1
00:01:51,055 --> 00:01:52,348
Aja, aja, isä.
2
00:01:52,807 --> 00:01:54,725
Nyt ei rikota lakeja, Riley.
3
00:01:54,725 --> 00:01:56,435
Ehdimme ajoissa.
4
00:01:56,435 --> 00:01:57,728
Lupaan sen.
5
00:01:58,604 --> 00:01:59,772
Luota minuun.
6
00:02:06,863 --> 00:02:08,573
Ehkä minusta tulee laulaja.
7
00:02:08,573 --> 00:02:10,741
Aivan, ehkä.
8
00:02:23,170 --> 00:02:24,547
Äkkiä. Tule nyt.
9
00:02:24,547 --> 00:02:26,632
Odota. Sidon kengännauhat.
10
00:02:26,632 --> 00:02:29,385
Älä viitsi. Tämä on vakavaa. Tule.
11
00:02:29,385 --> 00:02:31,846
Anteeksi. Anteeksi!
12
00:02:34,599 --> 00:02:36,475
- Ei, ei.
- Kyllä, kyllä.
13
00:02:36,475 --> 00:02:38,311
Ei, ei...
14
00:02:39,353 --> 00:02:41,188
Epistä. Olen 12.
15
00:02:41,188 --> 00:02:42,982
- Mestari!
- Ihan sama.
16
00:02:44,191 --> 00:02:46,110
Me ollaan myöhässä. Turhauttavaa.
17
00:02:46,110 --> 00:02:47,612
Oltaisiin tultu ajoissa.
18
00:02:47,612 --> 00:02:49,363
En päässyt töistä aikaisemmin.
19
00:02:49,530 --> 00:02:50,698
Anteeksi.
20
00:02:52,074 --> 00:02:53,409
Tule tänne.
21
00:02:55,912 --> 00:02:57,079
- Olkapäille?
- Joo.
22
00:03:10,343 --> 00:03:11,969
Tuleeko hän vai ei?
23
00:03:14,096 --> 00:03:15,264
Tule ulos! Tule ulos!
24
00:03:27,818 --> 00:03:29,028
Laske minut alas.
25
00:03:35,743 --> 00:03:37,453
Jee, kuningatar!
26
00:03:38,454 --> 00:03:39,830
Anna palaa!
27
00:03:42,917 --> 00:03:44,377
Lady Raven!
28
00:03:44,377 --> 00:03:45,836
Voi luoja!
29
00:03:46,754 --> 00:03:48,839
Hän vilkutti minulle.
30
00:03:50,758 --> 00:03:52,426
Taisin saada hyvän kuvan.
31
00:03:52,426 --> 00:03:54,178
Se oli jännää.
32
00:03:55,596 --> 00:03:58,808
Kiva, että tuli lisäkeikka,
kun eka myi loppuun.
33
00:03:59,600 --> 00:04:00,935
Kymppirivin lippuja.
34
00:04:00,935 --> 00:04:02,979
- Ei kiitos.
- Kymppiriviltä?
35
00:04:02,979 --> 00:04:06,148
Eivät ne ole aitoja. Älä lankea ansaan.
36
00:04:06,148 --> 00:04:09,068
- Meillä on ihan hyvät paikat.
- Rivillä 44.
37
00:04:09,068 --> 00:04:11,612
Permannolla. Pam!
38
00:04:14,156 --> 00:04:16,409
Kerro, missä mennään.
39
00:04:17,201 --> 00:04:19,370
Mikä koulun tyttöjen kanssa mättää?
40
00:04:19,370 --> 00:04:20,955
Ei mitään hätää.
41
00:04:20,955 --> 00:04:23,290
- Eikö?
- En halua puhua siitä.
42
00:04:25,793 --> 00:04:28,254
Selvä. Tulehan.
43
00:04:29,880 --> 00:04:31,048
Voi sinua.
44
00:04:55,573 --> 00:04:56,615
Isä, katso.
45
00:05:06,959 --> 00:05:07,960
Riley.
46
00:05:18,846 --> 00:05:21,140
Anna mennä, kulta!
47
00:05:33,694 --> 00:05:36,572
Ei ne enää kiusaa.
En vain pääse porukkaan.
48
00:05:36,697 --> 00:05:38,574
Ne postaavat juttuja keskenään.
49
00:05:39,867 --> 00:05:41,160
Ymmärrän.
50
00:05:41,160 --> 00:05:43,913
On armaan rankkaa seurata,
mitä muut tekevät.
51
00:05:45,081 --> 00:05:47,708
Te olette tuttuja, mutta ette kavereita.
52
00:05:49,543 --> 00:05:52,213
Otetaanko yhteiskuva, kun mennään sisään?
53
00:05:52,213 --> 00:05:53,422
Sinä ja faija.
54
00:05:53,422 --> 00:05:55,341
Jody olisi kade.
55
00:05:56,884 --> 00:05:58,803
Tuo on umpisurkea idea.
56
00:05:58,803 --> 00:06:00,429
Äläkä sano kade, isä.
57
00:06:26,622 --> 00:06:28,082
Siistit paikat, isä.
58
00:06:28,082 --> 00:06:31,877
Kiitos. Tämä on elämäni paras päivä!
59
00:06:31,877 --> 00:06:34,922
Ansaitsit tämän arvosanoilla.
Lupasin tämän sinulle.
60
00:06:34,922 --> 00:06:36,590
En pärjännyt noin hyvin.
61
00:06:38,217 --> 00:06:39,760
Sovittu mikä sovittu.
62
00:06:39,760 --> 00:06:41,387
Kävi tuuri paikkojen kanssa.
63
00:06:41,512 --> 00:06:42,638
Tiedetään.
64
00:06:43,139 --> 00:06:44,390
Näin on tarkoitettu.
65
00:06:44,390 --> 00:06:47,017
Me olemme Papa's Boots.
66
00:07:24,471 --> 00:07:26,640
Mitä "kolee" tarkoittaa?
67
00:07:26,640 --> 00:07:28,225
Että jokin on hyvä.
68
00:07:28,225 --> 00:07:29,602
Käytä sitä lauseessa.
69
00:07:30,227 --> 00:07:32,396
Sun hima on kolee.
70
00:07:33,272 --> 00:07:34,273
Ymmärrän.
71
00:07:35,566 --> 00:07:38,777
Jos menisin jonkun luo ja sanoisin:
72
00:07:38,777 --> 00:07:41,822
"Sun hima on niin lämmin."
73
00:07:41,822 --> 00:07:43,115
Älä ikinä sano niin.
74
00:07:43,115 --> 00:07:44,742
Lämmin on koleaa parempi.
75
00:07:44,742 --> 00:07:47,703
Lopeta. En opeta sinulle sanoja enää.
76
00:08:11,310 --> 00:08:13,520
Miten menee, kuningattaret ja kuninkaat?
77
00:08:15,272 --> 00:08:16,774
Herranjumala!
78
00:08:32,790 --> 00:08:35,876
Herranjumala! Herranjumala!
79
00:08:44,885 --> 00:08:47,972
Herranjumala! Herranjumala! Jee!
80
00:09:43,694 --> 00:09:46,238
Minä käyn vessassa.
81
00:09:46,363 --> 00:09:47,573
Voit jäädä paikallesi
82
00:09:47,573 --> 00:09:49,408
tai odottaa vessan edessä.
83
00:09:49,408 --> 00:09:51,285
Jään tähän. En halua lähteä.
84
00:09:52,077 --> 00:09:53,495
Pysy tässä.
85
00:09:53,495 --> 00:09:55,581
- Lupaatko?
- Lupaan.
86
00:09:55,873 --> 00:09:57,750
Riley, olen tosissani.
87
00:09:57,750 --> 00:09:59,668
En halua lähteä.
88
00:11:36,473 --> 00:11:38,517
Hei, Cooper!
89
00:11:38,892 --> 00:11:41,353
Oletko täällä Rileyn kanssa?
90
00:11:42,146 --> 00:11:43,063
Jep.
91
00:11:43,063 --> 00:11:45,065
Minä olen Jodyn kanssa.
92
00:11:46,233 --> 00:11:51,196
Emme ole nähneet sen koulujutun jälkeen.
93
00:11:52,448 --> 00:11:53,449
Kiva nähdä taas.
94
00:11:53,449 --> 00:11:54,450
Aivan. Kuulehan.
95
00:11:54,450 --> 00:11:58,829
Toivon todella,
että tytöt olisivat vielä ystäviä.
96
00:11:59,371 --> 00:12:00,873
Teinitytöt, tiedäthän.
97
00:12:02,040 --> 00:12:04,001
Jody lupasi tehdä kaikkensa,
98
00:12:04,001 --> 00:12:05,919
jotta Riley olisi porukassa.
99
00:12:06,420 --> 00:12:08,380
Riley otti sen tosi raskaasti.
100
00:12:08,380 --> 00:12:10,883
Isänä on paha katsella sellaista.
101
00:12:11,258 --> 00:12:12,634
Aivan.
102
00:12:14,595 --> 00:12:15,512
Menen takaisin.
103
00:12:15,512 --> 00:12:18,265
Kerro, että Jody, Sarah ja Sarah C.
104
00:12:18,265 --> 00:12:21,602
ovat 107:ssä ja haluaisivat nähdä Rileyn.
105
00:12:22,644 --> 00:12:23,562
Nähdään pian.
106
00:12:24,062 --> 00:12:25,189
Oli kiva tavata.
107
00:12:56,470 --> 00:12:57,638
Hei.
108
00:12:59,348 --> 00:13:01,225
Jody on täällä äitinsä kanssa.
109
00:13:01,225 --> 00:13:02,351
Missä?
110
00:13:03,185 --> 00:13:04,394
Ei lähellä meitä.
111
00:13:05,145 --> 00:13:06,355
Älä niistä välitä.
112
00:13:08,232 --> 00:13:10,734
Isä häipyi, kun olin seitsemän.
113
00:13:11,693 --> 00:13:14,154
Olin vihainen todella pitkään.
114
00:13:15,155 --> 00:13:16,657
Sellainen minä olin.
115
00:13:17,449 --> 00:13:21,954
Eräänä päivänä annoin isälle anteeksi.
116
00:13:21,954 --> 00:13:23,789
Muuten en olisi toipunut.
117
00:13:24,498 --> 00:13:28,502
Isä oli muka edessäni, ja sanoin:
118
00:13:29,002 --> 00:13:31,922
"Et ole vastuussa minun loukkaamisestani,
119
00:13:32,631 --> 00:13:33,966
vapautan sinut."
120
00:13:34,841 --> 00:13:36,510
Sitten kaikki oli paremmin.
121
00:13:40,180 --> 00:13:42,891
Ajatelkaa henkilöä,
joka on loukannut teitä.
122
00:13:43,684 --> 00:13:46,019
Yrittäkää antaa hänelle anteeksi.
123
00:13:46,019 --> 00:13:48,230
Sanokaa itseksenne: "Vapautan sinut."
124
00:13:48,981 --> 00:13:51,817
Jos tunnette tehneenne niin,
125
00:13:51,817 --> 00:13:54,611
laittakaa luurinne valo päälle.
126
00:15:50,560 --> 00:15:52,688
Äkkiä, lavaa laitellaan
seuraavaan biisiin.
127
00:15:53,855 --> 00:15:55,065
- Hei.
- Hei.
128
00:15:55,065 --> 00:15:56,858
Saisinko tuon pienessä koossa?
129
00:15:56,858 --> 00:15:58,360
Minäkin haluan sellaisen.
130
00:16:01,154 --> 00:16:02,781
Minulla on vain yksi jäljellä.
131
00:16:02,781 --> 00:16:05,701
Olin tässä ennen häntä. Tosi kauan.
132
00:16:06,368 --> 00:16:09,079
Annetaan se hänelle.
Hän todella haluaa sen.
133
00:16:09,079 --> 00:16:10,664
Ostetaan toinen myöhemmin.
134
00:16:11,748 --> 00:16:12,749
- Jooko?
- Joo, isä.
135
00:16:12,749 --> 00:16:14,084
Selvä.
136
00:16:16,962 --> 00:16:19,673
Te olette hyvä perhe. Arvot kohdallaan.
137
00:16:19,673 --> 00:16:21,299
Sitä näkee harvoin.
138
00:16:21,299 --> 00:16:24,886
Näitä tulee lisää.
Laitan teille yhden sivuun.
139
00:16:24,886 --> 00:16:27,764
Tulkaa vaikka 10 minuutin kuluttua.
140
00:16:29,516 --> 00:16:31,560
- Sopii.
- Selvä.
141
00:16:41,194 --> 00:16:42,946
- Cooper.
- Jamie.
142
00:16:43,071 --> 00:16:44,948
Miksi kaikkialla on poliiseja
143
00:16:44,948 --> 00:16:46,658
ja kameroita?
144
00:16:46,658 --> 00:16:47,784
Tilanne päällä?
145
00:16:50,787 --> 00:16:53,623
En saisi kertoa. Älä paljasta minua.
146
00:16:53,999 --> 00:16:54,833
En paljasta.
147
00:16:56,251 --> 00:16:57,586
Tiedäthän Teurastajan?
148
00:16:58,628 --> 00:17:01,548
Sen hullun, joka silpoo ihmisiä?
149
00:17:03,425 --> 00:17:04,259
Joo.
150
00:17:04,259 --> 00:17:08,263
Kytät kuuli, että hän on täällä tänään.
151
00:17:08,889 --> 00:17:11,349
Niinpä hänelle viritettiin ansa.
152
00:17:11,349 --> 00:17:14,186
Tämä koko keikka on ansa.
153
00:17:14,186 --> 00:17:15,896
Oho. Täällä?
154
00:17:15,896 --> 00:17:18,523
Joo, kaikkia uloskäyntejä vartioidaan.
155
00:17:18,523 --> 00:17:20,400
Kaikki lähtijät tarkistetaan.
156
00:17:20,400 --> 00:17:22,903
Täältä ei pääse ulos, paitsi backstagelta.
157
00:17:22,903 --> 00:17:24,905
No, sinnehän ei kukaan pääse.
158
00:17:27,073 --> 00:17:29,075
Niin. Ymmärrätkö?
159
00:17:29,075 --> 00:17:30,327
Aika pähee juttu.
160
00:17:30,327 --> 00:17:31,912
- Niin.
- Niin.
161
00:17:32,913 --> 00:17:35,165
Älä kerro kellekään. Joutuisin kuseen.
162
00:17:35,165 --> 00:17:36,291
En.
163
00:17:37,125 --> 00:17:39,085
Selvä. Takaisin hommiin.
164
00:17:39,085 --> 00:17:40,504
Hae se T-paita.
165
00:17:40,837 --> 00:17:42,047
Selvä, Jamie.
166
00:17:46,968 --> 00:17:49,137
Kuulin yhdestä tippaleipäkojusta.
167
00:17:49,137 --> 00:17:50,514
Se on kai täällä.
168
00:17:50,514 --> 00:17:52,098
Minuun iski himo.
169
00:17:52,682 --> 00:17:53,934
Hetki.
170
00:17:54,643 --> 00:17:55,977
Täytyy miettiä, missä se on.
171
00:17:57,103 --> 00:17:59,231
Tule jo. Ne ovat epäterveellisiä.
172
00:18:04,361 --> 00:18:06,863
Ehkä se olikin kauempana.
173
00:18:06,988 --> 00:18:08,031
Haittaako se?
174
00:18:12,661 --> 00:18:14,913
Seuraava biisi alkoi. Mennään takaisin.
175
00:18:17,207 --> 00:18:18,542
Minä erehdyin.
176
00:18:18,542 --> 00:18:19,751
Isä, tule jo.
177
00:18:46,820 --> 00:18:48,154
Asiakas loukkaantunut.
178
00:18:48,154 --> 00:18:49,197
Mitä tapahtui?
179
00:18:49,865 --> 00:18:52,200
Hän joi kai liikaa ja horjahti.
180
00:18:53,743 --> 00:18:55,579
Lähdetään ja jätetään tyttö rauhaan.
181
00:18:59,583 --> 00:19:01,960
Mennäänkö hetkeksi ulos?
182
00:19:01,960 --> 00:19:03,420
Ja tullaan takaisin.
183
00:19:03,420 --> 00:19:05,922
Miksi? Mikä sinua vaivaa?
184
00:19:15,515 --> 00:19:17,934
Eikö tämä ole laulu, jota aina kuuntelet?
185
00:19:19,019 --> 00:19:22,230
Ei nyt sekoilla,
vaan mennään paikoillemme.
186
00:19:24,065 --> 00:19:25,233
- Selvä.
- Tulehan.
187
00:19:47,547 --> 00:19:49,633
Miten menee? Onko teillä hauskaa?
188
00:19:51,134 --> 00:19:52,594
Joo!
189
00:19:52,594 --> 00:19:57,766
Seuraavan laulun tein
Parker Waynen kanssa.
190
00:20:01,561 --> 00:20:04,773
Huudetaan hänen nimeään,
niin ehkä hän tulee.
191
00:20:04,773 --> 00:20:06,775
Herranjumala. Herranjumala.
192
00:20:06,775 --> 00:20:11,112
Jos huudetaan hänen nimeään,
193
00:20:11,237 --> 00:20:12,781
hän ehkä kuulee meidät.
194
00:20:14,074 --> 00:20:18,536
Kaikki huutavat "Parker" kolmannella.
195
00:20:18,536 --> 00:20:21,289
Yksi, kaksi, kolme.
196
00:20:21,289 --> 00:20:23,917
Parker!
197
00:20:28,505 --> 00:20:29,839
Herranjumala!
198
00:20:29,839 --> 00:20:31,800
Herranjumala. Herranjumala.
199
00:20:38,932 --> 00:20:40,475
Herranjumala.
200
00:21:36,364 --> 00:21:38,575
Katso, mistä se kaveri ilmestyi.
201
00:21:38,575 --> 00:21:40,035
Mitä tuolla mahtaa olla?
202
00:21:40,952 --> 00:21:44,289
Mennään katsomaan, mihin se johtaa.
203
00:21:44,289 --> 00:21:46,332
Näyttää jännältä.
204
00:21:46,332 --> 00:21:47,834
Mitä?
205
00:21:47,834 --> 00:21:50,128
Eikö olisi huikeaa käydä katsomassa?
206
00:21:50,128 --> 00:21:52,130
Nähdä, miten keikka rakentuu?
207
00:21:52,130 --> 00:21:54,257
Siellä voi olla asuja ja muuta.
208
00:21:54,257 --> 00:21:56,426
Puhut hulluja, ei sinne voi mennä.
209
00:21:57,427 --> 00:21:58,762
Olet tosi outo.
210
00:21:59,137 --> 00:22:00,555
Onko jokin hätänä?
211
00:22:02,015 --> 00:22:03,141
Ei.
212
00:22:04,267 --> 00:22:06,394
Olen vain iloinen puolestasi.
213
00:22:11,357 --> 00:22:13,359
Totta, puhuin hulluja.
214
00:22:13,359 --> 00:22:14,903
Älä isästä välitä.
215
00:22:15,904 --> 00:22:17,072
Tämä keikka
216
00:22:17,947 --> 00:22:19,115
on kolee.
217
00:22:40,220 --> 00:22:42,931
Käyn katsomassa,
tuliko se T-paita sinulle.
218
00:22:42,931 --> 00:22:44,599
Selvä. Kiitos, isä.
219
00:22:48,561 --> 00:22:50,480
Moi! Vuoden isä.
220
00:22:50,480 --> 00:22:51,606
Hetki vain.
221
00:22:52,398 --> 00:22:55,693
Selvä. Haen sen pienen keikkapaidan.
222
00:22:55,693 --> 00:22:57,946
Tuon kellarista lisää kamaa.
223
00:22:58,071 --> 00:22:59,322
Voin tulla mukaan.
224
00:22:59,322 --> 00:23:01,407
Sopii. Tulen pian, Dawn.
225
00:23:01,407 --> 00:23:03,827
Pärjäät kyllä. Pidä homma hanskassa.
226
00:23:09,749 --> 00:23:10,917
Missä olet töissä?
227
00:23:11,334 --> 00:23:12,335
Palokunnassa.
228
00:23:12,335 --> 00:23:13,711
Älä helvetissä!
229
00:23:14,546 --> 00:23:16,464
Se on tietenkin ylimpänä.
230
00:23:20,343 --> 00:23:21,928
Minä voin auttaa.
231
00:23:25,014 --> 00:23:27,851
Kaveri! Sinähän vahva olet.
232
00:23:29,227 --> 00:23:30,645
Löytyikö se äijä?
233
00:23:31,771 --> 00:23:32,981
Teurastaja?
234
00:23:32,981 --> 00:23:35,150
Ei. En ole kuullut mitään nyt.
235
00:23:35,150 --> 00:23:37,902
Se tyyppi kiinnostaa minua.
236
00:23:37,902 --> 00:23:40,363
Olen seurannut
kaikkien 12 uhrin tapauksia.
237
00:23:40,488 --> 00:23:42,365
- Niinkö?
- Kyllä.
238
00:23:44,951 --> 00:23:46,452
Oletko herkkähermoinen?
239
00:23:47,245 --> 00:23:48,580
En erityisen.
240
00:23:50,957 --> 00:23:53,334
Muistatko sen naisen sillalla?
241
00:23:54,627 --> 00:23:57,964
Yksi kaveri oli lenkillä sillalla
242
00:23:57,964 --> 00:23:59,549
ennen ruumiin peittämistä.
243
00:24:01,009 --> 00:24:03,011
Nuo ovat paloja ruumiista.
244
00:24:03,011 --> 00:24:04,846
Nainen oli pilkottu.
245
00:24:04,846 --> 00:24:07,515
Tämä äijä on hullu potenssiin kaksi.
246
00:24:08,683 --> 00:24:10,810
Anteeksi. En aikonut järkyttää.
247
00:24:11,936 --> 00:24:13,104
Kaikki ookoo?
248
00:24:14,105 --> 00:24:15,440
Joo.
249
00:24:16,357 --> 00:24:18,318
Upeeta, jos se napattaisiin tänään.
250
00:24:18,818 --> 00:24:22,322
Koko areenan väki oli perehdytyksessä.
251
00:24:22,447 --> 00:24:24,365
Meillä on tunnussana areenassa,
252
00:24:24,365 --> 00:24:27,577
jos poliisi pysäyttää meidät.
Agenttimeininkiä.
253
00:24:27,911 --> 00:24:29,120
Aika mahtavaa.
254
00:24:29,120 --> 00:24:30,622
Mikä tunnussana on? Siis,
255
00:24:31,581 --> 00:24:33,750
jos voit kertoa. Ettet joudu pulaan.
256
00:24:33,750 --> 00:24:36,085
Olet palomies, eli meidän puolella.
257
00:24:36,085 --> 00:24:37,420
Niin.
258
00:24:40,882 --> 00:24:42,217
"Hamilton."
259
00:24:47,388 --> 00:24:48,890
Piteletkö tuota?
260
00:24:51,559 --> 00:24:53,645
Noin. Sillä lailla.
261
00:24:57,982 --> 00:24:59,400
Ota tuo päällimmäinen.
262
00:25:00,151 --> 00:25:02,320
- Paljonko olen velkaa?
- Et mitään.
263
00:25:02,445 --> 00:25:04,155
Annetaan hyvän kiertää.
264
00:25:06,199 --> 00:25:07,325
Älä unohda tätä.
265
00:25:08,076 --> 00:25:09,827
Ettet saa haavaa.
266
00:25:09,827 --> 00:25:11,079
Kiitos.
267
00:25:27,637 --> 00:25:29,555
VAIN HENKILÖKUNNALLE
268
00:25:31,683 --> 00:25:34,102
HENKILÖKUNNAN ALUE
269
00:25:41,359 --> 00:25:43,194
ULOSKÄYNTI
270
00:25:43,528 --> 00:25:44,821
Valkoinen, pohjoispuoli.
271
00:25:44,821 --> 00:25:46,197
Punainen, itäpuoli.
272
00:25:46,197 --> 00:25:49,284
Musta, eteläpuoli ja vihreä, länsipuoli.
273
00:25:49,534 --> 00:25:51,077
Tilanne on tämä:
274
00:25:51,077 --> 00:25:53,204
Muistakaa, kenestä on kyse.
275
00:25:53,955 --> 00:25:56,082
Hän on vaaraksi kaikille.
276
00:25:56,082 --> 00:25:58,251
Kuvassa on eräs hänen uhreistaan.
277
00:25:58,251 --> 00:26:00,586
Mies opiskeli yliopistossa.
278
00:26:00,586 --> 00:26:02,547
Hän aikoi valmistua opettajaksi.
279
00:26:02,547 --> 00:26:04,173
Naimisissa.
280
00:26:04,173 --> 00:26:06,718
Kaksivuotiaan pojan isä.
Hoiti vanhempiaan.
281
00:26:07,802 --> 00:26:11,472
Hän oli koulunsa pidetyin opettaja.
282
00:26:12,348 --> 00:26:14,434
Tällaisten ihmisten kuuluisi pärjätä.
283
00:26:15,810 --> 00:26:17,854
Muistakaa profiloijan sanat.
284
00:26:17,854 --> 00:26:20,523
Jos kohtaamme epäillyn,
285
00:26:20,523 --> 00:26:22,608
hänet on saatava pois
286
00:26:22,608 --> 00:26:25,069
siviilien läheisyydestä hyvin nopeasti.
287
00:26:25,194 --> 00:26:29,991
Tarjoan illallisen sille,
joka hänet nappaa.
288
00:26:29,991 --> 00:26:31,117
Mennäänpä hommiin.
289
00:26:31,117 --> 00:26:32,577
- Oliko ongelmia?
- Ei.
290
00:26:32,577 --> 00:26:33,953
Sovitaan taktiikasta.
291
00:26:33,953 --> 00:26:37,415
Stadionin koilliskulmassa
on sokea kohta.
292
00:26:37,415 --> 00:26:38,958
Anteeksi.
293
00:26:38,958 --> 00:26:41,836
Minun pitää hoitaa kahvit.
294
00:26:41,961 --> 00:26:43,755
Minä menen tästä välistä.
295
00:26:43,755 --> 00:26:45,465
Jestas, te olette isoja.
296
00:26:46,049 --> 00:26:47,008
On teitä paljon.
297
00:26:47,008 --> 00:26:48,968
Anteeksi.
298
00:26:51,304 --> 00:26:52,638
HENKILÖKUNNAN KAHVITILA
299
00:26:53,973 --> 00:26:56,517
Epäilty ehkä nähty ylimmällä tasanteella.
300
00:26:56,517 --> 00:26:59,687
Mennään lounaiskulman portaita.
301
00:26:59,687 --> 00:27:01,606
Ei, asia kuuluu minulle.
302
00:27:01,606 --> 00:27:04,525
Yleisön ja henkilökunnan turvallisuus...
303
00:27:08,404 --> 00:27:10,990
Hei. Hei.
304
00:27:13,076 --> 00:27:14,452
Missä teillä on sokeri?
305
00:27:15,661 --> 00:27:18,456
Barretin piti hoitaa asia. Hetkinen.
306
00:27:20,041 --> 00:27:21,793
Ota minun jemmasta.
307
00:27:21,793 --> 00:27:22,919
Kiitos.
308
00:27:24,837 --> 00:27:26,339
- Maistuuko donitsit?
- Ei.
309
00:27:26,881 --> 00:27:28,132
Jätän ne esiin.
310
00:27:32,762 --> 00:27:33,805
Anteeksi.
311
00:27:33,805 --> 00:27:36,516
Anteeksi, kaverit. Anteeksi.
312
00:27:39,685 --> 00:27:40,561
POLIISI
313
00:27:55,284 --> 00:27:58,079
Cooper! Cooper.
314
00:28:00,540 --> 00:28:03,543
Hyvä, että tavattiin.
Taidat olla vihainen.
315
00:28:03,543 --> 00:28:05,670
Olenkin. Tytärtäni loukattiin.
316
00:28:05,670 --> 00:28:07,213
- Puhutaan siitä toiste.
- Ei.
317
00:28:07,213 --> 00:28:09,090
Tyttöjen on selvitettävä välit.
318
00:28:09,090 --> 00:28:11,384
- Ymmärrätkö?
- Osin.
319
00:28:11,384 --> 00:28:13,553
Aihe on herkkä. Palataan asiaan.
320
00:28:13,553 --> 00:28:14,762
Ei. Kuule!
321
00:28:16,472 --> 00:28:17,723
Älä ryttyile minulle.
322
00:28:18,558 --> 00:28:20,351
Minua ei pidä provosoida.
323
00:28:20,351 --> 00:28:23,354
Minulla on pimeä puoleni.
Sitä et halua nähdä.
324
00:28:23,354 --> 00:28:26,357
Kuule, tämä on tyttöjen päivä.
325
00:28:26,357 --> 00:28:28,317
Riley on odottanut kuukausia.
326
00:28:28,317 --> 00:28:29,944
- Pidetään hauskaa.
- Selvä.
327
00:28:30,069 --> 00:28:32,280
Älä ylenkatso minua.
328
00:28:32,280 --> 00:28:33,531
Ottakaa kiinni!
329
00:28:40,872 --> 00:28:43,458
Älä liiku! Kädet pään taa!
330
00:29:04,812 --> 00:29:06,564
Viekää hänet heti pois.
331
00:29:17,992 --> 00:29:20,369
Mikä tuo oli? Skalpperi?
332
00:29:20,369 --> 00:29:21,454
Sopisiko tämä?
333
00:29:21,454 --> 00:29:23,623
Viedään tytöt pizzalle yhdessä.
334
00:29:23,915 --> 00:29:26,000
Yhdeltä launtaina, Carmine's?
335
00:29:26,292 --> 00:29:27,251
Hetkinen, mitä?
336
00:29:27,251 --> 00:29:29,378
He saisivat myönteisen kokemuksen.
337
00:29:29,378 --> 00:29:30,588
Ei tässä bestiksiä tehdä.
338
00:29:30,588 --> 00:29:33,758
Kunhan ovat ihmisiksi
eivätkä pelkää toisiaan.
339
00:29:33,758 --> 00:29:36,052
- Kuulostaako hyvältä?
- Kysyn Jodylta.
340
00:29:36,052 --> 00:29:37,845
Kiitos. Menen Rileyn luo.
341
00:29:37,845 --> 00:29:39,347
Hauskaa keikkaa.
342
00:29:39,347 --> 00:29:40,431
Samoin.
343
00:29:49,565 --> 00:29:50,775
...pidätettiin.
344
00:29:50,775 --> 00:29:53,653
Hän ei ollut epäiltymme.
345
00:29:53,778 --> 00:29:57,573
Toistan, tämä on tri Josephine Grant.
346
00:29:57,573 --> 00:30:01,494
Mies, joka otettiin kiinni,
347
00:30:01,494 --> 00:30:03,913
ei ole epäilemämme mies.
348
00:30:03,913 --> 00:30:06,499
Häntä etsitään murroista epäiltynä.
349
00:30:06,499 --> 00:30:09,752
Hän luuli olevansa kohteemme ja panikoi.
350
00:30:09,752 --> 00:30:12,421
Kohteemme ei panikoi.
351
00:30:12,421 --> 00:30:16,676
Hän on täällä ja etsii pakotietä.
352
00:30:17,510 --> 00:30:20,137
Annan radion komentajalle.
353
00:30:23,182 --> 00:30:28,229
Mahdollinen kohde
katsomossa 417, paikka 12.
354
00:30:30,773 --> 00:30:32,858
Muistutan kaikkia tuntomerkeistä.
355
00:30:32,858 --> 00:30:35,945
Valvontakamerat rikospaikkojen lähellä -
356
00:30:36,070 --> 00:30:38,364
ovat tallentaneet erikokoisia miehiä.
357
00:30:39,198 --> 00:30:43,244
Punatukkainen mies,
kaksi afroamerikkalaista.
358
00:30:43,244 --> 00:30:45,705
Valkotukkainen, kuusikymppinen mies.
359
00:30:45,705 --> 00:30:50,459
Valkoinen mies,
jolla eläintatuointi ranteessa.
360
00:30:51,460 --> 00:30:54,338
Valkoinen mies, jolla arpi alaleuassa.
361
00:31:06,517 --> 00:31:09,604
Mies havaittu
stadionin rampilla eteläpäässä.
362
00:31:09,604 --> 00:31:13,441
Keltainen collegepusero.
Lähestykää varoen.
363
00:31:25,077 --> 00:31:28,164
Pahus.
Unohdin luottokorttini T-paitakojulle.
364
00:31:28,164 --> 00:31:29,248
Palaan heti.
365
00:31:29,540 --> 00:31:31,042
Isä, häivyt koko ajan.
366
00:31:31,626 --> 00:31:34,420
Tiedän. Tämän jälkeen en jätä sinua.
367
00:31:34,962 --> 00:31:36,672
Tulenko minä? Tuntuu pahalta.
368
00:31:36,672 --> 00:31:38,049
Älä, nauti keikasta.
369
00:31:38,049 --> 00:31:40,051
Kerro kaikki, mistä jään paitsi.
370
00:31:40,343 --> 00:31:42,094
Jos joudumme erilleen,
371
00:31:42,094 --> 00:31:45,848
tule juomakojulle tunnelin ulkopuolella.
372
00:31:45,848 --> 00:31:46,807
Varmuuden vuoksi.
373
00:31:50,144 --> 00:31:52,647
FBI:n telttoja pystytetään alueelle.
374
00:31:52,647 --> 00:31:56,400
Barrikadeja tulee
Market Streetille ja 9. kadulle.
375
00:31:56,400 --> 00:31:59,028
Joukkoja on joka uloskäynnillä.
376
00:31:59,487 --> 00:32:01,989
Avoin kommunikointi on ensiarvoista.
377
00:32:02,448 --> 00:32:05,034
Raportoikaa viiden minuutin välein.
378
00:32:09,080 --> 00:32:10,790
Tässä on tri Grant.
379
00:32:10,790 --> 00:32:13,959
Kaikki valmiina nelossuunnitelmaan.
380
00:32:14,460 --> 00:32:17,004
{\an8}Olen kertonut, miten tämä tehdään.
381
00:32:17,004 --> 00:32:19,548
{\an8}Hän tietää, ettei pääse pois.
382
00:32:19,548 --> 00:32:21,467
{\an8}Hän yrittää luoda paniikin.
383
00:32:21,467 --> 00:32:22,385
{\an8}PALOHÄLYTYS
384
00:32:22,385 --> 00:32:26,389
{\an8}Hän yrittää paeta
20 000 ihmisen kaaoksessa.
385
00:32:27,306 --> 00:32:31,185
{\an8}Keinona joko pommiuhka tai palohälytys.
386
00:32:31,560 --> 00:32:33,145
{\an8}Kun niin käy,
387
00:32:33,145 --> 00:32:36,399
vain naiset ja lapset päästetään ulos.
388
00:32:52,415 --> 00:32:55,584
KULKU VAIN LUVALLA
389
00:33:23,237 --> 00:33:24,488
VAIN HENKILÖKUNTA
390
00:34:00,024 --> 00:34:01,400
Menkää! Menkää!
391
00:34:14,747 --> 00:34:15,873
PÄÄSY KIELLETTY
392
00:34:30,179 --> 00:34:31,806
Hittoako sinä täällä teet?
393
00:34:32,807 --> 00:34:36,393
Anteeksi. Tarvitsin vain raitista ilmaa.
394
00:34:36,393 --> 00:34:37,937
Keittiössä kävi pahasti.
395
00:34:39,355 --> 00:34:42,441
Pelästyin. Ystävä sai palovammoja.
396
00:34:46,111 --> 00:34:47,988
Vai kävi keittiössä pahasti. Kiva.
397
00:34:47,988 --> 00:34:51,867
Se oli järkyttävää. Hänelle jää kai arpia.
398
00:34:51,867 --> 00:34:52,993
Mikä on tunnussana?
399
00:34:54,245 --> 00:34:55,079
Hamilton.
400
00:34:56,330 --> 00:34:57,456
Menen takaisin.
401
00:34:58,082 --> 00:34:59,124
Näytäpä korttisi.
402
00:35:01,001 --> 00:35:02,628
Jonka sait perehdytyksessä.
403
00:35:03,462 --> 00:35:04,338
Aivan.
404
00:35:22,731 --> 00:35:24,483
Älä kerro pomolle tauosta.
405
00:35:26,986 --> 00:35:30,823
Kuka se perehdytyksen vanha nainen oli?
406
00:35:30,823 --> 00:35:33,117
Hän näytti johtavan kuviota.
407
00:35:33,576 --> 00:35:34,869
Hän on profiloija.
408
00:35:34,869 --> 00:35:37,121
On napannut kymmenen tällaista äijää.
409
00:35:37,121 --> 00:35:38,831
Hän on ajatellut kaikkea.
410
00:35:39,957 --> 00:35:41,375
Sepä helpottavaa.
411
00:36:15,159 --> 00:36:16,201
Isä.
412
00:36:16,702 --> 00:36:18,579
Isä, mitä sinä teet?
413
00:36:20,122 --> 00:36:20,956
Sain sen.
414
00:36:21,248 --> 00:36:23,751
Olet outo. Mikä hätänä?
415
00:36:23,751 --> 00:36:25,085
- Haluatko kotiin?
- En.
416
00:36:25,669 --> 00:36:27,671
Minäpä kerron.
417
00:36:27,671 --> 00:36:30,841
Törmäsin taas Jodyn äitiin, ja hän alkoi...
418
00:36:30,841 --> 00:36:32,009
TIedäthän sinä hänet.
419
00:36:32,843 --> 00:36:36,013
Tutustuin vierustovereihin.
Kaikki on paremmin.
420
00:36:36,639 --> 00:36:37,848
Sinä olet mahtava.
421
00:36:37,848 --> 00:36:41,393
Pysytään kimpassa,
niin näet loput keikasta.
422
00:36:42,144 --> 00:36:43,187
Selvä.
423
00:36:51,695 --> 00:36:53,864
Hei, kaikki!
424
00:36:55,282 --> 00:36:57,743
Tykkäättekö minun asustani?
425
00:36:58,577 --> 00:37:00,579
Haluaisin lavalle, kun Dreamer Girl tulee.
426
00:37:01,622 --> 00:37:02,456
Isä?
427
00:37:03,499 --> 00:37:04,708
Isä?
428
00:37:06,293 --> 00:37:08,087
Anteeksi. Mitä sanoitkaan?
429
00:37:08,087 --> 00:37:10,547
Haluaisin lavalle, kun Dreamer Girl tulee.
430
00:37:10,547 --> 00:37:14,677
Yleisöstä valitaan
tyttö lavalle Lady Ravenin viereen.
431
00:37:15,469 --> 00:37:18,097
Ei sitä ikinä tiedä. Peukut pystyyn.
432
00:37:18,097 --> 00:37:20,683
Sitten pääsee backstagelle ja kaikkea.
433
00:37:22,184 --> 00:37:23,811
Backstagelle?
434
00:37:25,270 --> 00:37:26,897
Aikamoista.
435
00:38:14,528 --> 00:38:16,030
- Hei.
- Hei.
436
00:38:16,030 --> 00:38:17,448
Teet kai töitä hänelle?
437
00:38:18,323 --> 00:38:22,119
Teinit ovat ihan myytyjä.
Tästähän saisi kultin.
438
00:38:22,119 --> 00:38:24,413
He kuuntelevat sanat tarkkaan.
439
00:38:24,788 --> 00:38:26,874
Varmaan upeaa olla rakastettu.
440
00:38:27,750 --> 00:38:30,502
Minä olen hänen enonsa.
441
00:38:30,502 --> 00:38:32,421
Ja hän on upea.
442
00:38:33,797 --> 00:38:34,923
Kuulehan.
443
00:38:36,800 --> 00:38:39,470
Meistä on upeaa olla täällä.
Olen Cooper.
444
00:38:39,470 --> 00:38:40,512
Mitä mies?
445
00:38:40,512 --> 00:38:42,473
Tuo on tyttäreni Riley.
446
00:38:42,473 --> 00:38:44,767
Hän sekoaa jopa muita tyttöjä pahemmin.
447
00:38:48,896 --> 00:38:51,315
Hän toipui juuri leukemiasta.
448
00:38:51,899 --> 00:38:56,695
Hän voi nyt hyvin.
Se oli vain rankkaa pikkuiselle.
449
00:38:57,071 --> 00:39:00,074
Hän ei puhu siitä. Se tuntui kiroukselta.
450
00:39:00,074 --> 00:39:02,618
Kuin hänet olisi valittu kirotuksi.
451
00:39:06,080 --> 00:39:08,332
Se tunne alkaa jo mennä ohi.
452
00:39:08,707 --> 00:39:10,209
Anteeksi, että puhun näin.
453
00:39:10,209 --> 00:39:11,668
Ei hätää.
454
00:39:11,668 --> 00:39:15,464
Meillä on kivaa ja olemme vain taviksia,
455
00:39:15,464 --> 00:39:18,509
mutta kiittäisitkö
Lady Ravenia puolestamme?
456
00:39:18,801 --> 00:39:20,928
Mitkä paikat teillä on?
457
00:39:51,416 --> 00:39:52,751
Anteeksi.
458
00:39:53,460 --> 00:39:55,796
Anteeksi. Saisinko puhua tytön kanssa?
459
00:39:55,796 --> 00:39:57,214
Tietenkin.
460
00:39:58,841 --> 00:40:00,926
Kiitos, että tulitte. Mikä nimesi on?
461
00:40:01,468 --> 00:40:02,302
Riley.
462
00:40:02,594 --> 00:40:05,013
Hei, Riley. Haluaisitko sinä lavalle
463
00:40:05,013 --> 00:40:07,641
Lady Ravenin kanssa Dreamer Girlissä?
464
00:40:08,183 --> 00:40:09,434
Herranjumala.
465
00:40:09,434 --> 00:40:12,146
Herranjumala! Herranjumala! Herranjumala!
466
00:40:13,147 --> 00:40:14,606
Haluatko siis vai et?
467
00:40:14,982 --> 00:40:16,817
Haluan! Haluan. Isä!
468
00:40:51,310 --> 00:40:52,311
Nämä kaulaan.
469
00:40:54,938 --> 00:40:55,981
He ovat meikäläisiä.
470
00:40:55,981 --> 00:40:57,316
Häntä pitää puhuttaa.
471
00:40:57,316 --> 00:40:59,026
Ei hätää. Meikäläisiä.
472
00:41:16,835 --> 00:41:17,878
Voitte tulla.
473
00:41:17,878 --> 00:41:19,296
Jee!
474
00:41:57,793 --> 00:41:58,710
Kiitos.
475
00:41:59,920 --> 00:42:02,214
Hei, kulta. Onko kivaa?
476
00:42:03,298 --> 00:42:05,300
Tiedät varmaan, miten tämä menee.
477
00:42:05,300 --> 00:42:07,886
Lady Raven spiikkaa Dreamer Girlin
478
00:42:07,886 --> 00:42:09,304
ja kutsuu sinut lavalle.
479
00:42:09,930 --> 00:42:12,724
Ja sinä kävelet tuohon hänen viereensä.
480
00:42:12,724 --> 00:42:14,810
Tanssitte siinä edestakaisin.
481
00:42:14,810 --> 00:42:16,728
Teet vain hänen perässään.
482
00:42:16,728 --> 00:42:19,147
Kyse ei ole taidosta vaan hauskanpidosta.
483
00:42:19,523 --> 00:42:20,524
Joohan?
484
00:42:21,316 --> 00:42:22,276
Kaikki hyvin?
485
00:42:23,068 --> 00:42:24,319
Kaikki hyvin, Riley?
486
00:42:24,444 --> 00:42:25,654
Pelottaa.
487
00:42:26,571 --> 00:42:27,239
Arvaa mitä?
488
00:42:27,239 --> 00:42:30,117
Kun hän tarttuu käteesi, pelko hälvenee.
489
00:42:31,368 --> 00:42:34,037
Tästä tulee upeaa. Palaan asiaan.
490
00:42:37,582 --> 00:42:39,042
Hyvä tyttö.
491
00:43:00,022 --> 00:43:02,232
Tämä on lempikohtani konsertissa.
492
00:43:05,944 --> 00:43:09,031
Dreamer Girl taitaa olla Riley?
493
00:43:12,909 --> 00:43:14,703
Missä Riley on?
494
00:43:15,746 --> 00:43:17,873
Riley, tuletko tanssimaan kanssani?
495
00:43:55,744 --> 00:43:57,537
Älä käske hengittämään!
496
00:44:20,852 --> 00:44:22,270
Senkin elukka!
497
00:44:54,177 --> 00:44:56,388
Tyttäresi ei tätä päivää unohda.
498
00:45:34,259 --> 00:45:37,012
Ilmoittakaa, jos joku pyrkii backstagelle.
499
00:45:46,396 --> 00:45:48,899
Mitä? Mitä?
500
00:45:52,277 --> 00:45:54,529
Katson, onko tuolla tilaa.
501
00:46:00,911 --> 00:46:03,163
Hän oli pyörtyä. Mihin lasken hänet?
502
00:46:04,789 --> 00:46:06,124
Tuonne.
503
00:46:13,715 --> 00:46:15,383
Kyllä sinä pärjäät.
504
00:46:15,383 --> 00:46:16,551
Älä yritä nousta.
505
00:46:25,185 --> 00:46:27,062
Saat pian mehua.
506
00:46:27,062 --> 00:46:28,813
Et kai ole syönyt tänään.
507
00:46:29,856 --> 00:46:30,899
Olet turvassa nyt.
508
00:46:30,899 --> 00:46:33,443
Olet tolpillasi puolessa tunnissa.
509
00:46:33,568 --> 00:46:35,111
Siinähän te olette.
510
00:46:35,111 --> 00:46:37,322
Ihana mies. Pidetäänkö hänet?
511
00:46:37,322 --> 00:46:38,949
Hän on hyvä noiden kanssa.
512
00:46:39,533 --> 00:46:40,951
Autoitko tuota tyttöä?
513
00:46:40,951 --> 00:46:42,536
Kuka vain olisi auttanut.
514
00:46:42,536 --> 00:46:44,204
Oho. Kiitos.
515
00:46:46,873 --> 00:46:47,999
Selvä. Tulehan.
516
00:46:49,167 --> 00:46:51,419
Voitte seurata keikkaa täältä.
517
00:46:51,419 --> 00:46:54,839
Nyt tulee enää encore. Pitäkää hauskaa.
518
00:46:54,839 --> 00:46:55,966
- Kiitos.
- Ei kestä!
519
00:46:55,966 --> 00:46:57,217
Heippa!
520
00:47:12,315 --> 00:47:17,404
Lady Raven! Lady Raven! Lady Raven!
521
00:47:36,464 --> 00:47:39,342
En tajua. Tilasin laktoositonta maitoa.
522
00:47:39,342 --> 00:47:41,428
Laktoositonta, ei täysmaitoa.
523
00:47:41,428 --> 00:47:43,847
Et lopeta kunnes kakkaan housuun.
524
00:47:43,847 --> 00:47:44,973
Vai mitä?
525
00:47:45,599 --> 00:47:47,976
Kaikki tarvitsevat breikin uran alussa.
526
00:47:49,060 --> 00:47:53,189
Sain omani
maailman mahtavimmalta tyypiltä.
527
00:47:53,189 --> 00:47:56,067
Olen paljon velkaa Ajattelijalle.
528
00:48:59,464 --> 00:49:02,759
Voimmeko poistua
takakautta keikan jälkeen?
529
00:49:02,759 --> 00:49:04,803
Kyllä voitte. Ei hätää.
530
00:49:04,803 --> 00:49:06,179
- Kiitos.
- Ei kestä.
531
00:49:28,535 --> 00:49:30,412
Nähdäänkö illalla? Selvä.
532
00:49:35,291 --> 00:49:36,543
Miten menee?
533
00:49:57,939 --> 00:49:59,315
Isä, katso!
534
00:50:01,067 --> 00:50:03,403
Herra Ajattelija,
toin toivomanne kombuchan.
535
00:50:03,528 --> 00:50:04,863
Ei, tuo on villiviikunaa.
536
00:50:04,863 --> 00:50:07,991
Pyysin kuusamakombuchaa, senkin ämmä.
537
00:50:07,991 --> 00:50:10,535
Aivan niin. Hoidan asian.
538
00:50:10,535 --> 00:50:12,412
- Koputa.
- Selvä.
539
00:50:12,412 --> 00:50:14,372
Koputa kovempaa, helvetti!
540
00:50:15,498 --> 00:50:17,292
- Hei!
- Hei.
541
00:50:18,001 --> 00:50:19,919
- Olit loistava.
- Huippukeikka.
542
00:50:19,919 --> 00:50:22,505
Lähdetkö takaisin Los Angelesiin?
543
00:50:22,505 --> 00:50:23,506
Joo. Nähdään siellä.
544
00:50:23,506 --> 00:50:26,468
- Jep. Laita viestiä.
- Selvä. Moikka.
545
00:50:41,024 --> 00:50:42,901
Mikä mies!
546
00:50:46,029 --> 00:50:50,241
Tarkistakaa vielä
kaikki miespuoliset työntekijät.
547
00:50:50,241 --> 00:50:53,787
Pysäytämme kaikki miehet areenassa.
548
00:50:54,078 --> 00:50:58,458
Yksi teistä jututtaa
Teurastajaa ihan pian.
549
00:50:58,458 --> 00:51:00,710
Uskokaa pois.
550
00:51:05,632 --> 00:51:09,010
Hän haluaa sanoa heipat ja kiittää teitä.
551
00:51:09,010 --> 00:51:11,012
Hänen täytyy ensin kätellä faneja.
552
00:51:11,012 --> 00:51:13,348
- Selvä.
- Tässä vähän keikkatuotteita.
553
00:51:13,348 --> 00:51:15,225
- Kiitos.
- Olkaa hyvä.
554
00:51:15,225 --> 00:51:17,811
- Kiitos vielä kaikesta avusta.
- Ei kestä.
555
00:51:17,811 --> 00:51:19,896
Te lähdette kuulemma takakautta.
556
00:51:22,649 --> 00:51:24,984
Menkää poliisin tarkastuspisteen kautta.
557
00:51:25,109 --> 00:51:26,736
He kyselevät jotain. Pikkujuttu.
558
00:51:26,736 --> 00:51:28,488
Tänään on erityisturvatoimet.
559
00:51:29,239 --> 00:51:30,698
Tylsää, mutta koskee kaikkia.
560
00:51:30,698 --> 00:51:33,576
Lady Ravenia ja lähipiiriä se ei koske.
561
00:51:33,576 --> 00:51:36,412
Olit aivan ihana tänään. Raven tulee pian.
562
00:51:36,412 --> 00:51:37,872
- Selvä.
- Selvä!
563
00:51:41,042 --> 00:51:43,628
Isä, tässä on vaikka mitä.
564
00:51:44,003 --> 00:51:45,004
Katso!
565
00:51:46,297 --> 00:51:48,633
Hitsi, isä, tässä on vaikka mitä.
566
00:51:48,633 --> 00:51:50,385
Isä, tatskoja.
567
00:51:51,344 --> 00:51:53,680
Tässä on kolme juomapulloa.
568
00:51:53,680 --> 00:51:55,431
Kaksi valkoista. Oltaisiin samikset.
569
00:51:55,431 --> 00:51:57,308
Haluatko yhden? Ollaan samikset.
570
00:51:57,308 --> 00:51:58,726
Joo. Hienoa.
571
00:51:59,227 --> 00:52:00,770
Tämä on niin siistiä.
572
00:52:03,106 --> 00:52:04,774
Eikö hänestä ole havaintoja?
573
00:52:04,774 --> 00:52:06,651
Hän pelaa korttinsa taitavasti.
574
00:52:06,776 --> 00:52:09,112
Tämä on kuitenkin vääjäämätöntä.
575
00:52:09,112 --> 00:52:13,116
Yleisöä oli paikalla 20 642 ihmistä.
576
00:52:13,116 --> 00:52:15,743
Heistä 3 000 miestä.
577
00:52:15,743 --> 00:52:18,413
Saamme kuvat ja tiedot jokaisesta.
578
00:52:18,413 --> 00:52:21,249
Puhutamme kaikki, kun he lähtevät.
579
00:52:21,249 --> 00:52:23,501
Hän on yksi 3 000:sta.
580
00:52:24,127 --> 00:52:25,503
Me nappaamme hänet.
581
00:52:28,631 --> 00:52:30,341
Häneltä loppuivat kikat.
582
00:52:30,341 --> 00:52:32,010
Pidän sinua ajan tasalla.
583
00:52:43,771 --> 00:52:44,856
Riley!
584
00:52:46,190 --> 00:52:47,942
- Oliko lavalla kivaa?
- Oli.
585
00:52:48,818 --> 00:52:50,194
Tuohan on upea.
586
00:52:52,030 --> 00:52:54,490
Kiitos. Sain sen isältä. Se on antiikkia.
587
00:52:57,035 --> 00:52:59,537
Hei. Kuulithan tyttäreni terveydentilasta?
588
00:52:59,537 --> 00:53:01,122
Puhutaanko hetki kaksin?
589
00:53:01,122 --> 00:53:02,540
Hetki vain?
590
00:53:03,249 --> 00:53:04,709
Tietenkin.
591
00:53:04,709 --> 00:53:06,210
Puhun hetken isäsi kanssa.
592
00:53:06,210 --> 00:53:07,295
Palaan pian.
593
00:53:07,629 --> 00:53:09,172
Me lähdemme pian.
594
00:53:10,632 --> 00:53:13,301
Odottakaa. Lähden tämän jälkeen.
595
00:53:21,017 --> 00:53:22,727
Kiitos siitä, mitä teit Rileylle.
596
00:53:22,727 --> 00:53:24,103
Hän on enkeli.
597
00:53:24,103 --> 00:53:25,897
Hän tuntuu läheiseltä.
598
00:53:25,897 --> 00:53:27,357
Hän on ainutlaatuinen.
599
00:53:29,233 --> 00:53:32,278
En tiedä, onko häkä sinulle tuttua.
600
00:53:33,571 --> 00:53:37,533
Keho kaipaa myrkkyä,
enemmän kuin happea.
601
00:53:37,533 --> 00:53:40,912
Siksi se tappaa ahtaissa paikoissa.
602
00:53:40,912 --> 00:53:43,665
Palomiehen tulee tietää nämä jutut.
603
00:53:43,665 --> 00:53:45,041
Anteeksi?
604
00:53:46,834 --> 00:53:49,587
Halusin jutella kanssasi...
605
00:53:51,756 --> 00:53:52,799
koska...
606
00:53:54,467 --> 00:53:55,927
taidat etsiä minua.
607
00:53:59,222 --> 00:54:00,848
Siis te kaikki.
608
00:54:03,226 --> 00:54:04,102
Hetki.
609
00:54:05,853 --> 00:54:08,022
Otan äänen pois, ettei hän kuule meitä.
610
00:54:15,863 --> 00:54:17,532
Apua!
611
00:54:17,532 --> 00:54:18,992
Jep.
612
00:54:21,619 --> 00:54:22,912
Näetkö pienen laatikon?
613
00:54:23,997 --> 00:54:25,456
Se vapauttaa häkää.
614
00:54:25,456 --> 00:54:27,834
- Apua!
- Hän kuolee minuuteissa.
615
00:54:27,834 --> 00:54:29,961
Hän kuolee, jos jään kiinni.
616
00:54:29,961 --> 00:54:32,005
Se on absoluuttinen fakta.
617
00:54:32,839 --> 00:54:36,426
Voin tehdä sen tällä.
Kuin Uberin tilaisin.
618
00:54:37,719 --> 00:54:39,387
Nappasit minut. Myönnetään.
619
00:54:40,138 --> 00:54:42,640
Mutta... voit pelastaa hänet.
620
00:54:44,559 --> 00:54:47,103
Vapautan hänet, jos teet yhden jutun.
621
00:54:48,354 --> 00:54:50,064
Sanot kaikkien kuullen,
622
00:54:50,064 --> 00:54:53,818
että tarjoat limusiinikyydin
minulle ja tyttärelleni.
623
00:54:54,610 --> 00:54:56,362
Ja ajat meidät pois täältä.
624
00:54:57,530 --> 00:55:00,366
Painan tätä heti,
jos annat heille merkin.
625
00:55:03,244 --> 00:55:05,997
Pelasta hänet. Nappaa minut.
626
00:55:07,165 --> 00:55:09,292
Pelasta hänet. Nappaa minut.
627
00:55:10,209 --> 00:55:11,669
Muuten, keikka oli upea.
628
00:55:13,880 --> 00:55:15,631
Hänen nimensä on Spencer.
629
00:55:15,631 --> 00:55:17,300
Hän 22-vuotias.
630
00:55:18,051 --> 00:55:19,677
Harrastaa kestävää viljelyä.
631
00:55:19,677 --> 00:55:22,013
Apua, auttakaa!
632
00:55:23,222 --> 00:55:25,016
Auttakaa minua!
633
00:55:26,100 --> 00:55:27,351
Apua!
634
00:55:50,374 --> 00:55:51,542
Eteenpäin!
635
00:55:58,049 --> 00:55:59,425
Nämä kolme on tutkittu.
636
00:56:21,697 --> 00:56:22,865
Vasemmalle.
637
00:56:22,865 --> 00:56:24,242
Kaikki eteenpäin.
638
00:56:24,867 --> 00:56:26,577
Tätä tietä, olkaa hyvä.
639
00:56:27,995 --> 00:56:29,664
Uloskäynti on tässä.
640
00:56:29,664 --> 00:56:31,833
- Siirtykää ulos.
- Eteenpäin.
641
00:56:49,392 --> 00:56:50,726
Limusiini tutkittu.
642
00:57:13,332 --> 00:57:15,001
Jätä meidät risteykseen.
643
00:57:15,001 --> 00:57:16,252
Autoni on lähellä.
644
00:57:34,103 --> 00:57:35,938
- Saanko...?
- Saat.
645
00:57:41,569 --> 00:57:42,528
Kuule, Riley.
646
00:57:43,571 --> 00:57:44,906
Voinko käydä teillä?
647
00:57:45,823 --> 00:57:47,366
- Mitä?
- Joo.
648
00:57:47,366 --> 00:57:48,618
Vaikka nyt heti?
649
00:57:49,327 --> 00:57:50,578
Saatte kyydin sinne.
650
00:57:51,412 --> 00:57:53,706
Herranjumala, tämä ei voi olla totta.
651
00:57:53,706 --> 00:57:54,957
Onko tämä totta?
652
00:57:54,957 --> 00:57:57,585
Sehän olisi aivan mahtavaa.
653
00:57:57,585 --> 00:57:58,711
Herranjumala!
654
00:57:58,836 --> 00:58:02,673
Herranjumala, herranjumala, herranjumala.
655
00:58:02,965 --> 00:58:05,593
Äiti, tätä sinä et ikinä usko. Et ikinä.
656
00:58:05,593 --> 00:58:08,804
Ollaan isän kanssa
Lady Ravenin limusiinissa.
657
00:58:09,180 --> 00:58:11,265
En minä puhu puppua.
658
00:58:11,265 --> 00:58:13,476
Pääsin lavalle Dreamer Girlinä,
659
00:58:13,476 --> 00:58:16,229
ja hän tarjosi kyytiä
ja haluaa käydä meillä.
660
00:58:17,772 --> 00:58:19,690
Tiedän. Isäkään ei voi uskoa tätä.
661
00:58:19,690 --> 00:58:21,400
Hän vain istuu tuossa.
662
00:58:21,400 --> 00:58:22,610
Voiko Raven tulla?
663
00:58:22,735 --> 00:58:25,071
Älä viitsi, ei häntä matto hetkauta.
664
00:58:25,363 --> 00:58:27,531
Äiti, joohan? Suostu nyt.
665
00:58:29,742 --> 00:58:31,118
Äiti suostui!
666
00:58:31,118 --> 00:58:32,495
- Hienoa.
- Kiitos.
667
00:58:34,288 --> 00:58:37,041
Jeremiah, käymme ystäväni luona.
668
00:58:37,792 --> 00:58:38,834
Mikä osoite?
669
00:58:38,834 --> 00:58:40,670
Monk Road 108.
670
00:59:21,502 --> 00:59:23,045
- Isä on ollut outo.
- Miten?
671
00:59:23,045 --> 00:59:24,338
Kerron myöhemmin.
672
00:59:28,551 --> 00:59:29,427
Odota tässä.
673
00:59:37,727 --> 00:59:40,646
Tässä on Lady Raven. Hän on ystäväni.
674
00:59:40,938 --> 00:59:43,399
- Hauska tavata.
- Tämä on kunnia.
675
00:59:43,399 --> 00:59:45,526
Kuin jo tuntisimme sinut.
676
00:59:46,027 --> 00:59:46,986
Minä olen Rachel.
677
00:59:46,986 --> 00:59:48,321
Kiitos, että sain tulla.
678
00:59:48,321 --> 00:59:50,990
Tutustuin tyttäreenne. Hän on mahtava.
679
00:59:51,365 --> 00:59:52,783
Niin on.
680
00:59:52,783 --> 00:59:54,076
Tässä on Logan.
681
00:59:54,076 --> 00:59:55,119
Hei, Logan.
682
00:59:55,119 --> 00:59:56,537
Näin sinut telkkarissa.
683
00:59:56,537 --> 00:59:58,581
Näitkö?
684
00:59:58,581 --> 01:00:01,500
Tulee sisään, jos voit. Haukataan jotain.
685
01:00:02,668 --> 01:00:04,670
- Kuulostaa hyvältä.
- Tulehan.
686
01:00:10,509 --> 01:00:12,011
Lady Raven?
687
01:00:13,137 --> 01:00:15,931
Laitoin jotain pientä, en mitään hienoa.
688
01:00:15,931 --> 01:00:18,893
Olisin tehnyt lisää,
jos olisin tiennyt varautua.
689
01:00:18,893 --> 01:00:20,936
Tykkään kaikesta. Odotan innolla.
690
01:00:21,437 --> 01:00:23,397
- Saanko näyttää huoneeni?
- Tietysti.
691
01:00:23,397 --> 01:00:24,982
Logan, auta siivoamaan!
692
01:00:41,707 --> 01:00:44,210
Tapan Spencerin, jos paljastat minut.
693
01:00:44,877 --> 01:00:47,463
Jos tekstaat tai poliisi tulee,
tapan hänet.
694
01:00:49,006 --> 01:00:50,841
Tiedät kai, etten bluffaa.
695
01:00:51,884 --> 01:00:53,302
Minä hallitsen tätä.
696
01:00:55,179 --> 01:00:57,723
En tiedä, mitä kuvittelet tekeväsi.
697
01:00:58,474 --> 01:01:00,017
En tee mitään.
698
01:01:00,518 --> 01:01:01,685
Selvä.
699
01:01:05,523 --> 01:01:07,358
Leivoin piiraan Rileyn kunniaksi.
700
01:01:07,358 --> 01:01:09,318
Hän sai loistavan todistuksen.
701
01:01:09,902 --> 01:01:12,321
Onko kuohkeaa? Martha Stewartin resepti.
702
01:01:12,613 --> 01:01:14,657
Täydellistä. Juuri sopivaa.
703
01:01:15,658 --> 01:01:16,826
Ihana kaulakoru.
704
01:01:17,410 --> 01:01:21,705
Cooper sai sen halvalla.
Hän löytää tarjoukset.
705
01:01:21,705 --> 01:01:23,749
Hän tuo usein jotain upeaa.
706
01:01:24,667 --> 01:01:26,710
Millaista on esiintyä keikalla?
707
01:01:26,710 --> 01:01:30,131
Opetan teatteria viidesluokkalaisille.
708
01:01:30,131 --> 01:01:32,967
En voi edes kuvitella sinun työmäärääsi.
709
01:01:33,426 --> 01:01:35,344
Tämä päivä oli todella outo.
710
01:01:35,344 --> 01:01:37,430
Ei ihan tavallinen keikkapäivä.
711
01:01:37,721 --> 01:01:39,390
Niinkö? Miksi ei?
712
01:01:44,687 --> 01:01:46,856
Tiedätkö, kuka Teurastaja on, Rachel?
713
01:01:47,731 --> 01:01:49,066
Teurastaja?
714
01:01:51,902 --> 01:01:55,906
Se hullu, joka tekee sellaista ihmisille?
715
01:01:57,032 --> 01:01:59,034
Olen kuullut hänestä.
716
01:02:00,494 --> 01:02:02,913
Hän on hirviö. En osaa muuta sanoa.
717
01:02:02,913 --> 01:02:04,957
Ystäväni ja minä näemme painajaisia.
718
01:02:05,416 --> 01:02:07,251
Hän on ilmeisesti tehnyt virheen.
719
01:02:08,085 --> 01:02:11,046
FBI kääntyi puoleeni pari viikkoa sitten
720
01:02:11,046 --> 01:02:15,509
ja kertoi,
että hän tulisi keikalleni tänään.
721
01:02:15,509 --> 01:02:17,887
He löysivät osan keikkalipun kuitista.
722
01:02:18,596 --> 01:02:22,850
Se löytyi jostain hänen valetaloistaan.
723
01:02:23,476 --> 01:02:26,020
Hän osti liput minun keikalleni.
724
01:02:26,604 --> 01:02:29,315
Emme tiedä miksi. Fanit ovat teinityttöjä.
725
01:02:29,315 --> 01:02:31,817
Luoja. Saitteko hänet kiinni?
726
01:02:32,401 --> 01:02:33,527
Emme vielä.
727
01:02:34,320 --> 01:02:35,988
Kerrottiinko hänestä sinulle?
728
01:02:36,530 --> 01:02:37,865
Kerrottiin.
729
01:02:37,865 --> 01:02:41,285
Hän on ilmeisesti 30 - 40-vuotias mies.
730
01:02:41,911 --> 01:02:43,037
Valkoinen.
731
01:02:43,037 --> 01:02:45,039
Ilmeisesti johtavassa asemassa.
732
01:02:45,039 --> 01:02:46,749
Mielenkiintoista.
733
01:02:46,749 --> 01:02:49,210
Hänellä on tumma auto.
734
01:02:49,668 --> 01:02:51,420
Onko autosta kuvia?
735
01:02:51,420 --> 01:02:55,174
Ei. Rikospaikkojen ja valetalojen kunto
736
01:02:55,174 --> 01:02:57,801
viittaavat järjestelmälliseen rikolliseen
737
01:02:57,801 --> 01:02:59,512
ja pakko-oireiseen häiriöön.
738
01:02:59,512 --> 01:03:02,640
Heillä on tumma auto.
Puhtaamman näköinen.
739
01:03:02,640 --> 01:03:05,392
Oho, kylläpä he ovat fiksuja.
740
01:03:06,227 --> 01:03:07,728
Hänestä on opittu paljon.
741
01:03:07,728 --> 01:03:09,647
En tiennyt, että he tiesivät tuon.
742
01:03:09,647 --> 01:03:12,441
Miehellä oli tuskallinen äitisuhde.
743
01:03:12,441 --> 01:03:14,527
Äiti kai näki pojan erilaisuuden.
744
01:03:14,652 --> 01:03:17,196
Sinulla oli rankka päivä.
Olet kai väsynyt.
745
01:03:17,196 --> 01:03:18,739
Luoja, niin varmaan.
746
01:03:18,739 --> 01:03:21,492
Sinun ei tarvitse jäädä kohteliaisuudesta.
747
01:03:21,492 --> 01:03:23,536
Olit niin kiltti Rileylle.
748
01:03:23,536 --> 01:03:25,412
Saatan sinut ovelle.
749
01:03:26,497 --> 01:03:27,957
Soittaisin jonkin laulun.
750
01:03:30,834 --> 01:03:33,212
- Herranjumala!
- Meidän pianollako?
751
01:03:37,007 --> 01:03:38,926
Ei hän sitä soita.
752
01:03:52,606 --> 01:03:54,400
Olitte niin kilttejä minulle.
753
01:03:54,400 --> 01:03:56,193
Yksi laulu ennen kuin lähden.
754
01:03:57,027 --> 01:03:59,280
Riley, tule viereeni istumaan.
755
01:03:59,280 --> 01:04:00,864
Riley, tule, kulta.
756
01:04:13,043 --> 01:04:15,379
Riley soittaa tätä vähän väliä.
757
01:05:55,479 --> 01:05:56,689
Otetaanko selfie?
758
01:05:56,689 --> 01:05:57,690
Joo.
759
01:05:58,607 --> 01:06:00,109
Missä luurini on?
760
01:06:00,901 --> 01:06:02,236
Käytetään isäsi luuria.
761
01:06:04,655 --> 01:06:06,115
Saisinko puhelimeni?
762
01:06:06,907 --> 01:06:08,826
Minun on mentävä vessaan. Missä se on?
763
01:06:09,451 --> 01:06:10,619
Tuolla takana.
764
01:06:10,619 --> 01:06:11,995
Tarvitsen puhelimeni nyt.
765
01:06:11,995 --> 01:06:13,580
- Cooper?
- Tarvitsen sitä.
766
01:06:13,580 --> 01:06:14,498
Isä.
767
01:06:15,165 --> 01:06:17,710
- Mitä sinä teet, Cooper?
- Anna se puhelin.
768
01:06:17,710 --> 01:06:19,211
Isä, mitä sinä raivoat?
769
01:06:19,545 --> 01:06:22,339
Cooper, tule pois ovelta.
770
01:06:22,339 --> 01:06:23,215
Haloo?
771
01:06:25,676 --> 01:06:26,760
Haloo?
772
01:06:27,386 --> 01:06:29,346
- Lopeta, pelotat lapsia.
- Istu alas.
773
01:06:29,346 --> 01:06:31,932
Isä, miksi raivoat noin? Olet outo.
774
01:06:31,932 --> 01:06:33,600
Lapset, ylös huoneisiinne. Nyt!
775
01:06:33,600 --> 01:06:35,602
- Kuuletko minua?
- Kuulen.
776
01:06:35,602 --> 01:06:37,730
- Missä olet?
- En tiedä.
777
01:06:38,355 --> 01:06:39,773
Oletko talossa?
778
01:06:39,773 --> 01:06:42,901
Olen, pääni oli säkissä.
Näin pienestä reiästä.
779
01:06:44,695 --> 01:06:46,447
- Avaa ovi, kiitos.
- Isä.
780
01:06:47,114 --> 01:06:49,825
Hän pyysi virtaa autoonsa.
781
01:06:49,825 --> 01:06:51,827
- Heti paikalla.
- Cooper!
782
01:06:51,827 --> 01:06:54,496
Pöydällä on veitsiä
ja lihakirveitä ja muuta.
783
01:06:55,038 --> 01:06:57,166
- Oletko Spencer?
- Olen.
784
01:06:57,166 --> 01:06:58,959
Aika on vähissä.
785
01:06:58,959 --> 01:07:01,545
Kerro kaikki, minkä avulla löydän sinut.
786
01:07:01,545 --> 01:07:03,130
Kaikki erityinen.
787
01:07:04,381 --> 01:07:05,591
Rikkinäinen leijona.
788
01:07:05,591 --> 01:07:07,801
Näin liikennevaloissa leijonan.
789
01:07:07,801 --> 01:07:09,303
Siitä oli lohjennut jotain.
790
01:07:09,303 --> 01:07:10,179
Patsasko?
791
01:07:10,471 --> 01:07:12,431
Juuri ennen kuin tulimme taloon.
792
01:07:12,931 --> 01:07:15,184
Ovi oli sininen. Talon ovi oli sininen.
793
01:07:15,184 --> 01:07:17,144
Näin sen, kun hän ajoi pihaan.
794
01:07:17,144 --> 01:07:18,187
Missä vessan avain on?
795
01:07:18,187 --> 01:07:20,647
- Oletko seonnut?
- Isä, lopeta.
796
01:07:20,647 --> 01:07:22,566
- Et olisi tehnyt tätä.
- Mitä?
797
01:07:22,566 --> 01:07:25,277
Palaan asiaan. Yritän saada sinulle apua.
798
01:07:25,402 --> 01:07:26,862
Kenelle sinä puhut?
799
01:07:26,862 --> 01:07:28,405
Tule pois.
800
01:07:28,697 --> 01:07:30,032
Sinä olet outo.
801
01:07:30,407 --> 01:07:31,492
Isä kiltti.
802
01:07:32,701 --> 01:07:34,077
Saat Rileyn pelkäämään.
803
01:07:36,955 --> 01:07:37,790
Hei, kaikki.
804
01:07:37,790 --> 01:07:40,292
{\an8}Tarvitsen apua nyt heti.
805
01:07:40,834 --> 01:07:43,587
{\an8}Eräs nuori Spencer on jossain kellarissa.
806
01:07:43,587 --> 01:07:45,339
Meidän täytyy löytää hänet.
807
01:07:45,339 --> 01:07:46,840
{\an8}Tämä ei ole vitsi.
808
01:07:46,840 --> 01:07:48,467
{\an8}Meillä on vain sekunteja.
809
01:07:48,467 --> 01:07:49,843
{\an8}Pystytte tähän.
810
01:07:50,135 --> 01:07:53,096
Asuuko Philadelphiassa tai New Jerseyssä
811
01:07:53,096 --> 01:07:56,225
ketään lähellä
rikkinäistä leijonapatsasta?
812
01:07:56,225 --> 01:07:58,018
{\an8}Se on kai rakennuksen
813
01:07:58,018 --> 01:07:59,394
{\an8}tai puiston sisäänkäynti.
814
01:07:59,686 --> 01:08:02,898
{\an8}- Mene yläkertaan.
- Isä, lopeta!
815
01:08:02,898 --> 01:08:04,441
{\an8}asun leijonapatsaan lähellä
816
01:08:04,441 --> 01:08:06,109
{\an8}Te, jotka vastasitte,
817
01:08:06,235 --> 01:08:10,948
asutteko kadulla, jossa on siniovinen talo
818
01:08:10,948 --> 01:08:12,950
jossain naapurustossa?
819
01:08:12,950 --> 01:08:15,786
omg, voisinpa auttaa
820
01:08:15,786 --> 01:08:17,162
Isä, lopeta.
821
01:08:17,746 --> 01:08:19,289
{\an8}Lapset ovat kauhuissaan.
822
01:08:19,289 --> 01:08:20,916
{\an8}Olen niin pahoillani.
823
01:08:21,750 --> 01:08:23,794
Helvetti! Avaa ovi!
824
01:08:23,794 --> 01:08:25,587
Pois ovelta, kiltti.
825
01:08:25,587 --> 01:08:28,006
MINÄ!! Se on kadun toisella puolella
826
01:08:28,006 --> 01:08:31,677
Tytölle, joka vastasi:
Kyse on minuuteista.
827
01:08:31,677 --> 01:08:34,721
Mene perheen
ja muiden aikuisten kanssa sinne.
828
01:08:34,721 --> 01:08:36,640
Kellarissa on nuori mies.
829
01:08:36,640 --> 01:08:37,474
^katso!
830
01:08:37,474 --> 01:08:38,976
kerron sedälleni
831
01:08:39,560 --> 01:08:41,895
Menkää nyt. Kiirehtikää!
832
01:08:45,941 --> 01:08:48,402
SOITTAKAA POLIISI!!!!
833
01:08:48,986 --> 01:08:52,239
Cooper, rauhoitu nyt minun kanssa.
834
01:08:53,574 --> 01:08:55,909
- Avaa tämä helvetin ovi!
- Isä, lopeta!
835
01:08:55,909 --> 01:08:59,705
Cooper, tulisitko pois sen oven luota?
836
01:08:59,705 --> 01:09:01,790
- Istu alas, Rachel.
- Rauhoitu, Cooper.
837
01:09:01,790 --> 01:09:05,794
Rachel, kuuntele. Miehesi on Teurastaja.
838
01:09:05,794 --> 01:09:07,838
Cooper on Teurastaja.
839
01:09:12,885 --> 01:09:14,303
Mitä tapahtuu?
840
01:09:18,348 --> 01:09:19,975
Menkää yläkertaan!
841
01:10:07,606 --> 01:10:09,232
Saisinko puhelimeni?
842
01:10:12,736 --> 01:10:14,446
Ja muutkin puhelimet.
843
01:10:14,988 --> 01:10:16,657
Sinun, Rileyn, oletan.
844
01:10:20,369 --> 01:10:22,079
Mitä teit perheellesi?
845
01:10:22,579 --> 01:10:23,956
Kenelle puhuit?
846
01:10:25,832 --> 01:10:26,667
Spencerille.
847
01:10:28,627 --> 01:10:30,170
Mitä sanoit hänelle?
848
01:10:52,526 --> 01:10:54,194
Miten sinä tuon teit?
849
01:11:02,703 --> 01:11:04,121
Me lähdemme.
850
01:11:07,165 --> 01:11:08,375
Me lähdemme.
851
01:11:09,918 --> 01:11:13,380
Käteni on oltava olkapäälläsi koko ajan.
852
01:11:20,387 --> 01:11:22,305
Mene takaseinälle, kiitos.
853
01:11:25,976 --> 01:11:27,436
Pärjäät tosi hyvin.
854
01:11:27,436 --> 01:11:31,189
Tunnen vain vähän vastusta olkapäässäsi.
855
01:11:33,358 --> 01:11:34,818
Mennään autoon.
856
01:11:37,612 --> 01:11:39,114
Tämä on Rachelin auto.
857
01:11:39,114 --> 01:11:40,949
Autoni suhteen oltiin oikeassa.
858
01:11:41,658 --> 01:11:43,160
Se on musta.
859
01:11:43,869 --> 01:11:46,329
Tunnen jotain olkapäässäsi.
860
01:11:46,955 --> 01:11:48,665
En tekisi sitä.
861
01:12:09,311 --> 01:12:11,396
Laita ne päälle. Arvostaisin sitä.
862
01:12:15,859 --> 01:12:19,321
Cooper, nyt sinä kuuntelet minua.
863
01:12:19,821 --> 01:12:22,240
Nyt riittää hölmöily.
864
01:12:22,240 --> 01:12:26,369
Istut siinä tai saat rangaistuksen.
865
01:12:30,082 --> 01:12:32,709
Älä nyt. Tiedän, mitä teet.
866
01:12:33,502 --> 01:12:36,379
Sanoinko, että saat
panna hanttiin, Cooper?
867
01:12:38,715 --> 01:12:40,675
Profiloija kertoi sinulle juttuja.
868
01:12:40,675 --> 01:12:42,469
Et kuuntele, kun käsketään.
869
01:12:42,469 --> 01:12:44,054
Tiedän, mitä teet.
870
01:12:44,054 --> 01:12:46,640
Voit olla kiltti poika, Cooper.
871
01:12:47,057 --> 01:12:49,518
Sinusta voi tulla kiltti.
872
01:12:50,352 --> 01:12:52,104
Tuo ei vain ole totta.
873
01:12:52,104 --> 01:12:56,525
Voit päättää olla kiltti.
Kaikki olisivat ylpeitä.
874
01:12:56,650 --> 01:12:59,903
Kuten pienenä. Teit joskus hyviä asioita.
875
01:13:01,488 --> 01:13:03,573
Minua rangaistiin paljon.
876
01:13:04,157 --> 01:13:06,618
En olisi muuten pärjännyt kanssasi.
877
01:13:08,453 --> 01:13:10,789
Teen tämän vielä kerran.
878
01:13:11,957 --> 01:13:14,292
Sitten tapan itseni.
879
01:13:14,876 --> 01:13:17,129
Se on ainoa tapa pysäyttää hirviö.
880
01:13:17,129 --> 01:13:20,549
Älä kerro satuja.
Hirviöitä ei ole olemassa.
881
01:13:23,176 --> 01:13:26,221
Kyllä niitä on... äiti.
882
01:13:28,265 --> 01:13:30,142
Nippusiteet, saatana, kiinni.
883
01:13:30,142 --> 01:13:32,727
Luurissani on GPS. Meidät löydetään.
884
01:13:32,727 --> 01:13:35,605
Tiedän. Se lentää pian ikkunasta.
885
01:13:47,784 --> 01:13:49,786
Lukitsin heidät Rileyn huoneeseen.
886
01:13:50,745 --> 01:13:53,039
Siinä on ikkuna ja puu lähellä.
887
01:13:53,832 --> 01:13:56,251
En ajatellut taloa siltä kannalta.
888
01:13:57,210 --> 01:13:58,962
En anna kahden elämäni osua.
889
01:13:59,504 --> 01:14:01,423
Mitä tapahtuu, isä?
890
01:14:02,340 --> 01:14:03,800
Mitä sinä teet?
891
01:14:29,242 --> 01:14:31,536
Lähdemme minun autollani.
892
01:14:31,536 --> 01:14:35,540
Riley, asiat
koulukaverien kanssa järjestyy.
893
01:14:36,208 --> 01:14:39,002
Rachel, boilerinkorjaaja tulee tiistaina.
894
01:14:39,002 --> 01:14:41,671
Älä suostu ostamaan uutta. Meidän toimii.
895
01:14:42,255 --> 01:14:44,841
Logan, muista palauttaa
fysiikanprojektisi.
896
01:15:01,399 --> 01:15:03,360
Vauhtia, vauhtia.
897
01:15:48,530 --> 01:15:51,491
{\an8}Perhe ja siviilit pois täältä, kiitos.
898
01:15:51,491 --> 01:15:53,368
{\an8}Delta-ryhmä, eteenpäin!
899
01:16:00,166 --> 01:16:01,710
Naapuri näki hänet takapihalla.
900
01:16:01,710 --> 01:16:03,003
Hän on takana.
901
01:16:03,003 --> 01:16:06,965
Katsokaa, että näette
talon taakse ja keittiöön.
902
01:16:06,965 --> 01:16:08,091
Nyt tarkkana.
903
01:16:08,091 --> 01:16:09,634
Liikettä! Liikettä!
904
01:16:10,218 --> 01:16:11,469
Menkää! Menkää!
905
01:16:12,512 --> 01:16:15,473
Kiitos päivystyksestä.
Vien hänet pois täältä.
906
01:16:15,849 --> 01:16:16,975
Asia selvä.
907
01:16:20,478 --> 01:16:21,771
Vien siviilin paikalta.
908
01:16:21,771 --> 01:16:23,940
- Tukea!
- Tarkkana. Varovasti.
909
01:16:23,940 --> 01:16:25,108
Mitä tapahtuu?
910
01:16:25,233 --> 01:16:27,277
Keittiön komerossa on jotain.
911
01:16:27,277 --> 01:16:30,280
Tunneli.
Näyttää johtavan naapurin pihalle.
912
01:16:30,280 --> 01:16:32,365
Käskekää heitä etenemään, heti!
913
01:16:35,285 --> 01:16:37,162
Poliisi tapettu.
914
01:16:38,204 --> 01:16:40,415
Poliisi naapurin pihalla tapettu.
915
01:17:09,152 --> 01:17:11,196
Anteeksi, meidät keskeytettiin.
916
01:17:22,207 --> 01:17:24,376
Turvapaikkani on 10 minuutin päässä.
917
01:17:25,126 --> 01:17:27,003
Onneksi siinä on autotalli.
918
01:17:27,295 --> 01:17:33,093
Taloja hylätään vuosikausiksi
paloturvallisuussyistä.
919
01:17:34,010 --> 01:17:36,304
Minusta se oli tilan tuhlausta.
920
01:17:45,063 --> 01:17:48,400
Kun näin sinut verhon takana lavalla,
921
01:17:48,525 --> 01:17:50,402
minuun iski halu.
922
01:17:51,152 --> 01:17:52,862
Se halu on aina outo juttu.
923
01:17:53,530 --> 01:17:57,617
Se kai iskee,
kun joku on muka kokonainen.
924
01:18:01,079 --> 01:18:02,705
Se on mahdotonta.
925
01:18:02,705 --> 01:18:04,791
Kaikkihan ovat ihan hajalla.
926
01:18:19,764 --> 01:18:21,558
Hitto! Tuo on Lady Raven.
927
01:18:21,558 --> 01:18:23,059
- Auttakaa.
- Miksi?
928
01:18:23,518 --> 01:18:25,103
Odota, mitä tapahtuu?
929
01:18:25,103 --> 01:18:26,896
Soittakaa poliisille.
930
01:18:35,405 --> 01:18:37,490
- Onko tuo oikeasti Lady Raven?
- Tuskin!
931
01:19:16,362 --> 01:19:17,697
Näetkö hänet?
932
01:19:39,928 --> 01:19:41,137
Mies on autossa.
933
01:19:42,138 --> 01:19:44,057
Siirtäkää siviilit auton luota.
934
01:19:45,350 --> 01:19:46,559
Siirtykää! Taaksepäin.
935
01:19:53,399 --> 01:19:57,028
Olet varmasti aseistettu.
Emme tule lähemmäs.
936
01:19:57,529 --> 01:19:59,656
Tule ulos ajoneuvosta.
937
01:19:59,656 --> 01:20:01,699
En pyydä toista kertaa.
938
01:20:33,064 --> 01:20:35,358
Hahmo olikin vain kypärä ja varusteita.
939
01:20:35,692 --> 01:20:38,736
Hän kai sulautui
perääntyvään väkijoukkoon.
940
01:20:38,736 --> 01:20:41,573
Tarkistakaa kaupat.
Älkää antako väen lähteä.
941
01:21:41,299 --> 01:21:44,260
Sinä kuulemma luennoit tästä.
942
01:21:45,053 --> 01:21:47,388
Mitä kuulisin luennollasi?
943
01:21:50,475 --> 01:21:54,937
Tämä yksilö ei ole pelkojemme projektio.
944
01:21:54,937 --> 01:21:57,774
Hän on todellinen, voi hyvin ja menestyy.
945
01:21:58,358 --> 01:22:01,569
Hän ei lähetä varoituksia hermostoomme,
946
01:22:01,569 --> 01:22:03,946
mutta hän on täysin omanlaisensa.
947
01:22:04,530 --> 01:22:06,699
{\an8}Vanhempi saattoi aistia sen alussa,
948
01:22:06,699 --> 01:22:09,035
{\an8}mutta myöhemmin ei kukaan.
949
01:22:13,081 --> 01:22:15,625
Lapset ovat siskosi luona.
950
01:22:15,625 --> 01:22:18,294
Tarjouksemme on yhä voimassa.
951
01:22:18,795 --> 01:22:20,505
Turvapaikka koko perheelle.
952
01:22:20,505 --> 01:22:23,675
Ei. En halua olla ihmisten ilmoilla.
953
01:22:25,718 --> 01:22:28,763
Kaksi partioautoa vahtii taloa koko yön.
954
01:22:28,763 --> 01:22:29,931
Kiitos.
955
01:22:41,317 --> 01:22:42,985
TUOREITA UUTISIA
956
01:22:42,985 --> 01:22:45,905
SPENCER GORDONIN SIEPPAUS
957
01:23:24,402 --> 01:23:25,737
Aina sinä teet noin.
958
01:23:28,239 --> 01:23:32,118
Pidät kättä vyötäröllä
kuin se tukisi sinua.
959
01:23:34,287 --> 01:23:35,788
Cooper.
960
01:23:37,123 --> 01:23:39,250
Hassua, miten hyvin tunsimme toisemme.
961
01:23:40,626 --> 01:23:43,129
Tiedämme kai asioita tietämättä niitä.
962
01:23:44,714 --> 01:23:47,049
He varmaan erehtyivät.
963
01:23:47,049 --> 01:23:49,177
Tämä on varmaan väärinkäsitys.
964
01:23:49,552 --> 01:23:51,888
En ole hyvä monessakaan asiassa,
965
01:23:51,888 --> 01:23:56,726
mutta kaksi elämääni osaan pitää erossa.
966
01:23:56,726 --> 01:23:59,729
Tämä on sekaannus. Kerron sen heille.
967
01:24:00,229 --> 01:24:02,607
Kun ehdin miettiä asiaa,
968
01:24:03,858 --> 01:24:06,819
tajusin, miten tässä on voinut käydä näin.
969
01:24:07,445 --> 01:24:10,615
Ehkei ansaa viritettykään keikalla.
970
01:24:11,616 --> 01:24:13,117
Vaan täällä.
971
01:24:14,577 --> 01:24:16,204
Nyt minä en ymmärrä.
972
01:24:16,496 --> 01:24:19,248
Ehkä sinäkin tavallaan tajusit sen.
973
01:24:19,874 --> 01:24:23,461
Myöhäiset illat, korut.
974
01:24:24,629 --> 01:24:27,298
Ehkä epäilit, että minulla oli suhde.
975
01:24:32,345 --> 01:24:33,304
Epäilinkin.
976
01:24:34,680 --> 01:24:36,349
Se ei oikein täsmännyt.
977
01:24:37,892 --> 01:24:40,978
Mikä siinä ei täsmännyt?
978
01:24:41,646 --> 01:24:44,440
Puhdistusaineen haju vaatteissasi.
979
01:24:45,316 --> 01:24:48,820
Ei palokunnan vaan sairaaloiden käyttämä.
980
01:24:54,075 --> 01:24:56,160
Sille en olisi voinut mitään.
981
01:25:00,456 --> 01:25:02,416
Näin, kun kerran sepitit valheen.
982
01:25:03,709 --> 01:25:05,127
Naapurille.
983
01:25:05,127 --> 01:25:07,588
Siitä, miksi emme
päässeet hänen juhliinsa.
984
01:25:07,588 --> 01:25:10,091
Hän tavallaan yllätti meidät auton luona.
985
01:25:11,467 --> 01:25:14,554
Valehtelit niin vakuuttavasti,
986
01:25:15,638 --> 01:25:18,724
improvisoit niin aidosti nenäni edessä.
987
01:25:20,393 --> 01:25:22,770
Kukaan ei olisi uskonut sitä valheeksi.
988
01:25:24,146 --> 01:25:25,314
Selkäpiitä karmi.
989
01:25:25,815 --> 01:25:26,941
Ajattelin...
990
01:25:28,234 --> 01:25:30,403
"Missä hän on tuon oppinut?"
991
01:25:34,532 --> 01:25:36,200
Saanko jatkaa tuosta?
992
01:25:36,200 --> 01:25:37,869
Nähdään, ymmärsinkö oikein.
993
01:25:38,744 --> 01:25:41,247
Pieni lohdutuspalkinto.
994
01:25:46,127 --> 01:25:51,215
Seurasit minua kerran
Brewsterin turvataloon.
995
01:25:51,883 --> 01:25:57,179
Siellä minä ajattelen,
suunnittelen, oleilen.
996
01:25:58,180 --> 01:26:02,143
Se tekee yhtä hyvää kuin itse teko.
997
01:26:04,270 --> 01:26:09,942
Sitten sinä taisit palata sinne yksin.
998
01:26:12,069 --> 01:26:13,487
Ja murtauduin sinne.
999
01:26:14,071 --> 01:26:15,907
Mutta siellä ei ole mitään.
1000
01:26:15,907 --> 01:26:18,826
Vain tuoli ja pöytä.
1001
01:26:20,077 --> 01:26:22,246
Ja silloin minulla välähti.
1002
01:26:22,997 --> 01:26:26,000
En päässyt eroon ajatuksesta,
se jäi mieleen.
1003
01:26:26,584 --> 01:26:30,504
Minulla oli
se kuitti lompakostasi tallella.
1004
01:26:30,504 --> 01:26:36,427
Keikkalipun kuitti. Jätin sen sinne.
1005
01:26:36,427 --> 01:26:40,139
Sitten soitin poliisille
ja sanoin, että ehkä...
1006
01:26:40,890 --> 01:26:42,433
että ehkä se oli...
1007
01:26:43,768 --> 01:26:45,436
Teurastaja.
1008
01:26:46,437 --> 01:26:48,606
Revin sen, jotta se näyttäisi vahingolta.
1009
01:26:49,565 --> 01:26:50,733
Sinun vahingolta.
1010
01:26:52,652 --> 01:26:54,445
En tiennyt, mitä tapahtuisi.
1011
01:26:54,570 --> 01:26:56,864
Ajattelin, että he pääsisivät jäljillesi.
1012
01:26:58,032 --> 01:27:01,494
Ehkä olin väärässä.
Ehkä he todistaisivat sen.
1013
01:27:02,411 --> 01:27:06,207
Kun palasin,
poliisi haastatteli naapureita.
1014
01:27:06,832 --> 01:27:10,002
En tiennyt, miten se löytyi
tai mitä tapahtui,
1015
01:27:10,002 --> 01:27:12,004
mutten enää mennyt sinne.
1016
01:27:14,715 --> 01:27:17,176
Et ole kunnossa, Cooper.
1017
01:27:18,344 --> 01:27:19,804
Tiedän sen.
1018
01:27:22,348 --> 01:27:24,225
Me olisimme pärjänneet.
1019
01:27:30,940 --> 01:27:34,443
Syödään edes tämä loppuun.
1020
01:27:34,777 --> 01:27:36,529
Rileyn piirakka.
1021
01:27:37,863 --> 01:27:40,032
Sen piti olla juhla.
1022
01:27:51,585 --> 01:27:53,254
Istu alas.
1023
01:27:54,839 --> 01:27:56,549
Vain viimeiseksi hetkeksi.
1024
01:28:00,636 --> 01:28:02,346
Ei veitsiä, kiitos.
1025
01:28:38,883 --> 01:28:40,843
Tämä ei sitä paljon lykkää.
1026
01:28:41,510 --> 01:28:43,471
Hotkaisen tämän hetkessä.
1027
01:28:43,846 --> 01:28:45,056
Tiedän.
1028
01:28:53,439 --> 01:28:57,026
Tunnen hurjaa raivoa
sinua kohtaan, Rachel.
1029
01:28:57,860 --> 01:29:00,112
En ole ennen tuntenut tätä.
1030
01:29:02,865 --> 01:29:06,243
Tämä on erilaista. Tämä on...
1031
01:29:08,454 --> 01:29:10,915
sitä, että he näkevät minut.
1032
01:29:12,583 --> 01:29:16,337
Lopussa tapa, jolla he katsovat minua...
1033
01:29:18,339 --> 01:29:20,049
suo minulle oudosti rauhan.
1034
01:29:20,966 --> 01:29:23,177
Se ei ole ollenkaan synkkää.
1035
01:29:28,224 --> 01:29:31,602
Tämä on puhdasta vihaa.
1036
01:29:33,312 --> 01:29:35,314
Minulle niin outoa.
1037
01:29:35,314 --> 01:29:39,068
Ihan kuin se kalvaisi minua sisältä.
1038
01:29:39,819 --> 01:29:42,696
En osaa hallita itseäni.
1039
01:29:50,162 --> 01:29:53,374
Vihani syy on hämmästyttävä.
1040
01:29:54,208 --> 01:29:56,752
Koska en näe Rileytä ja Logania enää.
1041
01:29:59,338 --> 01:30:00,714
Sinun takiasi
1042
01:30:02,508 --> 01:30:04,343
en näe heidän varttuvan.
1043
01:30:06,887 --> 01:30:08,931
Se on liikaa minulle.
1044
01:30:18,774 --> 01:30:19,775
Ajattele tätä.
1045
01:30:21,443 --> 01:30:25,030
Tämä loppuu ihan normaalilla tavalla.
1046
01:30:27,408 --> 01:30:29,785
Otsikkona murha-itsemurhasta.
1047
01:30:55,686 --> 01:30:57,479
Löysit laukkuni.
1048
01:31:00,024 --> 01:31:01,442
Jätit sen autoon.
1049
01:31:04,695 --> 01:31:07,323
Poliisilla oli täysi työ jahdata sinua.
1050
01:31:11,202 --> 01:31:14,413
Käytitkö tuota heihin?
1051
01:31:15,831 --> 01:31:17,666
Vain rauhoittaakseni heitä.
1052
01:31:34,642 --> 01:31:38,395
Hämmästyttävää, että olet vihainen, poika.
1053
01:31:50,741 --> 01:31:53,244
Luulin, että teeskentelin.
1054
01:31:56,080 --> 01:31:57,665
Mutta en teeskennellyt.
1055
01:32:00,084 --> 01:32:03,337
Et ole kauttaaltasi hirviö.
1056
01:32:06,173 --> 01:32:07,424
En kauttaaltani.
1057
01:32:09,760 --> 01:32:11,345
Sinä olet poikani.
1058
01:32:12,304 --> 01:32:13,806
Ja tämä sinä olet.
1059
01:32:14,890 --> 01:32:16,350
Tarina päättyy.
1060
01:32:21,730 --> 01:32:23,357
Onneksi se päättyy.
1061
01:32:25,192 --> 01:32:26,443
Onneksi sinä...
1062
01:32:28,195 --> 01:32:29,822
sinä pysäytät hirviön.
1063
01:32:31,615 --> 01:32:34,451
Haluan katsoa sinua viimeisen kerran.
1064
01:32:48,924 --> 01:32:50,801
Hyväksyn sinut.
1065
01:32:54,471 --> 01:32:56,181
Tule lähemmäs.
1066
01:34:07,336 --> 01:34:09,588
Saat lapsesi pian takaisin.
1067
01:34:37,199 --> 01:34:39,159
Suokaa minulle hetki.
1068
01:34:41,286 --> 01:34:42,746
Älkää ampuko häntä!
1069
01:35:22,661 --> 01:35:24,705
- Herranjumala.
- Päästäkää hänet ohi!
1070
01:35:33,964 --> 01:35:35,132
Riley.
1071
01:36:01,492 --> 01:36:04,578
{\an8}VANKIKULJETUS
1072
01:38:15,375 --> 01:38:18,253
Tuore uutinen Pennsylvaniasta.
1073
01:38:18,253 --> 01:38:20,297
Seitsemän vuoden jahdin jälkeen
1074
01:38:20,297 --> 01:38:24,176
Teurastajan henkilöllisyys on paljastunut.
1075
01:38:24,635 --> 01:38:29,264
Cooper Abbott,
perheellinen palomies, pidätettiin.
1076
01:38:29,264 --> 01:38:31,808
Tämä valokuva esittää häntä.
1077
01:38:39,024 --> 01:38:40,317
Tuo on Cooper.
1078
01:38:43,278 --> 01:38:47,157
Minä autoin häntä! Minä autoin häntä!
1079
01:38:47,824 --> 01:38:50,410
En enää ikinä puhu töissä kellekään!
1080
01:38:50,410 --> 01:38:54,623
En kellekään! Kadesia!
1081
01:44:57,444 --> 01:44:59,446
Suomennos: Janne Staffans