1
00:00:38,582 --> 00:00:41,626
NO WAY OUT
2
00:01:51,071 --> 00:01:52,405
Los, los, los, Dad!
3
00:01:52,781 --> 00:01:54,866
Ich breche keine Gesetze, Riley.
4
00:01:55,033 --> 00:01:57,786
Wir werden pünktlich da sein. Versprochen.
5
00:01:58,578 --> 00:02:00,038
Vertrau mir.
6
00:02:06,920 --> 00:02:10,840
Vielleicht werde ich Sängerin.
- Ja, wer weiß.
7
00:02:23,228 --> 00:02:26,022
Beeil dich! Komm, komm!
- Halt! Halt, halt!
8
00:02:26,189 --> 00:02:28,817
Ich muss den Schuh zubinden.
- Keine Dad-Jokes.
9
00:02:28,984 --> 00:02:31,903
Komm schon!
- Tut mir leid. Tut mir leid!
10
00:02:34,656 --> 00:02:38,868
Nein. Nein, nein, nein ... Nein!
- Doch. Doch!
11
00:02:39,494 --> 00:02:41,997
Das ist unfair. Ich bin zwölf.
- Gewonnen!
12
00:02:42,163 --> 00:02:43,582
Egal.
13
00:02:44,207 --> 00:02:47,627
Wir sind zu spät.
Wir hätten früher losfahren sollen.
14
00:02:47,794 --> 00:02:50,755
Ich konnte nicht früher
von der Arbeit weg. Sorry.
15
00:02:52,173 --> 00:02:53,675
Komm her, komm her.
16
00:02:55,927 --> 00:02:57,512
Schulter?
- Ja.
17
00:03:04,144 --> 00:03:05,437
Whoo!
18
00:03:27,834 --> 00:03:29,586
Dad, lass mich runter.
19
00:03:38,094 --> 00:03:40,764
Ja! Ich liebe dich!
20
00:03:46,853 --> 00:03:48,605
Sie hat mir gewunken!
21
00:03:50,774 --> 00:03:54,236
Ich hab ein gutes Foto.
- Das war richtig aufregend.
22
00:03:55,195 --> 00:03:59,157
Ich bin so happy
über dieses Zusatzkonzert.
23
00:03:59,616 --> 00:04:01,785
Karten, zehnte Reihe.
- Nein, danke.
24
00:04:01,952 --> 00:04:03,078
Zehnte Reihe?
25
00:04:03,245 --> 00:04:06,248
Die sind niemals echt.
Lass dir nichts vormachen.
26
00:04:06,414 --> 00:04:09,125
Unsere Plätze sind super.
- In Reihe 44.
27
00:04:09,292 --> 00:04:11,670
Im Innenraum. Bäm!
28
00:04:14,297 --> 00:04:16,466
Also, kurzes Update.
29
00:04:17,341 --> 00:04:20,804
Wie läuft's mit den Mädchen
in der Schule? - Läuft okay.
30
00:04:20,971 --> 00:04:23,890
"Läuft okay"?
- Ich will nicht drüber reden.
31
00:04:25,892 --> 00:04:28,311
Na gut. Komm her.
32
00:04:29,563 --> 00:04:31,106
Ach, du!
33
00:04:55,672 --> 00:04:57,299
Dad, siehst du das?
34
00:05:07,058 --> 00:05:08,310
Riley!
35
00:05:18,862 --> 00:05:20,906
Ja, mein Liebling. Los!
36
00:05:33,585 --> 00:05:35,378
Die sind nicht mehr fies.
37
00:05:35,587 --> 00:05:38,798
Sie schließen mich nur aus
und posten zusammen was.
38
00:05:39,925 --> 00:05:41,259
Ich verstehe.
39
00:05:41,426 --> 00:05:44,471
Blöd, wenn man ständig sieht,
was die anderen tun.
40
00:05:45,096 --> 00:05:48,725
Eure Verbindung ist stark,
auch wenn ihr euch nicht nah seid.
41
00:05:49,559 --> 00:05:52,187
Warum machen wir nicht ein Foto von uns?
42
00:05:52,354 --> 00:05:55,398
Du und dein Dad.
Das wird Jody voll haten.
43
00:05:56,942 --> 00:06:00,487
Das ist 'ne miese Idee.
Und sag bitte nicht "haten".
44
00:06:01,446 --> 00:06:02,781
W...
45
00:06:26,805 --> 00:06:29,057
Die Plätze sind mega. Danke!
46
00:06:29,224 --> 00:06:31,685
Das ist der beste Tag meines Lebens.
47
00:06:31,851 --> 00:06:35,605
Hast du dir selbst zu verdanken.
Vier Einsen und eine Zwei!
48
00:06:35,772 --> 00:06:37,649
Ich hatte nie solche Noten.
49
00:06:38,316 --> 00:06:39,901
Deal ist Deal.
50
00:06:40,068 --> 00:06:42,946
Und die Plätze sind megacool, oder?
- Ich weiß.
51
00:06:43,113 --> 00:06:44,447
Es sollte wohl so sein.
52
00:06:44,614 --> 00:06:47,075
Wir sind Papa's Boots.
53
00:07:24,571 --> 00:07:26,448
Also, was bedeutet "fresh"?
54
00:07:26,823 --> 00:07:29,659
Dass etwas gut ist.
- Benutz es in 'nem Satz.
55
00:07:30,285 --> 00:07:32,621
Dude, dein Haus ist echt fresh.
56
00:07:33,455 --> 00:07:34,664
Alles klar.
57
00:07:35,582 --> 00:07:38,752
Und wenn ich
zu jemandem nach Hause komme, sage ich:
58
00:07:38,919 --> 00:07:41,713
"Yo, dein Haus ist extra frisch."
59
00:07:41,922 --> 00:07:44,716
Bloß nicht.
- Wieso? Das wäre noch besser.
60
00:07:44,883 --> 00:07:47,761
Hör auf.
Ich bring dir keine Wörter mehr bei.
61
00:07:49,721 --> 00:07:51,348
Whoo!
62
00:08:11,284 --> 00:08:13,578
Wie geht's, Queens und Kings?
63
00:08:13,745 --> 00:08:16,706
Oh mein Gott!
64
00:08:22,963 --> 00:08:26,508
Oh mein Gott, oh mein Gott! Whoo!
65
00:08:32,847 --> 00:08:34,640
Oh mein Gott, oh mein Gott!
66
00:08:34,808 --> 00:08:36,393
Oh mein Gott!
67
00:08:44,943 --> 00:08:48,029
Oh mein Gott ... Oh mein ... Oh Gott, ja!
68
00:09:43,710 --> 00:09:45,921
Hey, ich muss mal kurz raus.
69
00:09:46,504 --> 00:09:49,341
Du kannst hierbleiben
oder vorm Männerklo warten.
70
00:09:49,507 --> 00:09:51,343
Alles gut. Ich will nicht weg.
71
00:09:52,052 --> 00:09:55,639
Nicht den Platz verlassen. Versprochen?
- Versprochen.
72
00:09:55,805 --> 00:09:57,766
Riley, ich mein's ernst.
73
00:09:57,974 --> 00:09:59,976
Alles gut, ich will nicht weg.
74
00:11:36,364 --> 00:11:38,575
Oh hey! Ah, Cooper!
75
00:11:38,992 --> 00:11:41,411
Hi! Sind Sie mit Riley hier?
76
00:11:42,245 --> 00:11:44,915
Ja.
- Und ich mit Jody!
77
00:11:46,416 --> 00:11:51,254
Ich hab Sie nicht mehr gesehen
seit dieser Elternsprechtags-Geschichte.
78
00:11:52,464 --> 00:11:54,382
Schön, Sie zu sehen.
- Ja. Hören Sie.
79
00:11:54,549 --> 00:11:59,304
Ich hoffe wirklich sehr, dass die beiden
Freundinnen bleiben können. Also ...
80
00:11:59,471 --> 00:12:01,640
So sind Mädchen in dem Alter ...
81
00:12:01,806 --> 00:12:05,977
Ich hab mit Jody geredet.
Sie will Riley wirklich einschließen.
82
00:12:06,144 --> 00:12:10,941
Das alles hat Riley sehr verletzt.
Als Vater tut es weh, das mit anzusehen.
83
00:12:11,358 --> 00:12:12,984
Klar.
84
00:12:14,527 --> 00:12:16,613
Ich geh zurück.
- Sagen Sie ihr,
85
00:12:16,780 --> 00:12:21,660
Jody, Sarah und Sarah C. sitzen
in Block 107 und würden sie gern sehen.
86
00:12:22,869 --> 00:12:25,247
Also dann.
- War schön, Sie zu sehen.
87
00:12:56,486 --> 00:12:57,737
Hi.
88
00:12:59,489 --> 00:13:02,325
Jody und ihre Mom sind hier.
- Wo?
89
00:13:03,285 --> 00:13:04,828
Nicht in der Nähe.
90
00:13:05,245 --> 00:13:06,788
Vergiss sie einfach.
91
00:13:08,081 --> 00:13:11,626
Mein Vater hat
uns verlassen, als ich sieben war.
92
00:13:11,793 --> 00:13:14,671
Deswegen war ich auf ihn
sehr lange wütend.
93
00:13:15,005 --> 00:13:17,007
Und die Wut beherrschte mich.
94
00:13:17,591 --> 00:13:21,845
Aber eines Tages habe ich entschieden,
ich muss ihm vergeben.
95
00:13:22,012 --> 00:13:23,847
Sonst mache ich es mir schwer.
96
00:13:24,639 --> 00:13:28,560
Ich hab so getan, als stünde er vor mir,
und ich hab gesagt:
97
00:13:29,019 --> 00:13:32,439
"Du bist nicht verantwortlich dafür,
dass ich verletzt bin.
98
00:13:32,606 --> 00:13:34,024
Ich gebe dich frei."
99
00:13:34,983 --> 00:13:36,860
Danach wurde alles besser.
100
00:13:40,322 --> 00:13:43,533
Stellt euch jemanden vor,
der euch verletzt hat.
101
00:13:43,700 --> 00:13:46,036
Und versucht, demjenigen zu vergeben.
102
00:13:46,202 --> 00:13:48,580
Sagt zu euch: "Ich gebe dich frei."
103
00:13:49,414 --> 00:13:51,958
Wenn ihr meint, dass ihr das getan habt,
104
00:13:52,125 --> 00:13:55,045
will ich,
dass ihr eure Handylampen anmacht.
105
00:15:50,577 --> 00:15:53,705
Schnell, die bauen nur die Bühne um.
106
00:15:53,872 --> 00:15:58,126
Hi, ich hätte gern das in Small, bitte.
- Äh, das will ich auch.
107
00:15:58,668 --> 00:16:00,003
Ähm ...
108
00:16:01,254 --> 00:16:02,923
Das hab ich nur noch einmal.
109
00:16:03,089 --> 00:16:05,967
Ich war vor ihr hier und warte schon ewig.
110
00:16:06,384 --> 00:16:11,014
Soll sie es nehmen. Sie will es unbedingt.
Wir kaufen nachher ein anderes.
111
00:16:11,848 --> 00:16:13,642
Klar, Dad.
- Ja? Okay.
112
00:16:17,062 --> 00:16:19,773
Ihr seid 'ne gute Familie. Gute Werte.
113
00:16:19,940 --> 00:16:23,860
Das sieht man nicht alle Tage.
Hört zu: Ich krieg bald neue.
114
00:16:24,027 --> 00:16:27,989
Ich leg eins für euch weg.
Kommt noch mal in ... zehn Minuten.
115
00:16:29,658 --> 00:16:31,618
Okay.
- Gut.
116
00:16:38,375 --> 00:16:39,376
Pst.
117
00:16:41,169 --> 00:16:42,879
Cooper.
- Jamie.
118
00:16:43,088 --> 00:16:47,842
Was sollen die Polizeiwagen da draußen
und die Kameras überall? Ist was passiert?
119
00:16:50,595 --> 00:16:52,389
Ich darf dazu nichts sagen.
120
00:16:52,556 --> 00:16:54,891
Sagen Sie es keinem.
- Keine Sorge.
121
00:16:56,226 --> 00:16:58,186
Kennen Sie den Butcher? Hm?
122
00:16:58,645 --> 00:17:01,606
Diesen Spinner,
der aus Leuten Hackfleisch macht?
123
00:17:03,650 --> 00:17:05,944
Ja.
- Das FBI geht wohl davon aus,
124
00:17:06,111 --> 00:17:08,780
dass der Typ heute hier in der Halle ist.
125
00:17:08,947 --> 00:17:11,366
Also haben sie ihm 'ne Falle gestellt.
126
00:17:11,533 --> 00:17:14,285
Das ganze Konzert ist 'ne Falle.
127
00:17:14,452 --> 00:17:15,996
Wow. Hier?
128
00:17:16,161 --> 00:17:20,250
Ja. Sie überwachen alle Ausgänge
und überprüfen jeden, der rauswill.
129
00:17:20,417 --> 00:17:24,963
Hier kommt keiner raus, außer vielleicht
Backstage, aber da kommt keiner hin.
130
00:17:25,170 --> 00:17:28,174
Ja. - (Jamie:) Ja.
131
00:17:28,341 --> 00:17:31,720
Alles klar? Ganz schön abgefahren, hm?
- Ja. - Ja.
132
00:17:32,929 --> 00:17:36,516
Sagen Sie's keinem,
sonst krieg ich 'n Problem. - Ist klar.
133
00:17:37,142 --> 00:17:40,562
Okay, ich muss weitermachen.
Aber kommen Sie vorbei.
134
00:17:40,729 --> 00:17:42,981
Aber klar, Jamie.
135
00:17:47,110 --> 00:17:49,362
Hier soll's Schmalzgebäck geben.
136
00:17:49,529 --> 00:17:52,157
Da vorn irgendwo.
Darauf hab ich total Lust.
137
00:17:52,824 --> 00:17:56,036
Sekunde. Nur kurz überlegen, wo das war.
138
00:17:57,120 --> 00:17:59,289
Komm. Das ist eh nicht gut für dich.
139
00:18:03,960 --> 00:18:08,048
Nein, das war doch da, wo wir
hergekommen sind. Können wir zurück?
140
00:18:12,510 --> 00:18:16,139
Sie singt weiter.
Gehen wir auf unsere Plätze. - Hm.
141
00:18:17,182 --> 00:18:19,809
Ich dachte, hier war's.
- Dad, komm schon.
142
00:18:48,380 --> 00:18:52,759
Was ist passiert?
- Sie hat wohl getrunken.
143
00:18:53,760 --> 00:18:55,554
Lass uns nicht rumstehen.
144
00:18:59,641 --> 00:19:03,436
Hey, gehen wir kurz raus.
Danach gehen wir wieder rein.
145
00:19:03,603 --> 00:19:06,231
Wieso? Was ist los, Dad?
146
00:19:15,699 --> 00:19:18,910
Ist das nicht einer deiner Lieblingssongs?
- Mhm.
147
00:19:19,077 --> 00:19:22,789
Wieso treiben wir uns hier rum?
Gehen wir auf unsere Plätze.
148
00:19:24,040 --> 00:19:25,709
Okay.
- Komm mit.
149
00:19:34,426 --> 00:19:35,969
Ja!
150
00:19:37,637 --> 00:19:39,180
Whoo!
151
00:19:47,564 --> 00:19:49,691
Wie geht's euch? Habt ihr Spaß?
152
00:19:50,275 --> 00:19:52,527
Whoo! Yeah!
153
00:19:52,694 --> 00:19:57,824
Den nächsten Song habe ich mit
einem Freund geschrieben, Parker Wayne.
154
00:20:01,453 --> 00:20:04,873
Könnte ich nur seinen Namen rufen,
damit er mitsingt.
155
00:20:05,040 --> 00:20:06,499
Oh mein Gott.
156
00:20:06,875 --> 00:20:10,962
Oh mein Gott. - Aber wie wär's,
wenn wir alle seinen Namen rufen?
157
00:20:11,171 --> 00:20:13,048
Vielleicht hört er uns dann.
158
00:20:14,132 --> 00:20:18,511
Auf drei
schreien wir alle zusammen: "Parker"!
159
00:20:18,678 --> 00:20:23,225
Eins, zwei, drei.
- Parker!
160
00:20:28,688 --> 00:20:31,775
Oh mein Gott! Oh mein Gott, oh mein Gott!
161
00:20:40,033 --> 00:20:40,951
Oh mein Gott!
162
00:21:36,464 --> 00:21:40,594
Sieh mal, wo der Typ rauskam.
Ich frag mich, was da unten ist.
163
00:21:41,011 --> 00:21:44,848
Hey, wir sollten reinklettern und gucken,
wo man da hinkommt.
164
00:21:45,015 --> 00:21:47,350
Sieht total cool aus.
- Was?
165
00:21:47,517 --> 00:21:50,395
Wär's nicht toll zu sehen,
was da unten ist?
166
00:21:50,562 --> 00:21:54,232
Wie die so 'ne Show aufziehen?
Da sind vielleicht Kostüme.
167
00:21:54,399 --> 00:21:57,277
Das ist verrückt.
Wir können nicht da runter.
168
00:21:57,444 --> 00:22:00,780
Du bist irgendwie voll schräg.
Stimmt was nicht, Dad?
169
00:22:02,157 --> 00:22:03,700
Alles gut.
170
00:22:04,451 --> 00:22:06,453
Ich freu mich nur für dich.
171
00:22:11,499 --> 00:22:15,253
Du hast recht, es ist verrückt.
Vergiss deinen albernen Dad.
172
00:22:15,962 --> 00:22:17,547
Dieses Konzert ...
173
00:22:18,048 --> 00:22:19,633
ist total fresh.
174
00:22:28,558 --> 00:22:30,727
Ich kann's einfach nicht fassen.
175
00:22:39,986 --> 00:22:42,864
Ich seh mal nach,
ob das T-Shirt jetzt da ist.
176
00:22:43,031 --> 00:22:44,783
Oh, okay. Danke, Dad.
177
00:22:48,662 --> 00:22:52,207
Hey, Vater des Jahres!
Sekunde, ja? Ähm ...
178
00:22:52,374 --> 00:22:55,627
Ich besorg für Sie
ein Konzert-Tour-T-Shirt in Small.
179
00:22:55,794 --> 00:22:59,381
Ich wollte eh gerade ins Lager.
- Ich kann mitkommen.
180
00:22:59,589 --> 00:23:03,885
Klar. Ich bin gleich wieder da, Dawn.
Halt einfach die Stellung.
181
00:23:09,516 --> 00:23:12,435
Was machen Sie, Cooper?
- Ich bin bei der Feuerwehr.
182
00:23:12,602 --> 00:23:14,104
Ach Quatsch.
183
00:23:14,271 --> 00:23:16,898
War ja klar, dass es da ganz oben steht.
184
00:23:20,527 --> 00:23:22,279
Hier, ich helfe Ihnen.
185
00:23:25,156 --> 00:23:28,326
Bro, sind Sie stark!
186
00:23:29,327 --> 00:23:30,954
Haben die ihn gefunden?
187
00:23:31,913 --> 00:23:35,917
Den Butcher?
- Nein, ich hab nichts mehr gehört.
188
00:23:36,334 --> 00:23:40,213
Ich bin echt besessen von ihm.
Hab alles verfolgt, alle zwölf Opfer.
189
00:23:40,422 --> 00:23:42,340
Ach so, ja?
- Ja.
190
00:23:44,968 --> 00:23:48,471
Sie sind nicht zartbesaitet, oder?
- Nicht übermäßig.
191
00:23:50,932 --> 00:23:53,435
Da war doch diese Frau auf der Brücke.
192
00:23:54,644 --> 00:23:59,691
Einer meiner Freunde war auf der Brücke
joggen, bevor sie sie abgedeckt haben.
193
00:24:01,026 --> 00:24:04,821
Das sind Körperteile, Alter.
Sieht richtig appetitlich aus.
194
00:24:04,988 --> 00:24:07,657
Dieser Typ ist echt komplett irre!
195
00:24:08,700 --> 00:24:11,202
'tschuldigung,
ich wollte Sie nicht verstören.
196
00:24:11,953 --> 00:24:13,330
Alles cool?
197
00:24:14,247 --> 00:24:15,832
Ja.
198
00:24:16,374 --> 00:24:18,668
Wäre krass, wenn die ihn heute kriegen.
199
00:24:18,835 --> 00:24:22,339
Wir hatten ein Extra-Training.
Alle Mitarbeiter der Arena.
200
00:24:22,547 --> 00:24:25,842
Es gibt 'nen Code,
falls uns die Polizei anhält.
201
00:24:25,967 --> 00:24:27,636
Voll die Undercover-Nummer.
202
00:24:28,011 --> 00:24:29,221
Richtig cool.
203
00:24:29,387 --> 00:24:33,016
Wie ist Ihr Code?
Also, nicht, dass Sie Ärger bekommen.
204
00:24:33,725 --> 00:24:37,437
Sie sind von der Feuerwehr.
Sie sind auf unserer Seite. - Ja.
205
00:24:40,982 --> 00:24:42,525
"Hamilton." Aber ...
206
00:24:47,405 --> 00:24:48,949
Halten Sie das kurz?
207
00:24:51,701 --> 00:24:53,954
Oh ja ... Oh. In Ordnung.
208
00:24:57,999 --> 00:24:59,459
Nehmen Sie das Oberste.
209
00:25:00,085 --> 00:25:02,420
Was schulde ich Ihnen?
- Ich bitte Sie.
210
00:25:02,629 --> 00:25:04,506
Tu Gutes, wie man so schön sagt.
211
00:25:06,341 --> 00:25:09,886
Vergessen Sie das nicht.
Nicht, dass Sie sich schneiden.
212
00:25:10,053 --> 00:25:11,680
Danke, Bro.
213
00:25:49,259 --> 00:25:51,052
Dies ist die Ausgangslage:
214
00:25:51,219 --> 00:25:53,930
Es muss klar sein,
mit wem wir es zu tun haben.
215
00:25:54,097 --> 00:25:56,057
Er ist eine Gefahr für uns alle.
216
00:25:56,224 --> 00:26:00,645
Das ist ein Foto eines seiner Opfer.
Der junge Mann hatte studiert.
217
00:26:00,812 --> 00:26:03,982
Er wollte Lehrer werden. Verheiratet.
218
00:26:04,149 --> 00:26:07,569
Hatte einen zweijährigen Sohn.
Hat sich um seine Eltern gekümmert.
219
00:26:07,736 --> 00:26:11,531
Er wurde an seiner Schule
zum beliebtesten Lehrer gewählt.
220
00:26:12,324 --> 00:26:14,743
Menschen wie er gehören zu den Gewinnern.
221
00:26:15,952 --> 00:26:20,332
Vergessen Sie nicht: Wenn es
zur Konfrontation mit dem Täter kommt,
222
00:26:20,498 --> 00:26:25,170
müssen wir ihn allein überwältigen,
ihn sofort von Zivilisten isolieren.
223
00:26:25,378 --> 00:26:29,925
Wer diesen Freak zur Strecke bringt,
den lade ich persönlich zum Essen ein.
224
00:26:30,091 --> 00:26:32,219
An die Arbeit.
225
00:26:34,054 --> 00:26:37,474
An der Nordseite ist ein toter Winkel.
226
00:26:37,641 --> 00:26:39,017
'tschuldigung.
227
00:26:39,184 --> 00:26:41,895
Ich seh nur schnell nach dem Kaffee, okay?
228
00:26:42,062 --> 00:26:45,523
Ich quetsch mich kurz durch.
Ihr seid ziemlich groß.
229
00:26:46,024 --> 00:26:48,652
Ganz schön viele.
'tschuldigung. Verzeihung.
230
00:26:48,818 --> 00:26:52,530
Er hält sich vermutlich
unten in der Halle auf.
231
00:27:08,171 --> 00:27:09,798
Hey.
232
00:27:10,674 --> 00:27:12,050
Hey.
233
00:27:13,093 --> 00:27:14,511
Wo habt ihr Zucker?
234
00:27:15,679 --> 00:27:18,515
Barrett hat ihn nicht nachgefüllt. Sekunde.
235
00:27:20,225 --> 00:27:22,519
Hier, nehmen Sie meinen.
- Danke.
236
00:27:24,771 --> 00:27:26,398
Wollt ihr Donuts?
- Nein.
237
00:27:26,982 --> 00:27:28,900
Ich stell sie mal raus.
238
00:27:32,529 --> 00:27:33,905
Entschuldigung.
239
00:27:34,072 --> 00:27:36,658
'tschuldigung. Verzeihung, Verzeihung.
240
00:27:55,302 --> 00:27:56,887
Cooper!
241
00:27:57,470 --> 00:28:00,390
Cooper! Hey, hey, hey!
242
00:28:00,557 --> 00:28:03,560
Da sind Sie ja.
Ich merke, dass Sie verärgert sind.
243
00:28:03,727 --> 00:28:06,771
Ja. Riley wurde verletzt.
Reden wir später drüber.
244
00:28:06,938 --> 00:28:09,941
Nein,
die Mädchen müssen das unter sich klären.
245
00:28:10,108 --> 00:28:13,486
Natürlich. Aber das ist heikel.
Klären wir das später.
246
00:28:13,653 --> 00:28:15,030
Nein. Hey!
247
00:28:16,364 --> 00:28:20,327
Legen Sie sich nicht mit mir an.
Ich lass mich nicht provozieren.
248
00:28:20,493 --> 00:28:23,455
Und meine dunkle Seite
wollen Sie nicht sehen.
249
00:28:23,622 --> 00:28:26,291
Hören Sie, dieser Tag gehört den Kindern.
250
00:28:26,458 --> 00:28:29,878
Riley freut sich schon ewig drauf.
Gönnen wir ihnen den Spaß.
251
00:28:30,086 --> 00:28:32,380
Kommen Sie mir nicht so von oben herab.
252
00:28:38,678 --> 00:28:40,013
Zurück!
253
00:28:40,847 --> 00:28:43,099
Keine Bewegung! Hände über den Kopf!
254
00:29:04,871 --> 00:29:06,998
Bringen Sie ihn schnell hier raus.
255
00:29:17,884 --> 00:29:20,303
Was war das? Ein Schwarzmarkthändler?
256
00:29:20,470 --> 00:29:23,682
Wir bringen die Mädchen dazu,
Pizza essen zu gehen.
257
00:29:23,848 --> 00:29:25,892
Samstag um eins bei Carmine's?
258
00:29:26,059 --> 00:29:29,312
Moment ... Was?
- Eine gemeinsame, positive Erfahrung.
259
00:29:29,479 --> 00:29:31,773
Sie müssen nicht beste Freundinnen sein.
260
00:29:31,940 --> 00:29:34,734
Aber sich auch nicht
als Bedrohung ansehen.
261
00:29:34,901 --> 00:29:37,904
Ich frage Jody.
- Danke. Ich geh wieder zu Riley.
262
00:29:38,071 --> 00:29:40,490
Viel Spaß noch beim Konzert.
- Ihnen auch.
263
00:29:49,374 --> 00:29:53,253
Der in Block B Festgenommene,
er war nicht unser Täter.
264
00:29:53,879 --> 00:29:57,465
Ich wiederhole:
Hier ist Dr. Josephine Grant.
265
00:29:57,632 --> 00:30:01,887
Der Mann, der in Block B
auf der Westseite festgenommen wurde,
266
00:30:02,053 --> 00:30:03,597
ist nicht unser Täter.
267
00:30:03,763 --> 00:30:06,600
Er wird gesucht
wegen wiederholten Einbruchs.
268
00:30:06,766 --> 00:30:09,853
Er dachte, die Aktion gälte ihm
und geriet in Panik.
269
00:30:10,020 --> 00:30:12,230
Unser Mann gerät nicht in Panik.
270
00:30:12,814 --> 00:30:16,985
Er ist hier und er wird versuchen,
einen Fluchtweg zu finden.
271
00:30:17,444 --> 00:30:20,572
Ich übergebe jetzt wieder
an die Einsatzleitung.
272
00:30:23,199 --> 00:30:27,287
Es gibt eine
potenzielle Übereinstimmung in Block 4-17,
273
00:30:27,454 --> 00:30:28,747
Platz 12.
274
00:30:30,832 --> 00:30:32,918
Noch mal die sichtbaren Merkmale:
275
00:30:33,084 --> 00:30:38,131
Überwachungsvideos von Leichenfundorten
zeigen Männer unterschiedlicher Statur:
276
00:30:39,257 --> 00:30:43,345
Ein rothaariger Mann,
zwei große afroamerikanische Männer,
277
00:30:43,511 --> 00:30:45,639
ein weißhaariger Mann in den 60ern,
278
00:30:45,805 --> 00:30:50,477
ein Weißer in den 30ern mit Tattoo eines
Kaninchens oder anderen Tiers am Arm.
279
00:30:51,478 --> 00:30:54,231
Ein Weißer mit Narbe am Unterkiefer.
280
00:31:06,284 --> 00:31:09,537
Da ist ein Mann am Aufgang
an der Südseite der Arena.
281
00:31:09,704 --> 00:31:13,500
Er trägt ein gelbes Sweatshirt.
Vorsicht bei der Annäherung.
282
00:31:25,178 --> 00:31:28,348
Ich habe die Kreditkarte
am T-Shirt-Stand vergessen.
283
00:31:28,515 --> 00:31:31,101
Bin gleich wieder da.
- Du gehst immerzu weg.
284
00:31:31,685 --> 00:31:34,479
Ich weiß. Danach geh ich nicht mehr weg.
285
00:31:35,105 --> 00:31:38,149
Soll ich mitkommen?
- Nein, du amüsierst dich.
286
00:31:38,316 --> 00:31:40,277
Erzähl mir, was ich verpasse.
287
00:31:40,443 --> 00:31:42,195
Falls wir getrennt werden:
288
00:31:42,362 --> 00:31:46,866
Wir treffen uns am orangenen Getränkestand
vorm Tunnel. Nur für den Fall.
289
00:31:50,036 --> 00:31:52,622
FBI-Zelte stehen überall um die Arena.
290
00:31:52,789 --> 00:31:56,459
Straßensperren stehen
an der Market Street und Ninth Street.
291
00:31:56,626 --> 00:31:59,296
An allen Ausgängen sind Beamte postiert.
292
00:31:59,462 --> 00:32:02,215
Ständige Kommunikation ist erforderlich.
293
00:32:02,382 --> 00:32:05,510
Laufende Rückmeldungen
in Fünf-Minuten-Abständen.
294
00:32:09,097 --> 00:32:10,557
Dr. Grant hier.
295
00:32:10,724 --> 00:32:14,019
Alle Truppen bereithalten
für Szenario vier.
296
00:32:14,185 --> 00:32:16,938
{\an8}Ich habe Sie
über diesen Ablauf informiert.
297
00:32:17,105 --> 00:32:22,235
{\an8}Er hat erkannt, dass er nicht rauskommt.
Er wird eine Massenpanik verursachen.
298
00:32:22,402 --> 00:32:26,865
{\an8}Er wird das Chaos ausnutzen,
wenn 20.000 Menschen an uns vorbeiwollen.
299
00:32:27,324 --> 00:32:31,661
{\an8}Er wird bei der Polizei eine Bombe melden
oder Feueralarm auslösen.
300
00:32:31,828 --> 00:32:36,041
{\an8}Wenn das passiert, werden nur
Frauen und Kinder durchgelassen.
301
00:33:06,279 --> 00:33:08,240
Zwei Cheeseburger mit Pommes.
302
00:34:00,375 --> 00:34:01,710
Weg da!
303
00:34:01,877 --> 00:34:06,965
Oben gibt's einen Notfall!
- Schickt 'n paar Leute hoch! Los!
304
00:34:30,113 --> 00:34:31,865
Was haben Sie hier verloren?
305
00:34:32,865 --> 00:34:36,327
Oh ... Entschuldigen Sie.
Ich brauchte frische Luft.
306
00:34:36,494 --> 00:34:39,204
Es gab 'nen Unfall in der Küche.
307
00:34:39,372 --> 00:34:42,459
Ich bin durchgedreht.
Eine Freundin hat Verbrennungen.
308
00:34:43,919 --> 00:34:48,048
Ein Unfall in der Küche. Toll.
309
00:34:48,256 --> 00:34:51,800
Das war wirklich schlimm.
Sie wird Narben davontragen.
310
00:34:51,968 --> 00:34:53,887
Wie lautet der Code?
311
00:34:54,387 --> 00:34:55,972
Hamilton.
312
00:34:56,306 --> 00:34:57,933
Ich geh wieder rein.
313
00:34:58,099 --> 00:35:00,018
Zeigen Sie Ihre Karte.
314
00:35:01,019 --> 00:35:04,397
Die bei der Einführung verteilt wurde.
- Oh ja.
315
00:35:22,832 --> 00:35:25,669
Sagen Sie meinem Boss
nichts von meiner Pause.
316
00:35:27,087 --> 00:35:30,840
Übrigens ... Wer war die ältere Frau
bei der Einführung?
317
00:35:31,007 --> 00:35:33,176
Sie trägt wohl die Verantwortung.
318
00:35:33,635 --> 00:35:34,970
Sie ist Profilerin.
319
00:35:35,136 --> 00:35:39,266
Sie hat zehn solcher Jungs erledigt.
Sie hat an alles gedacht.
320
00:35:39,975 --> 00:35:41,768
Jetzt bin ich erleichtert.
321
00:36:15,510 --> 00:36:18,597
Dad! Dad, wo steckst du denn?
322
00:36:20,348 --> 00:36:22,642
Da ist sie.
- Du benimmst dich komisch.
323
00:36:22,809 --> 00:36:25,145
Stimmt was nicht? Willst du heim?
- Nein.
324
00:36:25,645 --> 00:36:27,564
Hör zu. Um ehrlich zu sein:
325
00:36:27,898 --> 00:36:32,736
Ich bin gerade wieder Jodys Mom begegnet,
und sie ... Du weißt, wie sie ist.
326
00:36:32,903 --> 00:36:36,656
Die Mädchen neben uns sind total nett.
Es ist schon besser.
327
00:36:36,823 --> 00:36:37,949
Toll.
328
00:36:38,116 --> 00:36:41,453
Lass uns zusammenbleiben.
Sieh dir den Rest vom Konzert an.
329
00:36:42,162 --> 00:36:43,371
Deal.
330
00:36:51,922 --> 00:36:53,590
Hallo, Leute.
331
00:36:55,467 --> 00:36:58,220
Wie findet ihr mein Outfit?
Gefällt's euch?
332
00:36:58,386 --> 00:37:01,264
Ich hoffe,
sie nimmt mich für "Dreamer Girl".
333
00:37:02,015 --> 00:37:04,726
Dad. Dad!
334
00:37:06,144 --> 00:37:10,649
Entschuldige. Was hast du gesagt?
- Ich hoffe, sie nimmt mich für den Song.
335
00:37:10,815 --> 00:37:14,903
Ein Mädchen aus dem Publikum
darf auf die Bühne mit Lady Raven.
336
00:37:15,528 --> 00:37:18,156
Man weiß nie. Glauben wir fest daran.
337
00:37:18,323 --> 00:37:21,117
Ja, sie darf sogar Backstage
und so weiter.
338
00:37:22,327 --> 00:37:23,870
Backstage?
339
00:37:25,330 --> 00:37:26,873
Na, das ist ja was.
340
00:38:14,671 --> 00:38:15,881
Hey.
- Hey.
341
00:38:16,047 --> 00:38:17,924
Sie arbeiten wohl für sie.
342
00:38:18,425 --> 00:38:22,095
Jeder Teenager hier betet sie an.
Sie könnte eine Sekte gründen.
343
00:38:22,262 --> 00:38:24,472
Und alle hängen an ihren Lippen.
344
00:38:24,848 --> 00:38:26,933
Toll, wenn man so geliebt wird.
345
00:38:27,767 --> 00:38:30,562
Ich bin ihr Onkel.
Der Bruder ihrer Mutter.
346
00:38:30,729 --> 00:38:32,439
Und sie ist wirklich toll.
347
00:38:32,606 --> 00:38:35,233
Wow. Okay, hören Sie.
348
00:38:36,818 --> 00:38:39,613
Wir freuen uns so, hier zu sein.
Ich bin Cooper.
349
00:38:39,779 --> 00:38:42,198
Freut mich, Mann.
- Das ist meine Tochter.
350
00:38:42,365 --> 00:38:45,869
Das Mädchen,
das noch mehr ausflippt als alle anderen.
351
00:38:48,914 --> 00:38:51,708
Sie hat gerade eine Leukämie hinter sich.
352
00:38:51,875 --> 00:38:56,755
Jetzt ist alles wieder gut. Es war ...
nur ein harter Weg für die Kleine.
353
00:38:57,130 --> 00:39:00,133
Es soll keiner wissen.
Sie fühlte sich verflucht.
354
00:39:00,300 --> 00:39:02,677
Als wär's ihr Schicksal,
verflucht zu sein.
355
00:39:06,181 --> 00:39:08,600
Aber sie überwindet das Gefühl ...
356
00:39:08,767 --> 00:39:11,603
Ich wollte Sie
damit nicht belasten, aber ...
357
00:39:11,770 --> 00:39:14,064
Ich bin so froh, dass wir hier sind.
358
00:39:14,231 --> 00:39:18,568
Wir sind nicht wichtig,
aber bitte danken Sie Lady Raven von uns.
359
00:39:18,735 --> 00:39:20,987
Hey, welche Plätze haben Sie?
360
00:39:51,393 --> 00:39:52,894
Verzeihung.
361
00:39:53,478 --> 00:39:55,772
Kann ich kurz mit ihr reden?
362
00:39:55,897 --> 00:39:57,148
Natürlich.
363
00:39:58,858 --> 00:40:02,362
Danke, dass du da bist. Wie heißt du?
- Riley.
364
00:40:02,529 --> 00:40:07,701
Hey, Riley. Möchtest du heute vielleicht
Lady Ravens Dreamer Girl sein?
365
00:40:08,285 --> 00:40:12,205
Oh mein Gott. Oh mein Gott, oh mein Gott!
366
00:40:13,081 --> 00:40:14,666
Heißt das Ja oder Nein?
367
00:40:14,833 --> 00:40:16,877
Ja! Ja, Dad.
368
00:40:51,494 --> 00:40:53,538
Hier, bitte hängt euch die um.
369
00:40:54,831 --> 00:40:57,417
Die gehören zu uns.
- Wir sollten ihn befragen.
370
00:40:57,584 --> 00:40:59,502
Alles gut, er gehört zu uns.
371
00:41:17,020 --> 00:41:19,856
Ihr dürft durch.
- Ja!
372
00:41:20,732 --> 00:41:22,692
Hey. Hey.
373
00:41:25,654 --> 00:41:28,865
Woohoo! Ist doch der Hammer, oder?
374
00:41:59,938 --> 00:42:02,274
Hey, Süße. Na, aufgeregt?
375
00:42:03,316 --> 00:42:05,235
Du weißt sicher, wie das läuft.
376
00:42:05,402 --> 00:42:10,282
Wenn Lady Raven "Dreamer Girl" ankündigt,
sollst du auf die Bühne kommen.
377
00:42:10,448 --> 00:42:12,784
Du gehst bis zu dem Punkt da vorn.
378
00:42:12,951 --> 00:42:14,744
Und ihr tanzt hin und her.
379
00:42:14,911 --> 00:42:19,207
Mach ihr einfach alles nach. Es muss
nicht toll sein, du musst nur Spaß haben.
380
00:42:19,624 --> 00:42:22,335
Okay? Alles gut?
381
00:42:23,169 --> 00:42:25,463
Alles gut, Riley?
- Ich hab Angst.
382
00:42:26,590 --> 00:42:30,176
Wenn sie deine Hand hält,
hast du keine mehr. Versprochen.
383
00:42:31,386 --> 00:42:34,097
Das wird toll. Okay, komm gleich wieder.
384
00:42:36,933 --> 00:42:38,560
Hm, alles gut.
385
00:43:00,040 --> 00:43:02,959
Das ist mein Lieblingsmoment.
386
00:43:05,962 --> 00:43:09,090
Wie's aussieht,
ist unser Dreamer Girl eine Riley.
387
00:43:13,011 --> 00:43:14,763
Wo ist Riley?
388
00:43:15,597 --> 00:43:17,933
Riley, willst du mit mir tanzen?
389
00:43:55,762 --> 00:43:58,223
Sag nicht, ich soll mich beruhigen.
390
00:44:19,160 --> 00:44:22,330
Du kleines Biest!
391
00:44:52,527 --> 00:44:56,448
Ihre Tochter
wird diesen Tag nie vergessen.
392
00:45:33,777 --> 00:45:37,197
Wenn jemand in den Backstagebereich will,
sagen Sie Bescheid.
393
00:45:40,659 --> 00:45:42,244
Woohoo!
394
00:45:46,289 --> 00:45:48,500
Was? Was?
395
00:45:52,295 --> 00:45:54,756
Ich seh kurz nach,
ob da Platz für dich ist.
396
00:46:00,971 --> 00:46:03,640
Sie wär fast umgekippt.
Wo soll sie hin?
397
00:46:04,849 --> 00:46:06,393
Nach hinten, bitte.
398
00:46:13,692 --> 00:46:17,153
Dir geht's gleich besser.
Versuch nicht aufzustehen.
399
00:46:25,287 --> 00:46:29,541
Wir holen dir etwas Saft.
Du hast heute sicher noch nichts gegessen.
400
00:46:30,000 --> 00:46:33,503
Dir passiert nichts.
In 'ner halben Stunde geht's dir besser.
401
00:46:33,712 --> 00:46:35,088
Hey, hier seid ihr.
402
00:46:35,255 --> 00:46:38,842
Er ist wunderbar. Können wir ihn behalten?
Er hat's raus.
403
00:46:39,009 --> 00:46:42,596
Sie haben ihr geholfen?
- Das hätte wohl jeder getan.
404
00:46:42,762 --> 00:46:44,264
Wow, danke.
405
00:46:46,850 --> 00:46:48,393
Okay, kommt mit.
406
00:46:49,185 --> 00:46:51,730
Ihr könnt hier von der Seite aus zusehen.
407
00:46:51,897 --> 00:46:53,607
Jetzt kommt die Zugabe.
408
00:46:53,773 --> 00:46:55,942
Genießt es, okay?
- Okay, danke.
409
00:46:56,109 --> 00:46:57,277
Bis dann.
410
00:47:12,709 --> 00:47:15,837
Lady Raven, Lady Raven!
411
00:47:36,483 --> 00:47:39,778
Ich kapier's nicht.
Ich sagte, laktosefreie Milch.
412
00:47:39,945 --> 00:47:44,574
Nicht Vollmilch. Du hörst erst auf,
wenn ich mir in die Hose gemacht hab.
413
00:47:45,617 --> 00:47:48,036
Alle brauchen eine Chance am Anfang.
414
00:47:49,079 --> 00:47:53,291
Und ich bekam meine
vom coolsten Typen überhaupt.
415
00:47:53,458 --> 00:47:56,127
Ich verdanke ihm viel.
Hier ist der Thinker.
416
00:48:59,482 --> 00:49:02,777
Können wir nachher hinten raus,
zu unserem Auto?
417
00:49:02,944 --> 00:49:04,905
Ja, auf jeden Fall. Natürlich.
418
00:49:05,071 --> 00:49:06,740
Danke.
- Na klar.
419
00:49:28,678 --> 00:49:31,348
Wir sehen uns heute Abend, ja? Okay.
420
00:49:35,227 --> 00:49:36,853
Hey, alles klar?
421
00:49:57,958 --> 00:49:59,751
Dad, sieh nur, sieh nur.
422
00:50:01,044 --> 00:50:03,380
Ich habe Ihren Kombucha.
423
00:50:03,547 --> 00:50:08,009
Das ist wilde Feige. Ich wollte
einen Heckenkirschen-Sour-Kombucha, Bitch!
424
00:50:08,176 --> 00:50:10,554
Natürlich. Ich bringe das in Ordnung.
425
00:50:10,720 --> 00:50:12,389
Klopf an die Tür.
- Ja.
426
00:50:12,556 --> 00:50:14,432
Nein, doller, verdammt!
427
00:50:15,600 --> 00:50:17,352
Hey!
- Hi!
428
00:50:18,019 --> 00:50:19,980
Du warst grandios.
- Danke. Tolle Show.
429
00:50:20,146 --> 00:50:22,649
Danke, gleichfalls.
Fliegst du zurück nach L.A.?
430
00:50:22,816 --> 00:50:24,734
Ja. Wir sehen uns da.
- Meld dich.
431
00:50:24,901 --> 00:50:26,528
Bis dann.
- Bis dann.
432
00:50:41,084 --> 00:50:45,797
Hot Daddy! (lacht) Au!
433
00:50:46,006 --> 00:50:50,427
Jeder männliche Mitarbeiter
muss noch mal durchs System laufen.
434
00:50:50,552 --> 00:50:53,847
Wir halten
jeden männlichen Konzertbesucher auf.
435
00:50:54,014 --> 00:50:58,435
Einer von uns wird in den
nächsten 20 Minuten mit dem Butcher reden.
436
00:50:58,560 --> 00:51:00,520
Darauf können Sie sich verlassen.
437
00:51:05,775 --> 00:51:08,945
Also, sie will euch noch
Tschüss und Danke sagen.
438
00:51:09,112 --> 00:51:11,323
Sie ist vorher noch live im Radio.
439
00:51:11,489 --> 00:51:14,576
Hier noch etwas Konzert-Merch für euch.
- Danke.
440
00:51:14,743 --> 00:51:17,913
Gern. Und danke für Ihre Hilfe.
- Selbstverständlich.
441
00:51:18,079 --> 00:51:20,290
Gut. Ihr wolltet ja hinten raus.
442
00:51:20,999 --> 00:51:25,503
Äh ... Ihr werdet von der Polizei
kontrolliert. Die stellen ein paar Fragen.
443
00:51:25,712 --> 00:51:29,090
Nichts Wildes.
Heute haben wir nur erhöhte Security.
444
00:51:29,257 --> 00:51:33,678
Etwas nervig, aber nur Lady Raven
und ihr engster Umkreis sind ausgenommen.
445
00:51:33,845 --> 00:51:38,391
Und du warst heute echt super, Engel.
Sie kommt gleich raus. - Okay.
446
00:51:41,144 --> 00:51:45,023
Oh mein Gott, Dad,
hier sind so viele Sachen drin. Sieh mal.
447
00:51:46,358 --> 00:51:48,693
Oh mein Gott, hier ist so viel drin.
448
00:51:48,860 --> 00:51:50,570
Dad, hier sind Tattoos.
449
00:51:51,363 --> 00:51:56,076
Dad, hier sind drei Trinkflaschen.
Hier sind zwei weiße. Willst du eine?
450
00:51:56,243 --> 00:51:58,787
Dann haben wir die gleiche.
- Ja, klar.
451
00:51:58,954 --> 00:52:00,997
Oh, das ist richtig cool.
452
00:52:03,166 --> 00:52:06,795
Gibt es keine Spur?
- Er spielt seine Karten sehr gut aus.
453
00:52:07,003 --> 00:52:09,089
Aber er hat keine Chance.
454
00:52:09,256 --> 00:52:13,051
Unter den 20.642 Zuschauern im Publikum
455
00:52:13,218 --> 00:52:15,512
waren heute 3.000 Männer.
456
00:52:15,929 --> 00:52:18,473
Wir haben Fotos und Daten von allen.
457
00:52:18,640 --> 00:52:20,892
Wir befragen alle beim Rausgehen.
458
00:52:21,351 --> 00:52:23,645
Er ist einer von diesen 3.000.
459
00:52:24,145 --> 00:52:25,814
Wir werden ihn fassen.
460
00:52:28,567 --> 00:52:32,070
Er hat keine Trümpfe mehr.
Ich gebe Ihnen bald ein Update.
461
00:52:43,790 --> 00:52:45,125
Riley!
462
00:52:46,209 --> 00:52:48,003
Hattest du Spaß vorhin?
- Ja.
463
00:52:48,712 --> 00:52:49,796
Der ist hübsch.
464
00:52:50,755 --> 00:52:54,551
Oh ... Danke.
Den hat mein Dad mir geschenkt. Ist antik.
465
00:52:56,928 --> 00:52:59,639
Sie haben sicher
von Rileys Krankheit gehört.
466
00:52:59,806 --> 00:53:02,601
Kann ich kurz allein mit Ihnen sprechen?
467
00:53:03,101 --> 00:53:07,355
Aber sicher. Ich rede kurz mit deinem Dad.
Wir kommen gleich wieder.
468
00:53:07,772 --> 00:53:09,482
Wir gehen gleich, Schatz.
469
00:53:10,650 --> 00:53:13,820
Wartet kurz draußen.
Ich fahr danach direkt los.
470
00:53:20,994 --> 00:53:24,039
Riley ist begeistert. Danke.
- Sie ist ein Engel.
471
00:53:24,205 --> 00:53:27,792
Ich fühl mich ihr so nah.
- Sie ist wirklich besonders.
472
00:53:29,377 --> 00:53:32,756
Ich weiß nicht,
ob Sie was über Kohlenmonoxid wissen.
473
00:53:33,590 --> 00:53:37,594
Ihr Körper will das Gift.
Er will es mehr als Sauerstoff.
474
00:53:37,761 --> 00:53:40,889
Deshalb ist es
in kleinen Räumen so tödlich.
475
00:53:41,056 --> 00:53:43,767
So was muss man als Feuerwehrmann wissen.
476
00:53:43,934 --> 00:53:45,227
Wie bitte?
477
00:53:46,853 --> 00:53:50,523
Hören Sie, der Grund,
warum ich mit Ihnen reden wollte,
478
00:53:51,816 --> 00:53:53,068
ist ...
479
00:53:54,527 --> 00:53:56,571
Ich denke, du suchst nach mir.
480
00:53:59,282 --> 00:54:00,992
Ich meine, ihr alle hier.
481
00:54:03,370 --> 00:54:04,913
Sekunde.
482
00:54:05,872 --> 00:54:08,625
Ich schalte auf Stumm, sonst hört er uns.
483
00:54:16,049 --> 00:54:18,343
Hilfe!
- Ja.
484
00:54:21,429 --> 00:54:23,306
Siehst du den kleinen Kasten?
485
00:54:24,015 --> 00:54:27,894
Da strömt Kohlenmonoxid aus
und tötet ihn innerhalb von fünf Minuten.
486
00:54:28,061 --> 00:54:32,607
Er ist tot, wenn ich geschnappt werde.
Das ist eine absolute Tatsache.
487
00:54:32,774 --> 00:54:36,486
Das kann ich von hier aus machen.
Ist wie ein Uber bestellen.
488
00:54:37,654 --> 00:54:39,864
Du hast mich erwischt. Ich geb's zu.
489
00:54:40,323 --> 00:54:42,867
Aber du kannst ihn retten.
490
00:54:44,536 --> 00:54:47,163
Ich lasse ihn frei, unter einer Bedingung:
491
00:54:48,206 --> 00:54:51,418
Du fragst mich und meine Tochter
vor allen anderen,
492
00:54:51,585 --> 00:54:54,129
ob wir in deiner Limousine mitfahren.
493
00:54:54,629 --> 00:54:57,299
Und dann schaffst du uns hier raus.
494
00:54:57,465 --> 00:55:00,677
Wenn du ein Zeichen gibst,
drücke ich sofort drauf.
495
00:55:03,513 --> 00:55:06,308
Rette ihn ... Fang mich ...
496
00:55:07,267 --> 00:55:09,394
Rette ihn ... Fang mich ...
497
00:55:10,145 --> 00:55:11,688
Übrigens, tolle Show.
498
00:55:13,899 --> 00:55:15,692
Sein Name ist Spencer.
499
00:55:15,817 --> 00:55:19,821
22 Jahre alt. Er interessiert sich
für nachhaltige Landwirtschaft.
500
00:55:19,988 --> 00:55:22,741
Kann mir jemand helfen, bitte?
501
00:55:23,241 --> 00:55:24,868
Bitte helft mir!
502
00:55:26,119 --> 00:55:27,662
Hilfe!
503
00:55:41,509 --> 00:55:44,888
Wow!
504
00:55:58,026 --> 00:55:59,903
Die drei dürfen durch!
505
00:56:02,781 --> 00:56:04,991
Bleiben Sie in der Reihe.
506
00:56:09,663 --> 00:56:11,873
Treten Sie bitte nach vorn.
507
00:56:23,134 --> 00:56:24,928
Bitte nach vorn aufrücken.
508
00:56:28,974 --> 00:56:31,309
Bitte hier raus.
- Kommen Sie raus.
509
00:56:49,452 --> 00:56:51,121
Die Limo darf durch.
510
00:57:13,310 --> 00:57:16,897
Lassen Sie uns einfach irgendwo raus.
Wir parken nicht weit.
511
00:57:33,663 --> 00:57:35,999
Ähm, kann ich?
- Klar.
512
00:57:41,630 --> 00:57:43,173
Riley?
- Mhm.
513
00:57:43,590 --> 00:57:45,467
Darf ich dein Zuhause sehen?
514
00:57:45,634 --> 00:57:47,302
Was?
- Ja.
515
00:57:47,469 --> 00:57:49,262
Wie wär's jetzt gleich?
516
00:57:49,429 --> 00:57:51,223
Ich kann dich da absetzen.
517
00:57:51,598 --> 00:57:55,060
Oh mein Gott, das ist nicht wahr.
Ist das wahr?
518
00:57:55,227 --> 00:57:58,855
Oh mein Gott, das wäre echt der Hammer!
Oh mein Gott!
519
00:57:59,189 --> 00:58:02,734
Oh mein Gott, oh mein Gott.
520
00:58:02,901 --> 00:58:05,445
Mom, du glaubst es nicht.
521
00:58:05,612 --> 00:58:08,865
Ich sitz mit Dad in 'ner Limousine,
mit Lady Raven.
522
00:58:09,032 --> 00:58:13,411
Nein, ich denk mir das nicht aus.
Ich war heute das Dreamer Girl.
523
00:58:13,578 --> 00:58:16,665
Sie wollte uns absetzen,
und jetzt will sie zu uns.
524
00:58:17,582 --> 00:58:21,378
Dad konnt's auch nicht fassen.
Er sitzt einfach nur da.
525
00:58:21,545 --> 00:58:25,090
Darf sie kommen? Mom, komm schon.
Der Teppich ist ihr egal.
526
00:58:25,549 --> 00:58:27,884
Mom, bitte. Bitte sag Ja.
527
00:58:29,761 --> 00:58:31,721
Mom hat Ja gesagt.
- Super.
528
00:58:31,888 --> 00:58:33,139
Danke.
529
00:58:34,432 --> 00:58:37,769
Jeremiah, wir fahren noch
zu 'ner Freundin nach Hause.
530
00:58:37,936 --> 00:58:40,730
Wie ist die Adresse, Liebes?
- 108 Monk Road.
531
00:58:41,523 --> 00:58:42,399
Mhm.
532
00:59:18,476 --> 00:59:19,853
Oh ...
533
00:59:21,438 --> 00:59:24,399
Dad ist komisch.
- Wie denn? - Erzähl ich später.
534
00:59:28,653 --> 00:59:30,363
Sie warten hier.
535
00:59:34,117 --> 00:59:36,703
Ähm ...
536
00:59:37,704 --> 00:59:40,707
Das ist Lady Raven.
Sie ist meine Freundin.
537
00:59:40,874 --> 00:59:43,251
Freut mich.
- Es ist uns eine Ehre.
538
00:59:43,418 --> 00:59:45,837
Es ist, als würden wir Sie bereits kennen.
539
00:59:46,046 --> 00:59:48,423
Ich bin Rachel.
- Danke, dass ich kommen durfte.
540
00:59:48,590 --> 00:59:51,051
Ehrlich, Ihre Tochter ist wundervoll.
541
00:59:51,426 --> 00:59:54,012
Das ist sie. Und das ist Logan.
542
00:59:54,179 --> 00:59:56,640
Hi, Logan.
- Ich kenn dich aus dem Fernsehen.
543
00:59:56,806 --> 00:59:58,642
Ach, echt?
544
00:59:58,808 --> 01:00:02,437
Aber kommen Sie doch rein.
Es gibt was zu essen.
545
01:00:02,729 --> 01:00:04,731
Das klingt hervorragend.
- Komm.
546
01:00:10,654 --> 01:00:12,072
Lady Raven?
547
01:00:12,239 --> 01:00:16,034
Ich hab 'n paar Kleinigkeiten gemacht.
Nichts Besonderes.
548
01:00:16,201 --> 01:00:20,997
Ich hatte leider nicht mehr da.
- Ich esse alles gern. Ich freu mich sehr.
549
01:00:21,164 --> 01:00:23,416
Kann ich dir mein Zimmer zeigen?
- Klar.
550
01:00:23,583 --> 01:00:25,252
Logan, hilf mir aufräumen.
551
01:00:41,726 --> 01:00:44,646
Ich töte den jungen Spencer,
wenn du was sagst.
552
01:00:44,813 --> 01:00:47,941
Oder 'ne Nachricht schreibst
oder die Polizei auftaucht.
553
01:00:48,942 --> 01:00:51,152
Du weißt, dass ich nicht bluffe.
554
01:00:52,028 --> 01:00:53,697
Ich hab die Kontrolle.
555
01:00:55,574 --> 01:00:58,243
Was glaubst du, was du hier machst?
556
01:00:58,410 --> 01:01:02,038
Ich werde nichts machen.
- Okay.
557
01:01:04,916 --> 01:01:09,588
Ich hab den Kuchen für Riley
gebacken. Für ihr wunderbares Zeugnis.
558
01:01:09,796 --> 01:01:12,382
Ist er fluffig?
Ist ein Martha-Stewart-Rezept.
559
01:01:12,757 --> 01:01:14,718
Perfekt. So wie er sein muss.
560
01:01:15,635 --> 01:01:17,220
Ihre Kette ist toll.
561
01:01:17,387 --> 01:01:21,808
Die hat mir Cooper geschenkt.
Er ist ein toller Schnäppchenjäger.
562
01:01:21,975 --> 01:01:24,352
Er bringt immer was Besonderes mit.
563
01:01:24,769 --> 01:01:26,688
Wie ist so ein Konzert für Sie?
564
01:01:26,855 --> 01:01:29,900
Ich gebe Theaterunterricht
in der fünften Klasse.
565
01:01:30,066 --> 01:01:33,445
Es muss viel Arbeit sein.
Ich kann's mir kaum vorstellen.
566
01:01:33,612 --> 01:01:37,490
Heute war es total eigenartig.
Nicht wie ein normales Konzert.
567
01:01:37,866 --> 01:01:39,743
Ach, wirklich? Wieso das?
568
01:01:44,956 --> 01:01:47,167
Wissen Sie, wer der Butcher ist?
569
01:01:47,751 --> 01:01:49,252
Der Butcher?
570
01:01:50,170 --> 01:01:51,504
Ähm ...
571
01:01:52,005 --> 01:01:56,593
Sie meinen diesen Verrückten,
der anderen diese Sachen antut? Ich ...
572
01:01:57,135 --> 01:01:59,971
Ja, ich hab von ihm gehört. Äh ...
573
01:02:00,639 --> 01:02:05,018
Er ist ein Monster. Meine Freundinnen
und ich hatten Albträume.
574
01:02:05,560 --> 01:02:08,021
Er hat wohl einen Fehler gemacht.
575
01:02:08,188 --> 01:02:13,068
Vor ungefähr zwei Wochen sagten mir
FBI und Polizei, sie hätten erfahren,
576
01:02:13,235 --> 01:02:15,528
dass er heute bei meinem Konzert sei.
577
01:02:15,695 --> 01:02:18,657
Es wurde der Abschnitt
einer Ticketquittung gefunden.
578
01:02:18,823 --> 01:02:23,328
Und zwar in einem seiner Verstecke.
Sie sind sich sicher, dass es seins ist.
579
01:02:23,495 --> 01:02:26,498
Er muss Tickets
für mein Konzert gekauft haben.
580
01:02:26,665 --> 01:02:29,251
Dabei sind die meisten meiner Fans
Teenie-Girls.
581
01:02:29,417 --> 01:02:31,878
Meine Güte. Haben sie ihn geschnappt?
582
01:02:32,420 --> 01:02:33,588
Noch nicht.
583
01:02:34,464 --> 01:02:36,049
Hat man Sie informiert?
584
01:02:36,716 --> 01:02:38,051
Allerdings.
585
01:02:38,218 --> 01:02:41,805
Sie sagten, er wäre wohl
in den 30ern oder Anfang 40.
586
01:02:41,972 --> 01:02:44,975
Weiß,
hat vermutlich eine angesehene Position.
587
01:02:45,141 --> 01:02:46,685
Das ist ja interessant.
588
01:02:46,851 --> 01:02:49,688
Sie wissen sogar,
dass er ein dunkles Auto fährt.
589
01:02:49,854 --> 01:02:52,399
Die haben Fotos von seinem Auto?
- Nein.
590
01:02:52,566 --> 01:02:55,110
Aber bei der Detailbetrachtung der Tatorte
591
01:02:55,277 --> 01:02:57,779
vermuten sie
einen "organisierten Straftäter".
592
01:02:57,946 --> 01:02:59,531
Vermutlich Zwangsneurotiker.
593
01:02:59,656 --> 01:03:02,659
Die fahren dunkle Autos,
weil sie sauberer wirken.
594
01:03:02,826 --> 01:03:05,453
Wow, die sind clever.
595
01:03:06,329 --> 01:03:09,708
Die haben viel herausgefunden.
- Ich hatte keine Ahnung.
596
01:03:09,874 --> 01:03:14,629
Er hatte eine toxische Mutter, die sicher
als Erste spürte, dass er anders war.
597
01:03:14,838 --> 01:03:18,800
Sie hatten sicher einen anstrengenden Tag.
- Das stimmt.
598
01:03:18,967 --> 01:03:21,553
Sie müssen nicht aus Höflichkeit bleiben.
599
01:03:21,720 --> 01:03:25,473
Sie waren so freundlich zu Riley.
Ich begleite Sie zur Tür.
600
01:03:26,600 --> 01:03:28,351
Lust auf einen Song?
601
01:03:30,979 --> 01:03:33,523
Oh mein Gott.
- Auf unserem Klavier?
602
01:03:35,609 --> 01:03:39,321
Riley.
- Das tut sie nicht wirklich.
603
01:03:52,709 --> 01:03:56,546
Ihr wart alle so freundlich zu mir.
Ein letzter Song, bevor ich gehe.
604
01:03:57,172 --> 01:03:59,257
Riley, komm, setz dich zu mir.
605
01:03:59,424 --> 01:04:01,218
Riley, komm her, Liebes.
606
01:04:12,437 --> 01:04:15,649
Oh ...
Riley spielt diesen Song ununterbrochen.
607
01:05:55,707 --> 01:05:58,418
Machen wir 'n Selfie?
- Ja. Ähm ...
608
01:05:58,585 --> 01:06:00,754
Weiß jemand, wo mein Handy ist?
609
01:06:00,962 --> 01:06:02,756
Wir nehmen das von deinem Dad.
610
01:06:04,674 --> 01:06:06,176
Kriege ich es wieder?
611
01:06:06,843 --> 01:06:09,054
Ich muss kurz ins Bad. Wo ist das?
612
01:06:09,221 --> 01:06:10,513
Gleich hier.
613
01:06:10,680 --> 01:06:12,682
Ich will mein Handy.
- Cooper.
614
01:06:12,849 --> 01:06:14,559
Ich brauch es.
- Dad!
615
01:06:15,185 --> 01:06:17,812
Was machst du?
- Mein Handy!
616
01:06:17,979 --> 01:06:22,400
Warum bist du wütend?
- Cooper, geh von der Tür weg.
617
01:06:22,567 --> 01:06:25,278
Hallo?
- Geh von der Tür weg.
618
01:06:25,654 --> 01:06:27,239
Hallo?
-
619
01:06:27,405 --> 01:06:30,408
Du machst ihr Angst.
- Setzt euch!
620
01:06:30,575 --> 01:06:33,995
Warum so wütend?
- Geht in eure Zimmer!
621
01:06:34,162 --> 01:06:35,538
Hören Sie mich?
- Ja.
622
01:06:35,705 --> 01:06:37,791
Wo sind Sie?
- Keine Ahnung.
623
01:06:38,291 --> 01:06:39,709
Sind Sie in einem Haus?
624
01:06:39,876 --> 01:06:43,547
Ich hatte was überm Kopf.
Ich konnte nur durch ein Loch gucken.
625
01:06:43,755 --> 01:06:46,508
Tür auf! - (Logan:) Dad!
626
01:06:47,133 --> 01:06:49,928
Er hat mich gebeten, ihm Starthilfe geben.
627
01:06:50,095 --> 01:06:51,763
Sofort.
- Dad!
628
01:06:51,930 --> 01:06:54,558
Hier ist ein Tisch
mit Messern und Hackbeilen.
629
01:06:55,183 --> 01:06:57,269
Ist Ihr Name Spencer?
- Ja.
630
01:06:57,435 --> 01:07:01,606
Schnell, sagen Sie mir alles,
was Ihnen einfällt, damit ich Sie finde.
631
01:07:01,773 --> 01:07:03,316
Irgendwas Spezielles?
632
01:07:03,483 --> 01:07:05,485
Da war 'n kaputter Löwe.
633
01:07:05,652 --> 01:07:09,239
Wir hielten an einer Ampel,
und da war ein kaputter Löwe.
634
01:07:09,406 --> 01:07:12,492
Eine Statue?
- Von da aus war es keine Minute mehr.
635
01:07:12,659 --> 01:07:17,080
Und die Haustür war blau.
Das habe ich im Rückspiegel gesehen.
636
01:07:17,247 --> 01:07:20,750
Wo ist der Zweitschlüssel?
- Bist du verrückt?
637
01:07:20,917 --> 01:07:22,544
Da war ein Fehler!
638
01:07:22,711 --> 01:07:25,255
Ich meld mich.
Ich versuch, Hilfe zu holen.
639
01:07:25,463 --> 01:07:28,758
Mit wem reden Sie?
640
01:07:28,925 --> 01:07:33,430
Hör auf, das bringt nichts.
- Wo ist der Schlüssel?
641
01:07:37,309 --> 01:07:39,060
{\an8}Leute, ich brauche Hilfe.
642
01:07:39,227 --> 01:07:40,729
{\an8}Und zwar sofort.
643
01:07:40,896 --> 01:07:43,690
{\an8}Ein junger Mann
namens Spencer ist in einem Keller.
644
01:07:43,857 --> 01:07:46,860
{\an8}Wir müssen ihn finden.
Die Lage ist sehr ernst.
645
01:07:47,027 --> 01:07:49,905
{\an8}Uns bleiben nur Sekunden.
Ich weiß, ihr schafft das.
646
01:07:50,322 --> 01:07:53,241
Wohnt irgendwer
in Philadelphia oder Umgebung
647
01:07:53,450 --> 01:07:56,161
in der Nähe
von einer kaputten Löwenstatue?
648
01:07:56,328 --> 01:07:59,289
{\an8}Sie steht sicher
vor einem Gebäude oder Park.
649
01:07:59,456 --> 01:08:03,084
{\an8}Ab nach oben!
650
01:08:04,586 --> 01:08:06,671
{\an8}Wenn ihr dazu was sagen konntet:
651
01:08:06,880 --> 01:08:11,134
Gibt es in eurer Straße oder in der Nähe
ein Haus mit 'ner blauen Tür?
652
01:08:11,301 --> 01:08:13,053
Oder kennt ihr so eins?
653
01:08:13,220 --> 01:08:15,722
Wo ist der zweite Schlüssel fürs Bad?
654
01:08:15,889 --> 01:08:18,308
Dad, hör auf damit!
655
01:08:18,475 --> 01:08:21,770
{\an8}Du machst den Kindern Angst.
Es tut mir so leid.
656
01:08:21,937 --> 01:08:25,690
Verdammt, aufmachen!
- Geh weg von der Tür.
657
01:08:25,857 --> 01:08:27,942
"Das ist genau gegenüber."
658
01:08:28,109 --> 01:08:31,655
An das Mädchen eben:
Wir haben nicht viel Zeit.
659
01:08:31,821 --> 01:08:36,576
Hol dir Erwachsene und geh sofort hin.
Da ist ein Mann im Keller eingesperrt.
660
01:08:36,743 --> 01:08:39,036
Hast du den Verstand verloren?
661
01:08:39,536 --> 01:08:41,873
Geh los. Beeilung!
662
01:08:42,999 --> 01:08:45,335
{\an8}"Ruf die Polizei."
663
01:08:49,339 --> 01:08:52,133
Cooper, bitte, atmen wir zusammen.
664
01:08:52,299 --> 01:08:54,969
Mach die verdammte Tür auf!
665
01:08:55,136 --> 01:08:58,514
Dad, hör auf!
- Geh von der Tür weg.
666
01:08:58,639 --> 01:09:01,142
Riley, es geht deinem Dad nicht gut.
667
01:09:01,851 --> 01:09:03,853
Rachel, hören Sie zu, bitte!
668
01:09:04,020 --> 01:09:05,813
Ihr Mann ist der Butcher!
669
01:09:05,981 --> 01:09:07,899
Cooper ist der Butcher!
670
01:09:11,777 --> 01:09:14,364
Beruhige dich.
- Was ist da los?
671
01:09:18,368 --> 01:09:20,078
Geht nach oben!
672
01:09:23,790 --> 01:09:25,834
Hör auf.
- Hoch!
673
01:10:07,626 --> 01:10:09,753
Ich will mein Handy wiederhaben.
674
01:10:12,756 --> 01:10:16,718
Und alle anderen Handys.
Deins. Rileys, nehme ich an.
675
01:10:20,388 --> 01:10:24,684
Was haben Sie mit Ihrer Familie getan?
- Mit wem hast du gesprochen?
676
01:10:25,769 --> 01:10:26,728
Spencer.
677
01:10:27,312 --> 01:10:29,773
Und worüber?
678
01:10:52,546 --> 01:10:54,464
Wie hast du das gemacht?
679
01:11:02,722 --> 01:11:04,266
Wir gehen jetzt.
680
01:11:07,310 --> 01:11:08,812
Wir gehen jetzt.
681
01:11:10,105 --> 01:11:13,650
Mein Finger muss
ständig auf deiner Schulter bleiben.
682
01:11:20,323 --> 01:11:22,409
Geh zur hinteren Wand, bitte.
683
01:11:26,162 --> 01:11:31,293
Du machst das sehr gut. Ich spüre
sehr wenig Widerstand in deiner Schulter.
684
01:11:33,461 --> 01:11:35,130
Gehen wir zum Auto.
685
01:11:37,632 --> 01:11:39,217
Das ist Rachels Wagen.
686
01:11:39,676 --> 01:11:41,595
Das mit meinem Auto stimmt.
687
01:11:41,761 --> 01:11:43,471
Es ist Aurora-schwarz.
688
01:11:44,306 --> 01:11:46,558
Ich spüre was in deiner Schulter.
689
01:11:47,058 --> 01:11:49,144
Daran würde ich nicht mal denken.
690
01:12:09,372 --> 01:12:11,750
Mach die um. Ich wär dir sehr dankbar.
691
01:12:16,004 --> 01:12:17,255
Cooper?
692
01:12:18,048 --> 01:12:19,925
Du wirst mir jetzt zuhören.
693
01:12:20,091 --> 01:12:22,177
Schluss mit diesen Dummheiten.
694
01:12:22,344 --> 01:12:24,387
Du setzt dich auf deinen Platz
695
01:12:24,763 --> 01:12:26,598
oder du wirst bestraft.
696
01:12:30,268 --> 01:12:32,771
Komm schon, ich weiß, was du machst.
697
01:12:33,355 --> 01:12:36,441
Hatte ich gesagt,
du darfst Widerworte geben?
698
01:12:38,735 --> 01:12:40,612
Das hast du von der Profilerin.
699
01:12:40,779 --> 01:12:44,032
Du hörst nie zu.
- Ich weiß, was du tust.
700
01:12:44,157 --> 01:12:46,743
Du kannst noch ein braver Junge sein.
701
01:12:47,118 --> 01:12:49,579
Glaub mir, du kannst gut werden.
702
01:12:50,455 --> 01:12:52,040
Nein, das ist nicht wahr.
703
01:12:52,207 --> 01:12:56,545
Triff die Entscheidung, gut zu sein,
und mach alle um dich herum stolz.
704
01:12:56,753 --> 01:13:00,840
So wie damals, als du klein warst
und gute Dinge getan hast.
705
01:13:01,633 --> 01:13:03,635
Ich wurde sehr oft bestraft.
706
01:13:04,177 --> 01:13:06,680
Ich hatte dich einfach nicht im Griff.
707
01:13:08,515 --> 01:13:10,767
Ich mach es noch ein letztes Mal.
708
01:13:12,102 --> 01:13:14,271
Und dann bring ich mich um.
709
01:13:14,729 --> 01:13:17,065
Nur so lässt sich das Monster aufhalten.
710
01:13:17,232 --> 01:13:20,610
Erzähl keine Geschichten!
Monster sind nicht real!
711
01:13:23,280 --> 01:13:24,864
Doch, sind sie.
712
01:13:25,782 --> 01:13:27,200
Mom.
713
01:13:27,951 --> 01:13:31,496
Leg die beschissenen Dinger an!
- Mein Handy hat GPS.
714
01:13:31,663 --> 01:13:35,667
Die wissen, wo wir sind.
- Ich weiß. Wir werfen es bald raus.
715
01:13:47,554 --> 01:13:49,848
Ich hab sie in Rileys Zimmer gesperrt.
716
01:13:50,849 --> 01:13:53,184
Da ist ein Baum direkt vorm Fenster.
717
01:13:53,935 --> 01:13:57,105
Ich hab das Haus
nie mit diesen Augen betrachtet.
718
01:13:57,272 --> 01:13:59,482
Die beiden Leben waren immer getrennt.
719
01:13:59,649 --> 01:14:01,443
Was ist denn los, Daddy?
720
01:14:02,360 --> 01:14:03,862
Was machst du?
721
01:14:29,346 --> 01:14:32,682
Wir fahren mit meinem Wagen.
- Riley?
722
01:14:33,099 --> 01:14:36,102
Es wird alles gut
mit den Mädchen in der Schule.
723
01:14:36,269 --> 01:14:38,939
Rachel,
am Dienstag kommt der Installateur.
724
01:14:39,105 --> 01:14:41,733
Lass dir keinen neuen Boiler aufschwatzen.
725
01:14:42,317 --> 01:14:44,861
Logan, denk an das Wissenschaftsprojekt.
726
01:15:01,503 --> 01:15:03,421
Los! Los, los, los!
727
01:15:16,643 --> 01:15:18,812
Alle warten auf das Kommando!
728
01:15:48,508 --> 01:15:51,720
{\an8}Schaffen Sie die Familie
und Zivilisten hier weg.
729
01:15:51,887 --> 01:15:53,597
Tötet ihn! Los!
730
01:16:00,061 --> 01:16:03,023
Ein Nachbar hat ihn hinten
am Küchenfenster gesehen.
731
01:16:03,189 --> 01:16:07,068
Sorgen Sie für freie Sicht
zum hinteren Bereich und zur Küche.
732
01:16:07,235 --> 01:16:10,155
Behalten Sie ihn im Auge.
- Kommt, Bewegung!
733
01:16:10,322 --> 01:16:12,032
Na los, Bewegung!
734
01:16:12,782 --> 01:16:15,827
Danke fürs Bereithalten, Sir.
Ich schaff sie hier weg.
735
01:16:15,994 --> 01:16:17,495
Ja, Sir.
736
01:16:20,248 --> 01:16:21,875
Extraktion der Zivilisten.
737
01:16:22,042 --> 01:16:24,044
Verstärkung!
- Augen aufhalten!
738
01:16:24,211 --> 01:16:27,172
Was ist los?
- Da ist was in der Vorratskammer.
739
01:16:27,380 --> 01:16:30,383
Ein Tunnel.
Er führt offenbar in den Nachbargarten.
740
01:16:30,550 --> 01:16:32,344
Am Ausgang, sofort!
741
01:16:35,639 --> 01:16:37,682
SWAT-Mann am Boden.
742
01:16:38,225 --> 01:16:41,102
SWAT-Mann im Nachbarsgarten am Boden.
743
01:17:09,130 --> 01:17:11,091
Sorry, wir wurden unterbrochen.
744
01:17:22,185 --> 01:17:24,813
Ich hab ein sicheres Versteck in der Nähe.
745
01:17:24,980 --> 01:17:27,065
Zum Glück gibt's da 'ne Garage.
746
01:17:27,232 --> 01:17:31,403
Viele Häuser entsprechen nicht
der Brandschutzverordnung und ...
747
01:17:31,570 --> 01:17:33,154
stehen jahrelang leer.
748
01:17:34,072 --> 01:17:36,366
Platzverschwendung, dachte ich immer.
749
01:17:45,041 --> 01:17:48,879
Als ich sah,
wie du hinterm Vorhang gewartet hast,
750
01:17:49,087 --> 01:17:50,755
kam dieses Verlangen.
751
01:17:50,922 --> 01:17:52,924
Das ist immer merkwürdig.
752
01:17:53,550 --> 01:17:57,679
Es entsteht, wenn ich jemanden sehe,
der sich für vollkommen hält.
753
01:18:01,099 --> 01:18:04,853
Aber so was gibt es nicht.
Jeder ist gespalten.
754
01:18:19,826 --> 01:18:21,745
Oh Shit, das ist Lady Raven!
755
01:18:21,912 --> 01:18:23,455
Helft mir!
- Warum?
756
01:18:23,622 --> 01:18:25,206
Warte. Was ist los?
757
01:18:25,373 --> 01:18:27,834
Ruft die Polizei!
- Was ist denn?
758
01:18:34,549 --> 01:18:37,427
Habt ihr das gesehen?
- Lady Raven!
759
01:18:37,594 --> 01:18:40,305
Lady Raven!
760
01:18:48,355 --> 01:18:51,608
Das ist Lady Raven?
- Lady Raven?
761
01:19:16,341 --> 01:19:18,760
Siehst du sie?
- Nein.
762
01:19:29,437 --> 01:19:31,815
Weg da, ich will sie sehen!
763
01:19:40,240 --> 01:19:41,783
Er ist im Wagen.
764
01:19:42,158 --> 01:19:44,536
Entfernt die Zivilisten vom Fahrzeug.
765
01:19:44,703 --> 01:19:46,621
Bewegung, zurück!
- Los, weg!
766
01:19:47,831 --> 01:19:50,166
Was ist los?
- Ist ja gut.
767
01:19:53,587 --> 01:19:57,382
Sie sind vermutlich bewaffnet.
Wir kommen nicht näher.
768
01:19:57,549 --> 01:20:01,970
Verlassen Sie sofort das Fahrzeug.
Ich fordere Sie kein zweites Mal auf.
769
01:20:32,959 --> 01:20:35,420
Hier liegen nur Ausrüstung und ein Helm.
770
01:20:35,629 --> 01:20:38,798
Er muss in der Menge untergetaucht sein.
771
01:20:38,965 --> 01:20:42,177
Durchsucht alle Läden.
Keiner darf verschwinden.
772
01:21:41,319 --> 01:21:44,155
Es heißt, Sie halten Vorträge darüber.
773
01:21:45,031 --> 01:21:47,576
Was würde ich bei so einem Vortrag hören?
774
01:21:50,453 --> 01:21:54,457
Dieses Individuum
ist keine Projektion unserer Ängste.
775
01:21:54,624 --> 01:21:57,669
Er ist authentisch,
entspannt und fröhlich.
776
01:21:58,128 --> 01:22:01,590
Er löst keine Alarmsignale
in unserem Nervensystem aus.
777
01:22:01,798 --> 01:22:03,967
Aber er ist grundlegend anders.
778
01:22:04,134 --> 01:22:09,097
{\an8}Ein Elternteil könnte das gespürt haben,
aber danach niemand mehr.
779
01:22:13,018 --> 01:22:15,520
Ihre Kinder sind bei Ihrer Schwester.
780
01:22:15,687 --> 01:22:18,648
Es ist nicht zu spät,
unser Angebot anzunehmen.
781
01:22:18,815 --> 01:22:21,776
Wir können Sie zusammen unterbringen.
- Nein.
782
01:22:21,943 --> 01:22:24,321
Ich will keine Menschen um mich herum.
783
01:22:25,739 --> 01:22:28,742
Draußen stehen zwei Funkwagen,
die ganze Nacht.
784
01:22:28,909 --> 01:22:30,285
Danke.
785
01:23:24,339 --> 01:23:27,008
Das machst du immer.
786
01:23:28,301 --> 01:23:32,264
Du hast immer die linke Hand
in die Hüfte gestemmt, zum Stützen.
787
01:23:34,391 --> 01:23:35,850
Cooper.
788
01:23:37,102 --> 01:23:39,312
Witzig, wie gut wir uns kannten.
789
01:23:40,522 --> 01:23:43,191
Wir wissen wohl Dinge, ohne sie zu wissen.
790
01:23:43,567 --> 01:23:46,653
Ich bin sicher,
die haben einen Fehler gemacht.
791
01:23:46,820 --> 01:23:49,489
Cooper,
das ist sicher ein Missverständnis.
792
01:23:49,656 --> 01:23:51,825
Ich kann viele Dinge nicht sehr gut.
793
01:23:51,992 --> 01:23:54,995
Aber ich bin gut darin,
meine beiden Leben ...
794
01:23:55,161 --> 01:23:56,830
voneinander zu trennen.
795
01:23:56,997 --> 01:24:00,166
Das ist eine dumme Verwechslung.
Ich sage es ihnen.
796
01:24:00,333 --> 01:24:03,336
Als ich kurz Zeit hatte,
drüber nachzudenken,
797
01:24:03,837 --> 01:24:07,299
hatte ich eine Ahnung,
wie das alles passiert sein könnte.
798
01:24:07,465 --> 01:24:10,760
Vielleicht wurde die Falle
nicht auf dem Konzert gestellt.
799
01:24:11,678 --> 01:24:13,179
Sondern schon hier.
800
01:24:13,346 --> 01:24:16,266
Ich ... Ich kann dir nicht ganz folgen.
801
01:24:16,433 --> 01:24:19,311
Vielleicht hattest du ja auch eine Ahnung.
802
01:24:19,978 --> 01:24:21,605
Die langen Nächte,
803
01:24:22,439 --> 01:24:23,857
der Schmuck ...
804
01:24:24,649 --> 01:24:27,360
Vielleicht dachtest du,
ich hab 'ne Affäre.
805
01:24:32,157 --> 01:24:33,366
Das dachte ich.
806
01:24:34,576 --> 01:24:36,953
Aber es fühlte sich nicht richtig an.
807
01:24:37,746 --> 01:24:41,041
Warum hat es sich
nicht richtig angefühlt, Rachel?
808
01:24:41,499 --> 01:24:45,086
Der Geruch von Desinfektionsmittel
an deiner Kleidung.
809
01:24:45,545 --> 01:24:49,758
Es roch nicht wie in der Feuerwache,
eher so wie im Krankenhaus.
810
01:24:50,717 --> 01:24:52,135
Ah ...
811
01:24:54,137 --> 01:24:56,223
Dagegen konnte ich wohl nichts tun.
812
01:25:00,477 --> 01:25:03,563
Ich hab eine Lüge
von dir mitgekriegt ...
813
01:25:03,730 --> 01:25:05,232
... bei unseren Nachbarn.
814
01:25:05,398 --> 01:25:10,070
Warum wir nicht zu seiner Party kommen.
Wir waren überrascht, am Auto.
815
01:25:11,571 --> 01:25:14,658
Du ... hast so überzeugend gelogen,
816
01:25:15,659 --> 01:25:19,120
so ehrlich, ohne lange zu überlegen,
direkt vor mir.
817
01:25:20,288 --> 01:25:23,250
Keiner wär auf die Idee gekommen,
dass du lügst.
818
01:25:24,125 --> 01:25:26,920
Ich hatte Gänsehaut. Ich dachte:
819
01:25:28,338 --> 01:25:31,007
"Wo hat er gelernt, so zu lügen?"
820
01:25:34,511 --> 01:25:38,390
Darf ich hier weitermachen?
Ich will sehen, ob ich richtig liege.
821
01:25:38,848 --> 01:25:41,268
Quasi als winziger Trostpreis.
822
01:25:46,565 --> 01:25:48,441
Du bist mir eines Tages ...
823
01:25:49,276 --> 01:25:51,861
in mein Versteck in der Brewster gefolgt.
824
01:25:52,028 --> 01:25:55,490
Da, wo ich immer hingehe,
wenn ich nachdenke, plane,
825
01:25:55,865 --> 01:25:57,409
nie, um was zu tun.
826
01:25:58,159 --> 01:26:02,205
Ich finde das
eigentlich genauso beruhigend wie die Tat.
827
01:26:04,332 --> 01:26:05,542
Und dann ...
828
01:26:06,960 --> 01:26:10,005
bist du da vermutlich
noch mal hin, allein.
829
01:26:12,090 --> 01:26:13,550
Ich hab eingebrochen.
830
01:26:14,217 --> 01:26:16,011
Aber da ist nichts, Rachel!
831
01:26:16,177 --> 01:26:18,805
Nur ein Stuhl und ein simpler Tisch.
832
01:26:20,056 --> 01:26:22,934
Und dann ließ ein Gedanke
mich nicht mehr los.
833
01:26:23,101 --> 01:26:26,688
Ließ sich nicht verdrängen.
Dieses Gefühl kam immer wieder.
834
01:26:26,855 --> 01:26:30,442
Ich hatte eine Quittung
aus deiner Brieftasche.
835
01:26:30,609 --> 01:26:33,445
Eine Quittung für das Konzert.
836
01:26:33,612 --> 01:26:36,531
Und ich ... hab sie dagelassen.
837
01:26:36,698 --> 01:26:41,077
Dann rief ich die Polizei an
und sagte, dass es vielleicht ...
838
01:26:41,244 --> 01:26:43,246
dass es vielleicht der ...
839
01:26:43,788 --> 01:26:45,373
der Butcher ist.
840
01:26:46,458 --> 01:26:49,211
Ich zerriss sie,
damit es wie ein Fehler aussieht.
841
01:26:49,669 --> 01:26:51,129
Dein Fehler.
842
01:26:52,547 --> 01:26:57,135
Ich wusste nicht, was passiert.
Ich dachte nur, es führt sie näher zu dir.
843
01:26:58,136 --> 01:27:01,514
Oder dass ich mich irre
und dass sie das beweisen.
844
01:27:02,182 --> 01:27:06,394
Als ich zurückging,
haben Polizisten die Nachbarn befragt.
845
01:27:06,937 --> 01:27:10,023
Ich wusste nicht,
wie sie es gefunden hatten,
846
01:27:10,190 --> 01:27:12,317
aber ich ging nie wieder dahin.
847
01:27:14,819 --> 01:27:17,197
Es geht dir nicht gut, Cooper.
848
01:27:18,490 --> 01:27:19,950
Das weiß ich.
849
01:27:22,410 --> 01:27:24,454
Wir hätten es schaffen können.
850
01:27:31,086 --> 01:27:33,797
Essen wir den doch noch wenigstens.
851
01:27:34,923 --> 01:27:36,424
Rileys Kuchen.
852
01:27:37,884 --> 01:27:39,844
Das sollte eine Feier sein.
853
01:27:51,523 --> 01:27:53,316
Setz dich wieder hin.
854
01:27:54,859 --> 01:27:56,778
Nur für den letzten Moment.
855
01:28:00,699 --> 01:28:02,409
Keine Messer, bitte.
856
01:28:38,862 --> 01:28:40,906
Das zögert es nicht lange hinaus.
857
01:28:41,656 --> 01:28:43,450
Der ist in fünf Bissen weg.
858
01:28:43,909 --> 01:28:45,118
Ich weiß.
859
01:28:53,418 --> 01:28:57,130
Ich bin so wütend auf dich, Rachel.
860
01:28:57,881 --> 01:29:00,217
Das habe ich noch nie zuvor gefühlt.
861
01:29:03,011 --> 01:29:04,554
Es ist anders.
862
01:29:05,555 --> 01:29:07,015
Denn es ...
863
01:29:08,642 --> 01:29:11,102
geht darum, dass sie mich sehen.
864
01:29:12,646 --> 01:29:14,147
Am Ende
865
01:29:14,856 --> 01:29:16,900
schenkt mir die Art und Weise,
866
01:29:18,485 --> 01:29:20,528
wie sie mich ansehen, Frieden.
867
01:29:21,154 --> 01:29:23,531
Fast frei von jeglicher Dunkelheit.
868
01:29:28,370 --> 01:29:31,790
Das hier ist pure Wut.
869
01:29:33,500 --> 01:29:35,210
Es ist so ungewohnt.
870
01:29:35,377 --> 01:29:39,130
Es ist,
als würde es mich von innen auffressen.
871
01:29:39,881 --> 01:29:42,968
Als hätte ich keinerlei Kontrolle.
872
01:29:50,183 --> 01:29:53,853
Aber der Grund, warum ich wütend bin,
ist faszinierend:
873
01:29:54,229 --> 01:29:56,815
Weil ich Riley und Logan
nicht wiedersehen werde.
874
01:29:59,150 --> 01:30:00,777
Weil ich deinetwegen ...
875
01:30:02,445 --> 01:30:04,698
die beiden nicht aufwachsen sehe.
876
01:30:06,992 --> 01:30:09,077
Und das erdrückt mich.
877
01:30:18,753 --> 01:30:20,672
Sieh dir das an.
878
01:30:21,840 --> 01:30:24,718
Es endet ganz durchschnittlich.
879
01:30:27,304 --> 01:30:29,848
'ne Schlagzeile: "Erweiterter Selbstmord".
880
01:30:55,624 --> 01:30:57,542
Du hast meine Tasche gefunden.
881
01:31:00,045 --> 01:31:02,380
Du hast sie im Wagen gelassen.
882
01:31:04,716 --> 01:31:07,385
Die Polizei war
mit der Verfolgung beschäftigt.
883
01:31:11,223 --> 01:31:15,018
Hast du das auch bei ... ihnen genommen?
884
01:31:15,936 --> 01:31:17,812
Nur, um sie zu beruhigen.
885
01:31:34,663 --> 01:31:38,291
Es ist erstaunlich,
dass du wütend bist, mein Sohn.
886
01:31:50,887 --> 01:31:53,181
Ich dachte, ich würde bloß so tun.
887
01:31:56,017 --> 01:31:57,727
Aber so war es nicht.
888
01:32:00,105 --> 01:32:03,024
Nicht alles an dir ist ein Monster.
889
01:32:06,194 --> 01:32:07,654
Nicht alles.
890
01:32:09,864 --> 01:32:11,491
Du bist mein Sohn.
891
01:32:12,367 --> 01:32:14,369
Und das ist, wer du bist.
892
01:32:14,911 --> 01:32:16,413
Ende der Geschichte.
893
01:32:21,668 --> 01:32:23,503
Gut, dass es vorbei ist.
894
01:32:25,297 --> 01:32:26,965
Es ist gut, dass du ...
895
01:32:28,091 --> 01:32:29,926
das Monster aufhältst.
896
01:32:31,636 --> 01:32:34,514
Lass mich dich ein letztes Mal sehen.
897
01:32:49,112 --> 01:32:51,031
Ich akzeptiere dich.
898
01:32:54,576 --> 01:32:56,077
Komm näher.
899
01:34:06,856 --> 01:34:10,026
Ihre Kinder sind bald wieder bei Ihnen.
900
01:34:36,845 --> 01:34:39,222
Geben Sie mir eine Sekunde.
901
01:34:41,266 --> 01:34:43,351
Erschießen Sie ihn nicht!
902
01:35:22,599 --> 01:35:24,768
Oh Gott.
- Lasst sie durch!
903
01:35:33,985 --> 01:35:35,403
Riley!
904
01:38:02,717 --> 01:38:05,887
NO WAY OUT
905
01:38:15,063 --> 01:38:18,149
Eine Sondermeldung
aus Malvern, Pennsylvania:
906
01:38:18,316 --> 01:38:20,277
Nach siebenjähriger Fahndung
907
01:38:20,443 --> 01:38:24,447
konnte die Identität des Butchers
endlich festgestellt werden.
908
01:38:24,614 --> 01:38:28,910
Cooper Abbott, ein Feuerwehrmann
und Familienvater wurde verhaftet.
909
01:38:29,077 --> 01:38:32,122
Hier ein Foto von ihm
auf einer Veranstaltung.
910
01:38:35,417 --> 01:38:38,128
Oh, oh, oh ...
911
01:38:38,336 --> 01:38:40,422
Das ... Das ist Cooper!
912
01:38:41,631 --> 01:38:43,008
Oh!
913
01:38:43,174 --> 01:38:45,343
Oh, ich hab ihm geholfen!
914
01:38:45,510 --> 01:38:47,554
Ich hab ihm geholfen!
915
01:38:48,096 --> 01:38:50,307
Ich rede mit keinem mehr auf Arbeit!
916
01:38:50,473 --> 01:38:53,435
Ich rede mit gar keinem mehr!
Mit gar keinem!
917
01:38:53,602 --> 01:38:54,686
Kadesia!
918
01:44:52,043 --> 01:44:57,090
Juliane Mascow
FFS-Subtitling GmbH