1 00:00:38,582 --> 00:00:41,626 NO WAY OUT 2 00:01:51,071 --> 00:01:52,405 Los, los, los, Dad! 3 00:01:52,781 --> 00:01:54,866 Ich breche keine Gesetze, Riley. 4 00:01:55,033 --> 00:01:57,786 Wir werden pünktlich da sein. Versprochen. 5 00:01:58,578 --> 00:02:00,038 Vertrau mir. 6 00:02:06,920 --> 00:02:10,840 Vielleicht werde ich Sängerin. - Ja, wer weiß. 7 00:02:23,228 --> 00:02:26,022 Beeil dich! Komm, komm! - Halt! Halt, halt! 8 00:02:26,189 --> 00:02:28,817 Ich muss den Schuh zubinden. - Keine Dad-Jokes. 9 00:02:28,984 --> 00:02:31,903 Komm schon! - Tut mir leid. Tut mir leid! 10 00:02:34,656 --> 00:02:38,868 Nein. Nein, nein, nein ... Nein! - Doch. Doch! 11 00:02:39,494 --> 00:02:41,997 Das ist unfair. Ich bin zwölf. - Gewonnen! 12 00:02:42,163 --> 00:02:43,582 Egal. 13 00:02:44,207 --> 00:02:47,627 Wir sind zu spät. Wir hätten früher losfahren sollen. 14 00:02:47,794 --> 00:02:50,755 Ich konnte nicht früher von der Arbeit weg. Sorry. 15 00:02:52,173 --> 00:02:53,675 Komm her, komm her. 16 00:02:55,927 --> 00:02:57,512 Schulter? - Ja. 17 00:03:04,144 --> 00:03:05,437 Whoo! 18 00:03:27,834 --> 00:03:29,586 Dad, lass mich runter. 19 00:03:38,094 --> 00:03:40,764 Ja! Ich liebe dich! 20 00:03:46,853 --> 00:03:48,605 Sie hat mir gewunken! 21 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 Ich hab ein gutes Foto. - Das war richtig aufregend. 22 00:03:55,195 --> 00:03:59,157 Ich bin so happy über dieses Zusatzkonzert. 23 00:03:59,616 --> 00:04:01,785 Karten, zehnte Reihe. - Nein, danke. 24 00:04:01,952 --> 00:04:03,078 Zehnte Reihe? 25 00:04:03,245 --> 00:04:06,248 Die sind niemals echt. Lass dir nichts vormachen. 26 00:04:06,414 --> 00:04:09,125 Unsere Plätze sind super. - In Reihe 44. 27 00:04:09,292 --> 00:04:11,670 Im Innenraum. Bäm! 28 00:04:14,297 --> 00:04:16,466 Also, kurzes Update. 29 00:04:17,341 --> 00:04:20,804 Wie läuft's mit den Mädchen in der Schule? - Läuft okay. 30 00:04:20,971 --> 00:04:23,890 "Läuft okay"? - Ich will nicht drüber reden. 31 00:04:25,892 --> 00:04:28,311 Na gut. Komm her. 32 00:04:29,563 --> 00:04:31,106 Ach, du! 33 00:04:55,672 --> 00:04:57,299 Dad, siehst du das? 34 00:05:07,058 --> 00:05:08,310 Riley! 35 00:05:18,862 --> 00:05:20,906 Ja, mein Liebling. Los! 36 00:05:33,585 --> 00:05:35,378 Die sind nicht mehr fies. 37 00:05:35,587 --> 00:05:38,798 Sie schließen mich nur aus und posten zusammen was. 38 00:05:39,925 --> 00:05:41,259 Ich verstehe. 39 00:05:41,426 --> 00:05:44,471 Blöd, wenn man ständig sieht, was die anderen tun. 40 00:05:45,096 --> 00:05:48,725 Eure Verbindung ist stark, auch wenn ihr euch nicht nah seid. 41 00:05:49,559 --> 00:05:52,187 Warum machen wir nicht ein Foto von uns? 42 00:05:52,354 --> 00:05:55,398 Du und dein Dad. Das wird Jody voll haten. 43 00:05:56,942 --> 00:06:00,487 Das ist 'ne miese Idee. Und sag bitte nicht "haten". 44 00:06:01,446 --> 00:06:02,781 W... 45 00:06:26,805 --> 00:06:29,057 Die Plätze sind mega. Danke! 46 00:06:29,224 --> 00:06:31,685 Das ist der beste Tag meines Lebens. 47 00:06:31,851 --> 00:06:35,605 Hast du dir selbst zu verdanken. Vier Einsen und eine Zwei! 48 00:06:35,772 --> 00:06:37,649 Ich hatte nie solche Noten. 49 00:06:38,316 --> 00:06:39,901 Deal ist Deal. 50 00:06:40,068 --> 00:06:42,946 Und die Plätze sind megacool, oder? - Ich weiß. 51 00:06:43,113 --> 00:06:44,447 Es sollte wohl so sein. 52 00:06:44,614 --> 00:06:47,075 Wir sind Papa's Boots. 53 00:07:24,571 --> 00:07:26,448 Also, was bedeutet "fresh"? 54 00:07:26,823 --> 00:07:29,659 Dass etwas gut ist. - Benutz es in 'nem Satz. 55 00:07:30,285 --> 00:07:32,621 Dude, dein Haus ist echt fresh. 56 00:07:33,455 --> 00:07:34,664 Alles klar. 57 00:07:35,582 --> 00:07:38,752 Und wenn ich zu jemandem nach Hause komme, sage ich: 58 00:07:38,919 --> 00:07:41,713 "Yo, dein Haus ist extra frisch." 59 00:07:41,922 --> 00:07:44,716 Bloß nicht. - Wieso? Das wäre noch besser. 60 00:07:44,883 --> 00:07:47,761 Hör auf. Ich bring dir keine Wörter mehr bei. 61 00:07:49,721 --> 00:07:51,348 Whoo! 62 00:08:11,284 --> 00:08:13,578 Wie geht's, Queens und Kings? 63 00:08:13,745 --> 00:08:16,706 Oh mein Gott! 64 00:08:22,963 --> 00:08:26,508 Oh mein Gott, oh mein Gott! Whoo! 65 00:08:32,847 --> 00:08:34,640 Oh mein Gott, oh mein Gott! 66 00:08:34,808 --> 00:08:36,393 Oh mein Gott! 67 00:08:44,943 --> 00:08:48,029 Oh mein Gott ... Oh mein ... Oh Gott, ja! 68 00:09:43,710 --> 00:09:45,921 Hey, ich muss mal kurz raus. 69 00:09:46,504 --> 00:09:49,341 Du kannst hierbleiben oder vorm Männerklo warten. 70 00:09:49,507 --> 00:09:51,343 Alles gut. Ich will nicht weg. 71 00:09:52,052 --> 00:09:55,639 Nicht den Platz verlassen. Versprochen? - Versprochen. 72 00:09:55,805 --> 00:09:57,766 Riley, ich mein's ernst. 73 00:09:57,974 --> 00:09:59,976 Alles gut, ich will nicht weg. 74 00:11:36,364 --> 00:11:38,575 Oh hey! Ah, Cooper! 75 00:11:38,992 --> 00:11:41,411 Hi! Sind Sie mit Riley hier? 76 00:11:42,245 --> 00:11:44,915 Ja. - Und ich mit Jody! 77 00:11:46,416 --> 00:11:51,254 Ich hab Sie nicht mehr gesehen seit dieser Elternsprechtags-Geschichte. 78 00:11:52,464 --> 00:11:54,382 Schön, Sie zu sehen. - Ja. Hören Sie. 79 00:11:54,549 --> 00:11:59,304 Ich hoffe wirklich sehr, dass die beiden Freundinnen bleiben können. Also ... 80 00:11:59,471 --> 00:12:01,640 So sind Mädchen in dem Alter ... 81 00:12:01,806 --> 00:12:05,977 Ich hab mit Jody geredet. Sie will Riley wirklich einschließen. 82 00:12:06,144 --> 00:12:10,941 Das alles hat Riley sehr verletzt. Als Vater tut es weh, das mit anzusehen. 83 00:12:11,358 --> 00:12:12,984 Klar. 84 00:12:14,527 --> 00:12:16,613 Ich geh zurück. - Sagen Sie ihr, 85 00:12:16,780 --> 00:12:21,660 Jody, Sarah und Sarah C. sitzen in Block 107 und würden sie gern sehen. 86 00:12:22,869 --> 00:12:25,247 Also dann. - War schön, Sie zu sehen. 87 00:12:56,486 --> 00:12:57,737 Hi. 88 00:12:59,489 --> 00:13:02,325 Jody und ihre Mom sind hier. - Wo? 89 00:13:03,285 --> 00:13:04,828 Nicht in der Nähe. 90 00:13:05,245 --> 00:13:06,788 Vergiss sie einfach. 91 00:13:08,081 --> 00:13:11,626 Mein Vater hat uns verlassen, als ich sieben war. 92 00:13:11,793 --> 00:13:14,671 Deswegen war ich auf ihn sehr lange wütend. 93 00:13:15,005 --> 00:13:17,007 Und die Wut beherrschte mich. 94 00:13:17,591 --> 00:13:21,845 Aber eines Tages habe ich entschieden, ich muss ihm vergeben. 95 00:13:22,012 --> 00:13:23,847 Sonst mache ich es mir schwer. 96 00:13:24,639 --> 00:13:28,560 Ich hab so getan, als stünde er vor mir, und ich hab gesagt: 97 00:13:29,019 --> 00:13:32,439 "Du bist nicht verantwortlich dafür, dass ich verletzt bin. 98 00:13:32,606 --> 00:13:34,024 Ich gebe dich frei." 99 00:13:34,983 --> 00:13:36,860 Danach wurde alles besser. 100 00:13:40,322 --> 00:13:43,533 Stellt euch jemanden vor, der euch verletzt hat. 101 00:13:43,700 --> 00:13:46,036 Und versucht, demjenigen zu vergeben. 102 00:13:46,202 --> 00:13:48,580 Sagt zu euch: "Ich gebe dich frei." 103 00:13:49,414 --> 00:13:51,958 Wenn ihr meint, dass ihr das getan habt, 104 00:13:52,125 --> 00:13:55,045 will ich, dass ihr eure Handylampen anmacht. 105 00:15:50,577 --> 00:15:53,705 Schnell, die bauen nur die Bühne um. 106 00:15:53,872 --> 00:15:58,126 Hi, ich hätte gern das in Small, bitte. - Äh, das will ich auch. 107 00:15:58,668 --> 00:16:00,003 Ähm ... 108 00:16:01,254 --> 00:16:02,923 Das hab ich nur noch einmal. 109 00:16:03,089 --> 00:16:05,967 Ich war vor ihr hier und warte schon ewig. 110 00:16:06,384 --> 00:16:11,014 Soll sie es nehmen. Sie will es unbedingt. Wir kaufen nachher ein anderes. 111 00:16:11,848 --> 00:16:13,642 Klar, Dad. - Ja? Okay. 112 00:16:17,062 --> 00:16:19,773 Ihr seid 'ne gute Familie. Gute Werte. 113 00:16:19,940 --> 00:16:23,860 Das sieht man nicht alle Tage. Hört zu: Ich krieg bald neue. 114 00:16:24,027 --> 00:16:27,989 Ich leg eins für euch weg. Kommt noch mal in ... zehn Minuten. 115 00:16:29,658 --> 00:16:31,618 Okay. - Gut. 116 00:16:38,375 --> 00:16:39,376 Pst. 117 00:16:41,169 --> 00:16:42,879 Cooper. - Jamie. 118 00:16:43,088 --> 00:16:47,842 Was sollen die Polizeiwagen da draußen und die Kameras überall? Ist was passiert? 119 00:16:50,595 --> 00:16:52,389 Ich darf dazu nichts sagen. 120 00:16:52,556 --> 00:16:54,891 Sagen Sie es keinem. - Keine Sorge. 121 00:16:56,226 --> 00:16:58,186 Kennen Sie den Butcher? Hm? 122 00:16:58,645 --> 00:17:01,606 Diesen Spinner, der aus Leuten Hackfleisch macht? 123 00:17:03,650 --> 00:17:05,944 Ja. - Das FBI geht wohl davon aus, 124 00:17:06,111 --> 00:17:08,780 dass der Typ heute hier in der Halle ist. 125 00:17:08,947 --> 00:17:11,366 Also haben sie ihm 'ne Falle gestellt. 126 00:17:11,533 --> 00:17:14,285 Das ganze Konzert ist 'ne Falle. 127 00:17:14,452 --> 00:17:15,996 Wow. Hier? 128 00:17:16,161 --> 00:17:20,250 Ja. Sie überwachen alle Ausgänge und überprüfen jeden, der rauswill. 129 00:17:20,417 --> 00:17:24,963 Hier kommt keiner raus, außer vielleicht Backstage, aber da kommt keiner hin. 130 00:17:25,170 --> 00:17:28,174 Ja. - (Jamie:) Ja. 131 00:17:28,341 --> 00:17:31,720 Alles klar? Ganz schön abgefahren, hm? - Ja. - Ja. 132 00:17:32,929 --> 00:17:36,516 Sagen Sie's keinem, sonst krieg ich 'n Problem. - Ist klar. 133 00:17:37,142 --> 00:17:40,562 Okay, ich muss weitermachen. Aber kommen Sie vorbei. 134 00:17:40,729 --> 00:17:42,981 Aber klar, Jamie. 135 00:17:47,110 --> 00:17:49,362 Hier soll's Schmalzgebäck geben. 136 00:17:49,529 --> 00:17:52,157 Da vorn irgendwo. Darauf hab ich total Lust. 137 00:17:52,824 --> 00:17:56,036 Sekunde. Nur kurz überlegen, wo das war. 138 00:17:57,120 --> 00:17:59,289 Komm. Das ist eh nicht gut für dich. 139 00:18:03,960 --> 00:18:08,048 Nein, das war doch da, wo wir hergekommen sind. Können wir zurück? 140 00:18:12,510 --> 00:18:16,139 Sie singt weiter. Gehen wir auf unsere Plätze. - Hm. 141 00:18:17,182 --> 00:18:19,809 Ich dachte, hier war's. - Dad, komm schon. 142 00:18:48,380 --> 00:18:52,759 Was ist passiert? - Sie hat wohl getrunken. 143 00:18:53,760 --> 00:18:55,554 Lass uns nicht rumstehen. 144 00:18:59,641 --> 00:19:03,436 Hey, gehen wir kurz raus. Danach gehen wir wieder rein. 145 00:19:03,603 --> 00:19:06,231 Wieso? Was ist los, Dad? 146 00:19:15,699 --> 00:19:18,910 Ist das nicht einer deiner Lieblingssongs? - Mhm. 147 00:19:19,077 --> 00:19:22,789 Wieso treiben wir uns hier rum? Gehen wir auf unsere Plätze. 148 00:19:24,040 --> 00:19:25,709 Okay. - Komm mit. 149 00:19:34,426 --> 00:19:35,969 Ja! 150 00:19:37,637 --> 00:19:39,180 Whoo! 151 00:19:47,564 --> 00:19:49,691 Wie geht's euch? Habt ihr Spaß? 152 00:19:50,275 --> 00:19:52,527 Whoo! Yeah! 153 00:19:52,694 --> 00:19:57,824 Den nächsten Song habe ich mit einem Freund geschrieben, Parker Wayne. 154 00:20:01,453 --> 00:20:04,873 Könnte ich nur seinen Namen rufen, damit er mitsingt. 155 00:20:05,040 --> 00:20:06,499 Oh mein Gott. 156 00:20:06,875 --> 00:20:10,962 Oh mein Gott. - Aber wie wär's, wenn wir alle seinen Namen rufen? 157 00:20:11,171 --> 00:20:13,048 Vielleicht hört er uns dann. 158 00:20:14,132 --> 00:20:18,511 Auf drei schreien wir alle zusammen: "Parker"! 159 00:20:18,678 --> 00:20:23,225 Eins, zwei, drei. - Parker! 160 00:20:28,688 --> 00:20:31,775 Oh mein Gott! Oh mein Gott, oh mein Gott! 161 00:20:40,033 --> 00:20:40,951 Oh mein Gott! 162 00:21:36,464 --> 00:21:40,594 Sieh mal, wo der Typ rauskam. Ich frag mich, was da unten ist. 163 00:21:41,011 --> 00:21:44,848 Hey, wir sollten reinklettern und gucken, wo man da hinkommt. 164 00:21:45,015 --> 00:21:47,350 Sieht total cool aus. - Was? 165 00:21:47,517 --> 00:21:50,395 Wär's nicht toll zu sehen, was da unten ist? 166 00:21:50,562 --> 00:21:54,232 Wie die so 'ne Show aufziehen? Da sind vielleicht Kostüme. 167 00:21:54,399 --> 00:21:57,277 Das ist verrückt. Wir können nicht da runter. 168 00:21:57,444 --> 00:22:00,780 Du bist irgendwie voll schräg. Stimmt was nicht, Dad? 169 00:22:02,157 --> 00:22:03,700 Alles gut. 170 00:22:04,451 --> 00:22:06,453 Ich freu mich nur für dich. 171 00:22:11,499 --> 00:22:15,253 Du hast recht, es ist verrückt. Vergiss deinen albernen Dad. 172 00:22:15,962 --> 00:22:17,547 Dieses Konzert ... 173 00:22:18,048 --> 00:22:19,633 ist total fresh. 174 00:22:28,558 --> 00:22:30,727 Ich kann's einfach nicht fassen. 175 00:22:39,986 --> 00:22:42,864 Ich seh mal nach, ob das T-Shirt jetzt da ist. 176 00:22:43,031 --> 00:22:44,783 Oh, okay. Danke, Dad. 177 00:22:48,662 --> 00:22:52,207 Hey, Vater des Jahres! Sekunde, ja? Ähm ... 178 00:22:52,374 --> 00:22:55,627 Ich besorg für Sie ein Konzert-Tour-T-Shirt in Small. 179 00:22:55,794 --> 00:22:59,381 Ich wollte eh gerade ins Lager. - Ich kann mitkommen. 180 00:22:59,589 --> 00:23:03,885 Klar. Ich bin gleich wieder da, Dawn. Halt einfach die Stellung. 181 00:23:09,516 --> 00:23:12,435 Was machen Sie, Cooper? - Ich bin bei der Feuerwehr. 182 00:23:12,602 --> 00:23:14,104 Ach Quatsch. 183 00:23:14,271 --> 00:23:16,898 War ja klar, dass es da ganz oben steht. 184 00:23:20,527 --> 00:23:22,279 Hier, ich helfe Ihnen. 185 00:23:25,156 --> 00:23:28,326 Bro, sind Sie stark! 186 00:23:29,327 --> 00:23:30,954 Haben die ihn gefunden? 187 00:23:31,913 --> 00:23:35,917 Den Butcher? - Nein, ich hab nichts mehr gehört. 188 00:23:36,334 --> 00:23:40,213 Ich bin echt besessen von ihm. Hab alles verfolgt, alle zwölf Opfer. 189 00:23:40,422 --> 00:23:42,340 Ach so, ja? - Ja. 190 00:23:44,968 --> 00:23:48,471 Sie sind nicht zartbesaitet, oder? - Nicht übermäßig. 191 00:23:50,932 --> 00:23:53,435 Da war doch diese Frau auf der Brücke. 192 00:23:54,644 --> 00:23:59,691 Einer meiner Freunde war auf der Brücke joggen, bevor sie sie abgedeckt haben. 193 00:24:01,026 --> 00:24:04,821 Das sind Körperteile, Alter. Sieht richtig appetitlich aus. 194 00:24:04,988 --> 00:24:07,657 Dieser Typ ist echt komplett irre! 195 00:24:08,700 --> 00:24:11,202 'tschuldigung, ich wollte Sie nicht verstören. 196 00:24:11,953 --> 00:24:13,330 Alles cool? 197 00:24:14,247 --> 00:24:15,832 Ja. 198 00:24:16,374 --> 00:24:18,668 Wäre krass, wenn die ihn heute kriegen. 199 00:24:18,835 --> 00:24:22,339 Wir hatten ein Extra-Training. Alle Mitarbeiter der Arena. 200 00:24:22,547 --> 00:24:25,842 Es gibt 'nen Code, falls uns die Polizei anhält. 201 00:24:25,967 --> 00:24:27,636 Voll die Undercover-Nummer. 202 00:24:28,011 --> 00:24:29,221 Richtig cool. 203 00:24:29,387 --> 00:24:33,016 Wie ist Ihr Code? Also, nicht, dass Sie Ärger bekommen. 204 00:24:33,725 --> 00:24:37,437 Sie sind von der Feuerwehr. Sie sind auf unserer Seite. - Ja. 205 00:24:40,982 --> 00:24:42,525 "Hamilton." Aber ... 206 00:24:47,405 --> 00:24:48,949 Halten Sie das kurz? 207 00:24:51,701 --> 00:24:53,954 Oh ja ... Oh. In Ordnung. 208 00:24:57,999 --> 00:24:59,459 Nehmen Sie das Oberste. 209 00:25:00,085 --> 00:25:02,420 Was schulde ich Ihnen? - Ich bitte Sie. 210 00:25:02,629 --> 00:25:04,506 Tu Gutes, wie man so schön sagt. 211 00:25:06,341 --> 00:25:09,886 Vergessen Sie das nicht. Nicht, dass Sie sich schneiden. 212 00:25:10,053 --> 00:25:11,680 Danke, Bro. 213 00:25:49,259 --> 00:25:51,052 Dies ist die Ausgangslage: 214 00:25:51,219 --> 00:25:53,930 Es muss klar sein, mit wem wir es zu tun haben. 215 00:25:54,097 --> 00:25:56,057 Er ist eine Gefahr für uns alle. 216 00:25:56,224 --> 00:26:00,645 Das ist ein Foto eines seiner Opfer. Der junge Mann hatte studiert. 217 00:26:00,812 --> 00:26:03,982 Er wollte Lehrer werden. Verheiratet. 218 00:26:04,149 --> 00:26:07,569 Hatte einen zweijährigen Sohn. Hat sich um seine Eltern gekümmert. 219 00:26:07,736 --> 00:26:11,531 Er wurde an seiner Schule zum beliebtesten Lehrer gewählt. 220 00:26:12,324 --> 00:26:14,743 Menschen wie er gehören zu den Gewinnern. 221 00:26:15,952 --> 00:26:20,332 Vergessen Sie nicht: Wenn es zur Konfrontation mit dem Täter kommt, 222 00:26:20,498 --> 00:26:25,170 müssen wir ihn allein überwältigen, ihn sofort von Zivilisten isolieren. 223 00:26:25,378 --> 00:26:29,925 Wer diesen Freak zur Strecke bringt, den lade ich persönlich zum Essen ein. 224 00:26:30,091 --> 00:26:32,219 An die Arbeit. 225 00:26:34,054 --> 00:26:37,474 An der Nordseite ist ein toter Winkel. 226 00:26:37,641 --> 00:26:39,017 'tschuldigung. 227 00:26:39,184 --> 00:26:41,895 Ich seh nur schnell nach dem Kaffee, okay? 228 00:26:42,062 --> 00:26:45,523 Ich quetsch mich kurz durch. Ihr seid ziemlich groß. 229 00:26:46,024 --> 00:26:48,652 Ganz schön viele. 'tschuldigung. Verzeihung. 230 00:26:48,818 --> 00:26:52,530 Er hält sich vermutlich unten in der Halle auf. 231 00:27:08,171 --> 00:27:09,798 Hey. 232 00:27:10,674 --> 00:27:12,050 Hey. 233 00:27:13,093 --> 00:27:14,511 Wo habt ihr Zucker? 234 00:27:15,679 --> 00:27:18,515 Barrett hat ihn nicht nachgefüllt. Sekunde. 235 00:27:20,225 --> 00:27:22,519 Hier, nehmen Sie meinen. - Danke. 236 00:27:24,771 --> 00:27:26,398 Wollt ihr Donuts? - Nein. 237 00:27:26,982 --> 00:27:28,900 Ich stell sie mal raus. 238 00:27:32,529 --> 00:27:33,905 Entschuldigung. 239 00:27:34,072 --> 00:27:36,658 'tschuldigung. Verzeihung, Verzeihung. 240 00:27:55,302 --> 00:27:56,887 Cooper! 241 00:27:57,470 --> 00:28:00,390 Cooper! Hey, hey, hey! 242 00:28:00,557 --> 00:28:03,560 Da sind Sie ja. Ich merke, dass Sie verärgert sind. 243 00:28:03,727 --> 00:28:06,771 Ja. Riley wurde verletzt. Reden wir später drüber. 244 00:28:06,938 --> 00:28:09,941 Nein, die Mädchen müssen das unter sich klären. 245 00:28:10,108 --> 00:28:13,486 Natürlich. Aber das ist heikel. Klären wir das später. 246 00:28:13,653 --> 00:28:15,030 Nein. Hey! 247 00:28:16,364 --> 00:28:20,327 Legen Sie sich nicht mit mir an. Ich lass mich nicht provozieren. 248 00:28:20,493 --> 00:28:23,455 Und meine dunkle Seite wollen Sie nicht sehen. 249 00:28:23,622 --> 00:28:26,291 Hören Sie, dieser Tag gehört den Kindern. 250 00:28:26,458 --> 00:28:29,878 Riley freut sich schon ewig drauf. Gönnen wir ihnen den Spaß. 251 00:28:30,086 --> 00:28:32,380 Kommen Sie mir nicht so von oben herab. 252 00:28:38,678 --> 00:28:40,013 Zurück! 253 00:28:40,847 --> 00:28:43,099 Keine Bewegung! Hände über den Kopf! 254 00:29:04,871 --> 00:29:06,998 Bringen Sie ihn schnell hier raus. 255 00:29:17,884 --> 00:29:20,303 Was war das? Ein Schwarzmarkthändler? 256 00:29:20,470 --> 00:29:23,682 Wir bringen die Mädchen dazu, Pizza essen zu gehen. 257 00:29:23,848 --> 00:29:25,892 Samstag um eins bei Carmine's? 258 00:29:26,059 --> 00:29:29,312 Moment ... Was? - Eine gemeinsame, positive Erfahrung. 259 00:29:29,479 --> 00:29:31,773 Sie müssen nicht beste Freundinnen sein. 260 00:29:31,940 --> 00:29:34,734 Aber sich auch nicht als Bedrohung ansehen. 261 00:29:34,901 --> 00:29:37,904 Ich frage Jody. - Danke. Ich geh wieder zu Riley. 262 00:29:38,071 --> 00:29:40,490 Viel Spaß noch beim Konzert. - Ihnen auch. 263 00:29:49,374 --> 00:29:53,253 Der in Block B Festgenommene, er war nicht unser Täter. 264 00:29:53,879 --> 00:29:57,465 Ich wiederhole: Hier ist Dr. Josephine Grant. 265 00:29:57,632 --> 00:30:01,887 Der Mann, der in Block B auf der Westseite festgenommen wurde, 266 00:30:02,053 --> 00:30:03,597 ist nicht unser Täter. 267 00:30:03,763 --> 00:30:06,600 Er wird gesucht wegen wiederholten Einbruchs. 268 00:30:06,766 --> 00:30:09,853 Er dachte, die Aktion gälte ihm und geriet in Panik. 269 00:30:10,020 --> 00:30:12,230 Unser Mann gerät nicht in Panik. 270 00:30:12,814 --> 00:30:16,985 Er ist hier und er wird versuchen, einen Fluchtweg zu finden. 271 00:30:17,444 --> 00:30:20,572 Ich übergebe jetzt wieder an die Einsatzleitung. 272 00:30:23,199 --> 00:30:27,287 Es gibt eine potenzielle Übereinstimmung in Block 4-17, 273 00:30:27,454 --> 00:30:28,747 Platz 12. 274 00:30:30,832 --> 00:30:32,918 Noch mal die sichtbaren Merkmale: 275 00:30:33,084 --> 00:30:38,131 Überwachungsvideos von Leichenfundorten zeigen Männer unterschiedlicher Statur: 276 00:30:39,257 --> 00:30:43,345 Ein rothaariger Mann, zwei große afroamerikanische Männer, 277 00:30:43,511 --> 00:30:45,639 ein weißhaariger Mann in den 60ern, 278 00:30:45,805 --> 00:30:50,477 ein Weißer in den 30ern mit Tattoo eines Kaninchens oder anderen Tiers am Arm. 279 00:30:51,478 --> 00:30:54,231 Ein Weißer mit Narbe am Unterkiefer. 280 00:31:06,284 --> 00:31:09,537 Da ist ein Mann am Aufgang an der Südseite der Arena. 281 00:31:09,704 --> 00:31:13,500 Er trägt ein gelbes Sweatshirt. Vorsicht bei der Annäherung. 282 00:31:25,178 --> 00:31:28,348 Ich habe die Kreditkarte am T-Shirt-Stand vergessen. 283 00:31:28,515 --> 00:31:31,101 Bin gleich wieder da. - Du gehst immerzu weg. 284 00:31:31,685 --> 00:31:34,479 Ich weiß. Danach geh ich nicht mehr weg. 285 00:31:35,105 --> 00:31:38,149 Soll ich mitkommen? - Nein, du amüsierst dich. 286 00:31:38,316 --> 00:31:40,277 Erzähl mir, was ich verpasse. 287 00:31:40,443 --> 00:31:42,195 Falls wir getrennt werden: 288 00:31:42,362 --> 00:31:46,866 Wir treffen uns am orangenen Getränkestand vorm Tunnel. Nur für den Fall. 289 00:31:50,036 --> 00:31:52,622 FBI-Zelte stehen überall um die Arena. 290 00:31:52,789 --> 00:31:56,459 Straßensperren stehen an der Market Street und Ninth Street. 291 00:31:56,626 --> 00:31:59,296 An allen Ausgängen sind Beamte postiert. 292 00:31:59,462 --> 00:32:02,215 Ständige Kommunikation ist erforderlich. 293 00:32:02,382 --> 00:32:05,510 Laufende Rückmeldungen in Fünf-Minuten-Abständen. 294 00:32:09,097 --> 00:32:10,557 Dr. Grant hier. 295 00:32:10,724 --> 00:32:14,019 Alle Truppen bereithalten für Szenario vier. 296 00:32:14,185 --> 00:32:16,938 {\an8}Ich habe Sie über diesen Ablauf informiert. 297 00:32:17,105 --> 00:32:22,235 {\an8}Er hat erkannt, dass er nicht rauskommt. Er wird eine Massenpanik verursachen. 298 00:32:22,402 --> 00:32:26,865 {\an8}Er wird das Chaos ausnutzen, wenn 20.000 Menschen an uns vorbeiwollen. 299 00:32:27,324 --> 00:32:31,661 {\an8}Er wird bei der Polizei eine Bombe melden oder Feueralarm auslösen. 300 00:32:31,828 --> 00:32:36,041 {\an8}Wenn das passiert, werden nur Frauen und Kinder durchgelassen. 301 00:33:06,279 --> 00:33:08,240 Zwei Cheeseburger mit Pommes. 302 00:34:00,375 --> 00:34:01,710 Weg da! 303 00:34:01,877 --> 00:34:06,965 Oben gibt's einen Notfall! - Schickt 'n paar Leute hoch! Los! 304 00:34:30,113 --> 00:34:31,865 Was haben Sie hier verloren? 305 00:34:32,865 --> 00:34:36,327 Oh ... Entschuldigen Sie. Ich brauchte frische Luft. 306 00:34:36,494 --> 00:34:39,204 Es gab 'nen Unfall in der Küche. 307 00:34:39,372 --> 00:34:42,459 Ich bin durchgedreht. Eine Freundin hat Verbrennungen. 308 00:34:43,919 --> 00:34:48,048 Ein Unfall in der Küche. Toll. 309 00:34:48,256 --> 00:34:51,800 Das war wirklich schlimm. Sie wird Narben davontragen. 310 00:34:51,968 --> 00:34:53,887 Wie lautet der Code? 311 00:34:54,387 --> 00:34:55,972 Hamilton. 312 00:34:56,306 --> 00:34:57,933 Ich geh wieder rein. 313 00:34:58,099 --> 00:35:00,018 Zeigen Sie Ihre Karte. 314 00:35:01,019 --> 00:35:04,397 Die bei der Einführung verteilt wurde. - Oh ja. 315 00:35:22,832 --> 00:35:25,669 Sagen Sie meinem Boss nichts von meiner Pause. 316 00:35:27,087 --> 00:35:30,840 Übrigens ... Wer war die ältere Frau bei der Einführung? 317 00:35:31,007 --> 00:35:33,176 Sie trägt wohl die Verantwortung. 318 00:35:33,635 --> 00:35:34,970 Sie ist Profilerin. 319 00:35:35,136 --> 00:35:39,266 Sie hat zehn solcher Jungs erledigt. Sie hat an alles gedacht. 320 00:35:39,975 --> 00:35:41,768 Jetzt bin ich erleichtert. 321 00:36:15,510 --> 00:36:18,597 Dad! Dad, wo steckst du denn? 322 00:36:20,348 --> 00:36:22,642 Da ist sie. - Du benimmst dich komisch. 323 00:36:22,809 --> 00:36:25,145 Stimmt was nicht? Willst du heim? - Nein. 324 00:36:25,645 --> 00:36:27,564 Hör zu. Um ehrlich zu sein: 325 00:36:27,898 --> 00:36:32,736 Ich bin gerade wieder Jodys Mom begegnet, und sie ... Du weißt, wie sie ist. 326 00:36:32,903 --> 00:36:36,656 Die Mädchen neben uns sind total nett. Es ist schon besser. 327 00:36:36,823 --> 00:36:37,949 Toll. 328 00:36:38,116 --> 00:36:41,453 Lass uns zusammenbleiben. Sieh dir den Rest vom Konzert an. 329 00:36:42,162 --> 00:36:43,371 Deal. 330 00:36:51,922 --> 00:36:53,590 Hallo, Leute. 331 00:36:55,467 --> 00:36:58,220 Wie findet ihr mein Outfit? Gefällt's euch? 332 00:36:58,386 --> 00:37:01,264 Ich hoffe, sie nimmt mich für "Dreamer Girl". 333 00:37:02,015 --> 00:37:04,726 Dad. Dad! 334 00:37:06,144 --> 00:37:10,649 Entschuldige. Was hast du gesagt? - Ich hoffe, sie nimmt mich für den Song. 335 00:37:10,815 --> 00:37:14,903 Ein Mädchen aus dem Publikum darf auf die Bühne mit Lady Raven. 336 00:37:15,528 --> 00:37:18,156 Man weiß nie. Glauben wir fest daran. 337 00:37:18,323 --> 00:37:21,117 Ja, sie darf sogar Backstage und so weiter. 338 00:37:22,327 --> 00:37:23,870 Backstage? 339 00:37:25,330 --> 00:37:26,873 Na, das ist ja was. 340 00:38:14,671 --> 00:38:15,881 Hey. - Hey. 341 00:38:16,047 --> 00:38:17,924 Sie arbeiten wohl für sie. 342 00:38:18,425 --> 00:38:22,095 Jeder Teenager hier betet sie an. Sie könnte eine Sekte gründen. 343 00:38:22,262 --> 00:38:24,472 Und alle hängen an ihren Lippen. 344 00:38:24,848 --> 00:38:26,933 Toll, wenn man so geliebt wird. 345 00:38:27,767 --> 00:38:30,562 Ich bin ihr Onkel. Der Bruder ihrer Mutter. 346 00:38:30,729 --> 00:38:32,439 Und sie ist wirklich toll. 347 00:38:32,606 --> 00:38:35,233 Wow. Okay, hören Sie. 348 00:38:36,818 --> 00:38:39,613 Wir freuen uns so, hier zu sein. Ich bin Cooper. 349 00:38:39,779 --> 00:38:42,198 Freut mich, Mann. - Das ist meine Tochter. 350 00:38:42,365 --> 00:38:45,869 Das Mädchen, das noch mehr ausflippt als alle anderen. 351 00:38:48,914 --> 00:38:51,708 Sie hat gerade eine Leukämie hinter sich. 352 00:38:51,875 --> 00:38:56,755 Jetzt ist alles wieder gut. Es war ... nur ein harter Weg für die Kleine. 353 00:38:57,130 --> 00:39:00,133 Es soll keiner wissen. Sie fühlte sich verflucht. 354 00:39:00,300 --> 00:39:02,677 Als wär's ihr Schicksal, verflucht zu sein. 355 00:39:06,181 --> 00:39:08,600 Aber sie überwindet das Gefühl ... 356 00:39:08,767 --> 00:39:11,603 Ich wollte Sie damit nicht belasten, aber ... 357 00:39:11,770 --> 00:39:14,064 Ich bin so froh, dass wir hier sind. 358 00:39:14,231 --> 00:39:18,568 Wir sind nicht wichtig, aber bitte danken Sie Lady Raven von uns. 359 00:39:18,735 --> 00:39:20,987 Hey, welche Plätze haben Sie? 360 00:39:51,393 --> 00:39:52,894 Verzeihung. 361 00:39:53,478 --> 00:39:55,772 Kann ich kurz mit ihr reden? 362 00:39:55,897 --> 00:39:57,148 Natürlich. 363 00:39:58,858 --> 00:40:02,362 Danke, dass du da bist. Wie heißt du? - Riley. 364 00:40:02,529 --> 00:40:07,701 Hey, Riley. Möchtest du heute vielleicht Lady Ravens Dreamer Girl sein? 365 00:40:08,285 --> 00:40:12,205 Oh mein Gott. Oh mein Gott, oh mein Gott! 366 00:40:13,081 --> 00:40:14,666 Heißt das Ja oder Nein? 367 00:40:14,833 --> 00:40:16,877 Ja! Ja, Dad. 368 00:40:51,494 --> 00:40:53,538 Hier, bitte hängt euch die um. 369 00:40:54,831 --> 00:40:57,417 Die gehören zu uns. - Wir sollten ihn befragen. 370 00:40:57,584 --> 00:40:59,502 Alles gut, er gehört zu uns. 371 00:41:17,020 --> 00:41:19,856 Ihr dürft durch. - Ja! 372 00:41:20,732 --> 00:41:22,692 Hey. Hey. 373 00:41:25,654 --> 00:41:28,865 Woohoo! Ist doch der Hammer, oder? 374 00:41:59,938 --> 00:42:02,274 Hey, Süße. Na, aufgeregt? 375 00:42:03,316 --> 00:42:05,235 Du weißt sicher, wie das läuft. 376 00:42:05,402 --> 00:42:10,282 Wenn Lady Raven "Dreamer Girl" ankündigt, sollst du auf die Bühne kommen. 377 00:42:10,448 --> 00:42:12,784 Du gehst bis zu dem Punkt da vorn. 378 00:42:12,951 --> 00:42:14,744 Und ihr tanzt hin und her. 379 00:42:14,911 --> 00:42:19,207 Mach ihr einfach alles nach. Es muss nicht toll sein, du musst nur Spaß haben. 380 00:42:19,624 --> 00:42:22,335 Okay? Alles gut? 381 00:42:23,169 --> 00:42:25,463 Alles gut, Riley? - Ich hab Angst. 382 00:42:26,590 --> 00:42:30,176 Wenn sie deine Hand hält, hast du keine mehr. Versprochen. 383 00:42:31,386 --> 00:42:34,097 Das wird toll. Okay, komm gleich wieder. 384 00:42:36,933 --> 00:42:38,560 Hm, alles gut. 385 00:43:00,040 --> 00:43:02,959 Das ist mein Lieblingsmoment. 386 00:43:05,962 --> 00:43:09,090 Wie's aussieht, ist unser Dreamer Girl eine Riley. 387 00:43:13,011 --> 00:43:14,763 Wo ist Riley? 388 00:43:15,597 --> 00:43:17,933 Riley, willst du mit mir tanzen? 389 00:43:55,762 --> 00:43:58,223 Sag nicht, ich soll mich beruhigen. 390 00:44:19,160 --> 00:44:22,330 Du kleines Biest! 391 00:44:52,527 --> 00:44:56,448 Ihre Tochter wird diesen Tag nie vergessen. 392 00:45:33,777 --> 00:45:37,197 Wenn jemand in den Backstagebereich will, sagen Sie Bescheid. 393 00:45:40,659 --> 00:45:42,244 Woohoo! 394 00:45:46,289 --> 00:45:48,500 Was? Was? 395 00:45:52,295 --> 00:45:54,756 Ich seh kurz nach, ob da Platz für dich ist. 396 00:46:00,971 --> 00:46:03,640 Sie wär fast umgekippt. Wo soll sie hin? 397 00:46:04,849 --> 00:46:06,393 Nach hinten, bitte. 398 00:46:13,692 --> 00:46:17,153 Dir geht's gleich besser. Versuch nicht aufzustehen. 399 00:46:25,287 --> 00:46:29,541 Wir holen dir etwas Saft. Du hast heute sicher noch nichts gegessen. 400 00:46:30,000 --> 00:46:33,503 Dir passiert nichts. In 'ner halben Stunde geht's dir besser. 401 00:46:33,712 --> 00:46:35,088 Hey, hier seid ihr. 402 00:46:35,255 --> 00:46:38,842 Er ist wunderbar. Können wir ihn behalten? Er hat's raus. 403 00:46:39,009 --> 00:46:42,596 Sie haben ihr geholfen? - Das hätte wohl jeder getan. 404 00:46:42,762 --> 00:46:44,264 Wow, danke. 405 00:46:46,850 --> 00:46:48,393 Okay, kommt mit. 406 00:46:49,185 --> 00:46:51,730 Ihr könnt hier von der Seite aus zusehen. 407 00:46:51,897 --> 00:46:53,607 Jetzt kommt die Zugabe. 408 00:46:53,773 --> 00:46:55,942 Genießt es, okay? - Okay, danke. 409 00:46:56,109 --> 00:46:57,277 Bis dann. 410 00:47:12,709 --> 00:47:15,837 Lady Raven, Lady Raven! 411 00:47:36,483 --> 00:47:39,778 Ich kapier's nicht. Ich sagte, laktosefreie Milch. 412 00:47:39,945 --> 00:47:44,574 Nicht Vollmilch. Du hörst erst auf, wenn ich mir in die Hose gemacht hab. 413 00:47:45,617 --> 00:47:48,036 Alle brauchen eine Chance am Anfang. 414 00:47:49,079 --> 00:47:53,291 Und ich bekam meine vom coolsten Typen überhaupt. 415 00:47:53,458 --> 00:47:56,127 Ich verdanke ihm viel. Hier ist der Thinker. 416 00:48:59,482 --> 00:49:02,777 Können wir nachher hinten raus, zu unserem Auto? 417 00:49:02,944 --> 00:49:04,905 Ja, auf jeden Fall. Natürlich. 418 00:49:05,071 --> 00:49:06,740 Danke. - Na klar. 419 00:49:28,678 --> 00:49:31,348 Wir sehen uns heute Abend, ja? Okay. 420 00:49:35,227 --> 00:49:36,853 Hey, alles klar? 421 00:49:57,958 --> 00:49:59,751 Dad, sieh nur, sieh nur. 422 00:50:01,044 --> 00:50:03,380 Ich habe Ihren Kombucha. 423 00:50:03,547 --> 00:50:08,009 Das ist wilde Feige. Ich wollte einen Heckenkirschen-Sour-Kombucha, Bitch! 424 00:50:08,176 --> 00:50:10,554 Natürlich. Ich bringe das in Ordnung. 425 00:50:10,720 --> 00:50:12,389 Klopf an die Tür. - Ja. 426 00:50:12,556 --> 00:50:14,432 Nein, doller, verdammt! 427 00:50:15,600 --> 00:50:17,352 Hey! - Hi! 428 00:50:18,019 --> 00:50:19,980 Du warst grandios. - Danke. Tolle Show. 429 00:50:20,146 --> 00:50:22,649 Danke, gleichfalls. Fliegst du zurück nach L.A.? 430 00:50:22,816 --> 00:50:24,734 Ja. Wir sehen uns da. - Meld dich. 431 00:50:24,901 --> 00:50:26,528 Bis dann. - Bis dann. 432 00:50:41,084 --> 00:50:45,797 Hot Daddy! (lacht) Au! 433 00:50:46,006 --> 00:50:50,427 Jeder männliche Mitarbeiter muss noch mal durchs System laufen. 434 00:50:50,552 --> 00:50:53,847 Wir halten jeden männlichen Konzertbesucher auf. 435 00:50:54,014 --> 00:50:58,435 Einer von uns wird in den nächsten 20 Minuten mit dem Butcher reden. 436 00:50:58,560 --> 00:51:00,520 Darauf können Sie sich verlassen. 437 00:51:05,775 --> 00:51:08,945 Also, sie will euch noch Tschüss und Danke sagen. 438 00:51:09,112 --> 00:51:11,323 Sie ist vorher noch live im Radio. 439 00:51:11,489 --> 00:51:14,576 Hier noch etwas Konzert-Merch für euch. - Danke. 440 00:51:14,743 --> 00:51:17,913 Gern. Und danke für Ihre Hilfe. - Selbstverständlich. 441 00:51:18,079 --> 00:51:20,290 Gut. Ihr wolltet ja hinten raus. 442 00:51:20,999 --> 00:51:25,503 Äh ... Ihr werdet von der Polizei kontrolliert. Die stellen ein paar Fragen. 443 00:51:25,712 --> 00:51:29,090 Nichts Wildes. Heute haben wir nur erhöhte Security. 444 00:51:29,257 --> 00:51:33,678 Etwas nervig, aber nur Lady Raven und ihr engster Umkreis sind ausgenommen. 445 00:51:33,845 --> 00:51:38,391 Und du warst heute echt super, Engel. Sie kommt gleich raus. - Okay. 446 00:51:41,144 --> 00:51:45,023 Oh mein Gott, Dad, hier sind so viele Sachen drin. Sieh mal. 447 00:51:46,358 --> 00:51:48,693 Oh mein Gott, hier ist so viel drin. 448 00:51:48,860 --> 00:51:50,570 Dad, hier sind Tattoos. 449 00:51:51,363 --> 00:51:56,076 Dad, hier sind drei Trinkflaschen. Hier sind zwei weiße. Willst du eine? 450 00:51:56,243 --> 00:51:58,787 Dann haben wir die gleiche. - Ja, klar. 451 00:51:58,954 --> 00:52:00,997 Oh, das ist richtig cool. 452 00:52:03,166 --> 00:52:06,795 Gibt es keine Spur? - Er spielt seine Karten sehr gut aus. 453 00:52:07,003 --> 00:52:09,089 Aber er hat keine Chance. 454 00:52:09,256 --> 00:52:13,051 Unter den 20.642 Zuschauern im Publikum 455 00:52:13,218 --> 00:52:15,512 waren heute 3.000 Männer. 456 00:52:15,929 --> 00:52:18,473 Wir haben Fotos und Daten von allen. 457 00:52:18,640 --> 00:52:20,892 Wir befragen alle beim Rausgehen. 458 00:52:21,351 --> 00:52:23,645 Er ist einer von diesen 3.000. 459 00:52:24,145 --> 00:52:25,814 Wir werden ihn fassen. 460 00:52:28,567 --> 00:52:32,070 Er hat keine Trümpfe mehr. Ich gebe Ihnen bald ein Update. 461 00:52:43,790 --> 00:52:45,125 Riley! 462 00:52:46,209 --> 00:52:48,003 Hattest du Spaß vorhin? - Ja. 463 00:52:48,712 --> 00:52:49,796 Der ist hübsch. 464 00:52:50,755 --> 00:52:54,551 Oh ... Danke. Den hat mein Dad mir geschenkt. Ist antik. 465 00:52:56,928 --> 00:52:59,639 Sie haben sicher von Rileys Krankheit gehört. 466 00:52:59,806 --> 00:53:02,601 Kann ich kurz allein mit Ihnen sprechen? 467 00:53:03,101 --> 00:53:07,355 Aber sicher. Ich rede kurz mit deinem Dad. Wir kommen gleich wieder. 468 00:53:07,772 --> 00:53:09,482 Wir gehen gleich, Schatz. 469 00:53:10,650 --> 00:53:13,820 Wartet kurz draußen. Ich fahr danach direkt los. 470 00:53:20,994 --> 00:53:24,039 Riley ist begeistert. Danke. - Sie ist ein Engel. 471 00:53:24,205 --> 00:53:27,792 Ich fühl mich ihr so nah. - Sie ist wirklich besonders. 472 00:53:29,377 --> 00:53:32,756 Ich weiß nicht, ob Sie was über Kohlenmonoxid wissen. 473 00:53:33,590 --> 00:53:37,594 Ihr Körper will das Gift. Er will es mehr als Sauerstoff. 474 00:53:37,761 --> 00:53:40,889 Deshalb ist es in kleinen Räumen so tödlich. 475 00:53:41,056 --> 00:53:43,767 So was muss man als Feuerwehrmann wissen. 476 00:53:43,934 --> 00:53:45,227 Wie bitte? 477 00:53:46,853 --> 00:53:50,523 Hören Sie, der Grund, warum ich mit Ihnen reden wollte, 478 00:53:51,816 --> 00:53:53,068 ist ... 479 00:53:54,527 --> 00:53:56,571 Ich denke, du suchst nach mir. 480 00:53:59,282 --> 00:54:00,992 Ich meine, ihr alle hier. 481 00:54:03,370 --> 00:54:04,913 Sekunde. 482 00:54:05,872 --> 00:54:08,625 Ich schalte auf Stumm, sonst hört er uns. 483 00:54:16,049 --> 00:54:18,343 Hilfe! - Ja. 484 00:54:21,429 --> 00:54:23,306 Siehst du den kleinen Kasten? 485 00:54:24,015 --> 00:54:27,894 Da strömt Kohlenmonoxid aus und tötet ihn innerhalb von fünf Minuten. 486 00:54:28,061 --> 00:54:32,607 Er ist tot, wenn ich geschnappt werde. Das ist eine absolute Tatsache. 487 00:54:32,774 --> 00:54:36,486 Das kann ich von hier aus machen. Ist wie ein Uber bestellen. 488 00:54:37,654 --> 00:54:39,864 Du hast mich erwischt. Ich geb's zu. 489 00:54:40,323 --> 00:54:42,867 Aber du kannst ihn retten. 490 00:54:44,536 --> 00:54:47,163 Ich lasse ihn frei, unter einer Bedingung: 491 00:54:48,206 --> 00:54:51,418 Du fragst mich und meine Tochter vor allen anderen, 492 00:54:51,585 --> 00:54:54,129 ob wir in deiner Limousine mitfahren. 493 00:54:54,629 --> 00:54:57,299 Und dann schaffst du uns hier raus. 494 00:54:57,465 --> 00:55:00,677 Wenn du ein Zeichen gibst, drücke ich sofort drauf. 495 00:55:03,513 --> 00:55:06,308 Rette ihn ... Fang mich ... 496 00:55:07,267 --> 00:55:09,394 Rette ihn ... Fang mich ... 497 00:55:10,145 --> 00:55:11,688 Übrigens, tolle Show. 498 00:55:13,899 --> 00:55:15,692 Sein Name ist Spencer. 499 00:55:15,817 --> 00:55:19,821 22 Jahre alt. Er interessiert sich für nachhaltige Landwirtschaft. 500 00:55:19,988 --> 00:55:22,741 Kann mir jemand helfen, bitte? 501 00:55:23,241 --> 00:55:24,868 Bitte helft mir! 502 00:55:26,119 --> 00:55:27,662 Hilfe! 503 00:55:41,509 --> 00:55:44,888 Wow! 504 00:55:58,026 --> 00:55:59,903 Die drei dürfen durch! 505 00:56:02,781 --> 00:56:04,991 Bleiben Sie in der Reihe. 506 00:56:09,663 --> 00:56:11,873 Treten Sie bitte nach vorn. 507 00:56:23,134 --> 00:56:24,928 Bitte nach vorn aufrücken. 508 00:56:28,974 --> 00:56:31,309 Bitte hier raus. - Kommen Sie raus. 509 00:56:49,452 --> 00:56:51,121 Die Limo darf durch. 510 00:57:13,310 --> 00:57:16,897 Lassen Sie uns einfach irgendwo raus. Wir parken nicht weit. 511 00:57:33,663 --> 00:57:35,999 Ähm, kann ich? - Klar. 512 00:57:41,630 --> 00:57:43,173 Riley? - Mhm. 513 00:57:43,590 --> 00:57:45,467 Darf ich dein Zuhause sehen? 514 00:57:45,634 --> 00:57:47,302 Was? - Ja. 515 00:57:47,469 --> 00:57:49,262 Wie wär's jetzt gleich? 516 00:57:49,429 --> 00:57:51,223 Ich kann dich da absetzen. 517 00:57:51,598 --> 00:57:55,060 Oh mein Gott, das ist nicht wahr. Ist das wahr? 518 00:57:55,227 --> 00:57:58,855 Oh mein Gott, das wäre echt der Hammer! Oh mein Gott! 519 00:57:59,189 --> 00:58:02,734 Oh mein Gott, oh mein Gott. 520 00:58:02,901 --> 00:58:05,445 Mom, du glaubst es nicht. 521 00:58:05,612 --> 00:58:08,865 Ich sitz mit Dad in 'ner Limousine, mit Lady Raven. 522 00:58:09,032 --> 00:58:13,411 Nein, ich denk mir das nicht aus. Ich war heute das Dreamer Girl. 523 00:58:13,578 --> 00:58:16,665 Sie wollte uns absetzen, und jetzt will sie zu uns. 524 00:58:17,582 --> 00:58:21,378 Dad konnt's auch nicht fassen. Er sitzt einfach nur da. 525 00:58:21,545 --> 00:58:25,090 Darf sie kommen? Mom, komm schon. Der Teppich ist ihr egal. 526 00:58:25,549 --> 00:58:27,884 Mom, bitte. Bitte sag Ja. 527 00:58:29,761 --> 00:58:31,721 Mom hat Ja gesagt. - Super. 528 00:58:31,888 --> 00:58:33,139 Danke. 529 00:58:34,432 --> 00:58:37,769 Jeremiah, wir fahren noch zu 'ner Freundin nach Hause. 530 00:58:37,936 --> 00:58:40,730 Wie ist die Adresse, Liebes? - 108 Monk Road. 531 00:58:41,523 --> 00:58:42,399 Mhm. 532 00:59:18,476 --> 00:59:19,853 Oh ... 533 00:59:21,438 --> 00:59:24,399 Dad ist komisch. - Wie denn? - Erzähl ich später. 534 00:59:28,653 --> 00:59:30,363 Sie warten hier. 535 00:59:34,117 --> 00:59:36,703 Ähm ... 536 00:59:37,704 --> 00:59:40,707 Das ist Lady Raven. Sie ist meine Freundin. 537 00:59:40,874 --> 00:59:43,251 Freut mich. - Es ist uns eine Ehre. 538 00:59:43,418 --> 00:59:45,837 Es ist, als würden wir Sie bereits kennen. 539 00:59:46,046 --> 00:59:48,423 Ich bin Rachel. - Danke, dass ich kommen durfte. 540 00:59:48,590 --> 00:59:51,051 Ehrlich, Ihre Tochter ist wundervoll. 541 00:59:51,426 --> 00:59:54,012 Das ist sie. Und das ist Logan. 542 00:59:54,179 --> 00:59:56,640 Hi, Logan. - Ich kenn dich aus dem Fernsehen. 543 00:59:56,806 --> 00:59:58,642 Ach, echt? 544 00:59:58,808 --> 01:00:02,437 Aber kommen Sie doch rein. Es gibt was zu essen. 545 01:00:02,729 --> 01:00:04,731 Das klingt hervorragend. - Komm. 546 01:00:10,654 --> 01:00:12,072 Lady Raven? 547 01:00:12,239 --> 01:00:16,034 Ich hab 'n paar Kleinigkeiten gemacht. Nichts Besonderes. 548 01:00:16,201 --> 01:00:20,997 Ich hatte leider nicht mehr da. - Ich esse alles gern. Ich freu mich sehr. 549 01:00:21,164 --> 01:00:23,416 Kann ich dir mein Zimmer zeigen? - Klar. 550 01:00:23,583 --> 01:00:25,252 Logan, hilf mir aufräumen. 551 01:00:41,726 --> 01:00:44,646 Ich töte den jungen Spencer, wenn du was sagst. 552 01:00:44,813 --> 01:00:47,941 Oder 'ne Nachricht schreibst oder die Polizei auftaucht. 553 01:00:48,942 --> 01:00:51,152 Du weißt, dass ich nicht bluffe. 554 01:00:52,028 --> 01:00:53,697 Ich hab die Kontrolle. 555 01:00:55,574 --> 01:00:58,243 Was glaubst du, was du hier machst? 556 01:00:58,410 --> 01:01:02,038 Ich werde nichts machen. - Okay. 557 01:01:04,916 --> 01:01:09,588 Ich hab den Kuchen für Riley gebacken. Für ihr wunderbares Zeugnis. 558 01:01:09,796 --> 01:01:12,382 Ist er fluffig? Ist ein Martha-Stewart-Rezept. 559 01:01:12,757 --> 01:01:14,718 Perfekt. So wie er sein muss. 560 01:01:15,635 --> 01:01:17,220 Ihre Kette ist toll. 561 01:01:17,387 --> 01:01:21,808 Die hat mir Cooper geschenkt. Er ist ein toller Schnäppchenjäger. 562 01:01:21,975 --> 01:01:24,352 Er bringt immer was Besonderes mit. 563 01:01:24,769 --> 01:01:26,688 Wie ist so ein Konzert für Sie? 564 01:01:26,855 --> 01:01:29,900 Ich gebe Theaterunterricht in der fünften Klasse. 565 01:01:30,066 --> 01:01:33,445 Es muss viel Arbeit sein. Ich kann's mir kaum vorstellen. 566 01:01:33,612 --> 01:01:37,490 Heute war es total eigenartig. Nicht wie ein normales Konzert. 567 01:01:37,866 --> 01:01:39,743 Ach, wirklich? Wieso das? 568 01:01:44,956 --> 01:01:47,167 Wissen Sie, wer der Butcher ist? 569 01:01:47,751 --> 01:01:49,252 Der Butcher? 570 01:01:50,170 --> 01:01:51,504 Ähm ... 571 01:01:52,005 --> 01:01:56,593 Sie meinen diesen Verrückten, der anderen diese Sachen antut? Ich ... 572 01:01:57,135 --> 01:01:59,971 Ja, ich hab von ihm gehört. Äh ... 573 01:02:00,639 --> 01:02:05,018 Er ist ein Monster. Meine Freundinnen und ich hatten Albträume. 574 01:02:05,560 --> 01:02:08,021 Er hat wohl einen Fehler gemacht. 575 01:02:08,188 --> 01:02:13,068 Vor ungefähr zwei Wochen sagten mir FBI und Polizei, sie hätten erfahren, 576 01:02:13,235 --> 01:02:15,528 dass er heute bei meinem Konzert sei. 577 01:02:15,695 --> 01:02:18,657 Es wurde der Abschnitt einer Ticketquittung gefunden. 578 01:02:18,823 --> 01:02:23,328 Und zwar in einem seiner Verstecke. Sie sind sich sicher, dass es seins ist. 579 01:02:23,495 --> 01:02:26,498 Er muss Tickets für mein Konzert gekauft haben. 580 01:02:26,665 --> 01:02:29,251 Dabei sind die meisten meiner Fans Teenie-Girls. 581 01:02:29,417 --> 01:02:31,878 Meine Güte. Haben sie ihn geschnappt? 582 01:02:32,420 --> 01:02:33,588 Noch nicht. 583 01:02:34,464 --> 01:02:36,049 Hat man Sie informiert? 584 01:02:36,716 --> 01:02:38,051 Allerdings. 585 01:02:38,218 --> 01:02:41,805 Sie sagten, er wäre wohl in den 30ern oder Anfang 40. 586 01:02:41,972 --> 01:02:44,975 Weiß, hat vermutlich eine angesehene Position. 587 01:02:45,141 --> 01:02:46,685 Das ist ja interessant. 588 01:02:46,851 --> 01:02:49,688 Sie wissen sogar, dass er ein dunkles Auto fährt. 589 01:02:49,854 --> 01:02:52,399 Die haben Fotos von seinem Auto? - Nein. 590 01:02:52,566 --> 01:02:55,110 Aber bei der Detailbetrachtung der Tatorte 591 01:02:55,277 --> 01:02:57,779 vermuten sie einen "organisierten Straftäter". 592 01:02:57,946 --> 01:02:59,531 Vermutlich Zwangsneurotiker. 593 01:02:59,656 --> 01:03:02,659 Die fahren dunkle Autos, weil sie sauberer wirken. 594 01:03:02,826 --> 01:03:05,453 Wow, die sind clever. 595 01:03:06,329 --> 01:03:09,708 Die haben viel herausgefunden. - Ich hatte keine Ahnung. 596 01:03:09,874 --> 01:03:14,629 Er hatte eine toxische Mutter, die sicher als Erste spürte, dass er anders war. 597 01:03:14,838 --> 01:03:18,800 Sie hatten sicher einen anstrengenden Tag. - Das stimmt. 598 01:03:18,967 --> 01:03:21,553 Sie müssen nicht aus Höflichkeit bleiben. 599 01:03:21,720 --> 01:03:25,473 Sie waren so freundlich zu Riley. Ich begleite Sie zur Tür. 600 01:03:26,600 --> 01:03:28,351 Lust auf einen Song? 601 01:03:30,979 --> 01:03:33,523 Oh mein Gott. - Auf unserem Klavier? 602 01:03:35,609 --> 01:03:39,321 Riley. - Das tut sie nicht wirklich. 603 01:03:52,709 --> 01:03:56,546 Ihr wart alle so freundlich zu mir. Ein letzter Song, bevor ich gehe. 604 01:03:57,172 --> 01:03:59,257 Riley, komm, setz dich zu mir. 605 01:03:59,424 --> 01:04:01,218 Riley, komm her, Liebes. 606 01:04:12,437 --> 01:04:15,649 Oh ... Riley spielt diesen Song ununterbrochen. 607 01:05:55,707 --> 01:05:58,418 Machen wir 'n Selfie? - Ja. Ähm ... 608 01:05:58,585 --> 01:06:00,754 Weiß jemand, wo mein Handy ist? 609 01:06:00,962 --> 01:06:02,756 Wir nehmen das von deinem Dad. 610 01:06:04,674 --> 01:06:06,176 Kriege ich es wieder? 611 01:06:06,843 --> 01:06:09,054 Ich muss kurz ins Bad. Wo ist das? 612 01:06:09,221 --> 01:06:10,513 Gleich hier. 613 01:06:10,680 --> 01:06:12,682 Ich will mein Handy. - Cooper. 614 01:06:12,849 --> 01:06:14,559 Ich brauch es. - Dad! 615 01:06:15,185 --> 01:06:17,812 Was machst du? - Mein Handy! 616 01:06:17,979 --> 01:06:22,400 Warum bist du wütend? - Cooper, geh von der Tür weg. 617 01:06:22,567 --> 01:06:25,278 Hallo? - Geh von der Tür weg. 618 01:06:25,654 --> 01:06:27,239 Hallo? - 619 01:06:27,405 --> 01:06:30,408 Du machst ihr Angst. - Setzt euch! 620 01:06:30,575 --> 01:06:33,995 Warum so wütend? - Geht in eure Zimmer! 621 01:06:34,162 --> 01:06:35,538 Hören Sie mich? - Ja. 622 01:06:35,705 --> 01:06:37,791 Wo sind Sie? - Keine Ahnung. 623 01:06:38,291 --> 01:06:39,709 Sind Sie in einem Haus? 624 01:06:39,876 --> 01:06:43,547 Ich hatte was überm Kopf. Ich konnte nur durch ein Loch gucken. 625 01:06:43,755 --> 01:06:46,508 Tür auf! - (Logan:) Dad! 626 01:06:47,133 --> 01:06:49,928 Er hat mich gebeten, ihm Starthilfe geben. 627 01:06:50,095 --> 01:06:51,763 Sofort. - Dad! 628 01:06:51,930 --> 01:06:54,558 Hier ist ein Tisch mit Messern und Hackbeilen. 629 01:06:55,183 --> 01:06:57,269 Ist Ihr Name Spencer? - Ja. 630 01:06:57,435 --> 01:07:01,606 Schnell, sagen Sie mir alles, was Ihnen einfällt, damit ich Sie finde. 631 01:07:01,773 --> 01:07:03,316 Irgendwas Spezielles? 632 01:07:03,483 --> 01:07:05,485 Da war 'n kaputter Löwe. 633 01:07:05,652 --> 01:07:09,239 Wir hielten an einer Ampel, und da war ein kaputter Löwe. 634 01:07:09,406 --> 01:07:12,492 Eine Statue? - Von da aus war es keine Minute mehr. 635 01:07:12,659 --> 01:07:17,080 Und die Haustür war blau. Das habe ich im Rückspiegel gesehen. 636 01:07:17,247 --> 01:07:20,750 Wo ist der Zweitschlüssel? - Bist du verrückt? 637 01:07:20,917 --> 01:07:22,544 Da war ein Fehler! 638 01:07:22,711 --> 01:07:25,255 Ich meld mich. Ich versuch, Hilfe zu holen. 639 01:07:25,463 --> 01:07:28,758 Mit wem reden Sie? 640 01:07:28,925 --> 01:07:33,430 Hör auf, das bringt nichts. - Wo ist der Schlüssel? 641 01:07:37,309 --> 01:07:39,060 {\an8}Leute, ich brauche Hilfe. 642 01:07:39,227 --> 01:07:40,729 {\an8}Und zwar sofort. 643 01:07:40,896 --> 01:07:43,690 {\an8}Ein junger Mann namens Spencer ist in einem Keller. 644 01:07:43,857 --> 01:07:46,860 {\an8}Wir müssen ihn finden. Die Lage ist sehr ernst. 645 01:07:47,027 --> 01:07:49,905 {\an8}Uns bleiben nur Sekunden. Ich weiß, ihr schafft das. 646 01:07:50,322 --> 01:07:53,241 Wohnt irgendwer in Philadelphia oder Umgebung 647 01:07:53,450 --> 01:07:56,161 in der Nähe von einer kaputten Löwenstatue? 648 01:07:56,328 --> 01:07:59,289 {\an8}Sie steht sicher vor einem Gebäude oder Park. 649 01:07:59,456 --> 01:08:03,084 {\an8}Ab nach oben! 650 01:08:04,586 --> 01:08:06,671 {\an8}Wenn ihr dazu was sagen konntet: 651 01:08:06,880 --> 01:08:11,134 Gibt es in eurer Straße oder in der Nähe ein Haus mit 'ner blauen Tür? 652 01:08:11,301 --> 01:08:13,053 Oder kennt ihr so eins? 653 01:08:13,220 --> 01:08:15,722 Wo ist der zweite Schlüssel fürs Bad? 654 01:08:15,889 --> 01:08:18,308 Dad, hör auf damit! 655 01:08:18,475 --> 01:08:21,770 {\an8}Du machst den Kindern Angst. Es tut mir so leid. 656 01:08:21,937 --> 01:08:25,690 Verdammt, aufmachen! - Geh weg von der Tür. 657 01:08:25,857 --> 01:08:27,942 "Das ist genau gegenüber." 658 01:08:28,109 --> 01:08:31,655 An das Mädchen eben: Wir haben nicht viel Zeit. 659 01:08:31,821 --> 01:08:36,576 Hol dir Erwachsene und geh sofort hin. Da ist ein Mann im Keller eingesperrt. 660 01:08:36,743 --> 01:08:39,036 Hast du den Verstand verloren? 661 01:08:39,536 --> 01:08:41,873 Geh los. Beeilung! 662 01:08:42,999 --> 01:08:45,335 {\an8}"Ruf die Polizei." 663 01:08:49,339 --> 01:08:52,133 Cooper, bitte, atmen wir zusammen. 664 01:08:52,299 --> 01:08:54,969 Mach die verdammte Tür auf! 665 01:08:55,136 --> 01:08:58,514 Dad, hör auf! - Geh von der Tür weg. 666 01:08:58,639 --> 01:09:01,142 Riley, es geht deinem Dad nicht gut. 667 01:09:01,851 --> 01:09:03,853 Rachel, hören Sie zu, bitte! 668 01:09:04,020 --> 01:09:05,813 Ihr Mann ist der Butcher! 669 01:09:05,981 --> 01:09:07,899 Cooper ist der Butcher! 670 01:09:11,777 --> 01:09:14,364 Beruhige dich. - Was ist da los? 671 01:09:18,368 --> 01:09:20,078 Geht nach oben! 672 01:09:23,790 --> 01:09:25,834 Hör auf. - Hoch! 673 01:10:07,626 --> 01:10:09,753 Ich will mein Handy wiederhaben. 674 01:10:12,756 --> 01:10:16,718 Und alle anderen Handys. Deins. Rileys, nehme ich an. 675 01:10:20,388 --> 01:10:24,684 Was haben Sie mit Ihrer Familie getan? - Mit wem hast du gesprochen? 676 01:10:25,769 --> 01:10:26,728 Spencer. 677 01:10:27,312 --> 01:10:29,773 Und worüber? 678 01:10:52,546 --> 01:10:54,464 Wie hast du das gemacht? 679 01:11:02,722 --> 01:11:04,266 Wir gehen jetzt. 680 01:11:07,310 --> 01:11:08,812 Wir gehen jetzt. 681 01:11:10,105 --> 01:11:13,650 Mein Finger muss ständig auf deiner Schulter bleiben. 682 01:11:20,323 --> 01:11:22,409 Geh zur hinteren Wand, bitte. 683 01:11:26,162 --> 01:11:31,293 Du machst das sehr gut. Ich spüre sehr wenig Widerstand in deiner Schulter. 684 01:11:33,461 --> 01:11:35,130 Gehen wir zum Auto. 685 01:11:37,632 --> 01:11:39,217 Das ist Rachels Wagen. 686 01:11:39,676 --> 01:11:41,595 Das mit meinem Auto stimmt. 687 01:11:41,761 --> 01:11:43,471 Es ist Aurora-schwarz. 688 01:11:44,306 --> 01:11:46,558 Ich spüre was in deiner Schulter. 689 01:11:47,058 --> 01:11:49,144 Daran würde ich nicht mal denken. 690 01:12:09,372 --> 01:12:11,750 Mach die um. Ich wär dir sehr dankbar. 691 01:12:16,004 --> 01:12:17,255 Cooper? 692 01:12:18,048 --> 01:12:19,925 Du wirst mir jetzt zuhören. 693 01:12:20,091 --> 01:12:22,177 Schluss mit diesen Dummheiten. 694 01:12:22,344 --> 01:12:24,387 Du setzt dich auf deinen Platz 695 01:12:24,763 --> 01:12:26,598 oder du wirst bestraft. 696 01:12:30,268 --> 01:12:32,771 Komm schon, ich weiß, was du machst. 697 01:12:33,355 --> 01:12:36,441 Hatte ich gesagt, du darfst Widerworte geben? 698 01:12:38,735 --> 01:12:40,612 Das hast du von der Profilerin. 699 01:12:40,779 --> 01:12:44,032 Du hörst nie zu. - Ich weiß, was du tust. 700 01:12:44,157 --> 01:12:46,743 Du kannst noch ein braver Junge sein. 701 01:12:47,118 --> 01:12:49,579 Glaub mir, du kannst gut werden. 702 01:12:50,455 --> 01:12:52,040 Nein, das ist nicht wahr. 703 01:12:52,207 --> 01:12:56,545 Triff die Entscheidung, gut zu sein, und mach alle um dich herum stolz. 704 01:12:56,753 --> 01:13:00,840 So wie damals, als du klein warst und gute Dinge getan hast. 705 01:13:01,633 --> 01:13:03,635 Ich wurde sehr oft bestraft. 706 01:13:04,177 --> 01:13:06,680 Ich hatte dich einfach nicht im Griff. 707 01:13:08,515 --> 01:13:10,767 Ich mach es noch ein letztes Mal. 708 01:13:12,102 --> 01:13:14,271 Und dann bring ich mich um. 709 01:13:14,729 --> 01:13:17,065 Nur so lässt sich das Monster aufhalten. 710 01:13:17,232 --> 01:13:20,610 Erzähl keine Geschichten! Monster sind nicht real! 711 01:13:23,280 --> 01:13:24,864 Doch, sind sie. 712 01:13:25,782 --> 01:13:27,200 Mom. 713 01:13:27,951 --> 01:13:31,496 Leg die beschissenen Dinger an! - Mein Handy hat GPS. 714 01:13:31,663 --> 01:13:35,667 Die wissen, wo wir sind. - Ich weiß. Wir werfen es bald raus. 715 01:13:47,554 --> 01:13:49,848 Ich hab sie in Rileys Zimmer gesperrt. 716 01:13:50,849 --> 01:13:53,184 Da ist ein Baum direkt vorm Fenster. 717 01:13:53,935 --> 01:13:57,105 Ich hab das Haus nie mit diesen Augen betrachtet. 718 01:13:57,272 --> 01:13:59,482 Die beiden Leben waren immer getrennt. 719 01:13:59,649 --> 01:14:01,443 Was ist denn los, Daddy? 720 01:14:02,360 --> 01:14:03,862 Was machst du? 721 01:14:29,346 --> 01:14:32,682 Wir fahren mit meinem Wagen. - Riley? 722 01:14:33,099 --> 01:14:36,102 Es wird alles gut mit den Mädchen in der Schule. 723 01:14:36,269 --> 01:14:38,939 Rachel, am Dienstag kommt der Installateur. 724 01:14:39,105 --> 01:14:41,733 Lass dir keinen neuen Boiler aufschwatzen. 725 01:14:42,317 --> 01:14:44,861 Logan, denk an das Wissenschaftsprojekt. 726 01:15:01,503 --> 01:15:03,421 Los! Los, los, los! 727 01:15:16,643 --> 01:15:18,812 Alle warten auf das Kommando! 728 01:15:48,508 --> 01:15:51,720 {\an8}Schaffen Sie die Familie und Zivilisten hier weg. 729 01:15:51,887 --> 01:15:53,597 Tötet ihn! Los! 730 01:16:00,061 --> 01:16:03,023 Ein Nachbar hat ihn hinten am Küchenfenster gesehen. 731 01:16:03,189 --> 01:16:07,068 Sorgen Sie für freie Sicht zum hinteren Bereich und zur Küche. 732 01:16:07,235 --> 01:16:10,155 Behalten Sie ihn im Auge. - Kommt, Bewegung! 733 01:16:10,322 --> 01:16:12,032 Na los, Bewegung! 734 01:16:12,782 --> 01:16:15,827 Danke fürs Bereithalten, Sir. Ich schaff sie hier weg. 735 01:16:15,994 --> 01:16:17,495 Ja, Sir. 736 01:16:20,248 --> 01:16:21,875 Extraktion der Zivilisten. 737 01:16:22,042 --> 01:16:24,044 Verstärkung! - Augen aufhalten! 738 01:16:24,211 --> 01:16:27,172 Was ist los? - Da ist was in der Vorratskammer. 739 01:16:27,380 --> 01:16:30,383 Ein Tunnel. Er führt offenbar in den Nachbargarten. 740 01:16:30,550 --> 01:16:32,344 Am Ausgang, sofort! 741 01:16:35,639 --> 01:16:37,682 SWAT-Mann am Boden. 742 01:16:38,225 --> 01:16:41,102 SWAT-Mann im Nachbarsgarten am Boden. 743 01:17:09,130 --> 01:17:11,091 Sorry, wir wurden unterbrochen. 744 01:17:22,185 --> 01:17:24,813 Ich hab ein sicheres Versteck in der Nähe. 745 01:17:24,980 --> 01:17:27,065 Zum Glück gibt's da 'ne Garage. 746 01:17:27,232 --> 01:17:31,403 Viele Häuser entsprechen nicht der Brandschutzverordnung und ... 747 01:17:31,570 --> 01:17:33,154 stehen jahrelang leer. 748 01:17:34,072 --> 01:17:36,366 Platzverschwendung, dachte ich immer. 749 01:17:45,041 --> 01:17:48,879 Als ich sah, wie du hinterm Vorhang gewartet hast, 750 01:17:49,087 --> 01:17:50,755 kam dieses Verlangen. 751 01:17:50,922 --> 01:17:52,924 Das ist immer merkwürdig. 752 01:17:53,550 --> 01:17:57,679 Es entsteht, wenn ich jemanden sehe, der sich für vollkommen hält. 753 01:18:01,099 --> 01:18:04,853 Aber so was gibt es nicht. Jeder ist gespalten. 754 01:18:19,826 --> 01:18:21,745 Oh Shit, das ist Lady Raven! 755 01:18:21,912 --> 01:18:23,455 Helft mir! - Warum? 756 01:18:23,622 --> 01:18:25,206 Warte. Was ist los? 757 01:18:25,373 --> 01:18:27,834 Ruft die Polizei! - Was ist denn? 758 01:18:34,549 --> 01:18:37,427 Habt ihr das gesehen? - Lady Raven! 759 01:18:37,594 --> 01:18:40,305 Lady Raven! 760 01:18:48,355 --> 01:18:51,608 Das ist Lady Raven? - Lady Raven? 761 01:19:16,341 --> 01:19:18,760 Siehst du sie? - Nein. 762 01:19:29,437 --> 01:19:31,815 Weg da, ich will sie sehen! 763 01:19:40,240 --> 01:19:41,783 Er ist im Wagen. 764 01:19:42,158 --> 01:19:44,536 Entfernt die Zivilisten vom Fahrzeug. 765 01:19:44,703 --> 01:19:46,621 Bewegung, zurück! - Los, weg! 766 01:19:47,831 --> 01:19:50,166 Was ist los? - Ist ja gut. 767 01:19:53,587 --> 01:19:57,382 Sie sind vermutlich bewaffnet. Wir kommen nicht näher. 768 01:19:57,549 --> 01:20:01,970 Verlassen Sie sofort das Fahrzeug. Ich fordere Sie kein zweites Mal auf. 769 01:20:32,959 --> 01:20:35,420 Hier liegen nur Ausrüstung und ein Helm. 770 01:20:35,629 --> 01:20:38,798 Er muss in der Menge untergetaucht sein. 771 01:20:38,965 --> 01:20:42,177 Durchsucht alle Läden. Keiner darf verschwinden. 772 01:21:41,319 --> 01:21:44,155 Es heißt, Sie halten Vorträge darüber. 773 01:21:45,031 --> 01:21:47,576 Was würde ich bei so einem Vortrag hören? 774 01:21:50,453 --> 01:21:54,457 Dieses Individuum ist keine Projektion unserer Ängste. 775 01:21:54,624 --> 01:21:57,669 Er ist authentisch, entspannt und fröhlich. 776 01:21:58,128 --> 01:22:01,590 Er löst keine Alarmsignale in unserem Nervensystem aus. 777 01:22:01,798 --> 01:22:03,967 Aber er ist grundlegend anders. 778 01:22:04,134 --> 01:22:09,097 {\an8}Ein Elternteil könnte das gespürt haben, aber danach niemand mehr. 779 01:22:13,018 --> 01:22:15,520 Ihre Kinder sind bei Ihrer Schwester. 780 01:22:15,687 --> 01:22:18,648 Es ist nicht zu spät, unser Angebot anzunehmen. 781 01:22:18,815 --> 01:22:21,776 Wir können Sie zusammen unterbringen. - Nein. 782 01:22:21,943 --> 01:22:24,321 Ich will keine Menschen um mich herum. 783 01:22:25,739 --> 01:22:28,742 Draußen stehen zwei Funkwagen, die ganze Nacht. 784 01:22:28,909 --> 01:22:30,285 Danke. 785 01:23:24,339 --> 01:23:27,008 Das machst du immer. 786 01:23:28,301 --> 01:23:32,264 Du hast immer die linke Hand in die Hüfte gestemmt, zum Stützen. 787 01:23:34,391 --> 01:23:35,850 Cooper. 788 01:23:37,102 --> 01:23:39,312 Witzig, wie gut wir uns kannten. 789 01:23:40,522 --> 01:23:43,191 Wir wissen wohl Dinge, ohne sie zu wissen. 790 01:23:43,567 --> 01:23:46,653 Ich bin sicher, die haben einen Fehler gemacht. 791 01:23:46,820 --> 01:23:49,489 Cooper, das ist sicher ein Missverständnis. 792 01:23:49,656 --> 01:23:51,825 Ich kann viele Dinge nicht sehr gut. 793 01:23:51,992 --> 01:23:54,995 Aber ich bin gut darin, meine beiden Leben ... 794 01:23:55,161 --> 01:23:56,830 voneinander zu trennen. 795 01:23:56,997 --> 01:24:00,166 Das ist eine dumme Verwechslung. Ich sage es ihnen. 796 01:24:00,333 --> 01:24:03,336 Als ich kurz Zeit hatte, drüber nachzudenken, 797 01:24:03,837 --> 01:24:07,299 hatte ich eine Ahnung, wie das alles passiert sein könnte. 798 01:24:07,465 --> 01:24:10,760 Vielleicht wurde die Falle nicht auf dem Konzert gestellt. 799 01:24:11,678 --> 01:24:13,179 Sondern schon hier. 800 01:24:13,346 --> 01:24:16,266 Ich ... Ich kann dir nicht ganz folgen. 801 01:24:16,433 --> 01:24:19,311 Vielleicht hattest du ja auch eine Ahnung. 802 01:24:19,978 --> 01:24:21,605 Die langen Nächte, 803 01:24:22,439 --> 01:24:23,857 der Schmuck ... 804 01:24:24,649 --> 01:24:27,360 Vielleicht dachtest du, ich hab 'ne Affäre. 805 01:24:32,157 --> 01:24:33,366 Das dachte ich. 806 01:24:34,576 --> 01:24:36,953 Aber es fühlte sich nicht richtig an. 807 01:24:37,746 --> 01:24:41,041 Warum hat es sich nicht richtig angefühlt, Rachel? 808 01:24:41,499 --> 01:24:45,086 Der Geruch von Desinfektionsmittel an deiner Kleidung. 809 01:24:45,545 --> 01:24:49,758 Es roch nicht wie in der Feuerwache, eher so wie im Krankenhaus. 810 01:24:50,717 --> 01:24:52,135 Ah ... 811 01:24:54,137 --> 01:24:56,223 Dagegen konnte ich wohl nichts tun. 812 01:25:00,477 --> 01:25:03,563 Ich hab eine Lüge von dir mitgekriegt ... 813 01:25:03,730 --> 01:25:05,232 ... bei unseren Nachbarn. 814 01:25:05,398 --> 01:25:10,070 Warum wir nicht zu seiner Party kommen. Wir waren überrascht, am Auto. 815 01:25:11,571 --> 01:25:14,658 Du ... hast so überzeugend gelogen, 816 01:25:15,659 --> 01:25:19,120 so ehrlich, ohne lange zu überlegen, direkt vor mir. 817 01:25:20,288 --> 01:25:23,250 Keiner wär auf die Idee gekommen, dass du lügst. 818 01:25:24,125 --> 01:25:26,920 Ich hatte Gänsehaut. Ich dachte: 819 01:25:28,338 --> 01:25:31,007 "Wo hat er gelernt, so zu lügen?" 820 01:25:34,511 --> 01:25:38,390 Darf ich hier weitermachen? Ich will sehen, ob ich richtig liege. 821 01:25:38,848 --> 01:25:41,268 Quasi als winziger Trostpreis. 822 01:25:46,565 --> 01:25:48,441 Du bist mir eines Tages ... 823 01:25:49,276 --> 01:25:51,861 in mein Versteck in der Brewster gefolgt. 824 01:25:52,028 --> 01:25:55,490 Da, wo ich immer hingehe, wenn ich nachdenke, plane, 825 01:25:55,865 --> 01:25:57,409 nie, um was zu tun. 826 01:25:58,159 --> 01:26:02,205 Ich finde das eigentlich genauso beruhigend wie die Tat. 827 01:26:04,332 --> 01:26:05,542 Und dann ... 828 01:26:06,960 --> 01:26:10,005 bist du da vermutlich noch mal hin, allein. 829 01:26:12,090 --> 01:26:13,550 Ich hab eingebrochen. 830 01:26:14,217 --> 01:26:16,011 Aber da ist nichts, Rachel! 831 01:26:16,177 --> 01:26:18,805 Nur ein Stuhl und ein simpler Tisch. 832 01:26:20,056 --> 01:26:22,934 Und dann ließ ein Gedanke mich nicht mehr los. 833 01:26:23,101 --> 01:26:26,688 Ließ sich nicht verdrängen. Dieses Gefühl kam immer wieder. 834 01:26:26,855 --> 01:26:30,442 Ich hatte eine Quittung aus deiner Brieftasche. 835 01:26:30,609 --> 01:26:33,445 Eine Quittung für das Konzert. 836 01:26:33,612 --> 01:26:36,531 Und ich ... hab sie dagelassen. 837 01:26:36,698 --> 01:26:41,077 Dann rief ich die Polizei an und sagte, dass es vielleicht ... 838 01:26:41,244 --> 01:26:43,246 dass es vielleicht der ... 839 01:26:43,788 --> 01:26:45,373 der Butcher ist. 840 01:26:46,458 --> 01:26:49,211 Ich zerriss sie, damit es wie ein Fehler aussieht. 841 01:26:49,669 --> 01:26:51,129 Dein Fehler. 842 01:26:52,547 --> 01:26:57,135 Ich wusste nicht, was passiert. Ich dachte nur, es führt sie näher zu dir. 843 01:26:58,136 --> 01:27:01,514 Oder dass ich mich irre und dass sie das beweisen. 844 01:27:02,182 --> 01:27:06,394 Als ich zurückging, haben Polizisten die Nachbarn befragt. 845 01:27:06,937 --> 01:27:10,023 Ich wusste nicht, wie sie es gefunden hatten, 846 01:27:10,190 --> 01:27:12,317 aber ich ging nie wieder dahin. 847 01:27:14,819 --> 01:27:17,197 Es geht dir nicht gut, Cooper. 848 01:27:18,490 --> 01:27:19,950 Das weiß ich. 849 01:27:22,410 --> 01:27:24,454 Wir hätten es schaffen können. 850 01:27:31,086 --> 01:27:33,797 Essen wir den doch noch wenigstens. 851 01:27:34,923 --> 01:27:36,424 Rileys Kuchen. 852 01:27:37,884 --> 01:27:39,844 Das sollte eine Feier sein. 853 01:27:51,523 --> 01:27:53,316 Setz dich wieder hin. 854 01:27:54,859 --> 01:27:56,778 Nur für den letzten Moment. 855 01:28:00,699 --> 01:28:02,409 Keine Messer, bitte. 856 01:28:38,862 --> 01:28:40,906 Das zögert es nicht lange hinaus. 857 01:28:41,656 --> 01:28:43,450 Der ist in fünf Bissen weg. 858 01:28:43,909 --> 01:28:45,118 Ich weiß. 859 01:28:53,418 --> 01:28:57,130 Ich bin so wütend auf dich, Rachel. 860 01:28:57,881 --> 01:29:00,217 Das habe ich noch nie zuvor gefühlt. 861 01:29:03,011 --> 01:29:04,554 Es ist anders. 862 01:29:05,555 --> 01:29:07,015 Denn es ... 863 01:29:08,642 --> 01:29:11,102 geht darum, dass sie mich sehen. 864 01:29:12,646 --> 01:29:14,147 Am Ende 865 01:29:14,856 --> 01:29:16,900 schenkt mir die Art und Weise, 866 01:29:18,485 --> 01:29:20,528 wie sie mich ansehen, Frieden. 867 01:29:21,154 --> 01:29:23,531 Fast frei von jeglicher Dunkelheit. 868 01:29:28,370 --> 01:29:31,790 Das hier ist pure Wut. 869 01:29:33,500 --> 01:29:35,210 Es ist so ungewohnt. 870 01:29:35,377 --> 01:29:39,130 Es ist, als würde es mich von innen auffressen. 871 01:29:39,881 --> 01:29:42,968 Als hätte ich keinerlei Kontrolle. 872 01:29:50,183 --> 01:29:53,853 Aber der Grund, warum ich wütend bin, ist faszinierend: 873 01:29:54,229 --> 01:29:56,815 Weil ich Riley und Logan nicht wiedersehen werde. 874 01:29:59,150 --> 01:30:00,777 Weil ich deinetwegen ... 875 01:30:02,445 --> 01:30:04,698 die beiden nicht aufwachsen sehe. 876 01:30:06,992 --> 01:30:09,077 Und das erdrückt mich. 877 01:30:18,753 --> 01:30:20,672 Sieh dir das an. 878 01:30:21,840 --> 01:30:24,718 Es endet ganz durchschnittlich. 879 01:30:27,304 --> 01:30:29,848 'ne Schlagzeile: "Erweiterter Selbstmord". 880 01:30:55,624 --> 01:30:57,542 Du hast meine Tasche gefunden. 881 01:31:00,045 --> 01:31:02,380 Du hast sie im Wagen gelassen. 882 01:31:04,716 --> 01:31:07,385 Die Polizei war mit der Verfolgung beschäftigt. 883 01:31:11,223 --> 01:31:15,018 Hast du das auch bei ... ihnen genommen? 884 01:31:15,936 --> 01:31:17,812 Nur, um sie zu beruhigen. 885 01:31:34,663 --> 01:31:38,291 Es ist erstaunlich, dass du wütend bist, mein Sohn. 886 01:31:50,887 --> 01:31:53,181 Ich dachte, ich würde bloß so tun. 887 01:31:56,017 --> 01:31:57,727 Aber so war es nicht. 888 01:32:00,105 --> 01:32:03,024 Nicht alles an dir ist ein Monster. 889 01:32:06,194 --> 01:32:07,654 Nicht alles. 890 01:32:09,864 --> 01:32:11,491 Du bist mein Sohn. 891 01:32:12,367 --> 01:32:14,369 Und das ist, wer du bist. 892 01:32:14,911 --> 01:32:16,413 Ende der Geschichte. 893 01:32:21,668 --> 01:32:23,503 Gut, dass es vorbei ist. 894 01:32:25,297 --> 01:32:26,965 Es ist gut, dass du ... 895 01:32:28,091 --> 01:32:29,926 das Monster aufhältst. 896 01:32:31,636 --> 01:32:34,514 Lass mich dich ein letztes Mal sehen. 897 01:32:49,112 --> 01:32:51,031 Ich akzeptiere dich. 898 01:32:54,576 --> 01:32:56,077 Komm näher. 899 01:34:06,856 --> 01:34:10,026 Ihre Kinder sind bald wieder bei Ihnen. 900 01:34:36,845 --> 01:34:39,222 Geben Sie mir eine Sekunde. 901 01:34:41,266 --> 01:34:43,351 Erschießen Sie ihn nicht! 902 01:35:22,599 --> 01:35:24,768 Oh Gott. - Lasst sie durch! 903 01:35:33,985 --> 01:35:35,403 Riley! 904 01:38:02,717 --> 01:38:05,887 NO WAY OUT 905 01:38:15,063 --> 01:38:18,149 Eine Sondermeldung aus Malvern, Pennsylvania: 906 01:38:18,316 --> 01:38:20,277 Nach siebenjähriger Fahndung 907 01:38:20,443 --> 01:38:24,447 konnte die Identität des Butchers endlich festgestellt werden. 908 01:38:24,614 --> 01:38:28,910 Cooper Abbott, ein Feuerwehrmann und Familienvater wurde verhaftet. 909 01:38:29,077 --> 01:38:32,122 Hier ein Foto von ihm auf einer Veranstaltung. 910 01:38:35,417 --> 01:38:38,128 Oh, oh, oh ... 911 01:38:38,336 --> 01:38:40,422 Das ... Das ist Cooper! 912 01:38:41,631 --> 01:38:43,008 Oh! 913 01:38:43,174 --> 01:38:45,343 Oh, ich hab ihm geholfen! 914 01:38:45,510 --> 01:38:47,554 Ich hab ihm geholfen! 915 01:38:48,096 --> 01:38:50,307 Ich rede mit keinem mehr auf Arbeit! 916 01:38:50,473 --> 01:38:53,435 Ich rede mit gar keinem mehr! Mit gar keinem! 917 01:38:53,602 --> 01:38:54,686 Kadesia! 918 01:44:52,043 --> 01:44:57,090 Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH