1 00:01:51,055 --> 00:01:52,348 Aja, aja, isä. 2 00:01:52,807 --> 00:01:54,725 Nyt ei rikota lakeja, Riley. 3 00:01:54,725 --> 00:01:56,435 Ehdimme ajoissa. 4 00:01:56,435 --> 00:01:57,728 Lupaan sen. 5 00:01:58,604 --> 00:01:59,772 Luota minuun. 6 00:02:06,863 --> 00:02:08,573 Ehkä minusta tulee laulaja. 7 00:02:08,573 --> 00:02:10,741 Aivan, ehkä. 8 00:02:23,170 --> 00:02:24,547 Äkkiä. Tule nyt. 9 00:02:24,547 --> 00:02:26,632 Odota. Sidon kengännauhat. 10 00:02:26,632 --> 00:02:29,385 Älä viitsi. Tämä on vakavaa. Tule. 11 00:02:29,385 --> 00:02:31,846 Anteeksi. Anteeksi! 12 00:02:34,599 --> 00:02:36,475 - Ei, ei. - Kyllä, kyllä. 13 00:02:36,475 --> 00:02:38,311 Ei, ei... 14 00:02:39,353 --> 00:02:41,188 Epistä. Olen 12. 15 00:02:41,188 --> 00:02:42,982 - Mestari! - Ihan sama. 16 00:02:44,191 --> 00:02:46,110 Me ollaan myöhässä. Turhauttavaa. 17 00:02:46,110 --> 00:02:47,612 Oltaisiin tultu ajoissa. 18 00:02:47,612 --> 00:02:49,363 En päässyt töistä aikaisemmin. 19 00:02:49,530 --> 00:02:50,698 Anteeksi. 20 00:02:52,074 --> 00:02:53,409 Tule tänne. 21 00:02:55,912 --> 00:02:57,079 - Olkapäille? - Joo. 22 00:03:10,343 --> 00:03:11,969 Tuleeko hän vai ei? 23 00:03:14,096 --> 00:03:15,264 Tule ulos! Tule ulos! 24 00:03:27,818 --> 00:03:29,028 Laske minut alas. 25 00:03:35,743 --> 00:03:37,453 Jee, kuningatar! 26 00:03:38,454 --> 00:03:39,830 Anna palaa! 27 00:03:42,917 --> 00:03:44,377 Lady Raven! 28 00:03:44,377 --> 00:03:45,836 Voi luoja! 29 00:03:46,754 --> 00:03:48,839 Hän vilkutti minulle. 30 00:03:50,758 --> 00:03:52,426 Taisin saada hyvän kuvan. 31 00:03:52,426 --> 00:03:54,178 Se oli jännää. 32 00:03:55,596 --> 00:03:58,808 Kiva, että tuli lisäkeikka, kun eka myi loppuun. 33 00:03:59,600 --> 00:04:00,935 Kymppirivin lippuja. 34 00:04:00,935 --> 00:04:02,979 - Ei kiitos. - Kymppiriviltä? 35 00:04:02,979 --> 00:04:06,148 Eivät ne ole aitoja. Älä lankea ansaan. 36 00:04:06,148 --> 00:04:09,068 - Meillä on ihan hyvät paikat. - Rivillä 44. 37 00:04:09,068 --> 00:04:11,612 Permannolla. Pam! 38 00:04:14,156 --> 00:04:16,409 Kerro, missä mennään. 39 00:04:17,201 --> 00:04:19,370 Mikä koulun tyttöjen kanssa mättää? 40 00:04:19,370 --> 00:04:20,955 Ei mitään hätää. 41 00:04:20,955 --> 00:04:23,290 - Eikö? - En halua puhua siitä. 42 00:04:25,793 --> 00:04:28,254 Selvä. Tulehan. 43 00:04:29,880 --> 00:04:31,048 Voi sinua. 44 00:04:55,573 --> 00:04:56,615 Isä, katso. 45 00:05:06,959 --> 00:05:07,960 Riley. 46 00:05:18,846 --> 00:05:21,140 Anna mennä, kulta! 47 00:05:33,694 --> 00:05:36,572 Ei ne enää kiusaa. En vain pääse porukkaan. 48 00:05:36,697 --> 00:05:38,574 Ne postaavat juttuja keskenään. 49 00:05:39,867 --> 00:05:41,160 Ymmärrän. 50 00:05:41,160 --> 00:05:43,913 On armaan rankkaa seurata, mitä muut tekevät. 51 00:05:45,081 --> 00:05:47,708 Te olette tuttuja, mutta ette kavereita. 52 00:05:49,543 --> 00:05:52,213 Otetaanko yhteiskuva, kun mennään sisään? 53 00:05:52,213 --> 00:05:53,422 Sinä ja faija. 54 00:05:53,422 --> 00:05:55,341 Jody olisi kade. 55 00:05:56,884 --> 00:05:58,803 Tuo on umpisurkea idea. 56 00:05:58,803 --> 00:06:00,429 Äläkä sano kade, isä. 57 00:06:26,622 --> 00:06:28,082 Siistit paikat, isä. 58 00:06:28,082 --> 00:06:31,877 Kiitos. Tämä on elämäni paras päivä! 59 00:06:31,877 --> 00:06:34,922 Ansaitsit tämän arvosanoilla. Lupasin tämän sinulle. 60 00:06:34,922 --> 00:06:36,590 En pärjännyt noin hyvin. 61 00:06:38,217 --> 00:06:39,760 Sovittu mikä sovittu. 62 00:06:39,760 --> 00:06:41,387 Kävi tuuri paikkojen kanssa. 63 00:06:41,512 --> 00:06:42,638 Tiedetään. 64 00:06:43,139 --> 00:06:44,390 Näin on tarkoitettu. 65 00:06:44,390 --> 00:06:47,017 Me olemme Papa's Boots. 66 00:07:24,471 --> 00:07:26,640 Mitä "kolee" tarkoittaa? 67 00:07:26,640 --> 00:07:28,225 Että jokin on hyvä. 68 00:07:28,225 --> 00:07:29,602 Käytä sitä lauseessa. 69 00:07:30,227 --> 00:07:32,396 Sun hima on kolee. 70 00:07:33,272 --> 00:07:34,273 Ymmärrän. 71 00:07:35,566 --> 00:07:38,777 Jos menisin jonkun luo ja sanoisin: 72 00:07:38,777 --> 00:07:41,822 "Sun hima on niin lämmin." 73 00:07:41,822 --> 00:07:43,115 Älä ikinä sano niin. 74 00:07:43,115 --> 00:07:44,742 Lämmin on koleaa parempi. 75 00:07:44,742 --> 00:07:47,703 Lopeta. En opeta sinulle sanoja enää. 76 00:08:11,310 --> 00:08:13,520 Miten menee, kuningattaret ja kuninkaat? 77 00:08:15,272 --> 00:08:16,774 Herranjumala! 78 00:08:32,790 --> 00:08:35,876 Herranjumala! Herranjumala! 79 00:08:44,885 --> 00:08:47,972 Herranjumala! Herranjumala! Jee! 80 00:09:43,694 --> 00:09:46,238 Minä käyn vessassa. 81 00:09:46,363 --> 00:09:47,573 Voit jäädä paikallesi 82 00:09:47,573 --> 00:09:49,408 tai odottaa vessan edessä. 83 00:09:49,408 --> 00:09:51,285 Jään tähän. En halua lähteä. 84 00:09:52,077 --> 00:09:53,495 Pysy tässä. 85 00:09:53,495 --> 00:09:55,581 - Lupaatko? - Lupaan. 86 00:09:55,873 --> 00:09:57,750 Riley, olen tosissani. 87 00:09:57,750 --> 00:09:59,668 En halua lähteä. 88 00:11:36,473 --> 00:11:38,517 Hei, Cooper! 89 00:11:38,892 --> 00:11:41,353 Oletko täällä Rileyn kanssa? 90 00:11:42,146 --> 00:11:43,063 Jep. 91 00:11:43,063 --> 00:11:45,065 Minä olen Jodyn kanssa. 92 00:11:46,233 --> 00:11:51,196 Emme ole nähneet sen koulujutun jälkeen. 93 00:11:52,448 --> 00:11:53,449 Kiva nähdä taas. 94 00:11:53,449 --> 00:11:54,450 Aivan. Kuulehan. 95 00:11:54,450 --> 00:11:58,829 Toivon todella, että tytöt olisivat vielä ystäviä. 96 00:11:59,371 --> 00:12:00,873 Teinitytöt, tiedäthän. 97 00:12:02,040 --> 00:12:04,001 Jody lupasi tehdä kaikkensa, 98 00:12:04,001 --> 00:12:05,919 jotta Riley olisi porukassa. 99 00:12:06,420 --> 00:12:08,380 Riley otti sen tosi raskaasti. 100 00:12:08,380 --> 00:12:10,883 Isänä on paha katsella sellaista. 101 00:12:11,258 --> 00:12:12,634 Aivan. 102 00:12:14,595 --> 00:12:15,512 Menen takaisin. 103 00:12:15,512 --> 00:12:18,265 Kerro, että Jody, Sarah ja Sarah C. 104 00:12:18,265 --> 00:12:21,602 ovat 107:ssä ja haluaisivat nähdä Rileyn. 105 00:12:22,644 --> 00:12:23,562 Nähdään pian. 106 00:12:24,062 --> 00:12:25,189 Oli kiva tavata. 107 00:12:56,470 --> 00:12:57,638 Hei. 108 00:12:59,348 --> 00:13:01,225 Jody on täällä äitinsä kanssa. 109 00:13:01,225 --> 00:13:02,351 Missä? 110 00:13:03,185 --> 00:13:04,394 Ei lähellä meitä. 111 00:13:05,145 --> 00:13:06,355 Älä niistä välitä. 112 00:13:08,232 --> 00:13:10,734 Isä häipyi, kun olin seitsemän. 113 00:13:11,693 --> 00:13:14,154 Olin vihainen todella pitkään. 114 00:13:15,155 --> 00:13:16,657 Sellainen minä olin. 115 00:13:17,449 --> 00:13:21,954 Eräänä päivänä annoin isälle anteeksi. 116 00:13:21,954 --> 00:13:23,789 Muuten en olisi toipunut. 117 00:13:24,498 --> 00:13:28,502 Isä oli muka edessäni, ja sanoin: 118 00:13:29,002 --> 00:13:31,922 "Et ole vastuussa minun loukkaamisestani, 119 00:13:32,631 --> 00:13:33,966 vapautan sinut." 120 00:13:34,841 --> 00:13:36,510 Sitten kaikki oli paremmin. 121 00:13:40,180 --> 00:13:42,891 Ajatelkaa henkilöä, joka on loukannut teitä. 122 00:13:43,684 --> 00:13:46,019 Yrittäkää antaa hänelle anteeksi. 123 00:13:46,019 --> 00:13:48,230 Sanokaa itseksenne: "Vapautan sinut." 124 00:13:48,981 --> 00:13:51,817 Jos tunnette tehneenne niin, 125 00:13:51,817 --> 00:13:54,611 laittakaa luurinne valo päälle. 126 00:15:50,560 --> 00:15:52,688 Äkkiä, lavaa laitellaan seuraavaan biisiin. 127 00:15:53,855 --> 00:15:55,065 - Hei. - Hei. 128 00:15:55,065 --> 00:15:56,858 Saisinko tuon pienessä koossa? 129 00:15:56,858 --> 00:15:58,360 Minäkin haluan sellaisen. 130 00:16:01,154 --> 00:16:02,781 Minulla on vain yksi jäljellä. 131 00:16:02,781 --> 00:16:05,701 Olin tässä ennen häntä. Tosi kauan. 132 00:16:06,368 --> 00:16:09,079 Annetaan se hänelle. Hän todella haluaa sen. 133 00:16:09,079 --> 00:16:10,664 Ostetaan toinen myöhemmin. 134 00:16:11,748 --> 00:16:12,749 - Jooko? - Joo, isä. 135 00:16:12,749 --> 00:16:14,084 Selvä. 136 00:16:16,962 --> 00:16:19,673 Te olette hyvä perhe. Arvot kohdallaan. 137 00:16:19,673 --> 00:16:21,299 Sitä näkee harvoin. 138 00:16:21,299 --> 00:16:24,886 Näitä tulee lisää. Laitan teille yhden sivuun. 139 00:16:24,886 --> 00:16:27,764 Tulkaa vaikka 10 minuutin kuluttua. 140 00:16:29,516 --> 00:16:31,560 - Sopii. - Selvä. 141 00:16:41,194 --> 00:16:42,946 - Cooper. - Jamie. 142 00:16:43,071 --> 00:16:44,948 Miksi kaikkialla on poliiseja 143 00:16:44,948 --> 00:16:46,658 ja kameroita? 144 00:16:46,658 --> 00:16:47,784 Tilanne päällä? 145 00:16:50,787 --> 00:16:53,623 En saisi kertoa. Älä paljasta minua. 146 00:16:53,999 --> 00:16:54,833 En paljasta. 147 00:16:56,251 --> 00:16:57,586 Tiedäthän Teurastajan? 148 00:16:58,628 --> 00:17:01,548 Sen hullun, joka silpoo ihmisiä? 149 00:17:03,425 --> 00:17:04,259 Joo. 150 00:17:04,259 --> 00:17:08,263 Kytät kuuli, että hän on täällä tänään. 151 00:17:08,889 --> 00:17:11,349 Niinpä hänelle viritettiin ansa. 152 00:17:11,349 --> 00:17:14,186 Tämä koko keikka on ansa. 153 00:17:14,186 --> 00:17:15,896 Oho. Täällä? 154 00:17:15,896 --> 00:17:18,523 Joo, kaikkia uloskäyntejä vartioidaan. 155 00:17:18,523 --> 00:17:20,400 Kaikki lähtijät tarkistetaan. 156 00:17:20,400 --> 00:17:22,903 Täältä ei pääse ulos, paitsi backstagelta. 157 00:17:22,903 --> 00:17:24,905 No, sinnehän ei kukaan pääse. 158 00:17:27,073 --> 00:17:29,075 Niin. Ymmärrätkö? 159 00:17:29,075 --> 00:17:30,327 Aika pähee juttu. 160 00:17:30,327 --> 00:17:31,912 - Niin. - Niin. 161 00:17:32,913 --> 00:17:35,165 Älä kerro kellekään. Joutuisin kuseen. 162 00:17:35,165 --> 00:17:36,291 En. 163 00:17:37,125 --> 00:17:39,085 Selvä. Takaisin hommiin. 164 00:17:39,085 --> 00:17:40,504 Hae se T-paita. 165 00:17:40,837 --> 00:17:42,047 Selvä, Jamie. 166 00:17:46,968 --> 00:17:49,137 Kuulin yhdestä tippaleipäkojusta. 167 00:17:49,137 --> 00:17:50,514 Se on kai täällä. 168 00:17:50,514 --> 00:17:52,098 Minuun iski himo. 169 00:17:52,682 --> 00:17:53,934 Hetki. 170 00:17:54,643 --> 00:17:55,977 Täytyy miettiä, missä se on. 171 00:17:57,103 --> 00:17:59,231 Tule jo. Ne ovat epäterveellisiä. 172 00:18:04,361 --> 00:18:06,863 Ehkä se olikin kauempana. 173 00:18:06,988 --> 00:18:08,031 Haittaako se? 174 00:18:12,661 --> 00:18:14,913 Seuraava biisi alkoi. Mennään takaisin. 175 00:18:17,207 --> 00:18:18,542 Minä erehdyin. 176 00:18:18,542 --> 00:18:19,751 Isä, tule jo. 177 00:18:46,820 --> 00:18:48,154 Asiakas loukkaantunut. 178 00:18:48,154 --> 00:18:49,197 Mitä tapahtui? 179 00:18:49,865 --> 00:18:52,200 Hän joi kai liikaa ja horjahti. 180 00:18:53,743 --> 00:18:55,579 Lähdetään ja jätetään tyttö rauhaan. 181 00:18:59,583 --> 00:19:01,960 Mennäänkö hetkeksi ulos? 182 00:19:01,960 --> 00:19:03,420 Ja tullaan takaisin. 183 00:19:03,420 --> 00:19:05,922 Miksi? Mikä sinua vaivaa? 184 00:19:15,515 --> 00:19:17,934 Eikö tämä ole laulu, jota aina kuuntelet? 185 00:19:19,019 --> 00:19:22,230 Ei nyt sekoilla, vaan mennään paikoillemme. 186 00:19:24,065 --> 00:19:25,233 - Selvä. - Tulehan. 187 00:19:47,547 --> 00:19:49,633 Miten menee? Onko teillä hauskaa? 188 00:19:51,134 --> 00:19:52,594 Joo! 189 00:19:52,594 --> 00:19:57,766 Seuraavan laulun tein Parker Waynen kanssa. 190 00:20:01,561 --> 00:20:04,773 Huudetaan hänen nimeään, niin ehkä hän tulee. 191 00:20:04,773 --> 00:20:06,775 Herranjumala. Herranjumala. 192 00:20:06,775 --> 00:20:11,112 Jos huudetaan hänen nimeään, 193 00:20:11,237 --> 00:20:12,781 hän ehkä kuulee meidät. 194 00:20:14,074 --> 00:20:18,536 Kaikki huutavat "Parker" kolmannella. 195 00:20:18,536 --> 00:20:21,289 Yksi, kaksi, kolme. 196 00:20:21,289 --> 00:20:23,917 Parker! 197 00:20:28,505 --> 00:20:29,839 Herranjumala! 198 00:20:29,839 --> 00:20:31,800 Herranjumala. Herranjumala. 199 00:20:38,932 --> 00:20:40,475 Herranjumala. 200 00:21:36,364 --> 00:21:38,575 Katso, mistä se kaveri ilmestyi. 201 00:21:38,575 --> 00:21:40,035 Mitä tuolla mahtaa olla? 202 00:21:40,952 --> 00:21:44,289 Mennään katsomaan, mihin se johtaa. 203 00:21:44,289 --> 00:21:46,332 Näyttää jännältä. 204 00:21:46,332 --> 00:21:47,834 Mitä? 205 00:21:47,834 --> 00:21:50,128 Eikö olisi huikeaa käydä katsomassa? 206 00:21:50,128 --> 00:21:52,130 Nähdä, miten keikka rakentuu? 207 00:21:52,130 --> 00:21:54,257 Siellä voi olla asuja ja muuta. 208 00:21:54,257 --> 00:21:56,426 Puhut hulluja, ei sinne voi mennä. 209 00:21:57,427 --> 00:21:58,762 Olet tosi outo. 210 00:21:59,137 --> 00:22:00,555 Onko jokin hätänä? 211 00:22:02,015 --> 00:22:03,141 Ei. 212 00:22:04,267 --> 00:22:06,394 Olen vain iloinen puolestasi. 213 00:22:11,357 --> 00:22:13,359 Totta, puhuin hulluja. 214 00:22:13,359 --> 00:22:14,903 Älä isästä välitä. 215 00:22:15,904 --> 00:22:17,072 Tämä keikka 216 00:22:17,947 --> 00:22:19,115 on kolee. 217 00:22:40,220 --> 00:22:42,931 Käyn katsomassa, tuliko se T-paita sinulle. 218 00:22:42,931 --> 00:22:44,599 Selvä. Kiitos, isä. 219 00:22:48,561 --> 00:22:50,480 Moi! Vuoden isä. 220 00:22:50,480 --> 00:22:51,606 Hetki vain. 221 00:22:52,398 --> 00:22:55,693 Selvä. Haen sen pienen keikkapaidan. 222 00:22:55,693 --> 00:22:57,946 Tuon kellarista lisää kamaa. 223 00:22:58,071 --> 00:22:59,322 Voin tulla mukaan. 224 00:22:59,322 --> 00:23:01,407 Sopii. Tulen pian, Dawn. 225 00:23:01,407 --> 00:23:03,827 Pärjäät kyllä. Pidä homma hanskassa. 226 00:23:09,749 --> 00:23:10,917 Missä olet töissä? 227 00:23:11,334 --> 00:23:12,335 Palokunnassa. 228 00:23:12,335 --> 00:23:13,711 Älä helvetissä! 229 00:23:14,546 --> 00:23:16,464 Se on tietenkin ylimpänä. 230 00:23:20,343 --> 00:23:21,928 Minä voin auttaa. 231 00:23:25,014 --> 00:23:27,851 Kaveri! Sinähän vahva olet. 232 00:23:29,227 --> 00:23:30,645 Löytyikö se äijä? 233 00:23:31,771 --> 00:23:32,981 Teurastaja? 234 00:23:32,981 --> 00:23:35,150 Ei. En ole kuullut mitään nyt. 235 00:23:35,150 --> 00:23:37,902 Se tyyppi kiinnostaa minua. 236 00:23:37,902 --> 00:23:40,363 Olen seurannut kaikkien 12 uhrin tapauksia. 237 00:23:40,488 --> 00:23:42,365 - Niinkö? - Kyllä. 238 00:23:44,951 --> 00:23:46,452 Oletko herkkähermoinen? 239 00:23:47,245 --> 00:23:48,580 En erityisen. 240 00:23:50,957 --> 00:23:53,334 Muistatko sen naisen sillalla? 241 00:23:54,627 --> 00:23:57,964 Yksi kaveri oli lenkillä sillalla 242 00:23:57,964 --> 00:23:59,549 ennen ruumiin peittämistä. 243 00:24:01,009 --> 00:24:03,011 Nuo ovat paloja ruumiista. 244 00:24:03,011 --> 00:24:04,846 Nainen oli pilkottu. 245 00:24:04,846 --> 00:24:07,515 Tämä äijä on hullu potenssiin kaksi. 246 00:24:08,683 --> 00:24:10,810 Anteeksi. En aikonut järkyttää. 247 00:24:11,936 --> 00:24:13,104 Kaikki ookoo? 248 00:24:14,105 --> 00:24:15,440 Joo. 249 00:24:16,357 --> 00:24:18,318 Upeeta, jos se napattaisiin tänään. 250 00:24:18,818 --> 00:24:22,322 Koko areenan väki oli perehdytyksessä. 251 00:24:22,447 --> 00:24:24,365 Meillä on tunnussana areenassa, 252 00:24:24,365 --> 00:24:27,577 jos poliisi pysäyttää meidät. Agenttimeininkiä. 253 00:24:27,911 --> 00:24:29,120 Aika mahtavaa. 254 00:24:29,120 --> 00:24:30,622 Mikä tunnussana on? Siis, 255 00:24:31,581 --> 00:24:33,750 jos voit kertoa. Ettet joudu pulaan. 256 00:24:33,750 --> 00:24:36,085 Olet palomies, eli meidän puolella. 257 00:24:36,085 --> 00:24:37,420 Niin. 258 00:24:40,882 --> 00:24:42,217 "Hamilton." 259 00:24:47,388 --> 00:24:48,890 Piteletkö tuota? 260 00:24:51,559 --> 00:24:53,645 Noin. Sillä lailla. 261 00:24:57,982 --> 00:24:59,400 Ota tuo päällimmäinen. 262 00:25:00,151 --> 00:25:02,320 - Paljonko olen velkaa? - Et mitään. 263 00:25:02,445 --> 00:25:04,155 Annetaan hyvän kiertää. 264 00:25:06,199 --> 00:25:07,325 Älä unohda tätä. 265 00:25:08,076 --> 00:25:09,827 Ettet saa haavaa. 266 00:25:09,827 --> 00:25:11,079 Kiitos. 267 00:25:27,637 --> 00:25:29,555 VAIN HENKILÖKUNNALLE 268 00:25:31,683 --> 00:25:34,102 HENKILÖKUNNAN ALUE 269 00:25:41,359 --> 00:25:43,194 ULOSKÄYNTI 270 00:25:43,528 --> 00:25:44,821 Valkoinen, pohjoispuoli. 271 00:25:44,821 --> 00:25:46,197 Punainen, itäpuoli. 272 00:25:46,197 --> 00:25:49,284 Musta, eteläpuoli ja vihreä, länsipuoli. 273 00:25:49,534 --> 00:25:51,077 Tilanne on tämä: 274 00:25:51,077 --> 00:25:53,204 Muistakaa, kenestä on kyse. 275 00:25:53,955 --> 00:25:56,082 Hän on vaaraksi kaikille. 276 00:25:56,082 --> 00:25:58,251 Kuvassa on eräs hänen uhreistaan. 277 00:25:58,251 --> 00:26:00,586 Mies opiskeli yliopistossa. 278 00:26:00,586 --> 00:26:02,547 Hän aikoi valmistua opettajaksi. 279 00:26:02,547 --> 00:26:04,173 Naimisissa. 280 00:26:04,173 --> 00:26:06,718 Kaksivuotiaan pojan isä. Hoiti vanhempiaan. 281 00:26:07,802 --> 00:26:11,472 Hän oli koulunsa pidetyin opettaja. 282 00:26:12,348 --> 00:26:14,434 Tällaisten ihmisten kuuluisi pärjätä. 283 00:26:15,810 --> 00:26:17,854 Muistakaa profiloijan sanat. 284 00:26:17,854 --> 00:26:20,523 Jos kohtaamme epäillyn, 285 00:26:20,523 --> 00:26:22,608 hänet on saatava pois 286 00:26:22,608 --> 00:26:25,069 siviilien läheisyydestä hyvin nopeasti. 287 00:26:25,194 --> 00:26:29,991 Tarjoan illallisen sille, joka hänet nappaa. 288 00:26:29,991 --> 00:26:31,117 Mennäänpä hommiin. 289 00:26:31,117 --> 00:26:32,577 - Oliko ongelmia? - Ei. 290 00:26:32,577 --> 00:26:33,953 Sovitaan taktiikasta. 291 00:26:33,953 --> 00:26:37,415 Stadionin koilliskulmassa on sokea kohta. 292 00:26:37,415 --> 00:26:38,958 Anteeksi. 293 00:26:38,958 --> 00:26:41,836 Minun pitää hoitaa kahvit. 294 00:26:41,961 --> 00:26:43,755 Minä menen tästä välistä. 295 00:26:43,755 --> 00:26:45,465 Jestas, te olette isoja. 296 00:26:46,049 --> 00:26:47,008 On teitä paljon. 297 00:26:47,008 --> 00:26:48,968 Anteeksi. 298 00:26:51,304 --> 00:26:52,638 HENKILÖKUNNAN KAHVITILA 299 00:26:53,973 --> 00:26:56,517 Epäilty ehkä nähty ylimmällä tasanteella. 300 00:26:56,517 --> 00:26:59,687 Mennään lounaiskulman portaita. 301 00:26:59,687 --> 00:27:01,606 Ei, asia kuuluu minulle. 302 00:27:01,606 --> 00:27:04,525 Yleisön ja henkilökunnan turvallisuus... 303 00:27:08,404 --> 00:27:10,990 Hei. Hei. 304 00:27:13,076 --> 00:27:14,452 Missä teillä on sokeri? 305 00:27:15,661 --> 00:27:18,456 Barretin piti hoitaa asia. Hetkinen. 306 00:27:20,041 --> 00:27:21,793 Ota minun jemmasta. 307 00:27:21,793 --> 00:27:22,919 Kiitos. 308 00:27:24,837 --> 00:27:26,339 - Maistuuko donitsit? - Ei. 309 00:27:26,881 --> 00:27:28,132 Jätän ne esiin. 310 00:27:32,762 --> 00:27:33,805 Anteeksi. 311 00:27:33,805 --> 00:27:36,516 Anteeksi, kaverit. Anteeksi. 312 00:27:39,685 --> 00:27:40,561 POLIISI 313 00:27:55,284 --> 00:27:58,079 Cooper! Cooper. 314 00:28:00,540 --> 00:28:03,543 Hyvä, että tavattiin. Taidat olla vihainen. 315 00:28:03,543 --> 00:28:05,670 Olenkin. Tytärtäni loukattiin. 316 00:28:05,670 --> 00:28:07,213 - Puhutaan siitä toiste. - Ei. 317 00:28:07,213 --> 00:28:09,090 Tyttöjen on selvitettävä välit. 318 00:28:09,090 --> 00:28:11,384 - Ymmärrätkö? - Osin. 319 00:28:11,384 --> 00:28:13,553 Aihe on herkkä. Palataan asiaan. 320 00:28:13,553 --> 00:28:14,762 Ei. Kuule! 321 00:28:16,472 --> 00:28:17,723 Älä ryttyile minulle. 322 00:28:18,558 --> 00:28:20,351 Minua ei pidä provosoida. 323 00:28:20,351 --> 00:28:23,354 Minulla on pimeä puoleni. Sitä et halua nähdä. 324 00:28:23,354 --> 00:28:26,357 Kuule, tämä on tyttöjen päivä. 325 00:28:26,357 --> 00:28:28,317 Riley on odottanut kuukausia. 326 00:28:28,317 --> 00:28:29,944 - Pidetään hauskaa. - Selvä. 327 00:28:30,069 --> 00:28:32,280 Älä ylenkatso minua. 328 00:28:32,280 --> 00:28:33,531 Ottakaa kiinni! 329 00:28:40,872 --> 00:28:43,458 Älä liiku! Kädet pään taa! 330 00:29:04,812 --> 00:29:06,564 Viekää hänet heti pois. 331 00:29:17,992 --> 00:29:20,369 Mikä tuo oli? Skalpperi? 332 00:29:20,369 --> 00:29:21,454 Sopisiko tämä? 333 00:29:21,454 --> 00:29:23,623 Viedään tytöt pizzalle yhdessä. 334 00:29:23,915 --> 00:29:26,000 Yhdeltä launtaina, Carmine's? 335 00:29:26,292 --> 00:29:27,251 Hetkinen, mitä? 336 00:29:27,251 --> 00:29:29,378 He saisivat myönteisen kokemuksen. 337 00:29:29,378 --> 00:29:30,588 Ei tässä bestiksiä tehdä. 338 00:29:30,588 --> 00:29:33,758 Kunhan ovat ihmisiksi eivätkä pelkää toisiaan. 339 00:29:33,758 --> 00:29:36,052 - Kuulostaako hyvältä? - Kysyn Jodylta. 340 00:29:36,052 --> 00:29:37,845 Kiitos. Menen Rileyn luo. 341 00:29:37,845 --> 00:29:39,347 Hauskaa keikkaa. 342 00:29:39,347 --> 00:29:40,431 Samoin. 343 00:29:49,565 --> 00:29:50,775 ...pidätettiin. 344 00:29:50,775 --> 00:29:53,653 Hän ei ollut epäiltymme. 345 00:29:53,778 --> 00:29:57,573 Toistan, tämä on tri Josephine Grant. 346 00:29:57,573 --> 00:30:01,494 Mies, joka otettiin kiinni, 347 00:30:01,494 --> 00:30:03,913 ei ole epäilemämme mies. 348 00:30:03,913 --> 00:30:06,499 Häntä etsitään murroista epäiltynä. 349 00:30:06,499 --> 00:30:09,752 Hän luuli olevansa kohteemme ja panikoi. 350 00:30:09,752 --> 00:30:12,421 Kohteemme ei panikoi. 351 00:30:12,421 --> 00:30:16,676 Hän on täällä ja etsii pakotietä. 352 00:30:17,510 --> 00:30:20,137 Annan radion komentajalle. 353 00:30:23,182 --> 00:30:28,229 Mahdollinen kohde katsomossa 417, paikka 12. 354 00:30:30,773 --> 00:30:32,858 Muistutan kaikkia tuntomerkeistä. 355 00:30:32,858 --> 00:30:35,945 Valvontakamerat rikospaikkojen lähellä - 356 00:30:36,070 --> 00:30:38,364 ovat tallentaneet erikokoisia miehiä. 357 00:30:39,198 --> 00:30:43,244 Punatukkainen mies, kaksi afroamerikkalaista. 358 00:30:43,244 --> 00:30:45,705 Valkotukkainen, kuusikymppinen mies. 359 00:30:45,705 --> 00:30:50,459 Valkoinen mies, jolla eläintatuointi ranteessa. 360 00:30:51,460 --> 00:30:54,338 Valkoinen mies, jolla arpi alaleuassa. 361 00:31:06,517 --> 00:31:09,604 Mies havaittu stadionin rampilla eteläpäässä. 362 00:31:09,604 --> 00:31:13,441 Keltainen collegepusero. Lähestykää varoen. 363 00:31:25,077 --> 00:31:28,164 Pahus. Unohdin luottokorttini T-paitakojulle. 364 00:31:28,164 --> 00:31:29,248 Palaan heti. 365 00:31:29,540 --> 00:31:31,042 Isä, häivyt koko ajan. 366 00:31:31,626 --> 00:31:34,420 Tiedän. Tämän jälkeen en jätä sinua. 367 00:31:34,962 --> 00:31:36,672 Tulenko minä? Tuntuu pahalta. 368 00:31:36,672 --> 00:31:38,049 Älä, nauti keikasta. 369 00:31:38,049 --> 00:31:40,051 Kerro kaikki, mistä jään paitsi. 370 00:31:40,343 --> 00:31:42,094 Jos joudumme erilleen, 371 00:31:42,094 --> 00:31:45,848 tule juomakojulle tunnelin ulkopuolella. 372 00:31:45,848 --> 00:31:46,807 Varmuuden vuoksi. 373 00:31:50,144 --> 00:31:52,647 FBI:n telttoja pystytetään alueelle. 374 00:31:52,647 --> 00:31:56,400 Barrikadeja tulee Market Streetille ja 9. kadulle. 375 00:31:56,400 --> 00:31:59,028 Joukkoja on joka uloskäynnillä. 376 00:31:59,487 --> 00:32:01,989 Avoin kommunikointi on ensiarvoista. 377 00:32:02,448 --> 00:32:05,034 Raportoikaa viiden minuutin välein. 378 00:32:09,080 --> 00:32:10,790 Tässä on tri Grant. 379 00:32:10,790 --> 00:32:13,959 Kaikki valmiina nelossuunnitelmaan. 380 00:32:14,460 --> 00:32:17,004 {\an8}Olen kertonut, miten tämä tehdään. 381 00:32:17,004 --> 00:32:19,548 {\an8}Hän tietää, ettei pääse pois. 382 00:32:19,548 --> 00:32:21,467 {\an8}Hän yrittää luoda paniikin. 383 00:32:21,467 --> 00:32:22,385 {\an8}PALOHÄLYTYS 384 00:32:22,385 --> 00:32:26,389 {\an8}Hän yrittää paeta 20 000 ihmisen kaaoksessa. 385 00:32:27,306 --> 00:32:31,185 {\an8}Keinona joko pommiuhka tai palohälytys. 386 00:32:31,560 --> 00:32:33,145 {\an8}Kun niin käy, 387 00:32:33,145 --> 00:32:36,399 vain naiset ja lapset päästetään ulos. 388 00:32:52,415 --> 00:32:55,584 KULKU VAIN LUVALLA 389 00:33:23,237 --> 00:33:24,488 VAIN HENKILÖKUNTA 390 00:34:00,024 --> 00:34:01,400 Menkää! Menkää! 391 00:34:14,747 --> 00:34:15,873 PÄÄSY KIELLETTY 392 00:34:30,179 --> 00:34:31,806 Hittoako sinä täällä teet? 393 00:34:32,807 --> 00:34:36,393 Anteeksi. Tarvitsin vain raitista ilmaa. 394 00:34:36,393 --> 00:34:37,937 Keittiössä kävi pahasti. 395 00:34:39,355 --> 00:34:42,441 Pelästyin. Ystävä sai palovammoja. 396 00:34:46,111 --> 00:34:47,988 Vai kävi keittiössä pahasti. Kiva. 397 00:34:47,988 --> 00:34:51,867 Se oli järkyttävää. Hänelle jää kai arpia. 398 00:34:51,867 --> 00:34:52,993 Mikä on tunnussana? 399 00:34:54,245 --> 00:34:55,079 Hamilton. 400 00:34:56,330 --> 00:34:57,456 Menen takaisin. 401 00:34:58,082 --> 00:34:59,124 Näytäpä korttisi. 402 00:35:01,001 --> 00:35:02,628 Jonka sait perehdytyksessä. 403 00:35:03,462 --> 00:35:04,338 Aivan. 404 00:35:22,731 --> 00:35:24,483 Älä kerro pomolle tauosta. 405 00:35:26,986 --> 00:35:30,823 Kuka se perehdytyksen vanha nainen oli? 406 00:35:30,823 --> 00:35:33,117 Hän näytti johtavan kuviota. 407 00:35:33,576 --> 00:35:34,869 Hän on profiloija. 408 00:35:34,869 --> 00:35:37,121 On napannut kymmenen tällaista äijää. 409 00:35:37,121 --> 00:35:38,831 Hän on ajatellut kaikkea. 410 00:35:39,957 --> 00:35:41,375 Sepä helpottavaa. 411 00:36:15,159 --> 00:36:16,201 Isä. 412 00:36:16,702 --> 00:36:18,579 Isä, mitä sinä teet? 413 00:36:20,122 --> 00:36:20,956 Sain sen. 414 00:36:21,248 --> 00:36:23,751 Olet outo. Mikä hätänä? 415 00:36:23,751 --> 00:36:25,085 - Haluatko kotiin? - En. 416 00:36:25,669 --> 00:36:27,671 Minäpä kerron. 417 00:36:27,671 --> 00:36:30,841 Törmäsin taas Jodyn äitiin, ja hän alkoi... 418 00:36:30,841 --> 00:36:32,009 TIedäthän sinä hänet. 419 00:36:32,843 --> 00:36:36,013 Tutustuin vierustovereihin. Kaikki on paremmin. 420 00:36:36,639 --> 00:36:37,848 Sinä olet mahtava. 421 00:36:37,848 --> 00:36:41,393 Pysytään kimpassa, niin näet loput keikasta. 422 00:36:42,144 --> 00:36:43,187 Selvä. 423 00:36:51,695 --> 00:36:53,864 Hei, kaikki! 424 00:36:55,282 --> 00:36:57,743 Tykkäättekö minun asustani? 425 00:36:58,577 --> 00:37:00,579 Haluaisin lavalle, kun Dreamer Girl tulee. 426 00:37:01,622 --> 00:37:02,456 Isä? 427 00:37:03,499 --> 00:37:04,708 Isä? 428 00:37:06,293 --> 00:37:08,087 Anteeksi. Mitä sanoitkaan? 429 00:37:08,087 --> 00:37:10,547 Haluaisin lavalle, kun Dreamer Girl tulee. 430 00:37:10,547 --> 00:37:14,677 Yleisöstä valitaan tyttö lavalle Lady Ravenin viereen. 431 00:37:15,469 --> 00:37:18,097 Ei sitä ikinä tiedä. Peukut pystyyn. 432 00:37:18,097 --> 00:37:20,683 Sitten pääsee backstagelle ja kaikkea. 433 00:37:22,184 --> 00:37:23,811 Backstagelle? 434 00:37:25,270 --> 00:37:26,897 Aikamoista. 435 00:38:14,528 --> 00:38:16,030 - Hei. - Hei. 436 00:38:16,030 --> 00:38:17,448 Teet kai töitä hänelle? 437 00:38:18,323 --> 00:38:22,119 Teinit ovat ihan myytyjä. Tästähän saisi kultin. 438 00:38:22,119 --> 00:38:24,413 He kuuntelevat sanat tarkkaan. 439 00:38:24,788 --> 00:38:26,874 Varmaan upeaa olla rakastettu. 440 00:38:27,750 --> 00:38:30,502 Minä olen hänen enonsa. 441 00:38:30,502 --> 00:38:32,421 Ja hän on upea. 442 00:38:33,797 --> 00:38:34,923 Kuulehan. 443 00:38:36,800 --> 00:38:39,470 Meistä on upeaa olla täällä. Olen Cooper. 444 00:38:39,470 --> 00:38:40,512 Mitä mies? 445 00:38:40,512 --> 00:38:42,473 Tuo on tyttäreni Riley. 446 00:38:42,473 --> 00:38:44,767 Hän sekoaa jopa muita tyttöjä pahemmin. 447 00:38:48,896 --> 00:38:51,315 Hän toipui juuri leukemiasta. 448 00:38:51,899 --> 00:38:56,695 Hän voi nyt hyvin. Se oli vain rankkaa pikkuiselle. 449 00:38:57,071 --> 00:39:00,074 Hän ei puhu siitä. Se tuntui kiroukselta. 450 00:39:00,074 --> 00:39:02,618 Kuin hänet olisi valittu kirotuksi. 451 00:39:06,080 --> 00:39:08,332 Se tunne alkaa jo mennä ohi. 452 00:39:08,707 --> 00:39:10,209 Anteeksi, että puhun näin. 453 00:39:10,209 --> 00:39:11,668 Ei hätää. 454 00:39:11,668 --> 00:39:15,464 Meillä on kivaa ja olemme vain taviksia, 455 00:39:15,464 --> 00:39:18,509 mutta kiittäisitkö Lady Ravenia puolestamme? 456 00:39:18,801 --> 00:39:20,928 Mitkä paikat teillä on? 457 00:39:51,416 --> 00:39:52,751 Anteeksi. 458 00:39:53,460 --> 00:39:55,796 Anteeksi. Saisinko puhua tytön kanssa? 459 00:39:55,796 --> 00:39:57,214 Tietenkin. 460 00:39:58,841 --> 00:40:00,926 Kiitos, että tulitte. Mikä nimesi on? 461 00:40:01,468 --> 00:40:02,302 Riley. 462 00:40:02,594 --> 00:40:05,013 Hei, Riley. Haluaisitko sinä lavalle 463 00:40:05,013 --> 00:40:07,641 Lady Ravenin kanssa Dreamer Girlissä? 464 00:40:08,183 --> 00:40:09,434 Herranjumala. 465 00:40:09,434 --> 00:40:12,146 Herranjumala! Herranjumala! Herranjumala! 466 00:40:13,147 --> 00:40:14,606 Haluatko siis vai et? 467 00:40:14,982 --> 00:40:16,817 Haluan! Haluan. Isä! 468 00:40:51,310 --> 00:40:52,311 Nämä kaulaan. 469 00:40:54,938 --> 00:40:55,981 He ovat meikäläisiä. 470 00:40:55,981 --> 00:40:57,316 Häntä pitää puhuttaa. 471 00:40:57,316 --> 00:40:59,026 Ei hätää. Meikäläisiä. 472 00:41:16,835 --> 00:41:17,878 Voitte tulla. 473 00:41:17,878 --> 00:41:19,296 Jee! 474 00:41:57,793 --> 00:41:58,710 Kiitos. 475 00:41:59,920 --> 00:42:02,214 Hei, kulta. Onko kivaa? 476 00:42:03,298 --> 00:42:05,300 Tiedät varmaan, miten tämä menee. 477 00:42:05,300 --> 00:42:07,886 Lady Raven spiikkaa Dreamer Girlin 478 00:42:07,886 --> 00:42:09,304 ja kutsuu sinut lavalle. 479 00:42:09,930 --> 00:42:12,724 Ja sinä kävelet tuohon hänen viereensä. 480 00:42:12,724 --> 00:42:14,810 Tanssitte siinä edestakaisin. 481 00:42:14,810 --> 00:42:16,728 Teet vain hänen perässään. 482 00:42:16,728 --> 00:42:19,147 Kyse ei ole taidosta vaan hauskanpidosta. 483 00:42:19,523 --> 00:42:20,524 Joohan? 484 00:42:21,316 --> 00:42:22,276 Kaikki hyvin? 485 00:42:23,068 --> 00:42:24,319 Kaikki hyvin, Riley? 486 00:42:24,444 --> 00:42:25,654 Pelottaa. 487 00:42:26,571 --> 00:42:27,239 Arvaa mitä? 488 00:42:27,239 --> 00:42:30,117 Kun hän tarttuu käteesi, pelko hälvenee. 489 00:42:31,368 --> 00:42:34,037 Tästä tulee upeaa. Palaan asiaan. 490 00:42:37,582 --> 00:42:39,042 Hyvä tyttö. 491 00:43:00,022 --> 00:43:02,232 Tämä on lempikohtani konsertissa. 492 00:43:05,944 --> 00:43:09,031 Dreamer Girl taitaa olla Riley? 493 00:43:12,909 --> 00:43:14,703 Missä Riley on? 494 00:43:15,746 --> 00:43:17,873 Riley, tuletko tanssimaan kanssani? 495 00:43:55,744 --> 00:43:57,537 Älä käske hengittämään! 496 00:44:20,852 --> 00:44:22,270 Senkin elukka! 497 00:44:54,177 --> 00:44:56,388 Tyttäresi ei tätä päivää unohda. 498 00:45:34,259 --> 00:45:37,012 Ilmoittakaa, jos joku pyrkii backstagelle. 499 00:45:46,396 --> 00:45:48,899 Mitä? Mitä? 500 00:45:52,277 --> 00:45:54,529 Katson, onko tuolla tilaa. 501 00:46:00,911 --> 00:46:03,163 Hän oli pyörtyä. Mihin lasken hänet? 502 00:46:04,789 --> 00:46:06,124 Tuonne. 503 00:46:13,715 --> 00:46:15,383 Kyllä sinä pärjäät. 504 00:46:15,383 --> 00:46:16,551 Älä yritä nousta. 505 00:46:25,185 --> 00:46:27,062 Saat pian mehua. 506 00:46:27,062 --> 00:46:28,813 Et kai ole syönyt tänään. 507 00:46:29,856 --> 00:46:30,899 Olet turvassa nyt. 508 00:46:30,899 --> 00:46:33,443 Olet tolpillasi puolessa tunnissa. 509 00:46:33,568 --> 00:46:35,111 Siinähän te olette. 510 00:46:35,111 --> 00:46:37,322 Ihana mies. Pidetäänkö hänet? 511 00:46:37,322 --> 00:46:38,949 Hän on hyvä noiden kanssa. 512 00:46:39,533 --> 00:46:40,951 Autoitko tuota tyttöä? 513 00:46:40,951 --> 00:46:42,536 Kuka vain olisi auttanut. 514 00:46:42,536 --> 00:46:44,204 Oho. Kiitos. 515 00:46:46,873 --> 00:46:47,999 Selvä. Tulehan. 516 00:46:49,167 --> 00:46:51,419 Voitte seurata keikkaa täältä. 517 00:46:51,419 --> 00:46:54,839 Nyt tulee enää encore. Pitäkää hauskaa. 518 00:46:54,839 --> 00:46:55,966 - Kiitos. - Ei kestä! 519 00:46:55,966 --> 00:46:57,217 Heippa! 520 00:47:12,315 --> 00:47:17,404 Lady Raven! Lady Raven! Lady Raven! 521 00:47:36,464 --> 00:47:39,342 En tajua. Tilasin laktoositonta maitoa. 522 00:47:39,342 --> 00:47:41,428 Laktoositonta, ei täysmaitoa. 523 00:47:41,428 --> 00:47:43,847 Et lopeta kunnes kakkaan housuun. 524 00:47:43,847 --> 00:47:44,973 Vai mitä? 525 00:47:45,599 --> 00:47:47,976 Kaikki tarvitsevat breikin uran alussa. 526 00:47:49,060 --> 00:47:53,189 Sain omani maailman mahtavimmalta tyypiltä. 527 00:47:53,189 --> 00:47:56,067 Olen paljon velkaa Ajattelijalle. 528 00:48:59,464 --> 00:49:02,759 Voimmeko poistua takakautta keikan jälkeen? 529 00:49:02,759 --> 00:49:04,803 Kyllä voitte. Ei hätää. 530 00:49:04,803 --> 00:49:06,179 - Kiitos. - Ei kestä. 531 00:49:28,535 --> 00:49:30,412 Nähdäänkö illalla? Selvä. 532 00:49:35,291 --> 00:49:36,543 Miten menee? 533 00:49:57,939 --> 00:49:59,315 Isä, katso! 534 00:50:01,067 --> 00:50:03,403 Herra Ajattelija, toin toivomanne kombuchan. 535 00:50:03,528 --> 00:50:04,863 Ei, tuo on villiviikunaa. 536 00:50:04,863 --> 00:50:07,991 Pyysin kuusamakombuchaa, senkin ämmä. 537 00:50:07,991 --> 00:50:10,535 Aivan niin. Hoidan asian. 538 00:50:10,535 --> 00:50:12,412 - Koputa. - Selvä. 539 00:50:12,412 --> 00:50:14,372 Koputa kovempaa, helvetti! 540 00:50:15,498 --> 00:50:17,292 - Hei! - Hei. 541 00:50:18,001 --> 00:50:19,919 - Olit loistava. - Huippukeikka. 542 00:50:19,919 --> 00:50:22,505 Lähdetkö takaisin Los Angelesiin? 543 00:50:22,505 --> 00:50:23,506 Joo. Nähdään siellä. 544 00:50:23,506 --> 00:50:26,468 - Jep. Laita viestiä. - Selvä. Moikka. 545 00:50:41,024 --> 00:50:42,901 Mikä mies! 546 00:50:46,029 --> 00:50:50,241 Tarkistakaa vielä kaikki miespuoliset työntekijät. 547 00:50:50,241 --> 00:50:53,787 Pysäytämme kaikki miehet areenassa. 548 00:50:54,078 --> 00:50:58,458 Yksi teistä jututtaa Teurastajaa ihan pian. 549 00:50:58,458 --> 00:51:00,710 Uskokaa pois. 550 00:51:05,632 --> 00:51:09,010 Hän haluaa sanoa heipat ja kiittää teitä. 551 00:51:09,010 --> 00:51:11,012 Hänen täytyy ensin kätellä faneja. 552 00:51:11,012 --> 00:51:13,348 - Selvä. - Tässä vähän keikkatuotteita. 553 00:51:13,348 --> 00:51:15,225 - Kiitos. - Olkaa hyvä. 554 00:51:15,225 --> 00:51:17,811 - Kiitos vielä kaikesta avusta. - Ei kestä. 555 00:51:17,811 --> 00:51:19,896 Te lähdette kuulemma takakautta. 556 00:51:22,649 --> 00:51:24,984 Menkää poliisin tarkastuspisteen kautta. 557 00:51:25,109 --> 00:51:26,736 He kyselevät jotain. Pikkujuttu. 558 00:51:26,736 --> 00:51:28,488 Tänään on erityisturvatoimet. 559 00:51:29,239 --> 00:51:30,698 Tylsää, mutta koskee kaikkia. 560 00:51:30,698 --> 00:51:33,576 Lady Ravenia ja lähipiiriä se ei koske. 561 00:51:33,576 --> 00:51:36,412 Olit aivan ihana tänään. Raven tulee pian. 562 00:51:36,412 --> 00:51:37,872 - Selvä. - Selvä! 563 00:51:41,042 --> 00:51:43,628 Isä, tässä on vaikka mitä. 564 00:51:44,003 --> 00:51:45,004 Katso! 565 00:51:46,297 --> 00:51:48,633 Hitsi, isä, tässä on vaikka mitä. 566 00:51:48,633 --> 00:51:50,385 Isä, tatskoja. 567 00:51:51,344 --> 00:51:53,680 Tässä on kolme juomapulloa. 568 00:51:53,680 --> 00:51:55,431 Kaksi valkoista. Oltaisiin samikset. 569 00:51:55,431 --> 00:51:57,308 Haluatko yhden? Ollaan samikset. 570 00:51:57,308 --> 00:51:58,726 Joo. Hienoa. 571 00:51:59,227 --> 00:52:00,770 Tämä on niin siistiä. 572 00:52:03,106 --> 00:52:04,774 Eikö hänestä ole havaintoja? 573 00:52:04,774 --> 00:52:06,651 Hän pelaa korttinsa taitavasti. 574 00:52:06,776 --> 00:52:09,112 Tämä on kuitenkin vääjäämätöntä. 575 00:52:09,112 --> 00:52:13,116 Yleisöä oli paikalla 20 642 ihmistä. 576 00:52:13,116 --> 00:52:15,743 Heistä 3 000 miestä. 577 00:52:15,743 --> 00:52:18,413 Saamme kuvat ja tiedot jokaisesta. 578 00:52:18,413 --> 00:52:21,249 Puhutamme kaikki, kun he lähtevät. 579 00:52:21,249 --> 00:52:23,501 Hän on yksi 3 000:sta. 580 00:52:24,127 --> 00:52:25,503 Me nappaamme hänet. 581 00:52:28,631 --> 00:52:30,341 Häneltä loppuivat kikat. 582 00:52:30,341 --> 00:52:32,010 Pidän sinua ajan tasalla. 583 00:52:43,771 --> 00:52:44,856 Riley! 584 00:52:46,190 --> 00:52:47,942 - Oliko lavalla kivaa? - Oli. 585 00:52:48,818 --> 00:52:50,194 Tuohan on upea. 586 00:52:52,030 --> 00:52:54,490 Kiitos. Sain sen isältä. Se on antiikkia. 587 00:52:57,035 --> 00:52:59,537 Hei. Kuulithan tyttäreni terveydentilasta? 588 00:52:59,537 --> 00:53:01,122 Puhutaanko hetki kaksin? 589 00:53:01,122 --> 00:53:02,540 Hetki vain? 590 00:53:03,249 --> 00:53:04,709 Tietenkin. 591 00:53:04,709 --> 00:53:06,210 Puhun hetken isäsi kanssa. 592 00:53:06,210 --> 00:53:07,295 Palaan pian. 593 00:53:07,629 --> 00:53:09,172 Me lähdemme pian. 594 00:53:10,632 --> 00:53:13,301 Odottakaa. Lähden tämän jälkeen. 595 00:53:21,017 --> 00:53:22,727 Kiitos siitä, mitä teit Rileylle. 596 00:53:22,727 --> 00:53:24,103 Hän on enkeli. 597 00:53:24,103 --> 00:53:25,897 Hän tuntuu läheiseltä. 598 00:53:25,897 --> 00:53:27,357 Hän on ainutlaatuinen. 599 00:53:29,233 --> 00:53:32,278 En tiedä, onko häkä sinulle tuttua. 600 00:53:33,571 --> 00:53:37,533 Keho kaipaa myrkkyä, enemmän kuin happea. 601 00:53:37,533 --> 00:53:40,912 Siksi se tappaa ahtaissa paikoissa. 602 00:53:40,912 --> 00:53:43,665 Palomiehen tulee tietää nämä jutut. 603 00:53:43,665 --> 00:53:45,041 Anteeksi? 604 00:53:46,834 --> 00:53:49,587 Halusin jutella kanssasi... 605 00:53:51,756 --> 00:53:52,799 koska... 606 00:53:54,467 --> 00:53:55,927 taidat etsiä minua. 607 00:53:59,222 --> 00:54:00,848 Siis te kaikki. 608 00:54:03,226 --> 00:54:04,102 Hetki. 609 00:54:05,853 --> 00:54:08,022 Otan äänen pois, ettei hän kuule meitä. 610 00:54:15,863 --> 00:54:17,532 Apua! 611 00:54:17,532 --> 00:54:18,992 Jep. 612 00:54:21,619 --> 00:54:22,912 Näetkö pienen laatikon? 613 00:54:23,997 --> 00:54:25,456 Se vapauttaa häkää. 614 00:54:25,456 --> 00:54:27,834 - Apua! - Hän kuolee minuuteissa. 615 00:54:27,834 --> 00:54:29,961 Hän kuolee, jos jään kiinni. 616 00:54:29,961 --> 00:54:32,005 Se on absoluuttinen fakta. 617 00:54:32,839 --> 00:54:36,426 Voin tehdä sen tällä. Kuin Uberin tilaisin. 618 00:54:37,719 --> 00:54:39,387 Nappasit minut. Myönnetään. 619 00:54:40,138 --> 00:54:42,640 Mutta... voit pelastaa hänet. 620 00:54:44,559 --> 00:54:47,103 Vapautan hänet, jos teet yhden jutun. 621 00:54:48,354 --> 00:54:50,064 Sanot kaikkien kuullen, 622 00:54:50,064 --> 00:54:53,818 että tarjoat limusiinikyydin minulle ja tyttärelleni. 623 00:54:54,610 --> 00:54:56,362 Ja ajat meidät pois täältä. 624 00:54:57,530 --> 00:55:00,366 Painan tätä heti, jos annat heille merkin. 625 00:55:03,244 --> 00:55:05,997 Pelasta hänet. Nappaa minut. 626 00:55:07,165 --> 00:55:09,292 Pelasta hänet. Nappaa minut. 627 00:55:10,209 --> 00:55:11,669 Muuten, keikka oli upea. 628 00:55:13,880 --> 00:55:15,631 Hänen nimensä on Spencer. 629 00:55:15,631 --> 00:55:17,300 Hän 22-vuotias. 630 00:55:18,051 --> 00:55:19,677 Harrastaa kestävää viljelyä. 631 00:55:19,677 --> 00:55:22,013 Apua, auttakaa! 632 00:55:23,222 --> 00:55:25,016 Auttakaa minua! 633 00:55:26,100 --> 00:55:27,351 Apua! 634 00:55:50,374 --> 00:55:51,542 Eteenpäin! 635 00:55:58,049 --> 00:55:59,425 Nämä kolme on tutkittu. 636 00:56:21,697 --> 00:56:22,865 Vasemmalle. 637 00:56:22,865 --> 00:56:24,242 Kaikki eteenpäin. 638 00:56:24,867 --> 00:56:26,577 Tätä tietä, olkaa hyvä. 639 00:56:27,995 --> 00:56:29,664 Uloskäynti on tässä. 640 00:56:29,664 --> 00:56:31,833 - Siirtykää ulos. - Eteenpäin. 641 00:56:49,392 --> 00:56:50,726 Limusiini tutkittu. 642 00:57:13,332 --> 00:57:15,001 Jätä meidät risteykseen. 643 00:57:15,001 --> 00:57:16,252 Autoni on lähellä. 644 00:57:34,103 --> 00:57:35,938 - Saanko...? - Saat. 645 00:57:41,569 --> 00:57:42,528 Kuule, Riley. 646 00:57:43,571 --> 00:57:44,906 Voinko käydä teillä? 647 00:57:45,823 --> 00:57:47,366 - Mitä? - Joo. 648 00:57:47,366 --> 00:57:48,618 Vaikka nyt heti? 649 00:57:49,327 --> 00:57:50,578 Saatte kyydin sinne. 650 00:57:51,412 --> 00:57:53,706 Herranjumala, tämä ei voi olla totta. 651 00:57:53,706 --> 00:57:54,957 Onko tämä totta? 652 00:57:54,957 --> 00:57:57,585 Sehän olisi aivan mahtavaa. 653 00:57:57,585 --> 00:57:58,711 Herranjumala! 654 00:57:58,836 --> 00:58:02,673 Herranjumala, herranjumala, herranjumala. 655 00:58:02,965 --> 00:58:05,593 Äiti, tätä sinä et ikinä usko. Et ikinä. 656 00:58:05,593 --> 00:58:08,804 Ollaan isän kanssa Lady Ravenin limusiinissa. 657 00:58:09,180 --> 00:58:11,265 En minä puhu puppua. 658 00:58:11,265 --> 00:58:13,476 Pääsin lavalle Dreamer Girlinä, 659 00:58:13,476 --> 00:58:16,229 ja hän tarjosi kyytiä ja haluaa käydä meillä. 660 00:58:17,772 --> 00:58:19,690 Tiedän. Isäkään ei voi uskoa tätä. 661 00:58:19,690 --> 00:58:21,400 Hän vain istuu tuossa. 662 00:58:21,400 --> 00:58:22,610 Voiko Raven tulla? 663 00:58:22,735 --> 00:58:25,071 Älä viitsi, ei häntä matto hetkauta. 664 00:58:25,363 --> 00:58:27,531 Äiti, joohan? Suostu nyt. 665 00:58:29,742 --> 00:58:31,118 Äiti suostui! 666 00:58:31,118 --> 00:58:32,495 - Hienoa. - Kiitos. 667 00:58:34,288 --> 00:58:37,041 Jeremiah, käymme ystäväni luona. 668 00:58:37,792 --> 00:58:38,834 Mikä osoite? 669 00:58:38,834 --> 00:58:40,670 Monk Road 108. 670 00:59:21,502 --> 00:59:23,045 - Isä on ollut outo. - Miten? 671 00:59:23,045 --> 00:59:24,338 Kerron myöhemmin. 672 00:59:28,551 --> 00:59:29,427 Odota tässä. 673 00:59:37,727 --> 00:59:40,646 Tässä on Lady Raven. Hän on ystäväni. 674 00:59:40,938 --> 00:59:43,399 - Hauska tavata. - Tämä on kunnia. 675 00:59:43,399 --> 00:59:45,526 Kuin jo tuntisimme sinut. 676 00:59:46,027 --> 00:59:46,986 Minä olen Rachel. 677 00:59:46,986 --> 00:59:48,321 Kiitos, että sain tulla. 678 00:59:48,321 --> 00:59:50,990 Tutustuin tyttäreenne. Hän on mahtava. 679 00:59:51,365 --> 00:59:52,783 Niin on. 680 00:59:52,783 --> 00:59:54,076 Tässä on Logan. 681 00:59:54,076 --> 00:59:55,119 Hei, Logan. 682 00:59:55,119 --> 00:59:56,537 Näin sinut telkkarissa. 683 00:59:56,537 --> 00:59:58,581 Näitkö? 684 00:59:58,581 --> 01:00:01,500 Tulee sisään, jos voit. Haukataan jotain. 685 01:00:02,668 --> 01:00:04,670 - Kuulostaa hyvältä. - Tulehan. 686 01:00:10,509 --> 01:00:12,011 Lady Raven? 687 01:00:13,137 --> 01:00:15,931 Laitoin jotain pientä, en mitään hienoa. 688 01:00:15,931 --> 01:00:18,893 Olisin tehnyt lisää, jos olisin tiennyt varautua. 689 01:00:18,893 --> 01:00:20,936 Tykkään kaikesta. Odotan innolla. 690 01:00:21,437 --> 01:00:23,397 - Saanko näyttää huoneeni? - Tietysti. 691 01:00:23,397 --> 01:00:24,982 Logan, auta siivoamaan! 692 01:00:41,707 --> 01:00:44,210 Tapan Spencerin, jos paljastat minut. 693 01:00:44,877 --> 01:00:47,463 Jos tekstaat tai poliisi tulee, tapan hänet. 694 01:00:49,006 --> 01:00:50,841 Tiedät kai, etten bluffaa. 695 01:00:51,884 --> 01:00:53,302 Minä hallitsen tätä. 696 01:00:55,179 --> 01:00:57,723 En tiedä, mitä kuvittelet tekeväsi. 697 01:00:58,474 --> 01:01:00,017 En tee mitään. 698 01:01:00,518 --> 01:01:01,685 Selvä. 699 01:01:05,523 --> 01:01:07,358 Leivoin piiraan Rileyn kunniaksi. 700 01:01:07,358 --> 01:01:09,318 Hän sai loistavan todistuksen. 701 01:01:09,902 --> 01:01:12,321 Onko kuohkeaa? Martha Stewartin resepti. 702 01:01:12,613 --> 01:01:14,657 Täydellistä. Juuri sopivaa. 703 01:01:15,658 --> 01:01:16,826 Ihana kaulakoru. 704 01:01:17,410 --> 01:01:21,705 Cooper sai sen halvalla. Hän löytää tarjoukset. 705 01:01:21,705 --> 01:01:23,749 Hän tuo usein jotain upeaa. 706 01:01:24,667 --> 01:01:26,710 Millaista on esiintyä keikalla? 707 01:01:26,710 --> 01:01:30,131 Opetan teatteria viidesluokkalaisille. 708 01:01:30,131 --> 01:01:32,967 En voi edes kuvitella sinun työmäärääsi. 709 01:01:33,426 --> 01:01:35,344 Tämä päivä oli todella outo. 710 01:01:35,344 --> 01:01:37,430 Ei ihan tavallinen keikkapäivä. 711 01:01:37,721 --> 01:01:39,390 Niinkö? Miksi ei? 712 01:01:44,687 --> 01:01:46,856 Tiedätkö, kuka Teurastaja on, Rachel? 713 01:01:47,731 --> 01:01:49,066 Teurastaja? 714 01:01:51,902 --> 01:01:55,906 Se hullu, joka tekee sellaista ihmisille? 715 01:01:57,032 --> 01:01:59,034 Olen kuullut hänestä. 716 01:02:00,494 --> 01:02:02,913 Hän on hirviö. En osaa muuta sanoa. 717 01:02:02,913 --> 01:02:04,957 Ystäväni ja minä näemme painajaisia. 718 01:02:05,416 --> 01:02:07,251 Hän on ilmeisesti tehnyt virheen. 719 01:02:08,085 --> 01:02:11,046 FBI kääntyi puoleeni pari viikkoa sitten 720 01:02:11,046 --> 01:02:15,509 ja kertoi, että hän tulisi keikalleni tänään. 721 01:02:15,509 --> 01:02:17,887 He löysivät osan keikkalipun kuitista. 722 01:02:18,596 --> 01:02:22,850 Se löytyi jostain hänen valetaloistaan. 723 01:02:23,476 --> 01:02:26,020 Hän osti liput minun keikalleni. 724 01:02:26,604 --> 01:02:29,315 Emme tiedä miksi. Fanit ovat teinityttöjä. 725 01:02:29,315 --> 01:02:31,817 Luoja. Saitteko hänet kiinni? 726 01:02:32,401 --> 01:02:33,527 Emme vielä. 727 01:02:34,320 --> 01:02:35,988 Kerrottiinko hänestä sinulle? 728 01:02:36,530 --> 01:02:37,865 Kerrottiin. 729 01:02:37,865 --> 01:02:41,285 Hän on ilmeisesti 30 - 40-vuotias mies. 730 01:02:41,911 --> 01:02:43,037 Valkoinen. 731 01:02:43,037 --> 01:02:45,039 Ilmeisesti johtavassa asemassa. 732 01:02:45,039 --> 01:02:46,749 Mielenkiintoista. 733 01:02:46,749 --> 01:02:49,210 Hänellä on tumma auto. 734 01:02:49,668 --> 01:02:51,420 Onko autosta kuvia? 735 01:02:51,420 --> 01:02:55,174 Ei. Rikospaikkojen ja valetalojen kunto 736 01:02:55,174 --> 01:02:57,801 viittaavat järjestelmälliseen rikolliseen 737 01:02:57,801 --> 01:02:59,512 ja pakko-oireiseen häiriöön. 738 01:02:59,512 --> 01:03:02,640 Heillä on tumma auto. Puhtaamman näköinen. 739 01:03:02,640 --> 01:03:05,392 Oho, kylläpä he ovat fiksuja. 740 01:03:06,227 --> 01:03:07,728 Hänestä on opittu paljon. 741 01:03:07,728 --> 01:03:09,647 En tiennyt, että he tiesivät tuon. 742 01:03:09,647 --> 01:03:12,441 Miehellä oli tuskallinen äitisuhde. 743 01:03:12,441 --> 01:03:14,527 Äiti kai näki pojan erilaisuuden. 744 01:03:14,652 --> 01:03:17,196 Sinulla oli rankka päivä. Olet kai väsynyt. 745 01:03:17,196 --> 01:03:18,739 Luoja, niin varmaan. 746 01:03:18,739 --> 01:03:21,492 Sinun ei tarvitse jäädä kohteliaisuudesta. 747 01:03:21,492 --> 01:03:23,536 Olit niin kiltti Rileylle. 748 01:03:23,536 --> 01:03:25,412 Saatan sinut ovelle. 749 01:03:26,497 --> 01:03:27,957 Soittaisin jonkin laulun. 750 01:03:30,834 --> 01:03:33,212 - Herranjumala! - Meidän pianollako? 751 01:03:37,007 --> 01:03:38,926 Ei hän sitä soita. 752 01:03:52,606 --> 01:03:54,400 Olitte niin kilttejä minulle. 753 01:03:54,400 --> 01:03:56,193 Yksi laulu ennen kuin lähden. 754 01:03:57,027 --> 01:03:59,280 Riley, tule viereeni istumaan. 755 01:03:59,280 --> 01:04:00,864 Riley, tule, kulta. 756 01:04:13,043 --> 01:04:15,379 Riley soittaa tätä vähän väliä. 757 01:05:55,479 --> 01:05:56,689 Otetaanko selfie? 758 01:05:56,689 --> 01:05:57,690 Joo. 759 01:05:58,607 --> 01:06:00,109 Missä luurini on? 760 01:06:00,901 --> 01:06:02,236 Käytetään isäsi luuria. 761 01:06:04,655 --> 01:06:06,115 Saisinko puhelimeni? 762 01:06:06,907 --> 01:06:08,826 Minun on mentävä vessaan. Missä se on? 763 01:06:09,451 --> 01:06:10,619 Tuolla takana. 764 01:06:10,619 --> 01:06:11,995 Tarvitsen puhelimeni nyt. 765 01:06:11,995 --> 01:06:13,580 - Cooper? - Tarvitsen sitä. 766 01:06:13,580 --> 01:06:14,498 Isä. 767 01:06:15,165 --> 01:06:17,710 - Mitä sinä teet, Cooper? - Anna se puhelin. 768 01:06:17,710 --> 01:06:19,211 Isä, mitä sinä raivoat? 769 01:06:19,545 --> 01:06:22,339 Cooper, tule pois ovelta. 770 01:06:22,339 --> 01:06:23,215 Haloo? 771 01:06:25,676 --> 01:06:26,760 Haloo? 772 01:06:27,386 --> 01:06:29,346 - Lopeta, pelotat lapsia. - Istu alas. 773 01:06:29,346 --> 01:06:31,932 Isä, miksi raivoat noin? Olet outo. 774 01:06:31,932 --> 01:06:33,600 Lapset, ylös huoneisiinne. Nyt! 775 01:06:33,600 --> 01:06:35,602 - Kuuletko minua? - Kuulen. 776 01:06:35,602 --> 01:06:37,730 - Missä olet? - En tiedä. 777 01:06:38,355 --> 01:06:39,773 Oletko talossa? 778 01:06:39,773 --> 01:06:42,901 Olen, pääni oli säkissä. Näin pienestä reiästä. 779 01:06:44,695 --> 01:06:46,447 - Avaa ovi, kiitos. - Isä. 780 01:06:47,114 --> 01:06:49,825 Hän pyysi virtaa autoonsa. 781 01:06:49,825 --> 01:06:51,827 - Heti paikalla. - Cooper! 782 01:06:51,827 --> 01:06:54,496 Pöydällä on veitsiä ja lihakirveitä ja muuta. 783 01:06:55,038 --> 01:06:57,166 - Oletko Spencer? - Olen. 784 01:06:57,166 --> 01:06:58,959 Aika on vähissä. 785 01:06:58,959 --> 01:07:01,545 Kerro kaikki, minkä avulla löydän sinut. 786 01:07:01,545 --> 01:07:03,130 Kaikki erityinen. 787 01:07:04,381 --> 01:07:05,591 Rikkinäinen leijona. 788 01:07:05,591 --> 01:07:07,801 Näin liikennevaloissa leijonan. 789 01:07:07,801 --> 01:07:09,303 Siitä oli lohjennut jotain. 790 01:07:09,303 --> 01:07:10,179 Patsasko? 791 01:07:10,471 --> 01:07:12,431 Juuri ennen kuin tulimme taloon. 792 01:07:12,931 --> 01:07:15,184 Ovi oli sininen. Talon ovi oli sininen. 793 01:07:15,184 --> 01:07:17,144 Näin sen, kun hän ajoi pihaan. 794 01:07:17,144 --> 01:07:18,187 Missä vessan avain on? 795 01:07:18,187 --> 01:07:20,647 - Oletko seonnut? - Isä, lopeta. 796 01:07:20,647 --> 01:07:22,566 - Et olisi tehnyt tätä. - Mitä? 797 01:07:22,566 --> 01:07:25,277 Palaan asiaan. Yritän saada sinulle apua. 798 01:07:25,402 --> 01:07:26,862 Kenelle sinä puhut? 799 01:07:26,862 --> 01:07:28,405 Tule pois. 800 01:07:28,697 --> 01:07:30,032 Sinä olet outo. 801 01:07:30,407 --> 01:07:31,492 Isä kiltti. 802 01:07:32,701 --> 01:07:34,077 Saat Rileyn pelkäämään. 803 01:07:36,955 --> 01:07:37,790 Hei, kaikki. 804 01:07:37,790 --> 01:07:40,292 {\an8}Tarvitsen apua nyt heti. 805 01:07:40,834 --> 01:07:43,587 {\an8}Eräs nuori Spencer on jossain kellarissa. 806 01:07:43,587 --> 01:07:45,339 Meidän täytyy löytää hänet. 807 01:07:45,339 --> 01:07:46,840 {\an8}Tämä ei ole vitsi. 808 01:07:46,840 --> 01:07:48,467 {\an8}Meillä on vain sekunteja. 809 01:07:48,467 --> 01:07:49,843 {\an8}Pystytte tähän. 810 01:07:50,135 --> 01:07:53,096 Asuuko Philadelphiassa tai New Jerseyssä 811 01:07:53,096 --> 01:07:56,225 ketään lähellä rikkinäistä leijonapatsasta? 812 01:07:56,225 --> 01:07:58,018 {\an8}Se on kai rakennuksen 813 01:07:58,018 --> 01:07:59,394 {\an8}tai puiston sisäänkäynti. 814 01:07:59,686 --> 01:08:02,898 {\an8}- Mene yläkertaan. - Isä, lopeta! 815 01:08:02,898 --> 01:08:04,441 {\an8}asun leijonapatsaan lähellä 816 01:08:04,441 --> 01:08:06,109 {\an8}Te, jotka vastasitte, 817 01:08:06,235 --> 01:08:10,948 asutteko kadulla, jossa on siniovinen talo 818 01:08:10,948 --> 01:08:12,950 jossain naapurustossa? 819 01:08:12,950 --> 01:08:15,786 omg, voisinpa auttaa 820 01:08:15,786 --> 01:08:17,162 Isä, lopeta. 821 01:08:17,746 --> 01:08:19,289 {\an8}Lapset ovat kauhuissaan. 822 01:08:19,289 --> 01:08:20,916 {\an8}Olen niin pahoillani. 823 01:08:21,750 --> 01:08:23,794 Helvetti! Avaa ovi! 824 01:08:23,794 --> 01:08:25,587 Pois ovelta, kiltti. 825 01:08:25,587 --> 01:08:28,006 MINÄ!! Se on kadun toisella puolella 826 01:08:28,006 --> 01:08:31,677 Tytölle, joka vastasi: Kyse on minuuteista. 827 01:08:31,677 --> 01:08:34,721 Mene perheen ja muiden aikuisten kanssa sinne. 828 01:08:34,721 --> 01:08:36,640 Kellarissa on nuori mies. 829 01:08:36,640 --> 01:08:37,474 ^katso! 830 01:08:37,474 --> 01:08:38,976 kerron sedälleni 831 01:08:39,560 --> 01:08:41,895 Menkää nyt. Kiirehtikää! 832 01:08:45,941 --> 01:08:48,402 SOITTAKAA POLIISI!!!! 833 01:08:48,986 --> 01:08:52,239 Cooper, rauhoitu nyt minun kanssa. 834 01:08:53,574 --> 01:08:55,909 - Avaa tämä helvetin ovi! - Isä, lopeta! 835 01:08:55,909 --> 01:08:59,705 Cooper, tulisitko pois sen oven luota? 836 01:08:59,705 --> 01:09:01,790 - Istu alas, Rachel. - Rauhoitu, Cooper. 837 01:09:01,790 --> 01:09:05,794 Rachel, kuuntele. Miehesi on Teurastaja. 838 01:09:05,794 --> 01:09:07,838 Cooper on Teurastaja. 839 01:09:12,885 --> 01:09:14,303 Mitä tapahtuu? 840 01:09:18,348 --> 01:09:19,975 Menkää yläkertaan! 841 01:10:07,606 --> 01:10:09,232 Saisinko puhelimeni? 842 01:10:12,736 --> 01:10:14,446 Ja muutkin puhelimet. 843 01:10:14,988 --> 01:10:16,657 Sinun, Rileyn, oletan. 844 01:10:20,369 --> 01:10:22,079 Mitä teit perheellesi? 845 01:10:22,579 --> 01:10:23,956 Kenelle puhuit? 846 01:10:25,832 --> 01:10:26,667 Spencerille. 847 01:10:28,627 --> 01:10:30,170 Mitä sanoit hänelle? 848 01:10:52,526 --> 01:10:54,194 Miten sinä tuon teit? 849 01:11:02,703 --> 01:11:04,121 Me lähdemme. 850 01:11:07,165 --> 01:11:08,375 Me lähdemme. 851 01:11:09,918 --> 01:11:13,380 Käteni on oltava olkapäälläsi koko ajan. 852 01:11:20,387 --> 01:11:22,305 Mene takaseinälle, kiitos. 853 01:11:25,976 --> 01:11:27,436 Pärjäät tosi hyvin. 854 01:11:27,436 --> 01:11:31,189 Tunnen vain vähän vastusta olkapäässäsi. 855 01:11:33,358 --> 01:11:34,818 Mennään autoon. 856 01:11:37,612 --> 01:11:39,114 Tämä on Rachelin auto. 857 01:11:39,114 --> 01:11:40,949 Autoni suhteen oltiin oikeassa. 858 01:11:41,658 --> 01:11:43,160 Se on musta. 859 01:11:43,869 --> 01:11:46,329 Tunnen jotain olkapäässäsi. 860 01:11:46,955 --> 01:11:48,665 En tekisi sitä. 861 01:12:09,311 --> 01:12:11,396 Laita ne päälle. Arvostaisin sitä. 862 01:12:15,859 --> 01:12:19,321 Cooper, nyt sinä kuuntelet minua. 863 01:12:19,821 --> 01:12:22,240 Nyt riittää hölmöily. 864 01:12:22,240 --> 01:12:26,369 Istut siinä tai saat rangaistuksen. 865 01:12:30,082 --> 01:12:32,709 Älä nyt. Tiedän, mitä teet. 866 01:12:33,502 --> 01:12:36,379 Sanoinko, että saat panna hanttiin, Cooper? 867 01:12:38,715 --> 01:12:40,675 Profiloija kertoi sinulle juttuja. 868 01:12:40,675 --> 01:12:42,469 Et kuuntele, kun käsketään. 869 01:12:42,469 --> 01:12:44,054 Tiedän, mitä teet. 870 01:12:44,054 --> 01:12:46,640 Voit olla kiltti poika, Cooper. 871 01:12:47,057 --> 01:12:49,518 Sinusta voi tulla kiltti. 872 01:12:50,352 --> 01:12:52,104 Tuo ei vain ole totta. 873 01:12:52,104 --> 01:12:56,525 Voit päättää olla kiltti. Kaikki olisivat ylpeitä. 874 01:12:56,650 --> 01:12:59,903 Kuten pienenä. Teit joskus hyviä asioita. 875 01:13:01,488 --> 01:13:03,573 Minua rangaistiin paljon. 876 01:13:04,157 --> 01:13:06,618 En olisi muuten pärjännyt kanssasi. 877 01:13:08,453 --> 01:13:10,789 Teen tämän vielä kerran. 878 01:13:11,957 --> 01:13:14,292 Sitten tapan itseni. 879 01:13:14,876 --> 01:13:17,129 Se on ainoa tapa pysäyttää hirviö. 880 01:13:17,129 --> 01:13:20,549 Älä kerro satuja. Hirviöitä ei ole olemassa. 881 01:13:23,176 --> 01:13:26,221 Kyllä niitä on... äiti. 882 01:13:28,265 --> 01:13:30,142 Nippusiteet, saatana, kiinni. 883 01:13:30,142 --> 01:13:32,727 Luurissani on GPS. Meidät löydetään. 884 01:13:32,727 --> 01:13:35,605 Tiedän. Se lentää pian ikkunasta. 885 01:13:47,784 --> 01:13:49,786 Lukitsin heidät Rileyn huoneeseen. 886 01:13:50,745 --> 01:13:53,039 Siinä on ikkuna ja puu lähellä. 887 01:13:53,832 --> 01:13:56,251 En ajatellut taloa siltä kannalta. 888 01:13:57,210 --> 01:13:58,962 En anna kahden elämäni osua. 889 01:13:59,504 --> 01:14:01,423 Mitä tapahtuu, isä? 890 01:14:02,340 --> 01:14:03,800 Mitä sinä teet? 891 01:14:29,242 --> 01:14:31,536 Lähdemme minun autollani. 892 01:14:31,536 --> 01:14:35,540 Riley, asiat koulukaverien kanssa järjestyy. 893 01:14:36,208 --> 01:14:39,002 Rachel, boilerinkorjaaja tulee tiistaina. 894 01:14:39,002 --> 01:14:41,671 Älä suostu ostamaan uutta. Meidän toimii. 895 01:14:42,255 --> 01:14:44,841 Logan, muista palauttaa fysiikanprojektisi. 896 01:15:01,399 --> 01:15:03,360 Vauhtia, vauhtia. 897 01:15:48,530 --> 01:15:51,491 {\an8}Perhe ja siviilit pois täältä, kiitos. 898 01:15:51,491 --> 01:15:53,368 {\an8}Delta-ryhmä, eteenpäin! 899 01:16:00,166 --> 01:16:01,710 Naapuri näki hänet takapihalla. 900 01:16:01,710 --> 01:16:03,003 Hän on takana. 901 01:16:03,003 --> 01:16:06,965 Katsokaa, että näette talon taakse ja keittiöön. 902 01:16:06,965 --> 01:16:08,091 Nyt tarkkana. 903 01:16:08,091 --> 01:16:09,634 Liikettä! Liikettä! 904 01:16:10,218 --> 01:16:11,469 Menkää! Menkää! 905 01:16:12,512 --> 01:16:15,473 Kiitos päivystyksestä. Vien hänet pois täältä. 906 01:16:15,849 --> 01:16:16,975 Asia selvä. 907 01:16:20,478 --> 01:16:21,771 Vien siviilin paikalta. 908 01:16:21,771 --> 01:16:23,940 - Tukea! - Tarkkana. Varovasti. 909 01:16:23,940 --> 01:16:25,108 Mitä tapahtuu? 910 01:16:25,233 --> 01:16:27,277 Keittiön komerossa on jotain. 911 01:16:27,277 --> 01:16:30,280 Tunneli. Näyttää johtavan naapurin pihalle. 912 01:16:30,280 --> 01:16:32,365 Käskekää heitä etenemään, heti! 913 01:16:35,285 --> 01:16:37,162 Poliisi tapettu. 914 01:16:38,204 --> 01:16:40,415 Poliisi naapurin pihalla tapettu. 915 01:17:09,152 --> 01:17:11,196 Anteeksi, meidät keskeytettiin. 916 01:17:22,207 --> 01:17:24,376 Turvapaikkani on 10 minuutin päässä. 917 01:17:25,126 --> 01:17:27,003 Onneksi siinä on autotalli. 918 01:17:27,295 --> 01:17:33,093 Taloja hylätään vuosikausiksi paloturvallisuussyistä. 919 01:17:34,010 --> 01:17:36,304 Minusta se oli tilan tuhlausta. 920 01:17:45,063 --> 01:17:48,400 Kun näin sinut verhon takana lavalla, 921 01:17:48,525 --> 01:17:50,402 minuun iski halu. 922 01:17:51,152 --> 01:17:52,862 Se halu on aina outo juttu. 923 01:17:53,530 --> 01:17:57,617 Se kai iskee, kun joku on muka kokonainen. 924 01:18:01,079 --> 01:18:02,705 Se on mahdotonta. 925 01:18:02,705 --> 01:18:04,791 Kaikkihan ovat ihan hajalla. 926 01:18:19,764 --> 01:18:21,558 Hitto! Tuo on Lady Raven. 927 01:18:21,558 --> 01:18:23,059 - Auttakaa. - Miksi? 928 01:18:23,518 --> 01:18:25,103 Odota, mitä tapahtuu? 929 01:18:25,103 --> 01:18:26,896 Soittakaa poliisille. 930 01:18:35,405 --> 01:18:37,490 - Onko tuo oikeasti Lady Raven? - Tuskin! 931 01:19:16,362 --> 01:19:17,697 Näetkö hänet? 932 01:19:39,928 --> 01:19:41,137 Mies on autossa. 933 01:19:42,138 --> 01:19:44,057 Siirtäkää siviilit auton luota. 934 01:19:45,350 --> 01:19:46,559 Siirtykää! Taaksepäin. 935 01:19:53,399 --> 01:19:57,028 Olet varmasti aseistettu. Emme tule lähemmäs. 936 01:19:57,529 --> 01:19:59,656 Tule ulos ajoneuvosta. 937 01:19:59,656 --> 01:20:01,699 En pyydä toista kertaa. 938 01:20:33,064 --> 01:20:35,358 Hahmo olikin vain kypärä ja varusteita. 939 01:20:35,692 --> 01:20:38,736 Hän kai sulautui perääntyvään väkijoukkoon. 940 01:20:38,736 --> 01:20:41,573 Tarkistakaa kaupat. Älkää antako väen lähteä. 941 01:21:41,299 --> 01:21:44,260 Sinä kuulemma luennoit tästä. 942 01:21:45,053 --> 01:21:47,388 Mitä kuulisin luennollasi? 943 01:21:50,475 --> 01:21:54,937 Tämä yksilö ei ole pelkojemme projektio. 944 01:21:54,937 --> 01:21:57,774 Hän on todellinen, voi hyvin ja menestyy. 945 01:21:58,358 --> 01:22:01,569 Hän ei lähetä varoituksia hermostoomme, 946 01:22:01,569 --> 01:22:03,946 mutta hän on täysin omanlaisensa. 947 01:22:04,530 --> 01:22:06,699 {\an8}Vanhempi saattoi aistia sen alussa, 948 01:22:06,699 --> 01:22:09,035 {\an8}mutta myöhemmin ei kukaan. 949 01:22:13,081 --> 01:22:15,625 Lapset ovat siskosi luona. 950 01:22:15,625 --> 01:22:18,294 Tarjouksemme on yhä voimassa. 951 01:22:18,795 --> 01:22:20,505 Turvapaikka koko perheelle. 952 01:22:20,505 --> 01:22:23,675 Ei. En halua olla ihmisten ilmoilla. 953 01:22:25,718 --> 01:22:28,763 Kaksi partioautoa vahtii taloa koko yön. 954 01:22:28,763 --> 01:22:29,931 Kiitos. 955 01:22:41,317 --> 01:22:42,985 TUOREITA UUTISIA 956 01:22:42,985 --> 01:22:45,905 SPENCER GORDONIN SIEPPAUS 957 01:23:24,402 --> 01:23:25,737 Aina sinä teet noin. 958 01:23:28,239 --> 01:23:32,118 Pidät kättä vyötäröllä kuin se tukisi sinua. 959 01:23:34,287 --> 01:23:35,788 Cooper. 960 01:23:37,123 --> 01:23:39,250 Hassua, miten hyvin tunsimme toisemme. 961 01:23:40,626 --> 01:23:43,129 Tiedämme kai asioita tietämättä niitä. 962 01:23:44,714 --> 01:23:47,049 He varmaan erehtyivät. 963 01:23:47,049 --> 01:23:49,177 Tämä on varmaan väärinkäsitys. 964 01:23:49,552 --> 01:23:51,888 En ole hyvä monessakaan asiassa, 965 01:23:51,888 --> 01:23:56,726 mutta kaksi elämääni osaan pitää erossa. 966 01:23:56,726 --> 01:23:59,729 Tämä on sekaannus. Kerron sen heille. 967 01:24:00,229 --> 01:24:02,607 Kun ehdin miettiä asiaa, 968 01:24:03,858 --> 01:24:06,819 tajusin, miten tässä on voinut käydä näin. 969 01:24:07,445 --> 01:24:10,615 Ehkei ansaa viritettykään keikalla. 970 01:24:11,616 --> 01:24:13,117 Vaan täällä. 971 01:24:14,577 --> 01:24:16,204 Nyt minä en ymmärrä. 972 01:24:16,496 --> 01:24:19,248 Ehkä sinäkin tavallaan tajusit sen. 973 01:24:19,874 --> 01:24:23,461 Myöhäiset illat, korut. 974 01:24:24,629 --> 01:24:27,298 Ehkä epäilit, että minulla oli suhde. 975 01:24:32,345 --> 01:24:33,304 Epäilinkin. 976 01:24:34,680 --> 01:24:36,349 Se ei oikein täsmännyt. 977 01:24:37,892 --> 01:24:40,978 Mikä siinä ei täsmännyt? 978 01:24:41,646 --> 01:24:44,440 Puhdistusaineen haju vaatteissasi. 979 01:24:45,316 --> 01:24:48,820 Ei palokunnan vaan sairaaloiden käyttämä. 980 01:24:54,075 --> 01:24:56,160 Sille en olisi voinut mitään. 981 01:25:00,456 --> 01:25:02,416 Näin, kun kerran sepitit valheen. 982 01:25:03,709 --> 01:25:05,127 Naapurille. 983 01:25:05,127 --> 01:25:07,588 Siitä, miksi emme päässeet hänen juhliinsa. 984 01:25:07,588 --> 01:25:10,091 Hän tavallaan yllätti meidät auton luona. 985 01:25:11,467 --> 01:25:14,554 Valehtelit niin vakuuttavasti, 986 01:25:15,638 --> 01:25:18,724 improvisoit niin aidosti nenäni edessä. 987 01:25:20,393 --> 01:25:22,770 Kukaan ei olisi uskonut sitä valheeksi. 988 01:25:24,146 --> 01:25:25,314 Selkäpiitä karmi. 989 01:25:25,815 --> 01:25:26,941 Ajattelin... 990 01:25:28,234 --> 01:25:30,403 "Missä hän on tuon oppinut?" 991 01:25:34,532 --> 01:25:36,200 Saanko jatkaa tuosta? 992 01:25:36,200 --> 01:25:37,869 Nähdään, ymmärsinkö oikein. 993 01:25:38,744 --> 01:25:41,247 Pieni lohdutuspalkinto. 994 01:25:46,127 --> 01:25:51,215 Seurasit minua kerran Brewsterin turvataloon. 995 01:25:51,883 --> 01:25:57,179 Siellä minä ajattelen, suunnittelen, oleilen. 996 01:25:58,180 --> 01:26:02,143 Se tekee yhtä hyvää kuin itse teko. 997 01:26:04,270 --> 01:26:09,942 Sitten sinä taisit palata sinne yksin. 998 01:26:12,069 --> 01:26:13,487 Ja murtauduin sinne. 999 01:26:14,071 --> 01:26:15,907 Mutta siellä ei ole mitään. 1000 01:26:15,907 --> 01:26:18,826 Vain tuoli ja pöytä. 1001 01:26:20,077 --> 01:26:22,246 Ja silloin minulla välähti. 1002 01:26:22,997 --> 01:26:26,000 En päässyt eroon ajatuksesta, se jäi mieleen. 1003 01:26:26,584 --> 01:26:30,504 Minulla oli se kuitti lompakostasi tallella. 1004 01:26:30,504 --> 01:26:36,427 Keikkalipun kuitti. Jätin sen sinne. 1005 01:26:36,427 --> 01:26:40,139 Sitten soitin poliisille ja sanoin, että ehkä... 1006 01:26:40,890 --> 01:26:42,433 että ehkä se oli... 1007 01:26:43,768 --> 01:26:45,436 Teurastaja. 1008 01:26:46,437 --> 01:26:48,606 Revin sen, jotta se näyttäisi vahingolta. 1009 01:26:49,565 --> 01:26:50,733 Sinun vahingolta. 1010 01:26:52,652 --> 01:26:54,445 En tiennyt, mitä tapahtuisi. 1011 01:26:54,570 --> 01:26:56,864 Ajattelin, että he pääsisivät jäljillesi. 1012 01:26:58,032 --> 01:27:01,494 Ehkä olin väärässä. Ehkä he todistaisivat sen. 1013 01:27:02,411 --> 01:27:06,207 Kun palasin, poliisi haastatteli naapureita. 1014 01:27:06,832 --> 01:27:10,002 En tiennyt, miten se löytyi tai mitä tapahtui, 1015 01:27:10,002 --> 01:27:12,004 mutten enää mennyt sinne. 1016 01:27:14,715 --> 01:27:17,176 Et ole kunnossa, Cooper. 1017 01:27:18,344 --> 01:27:19,804 Tiedän sen. 1018 01:27:22,348 --> 01:27:24,225 Me olisimme pärjänneet. 1019 01:27:30,940 --> 01:27:34,443 Syödään edes tämä loppuun. 1020 01:27:34,777 --> 01:27:36,529 Rileyn piirakka. 1021 01:27:37,863 --> 01:27:40,032 Sen piti olla juhla. 1022 01:27:51,585 --> 01:27:53,254 Istu alas. 1023 01:27:54,839 --> 01:27:56,549 Vain viimeiseksi hetkeksi. 1024 01:28:00,636 --> 01:28:02,346 Ei veitsiä, kiitos. 1025 01:28:38,883 --> 01:28:40,843 Tämä ei sitä paljon lykkää. 1026 01:28:41,510 --> 01:28:43,471 Hotkaisen tämän hetkessä. 1027 01:28:43,846 --> 01:28:45,056 Tiedän. 1028 01:28:53,439 --> 01:28:57,026 Tunnen hurjaa raivoa sinua kohtaan, Rachel. 1029 01:28:57,860 --> 01:29:00,112 En ole ennen tuntenut tätä. 1030 01:29:02,865 --> 01:29:06,243 Tämä on erilaista. Tämä on... 1031 01:29:08,454 --> 01:29:10,915 sitä, että he näkevät minut. 1032 01:29:12,583 --> 01:29:16,337 Lopussa tapa, jolla he katsovat minua... 1033 01:29:18,339 --> 01:29:20,049 suo minulle oudosti rauhan. 1034 01:29:20,966 --> 01:29:23,177 Se ei ole ollenkaan synkkää. 1035 01:29:28,224 --> 01:29:31,602 Tämä on puhdasta vihaa. 1036 01:29:33,312 --> 01:29:35,314 Minulle niin outoa. 1037 01:29:35,314 --> 01:29:39,068 Ihan kuin se kalvaisi minua sisältä. 1038 01:29:39,819 --> 01:29:42,696 En osaa hallita itseäni. 1039 01:29:50,162 --> 01:29:53,374 Vihani syy on hämmästyttävä. 1040 01:29:54,208 --> 01:29:56,752 Koska en näe Rileytä ja Logania enää. 1041 01:29:59,338 --> 01:30:00,714 Sinun takiasi 1042 01:30:02,508 --> 01:30:04,343 en näe heidän varttuvan. 1043 01:30:06,887 --> 01:30:08,931 Se on liikaa minulle. 1044 01:30:18,774 --> 01:30:19,775 Ajattele tätä. 1045 01:30:21,443 --> 01:30:25,030 Tämä loppuu ihan normaalilla tavalla. 1046 01:30:27,408 --> 01:30:29,785 Otsikkona murha-itsemurhasta. 1047 01:30:55,686 --> 01:30:57,479 Löysit laukkuni. 1048 01:31:00,024 --> 01:31:01,442 Jätit sen autoon. 1049 01:31:04,695 --> 01:31:07,323 Poliisilla oli täysi työ jahdata sinua. 1050 01:31:11,202 --> 01:31:14,413 Käytitkö tuota heihin? 1051 01:31:15,831 --> 01:31:17,666 Vain rauhoittaakseni heitä. 1052 01:31:34,642 --> 01:31:38,395 Hämmästyttävää, että olet vihainen, poika. 1053 01:31:50,741 --> 01:31:53,244 Luulin, että teeskentelin. 1054 01:31:56,080 --> 01:31:57,665 Mutta en teeskennellyt. 1055 01:32:00,084 --> 01:32:03,337 Et ole kauttaaltasi hirviö. 1056 01:32:06,173 --> 01:32:07,424 En kauttaaltani. 1057 01:32:09,760 --> 01:32:11,345 Sinä olet poikani. 1058 01:32:12,304 --> 01:32:13,806 Ja tämä sinä olet. 1059 01:32:14,890 --> 01:32:16,350 Tarina päättyy. 1060 01:32:21,730 --> 01:32:23,357 Onneksi se päättyy. 1061 01:32:25,192 --> 01:32:26,443 Onneksi sinä... 1062 01:32:28,195 --> 01:32:29,822 sinä pysäytät hirviön. 1063 01:32:31,615 --> 01:32:34,451 Haluan katsoa sinua viimeisen kerran. 1064 01:32:48,924 --> 01:32:50,801 Hyväksyn sinut. 1065 01:32:54,471 --> 01:32:56,181 Tule lähemmäs. 1066 01:34:07,336 --> 01:34:09,588 Saat lapsesi pian takaisin. 1067 01:34:37,199 --> 01:34:39,159 Suokaa minulle hetki. 1068 01:34:41,286 --> 01:34:42,746 Älkää ampuko häntä! 1069 01:35:22,661 --> 01:35:24,705 - Herranjumala. - Päästäkää hänet ohi! 1070 01:35:33,964 --> 01:35:35,132 Riley. 1071 01:36:01,492 --> 01:36:04,578 {\an8}VANKIKULJETUS 1072 01:38:15,375 --> 01:38:18,253 Tuore uutinen Pennsylvaniasta. 1073 01:38:18,253 --> 01:38:20,297 Seitsemän vuoden jahdin jälkeen 1074 01:38:20,297 --> 01:38:24,176 Teurastajan henkilöllisyys on paljastunut. 1075 01:38:24,635 --> 01:38:29,264 Cooper Abbott, perheellinen palomies, pidätettiin. 1076 01:38:29,264 --> 01:38:31,808 Tämä valokuva esittää häntä. 1077 01:38:39,024 --> 01:38:40,317 Tuo on Cooper. 1078 01:38:43,278 --> 01:38:47,157 Minä autoin häntä! Minä autoin häntä! 1079 01:38:47,824 --> 01:38:50,410 En enää ikinä puhu töissä kellekään! 1080 01:38:50,410 --> 01:38:54,623 En kellekään! Kadesia! 1081 01:44:57,444 --> 01:44:59,446 Suomennos: Janne Staffans