1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,881 --> 00:00:08,341
Hyvät naiset ja herrat.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,341 --> 00:00:11,803
Toivottakaa tervetulleeksi Bert Kreischer!
5
00:00:53,094 --> 00:00:54,262
Hyvä!
6
00:00:54,262 --> 00:00:56,639
Kiitos.
7
00:00:57,223 --> 00:00:58,516
Kiitos. Niin.
8
00:00:59,142 --> 00:01:00,643
Olette kaunis, herra.
9
00:01:02,562 --> 00:01:04,981
Kiitos.
10
00:01:06,024 --> 00:01:08,026
Minäkin olen. Kiitos.
11
00:01:11,321 --> 00:01:13,323
Olen laihimmillani läskinä.
12
00:01:18,203 --> 00:01:19,621
Niinpä.
13
00:01:21,790 --> 00:01:24,209
Perskarvat menevät solmuun läskin takia.
14
00:01:26,211 --> 00:01:29,005
Ja ihan huomaamatta.
15
00:01:31,674 --> 00:01:35,178
Kun sitä yrittää pestä,
vetää korttia läpi lukijasta,
16
00:01:36,054 --> 00:01:39,933
jää jumiin. Se on kuin köyttä.
17
00:01:39,933 --> 00:01:41,684
Poski poskessa.
18
00:01:42,977 --> 00:01:45,563
Yleensä se irtoaa. Karvaiset miehet -
19
00:01:46,147 --> 00:01:47,941
ja italialaisnaiset tietävät.
20
00:01:49,359 --> 00:01:52,195
Sormi sinne ja irrotellaan.
21
00:01:52,195 --> 00:01:54,197
Ihan kuin lettejä.
22
00:01:55,824 --> 00:01:58,243
Kerran lomalla se ei auennut.
23
00:01:58,743 --> 00:02:02,497
Revin sitä suihkussa.
Paniikki iski, koska piti päästä paskalle.
24
00:02:03,957 --> 00:02:06,918
Kohta olisi luvassa muovailuvahamuotti.
25
00:02:08,253 --> 00:02:11,339
Lähden suihkusta,
otan linkkarin ja menen vaimon luo.
26
00:02:17,846 --> 00:02:20,890
Sanon: Olet joko puolellani
tai minua vastaan.
27
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
"Olen puolellasi!"
28
00:02:26,437 --> 00:02:28,690
Hän on punaniska. Unohdin sanoa.
29
00:02:29,482 --> 00:02:32,861
Hänen kotikaupunkinsa
avioliittohakemuksessa kysyttiin:
30
00:02:32,861 --> 00:02:35,488
Oletteko verisukulaisia.
31
00:02:38,700 --> 00:02:40,410
Mitä tähän laitetaan?
32
00:02:42,120 --> 00:02:43,913
Virkailija kysyy: "Ootteko?"
33
00:02:46,291 --> 00:02:47,959
Ei vissiin olla.
34
00:02:48,710 --> 00:02:52,213
Laittakaa "ei olla".
Kuulostaa, että olemme.
35
00:02:53,673 --> 00:02:56,426
Annoin veitsen vaimolle
ja kerroin ongelmasta.
36
00:02:57,260 --> 00:02:59,721
Käännyin ja näytin kyseisen alueen.
37
00:03:01,890 --> 00:03:04,350
"Miksi teit noin?"
38
00:03:06,269 --> 00:03:08,479
Erinomainen kysymys, LeeAnn.
39
00:03:09,105 --> 00:03:10,857
Olemmehan lomalla -
40
00:03:10,857 --> 00:03:13,818
ja altaalla tarjottiin letittämistä.
41
00:03:16,362 --> 00:03:18,364
En tehnyt sitä tarkoituksella!
42
00:03:19,991 --> 00:03:22,911
Ala leikata, Sweeney Todd!
43
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
"En varmana", hän sanoo.
44
00:03:26,581 --> 00:03:29,125
Varmana leikkaat, punaniska.
45
00:03:29,959 --> 00:03:34,672
Olet ainoa koko saarella,
joka siihen ryhtyy.
46
00:03:35,340 --> 00:03:38,676
En voi pyytää
vakaakätistä poikaa respasta.
47
00:03:41,596 --> 00:03:43,932
Tai lähettäkää puutarhuri.
48
00:03:45,767 --> 00:03:48,436
"Ei käy", hän sanoo ja laskee veitsen.
49
00:03:48,436 --> 00:03:51,940
Hän käynnistää hiustenkuivaajan,
kuin keskustelu olisi ohi.
50
00:03:53,149 --> 00:03:55,360
Pelataanko pelejä? Helvetti vie.
51
00:03:56,277 --> 00:03:58,863
Otan veitsen, olen yhä alasti, muistakaa.
52
00:04:00,156 --> 00:04:02,742
Istun sängylle kasvot kohti häntä.
53
00:04:03,284 --> 00:04:06,871
Heittäydyn selälleni, nostan jalat
kuin vauva vaipanvaihdossa -
54
00:04:06,871 --> 00:04:09,874
ja alan huutaa.
55
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
Vauvan perse on solmussa!
56
00:04:14,587 --> 00:04:16,798
En edes kuullut tyttärieni tulevan.
57
00:04:21,135 --> 00:04:23,930
Kuulin vain: "Voi luoja, isän vagina!"
58
00:04:25,890 --> 00:04:27,558
Pelästyin kuoliaaksi.
59
00:04:28,935 --> 00:04:32,272
Hyppäsin ylös veitsen kanssa
valmiina puolustautumaan.
60
00:04:35,900 --> 00:04:37,777
LeeAnn ei tiedä, mitä tapahtuu.
61
00:04:37,777 --> 00:04:40,530
Hän huomaa hälyn ja sammuttaa kuivaajan.
62
00:04:40,530 --> 00:04:42,824
"Veitsi tänne, leikkaan perseesi."
63
00:04:44,409 --> 00:04:47,829
Tyttäret ovat sokissa:
"Mitä helvettiä te teette!"
64
00:04:48,955 --> 00:04:51,833
He syöksyvät ulos, minä olen pulassa.
65
00:04:53,001 --> 00:04:57,046
Vaimo sanoo:
"Mulkkua ei kuulu näyttää tyttärille."
66
00:04:59,173 --> 00:05:02,010
Vastalause, Amber Heard.
Se ei mennyt niin.
67
00:05:03,011 --> 00:05:05,471
Kelataan taaksepäin.
68
00:05:06,264 --> 00:05:07,140
Niin.
69
00:05:12,186 --> 00:05:15,106
Ensinnäkin, he eivät nähneet
vain mulkkuani.
70
00:05:16,232 --> 00:05:18,234
Se olisi ollut pikkujuttu.
71
00:05:19,569 --> 00:05:23,239
He näkivät koko trilogian.
Kaikki kerrokset.
72
00:05:23,990 --> 00:05:26,784
Persereikä, muna ja pallit. Lähi-itä!
73
00:05:29,704 --> 00:05:33,249
Toiseksi, en näyttänyt mulkkuani.
En kysynyt:
74
00:05:36,753 --> 00:05:38,212
Onko läksyt jo tehty?
75
00:05:40,048 --> 00:05:43,092
Hyvä, tulkaa autotalliin,
haluan näyttää jotain.
76
00:05:49,098 --> 00:05:51,934
Eniten häiritsee,
ettei se ollut edes hyvä.
77
00:05:51,934 --> 00:05:55,563
Hetkinen! En olisi halunnut olla kovana.
78
00:05:55,563 --> 00:05:56,564
Mutta...
79
00:05:57,815 --> 00:05:58,775
Edes vähän.
80
00:06:00,360 --> 00:06:03,905
Tyttö ei saa lähteä opiskelemaan
luullen isäänsä pieneksi.
81
00:06:05,281 --> 00:06:08,201
He saisivat hämmästyä
ensimmäisen miehensä kyrpää.
82
00:06:08,743 --> 00:06:09,827
Paskat!
83
00:06:09,827 --> 00:06:12,538
"Isällä on penis, tuo on kyrpä.
84
00:06:13,539 --> 00:06:17,210
Tuolla voi juhlia,
isän voi näyttää hoitsulle."
85
00:06:19,170 --> 00:06:20,797
He näkivät mahamunan.
86
00:06:21,672 --> 00:06:23,841
Se vain odotti puolustuskyvyttömänä.
87
00:06:26,803 --> 00:06:29,138
Kuin valas tulossa vedestä.
88
00:06:31,224 --> 00:06:33,810
Alkua ei näe, mutta lopun kyllä.
89
00:06:35,103 --> 00:06:38,189
Kuin pikkupoika kurkistamassa kaivosta.
90
00:06:39,816 --> 00:06:41,734
Näin isäni alasti.
91
00:06:41,734 --> 00:06:42,902
Usein.
92
00:06:44,529 --> 00:06:45,947
Tosi usein.
93
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
Hän tunki suihkuun,
koska viivyin liian kauan.
94
00:06:48,908 --> 00:06:50,493
Olin ysiluokalla.
95
00:06:52,453 --> 00:06:54,872
Tein paniikissa Buffalo Billit.
96
00:06:54,872 --> 00:06:56,958
Uhrilampaista.
97
00:07:02,630 --> 00:07:05,133
Näin äitiänikin alasti ihan tarpeeksi.
98
00:07:06,384 --> 00:07:10,680
Kun olin ensi kertaa tytön kanssa,
kysyin, missä keisarinleikkausarpi on.
99
00:07:14,934 --> 00:07:16,310
Vaimoni on rehellinen.
100
00:07:17,103 --> 00:07:21,941
Täysin rehellinen. Eräänä iltana
kolmen drinkin jälkeen tytöt kysyivät:
101
00:07:21,941 --> 00:07:23,443
"Kokeilitteko huumeita?"
102
00:07:23,443 --> 00:07:25,236
Poliisejako he ovat?
103
00:07:26,821 --> 00:07:28,448
Vaimo vain sanoo: "Joo."
104
00:07:29,615 --> 00:07:32,493
Mitä helvettiä?
"Tytöille on oltava rehellinen.
105
00:07:33,411 --> 00:07:35,413
Poltin marihuanaa pari kertaa.
106
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
En juuri pitänyt siitä.
107
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
Oksensin. En polttanut sitä enää.
108
00:07:41,711 --> 00:07:43,087
Isänne veti kokaiinia."
109
00:07:43,087 --> 00:07:44,213
Mitä helvettiä?
110
00:07:45,506 --> 00:07:48,092
He eivät kaipaa suosituksia.
111
00:07:49,427 --> 00:07:52,054
"Kerro heille.
112
00:07:52,555 --> 00:07:53,764
Kerro totuus."
113
00:07:56,058 --> 00:07:59,729
Kokeilin kokaiinia kerran.
114
00:08:06,986 --> 00:08:08,696
En juuri pitänyt siitä.
115
00:08:10,531 --> 00:08:12,450
Oksensin, en kokeillut enää.
116
00:08:13,493 --> 00:08:14,911
Vaimo nauraa vieressä.
117
00:08:14,911 --> 00:08:17,580
"Se on vale, isänne käytti vaikka kuinka."
118
00:08:18,873 --> 00:08:22,210
No äitinne menetti neitsyytensä
13-vuotiaana.
119
00:08:22,919 --> 00:08:24,921
Hän on horo!
120
00:08:26,589 --> 00:08:29,717
Hän vain sanoo: "Olin lähes 14.
121
00:08:31,469 --> 00:08:34,889
Meillä päin voi vain
naida, tapella ja ajaa kisaa."
122
00:08:36,557 --> 00:08:38,559
Onko vaimoni Ricky Bobby?
123
00:08:40,019 --> 00:08:43,648
"En ole kuin isänne,
jolla on ollut vain kuusi kumppania.
124
00:08:44,524 --> 00:08:46,609
Hän oli neitsyt 17-vuotiaaksi."
125
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
Ensinnäkin, kuusi naista, ei kumppania.
126
00:08:51,197 --> 00:08:54,075
Ja 17 on normaalia,
mutta 13 oli jo sanottu.
127
00:08:54,075 --> 00:08:56,077
Nyt minä olen outo.
128
00:08:58,079 --> 00:08:59,914
"Olitko kotikoulussa?"
129
00:09:01,374 --> 00:09:04,210
13 on tässä jutussa se väärä luku!
130
00:09:05,002 --> 00:09:08,756
17 on normaalia.
Ikävää, etten tullut hyväksikäytetyksi!
131
00:09:10,633 --> 00:09:14,428
Enkä palvellut asiakkaita
lava-auton perässä koko kouluaikaani.
132
00:09:19,725 --> 00:09:21,477
Kamalaa, että rakastan häntä.
133
00:09:25,398 --> 00:09:30,319
Kaverini myi yhtiönsä, tienasi paljon
ja vaihtoi vaimonsa nuorempaan.
134
00:09:30,319 --> 00:09:31,779
27-vuotiaaseen.
135
00:09:32,446 --> 00:09:35,074
Niinpä. Hän toi tytön meille.
136
00:09:35,074 --> 00:09:37,577
Esitteli häntä: "Hän ei osaa edes lukea."
137
00:09:39,495 --> 00:09:43,207
Sinä iltana menin sänkyyn vaimoni kanssa.
Sen vanhan.
138
00:09:46,168 --> 00:09:47,962
Sukat jalassa peiton alla.
139
00:09:49,380 --> 00:09:53,009
Villapaita. Kaksiteholasit. Lehti.
140
00:09:53,009 --> 00:09:56,053
Nuolee kuivaa sormeaan kääntääkseen sivua.
141
00:10:02,852 --> 00:10:03,978
Olin humalassa.
142
00:10:06,731 --> 00:10:10,318
Kumarruin hänen puoleensa...
Tällainen suhde meillä on.
143
00:10:10,860 --> 00:10:13,779
Kumarruin hänen puoleensa ja sanoin:
144
00:10:14,780 --> 00:10:16,532
Mihin minä voisin vaihtaa?
145
00:10:19,118 --> 00:10:20,536
Hän katsoo ja sanoo:
146
00:10:20,536 --> 00:10:22,622
"Sopii saatana yrittää.
147
00:10:25,416 --> 00:10:27,752
Et pärjäisi uuden mallin kanssa.
148
00:10:29,086 --> 00:10:31,422
Uuden auton tuoksu ja nappikäynnistys."
149
00:10:33,674 --> 00:10:36,010
Olen liian tottunut vanhaan romuun.
150
00:10:42,642 --> 00:10:46,062
Sama kuin saada vaimo
orgasmin partaalle ja nähdä sen katoavan.
151
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Ihan hilkulla ja...
152
00:10:52,026 --> 00:10:54,820
Ja kissa hyppää sängylle:
"Naidaanko täällä?"
153
00:10:56,864 --> 00:10:59,742
Hitto, Gus, painu helvettiin siitä!
154
00:11:01,035 --> 00:11:03,871
Anna minun. Yksi, kaksi, kolme.
155
00:11:03,871 --> 00:11:05,956
Noin se tehdään. Jumalauta.
156
00:11:09,001 --> 00:11:12,963
Olen tosi nopea.
Kerran hän nauroi orgasmilleni.
157
00:11:15,216 --> 00:11:18,135
"Tuosta ei ehtisi saada edes AIDSia."
158
00:11:19,553 --> 00:11:21,889
Hän on kiusaaja.
159
00:11:23,099 --> 00:11:25,518
Se hän on. Ei edes ime munaa.
160
00:11:25,518 --> 00:11:26,977
Ei toki.
161
00:11:27,687 --> 00:11:28,979
Hän leikittelee.
162
00:11:29,855 --> 00:11:30,940
Tarttuu munaan.
163
00:11:31,816 --> 00:11:33,275
Tuijottaa.
164
00:11:46,539 --> 00:11:47,665
"Onko tämä päällä?"
165
00:11:48,833 --> 00:11:53,087
Se tuhoaa sielun,
jos joutuu tekonauramaan -
166
00:11:53,087 --> 00:11:54,588
saadakseen suihinoton.
167
00:11:55,172 --> 00:11:56,549
Varsinkin koomikolle.
168
00:11:56,549 --> 00:11:59,510
Kaverini Tom sanoo:
"Se tuhoaisi minut.
169
00:12:00,928 --> 00:12:03,347
Tiedätkö, mitä tekisin,
jos imisin munaasi?"
170
00:12:03,347 --> 00:12:04,807
Kerro ihmeessä.
171
00:12:09,937 --> 00:12:12,356
"Kunnioitan sitä, että olet koomikko.
172
00:12:12,356 --> 00:12:14,942
Käyttäisin joka kerta uutta materiaalia."
173
00:12:17,027 --> 00:12:18,237
Kuten mitä?
174
00:12:18,904 --> 00:12:21,907
"Tarttuisin munaan, katsoisin silmiin:
175
00:12:21,907 --> 00:12:26,871
'Tällä viikolla
Kuuluisat kuppilat -erikoisjaksossa.
176
00:12:29,331 --> 00:12:31,917
Mies imee toista, kunnes se räjähtää.'"
177
00:12:33,711 --> 00:12:35,713
Nauroimme vedet silmissä.
178
00:12:38,215 --> 00:12:41,010
Kuukautta myöhemmin
olin sängyssä vaimon kanssa.
179
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
Hän alkoi imeä munaa.
180
00:12:44,138 --> 00:12:46,724
Olin unohtanut keskustelun Tomin kanssa.
181
00:12:48,976 --> 00:12:50,352
Kunnes hän...
182
00:12:52,313 --> 00:12:56,317
Naputti mulkkua,
ja aloin nauraa hysteerisesti.
183
00:12:58,277 --> 00:13:01,071
Hän sanoo: "Vihdoin tajusit."
Minkä?
184
00:13:01,781 --> 00:13:03,741
"Tajusit vitsin, se on mikki."
185
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
Luulitko, etten tajunnut?
186
00:13:07,536 --> 00:13:10,623
"Et naura sille", hän sanoo.
Koska se ei ole hauskaa.
187
00:13:11,332 --> 00:13:14,043
"Miksi sitten naurat nyt?"
188
00:13:14,043 --> 00:13:16,086
Koska ajattelen Tomia.
189
00:13:29,809 --> 00:13:31,352
Hän tekee sen paremmin.
190
00:13:33,395 --> 00:13:35,189
Hän teki tyttäristä kiusaajia.
191
00:13:35,773 --> 00:13:39,068
Katsoimme dokumenttia Gandhista.
192
00:13:39,068 --> 00:13:43,197
Sanoin vain, etten tajua nälkälakkoa.
193
00:13:43,823 --> 00:13:46,784
Tyttäreni Georgia sanoo: "Ihanks totta?"
194
00:13:52,498 --> 00:13:55,417
He eivät sano isäksi, vaan pullukaksi.
195
00:13:56,836 --> 00:13:59,088
Tai sikiöksi. Kuvitelkaa.
196
00:14:00,548 --> 00:14:04,677
Minusta käytettiin nimeä selän takana.
197
00:14:05,511 --> 00:14:07,847
Illallisella LeeAnn lähetti viestin.
198
00:14:07,847 --> 00:14:10,224
Tytöt nauravat: "Hyvä juttu, äiti."
199
00:14:11,809 --> 00:14:14,353
Kysyn: Mitä nyt.
"Et tajuaisi", he sanovat.
200
00:14:14,353 --> 00:14:16,897
Olen hauskin mulkku koko pöydässä.
201
00:14:18,732 --> 00:14:21,944
Komiikkani maksaa sekä ruuat että hampaat.
Antaa tulla.
202
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
Ila sanoo, etten ymmärtäisi sitä.
203
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
Menen vessaan ja palaan nopeasti.
204
00:14:33,372 --> 00:14:35,249
Katson olan yli, Ila on hidas.
205
00:14:38,752 --> 00:14:41,672
Näen sarjan kuvia itsestäni.
206
00:14:42,590 --> 00:14:45,509
Keskustelun otsikko on Vauvamursu.
207
00:14:48,721 --> 00:14:52,349
Istun alas ja kysyn,
mikä helvetti vauvamursu on.
208
00:14:53,767 --> 00:14:56,812
He jäätyvät. "Ei se ole mikä.
209
00:14:58,147 --> 00:14:59,815
Se on kuka."
210
00:15:01,317 --> 00:15:03,986
Kuka helvetti Vauvamursu on?
211
00:15:05,070 --> 00:15:07,489
"Tiedät kyllä itsekin."
212
00:15:08,282 --> 00:15:12,870
Georgia käskee rauhoittumaan:
"Äidin mielestä, kun pukeudut hienosti,
213
00:15:14,038 --> 00:15:17,625
näytät vauvamursulta,
joka yrittää paeta eläintarhasta."
214
00:15:21,211 --> 00:15:23,130
LeeAnn käskee rauhoittumaan:
215
00:15:23,130 --> 00:15:25,215
"Käyttäydyt kuin vauvamursu."
216
00:15:25,215 --> 00:15:28,552
Enkä. Sitten tarjoilija saapui.
217
00:15:28,552 --> 00:15:31,096
"Iso Tito's ja limu ilman limeä."
218
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
En edes huomannut kun...
219
00:15:35,643 --> 00:15:38,979
Ila ottaa kuvan:
"Vauvamursu tykkää vodkasta."
220
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
Tuhoan ne naiset.
221
00:15:44,610 --> 00:15:47,446
Tyttäreni ovat idiootteja.
Olimme telttailemassa.
222
00:15:48,614 --> 00:15:53,786
Koko perhe teltassa keskellä ei mitään.
On myöhä. Tytöt paahtavat vaahtokarkkeja.
223
00:15:53,786 --> 00:15:56,872
LeeAnn tiskaa teltalla, juon pontikkaa.
224
00:15:58,165 --> 00:16:01,126
Kymmeneltä kuuluu laukaus.
225
00:16:02,836 --> 00:16:07,174
Kaikki jäätyvät. Paitsi punaniska.
"Jollain on kuukautiset", tai jotain.
226
00:16:27,277 --> 00:16:31,323
Hän ei edes ole punaniska
ja vihaa tuota korostusta.
227
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Joten se vain pahenee illan mittaan.
228
00:16:40,249 --> 00:16:43,127
Kello on kymmenen eikä kukaan liiku.
229
00:16:43,127 --> 00:16:46,005
Kymmenen sekunnin hiljaisuus.
230
00:16:46,547 --> 00:16:48,632
Sitten kuuluu toinen laukaus.
231
00:16:50,092 --> 00:16:53,679
Tyttäreni Ila vetää vaahtokarkin tulesta,
232
00:16:53,679 --> 00:16:57,057
katsoo meitä itsevarmasti ja sanoo:
233
00:16:58,600 --> 00:17:00,436
"Ainakaan se ei ole itsemurha."
234
00:17:13,323 --> 00:17:14,783
Kiitti, Matlock.
235
00:17:16,660 --> 00:17:19,830
"Kuulin kaksi laukausta."
Pysyin kärryillä, kiitos.
236
00:17:21,373 --> 00:17:23,375
Hän tekee muistakin tyhmiä.
237
00:17:25,127 --> 00:17:28,047
Olimme autossa, Georgia edessä, minä ajan.
238
00:17:28,047 --> 00:17:29,506
Ila on takapenkillä.
239
00:17:29,506 --> 00:17:32,426
Ajamme kyltin ohi,
jossa lukee Kuuro lapsi.
240
00:17:33,510 --> 00:17:36,430
Rattaat alkavat heti pyöriä takana.
241
00:17:37,973 --> 00:17:41,393
Ila sanoo itsekseen: "Onpa rasistista."
242
00:17:43,437 --> 00:17:46,815
Ei ole. Tuo ei ole rasismia.
243
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Georgia sanoo: "Kyltti kertoo -
244
00:17:49,860 --> 00:17:53,155
että olemme alueella,
jotta tiedämme hiljentää radiot."
245
00:17:53,155 --> 00:17:54,907
Mitä helvettiä?
246
00:17:57,534 --> 00:17:59,661
Kerro loppuun, haluan kuulla.
247
00:18:01,997 --> 00:18:04,833
"Ettemme leveile heille kuulollamme."
248
00:18:06,210 --> 00:18:08,587
Ei helvetti, olet häntäkin tyhmempi.
249
00:18:09,296 --> 00:18:10,422
Ei.
250
00:18:10,422 --> 00:18:12,424
Kyse ei ole siitä.
251
00:18:13,133 --> 00:18:16,678
Se kertoo, että lapsi ei ehkä kuule autoa.
252
00:18:16,678 --> 00:18:20,182
Ila kysyy: "Ovatko kuurot lapset
kuin aseet?
253
00:18:21,892 --> 00:18:23,936
Pitääkö ne rekisteröidä?"
254
00:18:29,733 --> 00:18:31,527
Mitä tarkoitat?
255
00:18:32,736 --> 00:18:36,198
"Mistä he tietävät,
mihin merkit laitetaan?"
256
00:18:38,742 --> 00:18:41,453
Istun pelleauton etupenkillä -
257
00:18:42,371 --> 00:18:44,623
ja mietin itsekseni:
258
00:18:45,666 --> 00:18:47,668
Mistä he tosiaan tietävät?
259
00:18:51,130 --> 00:18:53,674
Meille ei voi kertoa huonoja uutisia.
260
00:18:55,092 --> 00:18:57,553
Olemme sekä tyhmiä että holtittomia.
261
00:18:59,054 --> 00:19:01,014
Olimme Georgian kuoroesityksessä.
262
00:19:01,014 --> 00:19:03,684
Se kesti neljä tuntia.
263
00:19:04,268 --> 00:19:07,729
Neljä tuntia kuoroa.
Eikä LeeAnn edes istu yleisössä.
264
00:19:07,729 --> 00:19:11,567
Hän on myyntitiskillä
juttelemassa kavereilleen.
265
00:19:11,567 --> 00:19:14,736
Minä olen eturivissä neljä tuntia.
266
00:19:14,736 --> 00:19:17,614
Hän pitää hauskaa,
Ila ja minä olemme perse verillä.
267
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
Kahden tunnin kuluttua opettaja kertoo,
268
00:19:21,577 --> 00:19:25,497
että koulun lumikone huutokaupataan.
269
00:19:25,497 --> 00:19:29,251
Lähtöhinta on 50 taalaa,
Ila tärisee kuin narkkari.
270
00:19:30,836 --> 00:19:33,255
Mikä sinua vaivaa?
"Sikiö", hän sanoo,
271
00:19:36,341 --> 00:19:37,759
"tarvitsemme lumikoneen."
272
00:19:38,635 --> 00:19:41,513
Me tulemme saamaan sen.
273
00:19:42,723 --> 00:19:46,351
"Kysytäänkö äidiltä?"
Ei hän ole täällä.
274
00:19:47,853 --> 00:19:50,522
Minäkin olen vanhempi,
voin tehdä päätöksiä.
275
00:19:52,024 --> 00:19:56,069
"Onko meillä 50 taalaa?" hän kysyy.
Koska äitisi ei ole tässä,
276
00:19:57,029 --> 00:19:58,822
meillä on omaisuus.
277
00:20:01,325 --> 00:20:04,077
Katso ja opi, näytän närhen munat.
278
00:20:05,537 --> 00:20:07,789
Nousen ylös ja opettaja innostuu.
279
00:20:07,789 --> 00:20:11,501
"Tarjoaako joku 50 taalaa?"
Lopetetaan pelleily, sanon.
280
00:20:12,002 --> 00:20:13,128
Tarjoan 500.
281
00:20:14,630 --> 00:20:16,340
Koko huone sekoaa!
282
00:20:16,340 --> 00:20:19,218
Istun alas. Ila tärisee edestakaisin.
283
00:20:21,220 --> 00:20:22,387
Mikä hätänä?
284
00:20:22,387 --> 00:20:25,098
"Näytit närhen munat, isä!"
285
00:20:35,317 --> 00:20:38,695
Nauru laantuu, mutta yksi isä nauraa yhä.
286
00:20:40,364 --> 00:20:41,949
Meillä on ongelma.
287
00:20:43,492 --> 00:20:47,246
"Mitä nyt", Ila kysyy.
Toinen alkoholisti-isä haluaa toimintaa.
288
00:20:49,289 --> 00:20:51,583
Tästä tulee pitkä ilta.
289
00:20:51,583 --> 00:20:54,920
Kaveri nousee ylös: "550."
290
00:20:55,754 --> 00:20:58,006
Koko huone kohisee.
291
00:20:58,924 --> 00:21:01,843
Paitsi tyttäreni,
joka lyö jalkaani ja sanoo:
292
00:21:01,843 --> 00:21:03,387
"Nouse ja ole mies.
293
00:21:05,973 --> 00:21:07,891
Tarjoa 600."
294
00:21:08,976 --> 00:21:11,228
Emme toimi niin.
295
00:21:12,771 --> 00:21:14,856
Nyt isketään jauhot suuhun.
296
00:21:20,737 --> 00:21:23,865
"Miten", hän kysyy.
Sinä nouset ja tarjoat 600.
297
00:21:23,865 --> 00:21:26,159
Sitten käännyt ja isket silmää.
298
00:21:27,661 --> 00:21:29,413
Nyt hän on vauvamursu.
299
00:21:32,165 --> 00:21:35,168
"Voinko tehdä sen?"
Jos et tee, nukut ulkona.
300
00:21:37,504 --> 00:21:42,134
Tuhat vanhempaa näki
viidesluokkalaisen nousevan ylös...
301
00:21:42,134 --> 00:21:44,136
En tiennyt, että hän hermoili.
302
00:21:44,136 --> 00:21:46,722
Enkä sitä, ettei hän osaa iskeä silmää.
303
00:21:51,852 --> 00:21:53,353
Kuka helvetti ei osaa?
304
00:21:55,314 --> 00:21:58,400
Hän kääntyy vapisten,
etsii miehen ja sanoo:
305
00:21:59,234 --> 00:22:00,527
"600 dollaria!"
306
00:22:00,527 --> 00:22:02,696
Sitten hän saa kohtauksen -
307
00:22:04,281 --> 00:22:05,824
jonka piti olla silmänisku.
308
00:22:17,794 --> 00:22:19,796
Hän istuu ja kysyy: "Miten meni?"
309
00:22:21,089 --> 00:22:23,425
Näytit tosiaan närhen munat.
310
00:22:24,968 --> 00:22:27,888
Kaveri takana sekoaa täysin.
311
00:22:28,722 --> 00:22:32,017
Hän nousee: "700, tyttöseni!"
312
00:22:32,017 --> 00:22:34,519
Oletko tyttäreni perässä?
313
00:22:36,229 --> 00:22:39,274
Nousen ja tarjoan 800!
314
00:22:39,274 --> 00:22:41,818
Ila nousee: "900 dollaria!"
315
00:22:50,202 --> 00:22:52,746
Tarjoat minua vastaan, idiootti!
316
00:22:54,289 --> 00:22:57,250
Hän hymyilee:
"Iske hänelle jauhot suuhun!"
317
00:23:00,170 --> 00:23:02,339
Saimme koneen 1 800 taalalla.
318
00:23:04,466 --> 00:23:05,425
Niinpä.
319
00:23:07,302 --> 00:23:08,178
Niin.
320
00:23:12,933 --> 00:23:14,267
Jouduin pulaan.
321
00:23:16,019 --> 00:23:19,523
Käytökseni oli... kyseenalaista.
322
00:23:21,274 --> 00:23:25,904
En tiedä, johtuuko se minusta vai siitä,
että asun Losissa.
323
00:23:27,197 --> 00:23:30,575
Jos asuisin täällä,
olisin kai aika normaali.
324
00:23:37,666 --> 00:23:39,376
Vaikkakin edistyksellinen.
325
00:23:43,630 --> 00:23:46,091
Los Angelesissa olen ongelma.
326
00:23:47,342 --> 00:23:49,010
Kerron tarinan.
327
00:23:49,010 --> 00:23:51,138
Älkää lisätkö politiikkaa.
328
00:23:51,638 --> 00:23:53,890
Nauttikaa vain tarinasta.
329
00:23:55,892 --> 00:23:56,810
Selvä.
330
00:23:59,062 --> 00:24:01,481
Ilan vitosluokan lopulla oli tanssit.
331
00:24:01,481 --> 00:24:04,651
Kaikille opetettiin foxtrotia.
332
00:24:04,651 --> 00:24:07,988
Vanhemmat katsovat lasten tanssivan,
333
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
keksitarjoilu, puoli yhdeksältä
kaikki on valmista.
334
00:24:12,284 --> 00:24:15,162
Saavumme kahdeksalta.
Lapsia ei ole lavalla.
335
00:24:15,162 --> 00:24:17,664
Lapset ovat salissa, opettaja sivummalla.
336
00:24:17,664 --> 00:24:19,958
Hän itkee, kaikki ovat vihaisia.
337
00:24:20,917 --> 00:24:21,751
Paskamyrsky.
338
00:24:22,502 --> 00:24:25,589
Meidät vedetään sivuun,
opettaja puhuu vanhemmille.
339
00:24:27,466 --> 00:24:29,092
"Voin vain pyytää anteeksi.
340
00:24:29,885 --> 00:24:32,012
Tekoni oli kauhea.
341
00:24:32,012 --> 00:24:36,308
Lupaan pyrkiä parempaan,
jos saan pitää työni."
342
00:24:36,308 --> 00:24:38,852
Voin miettiä vain: Joku pani lasta.
343
00:24:41,980 --> 00:24:44,608
Alan valmistautua yläfemmaan
oppilaan kanssa.
344
00:24:50,780 --> 00:24:52,407
Hän sanoo:
345
00:24:53,783 --> 00:24:56,620
"Tansseihin valmistautuessani,
346
00:24:56,620 --> 00:24:58,705
oletin lastenne sukupuolen -
347
00:24:59,247 --> 00:25:00,707
ja yhdistin poika-tyttöparit.
348
00:25:00,707 --> 00:25:03,919
Ymmärrän, että se oli vakava virhe.
349
00:25:03,919 --> 00:25:08,048
Näytän, etten ole sellainen hirviö,
jos saan tilaisuuden."
350
00:25:09,049 --> 00:25:12,135
Haluan tehdä yhden asian selväksi.
351
00:25:12,886 --> 00:25:16,473
Haluan maailman jokaisen lapsen -
352
00:25:17,474 --> 00:25:20,602
tuntevan olonsa upeaksi
aina ja kaikkialla.
353
00:25:20,602 --> 00:25:23,313
Teen kaikkeni sen eteen.
354
00:25:31,071 --> 00:25:32,781
Mutta tämä on vitosluokka.
355
00:25:33,698 --> 00:25:36,326
Kello on kahdeksan ja kaikilla on krapula.
356
00:25:38,245 --> 00:25:40,413
Siinä kaikki. Asia selvä.
357
00:25:40,413 --> 00:25:41,331
Kaikki hyvin.
358
00:25:41,331 --> 00:25:42,832
Ensimmäinen vanhempi nousee:
359
00:25:42,832 --> 00:25:45,293
"Nimeni on Jennifer, she/her."
360
00:25:45,293 --> 00:25:46,586
Voi paska.
361
00:25:48,338 --> 00:25:49,881
Pahalta näyttää.
362
00:25:51,591 --> 00:25:52,509
Hän sanoo:
363
00:25:54,761 --> 00:25:57,430
"Me olemme vahvoja tukijoita.
364
00:25:57,430 --> 00:25:59,891
Meillä on perheenjäseniä yhteisössä.
365
00:25:59,891 --> 00:26:03,353
Haluan sanoa,
että anteeksipyyntö on ontto.
366
00:26:04,354 --> 00:26:06,064
Teot puhuvat sanoja kovemmin.
367
00:26:06,064 --> 00:26:08,858
On syytä olla parempi,
jos haluat pitää työsi."
368
00:26:09,526 --> 00:26:10,819
Ja hän istuu alas.
369
00:26:10,819 --> 00:26:13,154
Ette ehkä tiedä toimintatapaa,
370
00:26:13,154 --> 00:26:16,074
mutta seuraavan vanhemman
on oltava liberaalimpi.
371
00:26:17,450 --> 00:26:21,538
Myötäilijä näyttää Alex Jonesilta:
"Sammakot on homoja!"
372
00:26:24,207 --> 00:26:27,294
Aalto kiertää salin
ja opettaja kuulee kunniansa.
373
00:26:27,294 --> 00:26:30,005
Täytyy sanoa, että hän kestää sen hyvin.
374
00:26:30,005 --> 00:26:31,631
Kunnes tulee vuoromme.
375
00:26:31,631 --> 00:26:34,759
Minä hoidan tämän, sanon.
"Luoja, älä."
376
00:26:38,138 --> 00:26:41,141
Olen Bert, Ilan vanhempi.
377
00:26:46,896 --> 00:26:49,024
Ensinnäkin, tämä on vitosluokka.
378
00:26:49,024 --> 00:26:51,651
Ketään ei sormeteta Jettan takapenkillä.
379
00:26:53,028 --> 00:26:55,614
Kello on puoli yhdeksän, kaikki heräsivät.
380
00:26:58,283 --> 00:26:59,993
Jatkan: Ilan vanhempana -
381
00:27:01,286 --> 00:27:04,039
on sanomattakin selvää,
382
00:27:04,039 --> 00:27:07,876
että lapseni saa tanssia
tytön tai pojan kanssa.
383
00:27:07,876 --> 00:27:12,005
Teen kaikkeni
rakastaakseni ja tukeakseni häntä.
384
00:27:20,305 --> 00:27:22,015
Kunhan kumppani on valkoinen.
385
00:27:25,685 --> 00:27:27,937
Se vitsi oli pakko kertoa!
386
00:27:28,938 --> 00:27:30,899
Se oli liian hyvä!
387
00:27:30,899 --> 00:27:33,318
Kello on kahdeksan.
He eivät odottaneet sitä!
388
00:27:34,861 --> 00:27:38,239
Pronominivanhemmat sekosivat!
389
00:27:40,992 --> 00:27:44,829
LeeAnn hyppää ylös: "Hän on koomikko!"
390
00:27:46,247 --> 00:27:48,750
Muut vanhemmat: "Tuo korostus! Rasisteja!"
391
00:27:49,417 --> 00:27:51,336
Kerron pahimman jutun.
392
00:27:51,336 --> 00:27:56,049
Kävimme vaimon kanssa
viininmaistajais-arpajaisissa.
393
00:27:56,049 --> 00:27:57,550
Tiistai-ilta.
394
00:27:57,550 --> 00:27:59,969
Matkalla LeeAnn sanoo:
395
00:27:59,969 --> 00:28:01,971
"Ei juoda liikaa tänään."
396
00:28:02,472 --> 00:28:03,932
Liian myöhäistä!
397
00:28:05,225 --> 00:28:07,811
Dokasin suihkussa!
398
00:28:09,229 --> 00:28:11,815
On tiistai. Vedän perseet.
399
00:28:12,399 --> 00:28:15,151
Matti on taskussa, nyt mennään.
400
00:28:16,611 --> 00:28:18,697
En ollut käynyt maistajaisissa.
401
00:28:18,697 --> 00:28:21,116
Sieltä ei saa isoja laseja.
402
00:28:21,908 --> 00:28:23,410
Vain pieniä vauvanmukeja.
403
00:28:23,410 --> 00:28:25,537
Kuin Michael Jackson perseen perässä.
404
00:28:30,834 --> 00:28:33,002
Tai ainakin luulen niin.
405
00:28:35,004 --> 00:28:37,549
Hylkään maistelun ja etsin muut isät.
406
00:28:37,549 --> 00:28:40,635
Kymmenen isää lavan luona
on ostanut viiniä.
407
00:28:40,635 --> 00:28:43,930
Ne on avattu ja he juovat kuin
Game of Thronesissa.
408
00:28:45,014 --> 00:28:48,184
Yhdellä on Austin 3:16 -paita.
Sopii minulle.
409
00:28:49,436 --> 00:28:51,730
Menen sinne, juttelen mukavia.
410
00:28:52,647 --> 00:28:55,191
Lähestyn arpajaisia illan loppupuolella.
411
00:28:55,191 --> 00:28:57,360
Kaverini Darren vetää niitä.
412
00:28:58,653 --> 00:28:59,821
Mitä on tarjolla?
413
00:29:00,905 --> 00:29:03,783
"Vain 40 lippua on myyty."
Paskat palkinnot.
414
00:29:05,076 --> 00:29:06,911
"Ei, palkinnot ovat hyviä."
415
00:29:06,911 --> 00:29:09,205
Miksei kukaan sitten osta?
416
00:29:10,039 --> 00:29:13,001
Hän sanoo:
"Rahaa ei kerätä heidän koululleen,
417
00:29:13,001 --> 00:29:15,628
vaan tuotot menevät vähävaraisille,
418
00:29:15,628 --> 00:29:18,256
joten vanhemmat eivät halua osallistua.
419
00:29:18,256 --> 00:29:21,801
He ostavat ennemmin viiniä."
Ei voi olla totta, sanon.
420
00:29:22,761 --> 00:29:24,763
Niin kai. Selvä.
421
00:29:26,055 --> 00:29:29,434
Montako haluat myydä?
Hän sanoo: "Tavoite on 700."
422
00:29:30,935 --> 00:29:32,604
Ostan 660.
423
00:29:34,481 --> 00:29:37,358
"Ihanko totta", hän sanoo.
Jos vedät arpajaiset nyt.
424
00:29:43,031 --> 00:29:45,325
"Jos teen sen, voitat monta palkintoa."
425
00:29:45,325 --> 00:29:47,452
Haluan voittaa ne kaikki.
426
00:29:53,333 --> 00:29:55,794
"Jotkut vanhemmista voivat suuttua."
427
00:29:55,794 --> 00:29:58,087
Olisi ikävää, jos eivät suuttuisi.
428
00:30:00,256 --> 00:30:02,175
Haluatko ansaita rahaa vai et?
429
00:30:02,675 --> 00:30:05,678
Myy sitten 660 lippua.
430
00:30:05,678 --> 00:30:09,140
Aloita arpajaiset,
äläkä kerro kenellekään.
431
00:30:11,100 --> 00:30:13,353
"Entä LeeAnne?"
Älä varsinkaan hänelle.
432
00:30:15,021 --> 00:30:17,273
Hän vei minut takahuoneeseen -
433
00:30:17,273 --> 00:30:19,859
ja kikatti koko loppuillan -
434
00:30:20,443 --> 00:30:22,445
repiessään irti -
435
00:30:25,490 --> 00:30:27,700
kuusisataa -
436
00:30:28,284 --> 00:30:30,453
ja kuusikymmentä lippua.
437
00:30:30,453 --> 00:30:32,080
Kun hän antoi ne minulle,
438
00:30:32,080 --> 00:30:34,833
hän tärisi kuin
ysiluokkalainen huumekauppias.
439
00:30:37,085 --> 00:30:39,420
Avasin ensimmäisen ja viimeisen.
440
00:30:39,420 --> 00:30:42,423
Kaikki niiden välillä on varmaa.
441
00:30:43,800 --> 00:30:48,012
En ollut koskaan -
442
00:30:48,012 --> 00:30:50,390
ollut enemmän innoissani.
443
00:30:51,015 --> 00:30:52,183
Lasteni syntymä...
444
00:30:54,978 --> 00:30:58,565
Valitsin pöydän
mahdollisimman kaukaa lavasta -
445
00:30:58,565 --> 00:31:00,483
ja katsoin reitin valmiiksi.
446
00:31:02,277 --> 00:31:04,487
Kädessä on kaksi arpaa. LeeAnn kysyy:
447
00:31:04,487 --> 00:31:06,531
"Ostitko arpoja?" Pari.
448
00:31:08,241 --> 00:31:11,995
Hyppäsin kengistäni
kuullessani ensimmäisen numeron.
449
00:31:11,995 --> 00:31:14,163
Minä!
450
00:31:15,331 --> 00:31:18,751
Törmäsin jokaiseen vanhempaan matkalla.
Anteeksi kauheasti.
451
00:31:19,836 --> 00:31:22,171
Tässä on voittoarpa!
452
00:31:22,922 --> 00:31:25,466
Voitin ensimmäisen 12 palkinnosta.
453
00:31:26,551 --> 00:31:28,887
Bert Kreischer. Minähän se. Anteeksi.
454
00:31:30,513 --> 00:31:33,224
Haen palkinnon
kymmenen humalaisen isän edessä.
455
00:31:33,224 --> 00:31:36,102
"Mitä voitit, Bert?" Se on Fitbit.
456
00:31:37,770 --> 00:31:40,106
Tänään lasketaan askelia.
457
00:31:42,984 --> 00:31:45,778
Palaan pöytään ja sanon: Tee tilaa.
458
00:31:48,948 --> 00:31:51,618
Seuraava numero. Voi paska!
459
00:31:53,077 --> 00:31:54,495
Minä taas!
460
00:31:55,663 --> 00:31:58,416
Lähden kävelemään, ja vaimoni -
461
00:31:59,000 --> 00:32:03,212
nousee pyytämättä tuolilleen
ja kertoo koko baarille:
462
00:32:03,212 --> 00:32:07,258
"Mieheni on maailman onnekkain mies!
463
00:32:09,052 --> 00:32:10,720
Vannon sen!
464
00:32:10,720 --> 00:32:13,806
Ei olisi ihme, jos hän voittaisi kaiken!"
465
00:32:16,434 --> 00:32:19,646
Kuulkoon Jumala sen!
466
00:32:21,147 --> 00:32:23,775
Nappaan palkinnon. "Mitä voitit?"
467
00:32:23,775 --> 00:32:25,401
En tiedä, ihan sama.
468
00:32:26,819 --> 00:32:29,572
Palaan keskelle ja huudan:
Seuraava numero!
469
00:32:30,823 --> 00:32:33,910
Numero tulee, katson LeeAnnea: Bingo!
470
00:32:37,330 --> 00:32:39,332
Kuningas on palannut!
471
00:32:47,840 --> 00:32:50,969
Tuijotan yleisöä: Mitä voitin, Darren?
472
00:32:52,428 --> 00:32:55,556
Hän nauraa katketakseen:
"Timanttikorvakorut."
473
00:32:57,058 --> 00:32:59,602
Laitan reiät korviin ja vaihdan nimeni!
474
00:33:04,023 --> 00:33:06,943
Laitan timantteja lukioaikaisiin reikiin,
475
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
kun huoneen tunnelma muuttuu.
476
00:33:12,740 --> 00:33:14,242
Se alkaa takaa,
477
00:33:14,242 --> 00:33:16,327
jossa on väkeä rehtorin ympärillä.
478
00:33:17,036 --> 00:33:19,372
Hän huutaa: "Tarkista arvat!"
479
00:33:20,665 --> 00:33:22,917
Vastaan: Huolehdi omista asioistasi!
480
00:33:24,377 --> 00:33:25,753
Hän ei pidä siitä.
481
00:33:26,504 --> 00:33:27,964
Hän hyökkää lavalle.
482
00:33:27,964 --> 00:33:31,342
"Näen kolme palkintoa,
mutta vain kaksi arpaa.
483
00:33:31,342 --> 00:33:32,969
Haluan nähdä arvat."
484
00:33:33,469 --> 00:33:36,139
Darren Turbow nauraa liikaa
tehdäkseen mitään.
485
00:33:37,515 --> 00:33:40,601
Koko huone pysähtyy.
486
00:33:41,686 --> 00:33:44,313
Keittiössä ei enää kokata.
487
00:33:45,148 --> 00:33:47,316
Kokit tuijottavat tiskin yli.
488
00:33:49,986 --> 00:33:54,240
Drinkkejä sekoittava tyyppi pysähtyy.
489
00:34:00,580 --> 00:34:03,875
Kymmenen humalaista kaveriani -
490
00:34:05,418 --> 00:34:07,503
katsovat kuin olisin pettänyt heidät.
491
00:34:09,047 --> 00:34:13,634
Kuin lapsi katsoo urheilutähteä.
Ei kai, OJ?
492
00:34:23,519 --> 00:34:25,813
Annoin tunnelman hengähtää.
493
00:34:34,072 --> 00:34:36,199
Ja kaivoin taskustani -
494
00:34:37,116 --> 00:34:41,329
658 arpaa,
495
00:34:41,329 --> 00:34:43,623
kuin kuumia kalkkarokäärmeitä.
496
00:34:43,623 --> 00:34:47,627
Heitin ne ilmaan: Repikää siitä, mulkut!
497
00:34:53,925 --> 00:34:56,427
Huone räjähti täysin!
498
00:34:56,427 --> 00:35:00,223
Humalaiset isät hakkaavat pöytää.
"Mennään!"
499
00:35:01,224 --> 00:35:02,934
Rehtori on raivoissaan.
500
00:35:02,934 --> 00:35:04,894
LeeAnn ei naura.
501
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Rehtori näkee sen ja menee vaimoni luo.
502
00:35:09,524 --> 00:35:13,903
Hän sanoo:
"Sinun pitää pysäyttää miehesi!"
503
00:35:15,071 --> 00:35:18,324
Hän ei edes pysähdy miettimään:
504
00:35:18,324 --> 00:35:20,118
"Kulta, tämä on vasta alkua.
505
00:35:29,919 --> 00:35:33,422
Muru, palkintoja on vielä kymmenen,
ja paita on yhä päällä.
506
00:35:33,422 --> 00:35:34,924
Pahempaa on luvassa."
507
00:35:36,843 --> 00:35:39,971
Vaimo juo lasin tyhjäksi ja huutaa:
508
00:35:39,971 --> 00:35:42,056
"Seuraava numero, Darren!"
509
00:35:46,310 --> 00:35:48,521
Neljäs palkinto, ja paita lähti.
510
00:35:50,648 --> 00:35:53,192
Viidennen kohdalla
Steve Austin -paita lähti.
511
00:35:54,527 --> 00:35:56,988
Kuudennen kohdalla nainen takarivistä -
512
00:35:56,988 --> 00:36:00,533
sanoo vähän liian kovaa:
"Kuka piru tuo on?"
513
00:36:01,534 --> 00:36:05,788
Johon baarihenkilö vastaa:
"Hän on jumalauta kone!"
514
00:36:26,350 --> 00:36:28,769
Palkintoon 11 mennessä
huone oli jakautunut.
515
00:36:30,980 --> 00:36:33,733
Toimintaa joko rakastettiin,
516
00:36:34,650 --> 00:36:36,903
kuten humalaiset isät ja baarihenkilö,
517
00:36:38,529 --> 00:36:39,572
tai vihattiin.
518
00:36:39,572 --> 00:36:41,115
Sen vihaajat -
519
00:36:41,115 --> 00:36:44,619
ympäröivät lavan
ja vastustivat arpajaisia.
520
00:36:47,205 --> 00:36:48,831
Nämä Capitolin valtaajat -
521
00:36:52,543 --> 00:36:56,631
olivat tyytymättömiä päivänsä kulkuun.
522
00:36:57,423 --> 00:37:01,719
Ja kostivat sen... Kun tuli viimeisen vuoro,
tiesin, mitä piti tehdä.
523
00:37:02,220 --> 00:37:04,138
Imekää sitä.
524
00:37:06,349 --> 00:37:08,643
Heitä oli 20 lavan ympärillä.
525
00:37:08,643 --> 00:37:11,312
Ime sitä.
526
00:37:11,312 --> 00:37:13,898
Ime, ime.
527
00:37:15,650 --> 00:37:17,443
Olin valmis. Se on työtäni.
528
00:37:18,236 --> 00:37:20,988
Hän kertoo numeron, olen valmis,
529
00:37:20,988 --> 00:37:22,865
mutta se ei ole minun.
530
00:37:24,242 --> 00:37:26,077
Luuletteko olevanne tolaltanne?
531
00:37:26,077 --> 00:37:29,747
Kymmenen humalaista isää
vaatii uudelleenlaskentaa.
532
00:37:31,457 --> 00:37:35,294
Vihaajat pilkkaavat minua täyttä kurkkua.
533
00:37:35,795 --> 00:37:38,172
"Sen siitä saa, läski!
534
00:37:39,090 --> 00:37:42,635
Paita päälle, luuseri!"
535
00:37:42,635 --> 00:37:45,513
He olivat niin äänekkäitä,
että tuskin kuulin vaimoani:
536
00:37:45,513 --> 00:37:47,181
"Minun numeroni!"
537
00:37:56,482 --> 00:37:58,484
Voitimme kaikki 12 palkintoa.
538
00:38:00,945 --> 00:38:04,991
Vietin loppuillan humalassa,
paidattomana ja lävistettynä.
539
00:38:06,867 --> 00:38:09,245
Kannoin palkintoja ja kyselin:
540
00:38:09,245 --> 00:38:10,496
mitä te voititte?
541
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
Ai niin, voitin kaiken.
542
00:38:16,127 --> 00:38:18,421
Tarinan paras osa on mielestäni se,
543
00:38:18,421 --> 00:38:19,672
että LeeAnn tajusi.
544
00:38:20,464 --> 00:38:23,634
Hän ei aina tajua vitsejäni.
545
00:38:24,510 --> 00:38:25,845
Jotkut jutut ovat...
546
00:38:30,641 --> 00:38:32,935
Tammikuu 2020.
547
00:38:35,187 --> 00:38:38,232
Lensin vaimoni kanssa
Burlingtoniin, Vermontiin.
548
00:38:38,941 --> 00:38:41,652
Kaverini Tom Segura laittoi viestin.
549
00:38:42,236 --> 00:38:43,070
Aivan.
550
00:38:45,990 --> 00:38:47,700
Jos ette tunne häntä,
551
00:38:47,700 --> 00:38:51,829
hän on koomikko, joka ei osaa tehdä näin.
552
00:38:51,829 --> 00:38:52,747
Eli...
553
00:38:53,497 --> 00:38:54,790
Pieni liike.
554
00:38:56,292 --> 00:38:59,837
Se saa koko jalan räjähtämään.
555
00:39:00,880 --> 00:39:04,050
Käsi katkeaa tästä ja pyörii ympyrää.
556
00:39:04,050 --> 00:39:05,468
Hullua.
557
00:39:07,303 --> 00:39:08,804
Kova rasisti. Hän...
558
00:39:09,930 --> 00:39:11,265
Niinpä.
559
00:39:12,058 --> 00:39:13,851
Iso natsifani.
560
00:39:14,894 --> 00:39:17,646
Hän lähetti meille yhteisviestin.
561
00:39:17,646 --> 00:39:19,607
"En tiedä, oletteko kuulleet -
562
00:39:19,607 --> 00:39:21,942
uudesta jutusta, koronaviruksesta.
563
00:39:21,942 --> 00:39:25,738
Se on vakava juttu ja luin siitä
L.A. Timesista.
564
00:39:25,738 --> 00:39:27,990
Alueellanne on tartuntarypäs.
565
00:39:27,990 --> 00:39:30,910
Tässä on linkki juttuun, lukekaa se."
566
00:39:30,910 --> 00:39:32,661
Se oli tammikuussa 2020.
567
00:39:32,661 --> 00:39:35,581
Olin kuullut siitä,
mutta meidän alueellammeko?
568
00:39:35,581 --> 00:39:37,291
Klikkasin linkkiä.
569
00:39:38,459 --> 00:39:40,503
Olette ehkä nähneet...
570
00:39:42,171 --> 00:39:43,547
Se ei ollut lehtijuttu.
571
00:39:52,098 --> 00:39:54,850
Kuvassa oli musta mies -
572
00:39:56,602 --> 00:39:58,729
alastomana sängynreunalla.
573
00:40:10,699 --> 00:40:13,452
Klikkasin linkkiä, näin kuvan ja nauroin.
574
00:40:14,870 --> 00:40:17,790
Juon tupla-Jackin jäillä loppuun.
575
00:40:19,083 --> 00:40:22,503
Kun heräsin Burlingtonissa,
vaimoni on tolaltaan.
576
00:40:23,838 --> 00:40:26,924
Hän kysyy: "Saitko viestin Tommylta?"
577
00:40:28,342 --> 00:40:29,552
Sain kyllä.
578
00:40:30,594 --> 00:40:32,555
"Sehän on kauheaa", hän sanoo.
579
00:40:41,480 --> 00:40:43,858
Minusta se oli rasistista.
580
00:40:45,276 --> 00:40:47,611
En itse pystyisi samaan.
581
00:40:48,863 --> 00:40:51,073
"Mutta se on alueellamme."
582
00:40:56,370 --> 00:40:57,872
Klikkasitko linkkiä?
583
00:40:58,581 --> 00:41:02,334
"En ehtinyt, henkilökunta käski
laittaa puhelimen pois."
584
00:41:03,711 --> 00:41:05,421
Klikkaa linkkiä, sanon.
585
00:41:07,214 --> 00:41:09,633
"Onko se paha?" Pahempi kuin luulet.
586
00:41:12,553 --> 00:41:16,223
Katsoin, kun hän klikkasi linkkiä.
587
00:41:16,891 --> 00:41:19,518
Hän näkee miehen,
jonka nimi muuten on Wood.
588
00:41:21,479 --> 00:41:25,065
Kuva tulee ruudulle ja hän -
589
00:41:25,065 --> 00:41:26,984
pyyhkäisee sen pois.
590
00:41:26,984 --> 00:41:29,153
Hän ei tykkää isoista mulkuista.
591
00:41:30,529 --> 00:41:31,739
Onneksi.
592
00:41:31,739 --> 00:41:34,200
Hän katsoo minua ja minän nauran.
593
00:41:36,994 --> 00:41:38,537
Hän klikkaa uudelleen.
594
00:41:40,122 --> 00:41:41,832
Hän varmaan teki sen väärin.
595
00:41:43,125 --> 00:41:47,755
Sama kuva, mutta tällä kertaa
hän yrittää selata,
596
00:41:49,006 --> 00:41:53,260
jos juttu vaikka löytyisi kuvan alta.
597
00:41:55,513 --> 00:41:57,556
Ei löydy, hän sulkee sen.
598
00:41:57,556 --> 00:41:59,850
Klikkaa linkkiä kolmannen kerran!
599
00:42:00,559 --> 00:42:02,269
Nauran katketakseni.
600
00:42:02,978 --> 00:42:05,356
"Mikä naurattaa, puhelin on rikki."
601
00:42:08,442 --> 00:42:09,735
Sanon, että se on vitsi.
602
00:42:10,945 --> 00:42:12,947
"Mikä?" Miten niin mikä?
603
00:42:14,073 --> 00:42:15,032
Se on kuva.
604
00:42:15,032 --> 00:42:18,410
Luulit saavasi lehtijutun,
mutta saitkin mulkun.
605
00:42:19,870 --> 00:42:21,372
"Se ei ole hauskaa."
606
00:42:23,123 --> 00:42:24,124
Olen eri mieltä.
607
00:42:25,751 --> 00:42:28,546
Jokainen klikkaus oli aina vain hauskempi.
608
00:42:31,340 --> 00:42:34,260
Hän kalpenee ja sanoo: "Ei ole hauskaa.
609
00:42:34,969 --> 00:42:37,221
Lähetin sen Georgian koulun äideille."
610
00:42:45,521 --> 00:42:49,024
Totta, se ei ole hauskaa, se on huikeaa!
611
00:42:53,487 --> 00:42:56,282
Otan puhelimen ja luen vastauksia.
612
00:42:56,282 --> 00:42:59,910
Siistit äidit ovat parhaita.
"Toivon ettei se tule meille."
613
00:43:02,246 --> 00:43:04,832
"Ysiluokkalaiseni ei ole valmis siihen."
614
00:43:06,500 --> 00:43:11,505
Ystävämme Lynn Gruson: "Onko tuo korona?
Törmäsin siihen jo koulussa."
615
00:43:15,759 --> 00:43:18,929
Vaimo kalpenee entisestään:
"Lähetin sen tytöille."
616
00:43:21,849 --> 00:43:25,894
Soitan Georgialle:
Näitkö äitisi lähettämän linkin?
617
00:43:25,894 --> 00:43:27,646
"Sitä ei voi olla näkemättä.
618
00:43:30,274 --> 00:43:33,152
Avasin sen softball-valmentajan nähden."
619
00:43:36,405 --> 00:43:37,948
Mitä valmentaja sanoi?
620
00:43:39,074 --> 00:43:41,493
"Sitä voisi käyttää lyöntiharjoitteluun."
621
00:43:44,413 --> 00:43:46,915
Entä siskosi?
Hän heittää puhelimen Ilalle.
622
00:43:46,915 --> 00:43:48,751
Näitkö äitisi linkin?
623
00:43:48,751 --> 00:43:50,002
"Kyllä", hän sanoo.
624
00:43:51,629 --> 00:43:54,423
Mitä sanot? "Kiinnostava juttu."
625
00:43:59,345 --> 00:44:02,139
Tyttärilläni on outo huumorintaju.
626
00:44:04,058 --> 00:44:06,977
Georgia hankki synttäreilleen meedion,
627
00:44:06,977 --> 00:44:10,606
joka kertoi kaikille edellisistä elämistä.
628
00:44:10,606 --> 00:44:13,067
Meille tulee ainakin satavuotias nainen.
629
00:44:13,942 --> 00:44:17,571
Hän istuu Georgian ystävien kanssa,
Ila ja minä pöydän päässä.
630
00:44:18,155 --> 00:44:21,575
"Kuka on synttärisankari", hän kysyy.
631
00:44:22,326 --> 00:44:24,995
"Melkoinen meedio", Ila sanoo.
632
00:44:29,166 --> 00:44:31,001
Georgia tunnustaa.
633
00:44:31,502 --> 00:44:33,712
Nainen lukee hänen kämmentään.
634
00:44:34,880 --> 00:44:39,551
"Edellisessä elämässä
olit kenraali suuressa sodassa.
635
00:44:41,512 --> 00:44:45,307
Olit vastuussa 257 miehen kuolemasta.
636
00:44:46,600 --> 00:44:50,354
Heidän sielunsa vainoavat
sinua kuolemaan asti."
637
00:44:51,522 --> 00:44:53,440
Ila vieressäni aloittaa:
638
00:44:53,440 --> 00:44:57,277
Paljon onnea vaan
639
00:45:00,614 --> 00:45:02,866
On toinenkin synttärijuttu.
640
00:45:02,866 --> 00:45:04,827
Tytöt sanovat: "Hei, isä,
641
00:45:04,827 --> 00:45:07,830
haluamme pakohuoneeseen."
Te molemmat neropatitko?
642
00:45:09,581 --> 00:45:13,085
Laitatte yhteisen
80:n älykkyysosamääränne likoon.
643
00:45:13,585 --> 00:45:15,170
Eikä!
644
00:45:15,963 --> 00:45:19,591
He haluavat minut mukaan.
Siis viinaa ja huumeita.
645
00:45:20,718 --> 00:45:21,719
Hyvä ajatus.
646
00:45:22,428 --> 00:45:23,887
"Ei, sinut ja vaarin."
647
00:45:23,887 --> 00:45:25,973
Seis siihen paikkaan.
648
00:45:27,891 --> 00:45:31,395
Minä ja isä emme toimi hyvin työparina.
649
00:45:32,146 --> 00:45:35,983
Siinä ei käy hyvin. Tulee ruumiita.
650
00:45:36,567 --> 00:45:39,528
Molemmat katsovan minuun: "Tiedämme sen."
651
00:45:41,405 --> 00:45:43,782
Georgia sanoo haluavansa sitä.
652
00:45:47,077 --> 00:45:49,913
"Vaari saa raivarin
ja sinä paniikkikohtauksen."
653
00:45:56,378 --> 00:45:58,464
Selvä, on se sentään halpaa.
654
00:45:59,965 --> 00:46:04,219
Soitan isälle, hän on 75,
asuu Tampassa, alkaa kuuroutua.
655
00:46:04,219 --> 00:46:06,472
Hei, isä, kun olette Losissa,
656
00:46:06,472 --> 00:46:09,349
mennään karkaushuoneeseen.
"Raiskaushuoneeseen?"
657
00:46:11,018 --> 00:46:13,020
Niin, sitä tytöt haluavat.
658
00:46:15,606 --> 00:46:17,733
Kaikki raiskataan yhdessä.
659
00:46:18,901 --> 00:46:22,529
Ja sen jälkeen juustokakulle, jos jaksaa.
660
00:46:24,531 --> 00:46:26,200
Se on pakohuone!
661
00:46:27,367 --> 00:46:30,329
"Mikä helvetti on pakohuone?"
662
00:46:30,329 --> 00:46:33,582
Kuulen äitini taustalla: "Mennään!
663
00:46:33,582 --> 00:46:36,084
Luin siitä netistä!
664
00:46:36,084 --> 00:46:38,587
Halusin aina tulla siepatuksi!"
665
00:46:40,672 --> 00:46:42,966
Isä sanoo: "Jarrut päälle, emme mene.
666
00:46:42,966 --> 00:46:44,802
Mikä helvetti on pakohuone?"
667
00:46:44,802 --> 00:46:47,805
Äiti sanoo: "Meidät siepataan,
heitetään pakuun..."
668
00:46:47,805 --> 00:46:49,598
Älä kuuntele äitiä, isä!
669
00:46:51,517 --> 00:46:55,145
Selitän, että maksamme 200,
670
00:46:55,145 --> 00:46:58,273
meidät lukitaan huoneeseen,
ja sieltä pitää paeta.
671
00:46:58,774 --> 00:47:03,987
Hän miettii hetken ja sanoo:
"Anna 50 taalaa, lukitsen teidät autoon."
672
00:47:07,866 --> 00:47:09,743
Äiti nappaa puhelimen ja sanoo:
673
00:47:09,743 --> 00:47:11,912
"Sano heille, että me tulemme.
674
00:47:11,912 --> 00:47:13,580
Meihin voi luottaa.
675
00:47:13,580 --> 00:47:16,208
Pitääkö laittaa nahkavaatteet?" Äiti.
676
00:47:18,043 --> 00:47:21,713
Menemme siis.
Minä, vaimo, vanhemmat, tyttäremme.
677
00:47:21,713 --> 00:47:25,050
Siinä vaiheessa homma meni oudoksi.
678
00:47:27,511 --> 00:47:31,515
Yleensähän pakohuoneet ovat ostareilla.
679
00:47:33,392 --> 00:47:35,018
Tämä oli jonkun kotona.
680
00:47:36,895 --> 00:47:39,898
Hän oli tehnyt talosta pakohuoneen.
681
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
Vähän kuin John Wayne Gacy.
682
00:47:44,027 --> 00:47:47,155
Isä sanoo: "Ei helvetissä",
kun tulemme alueelle.
683
00:47:48,490 --> 00:47:52,494
Georgia sanoo, että se on pelottava.
"Paskon housuuni jo nyt", isä vastaa.
684
00:47:52,995 --> 00:47:55,831
Kadulla on kokomusta talo, piha on tyhjä.
685
00:47:55,831 --> 00:47:59,710
LeeAnn sanoo, että se on se.
Isäni sanoo: "Älä pysähdy."
686
00:48:01,044 --> 00:48:03,672
Menen ja koputan ovelle.
687
00:48:03,672 --> 00:48:05,299
Tyyppi on ottanut roolin.
688
00:48:07,759 --> 00:48:09,761
Olemme Losissa, hän on hyvä.
689
00:48:09,761 --> 00:48:14,141
Silkkikaapu, pyyhe päässä, kissa sylissä.
690
00:48:14,141 --> 00:48:15,267
Hän vain...
691
00:48:21,315 --> 00:48:22,941
"Oletteko nähneet äitiäni?"
692
00:48:23,734 --> 00:48:26,153
Isä tarttuu käteeni: "Mitä helvettiä?"
693
00:48:27,905 --> 00:48:29,615
Hän etsii äitiään.
694
00:48:29,615 --> 00:48:31,825
"Äiti voi imeä munaani", isä sanoo.
695
00:48:33,160 --> 00:48:34,953
"Onko tämä totta?"
696
00:48:35,871 --> 00:48:38,081
Se kuuluu asiaan, ole mukana.
697
00:48:38,081 --> 00:48:40,626
"Haluaisitteko nähdä talon?" hän kysyy.
698
00:48:40,626 --> 00:48:43,045
Äiti on innoissaan talokierroksesta.
699
00:48:43,045 --> 00:48:46,924
"Mikä äitisi nimi on, missä hän opiskeli?
Kirjoittakaa ylös!"
700
00:48:47,841 --> 00:48:50,344
Kierrämme talon, naiset tykkäävät.
701
00:48:50,344 --> 00:48:53,847
Isä haukkuu tyyppiä kaikin tavoin.
702
00:48:53,847 --> 00:48:55,891
"Haisee paskalle.
703
00:48:57,559 --> 00:49:00,687
Hän taitaa asua täällä. Ihan oikeasti.
704
00:49:00,687 --> 00:49:04,399
Millainen hullu asuu talossa, joka on...
705
00:49:04,399 --> 00:49:06,568
Hän oli lounaalla.
706
00:49:08,779 --> 00:49:11,990
Juustomakaronia ja kahvia.
Kuka juo kahvia...
707
00:49:12,908 --> 00:49:16,036
Mustaa kahvia ja makaronia. Varmasti IBS."
708
00:49:17,329 --> 00:49:19,831
En pidä niitä kovin hyvinä vihjeinä.
709
00:49:21,124 --> 00:49:25,045
"Näytänkö äidin huoneen?" tyyppi kysyy.
"Ei helvetissä", isä sanoo.
710
00:49:26,088 --> 00:49:27,756
Äiti taas: "Totta kai."
711
00:49:27,756 --> 00:49:30,842
"Äiti ei hyväksy
avaimia, puhelimia tai lompakoita.
712
00:49:30,842 --> 00:49:33,470
Tyhjentäkää taskut keittiöön."
713
00:49:33,470 --> 00:49:35,847
Tottelemme kuin lampaat.
714
00:49:37,766 --> 00:49:39,101
Tyhjennämme taskut.
715
00:49:40,185 --> 00:49:41,561
Astumme huoneeseen.
716
00:49:41,561 --> 00:49:46,191
Ovi suljetaan ja lukitaan heti jälkeemme,
717
00:49:46,191 --> 00:49:48,652
ja minä saan paniikkikohtauksen.
718
00:49:51,738 --> 00:49:53,365
Ensimmäisenä mietin,
719
00:49:54,533 --> 00:49:56,410
ettei hän kysynyt nimiämme.
720
00:49:59,871 --> 00:50:01,707
Emme antaneet luottokorttia.
721
00:50:03,792 --> 00:50:05,293
Tai täyttäneet lomaketta.
722
00:50:06,837 --> 00:50:09,006
Emme edes tarkistaneet osoitetta.
723
00:50:10,966 --> 00:50:13,760
Näimme vain hämärän talon,
724
00:50:14,594 --> 00:50:17,597
koputimme ovelle,
ja hän kertoi ongelmastaan.
725
00:50:17,597 --> 00:50:19,683
"Nuo tyypit ratkaisevat sen!"
726
00:50:21,393 --> 00:50:23,270
Olemme lukkojen takana.
727
00:50:23,270 --> 00:50:27,149
Isä kysyy: "Missä kohtaa meni vikaan?
728
00:50:28,316 --> 00:50:31,611
Toitko meidät juuri
sarjamurhaajan kotiin?"
729
00:50:32,821 --> 00:50:36,575
"Eikö ole pelottavaa?" Georgia kysyy.
"Totta helvetissä on!
730
00:50:38,493 --> 00:50:41,288
Teidät myydään kohta albaaneille!
731
00:50:42,456 --> 00:50:45,459
Vietätte loppuikänne
tšetšeenibordellissa."
732
00:50:45,459 --> 00:50:47,586
"Miten pääsemme pois", Ila kysyy.
733
00:50:47,586 --> 00:50:50,130
Isä sanoo: "Pitää imeä hänen munaansa!
734
00:50:51,715 --> 00:50:54,634
Jonkun se pitää tehdä,
ehdotan kusipääisäänne!"
735
00:50:55,969 --> 00:50:58,513
Äiti kysyy nurkasta:
"Sidotaankohan meidät?"
736
00:50:58,513 --> 00:51:00,599
"Pää kiinni, Maggie!
737
00:51:01,683 --> 00:51:04,895
Kusipääpoikasi toi meidät
sarjamurhaajan kotiin!
738
00:51:05,771 --> 00:51:08,190
Hän haisee paskalta! Haistoiko kukaan?
739
00:51:08,774 --> 00:51:12,110
Ehkä se johtuu makaronista ja kahvista!"
740
00:51:12,110 --> 00:51:14,821
Tyyppi sanoo sisäpuhelimeen:
"Kuulen teidät."
741
00:51:16,073 --> 00:51:18,784
Paniikkikohtaus tulee täysillä.
742
00:51:18,784 --> 00:51:23,288
Minulla ne iskevät vatsaan,
ja pitää paskantaa heti.
743
00:51:24,664 --> 00:51:27,501
Etsin huoneesta maljakkoa tai jotain.
744
00:51:28,543 --> 00:51:31,505
Isä tuntee minut: "Et varmasti!
745
00:51:32,005 --> 00:51:35,133
Tennisleiri toistuu taas,
hän paskantaa huonekasviin!
746
00:51:35,801 --> 00:51:39,262
Tuo kusipää toi meidät
sarjamurhaajan kotiin,
747
00:51:39,262 --> 00:51:41,264
ja paskantaa äidin huoneeseen!"
748
00:51:42,599 --> 00:51:44,976
Tyttäret tanssivat innostuksesta.
749
00:51:46,103 --> 00:51:50,190
Vaimo on liekeissä,
hän on ratkaissut jo neljä vihjettä.
750
00:51:52,943 --> 00:51:55,654
Hän vetää vivusta pöydän alla,
valot sammuvat.
751
00:51:56,822 --> 00:51:58,740
Kuuluu kaksi huutoa ja tömähdys.
752
00:51:59,449 --> 00:52:00,408
Valot syttyvät.
753
00:52:00,408 --> 00:52:03,537
Pidän molempia tyttäriäni ihmiskilpenä.
754
00:52:05,205 --> 00:52:07,833
Äiti makaa mytyssä maassa.
755
00:52:07,833 --> 00:52:10,001
"Isäsi heitti minut seinään!"
756
00:52:11,378 --> 00:52:13,755
"Valetta, hän kompastui!"
757
00:52:15,382 --> 00:52:18,009
Sisäpuhelin: "Minä näin, hän heitti."
758
00:52:19,344 --> 00:52:22,889
LeeAnn ratkaisee kaksi vihjettä
ja seinään avautuu salaovi.
759
00:52:22,889 --> 00:52:25,809
Sen takana on metrin levyinen tunneli -
760
00:52:25,809 --> 00:52:28,061
seinän läpi toiseen huoneeseen.
761
00:52:28,562 --> 00:52:31,523
Äiti kurkistaa sinne, nousee ja sanoo:
762
00:52:34,568 --> 00:52:36,611
"Meidän pitää ryömiä seinään."
763
00:52:38,446 --> 00:52:40,157
"Sinä ensin", isä sanoo.
764
00:52:41,700 --> 00:52:44,661
"Hän on mennyttä", isä jatkaa,
kun äiti ryömii tunneliin.
765
00:52:46,037 --> 00:52:47,956
"Emme kaipaa häntä."
766
00:52:47,956 --> 00:52:51,543
LeeAnn seuraa.
"Sinne menivät operaation aivot.
767
00:52:52,460 --> 00:52:54,796
Jäljellä ovat vain ääliöt, perään!"
768
00:52:55,797 --> 00:52:59,384
En ole menossa, sanon.
Georgia pyytää vaarin pakottamaan.
769
00:53:00,552 --> 00:53:02,220
Olen klaustrofobinen!
770
00:53:02,220 --> 00:53:04,890
Ila kysyy: "Miten Klaus tähän liittyy?"
771
00:53:04,890 --> 00:53:06,683
Pää kiinni, Ila!
772
00:53:10,437 --> 00:53:12,522
Isä sanoo: "Huonoja uutisia.
773
00:53:13,356 --> 00:53:15,108
Sinä ryömit sinne.
774
00:53:16,193 --> 00:53:19,362
Tytöt menevät edellä, isä tulee perässä,
minä olen viimeinen.
775
00:53:19,362 --> 00:53:22,115
Sulje silmäsi ja kuuntele minua.
776
00:53:22,115 --> 00:53:25,243
Ohjaan meidät läpi. Ja usko pois,
777
00:53:25,243 --> 00:53:28,622
jos jäädyt, työnnän sinut väkisin.
778
00:53:30,123 --> 00:53:31,625
Nyt helvetti mennään."
779
00:53:32,250 --> 00:53:36,087
Olemme kaikki tunnelissa.
780
00:53:36,630 --> 00:53:39,716
Kuuntelen isää kuin lapsena kentällä.
781
00:53:39,716 --> 00:53:41,134
"Teemme sen, kaveri
782
00:53:41,635 --> 00:53:42,844
Pystymme mihin vain.
783
00:53:43,678 --> 00:53:46,306
Kuuntele minua, tämä onnistuu!"
784
00:53:47,182 --> 00:53:48,099
Niin.
785
00:53:50,644 --> 00:53:53,146
En tiedä, johtuiko se -
786
00:53:54,272 --> 00:53:56,524
kehoni kulmasta.
787
00:54:04,658 --> 00:54:05,825
Vai ahdistuksesta,
788
00:54:07,619 --> 00:54:09,204
joka pyöri vatsassani.
789
00:54:10,664 --> 00:54:14,084
Vai konttaamisesta.
790
00:54:16,461 --> 00:54:19,297
Mutta sain aikaan mestaritason pierun.
791
00:54:21,800 --> 00:54:24,344
Sellaisen, joka on kuin kuuma henkäys.
792
00:54:29,349 --> 00:54:33,436
Se tuli ulos kuin kirous muumion haudasta.
793
00:54:37,148 --> 00:54:42,070
Se poltti persettä. Pelkkä ilma.
794
00:54:42,070 --> 00:54:45,865
Jos se oli ilmaa, paskon myöhemmin verta.
795
00:54:48,660 --> 00:54:51,538
Päästin sen isän suuhun kuin
Human Centipedessä.
796
00:54:54,958 --> 00:54:57,919
Hän muuttui vauhdilla
valmentajasta vittumaiseksi.
797
00:54:57,919 --> 00:55:00,547
"Me teemme sen. Pystymme...
798
00:55:03,258 --> 00:55:04,426
Jatkakaa.
799
00:55:05,844 --> 00:55:07,637
Pystymme... Mitä vittua!
800
00:55:08,346 --> 00:55:10,390
Täällä on kuollut eläin!
801
00:55:12,058 --> 00:55:13,351
Se on asbestia!
802
00:55:14,811 --> 00:55:16,521
Silmiä polttaa! Jatkakaa!
803
00:55:18,398 --> 00:55:21,026
Tämä on kuin Avain pakoon!
804
00:55:21,026 --> 00:55:22,610
Miksi ette liiku?
805
00:55:23,653 --> 00:55:24,863
Se polttaa ihoa!
806
00:55:25,655 --> 00:55:27,657
Se polttaa vaatteet!
807
00:55:28,533 --> 00:55:29,784
Liikettä, kusipää!"
808
00:55:30,660 --> 00:55:33,204
Käännyn sanomaan, että paskannan kohta.
809
00:55:33,204 --> 00:55:34,414
"Sinäkö sen teit!
810
00:55:35,415 --> 00:55:37,917
Saan tästä syövän!
811
00:55:40,211 --> 00:55:42,881
Maistan sen suussani! Liikettä!"
812
00:55:45,884 --> 00:55:51,514
Tyttäret tulevat ulos
onnellisempina kuin koskaan.
813
00:55:53,266 --> 00:55:55,852
"Mummo, nyt se tapahtuu", he sanovat.
814
00:55:57,812 --> 00:56:00,523
Tulen ulos ja sanon,
ettei isä ole iloinen.
815
00:56:02,067 --> 00:56:05,445
Hän tulee ulos
kuin Saddam hämähäkinpesästä.
816
00:56:07,072 --> 00:56:09,366
"Helvetin saatana!
817
00:56:10,241 --> 00:56:12,452
Sinä menet lääkäriin!
818
00:56:13,745 --> 00:56:15,955
Tuo ei ole tervettä! Se on...
819
00:56:15,955 --> 00:56:18,333
Tuo tulee sinun puoleltasi, Maggie!
820
00:56:18,333 --> 00:56:21,002
Tarvitset kolonoskopian!
821
00:56:21,002 --> 00:56:24,464
Jotain on pielessä!
Missä helvetissä vaimosi on?"
822
00:56:26,591 --> 00:56:29,386
LeeAnn laskeutuu katosta.
823
00:56:31,262 --> 00:56:33,890
"Taisin löytää pakotien, Albert.
824
00:56:35,141 --> 00:56:37,644
Kokeile ovea."
"Totta helvetissä!"
825
00:56:38,770 --> 00:56:41,940
Hän kokeilee yhtä kolmesta kahvasta.
826
00:56:41,940 --> 00:56:44,734
Se ei liiku. Lukossa.
827
00:56:44,734 --> 00:56:48,947
Tyttäret ovat pissata housuihinsa.
828
00:56:49,906 --> 00:56:52,534
Isä sekoaa: "Kusipää!"
829
00:56:53,535 --> 00:56:56,204
Seuraava ovi: "Paskiainen!"
830
00:56:57,539 --> 00:57:00,792
Kun kolmas ovi aukeaa,
831
00:57:00,792 --> 00:57:04,129
hän kääntää sille selkänsä,
katsoo meitä ja sanoo:
832
00:57:04,129 --> 00:57:06,089
"Vittu vihdoin!"
833
00:57:07,924 --> 00:57:09,551
Hän ei näe samaa kuin me.
834
00:57:11,719 --> 00:57:13,179
90-vuotias nainen,
835
00:57:14,639 --> 00:57:16,349
yöpaidassaan kaapissa.
836
00:57:16,349 --> 00:57:18,601
Hän on ollut siellä 45 minuuttia.
837
00:57:20,103 --> 00:57:22,105
En tiedä, kuka pelkää enemmän.
838
00:57:24,566 --> 00:57:28,111
Hän yrittää totutella valoon
ja muistaa vuorosanansa.
839
00:57:28,111 --> 00:57:29,028
Hän sanoo:
840
00:57:31,406 --> 00:57:32,740
Isä sulkee oven -
841
00:57:34,159 --> 00:57:37,871
pönkkää sen kantapäällään
ja käskee kaikki takaisin tunneliin!
842
00:57:39,956 --> 00:57:42,333
Tytöt kierivät lattialla.
843
00:57:43,334 --> 00:57:45,003
Georgia katsoo ylös:
844
00:57:45,003 --> 00:57:47,589
"Tämä on parempaa kuin ikinä kuvittelin!"
845
00:57:49,174 --> 00:57:52,343
Isä kysyy:
"Mitä helvettiä he tarkoittavat?"
846
00:57:53,386 --> 00:57:55,972
Sanon, että isälle on huonoja uutisia.
847
00:57:57,223 --> 00:57:59,225
He halusivat hänet tänne -
848
00:58:00,894 --> 00:58:02,145
vain tämän takia.
849
00:58:04,439 --> 00:58:06,441
"Pakenemaan täältäkö?"
850
00:58:07,358 --> 00:58:10,445
He halusivat nähdä, kun sekoat.
851
00:58:12,906 --> 00:58:14,908
Hän pitää ovea yhä kiinni.
852
00:58:14,908 --> 00:58:17,827
Hän etsii huoneesta rakkautta katseellaan.
853
00:58:20,872 --> 00:58:22,707
Hän katsoo tyttäriäni ja kysyy:
854
00:58:23,208 --> 00:58:24,292
"Halusitteko tätä?
855
00:58:26,753 --> 00:58:27,962
Tätäkö?"
856
00:58:29,214 --> 00:58:30,757
Hän katsoo kelloaan.
857
00:58:32,050 --> 00:58:34,552
"Applen mukaan syke on 154.
858
00:58:40,391 --> 00:58:42,101
Olen 75-vuotias.
859
00:58:43,937 --> 00:58:45,980
Käytän yhdeksää eri lääkettä!
860
00:58:46,606 --> 00:58:48,691
Korkea verenpaine ja kolesteroli!
861
00:58:48,691 --> 00:58:50,860
Isänne paskoi suuhuni!
862
00:58:51,986 --> 00:58:55,240
Ja Titanicin vanha nainen on kaapissa!
863
00:58:56,533 --> 00:58:57,951
Tätäkö te halusitte!"
864
00:58:58,868 --> 00:59:00,578
Ila katsoo Georgiaa ja:
865
00:59:00,578 --> 00:59:04,707
Paljon onnea vaan!
866
00:59:09,671 --> 00:59:10,755
Omaha!
867
00:59:16,636 --> 00:59:20,014
Kiitos!
868
01:01:18,049 --> 01:01:21,052
Tekstitys: Juhani Tamminen