1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,341 Hyvät naiset ja herrat. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,341 --> 00:00:11,803 Toivottakaa tervetulleeksi Bert Kreischer! 5 00:00:53,094 --> 00:00:54,262 Hyvä! 6 00:00:54,262 --> 00:00:56,639 Kiitos. 7 00:00:57,223 --> 00:00:58,516 Kiitos. Niin. 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,643 Olette kaunis, herra. 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 Kiitos. 10 00:01:06,024 --> 00:01:08,026 Minäkin olen. Kiitos. 11 00:01:11,321 --> 00:01:13,323 Olen laihimmillani läskinä. 12 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Niinpä. 13 00:01:21,790 --> 00:01:24,209 Perskarvat menevät solmuun läskin takia. 14 00:01:26,211 --> 00:01:29,005 Ja ihan huomaamatta. 15 00:01:31,674 --> 00:01:35,178 Kun sitä yrittää pestä, vetää korttia läpi lukijasta, 16 00:01:36,054 --> 00:01:39,933 jää jumiin. Se on kuin köyttä. 17 00:01:39,933 --> 00:01:41,684 Poski poskessa. 18 00:01:42,977 --> 00:01:45,563 Yleensä se irtoaa. Karvaiset miehet - 19 00:01:46,147 --> 00:01:47,941 ja italialaisnaiset tietävät. 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,195 Sormi sinne ja irrotellaan. 21 00:01:52,195 --> 00:01:54,197 Ihan kuin lettejä. 22 00:01:55,824 --> 00:01:58,243 Kerran lomalla se ei auennut. 23 00:01:58,743 --> 00:02:02,497 Revin sitä suihkussa. Paniikki iski, koska piti päästä paskalle. 24 00:02:03,957 --> 00:02:06,918 Kohta olisi luvassa muovailuvahamuotti. 25 00:02:08,253 --> 00:02:11,339 Lähden suihkusta, otan linkkarin ja menen vaimon luo. 26 00:02:17,846 --> 00:02:20,890 Sanon: Olet joko puolellani tai minua vastaan. 27 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 "Olen puolellasi!" 28 00:02:26,437 --> 00:02:28,690 Hän on punaniska. Unohdin sanoa. 29 00:02:29,482 --> 00:02:32,861 Hänen kotikaupunkinsa avioliittohakemuksessa kysyttiin: 30 00:02:32,861 --> 00:02:35,488 Oletteko verisukulaisia. 31 00:02:38,700 --> 00:02:40,410 Mitä tähän laitetaan? 32 00:02:42,120 --> 00:02:43,913 Virkailija kysyy: "Ootteko?" 33 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 Ei vissiin olla. 34 00:02:48,710 --> 00:02:52,213 Laittakaa "ei olla". Kuulostaa, että olemme. 35 00:02:53,673 --> 00:02:56,426 Annoin veitsen vaimolle ja kerroin ongelmasta. 36 00:02:57,260 --> 00:02:59,721 Käännyin ja näytin kyseisen alueen. 37 00:03:01,890 --> 00:03:04,350 "Miksi teit noin?" 38 00:03:06,269 --> 00:03:08,479 Erinomainen kysymys, LeeAnn. 39 00:03:09,105 --> 00:03:10,857 Olemmehan lomalla - 40 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 ja altaalla tarjottiin letittämistä. 41 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 En tehnyt sitä tarkoituksella! 42 00:03:19,991 --> 00:03:22,911 Ala leikata, Sweeney Todd! 43 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 "En varmana", hän sanoo. 44 00:03:26,581 --> 00:03:29,125 Varmana leikkaat, punaniska. 45 00:03:29,959 --> 00:03:34,672 Olet ainoa koko saarella, joka siihen ryhtyy. 46 00:03:35,340 --> 00:03:38,676 En voi pyytää vakaakätistä poikaa respasta. 47 00:03:41,596 --> 00:03:43,932 Tai lähettäkää puutarhuri. 48 00:03:45,767 --> 00:03:48,436 "Ei käy", hän sanoo ja laskee veitsen. 49 00:03:48,436 --> 00:03:51,940 Hän käynnistää hiustenkuivaajan, kuin keskustelu olisi ohi. 50 00:03:53,149 --> 00:03:55,360 Pelataanko pelejä? Helvetti vie. 51 00:03:56,277 --> 00:03:58,863 Otan veitsen, olen yhä alasti, muistakaa. 52 00:04:00,156 --> 00:04:02,742 Istun sängylle kasvot kohti häntä. 53 00:04:03,284 --> 00:04:06,871 Heittäydyn selälleni, nostan jalat kuin vauva vaipanvaihdossa - 54 00:04:06,871 --> 00:04:09,874 ja alan huutaa. 55 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Vauvan perse on solmussa! 56 00:04:14,587 --> 00:04:16,798 En edes kuullut tyttärieni tulevan. 57 00:04:21,135 --> 00:04:23,930 Kuulin vain: "Voi luoja, isän vagina!" 58 00:04:25,890 --> 00:04:27,558 Pelästyin kuoliaaksi. 59 00:04:28,935 --> 00:04:32,272 Hyppäsin ylös veitsen kanssa valmiina puolustautumaan. 60 00:04:35,900 --> 00:04:37,777 LeeAnn ei tiedä, mitä tapahtuu. 61 00:04:37,777 --> 00:04:40,530 Hän huomaa hälyn ja sammuttaa kuivaajan. 62 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 "Veitsi tänne, leikkaan perseesi." 63 00:04:44,409 --> 00:04:47,829 Tyttäret ovat sokissa: "Mitä helvettiä te teette!" 64 00:04:48,955 --> 00:04:51,833 He syöksyvät ulos, minä olen pulassa. 65 00:04:53,001 --> 00:04:57,046 Vaimo sanoo: "Mulkkua ei kuulu näyttää tyttärille." 66 00:04:59,173 --> 00:05:02,010 Vastalause, Amber Heard. Se ei mennyt niin. 67 00:05:03,011 --> 00:05:05,471 Kelataan taaksepäin. 68 00:05:06,264 --> 00:05:07,140 Niin. 69 00:05:12,186 --> 00:05:15,106 Ensinnäkin, he eivät nähneet vain mulkkuani. 70 00:05:16,232 --> 00:05:18,234 Se olisi ollut pikkujuttu. 71 00:05:19,569 --> 00:05:23,239 He näkivät koko trilogian. Kaikki kerrokset. 72 00:05:23,990 --> 00:05:26,784 Persereikä, muna ja pallit. Lähi-itä! 73 00:05:29,704 --> 00:05:33,249 Toiseksi, en näyttänyt mulkkuani. En kysynyt: 74 00:05:36,753 --> 00:05:38,212 Onko läksyt jo tehty? 75 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 Hyvä, tulkaa autotalliin, haluan näyttää jotain. 76 00:05:49,098 --> 00:05:51,934 Eniten häiritsee, ettei se ollut edes hyvä. 77 00:05:51,934 --> 00:05:55,563 Hetkinen! En olisi halunnut olla kovana. 78 00:05:55,563 --> 00:05:56,564 Mutta... 79 00:05:57,815 --> 00:05:58,775 Edes vähän. 80 00:06:00,360 --> 00:06:03,905 Tyttö ei saa lähteä opiskelemaan luullen isäänsä pieneksi. 81 00:06:05,281 --> 00:06:08,201 He saisivat hämmästyä ensimmäisen miehensä kyrpää. 82 00:06:08,743 --> 00:06:09,827 Paskat! 83 00:06:09,827 --> 00:06:12,538 "Isällä on penis, tuo on kyrpä. 84 00:06:13,539 --> 00:06:17,210 Tuolla voi juhlia, isän voi näyttää hoitsulle." 85 00:06:19,170 --> 00:06:20,797 He näkivät mahamunan. 86 00:06:21,672 --> 00:06:23,841 Se vain odotti puolustuskyvyttömänä. 87 00:06:26,803 --> 00:06:29,138 Kuin valas tulossa vedestä. 88 00:06:31,224 --> 00:06:33,810 Alkua ei näe, mutta lopun kyllä. 89 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Kuin pikkupoika kurkistamassa kaivosta. 90 00:06:39,816 --> 00:06:41,734 Näin isäni alasti. 91 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 Usein. 92 00:06:44,529 --> 00:06:45,947 Tosi usein. 93 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 Hän tunki suihkuun, koska viivyin liian kauan. 94 00:06:48,908 --> 00:06:50,493 Olin ysiluokalla. 95 00:06:52,453 --> 00:06:54,872 Tein paniikissa Buffalo Billit. 96 00:06:54,872 --> 00:06:56,958 Uhrilampaista. 97 00:07:02,630 --> 00:07:05,133 Näin äitiänikin alasti ihan tarpeeksi. 98 00:07:06,384 --> 00:07:10,680 Kun olin ensi kertaa tytön kanssa, kysyin, missä keisarinleikkausarpi on. 99 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 Vaimoni on rehellinen. 100 00:07:17,103 --> 00:07:21,941 Täysin rehellinen. Eräänä iltana kolmen drinkin jälkeen tytöt kysyivät: 101 00:07:21,941 --> 00:07:23,443 "Kokeilitteko huumeita?" 102 00:07:23,443 --> 00:07:25,236 Poliisejako he ovat? 103 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 Vaimo vain sanoo: "Joo." 104 00:07:29,615 --> 00:07:32,493 Mitä helvettiä? "Tytöille on oltava rehellinen. 105 00:07:33,411 --> 00:07:35,413 Poltin marihuanaa pari kertaa. 106 00:07:36,581 --> 00:07:38,124 En juuri pitänyt siitä. 107 00:07:38,833 --> 00:07:40,835 Oksensin. En polttanut sitä enää. 108 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 Isänne veti kokaiinia." 109 00:07:43,087 --> 00:07:44,213 Mitä helvettiä? 110 00:07:45,506 --> 00:07:48,092 He eivät kaipaa suosituksia. 111 00:07:49,427 --> 00:07:52,054 "Kerro heille. 112 00:07:52,555 --> 00:07:53,764 Kerro totuus." 113 00:07:56,058 --> 00:07:59,729 Kokeilin kokaiinia kerran. 114 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 En juuri pitänyt siitä. 115 00:08:10,531 --> 00:08:12,450 Oksensin, en kokeillut enää. 116 00:08:13,493 --> 00:08:14,911 Vaimo nauraa vieressä. 117 00:08:14,911 --> 00:08:17,580 "Se on vale, isänne käytti vaikka kuinka." 118 00:08:18,873 --> 00:08:22,210 No äitinne menetti neitsyytensä 13-vuotiaana. 119 00:08:22,919 --> 00:08:24,921 Hän on horo! 120 00:08:26,589 --> 00:08:29,717 Hän vain sanoo: "Olin lähes 14. 121 00:08:31,469 --> 00:08:34,889 Meillä päin voi vain naida, tapella ja ajaa kisaa." 122 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 Onko vaimoni Ricky Bobby? 123 00:08:40,019 --> 00:08:43,648 "En ole kuin isänne, jolla on ollut vain kuusi kumppania. 124 00:08:44,524 --> 00:08:46,609 Hän oli neitsyt 17-vuotiaaksi." 125 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 Ensinnäkin, kuusi naista, ei kumppania. 126 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 Ja 17 on normaalia, mutta 13 oli jo sanottu. 127 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 Nyt minä olen outo. 128 00:08:58,079 --> 00:08:59,914 "Olitko kotikoulussa?" 129 00:09:01,374 --> 00:09:04,210 13 on tässä jutussa se väärä luku! 130 00:09:05,002 --> 00:09:08,756 17 on normaalia. Ikävää, etten tullut hyväksikäytetyksi! 131 00:09:10,633 --> 00:09:14,428 Enkä palvellut asiakkaita lava-auton perässä koko kouluaikaani. 132 00:09:19,725 --> 00:09:21,477 Kamalaa, että rakastan häntä. 133 00:09:25,398 --> 00:09:30,319 Kaverini myi yhtiönsä, tienasi paljon ja vaihtoi vaimonsa nuorempaan. 134 00:09:30,319 --> 00:09:31,779 27-vuotiaaseen. 135 00:09:32,446 --> 00:09:35,074 Niinpä. Hän toi tytön meille. 136 00:09:35,074 --> 00:09:37,577 Esitteli häntä: "Hän ei osaa edes lukea." 137 00:09:39,495 --> 00:09:43,207 Sinä iltana menin sänkyyn vaimoni kanssa. Sen vanhan. 138 00:09:46,168 --> 00:09:47,962 Sukat jalassa peiton alla. 139 00:09:49,380 --> 00:09:53,009 Villapaita. Kaksiteholasit. Lehti. 140 00:09:53,009 --> 00:09:56,053 Nuolee kuivaa sormeaan kääntääkseen sivua. 141 00:10:02,852 --> 00:10:03,978 Olin humalassa. 142 00:10:06,731 --> 00:10:10,318 Kumarruin hänen puoleensa... Tällainen suhde meillä on. 143 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 Kumarruin hänen puoleensa ja sanoin: 144 00:10:14,780 --> 00:10:16,532 Mihin minä voisin vaihtaa? 145 00:10:19,118 --> 00:10:20,536 Hän katsoo ja sanoo: 146 00:10:20,536 --> 00:10:22,622 "Sopii saatana yrittää. 147 00:10:25,416 --> 00:10:27,752 Et pärjäisi uuden mallin kanssa. 148 00:10:29,086 --> 00:10:31,422 Uuden auton tuoksu ja nappikäynnistys." 149 00:10:33,674 --> 00:10:36,010 Olen liian tottunut vanhaan romuun. 150 00:10:42,642 --> 00:10:46,062 Sama kuin saada vaimo orgasmin partaalle ja nähdä sen katoavan. 151 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Ihan hilkulla ja... 152 00:10:52,026 --> 00:10:54,820 Ja kissa hyppää sängylle: "Naidaanko täällä?" 153 00:10:56,864 --> 00:10:59,742 Hitto, Gus, painu helvettiin siitä! 154 00:11:01,035 --> 00:11:03,871 Anna minun. Yksi, kaksi, kolme. 155 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 Noin se tehdään. Jumalauta. 156 00:11:09,001 --> 00:11:12,963 Olen tosi nopea. Kerran hän nauroi orgasmilleni. 157 00:11:15,216 --> 00:11:18,135 "Tuosta ei ehtisi saada edes AIDSia." 158 00:11:19,553 --> 00:11:21,889 Hän on kiusaaja. 159 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 Se hän on. Ei edes ime munaa. 160 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 Ei toki. 161 00:11:27,687 --> 00:11:28,979 Hän leikittelee. 162 00:11:29,855 --> 00:11:30,940 Tarttuu munaan. 163 00:11:31,816 --> 00:11:33,275 Tuijottaa. 164 00:11:46,539 --> 00:11:47,665 "Onko tämä päällä?" 165 00:11:48,833 --> 00:11:53,087 Se tuhoaa sielun, jos joutuu tekonauramaan - 166 00:11:53,087 --> 00:11:54,588 saadakseen suihinoton. 167 00:11:55,172 --> 00:11:56,549 Varsinkin koomikolle. 168 00:11:56,549 --> 00:11:59,510 Kaverini Tom sanoo: "Se tuhoaisi minut. 169 00:12:00,928 --> 00:12:03,347 Tiedätkö, mitä tekisin, jos imisin munaasi?" 170 00:12:03,347 --> 00:12:04,807 Kerro ihmeessä. 171 00:12:09,937 --> 00:12:12,356 "Kunnioitan sitä, että olet koomikko. 172 00:12:12,356 --> 00:12:14,942 Käyttäisin joka kerta uutta materiaalia." 173 00:12:17,027 --> 00:12:18,237 Kuten mitä? 174 00:12:18,904 --> 00:12:21,907 "Tarttuisin munaan, katsoisin silmiin: 175 00:12:21,907 --> 00:12:26,871 'Tällä viikolla Kuuluisat kuppilat -erikoisjaksossa. 176 00:12:29,331 --> 00:12:31,917 Mies imee toista, kunnes se räjähtää.'" 177 00:12:33,711 --> 00:12:35,713 Nauroimme vedet silmissä. 178 00:12:38,215 --> 00:12:41,010 Kuukautta myöhemmin olin sängyssä vaimon kanssa. 179 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 Hän alkoi imeä munaa. 180 00:12:44,138 --> 00:12:46,724 Olin unohtanut keskustelun Tomin kanssa. 181 00:12:48,976 --> 00:12:50,352 Kunnes hän... 182 00:12:52,313 --> 00:12:56,317 Naputti mulkkua, ja aloin nauraa hysteerisesti. 183 00:12:58,277 --> 00:13:01,071 Hän sanoo: "Vihdoin tajusit." Minkä? 184 00:13:01,781 --> 00:13:03,741 "Tajusit vitsin, se on mikki." 185 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Luulitko, etten tajunnut? 186 00:13:07,536 --> 00:13:10,623 "Et naura sille", hän sanoo. Koska se ei ole hauskaa. 187 00:13:11,332 --> 00:13:14,043 "Miksi sitten naurat nyt?" 188 00:13:14,043 --> 00:13:16,086 Koska ajattelen Tomia. 189 00:13:29,809 --> 00:13:31,352 Hän tekee sen paremmin. 190 00:13:33,395 --> 00:13:35,189 Hän teki tyttäristä kiusaajia. 191 00:13:35,773 --> 00:13:39,068 Katsoimme dokumenttia Gandhista. 192 00:13:39,068 --> 00:13:43,197 Sanoin vain, etten tajua nälkälakkoa. 193 00:13:43,823 --> 00:13:46,784 Tyttäreni Georgia sanoo: "Ihanks totta?" 194 00:13:52,498 --> 00:13:55,417 He eivät sano isäksi, vaan pullukaksi. 195 00:13:56,836 --> 00:13:59,088 Tai sikiöksi. Kuvitelkaa. 196 00:14:00,548 --> 00:14:04,677 Minusta käytettiin nimeä selän takana. 197 00:14:05,511 --> 00:14:07,847 Illallisella LeeAnn lähetti viestin. 198 00:14:07,847 --> 00:14:10,224 Tytöt nauravat: "Hyvä juttu, äiti." 199 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 Kysyn: Mitä nyt. "Et tajuaisi", he sanovat. 200 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 Olen hauskin mulkku koko pöydässä. 201 00:14:18,732 --> 00:14:21,944 Komiikkani maksaa sekä ruuat että hampaat. Antaa tulla. 202 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 Ila sanoo, etten ymmärtäisi sitä. 203 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 Menen vessaan ja palaan nopeasti. 204 00:14:33,372 --> 00:14:35,249 Katson olan yli, Ila on hidas. 205 00:14:38,752 --> 00:14:41,672 Näen sarjan kuvia itsestäni. 206 00:14:42,590 --> 00:14:45,509 Keskustelun otsikko on Vauvamursu. 207 00:14:48,721 --> 00:14:52,349 Istun alas ja kysyn, mikä helvetti vauvamursu on. 208 00:14:53,767 --> 00:14:56,812 He jäätyvät. "Ei se ole mikä. 209 00:14:58,147 --> 00:14:59,815 Se on kuka." 210 00:15:01,317 --> 00:15:03,986 Kuka helvetti Vauvamursu on? 211 00:15:05,070 --> 00:15:07,489 "Tiedät kyllä itsekin." 212 00:15:08,282 --> 00:15:12,870 Georgia käskee rauhoittumaan: "Äidin mielestä, kun pukeudut hienosti, 213 00:15:14,038 --> 00:15:17,625 näytät vauvamursulta, joka yrittää paeta eläintarhasta." 214 00:15:21,211 --> 00:15:23,130 LeeAnn käskee rauhoittumaan: 215 00:15:23,130 --> 00:15:25,215 "Käyttäydyt kuin vauvamursu." 216 00:15:25,215 --> 00:15:28,552 Enkä. Sitten tarjoilija saapui. 217 00:15:28,552 --> 00:15:31,096 "Iso Tito's ja limu ilman limeä." 218 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 En edes huomannut kun... 219 00:15:35,643 --> 00:15:38,979 Ila ottaa kuvan: "Vauvamursu tykkää vodkasta." 220 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 Tuhoan ne naiset. 221 00:15:44,610 --> 00:15:47,446 Tyttäreni ovat idiootteja. Olimme telttailemassa. 222 00:15:48,614 --> 00:15:53,786 Koko perhe teltassa keskellä ei mitään. On myöhä. Tytöt paahtavat vaahtokarkkeja. 223 00:15:53,786 --> 00:15:56,872 LeeAnn tiskaa teltalla, juon pontikkaa. 224 00:15:58,165 --> 00:16:01,126 Kymmeneltä kuuluu laukaus. 225 00:16:02,836 --> 00:16:07,174 Kaikki jäätyvät. Paitsi punaniska. "Jollain on kuukautiset", tai jotain. 226 00:16:27,277 --> 00:16:31,323 Hän ei edes ole punaniska ja vihaa tuota korostusta. 227 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 Joten se vain pahenee illan mittaan. 228 00:16:40,249 --> 00:16:43,127 Kello on kymmenen eikä kukaan liiku. 229 00:16:43,127 --> 00:16:46,005 Kymmenen sekunnin hiljaisuus. 230 00:16:46,547 --> 00:16:48,632 Sitten kuuluu toinen laukaus. 231 00:16:50,092 --> 00:16:53,679 Tyttäreni Ila vetää vaahtokarkin tulesta, 232 00:16:53,679 --> 00:16:57,057 katsoo meitä itsevarmasti ja sanoo: 233 00:16:58,600 --> 00:17:00,436 "Ainakaan se ei ole itsemurha." 234 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 Kiitti, Matlock. 235 00:17:16,660 --> 00:17:19,830 "Kuulin kaksi laukausta." Pysyin kärryillä, kiitos. 236 00:17:21,373 --> 00:17:23,375 Hän tekee muistakin tyhmiä. 237 00:17:25,127 --> 00:17:28,047 Olimme autossa, Georgia edessä, minä ajan. 238 00:17:28,047 --> 00:17:29,506 Ila on takapenkillä. 239 00:17:29,506 --> 00:17:32,426 Ajamme kyltin ohi, jossa lukee Kuuro lapsi. 240 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 Rattaat alkavat heti pyöriä takana. 241 00:17:37,973 --> 00:17:41,393 Ila sanoo itsekseen: "Onpa rasistista." 242 00:17:43,437 --> 00:17:46,815 Ei ole. Tuo ei ole rasismia. 243 00:17:47,858 --> 00:17:49,860 Georgia sanoo: "Kyltti kertoo - 244 00:17:49,860 --> 00:17:53,155 että olemme alueella, jotta tiedämme hiljentää radiot." 245 00:17:53,155 --> 00:17:54,907 Mitä helvettiä? 246 00:17:57,534 --> 00:17:59,661 Kerro loppuun, haluan kuulla. 247 00:18:01,997 --> 00:18:04,833 "Ettemme leveile heille kuulollamme." 248 00:18:06,210 --> 00:18:08,587 Ei helvetti, olet häntäkin tyhmempi. 249 00:18:09,296 --> 00:18:10,422 Ei. 250 00:18:10,422 --> 00:18:12,424 Kyse ei ole siitä. 251 00:18:13,133 --> 00:18:16,678 Se kertoo, että lapsi ei ehkä kuule autoa. 252 00:18:16,678 --> 00:18:20,182 Ila kysyy: "Ovatko kuurot lapset kuin aseet? 253 00:18:21,892 --> 00:18:23,936 Pitääkö ne rekisteröidä?" 254 00:18:29,733 --> 00:18:31,527 Mitä tarkoitat? 255 00:18:32,736 --> 00:18:36,198 "Mistä he tietävät, mihin merkit laitetaan?" 256 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 Istun pelleauton etupenkillä - 257 00:18:42,371 --> 00:18:44,623 ja mietin itsekseni: 258 00:18:45,666 --> 00:18:47,668 Mistä he tosiaan tietävät? 259 00:18:51,130 --> 00:18:53,674 Meille ei voi kertoa huonoja uutisia. 260 00:18:55,092 --> 00:18:57,553 Olemme sekä tyhmiä että holtittomia. 261 00:18:59,054 --> 00:19:01,014 Olimme Georgian kuoroesityksessä. 262 00:19:01,014 --> 00:19:03,684 Se kesti neljä tuntia. 263 00:19:04,268 --> 00:19:07,729 Neljä tuntia kuoroa. Eikä LeeAnn edes istu yleisössä. 264 00:19:07,729 --> 00:19:11,567 Hän on myyntitiskillä juttelemassa kavereilleen. 265 00:19:11,567 --> 00:19:14,736 Minä olen eturivissä neljä tuntia. 266 00:19:14,736 --> 00:19:17,614 Hän pitää hauskaa, Ila ja minä olemme perse verillä. 267 00:19:18,907 --> 00:19:21,577 Kahden tunnin kuluttua opettaja kertoo, 268 00:19:21,577 --> 00:19:25,497 että koulun lumikone huutokaupataan. 269 00:19:25,497 --> 00:19:29,251 Lähtöhinta on 50 taalaa, Ila tärisee kuin narkkari. 270 00:19:30,836 --> 00:19:33,255 Mikä sinua vaivaa? "Sikiö", hän sanoo, 271 00:19:36,341 --> 00:19:37,759 "tarvitsemme lumikoneen." 272 00:19:38,635 --> 00:19:41,513 Me tulemme saamaan sen. 273 00:19:42,723 --> 00:19:46,351 "Kysytäänkö äidiltä?" Ei hän ole täällä. 274 00:19:47,853 --> 00:19:50,522 Minäkin olen vanhempi, voin tehdä päätöksiä. 275 00:19:52,024 --> 00:19:56,069 "Onko meillä 50 taalaa?" hän kysyy. Koska äitisi ei ole tässä, 276 00:19:57,029 --> 00:19:58,822 meillä on omaisuus. 277 00:20:01,325 --> 00:20:04,077 Katso ja opi, näytän närhen munat. 278 00:20:05,537 --> 00:20:07,789 Nousen ylös ja opettaja innostuu. 279 00:20:07,789 --> 00:20:11,501 "Tarjoaako joku 50 taalaa?" Lopetetaan pelleily, sanon. 280 00:20:12,002 --> 00:20:13,128 Tarjoan 500. 281 00:20:14,630 --> 00:20:16,340 Koko huone sekoaa! 282 00:20:16,340 --> 00:20:19,218 Istun alas. Ila tärisee edestakaisin. 283 00:20:21,220 --> 00:20:22,387 Mikä hätänä? 284 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 "Näytit närhen munat, isä!" 285 00:20:35,317 --> 00:20:38,695 Nauru laantuu, mutta yksi isä nauraa yhä. 286 00:20:40,364 --> 00:20:41,949 Meillä on ongelma. 287 00:20:43,492 --> 00:20:47,246 "Mitä nyt", Ila kysyy. Toinen alkoholisti-isä haluaa toimintaa. 288 00:20:49,289 --> 00:20:51,583 Tästä tulee pitkä ilta. 289 00:20:51,583 --> 00:20:54,920 Kaveri nousee ylös: "550." 290 00:20:55,754 --> 00:20:58,006 Koko huone kohisee. 291 00:20:58,924 --> 00:21:01,843 Paitsi tyttäreni, joka lyö jalkaani ja sanoo: 292 00:21:01,843 --> 00:21:03,387 "Nouse ja ole mies. 293 00:21:05,973 --> 00:21:07,891 Tarjoa 600." 294 00:21:08,976 --> 00:21:11,228 Emme toimi niin. 295 00:21:12,771 --> 00:21:14,856 Nyt isketään jauhot suuhun. 296 00:21:20,737 --> 00:21:23,865 "Miten", hän kysyy. Sinä nouset ja tarjoat 600. 297 00:21:23,865 --> 00:21:26,159 Sitten käännyt ja isket silmää. 298 00:21:27,661 --> 00:21:29,413 Nyt hän on vauvamursu. 299 00:21:32,165 --> 00:21:35,168 "Voinko tehdä sen?" Jos et tee, nukut ulkona. 300 00:21:37,504 --> 00:21:42,134 Tuhat vanhempaa näki viidesluokkalaisen nousevan ylös... 301 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 En tiennyt, että hän hermoili. 302 00:21:44,136 --> 00:21:46,722 Enkä sitä, ettei hän osaa iskeä silmää. 303 00:21:51,852 --> 00:21:53,353 Kuka helvetti ei osaa? 304 00:21:55,314 --> 00:21:58,400 Hän kääntyy vapisten, etsii miehen ja sanoo: 305 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 "600 dollaria!" 306 00:22:00,527 --> 00:22:02,696 Sitten hän saa kohtauksen - 307 00:22:04,281 --> 00:22:05,824 jonka piti olla silmänisku. 308 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 Hän istuu ja kysyy: "Miten meni?" 309 00:22:21,089 --> 00:22:23,425 Näytit tosiaan närhen munat. 310 00:22:24,968 --> 00:22:27,888 Kaveri takana sekoaa täysin. 311 00:22:28,722 --> 00:22:32,017 Hän nousee: "700, tyttöseni!" 312 00:22:32,017 --> 00:22:34,519 Oletko tyttäreni perässä? 313 00:22:36,229 --> 00:22:39,274 Nousen ja tarjoan 800! 314 00:22:39,274 --> 00:22:41,818 Ila nousee: "900 dollaria!" 315 00:22:50,202 --> 00:22:52,746 Tarjoat minua vastaan, idiootti! 316 00:22:54,289 --> 00:22:57,250 Hän hymyilee: "Iske hänelle jauhot suuhun!" 317 00:23:00,170 --> 00:23:02,339 Saimme koneen 1 800 taalalla. 318 00:23:04,466 --> 00:23:05,425 Niinpä. 319 00:23:07,302 --> 00:23:08,178 Niin. 320 00:23:12,933 --> 00:23:14,267 Jouduin pulaan. 321 00:23:16,019 --> 00:23:19,523 Käytökseni oli... kyseenalaista. 322 00:23:21,274 --> 00:23:25,904 En tiedä, johtuuko se minusta vai siitä, että asun Losissa. 323 00:23:27,197 --> 00:23:30,575 Jos asuisin täällä, olisin kai aika normaali. 324 00:23:37,666 --> 00:23:39,376 Vaikkakin edistyksellinen. 325 00:23:43,630 --> 00:23:46,091 Los Angelesissa olen ongelma. 326 00:23:47,342 --> 00:23:49,010 Kerron tarinan. 327 00:23:49,010 --> 00:23:51,138 Älkää lisätkö politiikkaa. 328 00:23:51,638 --> 00:23:53,890 Nauttikaa vain tarinasta. 329 00:23:55,892 --> 00:23:56,810 Selvä. 330 00:23:59,062 --> 00:24:01,481 Ilan vitosluokan lopulla oli tanssit. 331 00:24:01,481 --> 00:24:04,651 Kaikille opetettiin foxtrotia. 332 00:24:04,651 --> 00:24:07,988 Vanhemmat katsovat lasten tanssivan, 333 00:24:07,988 --> 00:24:11,408 keksitarjoilu, puoli yhdeksältä kaikki on valmista. 334 00:24:12,284 --> 00:24:15,162 Saavumme kahdeksalta. Lapsia ei ole lavalla. 335 00:24:15,162 --> 00:24:17,664 Lapset ovat salissa, opettaja sivummalla. 336 00:24:17,664 --> 00:24:19,958 Hän itkee, kaikki ovat vihaisia. 337 00:24:20,917 --> 00:24:21,751 Paskamyrsky. 338 00:24:22,502 --> 00:24:25,589 Meidät vedetään sivuun, opettaja puhuu vanhemmille. 339 00:24:27,466 --> 00:24:29,092 "Voin vain pyytää anteeksi. 340 00:24:29,885 --> 00:24:32,012 Tekoni oli kauhea. 341 00:24:32,012 --> 00:24:36,308 Lupaan pyrkiä parempaan, jos saan pitää työni." 342 00:24:36,308 --> 00:24:38,852 Voin miettiä vain: Joku pani lasta. 343 00:24:41,980 --> 00:24:44,608 Alan valmistautua yläfemmaan oppilaan kanssa. 344 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 Hän sanoo: 345 00:24:53,783 --> 00:24:56,620 "Tansseihin valmistautuessani, 346 00:24:56,620 --> 00:24:58,705 oletin lastenne sukupuolen - 347 00:24:59,247 --> 00:25:00,707 ja yhdistin poika-tyttöparit. 348 00:25:00,707 --> 00:25:03,919 Ymmärrän, että se oli vakava virhe. 349 00:25:03,919 --> 00:25:08,048 Näytän, etten ole sellainen hirviö, jos saan tilaisuuden." 350 00:25:09,049 --> 00:25:12,135 Haluan tehdä yhden asian selväksi. 351 00:25:12,886 --> 00:25:16,473 Haluan maailman jokaisen lapsen - 352 00:25:17,474 --> 00:25:20,602 tuntevan olonsa upeaksi aina ja kaikkialla. 353 00:25:20,602 --> 00:25:23,313 Teen kaikkeni sen eteen. 354 00:25:31,071 --> 00:25:32,781 Mutta tämä on vitosluokka. 355 00:25:33,698 --> 00:25:36,326 Kello on kahdeksan ja kaikilla on krapula. 356 00:25:38,245 --> 00:25:40,413 Siinä kaikki. Asia selvä. 357 00:25:40,413 --> 00:25:41,331 Kaikki hyvin. 358 00:25:41,331 --> 00:25:42,832 Ensimmäinen vanhempi nousee: 359 00:25:42,832 --> 00:25:45,293 "Nimeni on Jennifer, she/her." 360 00:25:45,293 --> 00:25:46,586 Voi paska. 361 00:25:48,338 --> 00:25:49,881 Pahalta näyttää. 362 00:25:51,591 --> 00:25:52,509 Hän sanoo: 363 00:25:54,761 --> 00:25:57,430 "Me olemme vahvoja tukijoita. 364 00:25:57,430 --> 00:25:59,891 Meillä on perheenjäseniä yhteisössä. 365 00:25:59,891 --> 00:26:03,353 Haluan sanoa, että anteeksipyyntö on ontto. 366 00:26:04,354 --> 00:26:06,064 Teot puhuvat sanoja kovemmin. 367 00:26:06,064 --> 00:26:08,858 On syytä olla parempi, jos haluat pitää työsi." 368 00:26:09,526 --> 00:26:10,819 Ja hän istuu alas. 369 00:26:10,819 --> 00:26:13,154 Ette ehkä tiedä toimintatapaa, 370 00:26:13,154 --> 00:26:16,074 mutta seuraavan vanhemman on oltava liberaalimpi. 371 00:26:17,450 --> 00:26:21,538 Myötäilijä näyttää Alex Jonesilta: "Sammakot on homoja!" 372 00:26:24,207 --> 00:26:27,294 Aalto kiertää salin ja opettaja kuulee kunniansa. 373 00:26:27,294 --> 00:26:30,005 Täytyy sanoa, että hän kestää sen hyvin. 374 00:26:30,005 --> 00:26:31,631 Kunnes tulee vuoromme. 375 00:26:31,631 --> 00:26:34,759 Minä hoidan tämän, sanon. "Luoja, älä." 376 00:26:38,138 --> 00:26:41,141 Olen Bert, Ilan vanhempi. 377 00:26:46,896 --> 00:26:49,024 Ensinnäkin, tämä on vitosluokka. 378 00:26:49,024 --> 00:26:51,651 Ketään ei sormeteta Jettan takapenkillä. 379 00:26:53,028 --> 00:26:55,614 Kello on puoli yhdeksän, kaikki heräsivät. 380 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 Jatkan: Ilan vanhempana - 381 00:27:01,286 --> 00:27:04,039 on sanomattakin selvää, 382 00:27:04,039 --> 00:27:07,876 että lapseni saa tanssia tytön tai pojan kanssa. 383 00:27:07,876 --> 00:27:12,005 Teen kaikkeni rakastaakseni ja tukeakseni häntä. 384 00:27:20,305 --> 00:27:22,015 Kunhan kumppani on valkoinen. 385 00:27:25,685 --> 00:27:27,937 Se vitsi oli pakko kertoa! 386 00:27:28,938 --> 00:27:30,899 Se oli liian hyvä! 387 00:27:30,899 --> 00:27:33,318 Kello on kahdeksan. He eivät odottaneet sitä! 388 00:27:34,861 --> 00:27:38,239 Pronominivanhemmat sekosivat! 389 00:27:40,992 --> 00:27:44,829 LeeAnn hyppää ylös: "Hän on koomikko!" 390 00:27:46,247 --> 00:27:48,750 Muut vanhemmat: "Tuo korostus! Rasisteja!" 391 00:27:49,417 --> 00:27:51,336 Kerron pahimman jutun. 392 00:27:51,336 --> 00:27:56,049 Kävimme vaimon kanssa viininmaistajais-arpajaisissa. 393 00:27:56,049 --> 00:27:57,550 Tiistai-ilta. 394 00:27:57,550 --> 00:27:59,969 Matkalla LeeAnn sanoo: 395 00:27:59,969 --> 00:28:01,971 "Ei juoda liikaa tänään." 396 00:28:02,472 --> 00:28:03,932 Liian myöhäistä! 397 00:28:05,225 --> 00:28:07,811 Dokasin suihkussa! 398 00:28:09,229 --> 00:28:11,815 On tiistai. Vedän perseet. 399 00:28:12,399 --> 00:28:15,151 Matti on taskussa, nyt mennään. 400 00:28:16,611 --> 00:28:18,697 En ollut käynyt maistajaisissa. 401 00:28:18,697 --> 00:28:21,116 Sieltä ei saa isoja laseja. 402 00:28:21,908 --> 00:28:23,410 Vain pieniä vauvanmukeja. 403 00:28:23,410 --> 00:28:25,537 Kuin Michael Jackson perseen perässä. 404 00:28:30,834 --> 00:28:33,002 Tai ainakin luulen niin. 405 00:28:35,004 --> 00:28:37,549 Hylkään maistelun ja etsin muut isät. 406 00:28:37,549 --> 00:28:40,635 Kymmenen isää lavan luona on ostanut viiniä. 407 00:28:40,635 --> 00:28:43,930 Ne on avattu ja he juovat kuin Game of Thronesissa. 408 00:28:45,014 --> 00:28:48,184 Yhdellä on Austin 3:16 -paita. Sopii minulle. 409 00:28:49,436 --> 00:28:51,730 Menen sinne, juttelen mukavia. 410 00:28:52,647 --> 00:28:55,191 Lähestyn arpajaisia illan loppupuolella. 411 00:28:55,191 --> 00:28:57,360 Kaverini Darren vetää niitä. 412 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 Mitä on tarjolla? 413 00:29:00,905 --> 00:29:03,783 "Vain 40 lippua on myyty." Paskat palkinnot. 414 00:29:05,076 --> 00:29:06,911 "Ei, palkinnot ovat hyviä." 415 00:29:06,911 --> 00:29:09,205 Miksei kukaan sitten osta? 416 00:29:10,039 --> 00:29:13,001 Hän sanoo: "Rahaa ei kerätä heidän koululleen, 417 00:29:13,001 --> 00:29:15,628 vaan tuotot menevät vähävaraisille, 418 00:29:15,628 --> 00:29:18,256 joten vanhemmat eivät halua osallistua. 419 00:29:18,256 --> 00:29:21,801 He ostavat ennemmin viiniä." Ei voi olla totta, sanon. 420 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 Niin kai. Selvä. 421 00:29:26,055 --> 00:29:29,434 Montako haluat myydä? Hän sanoo: "Tavoite on 700." 422 00:29:30,935 --> 00:29:32,604 Ostan 660. 423 00:29:34,481 --> 00:29:37,358 "Ihanko totta", hän sanoo. Jos vedät arpajaiset nyt. 424 00:29:43,031 --> 00:29:45,325 "Jos teen sen, voitat monta palkintoa." 425 00:29:45,325 --> 00:29:47,452 Haluan voittaa ne kaikki. 426 00:29:53,333 --> 00:29:55,794 "Jotkut vanhemmista voivat suuttua." 427 00:29:55,794 --> 00:29:58,087 Olisi ikävää, jos eivät suuttuisi. 428 00:30:00,256 --> 00:30:02,175 Haluatko ansaita rahaa vai et? 429 00:30:02,675 --> 00:30:05,678 Myy sitten 660 lippua. 430 00:30:05,678 --> 00:30:09,140 Aloita arpajaiset, äläkä kerro kenellekään. 431 00:30:11,100 --> 00:30:13,353 "Entä LeeAnne?" Älä varsinkaan hänelle. 432 00:30:15,021 --> 00:30:17,273 Hän vei minut takahuoneeseen - 433 00:30:17,273 --> 00:30:19,859 ja kikatti koko loppuillan - 434 00:30:20,443 --> 00:30:22,445 repiessään irti - 435 00:30:25,490 --> 00:30:27,700 kuusisataa - 436 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 ja kuusikymmentä lippua. 437 00:30:30,453 --> 00:30:32,080 Kun hän antoi ne minulle, 438 00:30:32,080 --> 00:30:34,833 hän tärisi kuin ysiluokkalainen huumekauppias. 439 00:30:37,085 --> 00:30:39,420 Avasin ensimmäisen ja viimeisen. 440 00:30:39,420 --> 00:30:42,423 Kaikki niiden välillä on varmaa. 441 00:30:43,800 --> 00:30:48,012 En ollut koskaan - 442 00:30:48,012 --> 00:30:50,390 ollut enemmän innoissani. 443 00:30:51,015 --> 00:30:52,183 Lasteni syntymä... 444 00:30:54,978 --> 00:30:58,565 Valitsin pöydän mahdollisimman kaukaa lavasta - 445 00:30:58,565 --> 00:31:00,483 ja katsoin reitin valmiiksi. 446 00:31:02,277 --> 00:31:04,487 Kädessä on kaksi arpaa. LeeAnn kysyy: 447 00:31:04,487 --> 00:31:06,531 "Ostitko arpoja?" Pari. 448 00:31:08,241 --> 00:31:11,995 Hyppäsin kengistäni kuullessani ensimmäisen numeron. 449 00:31:11,995 --> 00:31:14,163 Minä! 450 00:31:15,331 --> 00:31:18,751 Törmäsin jokaiseen vanhempaan matkalla. Anteeksi kauheasti. 451 00:31:19,836 --> 00:31:22,171 Tässä on voittoarpa! 452 00:31:22,922 --> 00:31:25,466 Voitin ensimmäisen 12 palkinnosta. 453 00:31:26,551 --> 00:31:28,887 Bert Kreischer. Minähän se. Anteeksi. 454 00:31:30,513 --> 00:31:33,224 Haen palkinnon kymmenen humalaisen isän edessä. 455 00:31:33,224 --> 00:31:36,102 "Mitä voitit, Bert?" Se on Fitbit. 456 00:31:37,770 --> 00:31:40,106 Tänään lasketaan askelia. 457 00:31:42,984 --> 00:31:45,778 Palaan pöytään ja sanon: Tee tilaa. 458 00:31:48,948 --> 00:31:51,618 Seuraava numero. Voi paska! 459 00:31:53,077 --> 00:31:54,495 Minä taas! 460 00:31:55,663 --> 00:31:58,416 Lähden kävelemään, ja vaimoni - 461 00:31:59,000 --> 00:32:03,212 nousee pyytämättä tuolilleen ja kertoo koko baarille: 462 00:32:03,212 --> 00:32:07,258 "Mieheni on maailman onnekkain mies! 463 00:32:09,052 --> 00:32:10,720 Vannon sen! 464 00:32:10,720 --> 00:32:13,806 Ei olisi ihme, jos hän voittaisi kaiken!" 465 00:32:16,434 --> 00:32:19,646 Kuulkoon Jumala sen! 466 00:32:21,147 --> 00:32:23,775 Nappaan palkinnon. "Mitä voitit?" 467 00:32:23,775 --> 00:32:25,401 En tiedä, ihan sama. 468 00:32:26,819 --> 00:32:29,572 Palaan keskelle ja huudan: Seuraava numero! 469 00:32:30,823 --> 00:32:33,910 Numero tulee, katson LeeAnnea: Bingo! 470 00:32:37,330 --> 00:32:39,332 Kuningas on palannut! 471 00:32:47,840 --> 00:32:50,969 Tuijotan yleisöä: Mitä voitin, Darren? 472 00:32:52,428 --> 00:32:55,556 Hän nauraa katketakseen: "Timanttikorvakorut." 473 00:32:57,058 --> 00:32:59,602 Laitan reiät korviin ja vaihdan nimeni! 474 00:33:04,023 --> 00:33:06,943 Laitan timantteja lukioaikaisiin reikiin, 475 00:33:08,903 --> 00:33:11,406 kun huoneen tunnelma muuttuu. 476 00:33:12,740 --> 00:33:14,242 Se alkaa takaa, 477 00:33:14,242 --> 00:33:16,327 jossa on väkeä rehtorin ympärillä. 478 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 Hän huutaa: "Tarkista arvat!" 479 00:33:20,665 --> 00:33:22,917 Vastaan: Huolehdi omista asioistasi! 480 00:33:24,377 --> 00:33:25,753 Hän ei pidä siitä. 481 00:33:26,504 --> 00:33:27,964 Hän hyökkää lavalle. 482 00:33:27,964 --> 00:33:31,342 "Näen kolme palkintoa, mutta vain kaksi arpaa. 483 00:33:31,342 --> 00:33:32,969 Haluan nähdä arvat." 484 00:33:33,469 --> 00:33:36,139 Darren Turbow nauraa liikaa tehdäkseen mitään. 485 00:33:37,515 --> 00:33:40,601 Koko huone pysähtyy. 486 00:33:41,686 --> 00:33:44,313 Keittiössä ei enää kokata. 487 00:33:45,148 --> 00:33:47,316 Kokit tuijottavat tiskin yli. 488 00:33:49,986 --> 00:33:54,240 Drinkkejä sekoittava tyyppi pysähtyy. 489 00:34:00,580 --> 00:34:03,875 Kymmenen humalaista kaveriani - 490 00:34:05,418 --> 00:34:07,503 katsovat kuin olisin pettänyt heidät. 491 00:34:09,047 --> 00:34:13,634 Kuin lapsi katsoo urheilutähteä. Ei kai, OJ? 492 00:34:23,519 --> 00:34:25,813 Annoin tunnelman hengähtää. 493 00:34:34,072 --> 00:34:36,199 Ja kaivoin taskustani - 494 00:34:37,116 --> 00:34:41,329 658 arpaa, 495 00:34:41,329 --> 00:34:43,623 kuin kuumia kalkkarokäärmeitä. 496 00:34:43,623 --> 00:34:47,627 Heitin ne ilmaan: Repikää siitä, mulkut! 497 00:34:53,925 --> 00:34:56,427 Huone räjähti täysin! 498 00:34:56,427 --> 00:35:00,223 Humalaiset isät hakkaavat pöytää. "Mennään!" 499 00:35:01,224 --> 00:35:02,934 Rehtori on raivoissaan. 500 00:35:02,934 --> 00:35:04,894 LeeAnn ei naura. 501 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 Rehtori näkee sen ja menee vaimoni luo. 502 00:35:09,524 --> 00:35:13,903 Hän sanoo: "Sinun pitää pysäyttää miehesi!" 503 00:35:15,071 --> 00:35:18,324 Hän ei edes pysähdy miettimään: 504 00:35:18,324 --> 00:35:20,118 "Kulta, tämä on vasta alkua. 505 00:35:29,919 --> 00:35:33,422 Muru, palkintoja on vielä kymmenen, ja paita on yhä päällä. 506 00:35:33,422 --> 00:35:34,924 Pahempaa on luvassa." 507 00:35:36,843 --> 00:35:39,971 Vaimo juo lasin tyhjäksi ja huutaa: 508 00:35:39,971 --> 00:35:42,056 "Seuraava numero, Darren!" 509 00:35:46,310 --> 00:35:48,521 Neljäs palkinto, ja paita lähti. 510 00:35:50,648 --> 00:35:53,192 Viidennen kohdalla Steve Austin -paita lähti. 511 00:35:54,527 --> 00:35:56,988 Kuudennen kohdalla nainen takarivistä - 512 00:35:56,988 --> 00:36:00,533 sanoo vähän liian kovaa: "Kuka piru tuo on?" 513 00:36:01,534 --> 00:36:05,788 Johon baarihenkilö vastaa: "Hän on jumalauta kone!" 514 00:36:26,350 --> 00:36:28,769 Palkintoon 11 mennessä huone oli jakautunut. 515 00:36:30,980 --> 00:36:33,733 Toimintaa joko rakastettiin, 516 00:36:34,650 --> 00:36:36,903 kuten humalaiset isät ja baarihenkilö, 517 00:36:38,529 --> 00:36:39,572 tai vihattiin. 518 00:36:39,572 --> 00:36:41,115 Sen vihaajat - 519 00:36:41,115 --> 00:36:44,619 ympäröivät lavan ja vastustivat arpajaisia. 520 00:36:47,205 --> 00:36:48,831 Nämä Capitolin valtaajat - 521 00:36:52,543 --> 00:36:56,631 olivat tyytymättömiä päivänsä kulkuun. 522 00:36:57,423 --> 00:37:01,719 Ja kostivat sen... Kun tuli viimeisen vuoro, tiesin, mitä piti tehdä. 523 00:37:02,220 --> 00:37:04,138 Imekää sitä. 524 00:37:06,349 --> 00:37:08,643 Heitä oli 20 lavan ympärillä. 525 00:37:08,643 --> 00:37:11,312 Ime sitä. 526 00:37:11,312 --> 00:37:13,898 Ime, ime. 527 00:37:15,650 --> 00:37:17,443 Olin valmis. Se on työtäni. 528 00:37:18,236 --> 00:37:20,988 Hän kertoo numeron, olen valmis, 529 00:37:20,988 --> 00:37:22,865 mutta se ei ole minun. 530 00:37:24,242 --> 00:37:26,077 Luuletteko olevanne tolaltanne? 531 00:37:26,077 --> 00:37:29,747 Kymmenen humalaista isää vaatii uudelleenlaskentaa. 532 00:37:31,457 --> 00:37:35,294 Vihaajat pilkkaavat minua täyttä kurkkua. 533 00:37:35,795 --> 00:37:38,172 "Sen siitä saa, läski! 534 00:37:39,090 --> 00:37:42,635 Paita päälle, luuseri!" 535 00:37:42,635 --> 00:37:45,513 He olivat niin äänekkäitä, että tuskin kuulin vaimoani: 536 00:37:45,513 --> 00:37:47,181 "Minun numeroni!" 537 00:37:56,482 --> 00:37:58,484 Voitimme kaikki 12 palkintoa. 538 00:38:00,945 --> 00:38:04,991 Vietin loppuillan humalassa, paidattomana ja lävistettynä. 539 00:38:06,867 --> 00:38:09,245 Kannoin palkintoja ja kyselin: 540 00:38:09,245 --> 00:38:10,496 mitä te voititte? 541 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 Ai niin, voitin kaiken. 542 00:38:16,127 --> 00:38:18,421 Tarinan paras osa on mielestäni se, 543 00:38:18,421 --> 00:38:19,672 että LeeAnn tajusi. 544 00:38:20,464 --> 00:38:23,634 Hän ei aina tajua vitsejäni. 545 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 Jotkut jutut ovat... 546 00:38:30,641 --> 00:38:32,935 Tammikuu 2020. 547 00:38:35,187 --> 00:38:38,232 Lensin vaimoni kanssa Burlingtoniin, Vermontiin. 548 00:38:38,941 --> 00:38:41,652 Kaverini Tom Segura laittoi viestin. 549 00:38:42,236 --> 00:38:43,070 Aivan. 550 00:38:45,990 --> 00:38:47,700 Jos ette tunne häntä, 551 00:38:47,700 --> 00:38:51,829 hän on koomikko, joka ei osaa tehdä näin. 552 00:38:51,829 --> 00:38:52,747 Eli... 553 00:38:53,497 --> 00:38:54,790 Pieni liike. 554 00:38:56,292 --> 00:38:59,837 Se saa koko jalan räjähtämään. 555 00:39:00,880 --> 00:39:04,050 Käsi katkeaa tästä ja pyörii ympyrää. 556 00:39:04,050 --> 00:39:05,468 Hullua. 557 00:39:07,303 --> 00:39:08,804 Kova rasisti. Hän... 558 00:39:09,930 --> 00:39:11,265 Niinpä. 559 00:39:12,058 --> 00:39:13,851 Iso natsifani. 560 00:39:14,894 --> 00:39:17,646 Hän lähetti meille yhteisviestin. 561 00:39:17,646 --> 00:39:19,607 "En tiedä, oletteko kuulleet - 562 00:39:19,607 --> 00:39:21,942 uudesta jutusta, koronaviruksesta. 563 00:39:21,942 --> 00:39:25,738 Se on vakava juttu ja luin siitä L.A. Timesista. 564 00:39:25,738 --> 00:39:27,990 Alueellanne on tartuntarypäs. 565 00:39:27,990 --> 00:39:30,910 Tässä on linkki juttuun, lukekaa se." 566 00:39:30,910 --> 00:39:32,661 Se oli tammikuussa 2020. 567 00:39:32,661 --> 00:39:35,581 Olin kuullut siitä, mutta meidän alueellammeko? 568 00:39:35,581 --> 00:39:37,291 Klikkasin linkkiä. 569 00:39:38,459 --> 00:39:40,503 Olette ehkä nähneet... 570 00:39:42,171 --> 00:39:43,547 Se ei ollut lehtijuttu. 571 00:39:52,098 --> 00:39:54,850 Kuvassa oli musta mies - 572 00:39:56,602 --> 00:39:58,729 alastomana sängynreunalla. 573 00:40:10,699 --> 00:40:13,452 Klikkasin linkkiä, näin kuvan ja nauroin. 574 00:40:14,870 --> 00:40:17,790 Juon tupla-Jackin jäillä loppuun. 575 00:40:19,083 --> 00:40:22,503 Kun heräsin Burlingtonissa, vaimoni on tolaltaan. 576 00:40:23,838 --> 00:40:26,924 Hän kysyy: "Saitko viestin Tommylta?" 577 00:40:28,342 --> 00:40:29,552 Sain kyllä. 578 00:40:30,594 --> 00:40:32,555 "Sehän on kauheaa", hän sanoo. 579 00:40:41,480 --> 00:40:43,858 Minusta se oli rasistista. 580 00:40:45,276 --> 00:40:47,611 En itse pystyisi samaan. 581 00:40:48,863 --> 00:40:51,073 "Mutta se on alueellamme." 582 00:40:56,370 --> 00:40:57,872 Klikkasitko linkkiä? 583 00:40:58,581 --> 00:41:02,334 "En ehtinyt, henkilökunta käski laittaa puhelimen pois." 584 00:41:03,711 --> 00:41:05,421 Klikkaa linkkiä, sanon. 585 00:41:07,214 --> 00:41:09,633 "Onko se paha?" Pahempi kuin luulet. 586 00:41:12,553 --> 00:41:16,223 Katsoin, kun hän klikkasi linkkiä. 587 00:41:16,891 --> 00:41:19,518 Hän näkee miehen, jonka nimi muuten on Wood. 588 00:41:21,479 --> 00:41:25,065 Kuva tulee ruudulle ja hän - 589 00:41:25,065 --> 00:41:26,984 pyyhkäisee sen pois. 590 00:41:26,984 --> 00:41:29,153 Hän ei tykkää isoista mulkuista. 591 00:41:30,529 --> 00:41:31,739 Onneksi. 592 00:41:31,739 --> 00:41:34,200 Hän katsoo minua ja minän nauran. 593 00:41:36,994 --> 00:41:38,537 Hän klikkaa uudelleen. 594 00:41:40,122 --> 00:41:41,832 Hän varmaan teki sen väärin. 595 00:41:43,125 --> 00:41:47,755 Sama kuva, mutta tällä kertaa hän yrittää selata, 596 00:41:49,006 --> 00:41:53,260 jos juttu vaikka löytyisi kuvan alta. 597 00:41:55,513 --> 00:41:57,556 Ei löydy, hän sulkee sen. 598 00:41:57,556 --> 00:41:59,850 Klikkaa linkkiä kolmannen kerran! 599 00:42:00,559 --> 00:42:02,269 Nauran katketakseni. 600 00:42:02,978 --> 00:42:05,356 "Mikä naurattaa, puhelin on rikki." 601 00:42:08,442 --> 00:42:09,735 Sanon, että se on vitsi. 602 00:42:10,945 --> 00:42:12,947 "Mikä?" Miten niin mikä? 603 00:42:14,073 --> 00:42:15,032 Se on kuva. 604 00:42:15,032 --> 00:42:18,410 Luulit saavasi lehtijutun, mutta saitkin mulkun. 605 00:42:19,870 --> 00:42:21,372 "Se ei ole hauskaa." 606 00:42:23,123 --> 00:42:24,124 Olen eri mieltä. 607 00:42:25,751 --> 00:42:28,546 Jokainen klikkaus oli aina vain hauskempi. 608 00:42:31,340 --> 00:42:34,260 Hän kalpenee ja sanoo: "Ei ole hauskaa. 609 00:42:34,969 --> 00:42:37,221 Lähetin sen Georgian koulun äideille." 610 00:42:45,521 --> 00:42:49,024 Totta, se ei ole hauskaa, se on huikeaa! 611 00:42:53,487 --> 00:42:56,282 Otan puhelimen ja luen vastauksia. 612 00:42:56,282 --> 00:42:59,910 Siistit äidit ovat parhaita. "Toivon ettei se tule meille." 613 00:43:02,246 --> 00:43:04,832 "Ysiluokkalaiseni ei ole valmis siihen." 614 00:43:06,500 --> 00:43:11,505 Ystävämme Lynn Gruson: "Onko tuo korona? Törmäsin siihen jo koulussa." 615 00:43:15,759 --> 00:43:18,929 Vaimo kalpenee entisestään: "Lähetin sen tytöille." 616 00:43:21,849 --> 00:43:25,894 Soitan Georgialle: Näitkö äitisi lähettämän linkin? 617 00:43:25,894 --> 00:43:27,646 "Sitä ei voi olla näkemättä. 618 00:43:30,274 --> 00:43:33,152 Avasin sen softball-valmentajan nähden." 619 00:43:36,405 --> 00:43:37,948 Mitä valmentaja sanoi? 620 00:43:39,074 --> 00:43:41,493 "Sitä voisi käyttää lyöntiharjoitteluun." 621 00:43:44,413 --> 00:43:46,915 Entä siskosi? Hän heittää puhelimen Ilalle. 622 00:43:46,915 --> 00:43:48,751 Näitkö äitisi linkin? 623 00:43:48,751 --> 00:43:50,002 "Kyllä", hän sanoo. 624 00:43:51,629 --> 00:43:54,423 Mitä sanot? "Kiinnostava juttu." 625 00:43:59,345 --> 00:44:02,139 Tyttärilläni on outo huumorintaju. 626 00:44:04,058 --> 00:44:06,977 Georgia hankki synttäreilleen meedion, 627 00:44:06,977 --> 00:44:10,606 joka kertoi kaikille edellisistä elämistä. 628 00:44:10,606 --> 00:44:13,067 Meille tulee ainakin satavuotias nainen. 629 00:44:13,942 --> 00:44:17,571 Hän istuu Georgian ystävien kanssa, Ila ja minä pöydän päässä. 630 00:44:18,155 --> 00:44:21,575 "Kuka on synttärisankari", hän kysyy. 631 00:44:22,326 --> 00:44:24,995 "Melkoinen meedio", Ila sanoo. 632 00:44:29,166 --> 00:44:31,001 Georgia tunnustaa. 633 00:44:31,502 --> 00:44:33,712 Nainen lukee hänen kämmentään. 634 00:44:34,880 --> 00:44:39,551 "Edellisessä elämässä olit kenraali suuressa sodassa. 635 00:44:41,512 --> 00:44:45,307 Olit vastuussa 257 miehen kuolemasta. 636 00:44:46,600 --> 00:44:50,354 Heidän sielunsa vainoavat sinua kuolemaan asti." 637 00:44:51,522 --> 00:44:53,440 Ila vieressäni aloittaa: 638 00:44:53,440 --> 00:44:57,277 Paljon onnea vaan 639 00:45:00,614 --> 00:45:02,866 On toinenkin synttärijuttu. 640 00:45:02,866 --> 00:45:04,827 Tytöt sanovat: "Hei, isä, 641 00:45:04,827 --> 00:45:07,830 haluamme pakohuoneeseen." Te molemmat neropatitko? 642 00:45:09,581 --> 00:45:13,085 Laitatte yhteisen 80:n älykkyysosamääränne likoon. 643 00:45:13,585 --> 00:45:15,170 Eikä! 644 00:45:15,963 --> 00:45:19,591 He haluavat minut mukaan. Siis viinaa ja huumeita. 645 00:45:20,718 --> 00:45:21,719 Hyvä ajatus. 646 00:45:22,428 --> 00:45:23,887 "Ei, sinut ja vaarin." 647 00:45:23,887 --> 00:45:25,973 Seis siihen paikkaan. 648 00:45:27,891 --> 00:45:31,395 Minä ja isä emme toimi hyvin työparina. 649 00:45:32,146 --> 00:45:35,983 Siinä ei käy hyvin. Tulee ruumiita. 650 00:45:36,567 --> 00:45:39,528 Molemmat katsovan minuun: "Tiedämme sen." 651 00:45:41,405 --> 00:45:43,782 Georgia sanoo haluavansa sitä. 652 00:45:47,077 --> 00:45:49,913 "Vaari saa raivarin ja sinä paniikkikohtauksen." 653 00:45:56,378 --> 00:45:58,464 Selvä, on se sentään halpaa. 654 00:45:59,965 --> 00:46:04,219 Soitan isälle, hän on 75, asuu Tampassa, alkaa kuuroutua. 655 00:46:04,219 --> 00:46:06,472 Hei, isä, kun olette Losissa, 656 00:46:06,472 --> 00:46:09,349 mennään karkaushuoneeseen. "Raiskaushuoneeseen?" 657 00:46:11,018 --> 00:46:13,020 Niin, sitä tytöt haluavat. 658 00:46:15,606 --> 00:46:17,733 Kaikki raiskataan yhdessä. 659 00:46:18,901 --> 00:46:22,529 Ja sen jälkeen juustokakulle, jos jaksaa. 660 00:46:24,531 --> 00:46:26,200 Se on pakohuone! 661 00:46:27,367 --> 00:46:30,329 "Mikä helvetti on pakohuone?" 662 00:46:30,329 --> 00:46:33,582 Kuulen äitini taustalla: "Mennään! 663 00:46:33,582 --> 00:46:36,084 Luin siitä netistä! 664 00:46:36,084 --> 00:46:38,587 Halusin aina tulla siepatuksi!" 665 00:46:40,672 --> 00:46:42,966 Isä sanoo: "Jarrut päälle, emme mene. 666 00:46:42,966 --> 00:46:44,802 Mikä helvetti on pakohuone?" 667 00:46:44,802 --> 00:46:47,805 Äiti sanoo: "Meidät siepataan, heitetään pakuun..." 668 00:46:47,805 --> 00:46:49,598 Älä kuuntele äitiä, isä! 669 00:46:51,517 --> 00:46:55,145 Selitän, että maksamme 200, 670 00:46:55,145 --> 00:46:58,273 meidät lukitaan huoneeseen, ja sieltä pitää paeta. 671 00:46:58,774 --> 00:47:03,987 Hän miettii hetken ja sanoo: "Anna 50 taalaa, lukitsen teidät autoon." 672 00:47:07,866 --> 00:47:09,743 Äiti nappaa puhelimen ja sanoo: 673 00:47:09,743 --> 00:47:11,912 "Sano heille, että me tulemme. 674 00:47:11,912 --> 00:47:13,580 Meihin voi luottaa. 675 00:47:13,580 --> 00:47:16,208 Pitääkö laittaa nahkavaatteet?" Äiti. 676 00:47:18,043 --> 00:47:21,713 Menemme siis. Minä, vaimo, vanhemmat, tyttäremme. 677 00:47:21,713 --> 00:47:25,050 Siinä vaiheessa homma meni oudoksi. 678 00:47:27,511 --> 00:47:31,515 Yleensähän pakohuoneet ovat ostareilla. 679 00:47:33,392 --> 00:47:35,018 Tämä oli jonkun kotona. 680 00:47:36,895 --> 00:47:39,898 Hän oli tehnyt talosta pakohuoneen. 681 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 Vähän kuin John Wayne Gacy. 682 00:47:44,027 --> 00:47:47,155 Isä sanoo: "Ei helvetissä", kun tulemme alueelle. 683 00:47:48,490 --> 00:47:52,494 Georgia sanoo, että se on pelottava. "Paskon housuuni jo nyt", isä vastaa. 684 00:47:52,995 --> 00:47:55,831 Kadulla on kokomusta talo, piha on tyhjä. 685 00:47:55,831 --> 00:47:59,710 LeeAnn sanoo, että se on se. Isäni sanoo: "Älä pysähdy." 686 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 Menen ja koputan ovelle. 687 00:48:03,672 --> 00:48:05,299 Tyyppi on ottanut roolin. 688 00:48:07,759 --> 00:48:09,761 Olemme Losissa, hän on hyvä. 689 00:48:09,761 --> 00:48:14,141 Silkkikaapu, pyyhe päässä, kissa sylissä. 690 00:48:14,141 --> 00:48:15,267 Hän vain... 691 00:48:21,315 --> 00:48:22,941 "Oletteko nähneet äitiäni?" 692 00:48:23,734 --> 00:48:26,153 Isä tarttuu käteeni: "Mitä helvettiä?" 693 00:48:27,905 --> 00:48:29,615 Hän etsii äitiään. 694 00:48:29,615 --> 00:48:31,825 "Äiti voi imeä munaani", isä sanoo. 695 00:48:33,160 --> 00:48:34,953 "Onko tämä totta?" 696 00:48:35,871 --> 00:48:38,081 Se kuuluu asiaan, ole mukana. 697 00:48:38,081 --> 00:48:40,626 "Haluaisitteko nähdä talon?" hän kysyy. 698 00:48:40,626 --> 00:48:43,045 Äiti on innoissaan talokierroksesta. 699 00:48:43,045 --> 00:48:46,924 "Mikä äitisi nimi on, missä hän opiskeli? Kirjoittakaa ylös!" 700 00:48:47,841 --> 00:48:50,344 Kierrämme talon, naiset tykkäävät. 701 00:48:50,344 --> 00:48:53,847 Isä haukkuu tyyppiä kaikin tavoin. 702 00:48:53,847 --> 00:48:55,891 "Haisee paskalle. 703 00:48:57,559 --> 00:49:00,687 Hän taitaa asua täällä. Ihan oikeasti. 704 00:49:00,687 --> 00:49:04,399 Millainen hullu asuu talossa, joka on... 705 00:49:04,399 --> 00:49:06,568 Hän oli lounaalla. 706 00:49:08,779 --> 00:49:11,990 Juustomakaronia ja kahvia. Kuka juo kahvia... 707 00:49:12,908 --> 00:49:16,036 Mustaa kahvia ja makaronia. Varmasti IBS." 708 00:49:17,329 --> 00:49:19,831 En pidä niitä kovin hyvinä vihjeinä. 709 00:49:21,124 --> 00:49:25,045 "Näytänkö äidin huoneen?" tyyppi kysyy. "Ei helvetissä", isä sanoo. 710 00:49:26,088 --> 00:49:27,756 Äiti taas: "Totta kai." 711 00:49:27,756 --> 00:49:30,842 "Äiti ei hyväksy avaimia, puhelimia tai lompakoita. 712 00:49:30,842 --> 00:49:33,470 Tyhjentäkää taskut keittiöön." 713 00:49:33,470 --> 00:49:35,847 Tottelemme kuin lampaat. 714 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 Tyhjennämme taskut. 715 00:49:40,185 --> 00:49:41,561 Astumme huoneeseen. 716 00:49:41,561 --> 00:49:46,191 Ovi suljetaan ja lukitaan heti jälkeemme, 717 00:49:46,191 --> 00:49:48,652 ja minä saan paniikkikohtauksen. 718 00:49:51,738 --> 00:49:53,365 Ensimmäisenä mietin, 719 00:49:54,533 --> 00:49:56,410 ettei hän kysynyt nimiämme. 720 00:49:59,871 --> 00:50:01,707 Emme antaneet luottokorttia. 721 00:50:03,792 --> 00:50:05,293 Tai täyttäneet lomaketta. 722 00:50:06,837 --> 00:50:09,006 Emme edes tarkistaneet osoitetta. 723 00:50:10,966 --> 00:50:13,760 Näimme vain hämärän talon, 724 00:50:14,594 --> 00:50:17,597 koputimme ovelle, ja hän kertoi ongelmastaan. 725 00:50:17,597 --> 00:50:19,683 "Nuo tyypit ratkaisevat sen!" 726 00:50:21,393 --> 00:50:23,270 Olemme lukkojen takana. 727 00:50:23,270 --> 00:50:27,149 Isä kysyy: "Missä kohtaa meni vikaan? 728 00:50:28,316 --> 00:50:31,611 Toitko meidät juuri sarjamurhaajan kotiin?" 729 00:50:32,821 --> 00:50:36,575 "Eikö ole pelottavaa?" Georgia kysyy. "Totta helvetissä on! 730 00:50:38,493 --> 00:50:41,288 Teidät myydään kohta albaaneille! 731 00:50:42,456 --> 00:50:45,459 Vietätte loppuikänne tšetšeenibordellissa." 732 00:50:45,459 --> 00:50:47,586 "Miten pääsemme pois", Ila kysyy. 733 00:50:47,586 --> 00:50:50,130 Isä sanoo: "Pitää imeä hänen munaansa! 734 00:50:51,715 --> 00:50:54,634 Jonkun se pitää tehdä, ehdotan kusipääisäänne!" 735 00:50:55,969 --> 00:50:58,513 Äiti kysyy nurkasta: "Sidotaankohan meidät?" 736 00:50:58,513 --> 00:51:00,599 "Pää kiinni, Maggie! 737 00:51:01,683 --> 00:51:04,895 Kusipääpoikasi toi meidät sarjamurhaajan kotiin! 738 00:51:05,771 --> 00:51:08,190 Hän haisee paskalta! Haistoiko kukaan? 739 00:51:08,774 --> 00:51:12,110 Ehkä se johtuu makaronista ja kahvista!" 740 00:51:12,110 --> 00:51:14,821 Tyyppi sanoo sisäpuhelimeen: "Kuulen teidät." 741 00:51:16,073 --> 00:51:18,784 Paniikkikohtaus tulee täysillä. 742 00:51:18,784 --> 00:51:23,288 Minulla ne iskevät vatsaan, ja pitää paskantaa heti. 743 00:51:24,664 --> 00:51:27,501 Etsin huoneesta maljakkoa tai jotain. 744 00:51:28,543 --> 00:51:31,505 Isä tuntee minut: "Et varmasti! 745 00:51:32,005 --> 00:51:35,133 Tennisleiri toistuu taas, hän paskantaa huonekasviin! 746 00:51:35,801 --> 00:51:39,262 Tuo kusipää toi meidät sarjamurhaajan kotiin, 747 00:51:39,262 --> 00:51:41,264 ja paskantaa äidin huoneeseen!" 748 00:51:42,599 --> 00:51:44,976 Tyttäret tanssivat innostuksesta. 749 00:51:46,103 --> 00:51:50,190 Vaimo on liekeissä, hän on ratkaissut jo neljä vihjettä. 750 00:51:52,943 --> 00:51:55,654 Hän vetää vivusta pöydän alla, valot sammuvat. 751 00:51:56,822 --> 00:51:58,740 Kuuluu kaksi huutoa ja tömähdys. 752 00:51:59,449 --> 00:52:00,408 Valot syttyvät. 753 00:52:00,408 --> 00:52:03,537 Pidän molempia tyttäriäni ihmiskilpenä. 754 00:52:05,205 --> 00:52:07,833 Äiti makaa mytyssä maassa. 755 00:52:07,833 --> 00:52:10,001 "Isäsi heitti minut seinään!" 756 00:52:11,378 --> 00:52:13,755 "Valetta, hän kompastui!" 757 00:52:15,382 --> 00:52:18,009 Sisäpuhelin: "Minä näin, hän heitti." 758 00:52:19,344 --> 00:52:22,889 LeeAnn ratkaisee kaksi vihjettä ja seinään avautuu salaovi. 759 00:52:22,889 --> 00:52:25,809 Sen takana on metrin levyinen tunneli - 760 00:52:25,809 --> 00:52:28,061 seinän läpi toiseen huoneeseen. 761 00:52:28,562 --> 00:52:31,523 Äiti kurkistaa sinne, nousee ja sanoo: 762 00:52:34,568 --> 00:52:36,611 "Meidän pitää ryömiä seinään." 763 00:52:38,446 --> 00:52:40,157 "Sinä ensin", isä sanoo. 764 00:52:41,700 --> 00:52:44,661 "Hän on mennyttä", isä jatkaa, kun äiti ryömii tunneliin. 765 00:52:46,037 --> 00:52:47,956 "Emme kaipaa häntä." 766 00:52:47,956 --> 00:52:51,543 LeeAnn seuraa. "Sinne menivät operaation aivot. 767 00:52:52,460 --> 00:52:54,796 Jäljellä ovat vain ääliöt, perään!" 768 00:52:55,797 --> 00:52:59,384 En ole menossa, sanon. Georgia pyytää vaarin pakottamaan. 769 00:53:00,552 --> 00:53:02,220 Olen klaustrofobinen! 770 00:53:02,220 --> 00:53:04,890 Ila kysyy: "Miten Klaus tähän liittyy?" 771 00:53:04,890 --> 00:53:06,683 Pää kiinni, Ila! 772 00:53:10,437 --> 00:53:12,522 Isä sanoo: "Huonoja uutisia. 773 00:53:13,356 --> 00:53:15,108 Sinä ryömit sinne. 774 00:53:16,193 --> 00:53:19,362 Tytöt menevät edellä, isä tulee perässä, minä olen viimeinen. 775 00:53:19,362 --> 00:53:22,115 Sulje silmäsi ja kuuntele minua. 776 00:53:22,115 --> 00:53:25,243 Ohjaan meidät läpi. Ja usko pois, 777 00:53:25,243 --> 00:53:28,622 jos jäädyt, työnnän sinut väkisin. 778 00:53:30,123 --> 00:53:31,625 Nyt helvetti mennään." 779 00:53:32,250 --> 00:53:36,087 Olemme kaikki tunnelissa. 780 00:53:36,630 --> 00:53:39,716 Kuuntelen isää kuin lapsena kentällä. 781 00:53:39,716 --> 00:53:41,134 "Teemme sen, kaveri 782 00:53:41,635 --> 00:53:42,844 Pystymme mihin vain. 783 00:53:43,678 --> 00:53:46,306 Kuuntele minua, tämä onnistuu!" 784 00:53:47,182 --> 00:53:48,099 Niin. 785 00:53:50,644 --> 00:53:53,146 En tiedä, johtuiko se - 786 00:53:54,272 --> 00:53:56,524 kehoni kulmasta. 787 00:54:04,658 --> 00:54:05,825 Vai ahdistuksesta, 788 00:54:07,619 --> 00:54:09,204 joka pyöri vatsassani. 789 00:54:10,664 --> 00:54:14,084 Vai konttaamisesta. 790 00:54:16,461 --> 00:54:19,297 Mutta sain aikaan mestaritason pierun. 791 00:54:21,800 --> 00:54:24,344 Sellaisen, joka on kuin kuuma henkäys. 792 00:54:29,349 --> 00:54:33,436 Se tuli ulos kuin kirous muumion haudasta. 793 00:54:37,148 --> 00:54:42,070 Se poltti persettä. Pelkkä ilma. 794 00:54:42,070 --> 00:54:45,865 Jos se oli ilmaa, paskon myöhemmin verta. 795 00:54:48,660 --> 00:54:51,538 Päästin sen isän suuhun kuin Human Centipedessä. 796 00:54:54,958 --> 00:54:57,919 Hän muuttui vauhdilla valmentajasta vittumaiseksi. 797 00:54:57,919 --> 00:55:00,547 "Me teemme sen. Pystymme... 798 00:55:03,258 --> 00:55:04,426 Jatkakaa. 799 00:55:05,844 --> 00:55:07,637 Pystymme... Mitä vittua! 800 00:55:08,346 --> 00:55:10,390 Täällä on kuollut eläin! 801 00:55:12,058 --> 00:55:13,351 Se on asbestia! 802 00:55:14,811 --> 00:55:16,521 Silmiä polttaa! Jatkakaa! 803 00:55:18,398 --> 00:55:21,026 Tämä on kuin Avain pakoon! 804 00:55:21,026 --> 00:55:22,610 Miksi ette liiku? 805 00:55:23,653 --> 00:55:24,863 Se polttaa ihoa! 806 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 Se polttaa vaatteet! 807 00:55:28,533 --> 00:55:29,784 Liikettä, kusipää!" 808 00:55:30,660 --> 00:55:33,204 Käännyn sanomaan, että paskannan kohta. 809 00:55:33,204 --> 00:55:34,414 "Sinäkö sen teit! 810 00:55:35,415 --> 00:55:37,917 Saan tästä syövän! 811 00:55:40,211 --> 00:55:42,881 Maistan sen suussani! Liikettä!" 812 00:55:45,884 --> 00:55:51,514 Tyttäret tulevat ulos onnellisempina kuin koskaan. 813 00:55:53,266 --> 00:55:55,852 "Mummo, nyt se tapahtuu", he sanovat. 814 00:55:57,812 --> 00:56:00,523 Tulen ulos ja sanon, ettei isä ole iloinen. 815 00:56:02,067 --> 00:56:05,445 Hän tulee ulos kuin Saddam hämähäkinpesästä. 816 00:56:07,072 --> 00:56:09,366 "Helvetin saatana! 817 00:56:10,241 --> 00:56:12,452 Sinä menet lääkäriin! 818 00:56:13,745 --> 00:56:15,955 Tuo ei ole tervettä! Se on... 819 00:56:15,955 --> 00:56:18,333 Tuo tulee sinun puoleltasi, Maggie! 820 00:56:18,333 --> 00:56:21,002 Tarvitset kolonoskopian! 821 00:56:21,002 --> 00:56:24,464 Jotain on pielessä! Missä helvetissä vaimosi on?" 822 00:56:26,591 --> 00:56:29,386 LeeAnn laskeutuu katosta. 823 00:56:31,262 --> 00:56:33,890 "Taisin löytää pakotien, Albert. 824 00:56:35,141 --> 00:56:37,644 Kokeile ovea." "Totta helvetissä!" 825 00:56:38,770 --> 00:56:41,940 Hän kokeilee yhtä kolmesta kahvasta. 826 00:56:41,940 --> 00:56:44,734 Se ei liiku. Lukossa. 827 00:56:44,734 --> 00:56:48,947 Tyttäret ovat pissata housuihinsa. 828 00:56:49,906 --> 00:56:52,534 Isä sekoaa: "Kusipää!" 829 00:56:53,535 --> 00:56:56,204 Seuraava ovi: "Paskiainen!" 830 00:56:57,539 --> 00:57:00,792 Kun kolmas ovi aukeaa, 831 00:57:00,792 --> 00:57:04,129 hän kääntää sille selkänsä, katsoo meitä ja sanoo: 832 00:57:04,129 --> 00:57:06,089 "Vittu vihdoin!" 833 00:57:07,924 --> 00:57:09,551 Hän ei näe samaa kuin me. 834 00:57:11,719 --> 00:57:13,179 90-vuotias nainen, 835 00:57:14,639 --> 00:57:16,349 yöpaidassaan kaapissa. 836 00:57:16,349 --> 00:57:18,601 Hän on ollut siellä 45 minuuttia. 837 00:57:20,103 --> 00:57:22,105 En tiedä, kuka pelkää enemmän. 838 00:57:24,566 --> 00:57:28,111 Hän yrittää totutella valoon ja muistaa vuorosanansa. 839 00:57:28,111 --> 00:57:29,028 Hän sanoo: 840 00:57:31,406 --> 00:57:32,740 Isä sulkee oven - 841 00:57:34,159 --> 00:57:37,871 pönkkää sen kantapäällään ja käskee kaikki takaisin tunneliin! 842 00:57:39,956 --> 00:57:42,333 Tytöt kierivät lattialla. 843 00:57:43,334 --> 00:57:45,003 Georgia katsoo ylös: 844 00:57:45,003 --> 00:57:47,589 "Tämä on parempaa kuin ikinä kuvittelin!" 845 00:57:49,174 --> 00:57:52,343 Isä kysyy: "Mitä helvettiä he tarkoittavat?" 846 00:57:53,386 --> 00:57:55,972 Sanon, että isälle on huonoja uutisia. 847 00:57:57,223 --> 00:57:59,225 He halusivat hänet tänne - 848 00:58:00,894 --> 00:58:02,145 vain tämän takia. 849 00:58:04,439 --> 00:58:06,441 "Pakenemaan täältäkö?" 850 00:58:07,358 --> 00:58:10,445 He halusivat nähdä, kun sekoat. 851 00:58:12,906 --> 00:58:14,908 Hän pitää ovea yhä kiinni. 852 00:58:14,908 --> 00:58:17,827 Hän etsii huoneesta rakkautta katseellaan. 853 00:58:20,872 --> 00:58:22,707 Hän katsoo tyttäriäni ja kysyy: 854 00:58:23,208 --> 00:58:24,292 "Halusitteko tätä? 855 00:58:26,753 --> 00:58:27,962 Tätäkö?" 856 00:58:29,214 --> 00:58:30,757 Hän katsoo kelloaan. 857 00:58:32,050 --> 00:58:34,552 "Applen mukaan syke on 154. 858 00:58:40,391 --> 00:58:42,101 Olen 75-vuotias. 859 00:58:43,937 --> 00:58:45,980 Käytän yhdeksää eri lääkettä! 860 00:58:46,606 --> 00:58:48,691 Korkea verenpaine ja kolesteroli! 861 00:58:48,691 --> 00:58:50,860 Isänne paskoi suuhuni! 862 00:58:51,986 --> 00:58:55,240 Ja Titanicin vanha nainen on kaapissa! 863 00:58:56,533 --> 00:58:57,951 Tätäkö te halusitte!" 864 00:58:58,868 --> 00:59:00,578 Ila katsoo Georgiaa ja: 865 00:59:00,578 --> 00:59:04,707 Paljon onnea vaan! 866 00:59:09,671 --> 00:59:10,755 Omaha! 867 00:59:16,636 --> 00:59:20,014 Kiitos! 868 01:01:18,049 --> 01:01:21,052 Tekstitys: Juhani Tamminen