1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,341 ‪お集まりの皆様 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,341 --> 00:00:11,803 ‪バート・クライシャーです 5 00:00:45,920 --> 00:00:49,507 ‪バート・クライシャーの ‪どんちゃん騒ぎ 6 00:00:53,094 --> 00:00:54,262 ‪どうも 7 00:00:54,262 --> 00:00:56,639 ‪ありがとう 8 00:00:57,223 --> 00:00:58,516 ‪どうも 9 00:00:59,142 --> 00:01:00,643 ‪イケてるね 10 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 ‪ありがとう 11 00:01:06,024 --> 00:01:08,026 ‪俺もイケてるだろ? 12 00:01:11,321 --> 00:01:13,323 ‪今が一番 痩せてる 13 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 ‪わかってる 14 00:01:21,790 --> 00:01:24,209 ‪走るだけでケツ毛が絡まる 15 00:01:26,211 --> 00:01:29,005 ‪知らないうちに ‪そうなってる 16 00:01:30,882 --> 00:01:33,093 ‪石けんでケツを洗う 17 00:01:33,093 --> 00:01:35,178 ‪カードを通す要領でな 18 00:01:36,054 --> 00:01:39,933 ‪ケツ毛が絡まって ‪ロープ状になり- 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,684 ‪ケツ穴を塞いでる 20 00:01:42,977 --> 00:01:45,563 ‪普通は すぐにほどける 21 00:01:46,147 --> 00:01:47,941 ‪イタリア人女性なら知ってる 22 00:01:49,359 --> 00:01:52,195 ‪指先を突っ込んで ほぐす 23 00:01:52,195 --> 00:01:54,197 ‪三つ編みで寝た時みたいに 24 00:01:55,824 --> 00:01:58,243 ‪休暇中に ほどけなくなった 25 00:01:58,743 --> 00:02:00,078 ‪シャワーの時 26 00:02:00,078 --> 00:02:02,497 ‪クソしたくなった 27 00:02:03,957 --> 00:02:06,918 ‪このままじゃ ‪“粘土の押し出し器”だ 28 00:02:06,918 --> 00:02:09,170 ‪シャワーから出て 29 00:02:09,170 --> 00:02:11,339 ‪ポケットナイフを手に ‪妻のもとへ 30 00:02:17,846 --> 00:02:20,890 ‪“俺の味方か?” 31 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 ‪“あなたの味方よ” 32 00:02:26,437 --> 00:02:28,690 ‪言っとくが妻は田舎者だ 33 00:02:29,482 --> 00:02:32,861 ‪妻の故郷で ‪結婚申請書を記入してると 34 00:02:32,861 --> 00:02:35,488 ‪“血縁関係の有無”の項目が ‪あった 35 00:02:38,700 --> 00:02:40,410 ‪俺は“どう書けば?” 36 00:02:42,120 --> 00:02:43,913 ‪“お二人に血縁関係は?” 37 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 ‪“ないと思う” 38 00:02:48,710 --> 00:02:51,629 ‪“では‘‪ねぇよ‪’と ‪ご記入を” 39 00:02:51,629 --> 00:02:52,797 ‪話に戻る 40 00:02:53,673 --> 00:02:56,426 ‪俺は妻に ‪ポケットナイフを渡し 41 00:02:57,260 --> 00:02:59,721 ‪背を向けて患部を見せる 42 00:03:01,890 --> 00:03:04,350 ‪“なぜ そんなことを?” 43 00:03:06,269 --> 00:03:08,479 ‪すばらしい質問だ 44 00:03:09,105 --> 00:03:10,857 ‪“プールサイドの美女に” 45 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 ‪“編めと言われて つい” 46 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 ‪“そんなわけないだろ” 47 00:03:19,991 --> 00:03:22,911 ‪“さあ スウィーニー・トッド ‪カットしてくれ” 48 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 ‪“イヤよ” 49 00:03:26,581 --> 00:03:29,125 ‪“気持ちはわかる” 50 00:03:29,959 --> 00:03:32,587 ‪“だが これを頼めるのは” 51 00:03:32,587 --> 00:03:34,672 ‪“この島で君だけだ” 52 00:03:35,340 --> 00:03:38,676 ‪フロントに手配を頼むか? 53 00:03:41,596 --> 00:03:43,932 ‪“いい庭師を紹介してくれ” 54 00:03:45,767 --> 00:03:48,436 ‪妻は嫌がってナイフを置き 55 00:03:48,436 --> 00:03:51,731 ‪ドライヤーで ‪自分の髪を乾かし始めた 56 00:03:53,149 --> 00:03:55,360 ‪“一緒にプレイしよう” 57 00:03:56,277 --> 00:03:58,863 ‪俺は裸のままナイフをつかむ 58 00:04:00,156 --> 00:04:02,742 ‪妻の方を向いてベッドに座り 59 00:04:03,284 --> 00:04:06,871 ‪オムツ交換時の ‪赤ん坊のように寝転がる 60 00:04:06,871 --> 00:04:09,874 ‪“オギャー!” 61 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 ‪“ケツ毛がほどけないよ!” 62 00:04:14,587 --> 00:04:16,798 ‪娘たちが入ってきた 63 00:04:21,135 --> 00:04:23,930 ‪“パパのおまんこだ!” 64 00:04:25,890 --> 00:04:27,558 ‪俺は震え上がった 65 00:04:28,935 --> 00:04:32,272 ‪売春婦にカツアゲされてる ‪客みたいだ 66 00:04:35,900 --> 00:04:37,777 ‪何も知らない妻は 67 00:04:37,777 --> 00:04:40,530 ‪ドライヤーの電源を切った 68 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 ‪“ナイフを 私が切る” 69 00:04:44,409 --> 00:04:47,829 ‪娘たちはショックを受け- 70 00:04:48,955 --> 00:04:51,833 ‪部屋を飛び出していった 71 00:04:52,500 --> 00:04:54,919 ‪妻は“言ったでしょ” 72 00:04:54,919 --> 00:04:57,422 ‪“娘にペニスを ‪見せるなって” 73 00:04:59,173 --> 00:05:02,010 ‪“アンバー・ハードめ ‪ウソをつくな” 74 00:05:03,011 --> 00:05:05,471 ‪“発言を撤回しろ” 75 00:05:06,264 --> 00:05:07,140 ‪だろ? 76 00:05:12,186 --> 00:05:15,106 ‪まず 娘たちが見たのは- 77 00:05:16,232 --> 00:05:18,234 ‪ペニスだけじゃない 78 00:05:19,569 --> 00:05:23,239 ‪三部作‪すべてを ‪余すところなく見た 79 00:05:23,990 --> 00:05:26,784 ‪ペニス1つと金玉2つをな! 80 00:05:29,704 --> 00:05:33,249 ‪それに ‪見せた‪わけじゃない 81 00:05:36,753 --> 00:05:38,212 ‪“宿題は?” 82 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 ‪“ガレージで ‪見せたいものがある” 83 00:05:49,098 --> 00:05:51,934 ‪絶好調の時のも見せたかった 84 00:05:51,934 --> 00:05:55,563 ‪岩並みとまでは言わない 85 00:05:55,563 --> 00:05:56,564 ‪でも堅い- 86 00:05:57,815 --> 00:05:58,775 ‪状態のを 87 00:06:00,360 --> 00:06:03,905 ‪小さいと思われたまま ‪娘を大学に? 88 00:06:05,281 --> 00:06:08,201 ‪初めて他の男のを見た時 89 00:06:08,743 --> 00:06:09,827 ‪“すごい” 90 00:06:09,827 --> 00:06:12,538 ‪“パパにもついてた” 91 00:06:13,539 --> 00:06:17,210 ‪“パーティーで出して ‪ナースに見せるの” 92 00:06:19,170 --> 00:06:20,797 ‪反り上がったアレだ 93 00:06:21,672 --> 00:06:23,841 ‪無防備に座った状態から- 94 00:06:26,803 --> 00:06:29,138 ‪クジラのように飛び跳ねる 95 00:06:31,224 --> 00:06:33,810 ‪急に現れて ‪すぐに引っ込む 96 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 ‪井戸をのぞき込む ‪少年のように 97 00:06:39,816 --> 00:06:41,734 ‪親父の裸を見た 98 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 ‪何回もな 99 00:06:46,030 --> 00:06:48,908 ‪親父がバスルームに ‪入って来た時 100 00:06:48,908 --> 00:06:50,493 ‪俺は中3だった 101 00:06:52,453 --> 00:06:54,872 ‪慌ててアソコを隠したよ 102 00:06:54,872 --> 00:06:56,958 ‪「羊たちの沈黙」の ‪バッファロー・ビルみたいに 103 00:07:02,630 --> 00:07:05,133 ‪母の裸も見たが もう十分だ 104 00:07:06,384 --> 00:07:10,680 ‪初めて女の子を裸にした時 ‪“帝王切開の跡は?” 105 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 ‪妻は娘に正直だ 106 00:07:17,103 --> 00:07:20,440 ‪ある日 夕食の席で ‪娘たちが- 107 00:07:20,440 --> 00:07:23,359 ‪“パパ ドラッグを ‪やったことある?” 108 00:07:23,359 --> 00:07:25,236 ‪“お前らは警官か?” 109 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 ‪妻は“正直にね” 110 00:07:29,615 --> 00:07:32,493 ‪“娘にウソをつかないで” 111 00:07:33,411 --> 00:07:35,413 ‪“マリファナをやった” 112 00:07:36,581 --> 00:07:38,124 ‪“でも嫌いだ” 113 00:07:38,833 --> 00:07:40,835 ‪“二度と吸わない” 114 00:07:41,752 --> 00:07:44,213 ‪妻は“コカインはやってた” 115 00:07:45,506 --> 00:07:48,092 ‪“娘に勧めるつもりか?” 116 00:07:49,427 --> 00:07:52,054 ‪妻は“いいから話して” 117 00:07:52,555 --> 00:07:53,764 ‪“真実をね” 118 00:07:56,058 --> 00:07:59,729 ‪“俺はコカインを ‪1回試した” 119 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 ‪“でも嫌いだ” 120 00:08:10,531 --> 00:08:12,450 ‪“二度とやらない” 121 00:08:13,493 --> 00:08:14,911 ‪妻が笑う 122 00:08:14,911 --> 00:08:17,580 ‪“何度もやってたくせに” 123 00:08:18,873 --> 00:08:22,210 ‪“13歳で処女を失った ‪話もしてやれよ” 124 00:08:22,919 --> 00:08:24,921 ‪そうとも 妻は娼婦だ 125 00:08:26,589 --> 00:08:29,717 ‪妻は“私は ほぼ14歳だった” 126 00:08:31,469 --> 00:08:34,889 ‪“他にはレースしか ‪娯楽がなかった” 127 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 ‪“君はリッキー・ボビーか?” 128 00:08:40,019 --> 00:08:43,648 ‪“6人としか ‪付き合ったことないくせに” 129 00:08:44,524 --> 00:08:46,609 ‪“童貞を失ったのは ‪17歳だし” 130 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 ‪“付き合ったのは ‪6‪歳‪の子だ” 131 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 ‪13歳の方が まともに見える 132 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 ‪娘たちは俺を見て 133 00:08:58,079 --> 00:08:59,914 ‪“自宅学習だったの?” 134 00:09:01,374 --> 00:09:04,210 ‪“13歳でヤるなんて異常だ” 135 00:09:05,002 --> 00:09:08,756 ‪“性的虐待の被害者か?” 136 00:09:10,633 --> 00:09:13,135 ‪高校時代はトラックの荷台で 137 00:09:13,135 --> 00:09:14,428 ‪“次!” 138 00:09:19,725 --> 00:09:21,477 ‪なぜ妻を愛してる? 139 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 ‪ダチが会社売却で ‪大金を手に入れ 140 00:09:28,484 --> 00:09:30,319 ‪古女房をアップグレード 141 00:09:30,319 --> 00:09:31,779 ‪新妻は27歳だ 142 00:09:32,446 --> 00:09:35,074 ‪奴は新妻を ‪うちに連れてきて 143 00:09:35,074 --> 00:09:37,577 ‪“妻は文盲なんだ”と ‪自慢した 144 00:09:39,495 --> 00:09:43,207 ‪その夜 俺の古女房と ‪ベッドに入った 145 00:09:46,168 --> 00:09:47,962 ‪妻は靴下をはき 146 00:09:49,380 --> 00:09:53,009 ‪遠近両用メガネで ‪雑誌を読んでる 147 00:09:53,009 --> 00:09:56,053 ‪カサカサの指先を ‪なめながらね 148 00:10:02,852 --> 00:10:03,978 ‪俺は酔ってた 149 00:10:06,731 --> 00:10:10,318 ‪これが うちの夫婦関係だ 150 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 ‪俺は身を乗り出して ‪妻を見つめ- 151 00:10:14,780 --> 00:10:16,532 ‪“買い替えようかな” 152 00:10:19,118 --> 00:10:20,536 ‪妻は俺を見て 153 00:10:20,536 --> 00:10:22,622 ‪“やってみなさいよ” 154 00:10:25,416 --> 00:10:27,752 ‪“旧式も扱えないくせに” 155 00:10:29,086 --> 00:10:31,088 ‪“プッシュ式の新車もいい” 156 00:10:33,174 --> 00:10:36,010 ‪“オンボロ車に乗りすぎた” 157 00:10:42,642 --> 00:10:45,770 ‪妻のオーガズムが絶頂寸前で ‪消えたことは? 158 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 ‪イカせる寸前 159 00:10:52,026 --> 00:10:54,820 ‪猫がベッドに飛び乗ってくる 160 00:10:56,864 --> 00:10:59,742 ‪“クソッ ガスガス ‪あっち行け” 161 00:11:01,035 --> 00:11:03,871 ‪“見てろよ 1 2 3” 162 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 ‪“ヤってやったぜ” 163 00:11:09,001 --> 00:11:12,963 ‪俺はイクのが早すぎて ‪妻に笑われた 164 00:11:15,216 --> 00:11:18,135 ‪“エイズの感染リスクは ‪ゼロね” 165 00:11:19,553 --> 00:11:21,889 ‪妻は意地悪なんだ 166 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 ‪なかなかフェラしない 167 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 ‪ひどいだろ 168 00:11:27,687 --> 00:11:28,979 ‪焦らしてくる 169 00:11:29,855 --> 00:11:30,940 ‪ペニスをつかみ 170 00:11:31,816 --> 00:11:33,275 ‪俺を見つめる 171 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 ‪“電源 入ってる?” 172 00:11:48,833 --> 00:11:53,087 ‪フェラさせるために ‪ウケたフリをするのは 173 00:11:53,087 --> 00:11:54,588 ‪信念に反する 174 00:11:55,172 --> 00:11:56,549 ‪俺はコメディアンだ 175 00:11:56,549 --> 00:11:59,510 ‪ダチのトムは ‪“そりゃ萎えるな” 176 00:12:00,928 --> 00:12:03,347 ‪“俺のやり方を聞きたい?” 177 00:12:03,347 --> 00:12:04,807 ‪俺は“教えて” 178 00:12:09,937 --> 00:12:12,356 ‪“君の仕事に敬意を払い-” 179 00:12:12,356 --> 00:12:14,942 ‪“毎回オリジナルのネタを” 180 00:12:17,027 --> 00:12:18,237 ‪“例えば?” 181 00:12:18,904 --> 00:12:21,907 ‪“君のペニスをつかんで” 182 00:12:21,907 --> 00:12:26,871 ‪“今週は「Man v. Food」の ‪特別編をお届けします” 183 00:12:29,331 --> 00:12:31,917 ‪“ペニスしゃぶり尽くしに ‪挑戦” 184 00:12:33,711 --> 00:12:35,713 ‪俺たちは大爆笑した 185 00:12:38,215 --> 00:12:40,718 ‪1ヵ月後 ‪俺は妻とベッドにいた 186 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 ‪妻がフェラしに来て 187 00:12:44,138 --> 00:12:46,724 ‪トムとの会話を思い出した 188 00:12:48,976 --> 00:12:50,352 ‪そして妻が- 189 00:12:52,313 --> 00:12:56,317 ‪ペニスをたたくと ‪俺は大爆笑した 190 00:12:58,277 --> 00:13:01,071 ‪妻は“やっと通じたのね” 191 00:13:01,781 --> 00:13:03,741 ‪“マイクに見立てた ‪ジョークよ” 192 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 ‪“通じてないとでも?” 193 00:13:07,536 --> 00:13:10,331 ‪“笑わないから” ‪“つまらないしね” 194 00:13:11,332 --> 00:13:14,043 ‪“なら なぜ今日は ‪笑ったの?” 195 00:13:14,043 --> 00:13:16,086 ‪“トムを思い出した” 196 00:13:29,809 --> 00:13:31,352 ‪“君より上手だ” 197 00:13:33,395 --> 00:13:35,189 ‪娘たちも意地悪だ 198 00:13:35,773 --> 00:13:39,068 ‪ある夜 ガンジーの ‪ドキュメンタリーを見た 199 00:13:39,068 --> 00:13:43,197 ‪俺は“抗議のために ‪断食する意味がわからん” 200 00:13:43,823 --> 00:13:46,784 ‪娘は俺の体を見て ‪“だろうね” 201 00:13:52,498 --> 00:13:55,417 ‪娘が俺につけたあだ名は ‪“太っちょ” 202 00:13:56,836 --> 00:13:59,088 ‪もしくは“胎児”だ 203 00:14:00,548 --> 00:14:04,677 ‪娘たちは2年間 ‪俺を秘密のあだ名で呼んでた 204 00:14:05,511 --> 00:14:07,847 ‪夕食の時 妻がメールを送信 205 00:14:07,847 --> 00:14:10,224 ‪娘たちは“ママ これ最高” 206 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 ‪“何が?” ‪“パパには理解できない” 207 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 ‪“俺は家族で一番 ‪面白い人間だ” 208 00:14:18,732 --> 00:14:21,944 ‪“そのおかげで ‪お前らは飯を食えてる” 209 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 ‪アイラは ‪“パパは笑わないよ” 210 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 ‪俺はトイレに行くフリをして 211 00:14:33,372 --> 00:14:35,249 ‪バカ娘の肩越しに見る 212 00:14:38,752 --> 00:14:41,672 ‪携帯に俺の写真が出てて 213 00:14:42,590 --> 00:14:45,509 ‪タイトルは ‪“セイウチの赤ちゃん” 214 00:14:48,721 --> 00:14:52,349 ‪俺は“セイウチの ‪赤ちゃんって?” 215 00:14:53,767 --> 00:14:56,812 ‪娘たちは凍りついて ‪“何のこと?” 216 00:14:58,147 --> 00:14:59,815 ‪“誰のことだ?” 217 00:15:01,317 --> 00:15:03,986 ‪“セイウチの赤ちゃんって ‪誰だ?” 218 00:15:05,070 --> 00:15:07,489 ‪アイラは“わかるでしょ” 219 00:15:08,282 --> 00:15:09,700 ‪ジョージアが- 220 00:15:09,700 --> 00:15:12,870 ‪“ママが言ったの ‪パパの姿が-” 221 00:15:14,038 --> 00:15:17,625 ‪“セイウチの赤ちゃん ‪そっくりだって” 222 00:15:21,211 --> 00:15:23,130 ‪妻は“落ち着いて” 223 00:15:23,130 --> 00:15:25,215 ‪“動きが似てたから” 224 00:15:25,215 --> 00:15:28,552 ‪俺が“似てない”と言うと ‪給仕が来て 225 00:15:28,552 --> 00:15:31,096 ‪“ウォッカのソーダ割りの ‪お客様?” 226 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 ‪俺は思わず... 227 00:15:35,643 --> 00:15:38,979 ‪娘は携帯に“セイウチの ‪赤ちゃんは酒好き” 228 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 ‪女ども 覚えてろ 229 00:15:44,610 --> 00:15:47,154 ‪俺の娘たちは頭が悪い 230 00:15:48,614 --> 00:15:51,575 ‪家族でキャンプに行った 231 00:15:51,575 --> 00:15:53,786 ‪娘たちはマシュマロを焼き 232 00:15:53,786 --> 00:15:56,872 ‪妻は片づけをし ‪俺は密造酒を飲んでた 233 00:15:58,165 --> 00:16:01,126 ‪夜10時に銃声が聞こえた 234 00:16:01,126 --> 00:16:02,044 ‪俺たちは- 235 00:16:02,836 --> 00:16:04,755 ‪凍りついたが ‪妻は田舎者だ 236 00:16:04,755 --> 00:16:07,174 ‪“生理のせいでしょ” 237 00:16:27,277 --> 00:16:31,323 ‪妻はこの田舎訛りが ‪大嫌いなんだ 238 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 ‪ショーが進むほど ‪ひどくなる 239 00:16:40,249 --> 00:16:43,127 ‪夜10時に銃声が聞こえて 240 00:16:43,127 --> 00:16:46,005 ‪10秒間 誰も言葉を発しない 241 00:16:46,547 --> 00:16:48,632 ‪すると また銃声が鳴った 242 00:16:50,092 --> 00:16:53,679 ‪アイラは ‪火からマシュマロを取り出し 243 00:16:53,679 --> 00:16:57,057 ‪自信満々な様子で ‪俺たちに言った 244 00:16:58,600 --> 00:17:00,269 ‪“自殺じゃないわ” 245 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 ‪“さすがマトロック” 246 00:17:16,660 --> 00:17:19,830 ‪“2発の銃声だもん” ‪“お前は天才だ” 247 00:17:21,373 --> 00:17:23,375 ‪思考回路がズレてる 248 00:17:25,127 --> 00:17:28,047 ‪俺が車を運転し ‪ジョージアは前席で 249 00:17:28,047 --> 00:17:29,506 ‪アイラは後部座席 250 00:17:29,506 --> 00:17:32,426 ‪“聴覚障害児”の標識を ‪通り過ぎる 251 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 ‪すぐに後ろの‪専門家‪が ‪反応する 252 00:17:37,973 --> 00:17:41,393 ‪アイラが ‪“あれって人種差別ね” 253 00:17:43,437 --> 00:17:46,815 ‪俺は“いいや ‪人種差別じゃない” 254 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 ‪するとジョージアが- 255 00:17:49,902 --> 00:17:53,155 ‪“標識の近くでは ‪ラジオの音量を下げるの” 256 00:17:53,155 --> 00:17:54,907 ‪俺は“何だって?” 257 00:17:57,534 --> 00:17:59,661 ‪“最後まで聞かせろ” 258 00:18:01,997 --> 00:18:04,833 ‪“聞こえることを ‪自慢しないように” 259 00:18:06,210 --> 00:18:08,587 ‪俺は“アイラよりバカだな” 260 00:18:09,296 --> 00:18:10,422 ‪“違う” 261 00:18:10,422 --> 00:18:12,424 ‪“音が聞こえない子に-” 262 00:18:13,133 --> 00:18:16,678 ‪“注意して運転するためだ” 263 00:18:16,678 --> 00:18:20,182 ‪アイラは“その子たちは ‪銃に似てる” 264 00:18:21,892 --> 00:18:23,936 ‪“みんな登録されてるの?” 265 00:18:29,733 --> 00:18:31,527 ‪俺は“何の話だ?” 266 00:18:32,736 --> 00:18:36,198 ‪“その子の場所が ‪なぜわかるの?” 267 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 ‪俺は車を運転しながら 268 00:18:42,371 --> 00:18:44,623 ‪自分なりに真剣に考えた 269 00:18:45,666 --> 00:18:47,668 ‪“標識の場所は ‪どう決める?” 270 00:18:50,629 --> 00:18:53,674 ‪俺とアイラを ‪二人にしちゃダメだ 271 00:18:54,591 --> 00:18:57,553 ‪お互いバカだし ‪すぐ暴走する 272 00:18:59,054 --> 00:19:01,014 ‪ジョージアの ‪合唱コンサートは 273 00:19:01,014 --> 00:19:03,684 ‪会場準備だけで ‪4時間かかった 274 00:19:04,268 --> 00:19:07,729 ‪あまりに長いので ‪妻も席には座らず 275 00:19:07,729 --> 00:19:11,567 ‪奥で友達とお菓子を売り ‪おしゃべりしてた 276 00:19:11,567 --> 00:19:14,736 ‪その間 アイラと俺は ‪最前列に座ってた 277 00:19:14,736 --> 00:19:17,614 ‪妻はハッピー ‪俺たちはイライラ 278 00:19:18,907 --> 00:19:21,577 ‪2時間後 合唱の先生が来て 279 00:19:21,577 --> 00:19:25,497 ‪学校の人工降雪機の ‪オークションを始めた 280 00:19:25,497 --> 00:19:29,251 ‪開始価格は50ドルで ‪アイラは隣で震えてる 281 00:19:30,836 --> 00:19:33,255 ‪“どうした?” ‪“ねえ 胎児...” 282 00:19:36,341 --> 00:19:37,759 ‪“降雪機が欲しい” 283 00:19:38,635 --> 00:19:41,513 ‪俺は“よし 手に入れよう” 284 00:19:42,723 --> 00:19:46,351 ‪“ママに相談する?” ‪“必要ない” 285 00:19:47,853 --> 00:19:50,522 ‪“俺だって親だ ‪決定権がある” 286 00:19:52,024 --> 00:19:56,069 ‪“50ドルあるの?” ‪“ママはここにいない” 287 00:19:57,029 --> 00:19:58,822 ‪“うちは金持ちだ” 288 00:20:01,325 --> 00:20:04,077 ‪“豪快にデカチンを ‪使おう” 289 00:20:05,537 --> 00:20:07,789 ‪俺は最前列で立ち上がり 290 00:20:07,789 --> 00:20:11,501 ‪“開始価格50ドル? ‪ひっこめ 貧乏人ども” 291 00:20:12,002 --> 00:20:13,128 ‪“500ドル” 292 00:20:14,630 --> 00:20:16,340 ‪会場は熱狂の渦だ 293 00:20:16,340 --> 00:20:19,218 ‪アイラが体を揺らしてる 294 00:20:21,220 --> 00:20:22,387 ‪“どうした?” 295 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 ‪“気前よくデカチンを ‪使ったね” 296 00:20:35,317 --> 00:20:38,695 ‪後ろで誰かの父親が ‪1人で笑い続けてた 297 00:20:40,364 --> 00:20:41,949 ‪俺は“マズい” 298 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 ‪“何で?” 299 00:20:44,660 --> 00:20:47,246 ‪“飲んだくれが ‪参戦してくる” 300 00:20:49,289 --> 00:20:51,583 ‪“長い夜になるぞ” 301 00:20:51,583 --> 00:20:54,920 ‪その父親が立ち上がって ‪“550!” 302 00:20:55,754 --> 00:20:58,006 ‪会場は大盛り上がりだ 303 00:20:58,924 --> 00:21:01,843 ‪アイラは俺の脚をたたき- 304 00:21:01,843 --> 00:21:03,387 ‪“男を見せろ” 305 00:21:05,973 --> 00:21:07,891 ‪“次は600と言って” 306 00:21:08,976 --> 00:21:11,228 ‪“いいや 俺たち流に-” 307 00:21:12,771 --> 00:21:14,856 ‪“どんちゃん騒ぎで ‪いこう” 308 00:21:20,737 --> 00:21:23,865 ‪“お前が立ち上がって ‪600と言え” 309 00:21:23,865 --> 00:21:26,159 ‪“そして奴にウィンク” 310 00:21:27,661 --> 00:21:29,413 ‪娘はセイウチの赤ん坊だ 311 00:21:32,165 --> 00:21:35,168 ‪“でも...” ‪“しないなら外で寝てろ” 312 00:21:37,504 --> 00:21:42,134 ‪1000人もの親が注目する中 ‪最前列で娘が立ち上がる 313 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 ‪俺は知らなかった 314 00:21:44,136 --> 00:21:46,722 ‪娘がウィンクできないことを 315 00:21:51,852 --> 00:21:53,353 ‪できない人いる? 316 00:21:55,314 --> 00:21:58,400 ‪アイラは ‪震えながら奴を見て- 317 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 ‪“600ドル!” 318 00:22:00,527 --> 00:22:02,696 ‪そして発作を起こした 319 00:22:04,281 --> 00:22:05,824 ‪ウインクに苦戦 320 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 ‪“私 どうだった?” 321 00:22:21,089 --> 00:22:23,425 ‪“デカチンを ‪ぶちかましたな” 322 00:22:24,968 --> 00:22:27,888 ‪後ろの父親は ‪今にもイカれそうだ 323 00:22:28,722 --> 00:22:32,017 ‪彼は立ち上がって ‪“700ドル”と言った 324 00:22:32,017 --> 00:22:34,519 ‪“俺の娘に挑むつもりか?” 325 00:22:36,229 --> 00:22:39,274 ‪俺は立ち上がって ‪“800ドル” 326 00:22:39,274 --> 00:22:41,818 ‪するとアイラが“900ドル!” 327 00:22:50,202 --> 00:22:52,746 ‪“父親の俺に ‪挑むつもりか?” 328 00:22:54,289 --> 00:22:57,250 ‪アイラは ‪“どんちゃん騒ぎでいこう” 329 00:23:00,170 --> 00:23:02,339 ‪結局1800ドルで落札した 330 00:23:04,466 --> 00:23:05,425 ‪どうも 331 00:23:07,302 --> 00:23:08,178 ‪ありがとう 332 00:23:12,933 --> 00:23:14,267 ‪怒られた 333 00:23:16,019 --> 00:23:19,523 ‪俺の言動には ‪確かに問題があった 334 00:23:21,274 --> 00:23:25,904 ‪人は無意識に ‪住んでる場所の影響を受ける 335 00:23:27,197 --> 00:23:30,575 ‪LAなら ‪至って普通の父親になれる 336 00:23:37,666 --> 00:23:39,376 ‪進歩的な父親にな 337 00:23:43,630 --> 00:23:46,091 ‪だがLAでも俺は問題児だ 338 00:23:47,342 --> 00:23:49,010 ‪今からする話に- 339 00:23:49,010 --> 00:23:51,138 ‪政治を差し挟むな 340 00:23:51,638 --> 00:23:53,890 ‪気軽に楽しんでほしい 341 00:23:55,892 --> 00:23:56,810 ‪いいな? 342 00:23:59,062 --> 00:24:01,481 ‪アイラが小5の時 343 00:24:01,481 --> 00:24:04,651 ‪学校でダンス発表会があった 344 00:24:04,651 --> 00:24:07,988 ‪保護者は子供たちの ‪ダンスを見て 345 00:24:07,988 --> 00:24:11,408 ‪外でおやつを食べ ‪朝8時半で終了だ 346 00:24:12,284 --> 00:24:15,162 ‪8時に行ったが舞台は無人だ 347 00:24:15,162 --> 00:24:17,664 ‪女の先生が大泣きしてて 348 00:24:17,664 --> 00:24:19,958 ‪親たちが激怒してる 349 00:24:20,917 --> 00:24:21,751 ‪もめ事だ 350 00:24:22,502 --> 00:24:25,589 ‪先生が親たちに話してる 351 00:24:27,466 --> 00:24:28,842 ‪“心からお詫びを” 352 00:24:29,885 --> 00:24:32,012 ‪“重大な過失です” 353 00:24:32,012 --> 00:24:36,308 ‪“改善に努めますので ‪どうかご容赦を” 354 00:24:36,308 --> 00:24:38,852 ‪俺は ‪“子供が犯されたのか?” 355 00:24:41,980 --> 00:24:44,524 ‪娘にハイタッチしに行った 356 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 ‪女教師は言った 357 00:24:53,783 --> 00:24:56,620 ‪“ダンスを指導する際” 358 00:24:56,620 --> 00:24:58,705 ‪“子供の性別を ‪決めつけ-” 359 00:24:59,247 --> 00:25:00,707 ‪“男女ペアに” 360 00:25:00,707 --> 00:25:03,919 ‪“それは重大な過ちでした” 361 00:25:03,919 --> 00:25:05,545 ‪“今後は-” 362 00:25:05,545 --> 00:25:08,048 ‪“真摯に償ってまいります” 363 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 ‪これだけは- 364 00:25:11,134 --> 00:25:12,135 ‪言わせろ 365 00:25:12,886 --> 00:25:16,473 ‪俺は世界の ‪すべての子供たちに 366 00:25:17,474 --> 00:25:20,602 ‪最高の時間を過ごしてほしい 367 00:25:20,602 --> 00:25:23,313 ‪そのためなら全力を尽くす 368 00:25:31,071 --> 00:25:32,781 ‪でも小5だぜ? 369 00:25:33,698 --> 00:25:36,326 ‪朝8時で ‪二日酔いもキツいし 370 00:25:38,245 --> 00:25:40,413 ‪もう十分だろ? 371 00:25:40,413 --> 00:25:41,331 ‪許そう 372 00:25:41,331 --> 00:25:42,832 ‪だが最初の親が- 373 00:25:42,832 --> 00:25:45,293 ‪“私の代名詞は ‪‘彼女’でお願い” 374 00:25:45,293 --> 00:25:46,586 ‪俺は“クソッ” 375 00:25:48,338 --> 00:25:49,881 ‪こりゃ厄介だぞ 376 00:25:51,591 --> 00:25:52,509 ‪彼女は- 377 00:25:54,761 --> 00:25:57,430 ‪“うちの家族は結束が固く” 378 00:25:57,430 --> 00:25:59,891 ‪“地域には親族もいる” 379 00:25:59,891 --> 00:26:02,310 ‪“謝罪するだけでは-” 380 00:26:02,310 --> 00:26:03,353 ‪“済まない” 381 00:26:04,354 --> 00:26:05,981 ‪“言葉より-” 382 00:26:05,981 --> 00:26:08,858 ‪“行動で ‪反省の気持ちを示して” 383 00:26:09,526 --> 00:26:10,819 ‪彼女は座った 384 00:26:10,819 --> 00:26:13,154 ‪次に話す親の意見は 385 00:26:13,154 --> 00:26:16,032 ‪より進歩的でないとな 386 00:26:17,450 --> 00:26:20,328 ‪アレックス・ジョーンズは ‪ダメだ 387 00:26:20,328 --> 00:26:21,538 ‪“カエルもゲイに” 388 00:26:24,207 --> 00:26:27,294 ‪親たちは ‪最初の親の意見に賛同し 389 00:26:27,294 --> 00:26:30,005 ‪女教師は打ちのめされる 390 00:26:30,005 --> 00:26:31,631 ‪俺たちの番だ 391 00:26:31,631 --> 00:26:34,759 ‪俺は“任せとけ” ‪妻は“やめて” 392 00:26:38,138 --> 00:26:41,141 ‪“俺はバート ‪アイラの親だ” 393 00:26:46,896 --> 00:26:49,024 ‪“まだ5年生だ” 394 00:26:49,024 --> 00:26:51,651 ‪“車の後ろで ‪自慰する歳でもない” 395 00:26:53,028 --> 00:26:55,614 ‪“しかも今は朝8時半だ” 396 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 ‪“俺はアイラの親だが” 397 00:27:01,286 --> 00:27:04,039 ‪“全く気にしてない” 398 00:27:04,039 --> 00:27:07,876 ‪“ダンスの相手が ‪男女どちらであってもな” 399 00:27:07,876 --> 00:27:12,005 ‪“娘のためなら ‪俺は全力を尽くす” 400 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 ‪そうさ 401 00:27:20,305 --> 00:27:21,848 ‪“相手が白人なら” 402 00:27:25,685 --> 00:27:27,937 ‪ジョークだよ 403 00:27:28,938 --> 00:27:30,899 ‪言わずにいられるか? 404 00:27:30,899 --> 00:27:33,318 ‪朝8時だし いい目覚ましだ 405 00:27:34,861 --> 00:27:38,239 ‪“代名詞”の両親は ‪ブチ切れた 406 00:27:40,992 --> 00:27:44,829 ‪妻は飛び上がって ‪“夫はコメディアンなの!” 407 00:27:46,247 --> 00:27:48,750 ‪“人種差別主義者の訛りだ” 408 00:27:49,417 --> 00:27:51,336 ‪最悪の話をしよう 409 00:27:51,336 --> 00:27:56,049 ‪妻と“ワインの試飲& ‪慈善くじ会”に行った 410 00:27:56,049 --> 00:27:57,550 ‪火曜の夜で 411 00:27:57,550 --> 00:27:59,969 ‪妻が車を運転してた 412 00:27:59,969 --> 00:28:01,971 ‪“飲み過ぎないでね” 413 00:28:02,472 --> 00:28:03,932 ‪“もう遅い” 414 00:28:05,225 --> 00:28:07,811 ‪シャワー浴びながら飲んでた 415 00:28:09,229 --> 00:28:11,815 ‪だって火曜日の夜だぞ 416 00:28:12,399 --> 00:28:15,151 ‪ポケットには小型パイプも 417 00:28:16,611 --> 00:28:18,697 ‪試飲会は初めてだった 418 00:28:18,697 --> 00:28:21,116 ‪ワイングラスじゃなく 419 00:28:21,908 --> 00:28:23,410 ‪小さなカップだ 420 00:28:23,410 --> 00:28:25,662 ‪マイケル・ジャクソンの ‪食事か? 421 00:28:30,834 --> 00:28:33,002 ‪見たことないけどな 422 00:28:35,004 --> 00:28:37,549 ‪10人の誰かの父親たちが 423 00:28:37,549 --> 00:28:40,635 ‪購入したワインを飲んでる 424 00:28:40,635 --> 00:28:43,930 ‪「ゲーム・オブ・スローンズ」 ‪みたいに 425 00:28:45,014 --> 00:28:48,184 ‪“オースチン3:16”の ‪シャツを着た父親も 426 00:28:49,436 --> 00:28:51,730 ‪やっと居場所を見つけた 427 00:28:52,647 --> 00:28:55,191 ‪ついに慈善くじの時間だ 428 00:28:55,191 --> 00:28:57,360 ‪俺は運営者のダレンに- 429 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 ‪“何枚 売れた?” 430 00:29:00,905 --> 00:29:03,783 ‪“40枚だけ” ‪“賞品がクソなのか?” 431 00:29:05,076 --> 00:29:06,911 ‪“12個のすごい賞品だ” 432 00:29:06,911 --> 00:29:09,205 ‪“なぜ誰も買わない?” 433 00:29:10,039 --> 00:29:13,001 ‪“売上金が ‪恵まれない子の-” 434 00:29:13,001 --> 00:29:15,628 ‪“学校に送られるからだ” 435 00:29:15,628 --> 00:29:18,256 ‪“親は他人の子のためより” 436 00:29:18,256 --> 00:29:21,801 ‪“ワインにカネを ‪使いたいのさ” 437 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 ‪俺は“わかった” 438 00:29:26,055 --> 00:29:29,434 ‪“何枚売りたい?” ‪“目標は700枚” 439 00:29:30,935 --> 00:29:32,604 ‪俺は“660枚くれ” 440 00:29:34,481 --> 00:29:37,358 ‪“だが販売は ‪これで締め切れ” 441 00:29:43,031 --> 00:29:45,325 ‪“当たる確率が高すぎる” 442 00:29:45,325 --> 00:29:47,452 ‪“全部の賞品が欲しい” 443 00:29:53,333 --> 00:29:55,794 ‪“他の親が怒るかも” 444 00:29:55,794 --> 00:29:58,087 ‪“それが狙いだ” 445 00:30:00,256 --> 00:30:02,175 ‪“カネが要るんだろ?” 446 00:30:02,675 --> 00:30:05,678 ‪“ああ” ‪“じゃあ660枚売ってくれ” 447 00:30:05,678 --> 00:30:09,140 ‪“くじの販売を締め切れ ‪これは秘密だぞ” 448 00:30:11,100 --> 00:30:13,353 ‪“奥さんには?” ‪“絶対に言うな” 449 00:30:15,021 --> 00:30:17,273 ‪ワインバーの裏に行く 450 00:30:17,273 --> 00:30:19,859 ‪ダレンはクスクス笑いながら 451 00:30:20,443 --> 00:30:22,445 ‪くじを巻き取る 452 00:30:25,490 --> 00:30:27,700 ‪600枚と- 453 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 ‪60枚のくじだ 454 00:30:30,453 --> 00:30:32,080 ‪俺に手渡した 455 00:30:32,080 --> 00:30:34,666 ‪ヤクを売る中学生みたいにな 456 00:30:37,085 --> 00:30:39,420 ‪俺は両端のくじをちぎり 457 00:30:39,420 --> 00:30:42,423 ‪“ほぼ全部のくじだ” 458 00:30:43,800 --> 00:30:48,012 ‪俺は人生でこれほど- 459 00:30:48,012 --> 00:30:50,390 ‪興奮したことはない 460 00:30:51,015 --> 00:30:52,183 ‪娘の誕生? 461 00:30:54,978 --> 00:30:58,565 ‪ステージから ‪一番遠い席を選んだ 462 00:30:58,565 --> 00:31:00,483 ‪花道を作るためだ 463 00:31:02,277 --> 00:31:04,404 ‪妻がやってきた 464 00:31:04,404 --> 00:31:06,531 ‪“くじは買った?” ‪“2枚だけ...” 465 00:31:08,241 --> 00:31:11,286 ‪最初の番号が読み上げられ- 466 00:31:11,286 --> 00:31:14,163 ‪“俺の番号だ!” 467 00:31:15,331 --> 00:31:17,417 ‪他の親に ぶつかりながら 468 00:31:17,417 --> 00:31:18,710 ‪“おっと 失礼” 469 00:31:19,836 --> 00:31:22,171 ‪“俺のくじが当たった” 470 00:31:22,922 --> 00:31:25,466 ‪“1個めの賞品をもらった” 471 00:31:26,551 --> 00:31:28,887 ‪“バート・クライシャーは ‪俺だ” 472 00:31:30,513 --> 00:31:33,224 ‪酔った10人の父親が 473 00:31:33,224 --> 00:31:36,102 ‪“賞品は何?” ‪“活動量計だ” 474 00:31:37,770 --> 00:31:40,106 ‪“今夜の歩数を計測する” 475 00:31:42,984 --> 00:31:45,778 ‪席に戻りながら ‪“道をあけろ” 476 00:31:48,948 --> 00:31:51,618 ‪次の番号が読まれ ‪“マジかよ” 477 00:31:53,077 --> 00:31:54,495 ‪“また当たった” 478 00:31:55,663 --> 00:31:58,416 ‪すると妻がいきなり- 479 00:31:59,208 --> 00:32:01,336 ‪スツールに片足を乗せた 480 00:32:01,336 --> 00:32:03,212 ‪そしてこう宣言 481 00:32:03,212 --> 00:32:07,258 ‪“夫は世界で一番 ‪幸運な男よ!” 482 00:32:09,052 --> 00:32:10,720 ‪“間違いないわ” 483 00:32:10,720 --> 00:32:13,806 ‪“きっと12個の賞品を ‪全部獲得する” 484 00:32:16,434 --> 00:32:19,646 ‪俺は“そう願うよ”と言って ‪ステージへ 485 00:32:21,147 --> 00:32:23,775 ‪酔った父親どもが ‪“賞品は何?” 486 00:32:23,775 --> 00:32:25,401 ‪“ほっとけ” 487 00:32:26,819 --> 00:32:29,572 ‪俺は“次の番号を ‪読み上げろ” 488 00:32:30,823 --> 00:32:33,910 ‪そして妻を見て ‪“ビンゴだ!” 489 00:32:37,330 --> 00:32:39,332 ‪王が帰還したぞ! 490 00:32:47,840 --> 00:32:50,969 ‪“ダレン 賞品は何だ?” 491 00:32:52,428 --> 00:32:55,556 ‪彼は爆笑しながら ‪“ダイヤのピアス” 492 00:32:57,058 --> 00:32:59,602 ‪“俺をケイトリンと呼べ” 493 00:33:04,023 --> 00:33:06,943 ‪ステージ上で ‪高校時代の穴に通す 494 00:33:08,903 --> 00:33:11,406 ‪会場の空気が変わった 495 00:33:12,740 --> 00:33:14,242 ‪後ろの方で- 496 00:33:14,242 --> 00:33:16,327 ‪校長が叫んでる 497 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 ‪“彼のくじを ‪チェックして!” 498 00:33:20,665 --> 00:33:22,917 ‪俺は“余計なお世話だ” 499 00:33:24,377 --> 00:33:25,753 ‪キレた校長は- 500 00:33:26,504 --> 00:33:27,964 ‪ステージに突入 501 00:33:27,964 --> 00:33:31,342 ‪“2枚のくじで ‪3個の賞品を?” 502 00:33:31,342 --> 00:33:32,969 ‪“くじを見せて” 503 00:33:33,469 --> 00:33:36,097 ‪ダレンは笑いすぎて動けない 504 00:33:37,015 --> 00:33:40,601 ‪会場の空気がシーンと静まる 505 00:33:41,686 --> 00:33:44,313 ‪調理スタッフは手を止めて 506 00:33:45,148 --> 00:33:47,900 ‪小さな窓から様子をうかがう 507 00:33:49,986 --> 00:33:54,240 ‪バーテンダーの手つきも ‪ゆっくりになる 508 00:34:00,580 --> 00:34:03,875 ‪酔っ払った10人の父親たちも 509 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 ‪俺に失望した様子だ 510 00:34:09,047 --> 00:34:13,634 ‪子供が憧れのスポーツ選手に ‪“ウソだろ OJ”みたいに 511 00:34:23,519 --> 00:34:25,813 ‪俺はその様子を横目に... 512 00:34:34,072 --> 00:34:36,199 ‪ポケットに手を入れ 513 00:34:37,116 --> 00:34:41,329 ‪658枚のくじをつかみ出す 514 00:34:41,329 --> 00:34:43,623 ‪ガラガラヘビのように 515 00:34:43,623 --> 00:34:47,627 ‪空中に投げ ‪“参ったか クソども!” 516 00:34:53,925 --> 00:34:56,427 ‪会場は騒然となった 517 00:34:56,427 --> 00:34:58,262 ‪父親たちはテーブルをたたき 518 00:34:58,262 --> 00:35:00,223 ‪“やっちまえ!” 519 00:35:01,224 --> 00:35:02,934 ‪校長はブチ切れた 520 00:35:02,934 --> 00:35:04,894 ‪妻は笑ってない 521 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 ‪校長は妻に詰め寄って 522 00:35:09,524 --> 00:35:13,903 ‪“今すぐ彼を止めて”と ‪責め立てる 523 00:35:15,071 --> 00:35:18,324 ‪妻は動じることもなく ‪息を吸い 524 00:35:18,324 --> 00:35:20,118 ‪“まだ始まってもない” 525 00:35:29,919 --> 00:35:33,422 ‪“夫はまだ ‪シャツも脱いでない” 526 00:35:33,422 --> 00:35:34,924 ‪“悪夢はこれからよ” 527 00:35:36,843 --> 00:35:39,971 ‪妻は赤ワインを飲み干して 528 00:35:39,971 --> 00:35:42,056 ‪“次の番号を読み上げて” 529 00:35:46,310 --> 00:35:48,521 ‪4個目で ‪俺のシャツが脱げた 530 00:35:50,648 --> 00:35:52,984 ‪5個目で ‪オースチンのシャツも 531 00:35:54,527 --> 00:35:57,238 ‪6個目で 後ろの母親が 532 00:35:57,238 --> 00:36:00,533 ‪大きな声で“こいつ何者?” 533 00:36:01,534 --> 00:36:05,788 ‪バーテンダーは ‪“彼こそ‘ザ・マシーン’だ” 534 00:36:26,350 --> 00:36:28,769 ‪11個目までに人々は二極化 535 00:36:30,980 --> 00:36:33,733 ‪まず状況を楽しんでる連中 536 00:36:34,650 --> 00:36:36,652 ‪酔った10人と ‪バーテンダーとかな 537 00:36:38,529 --> 00:36:39,572 ‪もう一方は- 538 00:36:39,572 --> 00:36:41,115 ‪俺への反対派だ 539 00:36:41,115 --> 00:36:44,619 ‪ステージを取り囲んで ‪抗議してる 540 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 ‪議事堂への襲撃か? 541 00:36:52,543 --> 00:36:56,631 ‪奴らはくじの結果に ‪納得がいかない 542 00:36:57,423 --> 00:37:00,343 ‪ダレンが12個目の番号を ‪読んだ時 543 00:37:00,343 --> 00:37:01,677 ‪俺は悟った 544 00:37:02,220 --> 00:37:04,138 ‪“殴って黙らせよう” 545 00:37:05,014 --> 00:37:06,265 ‪“うるせえ!” 546 00:37:06,265 --> 00:37:08,643 ‪20人ぐらいの奴らを... 547 00:37:08,643 --> 00:37:11,312 ‪“うるせえ!” 548 00:37:11,312 --> 00:37:13,898 ‪“黙れ!” 549 00:37:15,650 --> 00:37:17,443 ‪心の準備は整った 550 00:37:18,236 --> 00:37:20,988 ‪最後の番号が読まれ ‪やりかけたが- 551 00:37:20,988 --> 00:37:22,865 ‪俺のくじは外れた 552 00:37:24,242 --> 00:37:26,077 ‪拍子抜けしたか? 553 00:37:26,077 --> 00:37:29,747 ‪10人の酔っ払いが ‪“番号を読み直せ” 554 00:37:31,457 --> 00:37:35,294 ‪反対派は声を限りに ‪俺をあざ笑った 555 00:37:35,795 --> 00:37:38,172 ‪“ザマ見ろ デブ” 556 00:37:39,090 --> 00:37:42,635 ‪“シャツを着ろ ‪お前は負け犬だ” 557 00:37:42,635 --> 00:37:45,513 ‪騒然となる中 妻の声が 558 00:37:45,513 --> 00:37:47,181 ‪“私の番号よ” 559 00:37:56,482 --> 00:37:58,484 ‪すべての賞品を獲得 560 00:38:00,945 --> 00:38:04,991 ‪その夜は上半身裸のまま ‪ピアスをして過ごした 561 00:38:06,867 --> 00:38:09,245 ‪俺は他の親たちに 562 00:38:09,245 --> 00:38:10,496 ‪“何か当たった?” 563 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 ‪“俺たちが全部当てた” 564 00:38:16,127 --> 00:38:18,421 ‪妻がくじを当てた部分が 565 00:38:18,421 --> 00:38:19,672 ‪最高のオチだ 566 00:38:20,464 --> 00:38:23,634 ‪妻に冗談が通じない時もある 567 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 ‪例えば... 568 00:38:30,641 --> 00:38:32,935 ‪2020年1月 569 00:38:35,187 --> 00:38:38,232 ‪妻と飛行機に乗ってると 570 00:38:38,941 --> 00:38:41,193 ‪トム・セグラから ‪メールが届く 571 00:38:41,193 --> 00:38:43,029 ‪あのトムだよ 572 00:38:45,990 --> 00:38:47,700 ‪ヒントを言うと 573 00:38:47,700 --> 00:38:51,829 ‪この動きができない ‪コメディアンだ 574 00:38:51,829 --> 00:38:52,747 ‪すごく... 575 00:38:53,497 --> 00:38:54,790 ‪単純な動きだ 576 00:38:56,292 --> 00:38:59,837 ‪だがそのせいで ‪トムの脚は破裂し 577 00:39:00,880 --> 00:39:04,050 ‪腕はここで折れて ‪ブラブラになった 578 00:39:04,050 --> 00:39:05,468 ‪ヤバいよな 579 00:39:07,303 --> 00:39:08,804 ‪彼は人種差別主義者を- 580 00:39:09,930 --> 00:39:11,265 ‪自認してる 581 00:39:12,058 --> 00:39:13,851 ‪それにナチスの大ファン 582 00:39:14,894 --> 00:39:17,646 ‪トムは俺と妻に ‪同じメールを送った 583 00:39:17,646 --> 00:39:19,607 ‪“新型コロナウイルスって” 584 00:39:19,607 --> 00:39:21,942 ‪“聞いたことあるか?” 585 00:39:21,942 --> 00:39:25,738 ‪“ロサンゼルス・タイムズ紙の ‪記事によると” 586 00:39:25,738 --> 00:39:27,990 ‪“君の近所でも感染者が” 587 00:39:27,990 --> 00:39:30,910 ‪“記事のリンクを貼っとく” 588 00:39:30,910 --> 00:39:32,661 ‪2020年1月の話だ 589 00:39:32,661 --> 00:39:35,581 ‪俺はパニックになって 590 00:39:35,581 --> 00:39:37,291 ‪リンクをクリック 591 00:39:38,459 --> 00:39:40,503 ‪もう わかった? 592 00:39:42,171 --> 00:39:43,506 ‪記事じゃない 593 00:39:52,098 --> 00:39:54,850 ‪黒人男性の写真だった 594 00:39:56,602 --> 00:39:58,729 ‪しかも彼は全裸だ 595 00:40:10,699 --> 00:40:13,452 ‪写真を見て噴き出したよ 596 00:40:14,870 --> 00:40:17,790 ‪氷をたくさん入れて ‪酒を飲み干す 597 00:40:19,083 --> 00:40:21,085 ‪目が覚めると目的地で 598 00:40:21,085 --> 00:40:22,503 ‪俺は混乱した 599 00:40:23,838 --> 00:40:26,924 ‪妻は“トムのメール見た?” 600 00:40:28,342 --> 00:40:29,552 ‪“見た” 601 00:40:30,594 --> 00:40:32,555 ‪“ゾッとするわね” 602 00:40:41,480 --> 00:40:43,858 ‪“それは人種差別だ” 603 00:40:45,276 --> 00:40:47,611 ‪俺には同意しかねる 604 00:40:48,863 --> 00:40:51,073 ‪“近所にいるなんて” 605 00:40:56,370 --> 00:40:57,872 ‪“リンクは開いた?” 606 00:40:58,581 --> 00:41:00,249 ‪“まだよ” 607 00:41:00,249 --> 00:41:02,334 ‪“機内で注意されて” 608 00:41:03,711 --> 00:41:05,421 ‪“リンクを開け” 609 00:41:07,214 --> 00:41:09,633 ‪“そんなにヤバいの?” ‪“想像以上に” 610 00:41:12,553 --> 00:41:16,223 ‪そして妻は ‪リンク先をクリック 611 00:41:16,891 --> 00:41:19,518 ‪あの男の写真が表示される 612 00:41:21,479 --> 00:41:23,981 ‪妻はそれを見て 613 00:41:23,981 --> 00:41:26,984 ‪"何これ!" とすぐに消す 614 00:41:26,984 --> 00:41:29,153 ‪妻は巨根好きじゃない 615 00:41:30,529 --> 00:41:31,739 ‪幸いにもね 616 00:41:31,739 --> 00:41:34,200 ‪妻は混乱し 俺は笑ってる 617 00:41:36,994 --> 00:41:38,537 ‪妻は再度クリック 618 00:41:40,122 --> 00:41:41,832 ‪“操作を間違えた?” 619 00:41:43,125 --> 00:41:47,755 ‪同じ写真が表示されるが ‪妻はスクロールして- 620 00:41:49,006 --> 00:41:53,260 ‪下に記事がないか ‪確認しようとしてる 621 00:41:55,513 --> 00:41:57,556 ‪でも記事はなく また消す 622 00:41:57,556 --> 00:41:59,850 ‪リンクを3回もクリック 623 00:42:00,559 --> 00:42:02,269 ‪俺は大爆笑だ 624 00:42:02,978 --> 00:42:05,356 ‪“何がそんなに ‪おかしいの?” 625 00:42:08,442 --> 00:42:09,568 ‪“ジョークだよ” 626 00:42:10,945 --> 00:42:12,947 ‪“何が?” ‪“何がって...” 627 00:42:14,073 --> 00:42:15,032 ‪“いたずらさ” 628 00:42:15,032 --> 00:42:18,410 ‪“記事を見ようとしたら ‪アソコの写真” 629 00:42:19,870 --> 00:42:21,372 ‪“笑えない” 630 00:42:23,123 --> 00:42:24,124 ‪“笑えた” 631 00:42:25,751 --> 00:42:28,546 ‪“君がクリックするたびに” 632 00:42:31,340 --> 00:42:34,260 ‪妻は顔を真っ青にして 633 00:42:34,969 --> 00:42:37,221 ‪“ママ友全員に転送した” 634 00:42:45,521 --> 00:42:49,024 ‪“確かに笑えない ‪やっちまったな” 635 00:42:53,487 --> 00:42:56,282 ‪妻の携帯に来た返信を読む 636 00:42:56,282 --> 00:42:58,242 ‪クールなママ友は- 637 00:42:58,242 --> 00:42:59,910 ‪“うちも注意するわ” 638 00:43:02,246 --> 00:43:04,832 ‪あるママ友は ‪“中3には早すぎる” 639 00:43:06,500 --> 00:43:09,878 ‪友人のリンは“これ本当に ‪コロナウイルス?” 640 00:43:09,878 --> 00:43:11,505 ‪“大学の時 経験ある” 641 00:43:15,759 --> 00:43:18,929 ‪妻は“娘たちにも送った” 642 00:43:21,849 --> 00:43:25,019 ‪俺はジョージアに電話した 643 00:43:25,019 --> 00:43:27,521 ‪“見たか?” ‪“そりゃ見たわ” 644 00:43:30,274 --> 00:43:33,152 ‪“ソフトボールの ‪コーチの前でね” 645 00:43:36,405 --> 00:43:37,948 ‪“コーチは何て?” 646 00:43:39,074 --> 00:43:41,452 ‪“バッティング練習用に ‪必要だって” 647 00:43:44,413 --> 00:43:46,874 ‪アイラと代わってもらう 648 00:43:46,874 --> 00:43:48,751 ‪“リンクを開いたか?” 649 00:43:48,751 --> 00:43:50,002 ‪“開いた” 650 00:43:51,629 --> 00:43:54,423 ‪“どう思った?” ‪“面白い記事ね” 651 00:43:59,345 --> 00:44:02,139 ‪娘たちのユーモアセンスは ‪抜群だ 652 00:44:04,058 --> 00:44:06,977 ‪ジョージアは誕生日に ‪霊能者を招待 653 00:44:06,977 --> 00:44:10,606 ‪自分や友達の前世を ‪教えてもらうためだ 654 00:44:10,606 --> 00:44:12,900 ‪100歳の女性が家に来て 655 00:44:13,942 --> 00:44:16,070 ‪ジョージアと友達の前に座る 656 00:44:16,070 --> 00:44:17,404 ‪アイラと俺は端に 657 00:44:18,155 --> 00:44:21,575 ‪“お誕生日を迎えたのは ‪どの子?” 658 00:44:22,326 --> 00:44:24,995 ‪アイラは俺に ‪“インチキ霊能者ね” 659 00:44:29,166 --> 00:44:31,001 ‪ジョージアは“私よ” 660 00:44:31,502 --> 00:44:33,712 ‪女性はジョージアの手を見て 661 00:44:34,880 --> 00:44:39,551 ‪“あなたの前世は ‪大戦で軍を率いた将軍よ” 662 00:44:41,512 --> 00:44:45,307 ‪“257人もの部下を ‪死なせた” 663 00:44:46,600 --> 00:44:50,354 ‪“彼らの魂は 死ぬまで ‪あなたに付きまとう” 664 00:44:51,522 --> 00:44:53,440 ‪アイラは私の隣で 665 00:44:53,440 --> 00:44:57,277 ‪ハッピー・バースデー・ ‪ トゥー‪・‪ユー 666 00:45:00,614 --> 00:45:02,866 ‪ジョージアの誕生日の時 667 00:45:02,866 --> 00:45:04,827 ‪娘たちが言った 668 00:45:04,827 --> 00:45:07,830 ‪“脱出ゲームに行きたい” ‪“マジか?” 669 00:45:09,581 --> 00:45:13,085 ‪“お前らのIQで ‪脱出できるとでも?” 670 00:45:13,585 --> 00:45:15,170 ‪“ウソだろ” 671 00:45:15,963 --> 00:45:19,591 ‪“パパも来て” ‪“ドラッグと酒も誘う?” 672 00:45:20,718 --> 00:45:21,719 ‪“名案だ” 673 00:45:22,428 --> 00:45:23,887 ‪“おじいちゃんも” 674 00:45:23,887 --> 00:45:25,973 ‪“やめた方がいい” 675 00:45:27,891 --> 00:45:31,395 ‪“俺と相性が悪いから” 676 00:45:32,146 --> 00:45:35,983 ‪“うまくいかないし ‪最悪の結果になる” 677 00:45:36,567 --> 00:45:39,528 ‪娘たちは“うん 知ってる” 678 00:45:41,405 --> 00:45:43,782 ‪ジョージアは“それが目的” 679 00:45:47,077 --> 00:45:49,913 ‪“おじいちゃんが ‪キレるのを見たい” 680 00:45:56,378 --> 00:45:58,464 ‪“俺が電話してやる” 681 00:45:59,965 --> 00:46:02,342 ‪親父に電話した 75歳だ 682 00:46:02,342 --> 00:46:04,219 ‪タンパ在住で耳が遠い 683 00:46:04,219 --> 00:46:06,472 ‪“‪脱出ゲーム(エスケイプ・ルーム)‪に行こう” 684 00:46:06,472 --> 00:46:09,349 ‪親父は“レイプルーム?” 685 00:46:11,018 --> 00:46:13,020 ‪“娘が行きたがってる” 686 00:46:15,606 --> 00:46:17,733 ‪“一緒に ‪レイプされたいって” 687 00:46:18,901 --> 00:46:22,529 ‪“そのあと ‪レストランで食事を” 688 00:46:24,531 --> 00:46:26,200 ‪“違うよ ‪脱出ゲーム(エスケイプ・ルーム)‪だ” 689 00:46:27,367 --> 00:46:30,329 ‪親父は“脱出ゲーム? ‪何だそれは?” 690 00:46:30,329 --> 00:46:33,582 ‪キッチンにいる母が ‪“私たちも行くわ” 691 00:46:33,582 --> 00:46:36,084 ‪“ネットで見たことがある” 692 00:46:36,084 --> 00:46:38,587 ‪“誘拐された気分を ‪味わうの” 693 00:46:40,672 --> 00:46:42,966 ‪親父は“ちょっと待て” 694 00:46:42,966 --> 00:46:44,802 ‪“どんなゲームだ?” 695 00:46:44,802 --> 00:46:47,805 ‪母は“ワゴン車に ‪放り込まれるの” 696 00:46:47,805 --> 00:46:49,598 ‪“母さんは無視して” 697 00:46:51,517 --> 00:46:55,145 ‪“200ドル払って ‪部屋に監禁してもらい” 698 00:46:55,145 --> 00:46:58,273 ‪“脱出方法を探すゲームだ” 699 00:46:58,774 --> 00:47:01,652 ‪親父はしばらく沈黙したあと 700 00:47:01,652 --> 00:47:03,987 ‪“50ドルくれたら ‪俺が車に監禁する” 701 00:47:07,866 --> 00:47:09,743 ‪母は電話を奪い取り 702 00:47:09,743 --> 00:47:11,912 ‪“私たちも行くわ” 703 00:47:11,912 --> 00:47:13,580 ‪“任せといて” 704 00:47:13,580 --> 00:47:16,208 ‪“革を着るべき?” ‪“気楽に考えて” 705 00:47:18,043 --> 00:47:21,713 ‪俺と妻 両親 娘たちで ‪行った 706 00:47:21,713 --> 00:47:25,050 ‪今思えば ‪最初から何か変だった 707 00:47:27,511 --> 00:47:29,555 ‪普通 脱出ゲームって 708 00:47:29,555 --> 00:47:31,515 ‪モールの中とかにあるだろ 709 00:47:33,392 --> 00:47:35,018 ‪だが男の家だった 710 00:47:36,895 --> 00:47:39,898 ‪すべての部屋を ‪脱出ゲーム用に改造 711 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 ‪ジョン・ゲイシーのように 712 00:47:44,027 --> 00:47:47,155 ‪車を寄せると ‪親父は“ウソだろ” 713 00:47:48,490 --> 00:47:50,701 ‪ジョージアは ‪“怖いらしいよ” 714 00:47:50,701 --> 00:47:52,494 ‪“クソを漏らした” 715 00:47:52,995 --> 00:47:55,831 ‪庭のない真っ黒な家だった 716 00:47:55,831 --> 00:47:59,710 ‪妻は“ここね” ‪親父は“立ち止まるな” 717 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 ‪家のドアをノックする 718 00:48:03,672 --> 00:48:05,299 ‪男は登場人物に- 719 00:48:06,049 --> 00:48:06,925 ‪なりきってる 720 00:48:07,759 --> 00:48:09,761 ‪さすがLAの男だ 721 00:48:09,761 --> 00:48:14,141 ‪絹のローブ 頭にはタオル ‪子猫を撫でてる 722 00:48:14,141 --> 00:48:15,267 ‪その男は- 723 00:48:21,315 --> 00:48:22,733 ‪“母を見かけた?” 724 00:48:23,734 --> 00:48:26,153 ‪親父は ‪“奴は何て言った?” 725 00:48:27,905 --> 00:48:29,615 ‪“母親を探してる” 726 00:48:29,615 --> 00:48:31,825 ‪“知るかクソと言え” 727 00:48:33,160 --> 00:48:34,953 ‪親父は“本物か?” 728 00:48:35,871 --> 00:48:38,081 ‪俺は“脱出ゲームだ” 729 00:48:38,081 --> 00:48:40,626 ‪男は“家を案内しよう” 730 00:48:40,626 --> 00:48:43,045 ‪母は“ぜひお願い” 731 00:48:43,045 --> 00:48:46,924 ‪“お母様の名前と年齢は? ‪メモして” 732 00:48:47,841 --> 00:48:50,344 ‪家の見学ツアーに ‪女性陣は夢中 733 00:48:50,344 --> 00:48:53,847 ‪だが親父は男を ‪片っ端からこき下ろす 734 00:48:53,847 --> 00:48:55,891 ‪“奴はウンコくさい” 735 00:48:57,559 --> 00:49:00,687 ‪“よくこんな家に住めるな” 736 00:49:00,687 --> 00:49:04,399 ‪“すべての部屋を改造? ‪完全にイカれてる...” 737 00:49:04,399 --> 00:49:06,568 ‪“昼飯を食ったらしい” 738 00:49:08,779 --> 00:49:11,990 ‪“マカロニ&チーズに ‪コーヒーだと?” 739 00:49:12,908 --> 00:49:16,036 ‪“奴は過敏性腸症候群だ” 740 00:49:17,329 --> 00:49:19,831 ‪“そんなの ‪ヒントにならない” 741 00:49:21,124 --> 00:49:23,168 ‪男が“母の部屋を見る?” 742 00:49:23,168 --> 00:49:24,962 ‪親父は“断る” 743 00:49:26,088 --> 00:49:27,756 ‪母は “ぜひ見せて” 744 00:49:27,756 --> 00:49:30,842 ‪男は“車の鍵 携帯 ‪財布は持ち込めない” 745 00:49:30,842 --> 00:49:33,470 ‪“ポケットの中身を ‪テーブルに” 746 00:49:33,470 --> 00:49:35,847 ‪俺たちは おとなしく従う 747 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 ‪所持品を置いて- 748 00:49:40,185 --> 00:49:41,561 ‪部屋に入る 749 00:49:41,561 --> 00:49:46,191 ‪部屋に入った瞬間 ‪ドアが閉まって鍵がかかり 750 00:49:46,191 --> 00:49:48,652 ‪俺はパニックになった 751 00:49:51,738 --> 00:49:53,365 ‪考えてみたら- 752 00:49:54,533 --> 00:49:56,410 ‪名前を聞かれてない 753 00:49:59,871 --> 00:50:01,707 ‪支払いもしてない 754 00:50:03,792 --> 00:50:05,252 ‪免責事項の確認は? 755 00:50:06,837 --> 00:50:09,006 ‪ここの住所で合ってる? 756 00:50:10,966 --> 00:50:13,760 ‪怪しげな家を見ただけで 757 00:50:14,594 --> 00:50:17,597 ‪ドアをノックして中に入った 758 00:50:17,597 --> 00:50:19,683 ‪“スクービー・ドゥーたちが ‪解決する” 759 00:50:21,393 --> 00:50:23,270 ‪俺たちは監禁された 760 00:50:23,270 --> 00:50:27,149 ‪親父は ‪“どこで間違ったんだ?” 761 00:50:28,316 --> 00:50:31,611 ‪“連続殺人犯の家に ‪閉じ込められた” 762 00:50:32,821 --> 00:50:36,575 ‪娘は“怖くない?” ‪親父は“わかってるのか?” 763 00:50:38,493 --> 00:50:41,288 ‪“アルバニア人に ‪売り飛ばされ-” 764 00:50:42,456 --> 00:50:45,459 ‪“チェチェンの売春宿で ‪働かされる” 765 00:50:45,459 --> 00:50:47,586 ‪アイラは“どう脱出する?” 766 00:50:47,586 --> 00:50:50,130 ‪“奴のアソコを ‪しゃぶるんだ” 767 00:50:51,715 --> 00:50:54,634 ‪“お前たちの ‪アホな父親がな” 768 00:50:55,969 --> 00:50:58,513 ‪母は“私たち縛られる?” 769 00:50:58,513 --> 00:51:00,599 ‪親父は“黙れ マギー” 770 00:51:01,683 --> 00:51:04,895 ‪“バカ息子のせいで ‪殺人鬼に監禁された” 771 00:51:05,771 --> 00:51:06,813 ‪“しかも奴は-” 772 00:51:06,813 --> 00:51:08,190 ‪“ウンコくさい” 773 00:51:08,774 --> 00:51:12,110 ‪“マカロニ&チーズと ‪コーヒーのせいだ” 774 00:51:12,110 --> 00:51:14,362 ‪男は“聞こえてるよ” 775 00:51:16,073 --> 00:51:18,784 ‪俺は不安でパニックになり 776 00:51:18,784 --> 00:51:23,288 ‪それが腹に作用して ‪クソがしたくなった 777 00:51:24,664 --> 00:51:27,501 ‪俺は部屋で ‪花瓶か何かを探した 778 00:51:28,543 --> 00:51:31,505 ‪親父が勘づいて“やめろ” 779 00:51:32,005 --> 00:51:35,133 ‪“また観葉植物の鉢に ‪クソする気だ” 780 00:51:35,801 --> 00:51:39,262 ‪“家族を殺人鬼の家に ‪連れてきたうえ-” 781 00:51:39,262 --> 00:51:41,264 ‪“奴の母親の部屋で ‪クソを?” 782 00:51:42,599 --> 00:51:44,976 ‪娘たちは興奮してスキップ 783 00:51:46,103 --> 00:51:50,190 ‪妻は独力で ‪4つのヒントを見つけた 784 00:51:52,943 --> 00:51:55,654 ‪レバーを引くと照明が消灯 785 00:51:56,822 --> 00:51:58,657 ‪2つの悲鳴とドスンって音 786 00:51:59,449 --> 00:52:00,408 ‪照明が点灯 787 00:52:00,408 --> 00:52:03,537 ‪俺は娘たちを自分の盾にし- 788 00:52:05,205 --> 00:52:07,833 ‪母は床に尻餅をついてる 789 00:52:07,833 --> 00:52:10,001 ‪“壁に突き飛ばされた” 790 00:52:11,378 --> 00:52:13,755 ‪親父は ‪“お前が勝手に倒れた” 791 00:52:15,382 --> 00:52:18,009 ‪男は“突き飛ばしてた” 792 00:52:19,344 --> 00:52:22,889 ‪妻のおかげで ‪壁に秘密の抜け道が出現 793 00:52:22,889 --> 00:52:25,809 ‪高さ60×幅90センチの ‪通路が- 794 00:52:25,809 --> 00:52:28,019 ‪別の部屋へ通じてる 795 00:52:28,562 --> 00:52:30,397 ‪母が頭を突っ込み- 796 00:52:30,397 --> 00:52:31,523 ‪また出す 797 00:52:34,568 --> 00:52:36,611 ‪“壁の中に入りましょ” 798 00:52:38,446 --> 00:52:40,157 ‪親父は“お前が先だ” 799 00:52:41,700 --> 00:52:44,661 ‪母が入ると ‪“厄介払いできた” 800 00:52:46,037 --> 00:52:47,956 ‪“いても役に立たん” 801 00:52:47,956 --> 00:52:51,543 ‪妻が入ると ‪“優秀な頭脳が流出した” 802 00:52:52,460 --> 00:52:54,796 ‪“俺は最後に入る” 803 00:52:55,797 --> 00:52:59,384 ‪“おじいちゃん ‪パパを壁に入れてね” 804 00:53:00,552 --> 00:53:02,220 ‪“俺は‪閉所恐怖症(クローストロフォビック)‪だ” 805 00:53:02,220 --> 00:53:04,890 ‪アイラは“クリスマス?” 806 00:53:04,890 --> 00:53:06,683 ‪“うるさい” 807 00:53:10,437 --> 00:53:12,522 ‪親父は“残念だが-” 808 00:53:13,356 --> 00:53:15,108 ‪“壁に入ってもらう” 809 00:53:16,193 --> 00:53:19,362 ‪“孫たちのあとに ‪お前が入るんだ” 810 00:53:19,362 --> 00:53:22,115 ‪“目を閉じて俺の声を聞け” 811 00:53:22,115 --> 00:53:25,243 ‪“壁越しに指示する ‪俺を信じろ” 812 00:53:25,243 --> 00:53:28,622 ‪“もしお前が固まったら ‪ケツを押し込む” 813 00:53:30,123 --> 00:53:31,625 ‪“さあ 行け” 814 00:53:32,250 --> 00:53:36,087 ‪娘たち 俺 親父の順で ‪穴に入っていく 815 00:53:36,630 --> 00:53:39,716 ‪親父は昔のように ‪俺を励ました 816 00:53:39,716 --> 00:53:41,009 ‪“やればできる” 817 00:53:41,593 --> 00:53:42,719 ‪“自信を持て” 818 00:53:43,678 --> 00:53:46,306 ‪“俺たちは最強チームだ” 819 00:53:47,182 --> 00:53:48,099 ‪今も... 820 00:53:50,644 --> 00:53:53,146 ‪原因はわからない 821 00:53:54,272 --> 00:53:56,524 ‪体の角度? 822 00:54:04,658 --> 00:54:05,825 ‪不安が- 823 00:54:07,619 --> 00:54:09,204 ‪腹にきたせいか 824 00:54:10,664 --> 00:54:14,084 ‪四つんばいで ‪慣れない動きをしたせいか 825 00:54:16,461 --> 00:54:19,297 ‪新型ウイルスみたいな ‪屁が出た 826 00:54:21,800 --> 00:54:24,344 ‪ケツが熱い息を吐き出す 827 00:54:29,349 --> 00:54:33,436 ‪ミイラの石棺から ‪解き放たれた呪いのように 828 00:54:37,148 --> 00:54:42,070 ‪空気に触れて爆発した瞬間 ‪ケツの穴を焼き尽くし 829 00:54:42,070 --> 00:54:45,865 ‪血まで噴き出そうな屁だった 830 00:54:48,660 --> 00:54:51,538 ‪それを親父の口に放つ 831 00:54:54,958 --> 00:54:59,504 ‪親父は熱血コーチから ‪クソ野郎に転落した 832 00:54:59,504 --> 00:55:00,547 ‪“頑張れ...” 833 00:55:03,258 --> 00:55:04,426 ‪“進み続けろ” 834 00:55:05,844 --> 00:55:07,637 ‪“やればできる... クソッ!” 835 00:55:08,346 --> 00:55:10,390 ‪“動物の死体か?” 836 00:55:12,058 --> 00:55:13,351 ‪“石綿かも” 837 00:55:14,811 --> 00:55:16,521 ‪“目が染みる” 838 00:55:18,398 --> 00:55:21,026 ‪“「ショーシャンク ‪の空に」か?” 839 00:55:21,026 --> 00:55:22,610 ‪“進み続けろ” 840 00:55:23,653 --> 00:55:24,863 ‪“皮膚についた” 841 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 ‪“服が燃える” 842 00:55:28,533 --> 00:55:29,784 ‪“さっさと動け!” 843 00:55:30,660 --> 00:55:33,204 ‪俺は“ムリだ クソが出る” 844 00:55:33,204 --> 00:55:34,414 ‪“お前の屁か?” 845 00:55:35,415 --> 00:55:37,917 ‪“今ので がんになったかも” 846 00:55:40,211 --> 00:55:42,881 ‪“奥歯が染みる ‪進み続けろ!” 847 00:55:45,884 --> 00:55:51,514 ‪娘たちは壁の穴を抜け出し ‪最高に幸せそうだった 848 00:55:53,266 --> 00:55:55,852 ‪“おばあちゃん 事件よ” 849 00:55:57,812 --> 00:56:00,523 ‪俺は壁から出て ‪“父さんが大変だ” 850 00:56:02,067 --> 00:56:05,445 ‪親父がフセインのように ‪穴から はい出す 851 00:56:07,072 --> 00:56:09,366 ‪“このクソ野郎!” 852 00:56:10,241 --> 00:56:12,452 ‪“医者に行け!” 853 00:56:13,745 --> 00:56:15,955 ‪“お前は病気だ” 854 00:56:15,955 --> 00:56:18,333 ‪“マギー ‪こいつはクソした” 855 00:56:18,333 --> 00:56:21,002 ‪“内視鏡検査が必要だ” 856 00:56:21,002 --> 00:56:24,464 ‪“嫁はどこに行った?” 857 00:56:26,591 --> 00:56:29,386 ‪妻が天井裏から出てきて 858 00:56:31,262 --> 00:56:33,890 ‪“脱出方法がわかったかも” 859 00:56:35,141 --> 00:56:37,644 ‪“ドアを選んで” ‪親父は“俺がやる” 860 00:56:38,770 --> 00:56:43,233 ‪壁の3つの取っ手のうち ‪最初のをつかむが 861 00:56:43,233 --> 00:56:44,734 ‪ロックされてる 862 00:56:44,734 --> 00:56:48,947 ‪娘たちは足を組み ‪必死におしっこを我慢 863 00:56:49,906 --> 00:56:52,534 ‪親父は“クソッタレ!” 864 00:56:53,535 --> 00:56:56,204 ‪隣のドアもダメで ‪“チクショウ!” 865 00:56:57,539 --> 00:57:00,792 ‪3番目のドアがパッと開く 866 00:57:00,792 --> 00:57:04,129 ‪親父はドアに背を向け ‪俺たちを見て- 867 00:57:04,129 --> 00:57:06,089 ‪“ついにやったぞ!” 868 00:57:07,924 --> 00:57:09,551 ‪親父の背後には- 869 00:57:11,719 --> 00:57:13,179 ‪90歳の女性がいる 870 00:57:14,639 --> 00:57:16,349 ‪ナイトガウン姿で 871 00:57:16,349 --> 00:57:18,601 ‪45分も中に隠れてた 872 00:57:20,103 --> 00:57:22,105 ‪どっちが怖い思いを? 873 00:57:24,566 --> 00:57:28,111 ‪光に目を慣らして ‪セリフを思い出してる 874 00:57:28,111 --> 00:57:29,028 ‪そして... 875 00:57:31,406 --> 00:57:32,740 ‪親父はドアを閉めた 876 00:57:34,159 --> 00:57:37,871 ‪ドアを足で押さえ ‪“みんな 壁に戻れ!” 877 00:57:39,956 --> 00:57:42,333 ‪娘たちが見てる 878 00:57:43,334 --> 00:57:45,003 ‪ジョージアは俺に- 879 00:57:45,003 --> 00:57:47,589 ‪“予想以上によかった” 880 00:57:49,174 --> 00:57:52,343 ‪親父は俺を見て ‪“何の話だ?” 881 00:57:53,386 --> 00:57:55,972 ‪俺は“聞かない方がいい” 882 00:57:57,223 --> 00:57:59,225 ‪“娘たちが父さんを ‪誘った-” 883 00:58:00,894 --> 00:58:02,145 ‪“理由はこれだ” 884 00:58:04,439 --> 00:58:06,441 ‪“脱出するためだろ?” 885 00:58:07,358 --> 00:58:10,445 ‪“父さんがキレるのを ‪見るため” 886 00:58:12,906 --> 00:58:14,908 ‪親父はドアを押さえ 887 00:58:14,908 --> 00:58:17,827 ‪恋人を探すかのように ‪部屋を見回す 888 00:58:20,872 --> 00:58:22,457 ‪娘たちに視線を戻し 889 00:58:23,208 --> 00:58:24,292 ‪“これが目的?” 890 00:58:26,753 --> 00:58:27,962 ‪“これが望み?” 891 00:58:29,214 --> 00:58:30,757 ‪親父は時計を見て 892 00:58:32,050 --> 00:58:34,552 ‪“今の心拍数は154” 893 00:58:40,391 --> 00:58:42,101 ‪“もう75歳だ” 894 00:58:43,937 --> 00:58:45,980 ‪“9種類の薬を飲んでる” 895 00:58:46,606 --> 00:58:48,691 ‪“高血圧で ‪コレステロールも高い” 896 00:58:48,691 --> 00:58:50,860 ‪“息子は俺の口にクソを” 897 00:58:51,986 --> 00:58:55,240 ‪“「タイタニック」の ‪老婦人を監禁” 898 00:58:56,533 --> 00:58:57,951 ‪“これが望みか?” 899 00:58:58,868 --> 00:59:00,578 ‪アイラはジョージアを見て 900 00:59:00,578 --> 00:59:04,707 ‪ハッピー・バースデイ・ ‪ トゥー・ユー 901 00:59:09,671 --> 00:59:10,755 ‪オマハ! 902 00:59:16,636 --> 00:59:20,014 ‪ありがとう 903 01:01:12,293 --> 01:01:15,296 ‪日本語字幕 小西 由希