1
00:00:38,566 --> 00:00:41,569
LA TRAMPA
2
00:01:51,055 --> 00:01:52,348
Acelera, papá.
3
00:01:52,807 --> 00:01:54,725
No vamos a infringir la ley, Riley.
4
00:01:54,725 --> 00:01:56,435
Vamos bien de tiempo.
5
00:01:56,435 --> 00:01:57,728
Te lo prometo.
6
00:01:58,604 --> 00:02:00,022
Confía en mí.
7
00:02:06,863 --> 00:02:08,573
Podría ser cantante.
8
00:02:08,573 --> 00:02:10,741
Sí, quién sabe.
9
00:02:23,170 --> 00:02:24,547
Rápido. Corre.
10
00:02:24,547 --> 00:02:26,632
Espera. Tengo que atarme los cordones.
11
00:02:26,632 --> 00:02:29,385
Tiene cero gracia. Me va a dar algo. Vamos.
12
00:02:29,385 --> 00:02:31,846
¡Perdón!
13
00:02:34,599 --> 00:02:36,475
- No.
- Sí.
14
00:02:36,475 --> 00:02:38,311
No.
15
00:02:39,353 --> 00:02:41,188
No vale. Tengo doce...
16
00:02:41,188 --> 00:02:42,982
- Te he ganado.
- Lo que tú digas.
17
00:02:44,191 --> 00:02:46,110
Llegamos tarde. Es frustrante, papá.
18
00:02:46,110 --> 00:02:47,612
Deberíamos haber llegado antes.
19
00:02:47,612 --> 00:02:49,363
No he podido salir antes del trabajo.
20
00:02:49,530 --> 00:02:50,698
Lo siento.
21
00:02:52,074 --> 00:02:53,409
Ven.
22
00:02:55,912 --> 00:02:57,079
-¿Te subo?
- Sí.
23
00:03:10,343 --> 00:03:11,969
¿Va a salir?
24
00:03:27,818 --> 00:03:29,028
Bájame.
25
00:03:35,743 --> 00:03:37,453
¡Esa reina!
26
00:03:38,454 --> 00:03:39,830
¡Eres lo más!
27
00:03:42,917 --> 00:03:44,377
¡Lady Raven!
28
00:03:44,377 --> 00:03:45,836
¡Dios mío!
29
00:03:46,754 --> 00:03:48,839
Me ha saludado.
30
00:03:50,758 --> 00:03:52,426
Creo que le he hecho una buena foto.
31
00:03:52,426 --> 00:03:54,178
Ha estado guay.
32
00:03:55,596 --> 00:03:58,808
Qué bien que haya dado un concierto más
tras agotarse todas las entradas.
33
00:03:59,600 --> 00:04:00,935
Entradas para la fila diez.
34
00:04:00,935 --> 00:04:02,979
- No, gracias.
-¿La diez?
35
00:04:02,979 --> 00:04:06,148
Serán falsas, cariño. No caigas.
36
00:04:06,148 --> 00:04:09,068
- Nuestros sitios están bien.
- Estamos en la fila 44.
37
00:04:09,068 --> 00:04:10,736
¡En pista!
38
00:04:14,156 --> 00:04:16,409
Bueno, cuéntame.
39
00:04:17,201 --> 00:04:19,370
¿Qué tal con las del instituto?
40
00:04:19,370 --> 00:04:20,955
Bien.
41
00:04:20,955 --> 00:04:23,290
-¿Bien?
- No quiero hablar del tema.
42
00:04:25,793 --> 00:04:28,254
Vale. Ven aquí.
43
00:04:29,880 --> 00:04:31,048
Mi niña.
44
00:04:55,573 --> 00:04:56,615
¡Papá, mira!
45
00:05:06,959 --> 00:05:07,960
Riley.
46
00:05:18,846 --> 00:05:21,140
Muy bien. Eso es.
47
00:05:33,694 --> 00:05:36,572
Ya no se meten conmigo.
Simplemente me excluyen.
48
00:05:36,697 --> 00:05:38,574
Publican cosas juntas.
49
00:05:39,867 --> 00:05:41,160
Ya.
50
00:05:41,160 --> 00:05:43,913
Debe de ser duro ver lo que hacen
a todas horas.
51
00:05:45,081 --> 00:05:47,708
Estáis tan conectadas sin ser amigas...
52
00:05:49,543 --> 00:05:52,213
¿Por qué no nos hacemos una foto dentro?
53
00:05:52,213 --> 00:05:53,422
Tú con tu padre.
54
00:05:53,422 --> 00:05:55,341
Jody dirá: “Qué cool”.
55
00:05:56,884 --> 00:05:58,803
No se me ocurre nada más patético.
56
00:05:58,803 --> 00:06:00,429
Y no digas “cool”, papá.
57
00:06:26,622 --> 00:06:28,082
Qué buen sitio, papá.
58
00:06:28,082 --> 00:06:31,877
Gracias. ¡Este es, literalmente,
el mejor día de mi vida!
59
00:06:31,877 --> 00:06:34,922
Te lo has ganado.
Cuatro sobres y un notable. Te lo prometí.
60
00:06:34,922 --> 00:06:36,590
Yo nunca saqué tan buenas notas.
61
00:06:38,217 --> 00:06:39,760
Lo prometido es deuda.
62
00:06:39,760 --> 00:06:41,387
Los asientos están genial, ¿verdad?
63
00:06:41,512 --> 00:06:42,638
Sí.
64
00:06:43,139 --> 00:06:44,390
Te lo mereces.
65
00:06:44,390 --> 00:06:47,017
Somos Papa’s Boots.
66
00:07:24,471 --> 00:07:26,640
¿Qué quiere decir “de locos”?
67
00:07:26,640 --> 00:07:28,225
Se dice cuando algo está guay.
68
00:07:28,225 --> 00:07:29,602
Utilízalo en una frase.
69
00:07:30,227 --> 00:07:32,396
Tío, tu casa está de locos7:32,369
Amigo, tu casa es épica.
70
00:07:33,272 --> 00:07:34,273
Ya veo.
71
00:07:35,566 --> 00:07:38,777
Así que si yo fuera
a casa de alguien y dijera,
72
00:07:38,777 --> 00:07:41,822
"Bro, tu casa es megaépica".
73
00:07:41,822 --> 00:07:43,115
Ni se te ocurra.
74
00:07:43,115 --> 00:07:44,742
¿Por qué? "Mega" es mejor.
75
00:07:44,742 --> 00:07:47,703
Basta. No te enseñaré más palabras.
76
00:08:11,310 --> 00:08:13,520
¿Cómo están, mis reinas y reyes?
77
00:08:15,272 --> 00:08:16,774
¡No puede ser!
78
00:08:32,790 --> 00:08:35,876
¡No puede ser! ¡Qué increíble!
79
00:08:44,885 --> 00:08:47,972
¡No puede ser! ¡Sí!
80
00:09:43,694 --> 00:09:46,238
Tengo que ir al baño.
81
00:09:46,363 --> 00:09:47,573
Puedes quedarte aquí
82
00:09:47,573 --> 00:09:49,408
o esperarme afuera del baño.
83
00:09:49,408 --> 00:09:51,285
Te espero, papá. No quiero irme.
84
00:09:52,077 --> 00:09:53,495
No te muevas de aquí.
85
00:09:53,495 --> 00:09:55,581
-¿Lo prometes?
- Lo prometo.
86
00:09:55,873 --> 00:09:57,750
Riley, lo digo en serio.
87
00:09:57,750 --> 00:09:59,668
Sí, papá. No quiero irme.
88
00:11:36,473 --> 00:11:38,517
¡Ay, hola! ¡Cooper!
89
00:11:38,892 --> 00:11:41,353
Hola. ¿Trajiste a Riley?
90
00:11:42,146 --> 00:11:43,063
Sí.
91
00:11:43,063 --> 00:11:45,065
Yo traje a Jody.
92
00:11:46,233 --> 00:11:51,196
No te había visto
desde la reunión de padres.
93
00:11:52,448 --> 00:11:53,449
Qué gusto verte.
94
00:11:53,449 --> 00:11:54,450
Oye, yo solo
95
00:11:54,450 --> 00:11:58,829
espero que sigan siendo amigas.
96
00:11:59,371 --> 00:12:00,873
Ya sabes cómo son las niñas.
97
00:12:02,040 --> 00:12:04,001
Hablé con Jody y hará un esfuerzo
98
00:12:04,001 --> 00:12:05,919
para incluir a Riley, así que...
99
00:12:06,420 --> 00:12:08,380
Todo esto lastimó mucho a Riley.
100
00:12:08,380 --> 00:12:10,883
Y, como padre, es muy duro.
101
00:12:11,258 --> 00:12:12,634
Entiendo.
102
00:12:14,595 --> 00:12:15,512
Debo volver a mi asiento.
103
00:12:15,512 --> 00:12:18,265
Sí, solo dile que Jody, Sarah y Sarah C
104
00:12:18,265 --> 00:12:21,602
están en la sección 107
y les encantaría verla.
105
00:12:22,644 --> 00:12:23,562
Nos vemos pronto.
106
00:12:24,062 --> 00:12:25,189
Me dio gusto verte.
107
00:12:32,654 --> 00:12:34,656
{\an8}POLICÍA
108
00:12:56,470 --> 00:12:57,638
Hola.
109
00:12:59,348 --> 00:13:01,225
Jody y su mamá están aquí.
110
00:13:01,225 --> 00:13:02,351
¿Dónde?
111
00:13:03,185 --> 00:13:04,394
Lejos de nosotros.
112
00:13:05,145 --> 00:13:06,355
Olvídate de ellas.
113
00:13:08,232 --> 00:13:10,734
Mi padre se fue
cuando yo tenía siete años.
114
00:13:11,693 --> 00:13:14,154
Tuve rabia durante mucho tiempo.
115
00:13:15,155 --> 00:13:16,657
Me identificaba con ella.
116
00:13:17,449 --> 00:13:21,954
Hasta que un día decidí perdonarlo
117
00:13:21,954 --> 00:13:23,789
para poder avanzar.
118
00:13:24,498 --> 00:13:28,502
Fingí que estaba frente a mí y le dije,
119
00:13:29,002 --> 00:13:31,922
"No eres responsable por lastimarme.
120
00:13:32,631 --> 00:13:33,966
Te libero".
121
00:13:34,841 --> 00:13:36,510
Todo mejoró a partir de ahí.
122
00:13:40,180 --> 00:13:42,891
Quiero que se imaginen
a alguien que los lastimó.
123
00:13:43,684 --> 00:13:46,019
Quiero que intenten perdonarlos.
124
00:13:46,019 --> 00:13:48,230
Díganse: "Te libero".
125
00:13:48,981 --> 00:13:51,817
Y si sienten que se liberaron
126
00:13:51,817 --> 00:13:54,611
enciendan la luz en sus teléfonos.
127
00:15:50,560 --> 00:15:53,313
Debemos darnos prisa
antes de la próxima canción.
128
00:15:53,855 --> 00:15:55,065
- Hola.
- Hola.
129
00:15:55,065 --> 00:15:56,858
¿Me das una camiseta, por favor?
130
00:15:56,858 --> 00:15:58,360
Yo también la quiero.
131
00:16:01,154 --> 00:16:02,781
Solo me queda una, chicas.
132
00:16:02,781 --> 00:16:05,701
Yo estaba antes que ella. Llevo años aquí.
133
00:16:06,368 --> 00:16:09,079
Deja que se la lleve, Riley.
De verdad la quiere.
134
00:16:09,079 --> 00:16:10,664
Ya e00:16:12,722
-¿Sí?
- Claro, papá.
135
00:16:16,962 --> 00:16:19,673
Da gusto ver gente así. Con valores y eso.
136
00:16:19,673 --> 00:16:21,299
Créame, no es lo habitual.
137
00:16:21,299 --> 00:16:24,886
Mire. Voy a sacar más. Le guardaré una.
138
00:16:24,886 --> 00:16:27,764
Pásese en diez minutos. ¿De acuerdo?
139
00:16:29,516 --> 00:16:31,560
- Gracias.
- De nada.
140
00:16:41,194 --> 00:16:42,946
- Cooper.
- Jamie.
141
00:16:43,071 --> 00:16:44,948
Oye, ¿por qué hay tanta poli
142
00:16:44,948 --> 00:16:46,658
y cámaras por todas partes, Jamie?
143
00:16:46,658 --> 00:16:47,784
¿Ocurre algo?
144
00:16:50,787 --> 00:16:53,623
No debería decir nada.
Conmigo no has hablado.
145
00:16:53,999 --> 00:16:54,833
Tranquilo.
146
00:16:56,251 --> 00:16:57,586
Ese tío, el Carnicero.
147
00:16:58,628 --> 00:17:01,548
El pirado que va por ahí
descuartizando a la gente.
148
00:17:03,508 --> 00:17:04,259
Sí.
149
00:17:04,259 --> 00:17:08,263
Pues los federales se han enterado
de que va a estar hoy aquí.
150
00:17:08,889 --> 00:17:11,349
Y le han tendido una trampa.
151
00:17:11,349 --> 00:17:14,227
Todo este concierto es una trampa.
152
00:17:15,061 --> 00:17:15,896
¿Aquí?
153
00:17:15,896 --> 00:17:18,523
Sí. Están vigilando todas las salidas.
154
00:17:18,523 --> 00:17:20,400
Comprobando quién sale.
155
00:17:20,400 --> 00:17:22,903
Solo podría escapar por el backstage.
156
00:17:22,903 --> 00:17:24,905
Pero no se puede acceder al backstage.
157
00:17:27,073 --> 00:17:28,492
Ya.
158
00:17:29,159 --> 00:17:30,327
De película, ¿no?
159
00:17:30,327 --> 00:17:31,912
Sí.
160
00:17:32,913 --> 00:17:35,207
No se lo digas a nadie.
Me meterías en un marrón.
161
00:17:37,125 --> 00:17:39,085
Bueno... Tengo que atender.
162
00:17:39,085 --> 00:17:40,504
Pásate a por la camiseta.
163
00:17:40,837 --> 00:17:42,047
Claro, Jamie.
164
00:17:46,968 --> 00:17:49,137
Hay un puesto de funnel cakes.
165
00:17:49,137 --> 00:17:50,514
Creo que está por aquí.
166
00:17:50,514 --> 00:17:52,098
Mataría por uno.
167
00:17:52,682 --> 00:17:53,934
Espera.
168
00:17:54,643 --> 00:17:55,977
Deja que me ubique un segundo.
169
00:17:57,103 --> 00:17:59,231
Déjalo, papá. Así no caes.
170
00:18:04,361 --> 00:18:06,863
Creo que estaba por donde estábamos antes.
171
00:18:06,988 --> 00:18:08,031
¿Porfa?
172
00:18:12,661 --> 00:18:14,913
La siguiente canción. Hay que volver.
173
00:18:17,207 --> 00:18:18,542
Creía que estaba por aquí.
174
00:18:18,542 --> 00:18:19,751
Papá, vamos.
175
00:18:46,820 --> 00:18:48,154
Joven herida.
176
00:18:48,154 --> 00:18:49,197
¿Qué ha pasado?
177
00:18:49,865 --> 00:18:52,200
Iría bebida y habrá perdido el equilibrio.
178
00:18:53,743 --> 00:18:55,579
Vámonos, no hay que agobiar.
179
00:18:59,583 --> 00:19:01,960
Oye, ¿por qué no salimos un segundo?
180
00:19:01,960 --> 00:19:03,420
Podemos volver a entrar.
181
00:19:03,420 --> 00:19:05,922
¿A cuenta de qué? ¿Qué pasa, papá?
182
00:19:15,515 --> 00:19:17,934
Un momento, ¿no es una de las canciones
que pones siempre?
183
00:19:19,019 --> 00:19:22,230
Dejemos de hacer el tonto
y volvamos al concierto.
184
00:19:24,232 --> 00:19:25,233
Vamos.
185
00:19:47,547 --> 00:19:49,633
¿Cómo estáis? ¿Os lo estáis pasando bien?
186
00:19:51,134 --> 00:19:52,594
¡Sí!
187
00:19:52,594 --> 00:19:57,766
La siguiente canción la escribí
con un amigo, Parker Wayne.
188
00:20:01,561 --> 00:20:04,773
Ojalá pudiera gritar su nombre
y viniera a cantarla conmigo.
189
00:20:04,773 --> 00:20:06,775
¡Qué fuerte!
190
00:20:06,775 --> 00:20:11,112
A lo mejor si todos gritamos su nombre,
191
00:20:11,237 --> 00:20:12,781
nos oye.
192
00:20:14,074 --> 00:20:18,536
A la de tres, vamos a gritar: “¡Parker!”.
193
00:20:18,536 --> 00:20:21,289
Una, dos y tres.
194
00:20:21,289 --> 00:20:23,917
¡Parker!
195
00:20:28,505 --> 00:20:31,800
¡Qué fuerte!
196
00:20:38,932 --> 00:20:40,475
¡Qué fuerte!
197
00:20:38,932 --> 00:20:40,475
Ay, Dios mío.
198
00:21:36,364 --> 00:21:38,575
¡Has visto por dónde ha salid12 --> 00:20:31,773
No puedo creerlo.
199
00:21:36,364 --> 00:21:38,575
Mira de donde salió ese tipo.
200
00:21:38,575 --> 00:21:40,035
¿Qué habrá ahí?
201
00:21:40,952 --> 00:21:44,289
Deberíamos bajar a ver a dónde nos lleva.
202
00:21:44,289 --> 00:21:46,332
Se ve supercool.
203
00:21:46,332 --> 00:21:47,834
¿Qué?
204
00:21:47,834 --> 00:21:50,128
¿No sería increíble ver qué hay ahí?
205
00:21:50,128 --> 00:21:52,130
¿Ver cómo montaron el concierto?
206
00:21:52,130 --> 00:21:54,257
Debe estar el vestuario y todo eso.
207
00:21:54,257 --> 00:21:56,426
Estás loco, no podemos bajar.
208
00:21:57,427 --> 00:21:58,762
Estás muy raro.
209
00:21:59,137 --> 00:22:00,555
¿Pasa algo, papá?
210
00:22:02,015 --> 00:22:03,141
No.
211
00:22:04,267 --> 00:22:06,394
Me hace feliz verte así, es todo.
212
00:22:11,357 --> 00:22:13,359
Tienes razón, es una locura.
213
00:22:13,359 --> 00:22:14,903
Olvídate de tu papá.
214
00:22:15,904 --> 00:22:17,072
Este concierto...
215
00:22:17,947 --> 00:22:19,115
...es épico.
216
00:22:40,220 --> 00:22:42,931
Iré a ver si ya tienen la camiseta.
217
00:22:42,931 --> 00:22:44,599
Está bien. Gracias, papá.
218
00:22:48,561 --> 00:22:50,480
¡Hola! Papá del año.
219
00:22:50,480 --> 00:22:51,606
Dame un momento.
220
00:22:52,398 --> 00:22:55,693
Cierto. Te debo una camiseta.
221
00:22:55,693 --> 00:22:57,946
Iba a bajar al almacén por más mercancía.
222
00:22:58,071 --> 00:22:59,322
Puedo ir contigo.
223
00:22:59,322 --> 00:23:01,407
Por supuesto. Ahora regreso, Dawn.
224
00:23:01,407 --> 00:23:03,827
Tú puedes, chica.
Lo tienes bajo control, ¿no?
225
00:23:09,749 --> 00:23:10,917
¿A qué te dedicas, Cooper?
226
00:23:11,334 --> 00:23:12,335
Soy bombero.
227
00:23:12,335 --> 00:23:13,711
¡No inventes!
228
00:23:14,546 --> 00:23:16,464
Claro, están hasta arriba.
229
00:23:20,343 --> 00:23:21,928
Espera. Déjame ayudarte.
230
00:23:25,014 --> 00:23:27,851
¡Oye! ¡Qué fuerte eres!
231
00:23:29,227 --> 00:23:30,645
¿Encontraron al tipo?
232
00:23:31,771 --> 00:23:32,981
¿Al Carnicero?
233
00:23:32,981 --> 00:23:35,150
No. No he sabido nada.
234
00:23:35,150 --> 00:23:37,902
Estoy obsesionado con él.
235
00:23:37,902 --> 00:23:40,363
Lo sé todo sobre sus 12 víctimas.
236
00:23:40,488 --> 00:23:42,365
-¿Ah, sí?
- Sí.
237
00:23:44,951 --> 00:23:46,452
¿Te asustas fácilmente?
238
00:23:47,245 --> 00:23:48,580
No mucho.
239
00:23:50,957 --> 00:23:53,334
¿Recuerdas cuando encontraron
a la mujer en el puente?
240
00:23:54,627 --> 00:23:57,964
Un amigo corría por ahí
241
00:23:57,964 --> 00:23:59,549
antes de que la cubrieran.
242
00:24:01,009 --> 00:24:03,011
Estaba hecha pedazos, viejo.
243
00:24:03,011 --> 00:24:04,846
Parecía una carnicería.
244
00:24:04,846 --> 00:24:07,515
Ese tipo está totalmente loco.
245
00:24:08,683 --> 00:24:10,810
Lo siento. No quería disgustarte.
246
00:24:11,936 --> 00:24:13,104
¿Estamos bien?
247
00:24:14,105 --> 00:24:15,440
Sí.
248
00:24:16,357 --> 00:24:18,318
Estaría increíble que lo atraparan hoy.
249
00:24:18,818 --> 00:24:22,322
A todos los empleados del estadio
nos dieron un entrenamiento.
250
00:24:22,447 --> 00:24:24,365
Nos dieron una clave por sección
251
00:24:24,365 --> 00:24:27,577
por si la policía nos detiene.
Como agentes secretos.
252
00:24:27,911 --> 00:24:29,120
Qué cool.
253
00:24:29,120 --> 00:24:30,622
¿Cuál es tu clave? O sea...
254
00:24:31,581 --> 00:24:33,750
Si puedes.
No quiero meterte en problemas.
255
00:24:33,750 --> 00:24:36,085
Eres bombero, Cooper.
Estás de nuestro lado.
256
00:24:36,085 --> 00:24:37,420
Claro.
257
00:24:40,882 --> 00:24:42,217
"Hamilton".
258
00:24:47,388 --> 00:24:48,890
¿Me sostienes esto?
259
00:24:51,559 --> 00:24:53,645
Sí. Eso es.
260
00:24:57,982 --> 00:24:59,400
Toma la de arriba.
261
00:25:00,151 --> 00:25:02,320
-¿Cuánto te debo?
- No te preocupes.
262
00:25:02,445 --> 00:25:04,155
Solo devuelve el favor.