1 00:00:38,566 --> 00:00:41,569 LA TRAMPA 2 00:01:51,055 --> 00:01:52,348 Acelera, papá. 3 00:01:52,807 --> 00:01:54,725 No vamos a infringir la ley, Riley. 4 00:01:54,725 --> 00:01:56,435 Vamos bien de tiempo. 5 00:01:56,435 --> 00:01:57,728 Te lo prometo. 6 00:01:58,604 --> 00:02:00,022 Confía en mí. 7 00:02:06,863 --> 00:02:08,573 Podría ser cantante. 8 00:02:08,573 --> 00:02:10,741 Sí, quién sabe. 9 00:02:23,170 --> 00:02:24,547 Rápido. Corre. 10 00:02:24,547 --> 00:02:26,632 Espera. Tengo que atarme los cordones. 11 00:02:26,632 --> 00:02:29,385 Tiene cero gracia. Me va a dar algo. Vamos. 12 00:02:29,385 --> 00:02:31,846 ¡Perdón! 13 00:02:34,599 --> 00:02:36,475 - No. - Sí. 14 00:02:36,475 --> 00:02:38,311 No. 15 00:02:39,353 --> 00:02:41,188 No vale. Tengo doce... 16 00:02:41,188 --> 00:02:42,982 - Te he ganado. - Lo que tú digas. 17 00:02:44,191 --> 00:02:46,110 Llegamos tarde. Es frustrante, papá. 18 00:02:46,110 --> 00:02:47,612 Deberíamos haber llegado antes. 19 00:02:47,612 --> 00:02:49,363 No he podido salir antes del trabajo. 20 00:02:49,530 --> 00:02:50,698 Lo siento. 21 00:02:52,074 --> 00:02:53,409 Ven. 22 00:02:55,912 --> 00:02:57,079 -¿Te subo? - Sí. 23 00:03:10,343 --> 00:03:11,969 ¿Va a salir? 24 00:03:27,818 --> 00:03:29,028 Bájame. 25 00:03:35,743 --> 00:03:37,453 ¡Esa reina! 26 00:03:38,454 --> 00:03:39,830 ¡Eres lo más! 27 00:03:42,917 --> 00:03:44,377 ¡Lady Raven! 28 00:03:44,377 --> 00:03:45,836 ¡Dios mío! 29 00:03:46,754 --> 00:03:48,839 Me ha saludado. 30 00:03:50,758 --> 00:03:52,426 Creo que le he hecho una buena foto. 31 00:03:52,426 --> 00:03:54,178 Ha estado guay. 32 00:03:55,596 --> 00:03:58,808 Qué bien que haya dado un concierto más tras agotarse todas las entradas. 33 00:03:59,600 --> 00:04:00,935 Entradas para la fila diez. 34 00:04:00,935 --> 00:04:02,979 - No, gracias. -¿La diez? 35 00:04:02,979 --> 00:04:06,148 Serán falsas, cariño. No caigas. 36 00:04:06,148 --> 00:04:09,068 - Nuestros sitios están bien. - Estamos en la fila 44. 37 00:04:09,068 --> 00:04:10,736 ¡En pista! 38 00:04:14,156 --> 00:04:16,409 Bueno, cuéntame. 39 00:04:17,201 --> 00:04:19,370 ¿Qué tal con las del instituto? 40 00:04:19,370 --> 00:04:20,955 Bien. 41 00:04:20,955 --> 00:04:23,290 -¿Bien? - No quiero hablar del tema. 42 00:04:25,793 --> 00:04:28,254 Vale. Ven aquí. 43 00:04:29,880 --> 00:04:31,048 Mi niña. 44 00:04:55,573 --> 00:04:56,615 ¡Papá, mira! 45 00:05:06,959 --> 00:05:07,960 Riley. 46 00:05:18,846 --> 00:05:21,140 Muy bien. Eso es. 47 00:05:33,694 --> 00:05:36,572 Ya no se meten conmigo. Simplemente me excluyen. 48 00:05:36,697 --> 00:05:38,574 Publican cosas juntas. 49 00:05:39,867 --> 00:05:41,160 Ya. 50 00:05:41,160 --> 00:05:43,913 Debe de ser duro ver lo que hacen a todas horas. 51 00:05:45,081 --> 00:05:47,708 Estáis tan conectadas sin ser amigas... 52 00:05:49,543 --> 00:05:52,213 ¿Por qué no nos hacemos una foto dentro? 53 00:05:52,213 --> 00:05:53,422 Tú con tu padre. 54 00:05:53,422 --> 00:05:55,341 Jody dirá: “Qué cool”. 55 00:05:56,884 --> 00:05:58,803 No se me ocurre nada más patético. 56 00:05:58,803 --> 00:06:00,429 Y no digas “cool”, papá. 57 00:06:26,622 --> 00:06:28,082 Qué buen sitio, papá. 58 00:06:28,082 --> 00:06:31,877 Gracias. ¡Este es, literalmente, el mejor día de mi vida! 59 00:06:31,877 --> 00:06:34,922 Te lo has ganado. Cuatro sobres y un notable. Te lo prometí. 60 00:06:34,922 --> 00:06:36,590 Yo nunca saqué tan buenas notas. 61 00:06:38,217 --> 00:06:39,760 Lo prometido es deuda. 62 00:06:39,760 --> 00:06:41,387 Los asientos están genial, ¿verdad? 63 00:06:41,512 --> 00:06:42,638 Sí. 64 00:06:43,139 --> 00:06:44,390 Te lo mereces. 65 00:06:44,390 --> 00:06:47,017 Somos Papa’s Boots. 66 00:07:24,471 --> 00:07:26,640 ¿Qué quiere decir “de locos”? 67 00:07:26,640 --> 00:07:28,225 Se dice cuando algo está guay. 68 00:07:28,225 --> 00:07:29,602 Utilízalo en una frase. 69 00:07:30,227 --> 00:07:32,396 Tío, tu casa está de locos7:32,369 Amigo, tu casa es épica. 70 00:07:33,272 --> 00:07:34,273 Ya veo. 71 00:07:35,566 --> 00:07:38,777 Así que si yo fuera a casa de alguien y dijera, 72 00:07:38,777 --> 00:07:41,822 "Bro, tu casa es megaépica". 73 00:07:41,822 --> 00:07:43,115 Ni se te ocurra. 74 00:07:43,115 --> 00:07:44,742 ¿Por qué? "Mega" es mejor. 75 00:07:44,742 --> 00:07:47,703 Basta. No te enseñaré más palabras. 76 00:08:11,310 --> 00:08:13,520 ¿Cómo están, mis reinas y reyes? 77 00:08:15,272 --> 00:08:16,774 ¡No puede ser! 78 00:08:32,790 --> 00:08:35,876 ¡No puede ser! ¡Qué increíble! 79 00:08:44,885 --> 00:08:47,972 ¡No puede ser! ¡Sí! 80 00:09:43,694 --> 00:09:46,238 Tengo que ir al baño. 81 00:09:46,363 --> 00:09:47,573 Puedes quedarte aquí 82 00:09:47,573 --> 00:09:49,408 o esperarme afuera del baño. 83 00:09:49,408 --> 00:09:51,285 Te espero, papá. No quiero irme. 84 00:09:52,077 --> 00:09:53,495 No te muevas de aquí. 85 00:09:53,495 --> 00:09:55,581 -¿Lo prometes? - Lo prometo. 86 00:09:55,873 --> 00:09:57,750 Riley, lo digo en serio. 87 00:09:57,750 --> 00:09:59,668 Sí, papá. No quiero irme. 88 00:11:36,473 --> 00:11:38,517 ¡Ay, hola! ¡Cooper! 89 00:11:38,892 --> 00:11:41,353 Hola. ¿Trajiste a Riley? 90 00:11:42,146 --> 00:11:43,063 Sí. 91 00:11:43,063 --> 00:11:45,065 Yo traje a Jody. 92 00:11:46,233 --> 00:11:51,196 No te había visto desde la reunión de padres. 93 00:11:52,448 --> 00:11:53,449 Qué gusto verte. 94 00:11:53,449 --> 00:11:54,450 Oye, yo solo 95 00:11:54,450 --> 00:11:58,829 espero que sigan siendo amigas. 96 00:11:59,371 --> 00:12:00,873 Ya sabes cómo son las niñas. 97 00:12:02,040 --> 00:12:04,001 Hablé con Jody y hará un esfuerzo 98 00:12:04,001 --> 00:12:05,919 para incluir a Riley, así que... 99 00:12:06,420 --> 00:12:08,380 Todo esto lastimó mucho a Riley. 100 00:12:08,380 --> 00:12:10,883 Y, como padre, es muy duro. 101 00:12:11,258 --> 00:12:12,634 Entiendo. 102 00:12:14,595 --> 00:12:15,512 Debo volver a mi asiento. 103 00:12:15,512 --> 00:12:18,265 Sí, solo dile que Jody, Sarah y Sarah C 104 00:12:18,265 --> 00:12:21,602 están en la sección 107 y les encantaría verla. 105 00:12:22,644 --> 00:12:23,562 Nos vemos pronto. 106 00:12:24,062 --> 00:12:25,189 Me dio gusto verte. 107 00:12:32,654 --> 00:12:34,656 {\an8}POLICÍA 108 00:12:56,470 --> 00:12:57,638 Hola. 109 00:12:59,348 --> 00:13:01,225 Jody y su mamá están aquí. 110 00:13:01,225 --> 00:13:02,351 ¿Dónde? 111 00:13:03,185 --> 00:13:04,394 Lejos de nosotros. 112 00:13:05,145 --> 00:13:06,355 Olvídate de ellas. 113 00:13:08,232 --> 00:13:10,734 Mi padre se fue cuando yo tenía siete años. 114 00:13:11,693 --> 00:13:14,154 Tuve rabia durante mucho tiempo. 115 00:13:15,155 --> 00:13:16,657 Me identificaba con ella. 116 00:13:17,449 --> 00:13:21,954 Hasta que un día decidí perdonarlo 117 00:13:21,954 --> 00:13:23,789 para poder avanzar. 118 00:13:24,498 --> 00:13:28,502 Fingí que estaba frente a mí y le dije, 119 00:13:29,002 --> 00:13:31,922 "No eres responsable por lastimarme. 120 00:13:32,631 --> 00:13:33,966 Te libero". 121 00:13:34,841 --> 00:13:36,510 Todo mejoró a partir de ahí. 122 00:13:40,180 --> 00:13:42,891 Quiero que se imaginen a alguien que los lastimó. 123 00:13:43,684 --> 00:13:46,019 Quiero que intenten perdonarlos. 124 00:13:46,019 --> 00:13:48,230 Díganse: "Te libero". 125 00:13:48,981 --> 00:13:51,817 Y si sienten que se liberaron 126 00:13:51,817 --> 00:13:54,611 enciendan la luz en sus teléfonos. 127 00:15:50,560 --> 00:15:53,313 Debemos darnos prisa antes de la próxima canción. 128 00:15:53,855 --> 00:15:55,065 - Hola. - Hola. 129 00:15:55,065 --> 00:15:56,858 ¿Me das una camiseta, por favor? 130 00:15:56,858 --> 00:15:58,360 Yo también la quiero. 131 00:16:01,154 --> 00:16:02,781 Solo me queda una, chicas. 132 00:16:02,781 --> 00:16:05,701 Yo estaba antes que ella. Llevo años aquí. 133 00:16:06,368 --> 00:16:09,079 Deja que se la lleve, Riley. De verdad la quiere. 134 00:16:09,079 --> 00:16:10,664 Ya e00:16:12,722 -¿Sí? - Claro, papá. 135 00:16:16,962 --> 00:16:19,673 Da gusto ver gente así. Con valores y eso. 136 00:16:19,673 --> 00:16:21,299 Créame, no es lo habitual. 137 00:16:21,299 --> 00:16:24,886 Mire. Voy a sacar más. Le guardaré una. 138 00:16:24,886 --> 00:16:27,764 Pásese en diez minutos. ¿De acuerdo? 139 00:16:29,516 --> 00:16:31,560 - Gracias. - De nada. 140 00:16:41,194 --> 00:16:42,946 - Cooper. - Jamie. 141 00:16:43,071 --> 00:16:44,948 Oye, ¿por qué hay tanta poli 142 00:16:44,948 --> 00:16:46,658 y cámaras por todas partes, Jamie? 143 00:16:46,658 --> 00:16:47,784 ¿Ocurre algo? 144 00:16:50,787 --> 00:16:53,623 No debería decir nada. Conmigo no has hablado. 145 00:16:53,999 --> 00:16:54,833 Tranquilo. 146 00:16:56,251 --> 00:16:57,586 Ese tío, el Carnicero. 147 00:16:58,628 --> 00:17:01,548 El pirado que va por ahí descuartizando a la gente. 148 00:17:03,508 --> 00:17:04,259 Sí. 149 00:17:04,259 --> 00:17:08,263 Pues los federales se han enterado de que va a estar hoy aquí. 150 00:17:08,889 --> 00:17:11,349 Y le han tendido una trampa. 151 00:17:11,349 --> 00:17:14,227 Todo este concierto es una trampa. 152 00:17:15,061 --> 00:17:15,896 ¿Aquí? 153 00:17:15,896 --> 00:17:18,523 Sí. Están vigilando todas las salidas. 154 00:17:18,523 --> 00:17:20,400 Comprobando quién sale. 155 00:17:20,400 --> 00:17:22,903 Solo podría escapar por el backstage. 156 00:17:22,903 --> 00:17:24,905 Pero no se puede acceder al backstage. 157 00:17:27,073 --> 00:17:28,492 Ya. 158 00:17:29,159 --> 00:17:30,327 De película, ¿no? 159 00:17:30,327 --> 00:17:31,912 Sí. 160 00:17:32,913 --> 00:17:35,207 No se lo digas a nadie. Me meterías en un marrón. 161 00:17:37,125 --> 00:17:39,085 Bueno... Tengo que atender. 162 00:17:39,085 --> 00:17:40,504 Pásate a por la camiseta. 163 00:17:40,837 --> 00:17:42,047 Claro, Jamie. 164 00:17:46,968 --> 00:17:49,137 Hay un puesto de funnel cakes. 165 00:17:49,137 --> 00:17:50,514 Creo que está por aquí. 166 00:17:50,514 --> 00:17:52,098 Mataría por uno. 167 00:17:52,682 --> 00:17:53,934 Espera. 168 00:17:54,643 --> 00:17:55,977 Deja que me ubique un segundo. 169 00:17:57,103 --> 00:17:59,231 Déjalo, papá. Así no caes. 170 00:18:04,361 --> 00:18:06,863 Creo que estaba por donde estábamos antes. 171 00:18:06,988 --> 00:18:08,031 ¿Porfa? 172 00:18:12,661 --> 00:18:14,913 La siguiente canción. Hay que volver. 173 00:18:17,207 --> 00:18:18,542 Creía que estaba por aquí. 174 00:18:18,542 --> 00:18:19,751 Papá, vamos. 175 00:18:46,820 --> 00:18:48,154 Joven herida. 176 00:18:48,154 --> 00:18:49,197 ¿Qué ha pasado? 177 00:18:49,865 --> 00:18:52,200 Iría bebida y habrá perdido el equilibrio. 178 00:18:53,743 --> 00:18:55,579 Vámonos, no hay que agobiar. 179 00:18:59,583 --> 00:19:01,960 Oye, ¿por qué no salimos un segundo? 180 00:19:01,960 --> 00:19:03,420 Podemos volver a entrar. 181 00:19:03,420 --> 00:19:05,922 ¿A cuenta de qué? ¿Qué pasa, papá? 182 00:19:15,515 --> 00:19:17,934 Un momento, ¿no es una de las canciones que pones siempre? 183 00:19:19,019 --> 00:19:22,230 Dejemos de hacer el tonto y volvamos al concierto. 184 00:19:24,232 --> 00:19:25,233 Vamos. 185 00:19:47,547 --> 00:19:49,633 ¿Cómo estáis? ¿Os lo estáis pasando bien? 186 00:19:51,134 --> 00:19:52,594 ¡Sí! 187 00:19:52,594 --> 00:19:57,766 La siguiente canción la escribí con un amigo, Parker Wayne. 188 00:20:01,561 --> 00:20:04,773 Ojalá pudiera gritar su nombre y viniera a cantarla conmigo. 189 00:20:04,773 --> 00:20:06,775 ¡Qué fuerte! 190 00:20:06,775 --> 00:20:11,112 A lo mejor si todos gritamos su nombre, 191 00:20:11,237 --> 00:20:12,781 nos oye. 192 00:20:14,074 --> 00:20:18,536 A la de tres, vamos a gritar: “¡Parker!”. 193 00:20:18,536 --> 00:20:21,289 Una, dos y tres. 194 00:20:21,289 --> 00:20:23,917 ¡Parker! 195 00:20:28,505 --> 00:20:31,800 ¡Qué fuerte! 196 00:20:38,932 --> 00:20:40,475 ¡Qué fuerte! 197 00:20:38,932 --> 00:20:40,475 Ay, Dios mío. 198 00:21:36,364 --> 00:21:38,575 ¡Has visto por dónde ha salid12 --> 00:20:31,773 No puedo creerlo. 199 00:21:36,364 --> 00:21:38,575 Mira de donde salió ese tipo. 200 00:21:38,575 --> 00:21:40,035 ¿Qué habrá ahí? 201 00:21:40,952 --> 00:21:44,289 Deberíamos bajar a ver a dónde nos lleva. 202 00:21:44,289 --> 00:21:46,332 Se ve supercool. 203 00:21:46,332 --> 00:21:47,834 ¿Qué? 204 00:21:47,834 --> 00:21:50,128 ¿No sería increíble ver qué hay ahí? 205 00:21:50,128 --> 00:21:52,130 ¿Ver cómo montaron el concierto? 206 00:21:52,130 --> 00:21:54,257 Debe estar el vestuario y todo eso. 207 00:21:54,257 --> 00:21:56,426 Estás loco, no podemos bajar. 208 00:21:57,427 --> 00:21:58,762 Estás muy raro. 209 00:21:59,137 --> 00:22:00,555 ¿Pasa algo, papá? 210 00:22:02,015 --> 00:22:03,141 No. 211 00:22:04,267 --> 00:22:06,394 Me hace feliz verte así, es todo. 212 00:22:11,357 --> 00:22:13,359 Tienes razón, es una locura. 213 00:22:13,359 --> 00:22:14,903 Olvídate de tu papá. 214 00:22:15,904 --> 00:22:17,072 Este concierto... 215 00:22:17,947 --> 00:22:19,115 ...es épico. 216 00:22:40,220 --> 00:22:42,931 Iré a ver si ya tienen la camiseta. 217 00:22:42,931 --> 00:22:44,599 Está bien. Gracias, papá. 218 00:22:48,561 --> 00:22:50,480 ¡Hola! Papá del año. 219 00:22:50,480 --> 00:22:51,606 Dame un momento. 220 00:22:52,398 --> 00:22:55,693 Cierto. Te debo una camiseta. 221 00:22:55,693 --> 00:22:57,946 Iba a bajar al almacén por más mercancía. 222 00:22:58,071 --> 00:22:59,322 Puedo ir contigo. 223 00:22:59,322 --> 00:23:01,407 Por supuesto. Ahora regreso, Dawn. 224 00:23:01,407 --> 00:23:03,827 Tú puedes, chica. Lo tienes bajo control, ¿no? 225 00:23:09,749 --> 00:23:10,917 ¿A qué te dedicas, Cooper? 226 00:23:11,334 --> 00:23:12,335 Soy bombero. 227 00:23:12,335 --> 00:23:13,711 ¡No inventes! 228 00:23:14,546 --> 00:23:16,464 Claro, están hasta arriba. 229 00:23:20,343 --> 00:23:21,928 Espera. Déjame ayudarte. 230 00:23:25,014 --> 00:23:27,851 ¡Oye! ¡Qué fuerte eres! 231 00:23:29,227 --> 00:23:30,645 ¿Encontraron al tipo? 232 00:23:31,771 --> 00:23:32,981 ¿Al Carnicero? 233 00:23:32,981 --> 00:23:35,150 No. No he sabido nada. 234 00:23:35,150 --> 00:23:37,902 Estoy obsesionado con él. 235 00:23:37,902 --> 00:23:40,363 Lo sé todo sobre sus 12 víctimas. 236 00:23:40,488 --> 00:23:42,365 -¿Ah, sí? - Sí. 237 00:23:44,951 --> 00:23:46,452 ¿Te asustas fácilmente? 238 00:23:47,245 --> 00:23:48,580 No mucho. 239 00:23:50,957 --> 00:23:53,334 ¿Recuerdas cuando encontraron a la mujer en el puente? 240 00:23:54,627 --> 00:23:57,964 Un amigo corría por ahí 241 00:23:57,964 --> 00:23:59,549 antes de que la cubrieran. 242 00:24:01,009 --> 00:24:03,011 Estaba hecha pedazos, viejo. 243 00:24:03,011 --> 00:24:04,846 Parecía una carnicería. 244 00:24:04,846 --> 00:24:07,515 Ese tipo está totalmente loco. 245 00:24:08,683 --> 00:24:10,810 Lo siento. No quería disgustarte. 246 00:24:11,936 --> 00:24:13,104 ¿Estamos bien? 247 00:24:14,105 --> 00:24:15,440 Sí. 248 00:24:16,357 --> 00:24:18,318 Estaría increíble que lo atraparan hoy. 249 00:24:18,818 --> 00:24:22,322 A todos los empleados del estadio nos dieron un entrenamiento. 250 00:24:22,447 --> 00:24:24,365 Nos dieron una clave por sección 251 00:24:24,365 --> 00:24:27,577 por si la policía nos detiene. Como agentes secretos. 252 00:24:27,911 --> 00:24:29,120 Qué cool. 253 00:24:29,120 --> 00:24:30,622 ¿Cuál es tu clave? O sea... 254 00:24:31,581 --> 00:24:33,750 Si puedes. No quiero meterte en problemas. 255 00:24:33,750 --> 00:24:36,085 Eres bombero, Cooper. Estás de nuestro lado. 256 00:24:36,085 --> 00:24:37,420 Claro. 257 00:24:40,882 --> 00:24:42,217 "Hamilton". 258 00:24:47,388 --> 00:24:48,890 ¿Me sostienes esto? 259 00:24:51,559 --> 00:24:53,645 Sí. Eso es. 260 00:24:57,982 --> 00:24:59,400 Toma la de arriba. 261 00:25:00,151 --> 00:25:02,320 -¿Cuánto te debo? - No te preocupes. 262 00:25:02,445 --> 00:25:04,155 Solo devuelve el favor.