:34,855 --> 01:35:35,564 Mother! 686 01:35:35,689 --> 01:35:39,192 (SEVERAL PEOPLE CRYING) 687 01:35:42,028 --> 01:35:44,573 (SHOUTING) 688 01:35:47,993 --> 01:35:50,454 No! No, no, no! No! 689 01:36:07,888 --> 01:36:09,556 {\an8}(Silence) 690 01:36:10,640 --> 01:36:12,267 (PANTS) 691 01:36:17,647 --> 01:36:18,440 Oh! 692 01:36:24,112 --> 01:36:25,322 (SHOUTS) 693 01:36:36,333 --> 01:36:38,877 {\an8}(Psychedelic music) 694 01:36:55,769 --> 01:36:56,645 {\an8}(Door slam) 695 01:37:02,817 --> 01:37:04,653 (SHOUTS) 696 01:37:04,778 --> 01:37:05,862 (IN FRENCH) Open up! 697 01:37:07,113 --> 01:37:08,532 Son of a bitch! 698 01:37:08,698 --> 01:37:10,575 Open up to me! 699 01:37:10,742 --> 01:37:11,785 Open up to me! 700 01:37:11,952 --> 01:37:13,036 Mother! 701 01:37:18,542 --> 01:37:20,001 {\an8}(Siren) 702 01:37:23,755 --> 01:37:24,631 There it is. 703 01:37:24,798 --> 01:37:26,758 (IN FRENCH) Mom, I'm going to get you out of there! 704 01:37:29,386 --> 01:37:32,138 Quiet, quiet. No, no, no. 705 01:37:32,347 --> 01:37:34,516 Let's see this. Get out! No, no, no...! 706 01:37:34,683 --> 01:37:37,102 Go away! Go away! Come on. 707 01:37:37,644 --> 01:37:38,937 Mother! 708 01:37:41,064 --> 01:37:43,191 Open. Open. 709 01:37:43,400 --> 01:37:44,651 In, in. 710 01:37:44,818 --> 01:37:47,571 In, in, in. 711 01:37:49,739 --> 01:37:51,616 (CRIES) 712 01:37:56,955 --> 01:37:58,373 (SHOUTS) 713 01:38:02,419 --> 01:38:04,087 {\an8}(Mobile on vibration) 714 01:38:36,703 --> 01:38:37,787 {\an8}(Mobile notice) 715 01:38:44,753 --> 01:38:47,505 (IN FRENCH WITH A SPANISH ACCENT) Hello, Lisbeth, I'm Mercedes. 716 01:38:48,840 --> 01:38:51,676 I've been calling you to tell you that, in the end, 717 01:38:51,843 --> 01:38:53,470 Sara is coming too. 718 01:38:53,762 --> 01:38:55,722 She is a friend of Andrea. 719 01:38:57,390 --> 01:38:59,768 I was with her when she died... 720 01:39:01,519 --> 01:39:03,605 and he also wants to talk to you. 721 01:39:04,522 --> 01:39:08,026 Thanks again for agreeing to meet you. 722 01:39:08,902 --> 01:39:12,906 I really think this is important to understand 723 01:39:13,239 --> 01:39:16,951 what happened to your sister and my daughter, 724 01:39:17,118 --> 01:39:20,914 because, when Andrea told us, 725 01:39:21,873 --> 01:39:23,541 we couldn't believe her. 726 01:39:24,542 --> 01:39:26,002 Or we didn't want to. 727 01:39:26,961 --> 01:39:29,839 I don't know anymore. 728 01:39:31,049 --> 01:39:34,886 I hope this helps us all. 729 01:39:59,661 --> 01:40:02,288 (IN FRENCH) I think that's what's happening to me now. 730 01:40:04,999 --> 01:40:06,334 What about you? 731 01:40:13,216 --> 01:40:14,592 Don't worry. 732 01:40:16,803 --> 01:40:18,722 We are here. 733 01:40:20,098 --> 01:40:21,641 (CRIES) 734 01:41:15,695 --> 01:41:17,989 {\an8}(Ending music)