1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,341 Mga ginoo at ginang, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,341 --> 00:00:11,803 maligayang pagdating sa entablado Bert Kreischer! 5 00:00:53,094 --> 00:00:54,262 Oo! 6 00:00:54,262 --> 00:00:56,639 Salamat. 7 00:00:57,223 --> 00:00:58,516 Salamat. Oo. 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,643 Ang ganda mo, sir. 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,814 Salamat. 10 00:01:05,982 --> 00:01:07,942 Ang ganda ko. Salamat, sir. 11 00:01:11,279 --> 00:01:13,448 Ito na ang pinakapayat na taba ko. 12 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Oo, alam ko. 13 00:01:21,664 --> 00:01:24,626 Ang taba ko kapag nag-jo-jog, buhol pati mga buhok. 14 00:01:26,211 --> 00:01:28,963 Oo. 'Di mo alam na nangyayari. Ang saya talaga. 15 00:01:31,674 --> 00:01:33,093 Maligo ka, at nagsabon, 16 00:01:33,093 --> 00:01:35,178 magkuskos na parang credit card. 17 00:01:36,054 --> 00:01:39,933 At tinanggihan ka. Lubid ang sinasabi ko. 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,684 Pisngi sa pisngi ng puwet. 19 00:01:42,977 --> 00:01:45,563 Kadalasan ay libre. Sa mga mabalahibo at... 20 00:01:46,147 --> 00:01:48,024 ilang Italyana ang magsasabi. 21 00:01:49,859 --> 00:01:52,195 Itaas ang daliri hanggang sa makalaya. 22 00:01:52,195 --> 00:01:54,239 Gaya ng pagtulog na naka-trintas. 23 00:01:55,824 --> 00:01:58,243 Minsan, nagbakasyon ako at hindi libre. 24 00:01:58,743 --> 00:02:00,203 Naglalaro sa shower. 25 00:02:00,203 --> 00:02:02,580 Natataranta ako, dahil natatae ako. 26 00:02:03,957 --> 00:02:06,751 Kung walang gagawin, baka magkaPlay-Doh factory. 27 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 Kaya lumabas ako ng shower. Kinuha ang pocket knife. Lumapit sa asawa ko. 28 00:02:17,846 --> 00:02:20,890 Sabi ko, "Nasa team ba kita o hindi." 29 00:02:23,893 --> 00:02:25,770 Sabi niya, "Sa team mo ako." 30 00:02:26,437 --> 00:02:28,690 Simple ang asawa ko. Dapat sinabi ko. 31 00:02:29,482 --> 00:02:32,861 Sa marriage application namin, sa bayan niya, 32 00:02:32,861 --> 00:02:35,488 ikatlong tanong: "Mag kamag-anak ba kayo? 33 00:02:38,700 --> 00:02:40,410 "Ano'ng ilalagay sa tatlo?" 34 00:02:42,120 --> 00:02:43,913 Sabi ng babae, "Kayo ba?" 35 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 Sabi ko, "Parang hindi." 36 00:02:48,710 --> 00:02:52,213 "Ilagay mo hindi." Hindi ako magsusulat ng "hindi." Kaya... 37 00:02:53,673 --> 00:02:56,759 Binigay ko ang kutsilyo at sabi ko, "May problema." 38 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 Tumalikod ako, ipinakita ang apektadong bahagi. 39 00:03:01,890 --> 00:03:04,350 At sabi niya, "Bakit mo ginawa 'yan?" 40 00:03:06,269 --> 00:03:09,022 Napakahusay na tanong, LeeAnn. Alam mo... 41 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 Nasa bakasyon tayo. 42 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 Ang babae sa pool, "Itrintas mo ang buhok mo." 43 00:03:16,362 --> 00:03:18,531 "Hindi ko ito sinasadya, tanga." 44 00:03:19,991 --> 00:03:22,911 "Maggupit ka na, Sweeney Todd. Nandito ako." 45 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 "Hindi ko gagawin 'yan." 46 00:03:26,581 --> 00:03:29,042 Sabi ko, "Ayaw kitang saktan. Ikaw yata." 47 00:03:29,959 --> 00:03:32,587 "Kung tutuusin, ikaw lang ang tao sa islang 48 00:03:32,587 --> 00:03:34,672 ito na maggugupit ng mga ito." 49 00:03:35,340 --> 00:03:39,135 Ayaw ko sa front desk at sabihing, "Magpadala ka ng lalaki." 50 00:03:41,596 --> 00:03:44,265 "Sino ang gumagawa ng mga bakod mo? Gusto ko." 51 00:03:45,767 --> 00:03:48,436 Sabi niya, "Ayaw ko." At ibinaba ang kutsilyo 52 00:03:48,436 --> 00:03:51,773 binuksan ang hair dryer na parang tapos na ang usapan. 53 00:03:53,149 --> 00:03:55,360 Gusto mong maglaro? Maglaro tayo. 54 00:03:56,277 --> 00:03:59,239 Hinawakan ko ang kutsilyo. Nakahubad pa rin ako. 55 00:04:00,156 --> 00:04:02,742 Umupo ako sa kama, nakaharap sa kanya. 56 00:04:03,284 --> 00:04:06,913 Humiga, sumisipa na parang sanggol na nagpapalit ng diaper 57 00:04:06,913 --> 00:04:09,874 at, "Wah!" 58 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 "Ang buhol-buhol ang puwet ni Baby!" 59 00:04:14,587 --> 00:04:17,006 Di ko narinig na pumasok ang mga anak ko. 60 00:04:21,135 --> 00:04:23,930 Ang narinig ko lang, "Diyos ko, ari ni Dad!" 61 00:04:25,890 --> 00:04:27,558 Natakot ako do'n. 62 00:04:28,935 --> 00:04:32,605 Napatalon akong hubad na may kutsilyo na parang may kaaway. 63 00:04:35,900 --> 00:04:37,860 Di alam ni LeeAnn ang nangyayari. 64 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 Nakita ang kaguluhan, huminto magpatuyo, 65 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 "Akin ang kutsilyo. Puputulin ko na." 66 00:04:44,409 --> 00:04:47,829 Nagulat ang mga anak ko. "Anong ginagawa niyong dalawa?" 67 00:04:48,955 --> 00:04:51,833 Agad silang lumabas. May problema ako. 68 00:04:53,001 --> 00:04:57,463 Sabi niya, "Alam mo, tango, hindi dapat ipakita ang titi mo sakanila." 69 00:04:59,257 --> 00:05:02,093 Sabi ko, "Amber Heard. Hindi iyan ang nangyari." 70 00:05:03,011 --> 00:05:05,471 Oo. Bawiin mo, ate. 71 00:05:06,264 --> 00:05:07,140 Oo. 72 00:05:12,186 --> 00:05:15,106 Una, hindi lang ang titi ko ang nakita nila. 73 00:05:16,232 --> 00:05:18,109 Parang namasyal sa isang parke. 74 00:05:19,569 --> 00:05:23,239 Nakita nila lahat. Ang trilogy. Lahat ng tatlong kuwento. 75 00:05:23,990 --> 00:05:26,784 Puwet, titi, at mga itlog. Ang Gitnang Silangan! 76 00:05:29,704 --> 00:05:33,249 Ikalawa, 'di ko ipinakita sa kanila. Hindi ako, "Hey, girls..." 77 00:05:36,753 --> 00:05:38,546 "Tapos na mga takdang-aralin?" 78 00:05:40,048 --> 00:05:43,176 "Puntahan mo ako sa garahe sa 15. May ipapakita ako." 79 00:05:49,098 --> 00:05:52,352 Hindi magandang titi na nakita. Ikinabahala ko. Hindi 80 00:05:52,352 --> 00:05:56,147 Makinig. Hindi ko sinasabing gusto kong maging matigas, parang... 81 00:05:57,815 --> 00:05:58,775 napakatigas. 82 00:06:00,360 --> 00:06:04,072 Ayaw mong magkolehiyo sila, iniisip na maliit ang titi ng tatay. 83 00:06:05,281 --> 00:06:08,201 Magkalalaki sila at parang, "'Yan ang titi." 84 00:06:08,743 --> 00:06:09,827 "Shit!" 85 00:06:09,827 --> 00:06:12,538 "Oo, may ari ang tatay ko. Titi 'yan." 86 00:06:13,539 --> 00:06:17,210 "Pwede ihampas 'yan sa party. Ang dad ko ipapakita sa nurse." 87 00:06:19,170 --> 00:06:20,797 Nakakita sila ng tiyan. 88 00:06:21,672 --> 00:06:23,841 Nakaupo lang, walang kalaban-laban. 89 00:06:26,803 --> 00:06:29,138 Parang lumalangoy na balyena. Basta't... 90 00:06:31,224 --> 00:06:34,185 Di ko alam saan nagsimula, pero alam saan huminto. 91 00:06:35,103 --> 00:06:38,481 Parang batang nakadungaw sa balon. "Ano'ng nangyayari?" 92 00:06:39,816 --> 00:06:41,734 Nakita kong hubad ang tatay ko. 93 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 Sobra. 94 00:06:46,072 --> 00:06:48,908 Sa tagal ko sumabay siyang nagshower sa akin. 95 00:06:48,908 --> 00:06:50,284 Grade 9 ako noon. 96 00:06:52,453 --> 00:06:56,916 Oo, nataranta ako at ginawa ko ang Buffalo Bill sa Silence of the Lambs, 97 00:07:02,630 --> 00:07:05,133 Nakita ko ang nanay ko na nakahubad. Halos. 98 00:07:06,884 --> 00:07:10,680 Unang beses na may dalagang hubad, sabi ko, "Nasaan ang hiwa mo?" 99 00:07:14,851 --> 00:07:16,602 Tapat ang asawa ko sa kanila. 100 00:07:17,103 --> 00:07:20,440 Tapat, 100% tapat sa lahat ng oras. Naghahapunan kami. 101 00:07:20,440 --> 00:07:23,359 nakatatlong shot ako. Tanong, "Nag-droga kayo?" 102 00:07:23,359 --> 00:07:25,236 Sabi ko, "Mga pulis ba kayo?" 103 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 Sabi niya, "Oo." 104 00:07:29,615 --> 00:07:32,618 Anong ginagawa mo? "Maging tapat ka sa kanila." 105 00:07:33,411 --> 00:07:35,496 "Humithit ako ng marijuana minsan." 106 00:07:36,581 --> 00:07:38,124 "Hindi ko nagustuhan." 107 00:07:38,833 --> 00:07:41,043 "Nasuka ako. 'Di ko na inulit." 108 00:07:41,752 --> 00:07:44,422 "Pero gumamit ang daddy niyo ng cocaine." 109 00:07:45,506 --> 00:07:48,384 Hindi sila naghahanap ng rekomendasyon, LeeAnn. 110 00:07:49,427 --> 00:07:52,054 Sabi niya, "Sige, sabihin mo sa kanila." 111 00:07:52,555 --> 00:07:54,098 "Sabihin mo na ang totoo." 112 00:07:56,058 --> 00:07:59,729 Sabi ko, "Okay, sinubukan ko ang cocaine minsan." 113 00:08:06,986 --> 00:08:08,404 "Hindi ko nagustuhan." 114 00:08:10,531 --> 00:08:12,492 “Nasuka ako. Hindi na inulit pa." 115 00:08:13,493 --> 00:08:17,580 Tumatawa siya. Sabi, "Kasinungalingan. Marami beses siya gumamit." 116 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 "Trese nang nawala nanay niyo pagkabirhen niya. Ikuwento mo." 117 00:08:22,919 --> 00:08:24,921 Oo. Isa siyang puta! 118 00:08:26,589 --> 00:08:30,176 Tumabi siya sa akin, sabi, "Unang-una, halos 14 na ako." 119 00:08:31,469 --> 00:08:35,389 "Walang magawa sa bayan kundi magtalik, away, at makipag-karera." 120 00:08:36,474 --> 00:08:38,809 "Sino ang pinakasalan ko, Ricky Bobby?" 121 00:08:40,019 --> 00:08:43,940 "Di ako konserbatibo tulad ng daddy niyo. Anim lang ang nakasama." 122 00:08:44,524 --> 00:08:46,609 "17 siya nang nawala pagkabirhen." 123 00:08:46,609 --> 00:08:49,570 Sabi ko, "Una, anim na mga babae, hindi tao." 124 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 At normal ang 17. Pero nakarinig na sila ng 13. 125 00:08:54,075 --> 00:08:56,035 Nakatingin sila sa akin, na... 126 00:08:58,079 --> 00:08:59,914 Nag-aral ka ba sa bahay, Dad?" 127 00:09:01,374 --> 00:09:04,210 Ako, "Trese ang pagtatalik na numero sa kwento." 128 00:09:05,002 --> 00:09:08,756 "Normal lang ang 17. Hindi ako na-molestiya gaya ng nanay mo." 129 00:09:10,883 --> 00:09:14,762 Hindi ako nag-high school sa likod ng pickup sa parang na "Sunod" 130 00:09:19,684 --> 00:09:21,394 Nakakainis na mahal ko siya. 131 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 Ibinenta ng kaibigan ko ang kumpanya niya, kumita, 132 00:09:28,484 --> 00:09:31,779 pinalayas ang asawa at nag-upgrade. 27 taong gulang. 133 00:09:32,446 --> 00:09:34,949 Oo. Oo. Dinala niya sa bahay namin. 134 00:09:34,949 --> 00:09:37,702 Ipinagyabang niya, parang, "Wala siyang alam." 135 00:09:39,996 --> 00:09:43,624 Nang gabing iyon, humiga kami ng asawa ko. Yung dati ko. 136 00:09:46,168 --> 00:09:47,962 Medyas sa ilalim ng mga takip. 137 00:09:49,380 --> 00:09:53,009 Naka-sweter. Mga doble-bista. Nagbabasa ng magazine. 138 00:09:53,009 --> 00:09:56,053 Diilaan ang tuyong daliri para buksan ang pahina. 139 00:10:02,852 --> 00:10:03,978 Lasing ako. 140 00:10:06,731 --> 00:10:10,318 Sumandal ako--ito ang relasyon namin ng asawa ko, okay? 141 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 Sumandal lang ako, tumingin sakanya at umalis... 142 00:10:14,780 --> 00:10:16,532 "Ano kayang ma-upgrade ko." 143 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 Tumingin sa akin at sabi, 144 00:10:21,120 --> 00:10:23,080 "Gusto ko makitang subukan mo." 145 00:10:25,416 --> 00:10:27,752 "Hindi mo alam ang gagawin sa modelo." 146 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 Amoy bagong kotse na push-button start. 147 00:10:33,174 --> 00:10:36,177 Sabi ko, "Oo, matagal na ako sa matandang beater." 148 00:10:42,642 --> 00:10:46,103 Yung malapit na mag-orgasm at panoorin itong nawawala? 149 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Nandoon na... 150 00:10:52,026 --> 00:10:55,154 Tapos may pusang tumalon. "I-fuck ba natin siya?" 151 00:10:56,864 --> 00:10:59,742 Sabi mo, "Gus Gus, umalis ka nga rito." 152 00:11:01,035 --> 00:11:03,871 Hayaan mo ako. Isa, dalawa, tatlo. 153 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 Ganyan ang ginagawa. Jesus! 154 00:11:09,502 --> 00:11:12,963 Napakabilis ko, minsan na-orgasm ako at tumawa siya. 155 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 Sabi, "Hindi naman ako nagkaroon ng AIDS." 156 00:11:19,553 --> 00:11:21,889 Oo. Bully siya. 157 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 Isang mapang-api. Hindi ako blinowjob. 158 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 Naku. 159 00:11:27,687 --> 00:11:29,063 Pinaglalaruan niya ako. 160 00:11:29,855 --> 00:11:31,357 Hahawakan ang titi ko. 161 00:11:31,857 --> 00:11:33,275 Nakatitig sa akin, na... 162 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 Naka-on ba ito? 163 00:11:49,333 --> 00:11:53,087 Alam mo ba kung gaano nakakainis na tumawa ng peke 164 00:11:53,087 --> 00:11:56,549 masipsip lang ang titi mo bilang komedyante? 165 00:11:56,549 --> 00:11:59,510 Sinabi ko ito kay Tom, sabi, "Masakit sa'kin." 166 00:12:01,095 --> 00:12:03,347 Sabi, "Alam mo ang gagawin ko?" 167 00:12:03,347 --> 00:12:04,974 Sabi ko, "Pakisabi." 168 00:12:10,104 --> 00:12:14,942 Sabi, "Nirerespeto ko na komediyante ka, bibigyan kita ng orihinal na materyal." 169 00:12:17,027 --> 00:12:18,237 Sabi ko, "Katulad?" 170 00:12:18,904 --> 00:12:21,907 Hindi siya kumibo. "Hawakan ko ito, titigan ka, 171 00:12:21,907 --> 00:12:26,871 at sabihin, 'Ngayong linggo, sa espesyal na episode ng Man v. Food.'" 172 00:12:29,248 --> 00:12:32,251 "'Isang tao ay sumubo ng titi hanggang sa sumabog.'" 173 00:12:33,711 --> 00:12:35,713 Iyak kami sa tawa. 174 00:12:38,215 --> 00:12:40,718 Isang buwan nakalipas, kasama ang asawa ko. 175 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 Binigyan ako ng blowjob. 176 00:12:44,138 --> 00:12:46,724 Nakalimutan ko ang pag-uusap namin ni Tom... 177 00:12:48,976 --> 00:12:50,352 hanggang sa... 178 00:12:52,313 --> 00:12:55,983 tinapik ang titi ko, At nagsimula akong tumili. 179 00:12:58,277 --> 00:13:01,071 Sabi, "Sa wakas, nakuha mo rin." Sabi ko, "Ano?" 180 00:13:01,781 --> 00:13:03,783 Sabi, "Ang joke? Ito'y mikropono." 181 00:13:03,783 --> 00:13:05,951 Sabi ko, "Akala mo 'di ko nakuha?" 182 00:13:07,536 --> 00:13:10,706 Sabi, "'Di ka tumatawa." Sabi ko, "Kasi hindi." 183 00:13:11,999 --> 00:13:14,043 "Kung hindi, bakit ka natatawa?" 184 00:13:14,043 --> 00:13:15,836 Sabi ko, "Iniisip ko si Tom." 185 00:13:29,809 --> 00:13:31,477 "Mas mahusay siya sa'yo." 186 00:13:33,479 --> 00:13:35,689 Ginawa niyang bully ang mga anak ko. 187 00:13:35,689 --> 00:13:39,151 Nanonood kami ng dokumentaryo tungkol kay Gandhi. 188 00:13:39,151 --> 00:13:43,197 Ang sinabi ko lang, "Hindi ko naintindihan ang buong hunger strike." 189 00:13:43,823 --> 00:13:47,201 Tiningnan ako ng anak ko pataas baba at sabi, "Hindi nga." 190 00:13:52,498 --> 00:13:55,751 'Di nila ako tinatawag na Tatay. May palayaw, "Chonk." 191 00:13:56,836 --> 00:13:59,088 O "Fetus." Tinatawag akong Fetus. 192 00:14:00,548 --> 00:14:04,677 May tawag sila sa'kin ng palihim sa loob ng dalawang taon. 193 00:14:05,511 --> 00:14:07,847 Nasa hapunan kami. Nag-text si LeeAnn. 194 00:14:07,847 --> 00:14:10,641 Nagtawanan ang dalawang babae. "Mahusay, Ma." 195 00:14:11,809 --> 00:14:14,436 Sabi ko, "Ano 'yon?" Sabi, "'Di mo makukuha." 196 00:14:14,436 --> 00:14:17,273 Sabi ko, "Ako ang pinakanakakatawa dito." 197 00:14:18,732 --> 00:14:21,944 "Ang biro ko magbabayad dito at sa mga ngipin na 'yan." 198 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 Si Ila, "Hindi yata nakakatawa." 199 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 Pumunta ako sa banyo. Balik ako agad. 200 00:14:33,372 --> 00:14:35,416 Sumilip ako kay Ila. Mabagal siya. 201 00:14:38,752 --> 00:14:41,672 Ang nakikita ko ay serye ng mga larawan ko, 202 00:14:42,590 --> 00:14:45,509 at ang chat thread, "Baby Walrus." 203 00:14:48,721 --> 00:14:52,349 Nagulat ako. Umupo ako sa mesa. At, "Ano ba ang Baby Walrus?" 204 00:14:53,767 --> 00:14:57,271 Natigilan sila. Parang, "Hindi, 'Ano ang Baby Walrus?'" 205 00:14:58,147 --> 00:15:00,232 "Ito ay, 'Sino si Baby Walrus?'" 206 00:15:01,317 --> 00:15:03,986 Sabi ko, "Sino si Baby Walrus?" 207 00:15:05,070 --> 00:15:08,198 Sabi ni Ila, "Parang kilala mo si Baby Walrus." 208 00:15:08,198 --> 00:15:09,783 Sabi ni Georgia, "Kalma." 209 00:15:09,783 --> 00:15:13,287 "Iniisip lang ni Mom na kapag nagsuot ka ng magarang damit, 210 00:15:14,038 --> 00:15:17,499 para kang baby walrus na nagtatangkang tumakas sa zoo." 211 00:15:21,211 --> 00:15:25,215 Sabi ni LeeAnn, "Kalma. Para ka ngang baby walrus." 212 00:15:25,215 --> 00:15:28,552 Sabi ko, "Hindi kaya." At dumating ang waiter. 213 00:15:28,552 --> 00:15:32,723 "Double Tito's at soda, walang lime?" 'Di ko naisip na ginawa ko iyon. 214 00:15:35,601 --> 00:15:38,979 Naglabas ng phone si Ila. "Gusto ni Baby Walrus sa vodka." 215 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 Sisirain ko ang mga babaeng ito. 216 00:15:44,610 --> 00:15:47,613 Ang tanga ng mga anak ko. Nag-camping kami minsan. 217 00:15:48,614 --> 00:15:51,575 Buong pamilya. Sa kung saan. 218 00:15:51,575 --> 00:15:53,786 Alas diyes ng gabi. Nagiihaw sila. 219 00:15:53,786 --> 00:15:56,872 Nasa tent si LeeAnn. Umiinom ako ng moonshine. 220 00:15:58,082 --> 00:16:01,168 Alas diyes ng gabi, nakarinig kami ng putok ng baril. 221 00:16:01,168 --> 00:16:02,086 Basta... 222 00:16:02,836 --> 00:16:04,755 Nanigas kami. Bobo si LeeAnn. 223 00:16:04,755 --> 00:16:07,174 Para siyang, "May naregla," o ano man. 224 00:16:27,778 --> 00:16:31,323 Hindi siya ganoon kabobo, pero ayaw niya sa accent na ito. 225 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 Lalala ito sa buong palabas. 226 00:16:40,249 --> 00:16:43,127 ALas diyes ng gabi. May putok. Nanigas kami. 227 00:16:43,127 --> 00:16:46,005 Walang nagsalita sa loob ng 10 segundo. 228 00:16:46,547 --> 00:16:48,632 At nakarinig kami muli ng putok. 229 00:16:50,092 --> 00:16:53,679 Tinanggal ng anak kong si Ila ang marshmallow niya sa apoy, 230 00:16:53,679 --> 00:16:57,057 tumingin sa'min nang may kumpiyansa at sinabing, "Well... 231 00:16:58,600 --> 00:17:00,728 alam natin na hindi pagpapakamatay." 232 00:17:13,323 --> 00:17:15,284 Sabi ko, "Salamat, Matlock." 233 00:17:16,660 --> 00:17:20,372 Sabi, "Dalawang putok, Dad." "Kuha ko ang math mo, big brain." 234 00:17:21,373 --> 00:17:23,333 Gagawin ka ng batang ito na bobo. 235 00:17:25,085 --> 00:17:28,213 Minsan sa kotse. Sa harap si Georgia, nagmamaneho ako. 236 00:17:28,213 --> 00:17:29,506 Nasa likod si Ila. 237 00:17:29,506 --> 00:17:32,760 At nadaanan namin ang karatula na, "Batang bingi." 238 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 At agad kong narinig bumubulong sa likod. 239 00:17:37,973 --> 00:17:41,393 Si Ila, sa sarili, ay, "Naku, pagtatangi 'yan." 240 00:17:43,437 --> 00:17:46,815 Sabi ko, "Hindi. Hindi. 'Di ganyan ang pagtatangi." 241 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 At sabi ni Georgia, "Nilagay 'yan 242 00:17:49,902 --> 00:17:53,155 para kapag nasa lugar na 'to dapat hinaan ang radyo." 243 00:17:53,155 --> 00:17:54,907 Sabi ko, "Ano daw?" 244 00:17:57,534 --> 00:18:00,037 Tapusin natin. Gusto kong marinig ito. 245 00:18:01,997 --> 00:18:05,042 Sabi niya, "Kaya 'di natin pinakikinggan, di ba?" 246 00:18:06,210 --> 00:18:08,587 Sabi ko, "Mas bobo ka sa kanya." 247 00:18:09,296 --> 00:18:10,422 Hindi. 248 00:18:10,422 --> 00:18:12,591 Hindi iyon ang dahilan kung bakit. 249 00:18:13,133 --> 00:18:16,678 Para malaman mo na may batang hindi makarinig sa'yo. 250 00:18:16,678 --> 00:18:20,182 Sumandal si Ila sa harap at sabi, "Mahilig sila sa baril?" 251 00:18:21,892 --> 00:18:23,811 "Kailangan ba silang irehistro?" 252 00:18:29,733 --> 00:18:31,527 Sabi ko, "Ano'ng sinasabi mo?" 253 00:18:32,736 --> 00:18:36,198 Sabi, "Paano nila alam kung saan ilalagay ang mga iyon?" 254 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 Nakaupo ako sa front seat ng clown car, 255 00:18:42,871 --> 00:18:47,126 na nag-iisip, "Paano nila nalaman kung saan ilalagay?" 256 00:18:50,629 --> 00:18:54,091 Hindi mo kami pwedeng pagsamahin. Masamang balita tayo. 257 00:18:54,591 --> 00:18:57,553 Tulala kami at may mga problema sa pagkontrol. 258 00:18:59,054 --> 00:19:03,684 Dumalo kami sa choir concert minsan. Apat na oras, para lang itakda ang eksena. 259 00:19:04,268 --> 00:19:07,729 Apat na oras na koro. At si LeeAnn ay hindi nakaupo loob. 260 00:19:07,729 --> 00:19:11,567 Sa likod siya at nagbebenta ng mga baked goods sa mga tao. 261 00:19:11,567 --> 00:19:14,736 Samantala, apat na oras kaming naupo ni Ila sa harap. 262 00:19:14,736 --> 00:19:17,614 Masaya siya. Nagkakagulo na kami ni Ila. 263 00:19:18,907 --> 00:19:21,702 Dalawang oras sa choir concert, lalabas ang guro 264 00:19:21,702 --> 00:19:25,622 at ipinapaalam na isusubasta ang snow machine sa isang bidder. 265 00:19:25,622 --> 00:19:29,668 $50 ang pagbubukas ng bid, at pakiramdam ko nanginginig si Ila. 266 00:19:30,836 --> 00:19:33,255 "Ano'ng nangyayari sa'yo?" Sabi, "Fetus" 267 00:19:36,341 --> 00:19:37,718 "kailangan natin iyon." 268 00:19:38,635 --> 00:19:41,513 Sabi ko, "Kukunin natin 'yang snow machine." 269 00:19:42,723 --> 00:19:46,351 Sabi niya, "Tanungin ko si Mama?" Sabi ko, "Wala siya dito." 270 00:19:47,853 --> 00:19:50,522 "Magulang din ako, Ila. Kaya ko magdesisyon." 271 00:19:52,024 --> 00:19:56,069 Sabi niya, "May $50 ba tayo?" Sabi ko, "Baby, wala ang mama mo dito, 272 00:19:57,029 --> 00:19:58,822 may pera tayo." 273 00:20:01,325 --> 00:20:04,077 "Manood at matuto. Gagawa ako ng himala." 274 00:20:05,537 --> 00:20:07,873 Tumayo ako sa harap. Nasasabik ang guro. 275 00:20:07,873 --> 00:20:11,919 "Naririnig ko ba ang bid na $50?" Sabi ko, "Honey, tama na yan." 276 00:20:11,919 --> 00:20:13,128 "Gawin mong 500." 277 00:20:14,630 --> 00:20:16,340 Nagkagulo ang silid. 278 00:20:16,340 --> 00:20:19,218 Umupo ako. Pabalik-balik na nanginginig si Ila. 279 00:20:21,220 --> 00:20:22,387 "Ano'ng problema?" 280 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 Sabi, "Naghulog ka ng malaking titi, Dad!" 281 00:20:35,317 --> 00:20:38,695 Narinig ko ang isang tatay sa likod na tumatawa. 282 00:20:40,364 --> 00:20:42,115 Sabi ko, "May problema tayo." 283 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 Si Ila, "Ano 'yon?" 284 00:20:44,660 --> 00:20:46,995 "May isa pang lasingerong tatay dito." 285 00:20:49,289 --> 00:20:51,583 "Magiging mahabang gabi 'to, anak." 286 00:20:51,583 --> 00:20:54,920 Tumayo agad ang nasa likod: "550!" 287 00:20:55,754 --> 00:20:58,090 Sabi ng lahat. "Oh!" 288 00:20:58,924 --> 00:21:01,843 Maliban sa anak ko, na sumuntok sa binti ko 289 00:21:01,843 --> 00:21:03,804 at sinabing, "Tumayo ka." 290 00:21:05,973 --> 00:21:07,891 "Sabihin mo sa kanya 600, Dad." 291 00:21:08,976 --> 00:21:11,228 Sabi ko, "Hindi, ganyan ang gagawin." 292 00:21:12,771 --> 00:21:15,232 "Tinamaan natin siya ng razzle-dazzle." 293 00:21:20,654 --> 00:21:23,949 Sabi niya, "Ano 'yon?" Sabi ko, "Tayo ka, sabihin mo 600, 294 00:21:23,949 --> 00:21:26,660 tapos tumalikod at kumindat sa kanya." 295 00:21:27,661 --> 00:21:29,997 Ngayon ay naging baby walrus siya. 296 00:21:32,165 --> 00:21:35,419 Sabi niya, "Kaya ko ba?" Sabi ko, "Sa labas ka matulog." 297 00:21:37,504 --> 00:21:42,134 Nakita ng libo-libong mga magulang: tumayo ang ikalimang baytang sa harap. 298 00:21:42,134 --> 00:21:44,177 'Di ko alam na kinakabahan siya. 299 00:21:44,177 --> 00:21:46,722 'Di ko rin alam na 'di marunong kumindat. 300 00:21:51,852 --> 00:21:53,353 Sinong 'di kumikindat? 301 00:21:55,314 --> 00:21:58,400 Nanginginig siyang lumingon. Hinanap ang tao, at, 302 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 "600!" 303 00:22:00,527 --> 00:22:02,696 At nagpatuloy ng pag-atake 304 00:22:04,281 --> 00:22:05,824 sinusubukang kumindat. 305 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 Umupo tanong, "Kumusta, Dad?" 306 00:22:21,089 --> 00:22:23,425 Sabi ko, "Nagpasabog ka sa silid." 307 00:22:24,968 --> 00:22:27,888 Nagwawala na ang matandang lalaki sa likod. 308 00:22:28,722 --> 00:22:32,017 Tumayo siya, sinabi niya, "Baby girl, $700." 309 00:22:32,017 --> 00:22:34,519 Sabi ko, "Tinatalo mo ang anak ko, kuya?" 310 00:22:36,229 --> 00:22:39,274 Tumayo ako, tinitigan siya, "$800." 311 00:22:39,274 --> 00:22:41,818 Tumayo si Ila: "$900!" 312 00:22:50,202 --> 00:22:52,746 Para akong, "Kinakalaban mo ako." 313 00:22:54,289 --> 00:22:57,250 Binulong: "Tamaan mo siya ng razzle-dazzle, Dad." 314 00:23:00,170 --> 00:23:02,339 Nanalo kami sa halagang $1,800. 315 00:23:04,466 --> 00:23:05,425 Oo. 316 00:23:07,302 --> 00:23:08,178 Oo. 317 00:23:12,933 --> 00:23:14,267 Nagkaproblema ako. 318 00:23:16,019 --> 00:23:19,523 Totoo. Kaduda-duda ang ugali ko. 319 00:23:21,274 --> 00:23:25,904 Hindi ko matukoy kung ako ba o dahil sa nakatira ako sa L.A. 320 00:23:27,197 --> 00:23:30,575 Kung nakatira ako dito. Isa akong karaniwang ama. 321 00:23:37,666 --> 00:23:39,376 Masasabi kong may pagsulong. 322 00:23:43,630 --> 00:23:46,091 Pero sa LA, problema ako. 323 00:23:47,342 --> 00:23:49,010 May ikukwento ako. 324 00:23:49,010 --> 00:23:51,138 Pero 'wag ipasok ang pulitika, ha? 325 00:23:51,638 --> 00:23:53,890 Makinig ka lang sa kwento, mag-enjoy. 326 00:23:55,892 --> 00:23:56,810 Sige. 327 00:23:59,062 --> 00:24:01,481 Sa pagtatapos ni Ila, nagsayaw sila. 328 00:24:01,481 --> 00:24:04,651 Itinuro nila ang foxtrot sa ikalimang baitang, tama? 329 00:24:04,651 --> 00:24:07,988 Nakaupo at pinapanood sila na nag-foxtrot sa entablado, 330 00:24:07,988 --> 00:24:11,408 labas, gatas at biskwit 8:30 ng umaga. Boom. 331 00:24:12,284 --> 00:24:15,162 Dumating ng alas otso. Walang bata sa entablado. 332 00:24:15,162 --> 00:24:17,664 May mga bata doon. Mga guro sa tabi. 333 00:24:17,664 --> 00:24:19,958 Umiiyak siya. Galit ang mga magulang. 334 00:24:20,917 --> 00:24:21,751 Sobrang gulo. 335 00:24:22,502 --> 00:24:25,589 Pinalabas kami. Hinarap ng guro ang mga magulang. 336 00:24:27,466 --> 00:24:29,301 "Hihiingi ako ng tawad." 337 00:24:29,885 --> 00:24:32,012 "Nakakatakot ang ginawa ko." 338 00:24:32,012 --> 00:24:36,308 "At kung manatili ako sa trabaho gagawin ko ang mas mahusay." 339 00:24:36,308 --> 00:24:39,311 Sa likod, parang, "May nanloko sa isang bata." 340 00:24:41,980 --> 00:24:44,900 Parang gusto ko ng umapir para sa grade five. 341 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 At sabi niya... 342 00:24:53,783 --> 00:24:56,703 "Sa paghahanda para sa sayaw na ito, 343 00:24:56,703 --> 00:25:00,707 Inisip ko ang kasarian nila at ipinares ko sila babae, lalaki." 344 00:25:00,707 --> 00:25:03,919 "Ngayon, naiintindihan ko malaki ang pagkakamali ko, 345 00:25:03,919 --> 00:25:08,089 kung bibigyan ng pagkakataon, ipapakita ko na hindi ako ang halimaw." 346 00:25:09,049 --> 00:25:12,511 Gusto kong sabihin ito nang mabilis, para maging malinaw. 347 00:25:13,011 --> 00:25:16,473 Gusto ko lahat ng bata sa mundo 348 00:25:17,474 --> 00:25:20,602 makaramdam ng 100% na paghanga 100%. 349 00:25:20,602 --> 00:25:23,313 Gagawin ko ang lahat para mangyari 'yon. 350 00:25:31,071 --> 00:25:33,156 Pero ikalimang baitang, 'di ba? 351 00:25:34,199 --> 00:25:36,576 8:00 ng umaga. May amats pa. Tapusin na. 352 00:25:38,245 --> 00:25:40,413 Tingin ko tapos na tayo. Astig? 353 00:25:40,413 --> 00:25:41,331 Pinatawad. 354 00:25:41,331 --> 00:25:42,832 Tumayo ang magulang. 355 00:25:42,832 --> 00:25:45,293 Sabi, "Akosi Jennifer. Panghalip: she/her 356 00:25:45,293 --> 00:25:46,586 Naisip ko, "Naku." 357 00:25:48,338 --> 00:25:49,881 Hindi ito magiging maayos. 358 00:25:51,591 --> 00:25:52,509 Tapos... 359 00:25:54,761 --> 00:25:57,430 "Malakas na kakampi ang sambahayan namin." 360 00:25:57,430 --> 00:25:59,891 "May mga kapamilya kami sa komunidad, 361 00:25:59,891 --> 00:26:03,645 at naririnig ko ang paghingi mo ng tawad, pero napakababaw." 362 00:26:04,354 --> 00:26:08,817 "Nakikita sa gawa kaysa sa alita, kaya dapat pagbutihin mo." 363 00:26:09,526 --> 00:26:10,569 At umupo siya. 364 00:26:11,069 --> 00:26:13,405 Hindi ko alam kung alam n'yo ito, 365 00:26:13,405 --> 00:26:16,491 ang sumunod na magulang kailangan ilarga ang nauna. 366 00:26:17,450 --> 00:26:20,328 Hindi pwedeng mag, "Eh," para kang si Alex Jones. 367 00:26:20,328 --> 00:26:21,538 "Bakla mga palaka." 368 00:26:24,207 --> 00:26:27,294 At umikot sa sungay. Sinindihan ng kaliwa't kanan. 369 00:26:27,294 --> 00:26:29,879 At ang guro, tinatanggap ng may katapangan 370 00:26:30,505 --> 00:26:31,631 at kami na. 371 00:26:31,631 --> 00:26:34,301 Sabi ko, "Ako bahala." Sabi niya, "Huwag." 372 00:26:38,138 --> 00:26:41,141 Sabi ko, "Hi, ako si Bert. Magulang ni Ila." 373 00:26:46,896 --> 00:26:49,024 Sabi ko, "Una, ikalimang baitang." 374 00:26:49,024 --> 00:26:51,651 "Walang mangungulit ngayong gabi." 375 00:26:53,028 --> 00:26:55,614 8:30 ng umaga. Nakikinig ang lahat, tama? 376 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 Sabi ko, "Bilang magulang, 377 00:27:01,286 --> 00:27:04,039 wala akong pakialam 378 00:27:04,039 --> 00:27:07,876 kung makipagsayaw ang anak ko sa lalaki o babae." 379 00:27:07,876 --> 00:27:12,005 "Gagawin ko ang lahat para mahalin siya at suportahan siya." 380 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Oo. 381 00:27:20,305 --> 00:27:21,848 "Basta puti." Ngayon... 382 00:27:25,685 --> 00:27:27,937 Bakit hindi ka magbibiro? 383 00:27:28,938 --> 00:27:30,899 Nandito. 384 00:27:30,899 --> 00:27:33,526 Alas otso ng umaga. Hindi nila inaasahan. 385 00:27:34,861 --> 00:27:37,822 Nawala ang panghalip na magulang. 386 00:27:40,992 --> 00:27:44,829 Tumalon si LeeAnn. "Komedyante siya!" 387 00:27:46,247 --> 00:27:48,750 "Makinig ka sa accent niya. Rasista sila!" 388 00:27:49,417 --> 00:27:51,336 Sasabihin ko ang pinakamasama. 389 00:27:51,336 --> 00:27:56,049 Ang pinakamasama, nagpunta kami ni LeeAnn sa wine tasting-slash-raffle. 390 00:27:56,049 --> 00:27:57,550 Martes ng gabi-- 391 00:27:57,550 --> 00:27:59,969 Nasa sasakyan si LeeAnn. Nagmamaneho. 392 00:27:59,969 --> 00:28:02,347 Sabi niya, "Huwag tayo magpagod." 393 00:28:02,347 --> 00:28:03,932 Sabi ko, "Huli na!" 394 00:28:05,225 --> 00:28:07,811 Umiinom ako sa shower, 395 00:28:09,229 --> 00:28:11,815 Martes ng gabi. Masisiraan na ako. 396 00:28:12,399 --> 00:28:15,151 Oo, may one-hitter sa bulsa ko. Pababa na. 397 00:28:16,736 --> 00:28:21,783 Hindi pa ako nakakapunta sa wine tasting. Hindi ka binibigyan ng malalaking kopita. 398 00:28:21,783 --> 00:28:23,410 Binibigyan ka ng baby cup, 399 00:28:23,410 --> 00:28:25,870 parang kakainin tayo ni Michael Jackson. 400 00:28:30,834 --> 00:28:33,002 Ganoon yata ginawa. Hindi sigurado. 401 00:28:35,004 --> 00:28:37,549 Kaya umalis ako. Naghanap ng mga magpaparty. 402 00:28:37,549 --> 00:28:40,635 Sampung tatay sa entablado. Binili na lahat. 403 00:28:40,635 --> 00:28:43,930 Binuksan ang bote at uminom na parang Game of Thrones. 404 00:28:45,014 --> 00:28:48,184 Isang tatay na naka Austin 3:16 shirt. "Mesa ko 'yan." 405 00:28:49,436 --> 00:28:51,730 Kaya pumunta ako at sinabi sakanila. 406 00:28:52,647 --> 00:28:55,191 Malapit na ako sa raffle magdamag. 407 00:28:55,191 --> 00:28:57,819 Kaibigan kong si Darren ang nagpa-raffle. 408 00:28:58,653 --> 00:28:59,654 "Anong meron?" 409 00:29:00,905 --> 00:29:04,117 Sabi, "40 lang nabenta." Sabi ko, "Pangit ng premyo?" 410 00:29:05,076 --> 00:29:06,911 Sabi, "Magaganda kaya." 411 00:29:06,911 --> 00:29:09,456 Sabi ko, "Bakit walang bumibili?" 412 00:29:10,039 --> 00:29:13,001 Sabi niya, "Nalaman nila na ang pera para sa raffle 413 00:29:13,001 --> 00:29:15,628 ay hindi mapupunta dito, kundi sa mahirap." 414 00:29:15,628 --> 00:29:18,256 "Ayaw nila kung hindi para sa kanila." 415 00:29:18,256 --> 00:29:21,801 "Mas gusto nilang gumastos sa alak." Sabi ko, "Talaga?" 416 00:29:22,677 --> 00:29:24,888 Sabi niya, "Parang." Sabi ko, "Sige." 417 00:29:26,055 --> 00:29:29,434 "Ilang tiket ang ibebenta?" "Buweno, 700 ang layunin." 418 00:29:30,935 --> 00:29:32,604 Sabi ko, "Ako na sa 660." 419 00:29:34,481 --> 00:29:37,776 Sabi, "Talaga?" Sabi ko, "Oo, pero isara na ang raffle." 420 00:29:43,156 --> 00:29:45,325 Sabi, "Marami mapapanalunan mo." 421 00:29:45,325 --> 00:29:47,952 Sabi ko, "Gusto ko mapanalunan lahat." 422 00:29:53,333 --> 00:29:55,794 Sabi niya, "Maiinis ang ilang magulang." 423 00:29:55,794 --> 00:29:58,087 Sabi ko, "Masakit sakin kung hindi." 424 00:30:00,215 --> 00:30:02,258 Sabi ko, "Gusto mong kumita?" 425 00:30:02,759 --> 00:30:05,678 Sabi niya, "Gusto ko." "Bigyan mo ako ng 660, 426 00:30:05,678 --> 00:30:09,140 isara ang raffle ngayon at 'wag sabihin kahit kanino." 427 00:30:11,100 --> 00:30:13,853 "Si LeeAnne?" "Huwag mong sasabihin sa kanya." 428 00:30:15,021 --> 00:30:17,273 Dinala ako sa likod ng wine bar 429 00:30:17,273 --> 00:30:20,360 at nagsimula ang hagikgik na tumagal buong gabi 430 00:30:20,944 --> 00:30:22,445 habang nagpupunit... 431 00:30:25,490 --> 00:30:27,700 anim na raan... 432 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 at animnapung tiket. 433 00:30:30,453 --> 00:30:32,080 Nang ibigay niya sa akin, 434 00:30:32,080 --> 00:30:34,958 nanginginig siya na parang nagbebenta ng droga. 435 00:30:37,085 --> 00:30:39,420 Kinuha ko ang una at huling tiket. 436 00:30:39,420 --> 00:30:42,841 Sabi ko, "Kkahit ano sa pagitan, alam mong meron ako." 437 00:30:44,300 --> 00:30:48,012 Hindi ako naging mas excited 438 00:30:48,012 --> 00:30:52,183 sa anumang kaganapan sa buhay ko. Ang pagsilang ng mga anak ko? 439 00:30:54,978 --> 00:30:58,231 Pinili ko ang mesa na malayo sa entablado 440 00:30:58,731 --> 00:31:00,900 minarkahan ang ruta ng parada ko. 441 00:31:02,277 --> 00:31:04,404 May hawak ako. Dumating si LeeAnn. 442 00:31:04,404 --> 00:31:06,739 "Bumili ka ng tiket?" Sabi ko, "Meron." 443 00:31:08,241 --> 00:31:11,286 Tinawag ang unang numero. Napahubad ako ng sapatos. 444 00:31:11,286 --> 00:31:14,163 Sabi ko, "Ay, ako 'yan!" 445 00:31:15,331 --> 00:31:17,709 Nabangga ko ang bawat magulang sa daan. 446 00:31:17,709 --> 00:31:18,710 "Pasensiya na." 447 00:31:19,836 --> 00:31:22,171 "Hindi, Nanalo ako." 448 00:31:22,922 --> 00:31:25,466 "May 12 premyo at ako ang nanalo sa una!" 449 00:31:26,551 --> 00:31:28,887 "Bert Kreischer. Oo, ako nga." 450 00:31:30,513 --> 00:31:33,224 Pumunta ako. Sampung lasing na tatay nandoon. 451 00:31:33,224 --> 00:31:36,603 Tanong, "Ano'ng napanalunan mo?" Sabi ko, "Isang Fitbit." 452 00:31:37,770 --> 00:31:40,106 "Susubaybayan ko mga hakbang ko, boys." 453 00:31:42,984 --> 00:31:46,070 Balik sa mesa, tiningnan si LeeAnn. Sabi ko, "Tabi." 454 00:31:48,948 --> 00:31:51,951 Tumawag sa susunod na numero. Sabi ko, "Oh shit!" 455 00:31:53,077 --> 00:31:54,495 "Ako rin 'yan!" 456 00:31:55,663 --> 00:31:58,416 Maglalakad na ako. Asawa ko, hindi nagalit, 457 00:31:59,208 --> 00:32:01,336 tumayo sa paanan ng upuan niya 458 00:32:01,336 --> 00:32:03,212 at ibinalita sa wine bar, 459 00:32:03,212 --> 00:32:07,258 "Ang asawa ko ang pinakamasuwerteng lalaki sa mundo!" 460 00:32:09,052 --> 00:32:10,720 "Totoo, totoo ito." 461 00:32:10,720 --> 00:32:13,806 "Hindi ako magugulat kung mapanalunan ang 12." 462 00:32:16,392 --> 00:32:20,104 Sa entablado ako "Ssa bibig niya hanggang sa tainga ng Diyos." 463 00:32:21,147 --> 00:32:23,775 Kinuha ang premyo, "Ano'ng napanalunan mo?" 464 00:32:23,775 --> 00:32:25,401 "Hindi ko alam." 465 00:32:26,819 --> 00:32:29,739 Balik sa gitna, "Tawagan ang susunod na numero." 466 00:32:30,823 --> 00:32:33,910 Tawag niya, tumingin ako kay LeeAnn, "Bingo, bitch!" 467 00:32:37,330 --> 00:32:38,915 Bumalik na ang hari! 468 00:32:47,840 --> 00:32:51,511 Nakatingin lang ako sa mga magulang, "Anong napanalunan ko?" 469 00:32:52,428 --> 00:32:55,348 Umiiyak siya habang tumatawa, "Diamond earrings." 470 00:32:57,058 --> 00:33:00,061 Sabi ko, "Butasan mo ko at tawagin akong Kaitlyn." 471 00:33:04,023 --> 00:33:06,943 Nasa entablado ak at naglalagay ng mga brilyante... 472 00:33:08,903 --> 00:33:11,406 nang nag-iba na ang kalagayan ng silid. 473 00:33:12,740 --> 00:33:14,242 Nagsisimula ito sa likod 474 00:33:14,242 --> 00:33:16,536 grupo sa paligid ng prinsipal, 475 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 "Tingnan mo ang mga tiket niya!" 476 00:33:20,665 --> 00:33:22,917 Sigaw ko, "Walang paki alamanan!" 477 00:33:24,377 --> 00:33:25,753 Ayaw niya ng ganoon. 478 00:33:26,504 --> 00:33:27,964 Pumunta sa entablado. 479 00:33:27,964 --> 00:33:31,426 "Tatlong premyo ang nakikita ko pero dalawang tiket lang." 480 00:33:31,426 --> 00:33:32,969 "Gusto kong makita." 481 00:33:33,469 --> 00:33:36,097 Tawa ng tawa si Darren Turbow. 482 00:33:37,557 --> 00:33:40,601 At nakikita kong huminto ang enerhiya ng silid. 483 00:33:41,686 --> 00:33:44,355 'Yung mga nasa kusina, di na sila nagluluto. 484 00:33:45,148 --> 00:33:47,900 Nakatingin sila sa bintana. 485 00:33:49,986 --> 00:33:54,240 Bumagal ang takbo ng bartender na gumagawa ng inumin. 486 00:34:00,580 --> 00:34:03,875 Ang 10 lasing na tatay na nagtiwala sa akin... 487 00:34:05,334 --> 00:34:07,754 nakatingin sa akin na parang binigo sila. 488 00:34:09,047 --> 00:34:13,760 Ang tingin ng isang bata sa kanyang bayani sa palakasan at sinabing, "Hindi, OJ." 489 00:34:23,519 --> 00:34:26,314 Hinayaan kong huminga ang enerhiyang iyon... 490 00:34:34,072 --> 00:34:36,199 habang kinukuha ko sa bulsa ko, 491 00:34:37,116 --> 00:34:41,329 hawak hawak ang 658 na tiket 492 00:34:41,329 --> 00:34:43,623 Para silang mainit na ahas, 493 00:34:43,623 --> 00:34:47,627 Inihagis ang mga ito at sinabing, "Basahin mo at umiyak!" 494 00:34:53,925 --> 00:34:56,427 Naging saging ang silid. 495 00:34:56,427 --> 00:35:00,264 Sampung lasing ang humahampas sa mesa. "Tara na!" 496 00:35:01,224 --> 00:35:02,934 Galit ang principal. 497 00:35:02,934 --> 00:35:05,269 Tumingin ako kay LeeAnn. Hindi tumawa. 498 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 Nakita ito ng Principal, lumapit sa asawa ko, 499 00:35:09,524 --> 00:35:13,903 humarap sa kanya at sinabing, "Kailangan mo siyang pigilan ngayon." 500 00:35:15,071 --> 00:35:18,324 Walang pinapalampas ang asawa ko. Huminga at sinabing, 501 00:35:18,324 --> 00:35:20,118 "Hindi pa siya nagsisimula." 502 00:35:29,919 --> 00:35:33,422 "Mahal, may siyam pa at may suot pa siya." 503 00:35:33,422 --> 00:35:34,924 "Titindi pa 'to." 504 00:35:36,843 --> 00:35:39,971 Tinapos ang wine, tumingin sa entablado at sinabing, 505 00:35:39,971 --> 00:35:42,056 "Tawagan ang susunod, Darren." 506 00:35:46,310 --> 00:35:48,938 Premyong pang-apat, natanggal ang sando ko. 507 00:35:50,648 --> 00:35:53,442 Pang lima, natanggal ang shirt ni Steve Austin. 508 00:35:54,527 --> 00:35:57,238 Ang pang-anim, ina na walang kamalaymalay 509 00:35:57,238 --> 00:36:00,533 sa likuran ay medyo malakas na nagsalita, "Sino 'to?" 510 00:36:02,034 --> 00:36:05,788 Sumagot ang bartender, "Siya ang fucking machine!" 511 00:36:26,350 --> 00:36:28,769 Sa prize 11, nahahati ang siilid. 512 00:36:30,980 --> 00:36:33,733 Gustung-gusto mo ang nangyayari, 513 00:36:34,567 --> 00:36:37,028 tulad ng 10 lasing na ama at ng bartender... 514 00:36:38,529 --> 00:36:39,572 o ayaw mo. 515 00:36:39,572 --> 00:36:41,115 At kung kinaiinisan mo, 516 00:36:41,115 --> 00:36:44,619 umaalikid ka sa entablado na nagpoprotesta sa raffle. 517 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 Mga umatake sa Kapitolyo... 518 00:36:52,543 --> 00:36:56,631 hindi masaya sa kinalabasan ng araw nila, 519 00:36:57,423 --> 00:37:00,343 at kinuha ito--tingnan, noong tinawag ang prize 12 520 00:37:00,343 --> 00:37:01,677 Alam ko ang dapat. 521 00:37:02,220 --> 00:37:04,555 Kailangan hampasin ng "sipsip." Basta... 522 00:37:05,056 --> 00:37:06,265 Sipsipin mo! 523 00:37:06,265 --> 00:37:08,643 20 sa kanila, umaaligid sa sungay. 524 00:37:08,643 --> 00:37:11,312 Sipsipin mo! 525 00:37:15,650 --> 00:37:17,443 Handa ako. Trabaho ko iyon. 526 00:37:18,236 --> 00:37:20,988 Habang tinawag ang numero, ginawa ko, "Suck it" 527 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 at nalaman kong wala akong tiket. 528 00:37:24,242 --> 00:37:26,077 Sa tingin mo nagalit ka? 529 00:37:26,077 --> 00:37:29,747 Kumakatok sa mesa ang sampung lasing na tatay, "Ulitin!" 530 00:37:31,457 --> 00:37:35,294 Kinasusuklaman ako ng mga taong napopoot sa akin. 531 00:37:35,795 --> 00:37:38,172 Para silang, "Buti nga sa'yo!" 532 00:37:39,090 --> 00:37:42,635 "Isuot mo ang t-shirt mo, talunan! Talunan ka!" 533 00:37:42,635 --> 00:37:45,471 Sa ingay, halos hindi ko marinig ang asawa ko, 534 00:37:45,471 --> 00:37:47,139 "Ako 'yan!" 535 00:37:56,482 --> 00:37:58,651 Napanalunan namin ang 12 na premyo. 536 00:38:00,945 --> 00:38:04,991 Tapos buong gabi akong lasing, walang sando at butas ang tenga... 537 00:38:06,867 --> 00:38:10,955 na may 11 premyo, pumunta sa mga magulang, "Ano'ng napanalunan ninyo?" 538 00:38:12,290 --> 00:38:14,542 "Napanalo ko lahat. Nakalimutan ko." 539 00:38:16,127 --> 00:38:18,421 Ang pinakamagandang bahagi, palagay ko, 540 00:38:18,421 --> 00:38:19,714 ay nakuha ni LeeAnn. 541 00:38:20,464 --> 00:38:23,634 Na nakuha niya ang-- hindi siya laging nagbibiro. 542 00:38:24,510 --> 00:38:25,678 May mga bagay na... 543 00:38:30,641 --> 00:38:32,935 Enero 2020. 544 00:38:35,187 --> 00:38:38,232 Kasama ang asawa ko papuntang Burlington, Vermont. 545 00:38:38,941 --> 00:38:42,903 Nakatanggap kami ng text mula kay Tom Segura. Ngayon... oo. 546 00:38:45,990 --> 00:38:47,700 Kung hindi mo kilala, 547 00:38:47,700 --> 00:38:51,829 siya ay stand-up comedian na 'di kayang gawin iyon. 548 00:38:51,829 --> 00:38:52,747 Kaya... 549 00:38:53,497 --> 00:38:54,790 'Yong simpleng gawa. 550 00:38:56,292 --> 00:38:59,837 Mapapasabog ang binti na 'yon. 551 00:39:00,880 --> 00:39:04,050 At ang brasong ito ay mahahati dito at paikutin. 552 00:39:04,050 --> 00:39:05,468 Baliw. 553 00:39:07,303 --> 00:39:08,804 Malaking rasista. Ngayon... 554 00:39:09,930 --> 00:39:11,223 sabi niya--oo. 555 00:39:12,058 --> 00:39:13,851 Tagahanga ng mga Nazi. 556 00:39:14,894 --> 00:39:17,646 Pinadalhan ako ni Tom ng text at si LeeAnn, 557 00:39:17,646 --> 00:39:19,607 "'Di ko alam kung narinig niyo 558 00:39:19,607 --> 00:39:21,942 tungkol sa bagong virus na coronavirus, 559 00:39:21,942 --> 00:39:25,863 pero totoo, at kakabasa ko lang ng artikulo sa LA Times." 560 00:39:25,863 --> 00:39:27,990 "Nagka-outbreak sa lugar niyo." 561 00:39:27,990 --> 00:39:30,910 "Narito ang link. Baka gusto mong tingnan." 562 00:39:30,910 --> 00:39:32,661 Ito ay Enero 2020. 563 00:39:32,661 --> 00:39:35,581 Naguguluhan ako. Narinig ko na, pero sa amin? 564 00:39:35,581 --> 00:39:37,291 Kaya pinindot ko ang link. 565 00:39:38,459 --> 00:39:40,503 Hindi ko alam kung nakuha mo 'to. 566 00:39:42,171 --> 00:39:44,006 Pero hindi ito artikulo. 567 00:39:52,098 --> 00:39:54,850 Larawan iyon ng lalaking Itim 568 00:39:56,602 --> 00:39:59,188 na nakahubad sa gilid ng kama, basta... 569 00:40:10,699 --> 00:40:13,452 Binuksan ko ang link, tingnan ang larawan, 570 00:40:14,870 --> 00:40:18,290 Tinatapos ko ang double Jack on the rocks, maraming bato. 571 00:40:19,083 --> 00:40:22,878 Nakatulog. Nagising ako sa Burlington, Vermont sa asawa ko hilo. 572 00:40:24,171 --> 00:40:26,924 Sabi niya, "Natanggap mo ba ang text ni Tommy?" 573 00:40:28,342 --> 00:40:29,552 Sabi ko, "Oo." 574 00:40:30,594 --> 00:40:32,555 Sabi niya, "Nakakatakot." 575 00:40:41,480 --> 00:40:44,150 Sabi ko, "Ayaw ko sabihin. Pagtatangi 'yan." 576 00:40:45,276 --> 00:40:46,944 Hindi ko kakayanin, pero oo. 577 00:40:48,863 --> 00:40:51,073 Sabi, "Hindi, nasa kapitbahay natin." 578 00:40:56,370 --> 00:40:57,955 Sabi ko, "Na-click mo ba?" 579 00:40:58,581 --> 00:41:00,249 Sabi niya, "Hindi." 580 00:41:00,249 --> 00:41:02,334 "Pinatago ng flight attendant." 581 00:41:03,711 --> 00:41:05,463 Sabi ko, "I-click ang link." 582 00:41:07,214 --> 00:41:10,050 Sabi, "Masama ba?" "Mas masama sa iniisip mo." 583 00:41:12,553 --> 00:41:16,223 At pinanood ko ang babaeng ito na nag-click sa link na iyon. 584 00:41:16,891 --> 00:41:19,518 At lumabas ang larawan-- Wood ang pangalan 585 00:41:21,479 --> 00:41:23,981 at pinapanood ko siyang makita iyon, at, 586 00:41:23,981 --> 00:41:26,984 "Naku!" At nag-swipe out. 587 00:41:26,984 --> 00:41:29,445 Ayaw tumingin sa malalaking titi. Kaya... 588 00:41:30,529 --> 00:41:31,739 Salamat. 589 00:41:31,739 --> 00:41:34,617 Tumingin sa akin, nalilito. Tumatawa lang ako. 590 00:41:36,994 --> 00:41:38,787 Muli niyang pinindot ang link. 591 00:41:40,122 --> 00:41:41,832 Nagkamali siguro ng user. 592 00:41:43,125 --> 00:41:47,755 Parehong larawan ang lumalabas, pinapanood ko siya 593 00:41:49,006 --> 00:41:53,260 na para bang may makikita siyang artikulo sa larawang iyon. 594 00:41:55,513 --> 00:41:57,556 Walang nahanap. Nag-swipe out. 595 00:41:57,556 --> 00:41:59,850 Pinindot ang link sa ikatlong beses. 596 00:42:00,559 --> 00:42:02,269 Umiiyak na ako sa kakatawa. 597 00:42:02,978 --> 00:42:05,773 Sinabi, "Anong nakakatawa? Sira ang phone ko." 598 00:42:08,442 --> 00:42:09,818 Sabi ko, "Biro lang." 599 00:42:10,945 --> 00:42:13,364 Sabi niya, "Ano?" Sabi ko, "Ano'ng 'Ano'?" 600 00:42:14,073 --> 00:42:15,032 "Isang larawan." 601 00:42:15,032 --> 00:42:18,410 "Akala mo may artikulo, ngayon ay tumitingin ka sa titi." 602 00:42:19,870 --> 00:42:21,664 Sabi niya, "Hindi nakakatawa." 603 00:42:23,123 --> 00:42:24,625 Sabi ko, "Hindi nga." 604 00:42:25,751 --> 00:42:29,046 Nakita kong binuksan mo ng tatlong beses. Nakakatawa. 605 00:42:31,340 --> 00:42:34,260 Namutla siya at sinabing, "Hindi nakakatawa." 606 00:42:34,969 --> 00:42:37,429 "Ipinadala ko sa mga nanay sa paaralan" 607 00:42:45,521 --> 00:42:49,024 Sabi ko, "Tama ka, hindi 'yan nakakatawa. Ang epik!" 608 00:42:53,487 --> 00:42:56,282 Kinuha ko ang phone at binasa ang sagot nila. 609 00:42:56,282 --> 00:43:00,327 Ang best ay ang astig na nanay, "Sana 'wag tumama sa bahay ko." 610 00:43:02,246 --> 00:43:05,040 Isang ina, "Hindi pa handa ang anak ko diyan." 611 00:43:06,500 --> 00:43:09,878 Si Lynn Gruson, "Sigurado ka bang coronavirus iyan?" 612 00:43:09,878 --> 00:43:12,006 "May ganyan ako noong kolehiyo." 613 00:43:15,759 --> 00:43:19,388 Lalo siyang namutla at sinabing, "Ipinadala ko sa mga bata." 614 00:43:22,349 --> 00:43:25,019 Tumawag ako "Pinadalhan ka ni Mom ng link." 615 00:43:25,019 --> 00:43:27,896 "Nakita mo?" Sabi, "Hindi mawalasa tingin ko." 616 00:43:30,274 --> 00:43:33,527 "Sa softball practice ako. Binuksan sa harap ng coach." 617 00:43:36,405 --> 00:43:37,948 "Ano'ng sabi ni Coach?" 618 00:43:39,074 --> 00:43:41,619 "Kailangan pa ng isang batting practice." 619 00:43:44,413 --> 00:43:46,957 Sabi ko, "Kapatid mo?" Hinagis ang telepono. 620 00:43:46,957 --> 00:43:50,377 "Nagpadala si Mama ng link. Nakita mo ba?" Sabi, "Oo." 621 00:43:51,503 --> 00:43:54,131 "Ano sa tingin niyo?" Sabi niya, "Kakaiba" 622 00:43:59,345 --> 00:44:02,473 Ang mga anak ko ang may pinakamaraming katatawanan. 623 00:44:04,058 --> 00:44:06,977 Sa kaarawan ni Georgia, kumuha ng manghuhula. 624 00:44:06,977 --> 00:44:10,773 Sasabihin sa kanya at sa lahat ng kaibigan niya ang nakaraan. 625 00:44:10,773 --> 00:44:13,317 Pupunta ang 100 taong gulang na ginang. 626 00:44:13,942 --> 00:44:16,070 Nakaupo sa tapat nila Georgia. 627 00:44:16,070 --> 00:44:17,321 Dulo kami ni Ila. 628 00:44:18,155 --> 00:44:21,575 Sabi niya, "Sino ang may kaarawan?" 629 00:44:22,326 --> 00:44:25,371 Hinampas ako ni Ila at sabi, "Mahinang manghuhula." 630 00:44:29,166 --> 00:44:31,001 Sabi ni Georgia, "Ako." 631 00:44:31,502 --> 00:44:33,712 Ibinigay ang palad sa ginang, "Sige..." 632 00:44:34,880 --> 00:44:39,551 ang nakaraang buhay, heneral ka sa isang malaking digmaan." 633 00:44:41,512 --> 00:44:45,307 "Ikaw ang may pananagutan sa pagkamatay ng 257 katao." 634 00:44:46,600 --> 00:44:50,354 "Mumultuhin nila hanggang sa mamatay ka." 635 00:44:51,605 --> 00:44:52,856 Katabi ko si Ila. At... 636 00:44:53,524 --> 00:44:57,277 Happy birthday to you 637 00:45:00,531 --> 00:45:02,866 Mula sa isa sa mga kaarawan ni Georgia. 638 00:45:02,866 --> 00:45:04,827 Parehong sabi, "Hey, Dad." 639 00:45:04,827 --> 00:45:08,038 "Gusto naming pumunta sa taguan." Sabi ko, "Henyo" 640 00:45:09,581 --> 00:45:13,085 "Pagsamahin lahat ng 80 IQ points at tingnan ng mangyayari?" 641 00:45:13,585 --> 00:45:15,170 Tumahimik ka! 642 00:45:15,963 --> 00:45:19,591 Sabi nila, "Sumama ka." Sabi ko, "Gusto niyo droga at alak?" 643 00:45:20,718 --> 00:45:21,719 Tama iyan. 644 00:45:22,428 --> 00:45:23,887 "Hindi, kayo ni Papa." 645 00:45:23,887 --> 00:45:25,973 Sabi ko, "Titigilan kita diyan." 646 00:45:27,891 --> 00:45:31,395 "Ako at ang tatay ko ay hindi nagtutulungan bilang team." 647 00:45:32,146 --> 00:45:35,983 "'Di matatapos ng maayos. Magtatapos ito sa kakila-kilabot." 648 00:45:36,567 --> 00:45:39,528 At parehong nakatingin at sinabing, "Alam namin." 649 00:45:41,405 --> 00:45:44,158 Sabi ko, "Ano?" Sabi, "Iyon ang gusto ko." 650 00:45:47,077 --> 00:45:49,913 "Gusto ko makita si Papa magwala at magpanik ka." 651 00:45:56,378 --> 00:45:58,714 Sabi ko, "Mura siya. Tatawag ako." 652 00:45:59,965 --> 00:46:04,219 Tinawagan ko siya. 75 taong gulang. Mula Tampa. Nawawalan ng pandinig. 653 00:46:04,219 --> 00:46:06,472 Sabi ko, "Dad. Kapag nasa LA kayo, 654 00:46:06,472 --> 00:46:09,349 gusto nila pumunta sa escape room." "Rape room?" 655 00:46:11,018 --> 00:46:13,020 Sabi ko, "Oo, Dad." 656 00:46:15,606 --> 00:46:17,733 "Gusto nilang magahasa. Lahat tayo." 657 00:46:18,901 --> 00:46:22,529 "At pagkatapos, pumunta tayo sa Cheesecake Factory." 658 00:46:24,531 --> 00:46:26,742 Sabi ko, "Hindi, isang escape room." 659 00:46:27,367 --> 00:46:30,329 At sinabi niya, "Escape room? Ano'ng escape room?" 660 00:46:30,329 --> 00:46:33,582 At narinig ko ang nanay ko, "Oo! Pupunta kami!" 661 00:46:33,582 --> 00:46:36,084 "Nakita ko ito sa internet. Pupunta tayo." 662 00:46:36,084 --> 00:46:38,587 "Lagi kong iniisip kung paano makidnap." 663 00:46:40,672 --> 00:46:43,008 Sabi ng tatay ko, "Hindi tayo pupunta." 664 00:46:43,008 --> 00:46:44,802 "Ano ang escape room?" 665 00:46:44,802 --> 00:46:47,805 Sabi ng nanay, "Hahawakan ka, ihahagis ka sa van." 666 00:46:47,805 --> 00:46:49,932 "Huwag ka makinig kay Mama, Papa." 667 00:46:51,517 --> 00:46:55,145 Sabi ko, "Isang silid kung saan binabayaran ng 200 bucks." 668 00:46:55,145 --> 00:46:58,690 "Ikukulong sa silid, at dapat tuklasin kung paano lalabas." 669 00:46:58,690 --> 00:47:01,235 Tumahimik siya, tapos sasabihin niya, 670 00:47:01,735 --> 00:47:04,196 "Akin ang 50 bucks. Ikulong ko sa kotse." 671 00:47:07,825 --> 00:47:09,743 Inagaw ng nanay ko ang telepono, 672 00:47:09,743 --> 00:47:11,912 "Sabihin mo pupunta kami." 673 00:47:11,912 --> 00:47:13,580 "Maaasahan nila tayo." 674 00:47:13,580 --> 00:47:16,208 "Leather ba ang suot?" Sabi ko, "Easy, Mom." 675 00:47:18,043 --> 00:47:21,713 Punta kami. Ako, ang asawa ko, mga magulang ko, mga anak ko. 676 00:47:21,713 --> 00:47:25,050 Pupunta kaming lahat. Dito na nagsimula ang mali. 677 00:47:27,511 --> 00:47:31,598 Sa sasakyan, alam na namin mangyayari sa parang mall? 678 00:47:33,392 --> 00:47:35,018 Nasa bahay ito ng lalaki. 679 00:47:36,895 --> 00:47:39,898 Ginawang escape room ang bawat silid sa bahay niya, 680 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 katulad ni John Wayne Gacy. 681 00:47:44,027 --> 00:47:47,614 Pupunta kami sa kapitbahayan. Sabi ng tatay ko, "Hindi." 682 00:47:48,490 --> 00:47:50,701 Si Georgia, "Balita ko nakakatakot." 683 00:47:50,701 --> 00:47:52,494 Sabi niya, "Naiihi na ako." 684 00:47:52,995 --> 00:47:55,831 May nakita kaming bahay na kulay itim. 685 00:47:55,831 --> 00:47:59,710 LeeAnn's like, "Ito na yata." Sabi ng tatay ko, "Ituloy mo." 686 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 Lumabas, umakyat sa pinto, kumatok sa pinto. 687 00:48:03,672 --> 00:48:05,299 Naka bihis na ang lalaki. 688 00:48:06,049 --> 00:48:06,925 Oh. 689 00:48:07,759 --> 00:48:09,761 Magaling ang lalaking ito. 690 00:48:09,761 --> 00:48:14,141 Silk robe, tuwalya sa ulo, hinahaplos ang pusang pusa. 691 00:48:14,141 --> 00:48:15,267 At sabi... 692 00:48:21,315 --> 00:48:23,150 "Nakita mo ba ang nanay ko?" 693 00:48:23,734 --> 00:48:26,528 Hinawakan ako ni dad, "Ano'ng sinabi niya?" 694 00:48:27,905 --> 00:48:29,615 "Hinahanap ang nanay niya." 695 00:48:29,615 --> 00:48:31,825 Sabi niya, "Sipsipin niya titi ko." 696 00:48:33,160 --> 00:48:34,953 Ang tatay ko, "Totoo ba ito?" 697 00:48:35,871 --> 00:48:38,081 Sabi ko, "Bahagi ito ng escape room." 698 00:48:38,081 --> 00:48:40,626 Sabi, "Gusto niyo mamasyal sa bahay ko?" 699 00:48:40,626 --> 00:48:43,086 At nanay ko, "Oo, gusto naming maglibot." 700 00:48:43,086 --> 00:48:46,924 "Ano'ng pangalan ng mom mo? Ilang taon siya? Saan nagkolehiyo?" 701 00:48:47,841 --> 00:48:50,344 Kaya mamasyal kami. Gusto ng mga babae. 702 00:48:50,344 --> 00:48:53,847 At kaliwa't kanan na pang-aasar ng tatay ko sa lalaki. 703 00:48:53,847 --> 00:48:55,891 Para siyang, "Amoy tae siya." 704 00:48:57,559 --> 00:49:00,729 "Dito siya nakatira. Tingin ko nakatira siya--" 705 00:49:00,729 --> 00:49:04,399 "Anong uri ng loko ang nakatira na ang bawat kuwarto ay may..." 706 00:49:04,399 --> 00:49:06,568 "Kumakain lang siya ng tanghalian." 707 00:49:08,779 --> 00:49:11,990 "Kumakain ng mac at cheese may kape. Sinong nagkakape" 708 00:49:12,908 --> 00:49:16,036 "Black coffee na may mac and cheese? May IBS siya." 709 00:49:17,329 --> 00:49:20,332 Sabi ko, "Parang hindi makakatulong ang mga ito." 710 00:49:21,124 --> 00:49:24,962 "Gusto niyo makita ang kwarto ni Inay?" Sabi ng tatay ko, "Hindi." 711 00:49:26,129 --> 00:49:27,756 Sabi ni mom, "Gusto namin." 712 00:49:27,756 --> 00:49:30,634 Sabi, "Ayaw niya ang susi, cell phone, o wallet, 713 00:49:30,634 --> 00:49:33,345 kaya tanggalin at ilagay sa mesa sa kusina." 714 00:49:33,845 --> 00:49:35,847 At parang mga tupa, "Sige." 715 00:49:37,766 --> 00:49:39,476 Tinanggal namin ang laman. 716 00:49:40,185 --> 00:49:41,269 Pumasok sa kwarto. 717 00:49:41,770 --> 00:49:46,191 At pagpasok ko, naramdaman kong sumara ang pinto at nag-lock sa likod ko. 718 00:49:46,191 --> 00:49:48,652 Nagkapanic attack ako. 719 00:49:51,738 --> 00:49:53,365 Ang una kong iniisip, 720 00:49:54,533 --> 00:49:56,827 'di niya tinanong ang pangalan namin. 721 00:49:59,871 --> 00:50:01,707 Walang credit card na binigay. 722 00:50:03,792 --> 00:50:05,252 Walang waiver. 723 00:50:06,837 --> 00:50:09,006 'Di namin tiningnan ang address. 724 00:50:10,966 --> 00:50:13,760 Nakakita lang kami ng isang maliit na bahay 725 00:50:15,178 --> 00:50:17,681 kumatok sa pinto, nagbigay ng problema at, 726 00:50:17,681 --> 00:50:19,891 "Kaya ito ng Scooby-Doo gang." 727 00:50:21,393 --> 00:50:23,270 Ngayon nakakulong na kami dito. 728 00:50:23,270 --> 00:50:27,149 Ang tatay ko, "Sabihin mo sa akin kung saan ako mali dito." 729 00:50:28,316 --> 00:50:31,611 "Dinala mo ba ang pamilya mo sa bahay ng serial killer?" 730 00:50:32,821 --> 00:50:37,075 Sabi ni Georgia, "'Di ba nakakatakot?" Sabi, "Wala kang ideya." 731 00:50:38,493 --> 00:50:41,747 "Ibinebenta kayo sa mga Albaniano ngayong gabi." 732 00:50:42,664 --> 00:50:45,459 "Magtatrabaho ka sa bahay ng puta habang buhay." 733 00:50:45,459 --> 00:50:47,753 Sabi ni Ila, "Paano tayo aalis dito?" 734 00:50:47,753 --> 00:50:50,589 Sabi, "Kailangan kong sipsipin ang titi niya" 735 00:50:51,715 --> 00:50:55,135 "May sumisipsip ng titi niya. Iminungkahi ko ama mo." 736 00:50:55,969 --> 00:50:58,513 Ang mom ko: "Itatali kaya tayo patiwarik?" 737 00:50:58,513 --> 00:51:00,599 Sabi ng dad ko, "Tumahimik ka!" 738 00:51:01,683 --> 00:51:04,895 "Dinala tayo ng anak mo sa bahay ng serial killer 739 00:51:05,771 --> 00:51:06,813 na amoy tae." 740 00:51:06,813 --> 00:51:08,023 "May nakaamoy ba?" 741 00:51:08,774 --> 00:51:12,110 "Siguro dahil sa mac at cheese at kape buong araw." 742 00:51:12,110 --> 00:51:14,362 Sabi ng tao, "Sir, naririnig kita." 743 00:51:16,073 --> 00:51:18,784 Ngayon, inaatake ako ng pagkabalisa, 744 00:51:18,784 --> 00:51:23,288 atpara sa akin, nangyayari ito sa tiyan ko, at kailangan kong umihi. 745 00:51:24,873 --> 00:51:27,501 Naghahanap ako ang plorera o kung ano man. 746 00:51:28,543 --> 00:51:31,630 Kilala ako ng tatay ko. Sabi niya, "Naku, huwag!" 747 00:51:32,130 --> 00:51:35,133 "Parang nagkacamping. Magkakalat siya sa halaman." 748 00:51:35,801 --> 00:51:39,262 "Ang bobo na 'to dinala tayo sa bahay ng serial killer, 749 00:51:39,262 --> 00:51:41,431 at ngayon magkakalat siya dito?" 750 00:51:42,599 --> 00:51:45,435 Lumalaktaw ang mga anak ko, tuwang-tuwa sila. 751 00:51:46,103 --> 00:51:50,190 Ang asawa ko malupit. May nakita siyang apat na palatandaan. 752 00:51:52,943 --> 00:51:56,238 Hinila ang pingga sa ilalim ng mesa. Patay ang ilaw. 753 00:51:56,822 --> 00:51:58,740 May hiyaw at kalabog na narinig. 754 00:51:59,449 --> 00:52:00,408 Bumukas muli. 755 00:52:00,408 --> 00:52:03,537 Hawak ko ang dalawang anak ko na parang kalasag. 756 00:52:05,205 --> 00:52:07,833 Nasa lapag ang nanay ko sa baul ng bapor. 757 00:52:07,833 --> 00:52:10,001 "Hinagis ako ng ama mo sa pader!" 758 00:52:11,461 --> 00:52:14,089 Sabi niya, "Sinungaling siya. Natisod siya." 759 00:52:15,382 --> 00:52:18,009 Sabi ng tao, "Nakita ko. Inihagis siya." 760 00:52:19,344 --> 00:52:23,056 May dalawa pang clue si LeeAnn at bumukas ang pinto sa dingding, 761 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 gagapang na may dalawang talampakan at tatlo. 762 00:52:25,809 --> 00:52:28,478 pababa sa pader papunta sa isa pang silid. 763 00:52:28,478 --> 00:52:30,480 Pinasok ng mom ko ang ulo niya. 764 00:52:30,480 --> 00:52:31,523 Labas pasok... 765 00:52:34,568 --> 00:52:36,611 "Tingin ko pasok tayo lahat." 766 00:52:38,446 --> 00:52:40,574 Sabi ng tatay ko, "Mauna ka." 767 00:52:41,700 --> 00:52:44,661 Pumasok siya, sabi niya, "Patay siya sa atin." 768 00:52:46,037 --> 00:52:47,914 "Hindi natin siya kailangan." 769 00:52:47,914 --> 00:52:51,835 Pumasok si LeeAnnr at sinabing, "Doon na ang utak ng operasyon." 770 00:52:52,460 --> 00:52:55,297 "Naiwan ako sa inyong tatlo. Pasok sa pader" 771 00:52:55,797 --> 00:52:59,885 Sabi ko, "Hindi ako papasok." Sabi ni Georgia, "Papasukin mo siya." 772 00:53:00,552 --> 00:53:04,890 Sabi ko, "Claustrophobic ako." Si Ila, "Ano'ng kinalaman ng Pasko dito?" 773 00:53:04,890 --> 00:53:06,683 Tumahimik ka, Ila? 774 00:53:10,437 --> 00:53:12,522 Sabi ni dad, "May masamang balita." 775 00:53:13,356 --> 00:53:14,774 "Papasok ka diyan." 776 00:53:16,193 --> 00:53:19,362 Sabi niya, "Girls, mauna kayo. Kuya, sunod ako sa'yo." 777 00:53:19,362 --> 00:53:22,115 "Ipikit mo ang mata mo. Makibig sa boses ko." 778 00:53:22,115 --> 00:53:25,327 "Sasasanayin kita sa pader, at maniwala ka sa akin, 779 00:53:25,327 --> 00:53:28,622 kapag tumigil ka, ipapasa ko ang puwit mo sa pader." 780 00:53:30,123 --> 00:53:31,625 "Tara na." 781 00:53:32,250 --> 00:53:36,087 At pumasok kami sa pader. Mga anak ko, ako, tatay ko. 782 00:53:36,630 --> 00:53:39,716 Pinakinggan ko, tulad noong bata ako at nagbaseball. 783 00:53:39,716 --> 00:53:41,009 "Kaya natin ito." 784 00:53:41,593 --> 00:53:42,719 "Kaya natin lahat." 785 00:53:43,678 --> 00:53:46,306 "Makinig ka sa boses ko. Ako at ikaw. Team." 786 00:53:47,182 --> 00:53:48,099 Ngayon... 787 00:53:50,644 --> 00:53:53,146 'Di ko alam kung kaya ko... 788 00:53:54,272 --> 00:53:56,524 ang anggulo ng katawan ko. 789 00:54:04,658 --> 00:54:05,825 ang pagkabalisa... 790 00:54:07,619 --> 00:54:09,204 Na nasa tiyan ko. 791 00:54:10,664 --> 00:54:14,084 o pagshimmy sa lahat ng paa... 792 00:54:16,461 --> 00:54:19,297 pero umutot ako ng nobelang virus, parang... 793 00:54:21,800 --> 00:54:24,344 Yung tipong parang mainit na hininga. 794 00:54:29,349 --> 00:54:33,436 Mga utot na mula sa katawan mo na sumpa mula sa sarcophagus ng mummy. 795 00:54:37,148 --> 00:54:42,070 'Yung utot na nasusunog ang puwit. Ang utot, sinusunog na ang puwitt mo. 796 00:54:42,070 --> 00:54:45,865 At sa sarili mo, "Hangin lang. Malalabasan ako ng dugo mamaya." 797 00:54:48,660 --> 00:54:51,955 At inilalabas ko sa tatay ko gaya ng alupihan. 798 00:54:54,958 --> 00:54:59,504 Mabilis mula coach sa puki. Basta, "Kaya natin 'to!" 799 00:54:59,504 --> 00:55:00,547 "Kaya natin..." 800 00:55:03,258 --> 00:55:04,426 "Sige, ituloy mo." 801 00:55:05,844 --> 00:55:07,637 "Kaya natin lahat--ano ba?" 802 00:55:08,305 --> 00:55:10,890 "Parang nakatapak ng patay na hayop." 803 00:55:12,058 --> 00:55:13,351 "Asbestos yata." 804 00:55:14,811 --> 00:55:16,521 "Nasusunog ang mata ko." 805 00:55:18,398 --> 00:55:21,026 "Parang nasa kweba ng Shawshank Redemption." 806 00:55:21,026 --> 00:55:22,610 "Bakit 'di ka gumagalaw?" 807 00:55:23,653 --> 00:55:24,863 "Nasa balat ko!" 808 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 "Nasusunog ang clos..." 809 00:55:28,533 --> 00:55:29,784 "Galaw, gago!" 810 00:55:30,660 --> 00:55:33,163 Tumalikod ako, "Hindi pwede. Natatae ako." 811 00:55:33,163 --> 00:55:34,622 Sabi, "Ginawa mo ito?" 812 00:55:35,415 --> 00:55:38,335 "Ginawa mo ito? Binigyan mo yata ako ng cancer!" 813 00:55:40,211 --> 00:55:42,881 "Nalalasahan ko sa molars ko! Magpatuloy ka!" 814 00:55:45,884 --> 00:55:51,514 Ang mga anak ko ay lumilipad sa pader na iyon ang pinakamasayang sandali. 815 00:55:53,266 --> 00:55:55,852 Lumapit sa nanay ko, "Nana, nangyayari na." 816 00:55:57,812 --> 00:56:00,523 Paglabas ko, "Nana, hindi ako masaya." 817 00:56:02,067 --> 00:56:05,945 Lumabas ang dad sa pader parang si Saddam Hussein sa spider hole. 818 00:56:07,072 --> 00:56:09,366 "Kuya! Gago!" 819 00:56:10,241 --> 00:56:12,452 "Diyos ko! Pupunta ka sa doktor!" 820 00:56:13,745 --> 00:56:15,955 "Hindi 'yan malusog. Hindi iyon--" 821 00:56:15,955 --> 00:56:18,333 "Pagtatae ng pamilya niyo Maggie." 822 00:56:18,333 --> 00:56:21,002 "Kailangan mo ng colonoscopy." 823 00:56:21,002 --> 00:56:24,464 "'Yan ang mali. Sinasabi ko sa'yo. Nasaan ang asawa mo?" 824 00:56:26,591 --> 00:56:29,386 Lumabas si LeeAnn sa kisame at sinabing, 825 00:56:31,262 --> 00:56:33,890 "Tingin ko nalutas ko ang escape room." 826 00:56:35,141 --> 00:56:37,644 "Subukan ang isa sa mga pinto." 827 00:56:38,770 --> 00:56:43,233 Hawak ang unang hawakan ng tatlo sa dingding, at hindi ito gumagalaw. 828 00:56:43,233 --> 00:56:44,734 Naka-lock lang. 829 00:56:44,734 --> 00:56:48,947 Nakakrus na ang mga anak ko. Maiihi na sa pantalon nila. 830 00:56:49,906 --> 00:56:52,534 Nasa level nine na siya. "Taga-gago!" 831 00:56:53,535 --> 00:56:56,204 Kunin ang sunod na pinto. Wala. "Sabungero!" 832 00:56:57,539 --> 00:57:00,792 Hinawakan ang ikatlong pinto, at nang bumukas ito, 833 00:57:00,792 --> 00:57:04,129 tumalikod siya sa pinto, tumingin sa amin at sinabing, 834 00:57:04,129 --> 00:57:06,089 "Sa wakas!" 835 00:57:07,924 --> 00:57:13,138 Di niya nakikita ang nakikita namin... isang 90 taong gulang na babae 836 00:57:14,639 --> 00:57:16,349 na nakapantulog sa aparador. 837 00:57:16,349 --> 00:57:18,601 45 minuto na siya sa aparador. 838 00:57:20,061 --> 00:57:22,564 Hindi ko alam kung sino ang mas natatakot. 839 00:57:24,566 --> 00:57:28,111 Ina-adjust ang mata sa liwanag at alalahanin ang linya niya. 840 00:57:28,111 --> 00:57:29,028 At sabi lang... 841 00:57:31,406 --> 00:57:33,158 Isinara ng dad ang pinto, 842 00:57:34,159 --> 00:57:37,871 inilagay ang sakong niya at parang, "Lahat, bumalik sa pader!" 843 00:57:39,956 --> 00:57:42,333 Nasa sahig na ngayon ang mga dalaga ko. 844 00:57:43,334 --> 00:57:45,003 Tumingin sa akin si Georgia, 845 00:57:45,003 --> 00:57:47,589 "Mas maganda ito kaysa sa inaakala ko!" 846 00:57:49,174 --> 00:57:52,552 Tumingin sa akin si dad at sinabing, "Ano'ng sinsabi?" 847 00:57:53,887 --> 00:57:55,972 Sabi ko, "Dad, 'di ka matutuwa." 848 00:57:57,223 --> 00:57:59,225 "Bakit ka nila gustong pumunta... 849 00:58:00,894 --> 00:58:02,145 ay para dito ngayon." 850 00:58:04,439 --> 00:58:06,441 Sabi niya, "Para lutasin ito?" 851 00:58:07,358 --> 00:58:10,445 Sabi ko, "Hindi, para makita kang matae." 852 00:58:12,906 --> 00:58:14,908 Nakatayo pa rin siya roon. 853 00:58:15,575 --> 00:58:17,827 Pinagmasdan ang silid, may hinahanap. 854 00:58:20,872 --> 00:58:22,457 Sabi sa mga anak ko, 855 00:58:23,208 --> 00:58:24,292 "Gusto niyo 'to?" 856 00:58:26,753 --> 00:58:28,296 "Ito ang gusto niyo." 857 00:58:29,214 --> 00:58:31,174 Tumingin siya sa relo niya, 858 00:58:32,050 --> 00:58:34,552 "Sabi ng Apple watch, 154 ang tibok ko." 859 00:58:40,391 --> 00:58:42,101 "75 taong gulang na ako." 860 00:58:43,937 --> 00:58:45,980 "May iba't ibang gamot ako." 861 00:58:46,606 --> 00:58:48,691 "Mataas dugo at cholesterol ko." 862 00:58:48,691 --> 00:58:50,860 "Dumi lang ang dad niyo sa'kin!" 863 00:58:51,986 --> 00:58:55,240 "Kasama pa matandang babae mula sa Titanic sa aparador!" 864 00:58:56,533 --> 00:58:57,951 "At ito ang gusto niyo?" 865 00:58:58,868 --> 00:59:00,578 Tumingin si Ila kay Georgia... 866 00:59:00,578 --> 00:59:04,707 Happy birthday to you 867 00:59:09,671 --> 00:59:10,755 Omaha! 868 00:59:16,636 --> 00:59:20,014 Salamat! 869 01:01:12,293 --> 01:01:15,755 Tagapagsalin ng Subtitle: Jane Bonifer J. Bumanghat