1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,341 Пані та панове, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,341 --> 00:00:11,803 вітайте на сцені Берта Крайшера! 5 00:00:45,920 --> 00:00:49,507 БЕРТ КРАЙШЕР МЕТУШНЯ 6 00:00:53,094 --> 00:00:54,262 Так! 7 00:00:54,262 --> 00:00:56,639 Дякую. 8 00:00:57,223 --> 00:00:58,516 Дякую. Так. 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,643 Маєте чудовий вигляд, пане. 10 00:01:02,562 --> 00:01:04,981 Дякую. 11 00:01:06,024 --> 00:01:08,026 Я маю чудовий вигляд. Дякую, пане. 12 00:01:11,237 --> 00:01:13,406 Я найхудіший товстун у своєму житті. 13 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Так, я знаю. 14 00:01:21,664 --> 00:01:24,626 Такий жирний, що коли бігаю, волосся на дупі зав'язується у вузол. 15 00:01:26,211 --> 00:01:28,880 Так. Це відбувається непомітно. Це чудово. 16 00:01:31,633 --> 00:01:35,178 Заходиш у душ, береш мило, і проводиш там наче кредиткою. 17 00:01:36,054 --> 00:01:39,933 І отримуєш відмову. Я про мотузку, леді. 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 Сідниця до сідниці. 19 00:01:42,977 --> 00:01:45,563 Зазвичай це безплатно. Волохаті чоловіки й... 20 00:01:46,147 --> 00:01:48,024 італійські жінки підтвердять. 21 00:01:49,359 --> 00:01:52,195 Просто кладеш палець зверху, доки не розплутаєш. 22 00:01:52,195 --> 00:01:54,197 Як коли спиш з косою. Те саме. 23 00:01:55,824 --> 00:01:58,576 Якось був у відпустці й не зміг розв'язати. 24 00:01:58,576 --> 00:02:00,078 Тож я смикав у душі. 25 00:02:00,078 --> 00:02:02,497 І ще панікував, бо хотів срати. 26 00:02:03,957 --> 00:02:07,335 Якщо нічого не зроблю, у мене там буде фабрика пластиліну. 27 00:02:08,169 --> 00:02:11,506 Я вийшов з душу. Взяв кишеньковий ніж і пішов до дружини. 28 00:02:17,804 --> 00:02:21,057 Я сказав: «Я маю знати, чи ти в моїй команді, чи ні». 29 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 Вона каже: «У твоїй команді». 30 00:02:26,437 --> 00:02:28,982 Моя дружина - селючка. Треба було сказати. 31 00:02:29,482 --> 00:02:32,861 У нашій заяві про одруження, у її рідному місті, 32 00:02:32,861 --> 00:02:35,488 третє питання: «Ви родичі?» 33 00:02:38,700 --> 00:02:40,410 Я спитав: «Що тут написати?» 34 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 Леді питає: «А ви є родичі?» 35 00:02:46,249 --> 00:02:47,959 Я кажу: «Не думаю, що ми є». 36 00:02:48,710 --> 00:02:51,629 «То напишіть, що не є». Я не пишу «не є». Це означає, що ми є. 37 00:02:51,629 --> 00:02:52,797 Тож, 38 00:02:53,673 --> 00:02:56,509 я даю дружині ніж і кажу: «У нас проблеми». 39 00:02:57,260 --> 00:02:59,846 Я обертаюся, показую їй уражене місце. 40 00:03:01,764 --> 00:03:04,434 А вона питає: «Навіщо ти це зробив?» 41 00:03:06,269 --> 00:03:08,521 Фантастичне питання, Ліенн. Знаєш... 42 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 Ну, ми ж у відпустці, 43 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 а леді біля басейну пропонують заплести волосся. 44 00:03:16,362 --> 00:03:18,448 «Я не зробив це навмисно, дурепо. 45 00:03:19,991 --> 00:03:22,911 Зрізай уже, Свіні Тодд. Я вже ледь стримуюся». 46 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 «Я цього не робитиму». 47 00:03:26,581 --> 00:03:29,000 Кажу: «Не хочу засмучувати. Робитимеш. 48 00:03:29,959 --> 00:03:34,589 Власне, ти єдина людина на цьому острові, яка буде стригти це волосся на дупі». 49 00:03:35,340 --> 00:03:39,010 Я не подзвоню на рецепцію: «Пришліть хлопця з вправними руками. 50 00:03:41,596 --> 00:03:44,098 Хто зробив вашу огорожу? Мені подобається». 51 00:03:45,767 --> 00:03:48,436 Вона каже: «Ні, не робитиму». Потім кладе ніж 52 00:03:48,436 --> 00:03:51,731 і вмикає фен, наче розмову закінчено. 53 00:03:53,149 --> 00:03:55,485 Хочеш пограти в ігри? Пограймося. 54 00:03:56,277 --> 00:03:58,863 Я взяв ніж. Нагадую, я досі голий. 55 00:04:00,156 --> 00:04:02,700 Я сів на ліжко обличчям до неї. 56 00:04:03,201 --> 00:04:06,913 Ліг на спину, підняв ноги, як дитина, якій міняють підгузок, 57 00:04:06,913 --> 00:04:09,874 і закричав: «Ваааа! 58 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 У малюка дупа вузликом!» 59 00:04:14,587 --> 00:04:16,881 Я не чув, як доньки зайшли до кімнати. 60 00:04:21,094 --> 00:04:24,055 Я почув лише: «Боже, татова вагіна!» 61 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 Це налякало мене до усрачки. 62 00:04:28,935 --> 00:04:32,605 Я підстрибнув голий з ножем, ніби бився з двома повіями за гаманець. 63 00:04:35,900 --> 00:04:37,819 Ліенн не знала, що відбувається. 64 00:04:37,819 --> 00:04:40,530 Вона помітила метушню, вимкнула фен і каже: 65 00:04:40,530 --> 00:04:42,865 «Добре, дай ніж. Я відріжу тобі дупу». 66 00:04:44,325 --> 00:04:47,954 Мої доньки шоковані. «Що ви, у біса, тут робите?» 67 00:04:48,955 --> 00:04:51,833 Вони вибігли. А в мене проблеми. 68 00:04:53,001 --> 00:04:54,919 Вона каже: «Знаєш, попереджаю, 69 00:04:55,420 --> 00:04:57,422 не треба показувати донькам член». 70 00:04:59,215 --> 00:05:02,051 Я кажу: «Заперечую, Ембер Херд. Усе було не так». 71 00:05:03,511 --> 00:05:05,471 Так. Відійди назад, сестро. 72 00:05:06,264 --> 00:05:07,140 Так. 73 00:05:12,103 --> 00:05:15,231 По-перше, вони не просто побачили мій член. 74 00:05:16,232 --> 00:05:18,318 Це не було б такою проблемою. 75 00:05:19,569 --> 00:05:23,239 Вони бачили все. Трилогію. Усі три історії. 76 00:05:23,990 --> 00:05:26,868 Дупу, член і яйця. Близький Схід! 77 00:05:29,704 --> 00:05:33,374 По-друге, я не показувала їм член. Це було не: «Гей, дівчата... 78 00:05:36,711 --> 00:05:38,212 Майже виконали домашнє? 79 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 У гаражі за 15 хвилин. Хочу вам дещо показати». 80 00:05:48,973 --> 00:05:51,934 Вони ще не бачили гарний член. Це непокоїло. 81 00:05:51,934 --> 00:05:55,563 Ні. Вислухайте. Я не хочу, щоб він був твердим, як камінь, 82 00:05:55,563 --> 00:05:56,481 але, ну... 83 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 досить твердим. 84 00:06:00,360 --> 00:06:03,988 Дівчатам не можна в коледж, думаючи, що в тата маленький член. 85 00:06:05,281 --> 00:06:08,534 Коли вперше побачать хлопця, то подумають: «Ось це член. 86 00:06:08,534 --> 00:06:09,827 Чорт! 87 00:06:09,827 --> 00:06:12,538 Так, у мого тата пеніс. А ось це член. 88 00:06:13,539 --> 00:06:17,210 Це можна показати на вечірці. А в тата те, що можна показати медсестрі». 89 00:06:19,170 --> 00:06:20,797 Вони бачили пузатий член. 90 00:06:21,672 --> 00:06:23,841 Сидячий, беззахисний. 91 00:06:26,761 --> 00:06:29,138 Схожий на виринання кита. Просто... 92 00:06:31,224 --> 00:06:33,851 Незрозуміло, коли почалося, та зрозуміло, коли закінчилося. 93 00:06:35,019 --> 00:06:38,398 Наче хлопчик, який заглядає в колодязь. «Що відбувається?» 94 00:06:39,816 --> 00:06:41,734 Якого біса, я бачив тата голим. 95 00:06:42,318 --> 00:06:43,152 Багато разів. 96 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 Якось разом приймали душ, бо я був там надто довго. 97 00:06:48,908 --> 00:06:50,493 Я був у дев'ятому класі. 98 00:06:52,370 --> 00:06:54,872 Я запанікував і був як старий Баффало Білл 99 00:06:54,872 --> 00:06:57,125 з «Мовчання ягнят», просто... 100 00:07:02,588 --> 00:07:05,133 Я бачив маму голою. Нечасто, але достатньо. 101 00:07:06,384 --> 00:07:10,680 Коли вперше побачив дівчину голою, то спитав: «Де шрам після кесаревого?» 102 00:07:14,892 --> 00:07:16,436 Моя дружина з ними чесна. 103 00:07:17,103 --> 00:07:20,398 Вона дуже чесна, завжди. Нещодавно ми вечеряли. 104 00:07:20,398 --> 00:07:23,443 Я випив три чарки. Дівчата: «Ви вживали наркотики?» 105 00:07:23,443 --> 00:07:25,236 Кажу: «А ви що, кляті копи?» 106 00:07:26,779 --> 00:07:28,531 А вона каже: «Так». 107 00:07:29,615 --> 00:07:32,493 Що ти робиш? «Треба бути чесним з дівчатами. 108 00:07:33,411 --> 00:07:35,413 Я курила марихуану кілька разів. 109 00:07:36,581 --> 00:07:38,124 Мені не дуже сподобалося. 110 00:07:38,833 --> 00:07:40,835 Мене знудило. Більше не курила. 111 00:07:41,711 --> 00:07:44,380 Та татко вживав кокаїн». Я кажу: «Якого біса?» 112 00:07:45,506 --> 00:07:48,176 Не думаю, що вони шукають рекомендації, Ліенн. 113 00:07:49,427 --> 00:07:52,054 Вона така: «Скажи їм. Скажи їм. 114 00:07:52,555 --> 00:07:53,764 Скажи їм правду». 115 00:07:56,058 --> 00:07:59,729 Я сказав: «Якось я пробував кокаїн. 116 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 Мені не дуже сподобалося. 117 00:08:10,448 --> 00:08:12,450 Мене знудило. Більше не вживав». 118 00:08:13,493 --> 00:08:14,911 І я чую її клятий сміх. 119 00:08:14,911 --> 00:08:17,580 Вона: «Брехня. Татко багато кокаїну нюхав». 120 00:08:18,873 --> 00:08:22,210 «Мама втратила цноту в 13 років. Розкажи їм цю історію». 121 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 Так. Вона повія! 122 00:08:26,589 --> 00:08:29,717 Вона нахиляється до мене й каже: «Мені було майже 14. 123 00:08:31,302 --> 00:08:35,264 У місті було нічого робити, окрім як трахатися, битися і змагатися». 124 00:08:36,557 --> 00:08:38,684 Я подумав: «Моя дружина Рікі Боббі?» 125 00:08:40,019 --> 00:08:43,773 «Я не така розважлива, як ваш татко. Татко спав лише із шістьма. 126 00:08:44,482 --> 00:08:46,609 І він втратив цноту в 17». 127 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 Кажу: «По-перше, я спав із шістьма жінками». 128 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 А 17 - нормальне число. Та вони вже почули 13. 129 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 Тепер вони дивляться на мене: 130 00:08:57,995 --> 00:08:59,914 «Ти був на домашньому навчанні?» 131 00:09:01,374 --> 00:09:04,418 Я кажу: «Тринадцять - жахливий номер у цій історії. 132 00:09:05,002 --> 00:09:08,923 Сімнадцять - нормально. Вибачте, що мене не розбещували, як маму». 133 00:09:10,800 --> 00:09:14,762 Я в середній школі не сидів на задньому пікапа в полі: «Наступний!». 134 00:09:19,725 --> 00:09:21,602 Ненавиджу, що люблю цю жінку. 135 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 Мій приятель продав компанію, заробив багато грошей 136 00:09:28,484 --> 00:09:31,779 і позбувся старої дружини, удосконалився. Двадцять сім років. 137 00:09:32,446 --> 00:09:35,074 Так. О так. Він привів її до нас. 138 00:09:35,074 --> 00:09:37,577 Хизувався, мовляв: «Вона не вміє читати». 139 00:09:39,996 --> 00:09:43,332 Того вечора я ліг з дружиною. Зі старою. 140 00:09:46,168 --> 00:09:47,962 Вона в шкарпетках під ковдрою. 141 00:09:49,880 --> 00:09:53,009 У светрі. У біфокальних окулярах. Читає журнал. 142 00:09:53,009 --> 00:09:56,220 Облизує старий сухий палець, щоб перегорнути сторінку. 143 00:10:02,852 --> 00:10:03,978 Я був п'яний. 144 00:10:06,731 --> 00:10:10,318 Я нахилився - ось такі стосунки у мене з дружиною, ясно? 145 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 Я просто нахиляюся, дивлюся на неї й кажу: 146 00:10:14,655 --> 00:10:16,699 «Цікаво, як я можу вдосконалитися». 147 00:10:19,118 --> 00:10:20,536 Вона дивиться на мене: 148 00:10:21,120 --> 00:10:22,872 «Я б глянула на твої спроби». 149 00:10:25,374 --> 00:10:28,044 «Ти не знаєш, що робити з підлоговою моделлю». 150 00:10:29,086 --> 00:10:31,297 Запах нової машини з кнопкою запуску. 151 00:10:33,674 --> 00:10:36,135 Кажу: «Я надто довго працював зі старими». 152 00:10:42,642 --> 00:10:46,062 Доводили дружину до оргазму, а потім бачили, як він зникає? 153 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Доводиш її... 154 00:10:52,026 --> 00:10:55,112 Потім кіт стрибає на ліжко. «Ми трахаємо цю сучку?» 155 00:10:56,864 --> 00:10:59,867 Ти такий: «Чорт, Ґас-Ґасе, забирайся». 156 00:11:01,035 --> 00:11:03,871 Дозволь мені. Один, два, три. 157 00:11:03,871 --> 00:11:06,040 Ось як це робиться. Господи, чорт! 158 00:11:09,001 --> 00:11:13,089 Я швидкий. Дуже швидкий, якось у мене був оргазм, а вона сміялася. 159 00:11:15,216 --> 00:11:18,344 Вона сказала: «Не думаю, що я можу заразитися СНІДом». 160 00:11:19,553 --> 00:11:21,889 Так. Вона принижує. 161 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 Принижує. Вона не робить мені мінет. 162 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 О ні. 163 00:11:27,645 --> 00:11:28,979 Вона грається зі мною. 164 00:11:29,855 --> 00:11:30,940 Бере мій член. 165 00:11:31,816 --> 00:11:33,359 Дивиться на мене ось так... 166 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 Ця штука працює? 167 00:11:49,333 --> 00:11:53,087 Знаєте, як коміку важко фальшиво сміятися, 168 00:11:53,087 --> 00:11:54,422 коли хочеш, 169 00:11:55,673 --> 00:11:56,549 щоб відсмоктали? 170 00:11:56,549 --> 00:11:59,510 Я розповів другові Тому, він сказав: «Це б усе зіпсувало. 171 00:12:01,011 --> 00:12:03,347 Знаєш, що б я зробив, якби смоктав твій член?» 172 00:12:03,347 --> 00:12:04,849 Я кажу: «Прошу, скажи». 173 00:12:10,104 --> 00:12:14,942 Він сказав: «Я б поважав те, що ти комік, і щоразу приносив оригінальний матеріал». 174 00:12:17,027 --> 00:12:18,237 Я спитав: «Як?» 175 00:12:19,405 --> 00:12:21,907 Він не здригнувся. Я б схопив член, подивився б у вічі 176 00:12:21,907 --> 00:12:26,871 і сказав: «Цього тижня у випуску "Чоловік проти їжі". 177 00:12:29,290 --> 00:12:32,126 Людина бере член до рота, поки той не вибухне». 178 00:12:33,711 --> 00:12:35,713 Ми плакали від сміху. 179 00:12:38,215 --> 00:12:40,718 А через місяць я лежу з дружиною. 180 00:12:42,511 --> 00:12:46,807 Вона спустилася, щоб зробити мінет. Я повністю забув про розмову з Томом, 181 00:12:48,976 --> 00:12:50,352 поки вона 182 00:12:52,271 --> 00:12:56,317 не постукала по моєму члену, і я не почав істерично реготати. 183 00:12:58,194 --> 00:13:01,071 Вона каже: «Нарешті ти зрозумів». Я спитав: «Що?» 184 00:13:01,781 --> 00:13:05,826 Вона: «Зрозумів жарт? Це мікрофон». Я кажу: «Думала, я не зрозумів?» 185 00:13:07,536 --> 00:13:10,539 Вона: «Ти не смієшся». Я сказав: «Бо це не смішно». 186 00:13:11,999 --> 00:13:16,086 Вона: «Якщо не смішно, чому смієшся?» Я сказав: «Я думаю про Тома». 187 00:13:29,809 --> 00:13:31,352 «Він вправніший за тебе». 188 00:13:33,354 --> 00:13:35,272 Вона навчила доньок принижувати. 189 00:13:35,773 --> 00:13:39,068 Так. Ми дивилися документальний фільм про Ґанді. 190 00:13:39,068 --> 00:13:43,197 Я лише сказав: «Я не розумію голодування». 191 00:13:43,739 --> 00:13:47,159 Донька Джорджія глянула на мене й каже: «Воно й не дивно». 192 00:13:52,414 --> 00:13:55,668 Мене не називають татом. У мене є прізвиська, як «Чонк». 193 00:13:56,836 --> 00:13:59,171 Або «Плід». Вони звуть мене Плід. 194 00:14:00,548 --> 00:14:04,677 У них було прізвисько, яким вони кликали мене за спиною два роки. 195 00:14:05,511 --> 00:14:10,224 Ми вечеряли. Ліенн надіслала повідомлення. Дівчата зареготали. «Непогано, мамо». 196 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 Я спитав: «Що?» Вони: «Ти не зрозумієш». 197 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 Я кажу: «Я тут найсмішніший покидьок. 198 00:14:18,691 --> 00:14:21,944 Мої жарти платять за цей обід і за ці зуби. Розкажіть». 199 00:14:27,032 --> 00:14:29,285 Айла: «Не думаю, що тобі буде смішно». 200 00:14:31,078 --> 00:14:35,249 Я пішов у туалет, повернуся. Глянув через плече Айли. Вона повільна. 201 00:14:38,752 --> 00:14:41,672 І я побачив кілька фото зі мною, 202 00:14:42,506 --> 00:14:45,509 а тема чату «Дитинча моржа». 203 00:14:49,221 --> 00:14:52,600 Усе всередині перевернулося. Я сів. «Що за дитинча моржа?» 204 00:14:53,767 --> 00:14:57,021 Вони завмирають і такі: «Не "Що таке дитинча моржа?"» 205 00:14:58,147 --> 00:14:59,815 «А "Хто дитинча моржа?"» 206 00:15:01,317 --> 00:15:03,986 Я спитав: «Хто, у біса, дитинча моржа?» 207 00:15:04,904 --> 00:15:07,698 Айла каже: «Гадаю, ти знаєш, хто дитинча моржа». 208 00:15:08,282 --> 00:15:09,783 Джорджія каже: «Спокійно. 209 00:15:09,783 --> 00:15:12,870 Просто мама думає, що коли ти одягаєш модний одяг, 210 00:15:14,038 --> 00:15:17,750 то схожий на дитинча моржа, який намагається втекти з зоопарку». 211 00:15:21,086 --> 00:15:25,257 Я глянув на Ліенн. Вона: «Заспокойся. Ти поводишся, як дитинча моржа». 212 00:15:25,257 --> 00:15:28,552 Я кажу: «Ні, це не так». А потім прийшла офіціантка. 213 00:15:28,552 --> 00:15:31,055 «Подвійний Тіто з содовою, велика склянка, без лайму?» 214 00:15:31,055 --> 00:15:32,681 Не думав, що зробив так. 215 00:15:35,559 --> 00:15:38,979 Айла дістала телефон. «Дитинча моржа любить горілку». Клац. 216 00:15:41,857 --> 00:15:43,108 Я знищу тих жінок. 217 00:15:44,610 --> 00:15:47,154 Мої доньки тупі. Ми якось ходили в похід. 218 00:15:48,614 --> 00:15:51,533 Уся сім'я пішла в похід. У глушину. 219 00:15:51,533 --> 00:15:53,827 Десята вечора. Дівчата смажили зефір. 220 00:15:53,827 --> 00:15:56,872 Ліенн прибирала біля намету. Я пив самогон. 221 00:15:58,165 --> 00:16:01,126 О десятій вечора ми почули постріл. 222 00:16:01,126 --> 00:16:02,044 Просто... 223 00:16:02,836 --> 00:16:04,755 Ми завмерли. Ліенн - селючка. 224 00:16:04,755 --> 00:16:07,174 Вона така: «У когось місячні». 225 00:16:27,778 --> 00:16:31,323 Вона не така вже й селючка, але ненавидить цей акцент. 226 00:16:32,908 --> 00:16:35,119 Тож протягом шоу буде ставати гірше. 227 00:16:40,249 --> 00:16:43,127 Десята вечора. Ми почули постріл. Ми заціпеніли. 228 00:16:43,127 --> 00:16:46,005 Усі мовчали секунд десять. 229 00:16:46,547 --> 00:16:48,632 А потім ми почули ще один постріл. 230 00:16:50,092 --> 00:16:53,679 Моя донька Айла дістала зефір з вогню, 231 00:16:53,679 --> 00:16:57,057 упевнено глянула на нас і сказала: 232 00:16:58,600 --> 00:17:00,269 «Ну, це не самогубство». 233 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 Кажу: «Дякую, Метлоку». 234 00:17:16,660 --> 00:17:20,080 Вона каже: «Два постріли, тату». «Я зрозумів твої підрахунки, розумнице». 235 00:17:21,373 --> 00:17:23,625 Вона зробить дурним через довіреність. 236 00:17:25,002 --> 00:17:28,088 Якось ми їхали в машині. Я за кермом, Джорджія поруч. 237 00:17:28,088 --> 00:17:29,506 Айла сиділа ззаді. 238 00:17:29,506 --> 00:17:32,426 Ми проїжджаємо повз табличку «Глуха дитина». 239 00:17:33,427 --> 00:17:36,430 І тут я чую, як мозковий центр ззаду булькає. 240 00:17:37,848 --> 00:17:41,435 Айла каже сама до себе: «Це расизм». 241 00:17:43,353 --> 00:17:47,107 Я кажу: «Ні. Це не так. Це не схоже на расизм». 242 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 Джорджія каже: «Айло, вони поставили цей знак, 243 00:17:49,902 --> 00:17:53,155 щоб ми знали, що в цьому районі краще скрутити радіо». 244 00:17:53,155 --> 00:17:54,907 Я такий: «Якого біса?» 245 00:17:57,534 --> 00:17:59,787 Ні, продовжуй. Я хочу почути кінцівку. 246 00:18:01,872 --> 00:18:05,125 Вона каже: «Щоб ми не вихвалялися, що чуємо, так, тату?» 247 00:18:06,210 --> 00:18:08,587 Я такий: «Ні. Чорт, ти дурніша за неї». 248 00:18:09,296 --> 00:18:10,422 Ні. 249 00:18:10,422 --> 00:18:12,424 Ні, Джорджіє, це не для цього. 250 00:18:13,133 --> 00:18:16,678 Це означає, що є дитина, яка може не почути, що їде машина. 251 00:18:16,678 --> 00:18:20,307 І Айла нахиляється і каже: «То що, глухі діти наче зброя? 252 00:18:21,892 --> 00:18:23,936 Їх теж треба реєструвати?» 253 00:18:29,733 --> 00:18:31,527 Я такий: «Про що ти говориш?» 254 00:18:32,736 --> 00:18:36,198 Вона каже: «Звідки вони знають, де поставити ці знаки?» 255 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 Я сиджу в цьому клоунському авто 256 00:18:42,871 --> 00:18:44,623 і думаю: 257 00:18:45,624 --> 00:18:47,459 «Дійсно, а звідки вони знають?» 258 00:18:51,130 --> 00:18:53,674 З мене й цієї дитини погана команда. 259 00:18:55,092 --> 00:18:57,678 Ми тупі, і в нас проблеми з контролем імпульсів. 260 00:18:58,929 --> 00:19:01,014 Якось ми пішли на концерт Джорджії. 261 00:19:01,598 --> 00:19:03,767 Чотири години встановлювали сцену. 262 00:19:04,268 --> 00:19:07,729 Чотири години хору. А Ліенн навіть не сидить у залі. 263 00:19:07,729 --> 00:19:11,483 Вона сидить ззаду і продає випічку з друзями та теревенить. 264 00:19:11,483 --> 00:19:14,820 А нам з Айлою треба сидіти в першому ряду чотири години. 265 00:19:14,820 --> 00:19:17,614 Вона там відривається. А нас з Айлою довбуть. 266 00:19:18,907 --> 00:19:21,577 За дві години концерту виходить учителька 267 00:19:21,577 --> 00:19:25,497 і каже, що вони виставили шкільну снігову машину на аукціон. 268 00:19:25,497 --> 00:19:29,418 Стартова ціна - 50 доларів, і Айла починає трястися, як наркоманка. 269 00:19:30,836 --> 00:19:33,088 Я питаю: «Що з тобою?» А вона: «Плід, 270 00:19:36,300 --> 00:19:37,759 нам це потрібно». 271 00:19:39,136 --> 00:19:41,763 Я кажу: «Ми купимо цю кляту снігову машину». 272 00:19:42,723 --> 00:19:46,435 Вона така: «Спитати в мами?» Я кажу: «До біса її, вона не тут». 273 00:19:47,853 --> 00:19:50,522 «Я батько, Айло. Я теж можу приймати рішення». 274 00:19:52,024 --> 00:19:56,153 Вона питає: «У нас є 50 доларів?» Я кажу: «Мила, без твоєї мами в залі 275 00:19:56,945 --> 00:19:58,906 у нас є до біса грошей»/ 276 00:20:01,283 --> 00:20:04,161 «Дивись і вчись. Я зараз тут усіх нагну». 277 00:20:05,537 --> 00:20:07,789 Я встаю в першому ряду. Учителька в захваті. 278 00:20:07,789 --> 00:20:11,919 «Стартова ціна 50 доларів?» Я кажу: «Дорогенька, не будемо гратися. 279 00:20:11,919 --> 00:20:13,128 Нехай буде 500». 280 00:20:14,630 --> 00:20:16,340 Зала божеволіє. 281 00:20:16,340 --> 00:20:19,218 Я сідаю. Айла вся тремтить. 282 00:20:21,220 --> 00:20:22,387 Я питаю: «Що таке?» 283 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 Вона каже: «Ти щойно так усіх нагнув, тату». 284 00:20:35,275 --> 00:20:38,695 Сміх стихає. Я чую, як один тато ззаду досі сміється. 285 00:20:40,280 --> 00:20:41,990 Кажу: «Чорт, у нас проблеми». 286 00:20:43,367 --> 00:20:46,912 Айла питає: «Що таке?» «Ще один тато-алкоголік шукає пригод. 287 00:20:49,206 --> 00:20:50,999 Це буде довга ніч, крихітко». 288 00:20:52,167 --> 00:20:55,128 Чувак ззаду швидко встає: «П'ятсот п'ятдесят!» 289 00:20:56,255 --> 00:20:57,965 Уся зала така: «Ох!» 290 00:20:58,924 --> 00:21:01,843 Окрім моєї доньки, яка б'є мене по нозі й каже: 291 00:21:01,843 --> 00:21:03,512 «Встань і будь чоловіком. 292 00:21:05,973 --> 00:21:07,891 Скажи йому 600, тату». 293 00:21:08,976 --> 00:21:11,228 Я сказав: «Ні, ми так не гратимемо. 294 00:21:12,771 --> 00:21:14,898 Зараз ми влаштуємо йому метушню». 295 00:21:20,737 --> 00:21:23,865 Вона питає: «Що це?» Я кажу: «Ти встаєш, кажеш 600, 296 00:21:23,865 --> 00:21:26,285 а потім обертаєшся і підморгуєш йому». 297 00:21:27,619 --> 00:21:29,413 Тепер вона як дитинча моржа. 298 00:21:31,999 --> 00:21:35,419 Вона питає: «А можна?» Я кажу: «Інакше спатимеш на вулиці». 299 00:21:37,504 --> 00:21:42,134 Тисяча батьків побачили, як п'ятикласниця у першому ряду підводиться. 300 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 Я не знав, що вона нервує. 301 00:21:44,136 --> 00:21:46,722 І я не знав, що вона не вміє підморгувати. 302 00:21:51,852 --> 00:21:53,353 Хто не вміє підморгнути? 303 00:21:55,314 --> 00:21:58,400 Вона тремтячи обертається. Дивиться на хлопця і каже: 304 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 «Шістсот доларів!» 305 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 А потім б'ється в судомах, 306 00:22:04,197 --> 00:22:05,824 намагаючись підморгнути. 307 00:22:17,794 --> 00:22:20,088 Вона сіла й спитала: «Як я впоралась?» 308 00:22:21,089 --> 00:22:23,592 Я кажу: «Ти щойно всіх нагнула». 309 00:22:24,968 --> 00:22:27,888 Чувак ззаду божеволіє. 310 00:22:28,722 --> 00:22:32,017 Він встає і каже: «Маленька, 700 доларів». 311 00:22:32,017 --> 00:22:34,603 Я такий: «Ти нападаєш на мою доньку?» 312 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 Я встаю, дивлюся на нього й кажу: «Вісімсот доларів». 313 00:22:39,274 --> 00:22:41,943 Айла встає: «Дев'ятсот доларів!» 314 00:22:50,327 --> 00:22:52,788 Я кажу: «Ти торгуєшся зі мною, ідіотко». 315 00:22:54,206 --> 00:22:57,501 Вона посміхається і каже: «Влаштуймо йому метушню, тату». 316 00:23:00,170 --> 00:23:02,672 Ми виграли снігову машину за 1800 доларів. 317 00:23:04,466 --> 00:23:05,300 Так. 318 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 Так. 319 00:23:12,933 --> 00:23:14,267 Я влип. 320 00:23:15,977 --> 00:23:19,648 Так. Моя поведінка була сумнівною. 321 00:23:21,191 --> 00:23:25,946 Не знаю чи справа в мені, чи в тому, що я живу в Лос-Анджелесі. 322 00:23:27,155 --> 00:23:30,700 Думаю, якби я жив тут, то був би нормальним татом. 323 00:23:37,624 --> 00:23:39,376 Посмію сказати прогресивним. 324 00:23:43,630 --> 00:23:46,174 Та в Лос-Анджелесі я - проблема. 325 00:23:47,342 --> 00:23:49,010 Розповім вам одну історію. 326 00:23:49,010 --> 00:23:51,179 Та не вплутуйте в це політику. 327 00:23:51,680 --> 00:23:54,015 Просто слухайте й насолоджуйтеся. 328 00:23:55,892 --> 00:23:56,810 Гаразд. 329 00:23:58,979 --> 00:24:01,481 Наприкінці п'ятого класу в Айли були танці. 330 00:24:01,481 --> 00:24:04,651 У п'ятому класі всіх дітей учили фокстроту, так? 331 00:24:04,651 --> 00:24:07,988 Ми мали сидіти в залі й дивитися, як діти танцюють, 332 00:24:07,988 --> 00:24:11,408 веселитися, молоко й печиво, 8:30 ранку, усе гарно. Бум. 333 00:24:12,284 --> 00:24:15,162 Ми прийшли о восьмій. Діти не на сцені. 334 00:24:15,162 --> 00:24:17,664 Діти були в залі. Учителі відійшли вбік. 335 00:24:17,664 --> 00:24:19,958 Вона плаче. Батьки розлючені. 336 00:24:20,917 --> 00:24:21,751 Це жах. 337 00:24:22,461 --> 00:24:25,589 Батьків вивели. Учителька звернулась до батьків. 338 00:24:27,424 --> 00:24:29,259 «Я можу лише просити вибачення. 339 00:24:29,885 --> 00:24:32,012 Я зробила дещо жахливе. 340 00:24:32,012 --> 00:24:36,308 Якщо дозволите мені зберегти роботу, я працюватиму краще». 341 00:24:36,308 --> 00:24:38,852 Ззаду я такий: «Хтось трахнув дитину». 342 00:24:41,980 --> 00:24:44,524 Я розминався, щоб дати п'ять п'ятикласнику. 343 00:24:50,780 --> 00:24:52,532 А вона каже: 344 00:24:53,742 --> 00:24:58,705 «Два тижні тому, готуючись до танцю, я зробила припущення щодо статі дітей 345 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 і розділила їх на пари. 346 00:25:00,707 --> 00:25:03,919 Я розумію, яку величезну помилку зробила, 347 00:25:03,919 --> 00:25:05,545 і якщо ви дасте мені шанс, 348 00:25:05,545 --> 00:25:08,048 то я доведу, що я не монстр». 349 00:25:09,049 --> 00:25:12,135 Зачекайте. Я швиденько скажу, щоб усі зрозуміли. 350 00:25:12,886 --> 00:25:16,515 Я хочу, щоб кожна дитина у світі 351 00:25:17,390 --> 00:25:20,602 завжди відчувала себе на 100% неймовірно. 352 00:25:20,602 --> 00:25:23,313 І я зроблю все можливе, щоб так і було. 353 00:25:31,071 --> 00:25:32,781 Але ж це п'ятий клас, так? 354 00:25:34,199 --> 00:25:36,451 Восьма ранку. Похмілля. Закругляймось. 355 00:25:38,245 --> 00:25:40,413 Думаю, ми закінчили, так? Усе круто? 356 00:25:40,413 --> 00:25:41,331 Пробачаю. 357 00:25:41,915 --> 00:25:45,293 Одна з батьків встає: «Я Дженніфер. Займенники: вона/її». 358 00:25:45,293 --> 00:25:46,586 Я такий: «Чорт». 359 00:25:48,296 --> 00:25:49,881 Це погано закінчиться. 360 00:25:51,591 --> 00:25:52,509 Вона каже: 361 00:25:54,761 --> 00:25:57,430 «Наша сім'я - міцні союзники. 362 00:25:57,430 --> 00:25:59,891 У нас є члени родини в громаді, 363 00:25:59,891 --> 00:26:03,436 хочу, щоб ви знали, я почула вибачення, та воно неглибоке. 364 00:26:04,354 --> 00:26:05,981 Дії гучніші за слова, 365 00:26:05,981 --> 00:26:09,025 тож якщо збережете роботу, то старайтеся краще». 366 00:26:09,526 --> 00:26:10,819 І вона сідає. 367 00:26:10,819 --> 00:26:13,029 Не знаю, чи ви знаєте, як це працює, 368 00:26:13,530 --> 00:26:16,283 та наступні батьки повинні бути ліберальнішими. 369 00:26:17,450 --> 00:26:20,328 Не можеш сказати «Е», бо будеш наче Алекс Джонс. 370 00:26:20,328 --> 00:26:21,538 «Жаби - геї». 371 00:26:24,207 --> 00:26:27,294 Це йде по колу. Їй дають прикурити направо й наліво. 372 00:26:27,294 --> 00:26:29,921 Учителька, бережи її Бог, бере все на себе, 373 00:26:30,422 --> 00:26:31,673 поки не прийшла наша черга. 374 00:26:31,673 --> 00:26:34,217 Кажу: «Я розберуся». Ліенн: «Не треба». 375 00:26:38,138 --> 00:26:41,141 Я сказав: «Привіт, я Берт. Один з батьків Айли». 376 00:26:46,896 --> 00:26:49,024 Я сказав: «По-перше, це п'ятий клас. 377 00:26:49,024 --> 00:26:51,526 Ніхто не трахатиметься на задньому сидінні "Джетти"». 378 00:26:53,028 --> 00:26:55,614 Уже 8:30 ранку. Усі слухають, правда ж? 379 00:26:58,283 --> 00:27:00,076 Я сказав: «Як батько Айли, 380 00:27:01,202 --> 00:27:04,039 само собою, що мені байдуже, 381 00:27:04,039 --> 00:27:07,876 чи моя дитина танцює з хлопчиком, чи з дівчинкою. 382 00:27:07,876 --> 00:27:12,005 Я зроблю все, що в моїх силах, щоб любити її та підтримувати». 383 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Так. 384 00:27:20,263 --> 00:27:21,973 «Допоки всі білі». Тож... 385 00:27:25,685 --> 00:27:28,021 Як тут, бляха, не пожартувати? 386 00:27:28,938 --> 00:27:30,899 Такий шанс. 387 00:27:30,899 --> 00:27:33,318 Восьма ранку. Такого вони не очікували. 388 00:27:35,362 --> 00:27:38,239 Мама з займенниками божеволіла. 389 00:27:40,992 --> 00:27:44,829 Ліенн підстрибує. «Він комік! Він комік!» 390 00:27:46,122 --> 00:27:48,917 Вони такі: «Послухайте її акцент. Вони расисти!» 391 00:27:49,417 --> 00:27:51,336 Чуваки, розкажу вам дещо гірше. 392 00:27:51,336 --> 00:27:56,049 Ще гірше в нас з Ліенн було на дегустації-розіграші вина. 393 00:27:56,049 --> 00:27:57,550 Вечір вівторка... 394 00:27:57,550 --> 00:28:01,971 Дорогою туди Ліенн за кермом. Вона каже: «Гайда сьогодні не напиватися». 395 00:28:02,472 --> 00:28:03,932 Я кажу: «Надто пізно!» 396 00:28:05,725 --> 00:28:07,936 Я пив у душі 397 00:28:09,187 --> 00:28:11,815 Вечір вівторка. Я нап'юся. Ти жартуєш? 398 00:28:12,899 --> 00:28:15,402 У мене в кишені є трубка. Уперед. 399 00:28:16,736 --> 00:28:18,738 Ніколи не був на дегустації вина. 400 00:28:18,738 --> 00:28:21,116 Там не дають великих келихів. 401 00:28:21,783 --> 00:28:25,704 Дають дитячі чашечки, наче Майкл Джексон ось-ось візьметься за нас. 402 00:28:30,750 --> 00:28:32,585 Думаю, він так це робив. Не певен. 403 00:28:34,921 --> 00:28:37,549 Я відмовився від дегустації. Знайшов татусів, які тусять. 404 00:28:37,549 --> 00:28:40,635 Десять татусів біля сцени вже купили все вино. 405 00:28:40,635 --> 00:28:44,097 Вони відкрили пляшки й пили, наче вони в «Грі престолів». 406 00:28:45,014 --> 00:28:48,184 Один у футболці «Остін 3:16». Я такий: «Тут я і сяду». 407 00:28:49,436 --> 00:28:51,771 Тож я підійшов до них поговорити. 408 00:28:52,647 --> 00:28:55,150 Пробити дорогу до розіграшу в кінці вечора. 409 00:28:55,150 --> 00:28:57,736 Друг Даррен проводив розіграш. Кажу: «Йоу, 410 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 що в тебе там?» 411 00:29:00,864 --> 00:29:04,117 Він каже: «Я продав лише 40 квитків». «Призи - відстій?» 412 00:29:05,076 --> 00:29:09,372 Він: «Ні, є 12 чудових призів». Кажу: «Брехня. Чому не купляють квитки?» 413 00:29:10,039 --> 00:29:13,001 Він каже: «Батьки дізналися, що гроші з розіграшу 414 00:29:13,001 --> 00:29:15,628 підуть не в нашу школу, а в малозабезпечену. 415 00:29:16,212 --> 00:29:18,298 Тому ніхто не хоче купляти квитки. 416 00:29:18,298 --> 00:29:21,801 Краще витратять гроші на вино». Я кажу: «Ти серйозно?» 417 00:29:22,677 --> 00:29:24,763 Він каже: «Так». Я сказав: «Добре. 418 00:29:25,972 --> 00:29:29,642 Скільки квитків ти хочеш продати?» Він каже: «Наша ціль - 700». 419 00:29:30,935 --> 00:29:32,812 Я сказав: «Круто, мені 660». 420 00:29:34,481 --> 00:29:37,442 Він: «Справді?» Я кажу: «Так, але закрий розіграш». 421 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 Він каже: «Тоді виграєш багато призів». 422 00:29:45,366 --> 00:29:47,452 Я кажу: «Даррене, я хочу їх усі». 423 00:29:53,333 --> 00:29:55,794 Він каже: «Це засмутить деяких батьків». 424 00:29:55,794 --> 00:29:58,087 Я кажу: «Цього я і добиваюся». 425 00:30:00,215 --> 00:30:02,175 Кажу: «Ти хочеш заробити чи ні?» 426 00:30:02,675 --> 00:30:05,678 Він каже: «Хочу». Кажу: «Продай мені 660 квитків, 427 00:30:05,678 --> 00:30:09,140 закрий розіграш і нікому не кажи». 428 00:30:11,100 --> 00:30:13,436 «А як щодо Ліенн?» «Їй точно не кажи». 429 00:30:15,021 --> 00:30:17,273 Він відвів мене до винного бару 430 00:30:17,273 --> 00:30:19,859 і почав хихотіти, що тривало весь вечір, 431 00:30:20,944 --> 00:30:22,570 поки він відраховував мені... 432 00:30:25,490 --> 00:30:27,700 шістсот 433 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 шістдесят квитків. 434 00:30:30,453 --> 00:30:34,916 Коли давав їх мені, він тремтів, наче продавав наркотики в дев'ятому класі. 435 00:30:37,085 --> 00:30:39,420 Я відірвав перший і останній квиток. 436 00:30:39,420 --> 00:30:42,549 Я сказав: «Даррене, усе між ними теж моє». 437 00:30:44,300 --> 00:30:48,012 Я ще ніколи не був такий схвильований 438 00:30:48,012 --> 00:30:50,390 жодною подією у своєму житті. 439 00:30:51,015 --> 00:30:52,183 Народження дітей? 440 00:30:54,978 --> 00:30:58,606 Обрав найвіддаленіший від сцени столик, де оголошували номери, 441 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 і склав свій маршрут. 442 00:31:02,151 --> 00:31:06,531 У мене було два квитки. Підійшла Ліенн. «Ти купив квитки?» Кажу: «Кілька». 443 00:31:08,116 --> 00:31:11,494 Він назвав перший номер. Я ледь не вистрибнув з черевиків. 444 00:31:11,494 --> 00:31:14,163 Я такий: «О, це я!» 445 00:31:15,331 --> 00:31:17,417 Я зачепив усіх батьків дорогою. 446 00:31:17,417 --> 00:31:18,710 «Мені дуже шкода. 447 00:31:19,836 --> 00:31:22,171 Я переміг. У мене переможний квиток. 448 00:31:22,922 --> 00:31:25,466 Там 12 призів, і я виграв перший! 449 00:31:26,551 --> 00:31:28,887 Берт Крайшер. Так, це я. Даруйте». 450 00:31:30,513 --> 00:31:33,224 Виходжу на сцену, беру приз. Там десять п'яних татусів. 451 00:31:33,224 --> 00:31:36,102 Вони: «Що виграв?» Кажу: «Розумний годинник. 452 00:31:37,770 --> 00:31:40,106 Сьогодні я буду стежити за кроками». 453 00:31:42,984 --> 00:31:45,945 Іду до столу, дивлюся на Ліенн і кажу: «Посунься». 454 00:31:48,907 --> 00:31:51,701 Він називає наступний номер. Я кажу: «Чорт! 455 00:31:53,036 --> 00:31:54,495 Це теж я!» 456 00:31:55,663 --> 00:31:58,416 Я починаю йти. Моя дружина непровокативно 457 00:31:59,208 --> 00:32:01,336 встає на ніжку табурета 458 00:32:01,336 --> 00:32:03,212 і каже на весь винний бар: 459 00:32:03,212 --> 00:32:07,467 «Мій чоловік - найвезучіший у світі! 460 00:32:09,052 --> 00:32:10,720 Присягаюся Богом. 461 00:32:10,720 --> 00:32:13,806 Я б не здивувалася, якби він виграв усі 12 призів». 462 00:32:16,351 --> 00:32:19,771 І я на сцені: «Ці слова та Богу у вуха». 463 00:32:21,105 --> 00:32:23,775 Беру приз. Десять п'яних татусів: «Що виграв?» 464 00:32:23,775 --> 00:32:25,401 «Не знаю, байдуже». 465 00:32:26,778 --> 00:32:29,530 Повертаюся і кажу: «Назви наступний номер». 466 00:32:30,823 --> 00:32:33,910 Він називає, дивлюся на Ліенн і кажу: «Бінго!» 467 00:32:37,330 --> 00:32:38,915 Король повернувся! 468 00:32:47,840 --> 00:32:50,969 Дивлюся на батьків і питаю: «Що я виграв, Даррене?» 469 00:32:52,428 --> 00:32:55,556 Він плаче від сміху й каже: «Діамантові сережки». 470 00:32:57,058 --> 00:32:59,894 Я кажу: «Проколіть мені вуха й назвіть Кейтлін». 471 00:33:04,023 --> 00:33:06,943 Я на сцені вставляю діаманти в шкільні отвори, 472 00:33:08,861 --> 00:33:11,531 і бачу, що енергетика в приміщенні змінюється. 473 00:33:12,740 --> 00:33:14,242 Усе починається ззаду, 474 00:33:14,242 --> 00:33:16,327 з кола людей навколо директора, 475 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 які кричать: «Перевірте його квитки!» 476 00:33:20,665 --> 00:33:22,917 Я кричу: «Не лізьте не у свої справи!» 477 00:33:24,377 --> 00:33:25,753 Їй це не подобається. 478 00:33:26,504 --> 00:33:27,964 І вона штурмує сцену. 479 00:33:27,964 --> 00:33:31,342 «Я бачу три призи, але лише два квитки. 480 00:33:31,342 --> 00:33:32,969 Покажіть його квитки». 481 00:33:33,469 --> 00:33:36,180 Даррен надто сильно сміється, щоб щось зробити. 482 00:33:37,515 --> 00:33:40,601 Я бачу, як енергія навколо завмирає. 483 00:33:41,686 --> 00:33:44,313 Хлопці на кухні більше не готують. 484 00:33:45,148 --> 00:33:47,900 Вони заглядають крізь віконце, ось так... 485 00:33:50,028 --> 00:33:54,574 Бармен, який готував напій, сповільнюється, ось так... 486 00:34:00,580 --> 00:34:04,042 Десять п'яних татусів, які мені довіряли 487 00:34:05,334 --> 00:34:07,545 дивляться на мене, наче я їх підвів. 488 00:34:09,005 --> 00:34:13,843 Як дитина, що дивиться на героя і каже: «Скажи, що це не так, Оджею». 489 00:34:23,436 --> 00:34:25,897 Я даю цій енергії видихнути... 490 00:34:34,072 --> 00:34:36,199 коли лізу в кишені, 491 00:34:37,116 --> 00:34:41,329 витягаю 658 квитків, 492 00:34:41,329 --> 00:34:43,623 наче це гарячі гримучі змії, 493 00:34:43,623 --> 00:34:47,627 кидаю їх і кажу: «Гляньте й плачте, виродки!» 494 00:34:53,883 --> 00:34:56,427 Усі почали божеволіти. 495 00:34:56,427 --> 00:35:00,223 Десять п'яних татусів стукають по столу. «Уперед, бляха!» 496 00:35:01,224 --> 00:35:05,019 Директор розлючений. Дивлюся на Ліенн. Вона не сміється. 497 00:35:06,687 --> 00:35:09,524 Директор бачить це, прямує до дружини, 498 00:35:09,524 --> 00:35:14,028 дивиться їй в обличчя і каже: «Негайно зупиніть його». 499 00:35:15,571 --> 00:35:18,324 Вона навіть не здригнулася. Вдихнула й сказала: 500 00:35:18,324 --> 00:35:20,284 «Солоденький, він ще не почав. 501 00:35:29,877 --> 00:35:33,422 Милий, ще дев'ять призів, а він досі в футболці. 502 00:35:33,422 --> 00:35:34,924 Буде ще гірше». 503 00:35:36,801 --> 00:35:39,971 Вона випиває келих вина, дивиться на сцену й каже: 504 00:35:39,971 --> 00:35:42,056 «Наступний номер, Даррене». 505 00:35:46,269 --> 00:35:48,521 Четвертий приз, я зняв футболку. 506 00:35:50,606 --> 00:35:53,109 П'ятий приз - зняли футболку Стіва Остіна. 507 00:35:54,527 --> 00:35:57,238 Шостий приз - матуся, яка сиділа ззаду, 508 00:35:57,238 --> 00:36:00,783 надто голосно сказала: «Хто він, у біса, такий?» 509 00:36:02,034 --> 00:36:05,788 На що бармен відповів: «Він - клята машина!» 510 00:36:26,309 --> 00:36:28,769 До 11-го призу настрої розділилися. 511 00:36:30,938 --> 00:36:33,900 Ти або обожнював те, що відбувалося, 512 00:36:34,650 --> 00:36:36,694 як десять п'яних татусів і бармен, 513 00:36:38,529 --> 00:36:39,572 або ненавидів. 514 00:36:39,572 --> 00:36:41,115 І якщо ненавидів, 515 00:36:41,115 --> 00:36:44,702 то оточував сцену, протестуючи проти розіграшу. 516 00:36:47,205 --> 00:36:48,915 Ці штурмувальники Капітолія... 517 00:36:52,543 --> 00:36:56,631 були незадоволені своїм днем, 518 00:36:57,924 --> 00:37:00,343 коли він назвав приз 12, 519 00:37:00,343 --> 00:37:01,677 то я знав, що робити. 520 00:37:02,720 --> 00:37:04,305 Довелося зробити «викуси». 521 00:37:05,014 --> 00:37:06,265 Викуси! 522 00:37:06,265 --> 00:37:08,643 Їх двадцять, якраз навколо рогів. 523 00:37:08,643 --> 00:37:13,898 Викуси! 524 00:37:15,650 --> 00:37:17,652 Я був готовий. Це була моя робота. 525 00:37:18,152 --> 00:37:20,988 Коли він назвав номер, я хотів зробити «Викуси», 526 00:37:20,988 --> 00:37:22,990 та зрозумів, що не маю квитка. 527 00:37:24,242 --> 00:37:26,077 Гадаєте, ви засмутилися? 528 00:37:26,077 --> 00:37:29,830 Десять п'яних татусів стукали по столу й кричали: «Перерахуй!» 529 00:37:31,457 --> 00:37:35,294 Люди, які мене ненавиділи, щосили глузували з мене. 530 00:37:35,795 --> 00:37:38,172 Вони казали: «Ось тобі, товстуне! 531 00:37:39,090 --> 00:37:42,635 Одягни футболку, невдахо! Ти невдаха!» 532 00:37:42,635 --> 00:37:47,139 Вони були такі гучні, що я ледь почув, як дружина сказала: «О, це я!» 533 00:37:56,482 --> 00:37:58,484 Ми виграли всі 12 призів. 534 00:38:00,945 --> 00:38:05,074 А потім я провів решту ночі п'яний, без футболки, з проколотими вухами, 535 00:38:06,867 --> 00:38:09,370 тримав 11 призів, підходив до всіх і питав: 536 00:38:09,370 --> 00:38:10,621 «Що ви виграли? 537 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 О, я ж виграв усе. Я забув». 538 00:38:16,127 --> 00:38:18,421 Найкраще в цій історії, на мою думку, 539 00:38:18,421 --> 00:38:19,922 те, що Лі Енн зрозуміла. 540 00:38:20,965 --> 00:38:23,634 Вона не завжди розуміє жарти, знаєте? 541 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 Деякі речі... 542 00:38:30,641 --> 00:38:32,935 Січень 2020-го року. 543 00:38:35,187 --> 00:38:38,232 Я лечу з дружиною до Берлінгтона, Вермонт. 544 00:38:38,941 --> 00:38:41,193 Нам у чат написав друг, Том Сеґура. 545 00:38:41,193 --> 00:38:43,029 Так, так. 546 00:38:45,990 --> 00:38:47,700 Якщо ви не знаєте, хто це, 547 00:38:47,700 --> 00:38:51,829 то це стендап комік, який не може зробити ось так. 548 00:38:51,829 --> 00:38:52,747 Тож... 549 00:38:53,497 --> 00:38:54,790 Цей простий рух. 550 00:38:56,292 --> 00:38:59,837 Через цей маленький рух нога вибухне. 551 00:39:00,880 --> 00:39:04,050 А рука зламається навпіл і буде крутитися по колу. 552 00:39:04,050 --> 00:39:05,468 Божевілля. 553 00:39:07,303 --> 00:39:08,804 Расист. І він 554 00:39:09,930 --> 00:39:11,265 сказав... так. 555 00:39:12,058 --> 00:39:14,143 Великий фанат нацистів. Хай там як... 556 00:39:14,894 --> 00:39:17,646 Том надсилає мені й Ліенн повідомлення: 557 00:39:17,646 --> 00:39:19,607 «Гей, я не знаю, чи ви чули 558 00:39:19,607 --> 00:39:25,821 про новий вірус під назвою коронавірус, це правда, я прочитав статтю в "LA Times". 559 00:39:25,821 --> 00:39:27,990 У вашому районі спалах. 560 00:39:27,990 --> 00:39:30,910 Ось посилання на статтю. Почитайте». 561 00:39:30,910 --> 00:39:32,661 Це січень 2020-го року. 562 00:39:32,661 --> 00:39:35,581 Я в паніці. Я чув про це, та в нашому районі? 563 00:39:35,581 --> 00:39:37,291 Я натиснув на посилання. 564 00:39:38,417 --> 00:39:40,503 Не знаю, чи ви зрозуміли. 565 00:39:42,129 --> 00:39:43,506 Але це була не стаття. 566 00:39:52,056 --> 00:39:55,142 Це було фото чорного чоловіка, 567 00:39:56,519 --> 00:39:58,854 оголеного, на краю ліжка... 568 00:40:10,699 --> 00:40:13,786 Відкрив посилання, побачив фото, засміявся. Смішно ж. 569 00:40:14,870 --> 00:40:17,915 Я допив свій подвійний Джек з льодом, багато льоду. 570 00:40:18,999 --> 00:40:22,711 І заснув. Прокидаюся в Берлінгтоні, Вермонт, а дружина в паніці. 571 00:40:24,088 --> 00:40:26,799 Ми на злітній смузі й вона каже: «Тобі писав Томмі?» 572 00:40:28,342 --> 00:40:29,552 Я сказав: «Так». 573 00:40:30,594 --> 00:40:32,555 Вона каже: «До біса лякає». 574 00:40:41,480 --> 00:40:43,858 Я кажу: «Я б так не сказав. Це расизм». 575 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 Сильніший за мій, але так. 576 00:40:48,863 --> 00:40:51,282 Вона каже: «Ні, це в нашому районі». 577 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 «Ти натиснула на посилання?» 578 00:40:59,081 --> 00:41:02,209 Вона: «Ні. Стюардеса змусила прибрати телефон». 579 00:41:03,711 --> 00:41:05,421 Я сказав: «Натисни». 580 00:41:07,173 --> 00:41:09,842 Вона: «Усе погано?» Я: «Гірше, ніж ти думаєш». 581 00:41:12,553 --> 00:41:15,806 Я бачив, як ця жінка натискала на посилання. 582 00:41:16,849 --> 00:41:19,852 І там фото чоловіка, якого звуть Вуд, як і належить, 583 00:41:21,479 --> 00:41:23,981 вона його бачить і каже: 584 00:41:23,981 --> 00:41:26,984 «О ні!» І закриває посилання. 585 00:41:26,984 --> 00:41:29,445 Вона не любить дивитися на великі члени. 586 00:41:30,696 --> 00:41:31,739 На щастя. 587 00:41:31,739 --> 00:41:34,325 Вона розгублено дивиться на мене. Я сміюся. 588 00:41:36,952 --> 00:41:38,787 Вона знову відкриває посилання. 589 00:41:40,122 --> 00:41:41,916 Мабуть, це помилка, так? 590 00:41:43,125 --> 00:41:47,922 Та сама картина, але цього разу вона гортає вниз, 591 00:41:49,507 --> 00:41:53,511 наче вона під цим фото знайде статтю. 592 00:41:55,513 --> 00:41:59,850 Не знайшла статті. Закрила посилання. Натиснула на посилання втретє. 593 00:42:00,559 --> 00:42:02,269 Я вже плакав від сміху. 594 00:42:03,479 --> 00:42:05,689 «Що смішного? Телефон зламався». 595 00:42:08,400 --> 00:42:09,652 Я сказав: «Це жарт». 596 00:42:10,945 --> 00:42:13,030 Вона каже: «Що?» Я кажу: «Тобто що? 597 00:42:14,073 --> 00:42:15,032 Це фото. 598 00:42:15,032 --> 00:42:18,577 Ти думала, що прочитаєш статтю, а ти дивишся на член». 599 00:42:20,371 --> 00:42:21,705 Вона каже: «Несмішно». 600 00:42:23,082 --> 00:42:24,333 Кажу: «Я не згоден». 601 00:42:25,751 --> 00:42:28,546 Ти тричі відкривала фото. Ставало все смішніше. 602 00:42:31,340 --> 00:42:34,343 Її обличчя блідне, і вона каже: «Ні, це не смішно. 603 00:42:34,969 --> 00:42:37,388 Я надіслала це мамам у школі Джорджії». 604 00:42:45,521 --> 00:42:49,149 Я кажу: «Ти маєш рацію, це не смішно. Це бляха епічно!» 605 00:42:53,487 --> 00:42:56,282 Я беру її телефон і читаю відповіді мам. 606 00:42:56,282 --> 00:43:00,119 Найкращими були матусі, які писали: «Сподіваюся, це не зачепить мій дім». 607 00:43:02,204 --> 00:43:04,957 Одна написала: «Мій дев'ятикласник до цього не готовий». 608 00:43:06,458 --> 00:43:09,878 Подруга Лінн Грусон написала: «Упевнені, що це коронавірус? 609 00:43:09,878 --> 00:43:11,714 У мене таке було в коледжі». 610 00:43:15,759 --> 00:43:19,305 А потім стає блідішою і каже: «Я надіслала це нашим дівчатам». 611 00:43:22,349 --> 00:43:25,102 Подзвонив Джорджії: «Мама надіслала посилання. 612 00:43:25,102 --> 00:43:27,813 Бачила?» Вона каже: «Я не можу це розбачити. 613 00:43:30,190 --> 00:43:33,402 Я була на тренуванні з софтболу. Тренер теж бачив». 614 00:43:36,405 --> 00:43:37,948 Кажу: «І що він сказав?» 615 00:43:39,074 --> 00:43:41,577 «Нам потрібен такий для відбивання ударів». 616 00:43:44,413 --> 00:43:46,874 Я питаю: «А сестра?» Та дає телефон Айлі. 617 00:43:46,874 --> 00:43:50,044 «Мама надіслала посилання. Бачила?» Вона каже: «Так». 618 00:43:51,587 --> 00:43:54,381 Питаю: «Що думаєш?» Вона: «Цікава стаття». 619 00:43:59,345 --> 00:44:02,139 У моїх доньок довбануте почуття гумору. 620 00:44:04,058 --> 00:44:06,977 На день народженні Джорджії якось був екстрасенс. 621 00:44:07,561 --> 00:44:10,731 Та мала розповісти їй і її друзям про минуле життя. 622 00:44:10,731 --> 00:44:13,150 Пані прийшла до нас. Їй було 100 років. 623 00:44:13,942 --> 00:44:16,070 Сіла навпроти Джорджії та її друзів. 624 00:44:16,070 --> 00:44:17,404 Ми з Айлою в кінці. 625 00:44:18,155 --> 00:44:21,575 І та каже: «Хто тут іменинниця?» 626 00:44:22,284 --> 00:44:25,162 Айла б'є мене й каже: «Оце так екстрасенс, тату». 627 00:44:29,166 --> 00:44:31,001 Джорджія каже: «Я». 628 00:44:31,502 --> 00:44:33,837 Протягує долоню, і пані каже: «Добре, 629 00:44:34,880 --> 00:44:39,677 у минулому житті ти була генералкою на великій війні. 630 00:44:41,512 --> 00:44:45,307 Ти була відповідальною за смерть 257 чоловіків. 631 00:44:46,600 --> 00:44:50,354 Душі тих чоловіків будуть переслідувати тебе до смерті». 632 00:44:51,522 --> 00:44:52,856 І Айла поруч така: 633 00:44:53,524 --> 00:44:57,277 З днем народження тебе 634 00:45:00,614 --> 00:45:02,866 Найкраще з дня народження Джорджії. 635 00:45:02,866 --> 00:45:04,827 Доньки такі: «Гей, тату. 636 00:45:04,827 --> 00:45:07,830 Ми хочемо у квест-кімнату». «Ви обидві генійки? 637 00:45:09,581 --> 00:45:13,085 Хочете зібрати всі 80 балів IQ і подивитися, що станеться?» 638 00:45:13,585 --> 00:45:15,170 Стуліть пельки! 639 00:45:15,963 --> 00:45:19,758 Вони: «Хочемо, щоб і ти пішов». Я: «Хочете наркотики й алкоголь?» 640 00:45:20,676 --> 00:45:21,760 Гарна ідея. 641 00:45:22,428 --> 00:45:23,887 Вони: «Ні, ти й дідусь». 642 00:45:23,887 --> 00:45:25,973 Я кажу: «А тут я вас зупиню. 643 00:45:27,891 --> 00:45:31,395 Ми з татом погано працюємо разом. 644 00:45:32,146 --> 00:45:35,983 Добре, пані? Це погано закінчиться. Це закінчиться жахливо». 645 00:45:36,567 --> 00:45:39,528 Вони дивляться на мене й кажуть: «Так, ми знаємо». 646 00:45:41,321 --> 00:45:43,949 Я питаю: «Що?» Джорджія: «Цього я і хочу. 647 00:45:47,119 --> 00:45:49,913 Щоб дідусь втратив самовладання, а в тебе була панічна атака». 648 00:45:56,462 --> 00:45:58,464 Я кажу: «Він скнара. Я подзвоню». 649 00:45:59,965 --> 00:46:02,342 Я подзвонив татові. Йому 75 років. 650 00:46:02,342 --> 00:46:06,472 Живе в Тампі. Втрачає слух. Кажу: «Привіт. Коли будете Лос-Анджелесі 651 00:46:06,472 --> 00:46:09,224 дівчата хочуть до квест-кімнати». Він каже: «Зґвалтування?» 652 00:46:11,018 --> 00:46:13,020 Я кажу: «Так, цього вони й хочуть. 653 00:46:15,606 --> 00:46:17,733 Хочуть, щоб зґвалтували. Усіх нас». 654 00:46:18,901 --> 00:46:22,738 А після того, як нас усіх зґвалтують, ми хочемо піти на чизкейк». 655 00:46:24,448 --> 00:46:26,325 Я кажу: «Ні, у квест-кімнату». 656 00:46:27,326 --> 00:46:30,329 І він каже: «Квест-кімната? Що за квест-кімната?» 657 00:46:30,329 --> 00:46:33,582 І я чую, як мама на їхній кухні каже: «Так! Ми йдемо! 658 00:46:33,582 --> 00:46:36,084 Я бачила це в інтернеті. Ми йдемо. 659 00:46:36,084 --> 00:46:38,587 Завжди цікавило, як би я пережила викрадення». 660 00:46:40,798 --> 00:46:42,966 Тато каже: «Гальмуй. Ми не підемо. 661 00:46:42,966 --> 00:46:44,802 Що, бляха, за квест-кімната?» 662 00:46:44,802 --> 00:46:47,805 А мама така: «Тебе хапають і кидають у фургон». 663 00:46:47,805 --> 00:46:49,598 Я кажу: «Не слухай маму. 664 00:46:51,433 --> 00:46:55,145 Тату, це кімната, де ми платимо дітям 200 баксів. 665 00:46:55,145 --> 00:46:58,273 Нас замикають у кімнаті і ми повинні вибратися». 666 00:46:58,774 --> 00:47:01,109 Він затих на секунду, а потім сказав: 667 00:47:01,735 --> 00:47:04,112 «Дай 50 баксів і замкну дітей у машині». 668 00:47:07,866 --> 00:47:09,743 Мама вихоплює телефон і каже: 669 00:47:09,743 --> 00:47:13,580 «Скажи моїм онучкам, що ми йдемо. Можуть на нас розраховувати. 670 00:47:13,580 --> 00:47:16,208 Треба одягнути шкіру?» Кажу: «Легше, мамо». 671 00:47:18,043 --> 00:47:21,713 Тож ми йдемо. Я, моя дружина, мої батьки, мої доньки. 672 00:47:21,713 --> 00:47:25,050 Ми всі йдемо. Ось де щось йде не так. 673 00:47:27,511 --> 00:47:31,515 Ми їдемо, і квест-кімнати зазвичай у торговельних центрах, так? 674 00:47:33,392 --> 00:47:35,018 Ця була в будинку чувака. 675 00:47:36,770 --> 00:47:39,898 Він перетворив усі кімнати в будинку у квест-кімнату, 676 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 як Джон Вейн Гейсі. 677 00:47:44,027 --> 00:47:47,239 Ми під'їжджаємо до району і тато такий: «Не може бути». 678 00:47:48,490 --> 00:47:52,494 Джорджія каже: «Чула, тут страшно». Тато: «Я вже в штани наклав». 679 00:47:53,495 --> 00:47:55,831 Ми побачили чорний будинок, без зелені. 680 00:47:55,831 --> 00:47:59,710 Ліенн каже: «Гадаю, це воно». Мій тато каже: «Їдь далі». 681 00:48:00,961 --> 00:48:03,672 Виходимо, підходимо до дверей, стукаємо. 682 00:48:03,672 --> 00:48:05,299 Чувак уже в образі. 683 00:48:06,049 --> 00:48:06,925 Ой. 684 00:48:07,759 --> 00:48:09,761 Це Лос-Анджелес. Він крутий. 685 00:48:09,761 --> 00:48:14,141 Шовковий халат, рушник на голові, гладить котика. 686 00:48:14,141 --> 00:48:15,267 Він такий: 687 00:48:21,315 --> 00:48:22,733 «Ви бачили мою матір?» 688 00:48:23,734 --> 00:48:26,528 Тато хапає мене за руку й каже: «Що він сказав?» 689 00:48:27,905 --> 00:48:31,742 Кажу: «Він шукає матір». «Скажи, що вона може відсмоктати мені». 690 00:48:33,076 --> 00:48:35,078 Тато питає: «Це все насправді?» 691 00:48:35,871 --> 00:48:38,081 Я кажу: «Це частина гри. Підігруй». 692 00:48:38,081 --> 00:48:40,626 Він каже: «Хочете оглянути мій дім?» 693 00:48:40,626 --> 00:48:43,045 А мама каже: «Так, ми б хотіли. 694 00:48:43,045 --> 00:48:46,924 Як звати твою маму? Скільки їй? Де вона вчилася? Записуйте». 695 00:48:47,841 --> 00:48:50,344 Тож ми пішли оглядати все. Жінки в захваті. 696 00:48:50,344 --> 00:48:53,847 А мій тато обговорював цього хлопця зі всіх боків. 697 00:48:53,847 --> 00:48:55,891 Він такий: «Він смердить лайном. 698 00:48:57,559 --> 00:49:00,687 Друже, здається, він тут живе. Гадаю, він тут живе... 699 00:49:00,687 --> 00:49:04,399 Який божевільний житиме в будинку, де кожна кімната... 700 00:49:04,399 --> 00:49:06,568 Він щойно пообідав. 701 00:49:08,695 --> 00:49:11,990 Він їв макарони з сиром і каву. Хто в біса п'є каву... 702 00:49:12,908 --> 00:49:16,244 Чорну каву з макаронами й сиром. У нього СПК, гарантую». 703 00:49:17,329 --> 00:49:19,998 Я кажу: «Не думаю, що це корисна інформація». 704 00:49:21,041 --> 00:49:24,962 Той каже: «Хочете побачити кімнату мами?» Тато каже: «Дідько, ні». 705 00:49:26,088 --> 00:49:27,714 Мама каже: «Так, хочемо». 706 00:49:27,714 --> 00:49:30,884 «Не можна брати ключі від машини, телефони й гаманці, 707 00:49:30,884 --> 00:49:33,303 тому вийміть усе й покладіть на кухонний стіл». 708 00:49:33,845 --> 00:49:35,847 І ми як вівці такі: «Добре». 709 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 Вийняли все з кишень. 710 00:49:40,185 --> 00:49:41,269 Зайшли до кімнати. 711 00:49:41,770 --> 00:49:46,191 І щойно я зайшов у кімнату двері зачиняються і замикаються на ключ. 712 00:49:46,191 --> 00:49:48,777 У мене була панічна атака. 713 00:49:51,738 --> 00:49:53,490 По-перше, я згадав, 714 00:49:54,533 --> 00:49:56,493 що він не спитав наших імен. 715 00:49:59,871 --> 00:50:01,707 Ми не дали йому кредитку. 716 00:50:03,792 --> 00:50:05,419 Ми не заповнювали відмову. 717 00:50:06,795 --> 00:50:09,131 Ми навіть не перевірили адресу. 718 00:50:10,924 --> 00:50:13,885 Ми просто побачили дивний будинок, 719 00:50:15,137 --> 00:50:19,933 постукали у двері, він висловив проблему, і ми такі: «Банда Скубі-Ду розбереться». 720 00:50:21,309 --> 00:50:23,270 Тепер ми замкнені у будинку. 721 00:50:23,270 --> 00:50:27,274 Мій тато каже: «Скажи, де я помиляюся в цій історії. 722 00:50:28,316 --> 00:50:31,695 Ти щойно завів свою сім'ю до будинку серійного вбивці?» 723 00:50:32,821 --> 00:50:36,783 Джорджія каже: «Хіба не страшно?» Він каже: «Ти й гадки не маєш. 724 00:50:38,452 --> 00:50:41,413 Вас двох сьогодні продадуть клятим албанцям. 725 00:50:42,622 --> 00:50:45,459 Працюватимете в чеченському борделі». 726 00:50:46,043 --> 00:50:50,297 Айла питає: «Як нам вибратися?» Тато каже: «Думаю, маю йому відсмоктати. 727 00:50:51,715 --> 00:50:54,760 Хтось смоктатиме. Висуваю кандидатуру вашого тата». 728 00:50:55,969 --> 00:50:58,513 Моя мама в кутку: «Думаєте, він нас зв'яже?» 729 00:50:58,513 --> 00:51:00,599 Мій тато: «Стули пельку, Меґґі!» 730 00:51:01,683 --> 00:51:05,020 Твій син-гівнюк привів нас до будинку серійного вбивці, 731 00:51:05,771 --> 00:51:08,190 який смердить лайном. Хтось його нюхав? 732 00:51:08,690 --> 00:51:12,110 Може, тому, що він весь день їсть макарони з сиром і каву». 733 00:51:12,110 --> 00:51:14,529 Хлопець такий: «Пане, я вас чую». 734 00:51:16,573 --> 00:51:18,784 У мене сильний напад тривоги, 735 00:51:18,784 --> 00:51:23,413 а в мене ця тривога в животі, і мені негайно треба до вбиральні. 736 00:51:24,790 --> 00:51:27,501 Почав шукати вазу чи щось, у що можна посрати. 737 00:51:28,543 --> 00:51:31,505 Тато надто добре мене знає. Він каже: «Оце вже ні! 738 00:51:32,089 --> 00:51:35,133 Знову тенісний табір. Він насере в кімнатні квіти». 739 00:51:35,801 --> 00:51:39,262 Чорт, цей гівнюк привів нас у будинок серійного вбивці, 740 00:51:39,262 --> 00:51:41,306 а тепер він насере в кімнаті його мами?» 741 00:51:42,599 --> 00:51:45,102 Мої доньки скачуть, вони в захваті. 742 00:51:46,103 --> 00:51:50,315 Моя дружина - клята дикунка. Вона сама помітила чотири зачіпки. 743 00:51:52,859 --> 00:51:55,779 Тягне за важіль під столом. Світло гасне. 744 00:51:56,822 --> 00:51:58,657 Ми чуємо два крики й стукіт. 745 00:51:59,449 --> 00:52:00,408 Світло знову є. 746 00:52:00,408 --> 00:52:03,620 Я тримаю обох своїх доньок, як живий щит. 747 00:52:05,205 --> 00:52:07,833 Мама лежить на підлозі в скрині. 748 00:52:07,833 --> 00:52:10,085 «Твій батько кинув мене в стіну!» 749 00:52:11,461 --> 00:52:13,922 Тато каже: «Клята брехуха спіткнулася». 750 00:52:15,382 --> 00:52:18,009 Хлопець каже: «Я бачив. Він кинув її». 751 00:52:19,302 --> 00:52:22,806 Ліенн розгадує ще дві підказки, і в стіні відкривається люк, 752 00:52:22,806 --> 00:52:25,892 відкриваючи прохід заввишки 60 см і завширшки 90 см, 753 00:52:25,892 --> 00:52:28,478 що веде по всій довжині стіни в іншу кімнату. 754 00:52:28,478 --> 00:52:30,397 Моя мама засунула туди голову. 755 00:52:30,397 --> 00:52:31,523 Витягує і каже: 756 00:52:34,609 --> 00:52:36,695 «Думаю, нам треба залізти в стіну». 757 00:52:38,363 --> 00:52:40,157 Мій тато каже: «Ти перша». 758 00:52:41,616 --> 00:52:44,661 Вона залізла, він: «До біса її, вона мертва для нас. 759 00:52:45,954 --> 00:52:47,497 Позбулися. Вона нам не потрібна». 760 00:52:47,998 --> 00:52:51,543 Ліенн лізе в стіну й каже: «От і мегамозок. 761 00:52:52,335 --> 00:52:55,005 Я застрягла тут з вами. Лізьте в кляту стіну». 762 00:52:55,797 --> 00:52:59,634 Я кажу: «Я не буду». Джорджія каже: «Дідусю, змусь його». 763 00:53:00,552 --> 00:53:04,890 Я кажу: «У мене клаустрофобія». Айла така: «До чого тут Різдво, тату?» 764 00:53:04,890 --> 00:53:06,892 «Стули пельку, Айло!» 765 00:53:10,353 --> 00:53:12,772 Тато каже: «Друже, у мене погані новини. 766 00:53:13,273 --> 00:53:15,108 Ти лізеш у цю кляту стіну». 767 00:53:16,109 --> 00:53:19,362 Він каже: «Дівчата, ви перші. Здорованю, я за тобою. 768 00:53:19,362 --> 00:53:22,115 Заплющ очі. Слухай мій голос. 769 00:53:22,115 --> 00:53:24,993 Я проведу тебе крізь стіну, і повір мені, 770 00:53:25,493 --> 00:53:28,872 якщо завмреш, то я пропхаю твою дупу бульдозером. 771 00:53:30,123 --> 00:53:31,625 А тепер пішли». 772 00:53:32,250 --> 00:53:36,087 І ми ліземо в стіну. Мої доньки, я, тато. 773 00:53:36,630 --> 00:53:39,716 Я слухав його голос, як коли грав у бейсбол. 774 00:53:39,716 --> 00:53:41,092 «Ми впораємося. 775 00:53:41,593 --> 00:53:42,719 Ми можемо все. 776 00:53:43,637 --> 00:53:46,556 Слухай мій голос. Ми зможемо. Ми з тобою команда». 777 00:53:47,182 --> 00:53:48,016 Що ж... 778 00:53:50,644 --> 00:53:53,230 Не знаю, чи це був 779 00:53:54,773 --> 00:53:56,691 кут мого тіла... 780 00:54:04,574 --> 00:54:06,034 тривожність, 781 00:54:07,535 --> 00:54:09,412 яка була в мене в шлунку. 782 00:54:10,580 --> 00:54:14,251 чи витанцьовування на четвереньках... 783 00:54:16,461 --> 00:54:19,464 та я випустив новий вірусний пук. 784 00:54:21,800 --> 00:54:24,344 Такий, що виходить з дупи, як гарячий подих... 785 00:54:29,349 --> 00:54:33,436 Пук, який виходить з тіла, наче прокляття з саркофага мумії. 786 00:54:37,148 --> 00:54:42,070 Такий пук, що обпікає дупу. Просто пук, повітря обпікає дупу. 787 00:54:42,070 --> 00:54:45,448 І ти думаєш: «Це було повітря. А срати я буду кров'ю». 788 00:54:48,576 --> 00:54:51,788 І я випускаю це в рот батька, у стилі людської стоноги. 789 00:54:54,916 --> 00:54:59,546 З тренера він швидко перетворився в сучку. «У нас вийде, здорованю! 790 00:54:59,546 --> 00:55:00,547 Ми зможемо... 791 00:55:03,216 --> 00:55:04,467 Чорт, продовжуй іти. 792 00:55:05,802 --> 00:55:07,637 Ми все зможемо... якого біса? 793 00:55:08,263 --> 00:55:10,557 Схоже, десь під нами мертва тварина. 794 00:55:11,975 --> 00:55:13,435 Гадаю, це азбест. 795 00:55:14,769 --> 00:55:16,521 Очі пече. Рухайся далі. 796 00:55:18,398 --> 00:55:21,026 Я наче в тунелі з "Втеча з Шоушенка". 797 00:55:21,026 --> 00:55:22,610 Чому ти не рухаєшся? 798 00:55:23,611 --> 00:55:24,904 Це в моїй шкірі! 799 00:55:25,613 --> 00:55:27,657 Обпікає міг одяг... 800 00:55:28,533 --> 00:55:29,784 Рухайся, придурку!» 801 00:55:30,660 --> 00:55:33,163 Я обернувся і кажу: «Не можу. Я обісрусь». 802 00:55:33,163 --> 00:55:34,414 Він каже: «Це ти?» 803 00:55:35,373 --> 00:55:38,168 Це ти зробив? Здається, у мене через тебе рак! 804 00:55:40,128 --> 00:55:42,964 Я відчуваю його на кутніх зубах! Рухайся!» 805 00:55:46,384 --> 00:55:51,514 Мої доньки вилітають з тієї стіни найщасливішими у своєму житті. 806 00:55:53,183 --> 00:55:55,935 Підійшли до моєї мами й сказали: «Бабусю, це відбувається». 807 00:55:57,854 --> 00:56:00,565 Я виходжу зі стіни й кажу: «Бабусю, здоровань нещасний». 808 00:56:01,983 --> 00:56:05,737 Тато виходить із тієї стіни, як Саддам Хусейн із нори павука. 809 00:56:07,030 --> 00:56:09,491 «Виродок! Сучий син! 810 00:56:10,241 --> 00:56:12,619 Боже! Ти йдеш до клятого лікаря! 811 00:56:13,703 --> 00:56:15,955 Це нездорово. Це не... 812 00:56:15,955 --> 00:56:18,375 Він сере, як твоя частина сім'ї, Меґґі. 813 00:56:18,375 --> 00:56:21,002 Тобі потрібна колоноскопія. 814 00:56:21,002 --> 00:56:24,464 У цьому проблема. Кажу тобі. Де твоя клята дружина?» 815 00:56:26,549 --> 00:56:29,427 Ліенн заглядає з балок на стелі й каже: 816 00:56:31,179 --> 00:56:34,099 «Здається, я розгадала як вибратися, Альберте. 817 00:56:35,141 --> 00:56:38,061 Спробуй відкрити двері». Він каже: «Так і зроблю!» 818 00:56:38,770 --> 00:56:43,233 Хапає першу ручку з трьох, і вона не рухається. 819 00:56:43,233 --> 00:56:44,734 Зачинено. 820 00:56:44,734 --> 00:56:49,114 Мої доньки схрестили ноги. Вони ось-ось обпісяють штани. 821 00:56:49,823 --> 00:56:52,700 Він на дев'ятому рівні. «Виродок!» 822 00:56:53,493 --> 00:56:56,204 Мацає наступні двері. Нічого. «Гівнюк!» 823 00:56:57,539 --> 00:57:00,792 Тепер треті двері, і коли вони відчиняються, 824 00:57:00,792 --> 00:57:04,129 він повертається до дверей, дивиться на нас і каже: 825 00:57:04,712 --> 00:57:06,089 «Нарешті, бляха!» 826 00:57:07,882 --> 00:57:09,801 Він не бачить те, що бачимо ми, 827 00:57:11,719 --> 00:57:13,304 а саме 90-річну жінку 828 00:57:14,597 --> 00:57:16,349 у нічній сорочці в шафі. 829 00:57:16,349 --> 00:57:18,685 Вона вже 45 хвилин у тій шафі. 830 00:57:20,061 --> 00:57:22,230 Не знаю, кому страшніше, їй чи нам. 831 00:57:24,566 --> 00:57:29,028 Вона намагається пристосувати очі до світла й згадати репліку. І така... 832 00:57:31,406 --> 00:57:32,824 Тато закриває двері, 833 00:57:34,159 --> 00:57:38,079 тримає їх п'ятою і каже: «Назад усі в кляту стіну!» 834 00:57:39,914 --> 00:57:42,417 Мої дівчата на підлозі. 835 00:57:43,835 --> 00:57:47,589 Джорджія дивиться на мене й каже: «Це краще, ніж я думала!» 836 00:57:49,174 --> 00:57:52,343 Мій тато дивиться на мене й каже: «Про що вони?» 837 00:57:53,887 --> 00:57:55,972 Кажу: «Ти не зрадієш, коли почуєш. 838 00:57:57,223 --> 00:57:59,225 Та вони хотіли, щоб ти прийшов 839 00:58:00,852 --> 00:58:02,145 заради цього всього». 840 00:58:04,439 --> 00:58:06,316 Він каже: «Щоб знайти вихід?» 841 00:58:07,358 --> 00:58:10,612 Я кажу: «Ні, дивитися, як ти втрачаєш самовладання». 842 00:58:12,906 --> 00:58:15,158 Він не рухається, стопою тримає двері. 843 00:58:15,658 --> 00:58:17,827 Оглядає кімнату, ніби шукає того, кого любити. 844 00:58:20,788 --> 00:58:22,749 Зупиняє погляд на доньках і каже: 845 00:58:23,249 --> 00:58:24,292 «Ви цього хотіли? 846 00:58:26,794 --> 00:58:28,171 Це те, чого ви хотіли». 847 00:58:29,214 --> 00:58:30,924 Дивиться на годинник і каже: 848 00:58:32,091 --> 00:58:34,761 «Мій годинник показує, що мій пульс 154. 849 00:58:40,350 --> 00:58:42,310 Мені 75 років, панянки. 850 00:58:43,895 --> 00:58:46,022 Я приймаю дев'ять різних препаратів. 851 00:58:46,564 --> 00:58:48,691 У мене високий тиск, холестерин. 852 00:58:48,691 --> 00:58:51,027 Ваш батько насрав мені в рот! 853 00:58:51,945 --> 00:58:55,448 У нас тут стара з "Титаніка" зачинена в шафі! 854 00:58:56,533 --> 00:58:57,951 І ви цього хотіли?» 855 00:58:58,868 --> 00:59:00,578 Айла глянула на Джорджію: 856 00:59:00,578 --> 00:59:04,832 З днем народження тебе 857 00:59:09,587 --> 00:59:10,755 Омаха! 858 00:59:16,636 --> 00:59:20,014 Дякую! 859 01:01:12,293 --> 01:01:15,296 Переклад субтитрів: Данило Добровольський