1
00:01:51,055 --> 00:01:54,725
Rijden, pap.
- Ik ga geen dingen doen die niet mogen.
2
00:01:54,725 --> 00:01:57,603
We komen heus wel op tijd.
3
00:01:58,604 --> 00:01:59,772
Geloof me maar.
4
00:02:06,821 --> 00:02:11,450
Misschien word ik later wel zangeres.
- Ja, wie weet.
5
00:02:23,045 --> 00:02:26,632
Schiet nou op.
- Wacht, m'n veter zit los.
6
00:02:26,632 --> 00:02:31,846
Geen flauwe grapjes nu. Kom mee.
- Het spijt me.
7
00:02:39,353 --> 00:02:42,899
Niet eerlijk. Ik ben twaalf.
- Ik win.
8
00:02:44,191 --> 00:02:47,612
We zijn te laat, pap.
We hadden eerder moeten komen.
9
00:02:47,612 --> 00:02:50,740
Ik kon niet eerder
vrij krijgen, Riley. Sorry.
10
00:02:52,074 --> 00:02:53,409
Kom mee.
11
00:02:55,912 --> 00:02:57,246
Op m'n schouders?
12
00:03:27,818 --> 00:03:29,570
Zet me neer.
13
00:03:46,545 --> 00:03:48,756
Ze zwaaide naar me.
14
00:03:50,758 --> 00:03:54,178
Ik heb wel een goede foto.
- Dat was best spannend.
15
00:03:55,596 --> 00:03:59,517
Ik ben zo blij
dat ze dit extra concert geeft.
16
00:03:59,517 --> 00:04:01,852
Kaartjes, rij tien.
- Nee, bedankt.
17
00:04:01,852 --> 00:04:06,148
Rij tien?
- Daar moet je niet in trappen, schat.
18
00:04:06,148 --> 00:04:09,068
Wij hebben ook goede plekken.
- Op rij 44.
19
00:04:09,068 --> 00:04:10,820
Midden in de zaal.
20
00:04:15,449 --> 00:04:19,370
Vertel me eens.
Hoe zit het met die meisjes op school?
21
00:04:19,370 --> 00:04:20,955
Het is niks.
22
00:04:20,955 --> 00:04:23,582
Niks?
- Ik wil het er niet over hebben.
23
00:04:25,751 --> 00:04:28,254
Oké, kom eens hier.
24
00:04:29,797 --> 00:04:31,090
Jij...
25
00:04:55,531 --> 00:04:56,907
Pap, moet je kijken.
26
00:05:18,846 --> 00:05:20,931
Lekker bezig, lieverd.
27
00:05:33,694 --> 00:05:38,532
Ze doen niet gemeen meer.
Ze posten alleen van alles zonder mij.
28
00:05:39,825 --> 00:05:44,080
Ik snap het. Het is vast lastig
om dat allemaal te moeten zien.
29
00:05:45,122 --> 00:05:48,209
Je krijgt tegenwoordig
alles van iedereen mee.
30
00:05:49,543 --> 00:05:53,422
Laten we zo een foto maken bij de zaal.
Samen met je vader.
31
00:05:53,422 --> 00:05:55,341
Om Jody jelly te maken.
32
00:05:56,842 --> 00:06:00,429
Dat is een vreselijk idee.
En zeg nooit meer jelly.
33
00:06:26,747 --> 00:06:31,794
Wat een goeie plekken. Bedankt, pap.
Dit is de beste dag van m'n leven.
34
00:06:31,794 --> 00:06:34,964
Je had ook zo'n goed rapport.
Ik had het beloofd.
35
00:06:34,964 --> 00:06:36,924
Dat is mij nooit gelukt.
36
00:06:38,217 --> 00:06:39,844
Belofte maakt schuld.
37
00:06:39,844 --> 00:06:42,972
Maar deze plekken
zijn wel echt te gek, toch?
38
00:06:42,972 --> 00:06:44,473
Je hebt het verdiend.
39
00:06:44,473 --> 00:06:47,017
Wij zijn Papa's Boots.
40
00:07:24,221 --> 00:07:26,640
Wat betekent crispy eigenlijk?
41
00:07:26,640 --> 00:07:30,102
Dat iets goed is.
- Gebruik het eens in een zin.
42
00:07:30,102 --> 00:07:33,147
Gast, jouw huis is echt crispy.
43
00:07:33,147 --> 00:07:34,398
Duidelijk.
44
00:07:35,524 --> 00:07:38,736
Dus ik zou bij iemand thuis
kunnen zeggen:
45
00:07:38,736 --> 00:07:41,822
Yo, jouw huis is superkrokant.
46
00:07:41,822 --> 00:07:44,742
Niet doen.
- Maar dat is beter dan crispy.
47
00:07:44,742 --> 00:07:47,703
Hou op. Ik leer jou geen woorden meer.
48
00:08:11,310 --> 00:08:14,230
Hoe gaat het met iedereen?
49
00:09:44,361 --> 00:09:46,196
Ik ga even naar de wc.
50
00:09:46,322 --> 00:09:49,408
Blijf je hier
of wacht je buiten het toilet op me?
51
00:09:49,408 --> 00:09:51,285
Ik ga hier niet weg, pap.
52
00:09:52,077 --> 00:09:55,581
Wel hier blijven, hè? Beloofd?
- Beloofd.
53
00:09:55,581 --> 00:09:59,877
Riley, ik meen het.
- Komt goed. Ik wil niet weg.
54
00:11:36,473 --> 00:11:38,517
Hé, Cooper.
55
00:11:39,935 --> 00:11:42,646
Ben je hier met Riley?
- Ja.
56
00:11:42,646 --> 00:11:45,065
Ik ben samen met Jody.
57
00:11:46,233 --> 00:11:51,196
Ik heb je sinds dat gesprek op school
niet meer gezien.
58
00:11:52,448 --> 00:11:53,991
Leuk je te zien.
59
00:11:53,991 --> 00:11:59,204
Luister, ik hoop echt dat ze nog steeds
gewoon vriendinnen kunnen zijn.
60
00:11:59,204 --> 00:12:01,582
Je weet hoe die meiden zijn.
61
00:12:02,166 --> 00:12:06,378
Jody gaat haar best doen
om Riley meer bij dingen te betrekken.
62
00:12:06,378 --> 00:12:10,883
Riley was er erg door gekwetst.
Dat doet mij als vader pijn.
63
00:12:14,511 --> 00:12:15,554
Ik moet terug.
64
00:12:15,554 --> 00:12:21,602
Zeg maar dat Jody, Sarah en Sarah C.
in sectie 107 zitten en haar willen zien.
65
00:12:22,811 --> 00:12:25,189
Tot gauw.
- Leuk je te zien.
66
00:12:59,306 --> 00:13:02,142
Jody is hier ook met haar moeder.
- Waar?
67
00:13:03,143 --> 00:13:06,396
Niet bij ons in de buurt.
Laat ze maar gewoon.
68
00:13:08,065 --> 00:13:11,527
M'n vader is vertrokken toen ik zeven was.
69
00:13:11,527 --> 00:13:17,366
Ik ben daar heel lang kwaad om geweest.
Het maakte deel uit van wie ik was.
70
00:13:17,491 --> 00:13:21,912
Op een dag besloot ik
dat ik hem moest vergeven...
71
00:13:21,912 --> 00:13:24,498
...om verder te kunnen met m'n leven.
72
00:13:24,498 --> 00:13:28,961
Ik beeldde me in
dat hij voor me stond en zei:
73
00:13:28,961 --> 00:13:34,675
Jij bent niet verantwoordelijk
voor m'n pijn. Ik laat je los.
74
00:13:34,675 --> 00:13:36,760
En daarna werd alles beter.
75
00:13:40,097 --> 00:13:43,517
Denk allemaal aan iemand
die je gekwetst heeft...
76
00:13:43,517 --> 00:13:46,019
...en probeer die persoon te vergeven.
77
00:13:46,019 --> 00:13:48,897
Zeg gewoon: Ik laat je los.
78
00:13:48,897 --> 00:13:51,817
En als je denkt dat je dat gelukt is...
79
00:13:51,817 --> 00:13:55,487
...zet dan de zaklamp van je telefoon aan.
80
00:15:50,560 --> 00:15:53,772
We hebben heel even.
Ze bouwen nu het podium om.
81
00:15:53,772 --> 00:15:58,151
Hoi, heb je die in maat S?
- Ik wil die ook.
82
00:16:01,154 --> 00:16:06,243
Ik heb er nog maar eentje.
- Ik stond hier al veel langer.
83
00:16:06,243 --> 00:16:10,622
Laat haar maar, Riley.
We kopen er later wel eentje.
84
00:16:11,748 --> 00:16:13,542
Ja?
- Goed, pap.
85
00:16:16,962 --> 00:16:21,299
Je hebt haar netjes opgevoed.
Zoiets zie je niet vaak.
86
00:16:21,299 --> 00:16:24,928
Luister, ik hou er straks
wel eentje achter voor jullie.
87
00:16:24,928 --> 00:16:27,806
Kom over zo'n tien minuutjes maar terug.
88
00:16:40,861 --> 00:16:42,946
Cooper.
- Jamie.
89
00:16:43,071 --> 00:16:47,784
Wat doen al die agenten en camera's hier?
Gaat er iets gebeuren?
90
00:16:50,787 --> 00:16:54,833
Dit moet wel onder ons blijven.
- Komt goed.
91
00:16:56,251 --> 00:16:58,462
Ken je de Butcher?
92
00:16:58,462 --> 00:17:01,548
Die gek die mensen in stukjes hakt?
93
00:17:04,342 --> 00:17:08,805
De FBI heeft informatie
dat hij vandaag hier zal zijn.
94
00:17:08,805 --> 00:17:11,308
Ze willen hem in de val lokken.
95
00:17:11,308 --> 00:17:14,227
Dit concert is één grote val.
96
00:17:15,228 --> 00:17:16,730
Hier?
97
00:17:16,730 --> 00:17:20,400
Ze staan bij alle uitgangen
en houden iedereen in de gaten.
98
00:17:20,400 --> 00:17:24,905
Alleen backstage kun je hier nog weg,
maar daar kom je niet zomaar.
99
00:17:28,241 --> 00:17:30,368
Dus... Best vet, toch?
100
00:17:32,913 --> 00:17:36,082
Niet verder vertellen,
anders ben ik de lul.
101
00:17:38,543 --> 00:17:42,422
Ik moet verder. Kom straks maar terug.
- Zal ik doen, Jamie.
102
00:17:47,010 --> 00:17:50,472
Ik hoorde dat ze verderop
funnel cake verkopen.
103
00:17:50,472 --> 00:17:52,098
Daar heb ik echt zin in.
104
00:17:52,682 --> 00:17:53,809
Wacht even.
105
00:17:54,810 --> 00:17:57,020
Waar was het nou ook alweer?
106
00:17:57,020 --> 00:17:59,231
Kom, pap. Dat is toch ongezond.
107
00:18:04,361 --> 00:18:07,989
Volgens mij was het een eindje terug.
Heel even nog.
108
00:18:12,619 --> 00:18:14,996
Ze begint weer. We moeten terug.
109
00:18:17,165 --> 00:18:19,751
Ik dacht dat het hier was.
- Kom nou, pap.
110
00:18:48,280 --> 00:18:52,534
Wat gebeurde er?
- Te veel gedronken? Ze viel zomaar.
111
00:18:53,743 --> 00:18:55,745
Laten we maar aan de kant gaan.
112
00:18:59,541 --> 00:19:03,378
Hé, zullen we even naar buiten gaan?
Dan gaan we zo terug.
113
00:19:03,378 --> 00:19:06,298
Hoezo? Is er soms iets, pap?
114
00:19:15,473 --> 00:19:17,976
Dit nummer speel jij ook altijd, toch?
115
00:19:19,019 --> 00:19:22,397
Wat doen we hier dan nog?
Laten we snel teruggaan.
116
00:19:24,065 --> 00:19:25,358
Kom mee.
117
00:19:47,547 --> 00:19:49,633
Vermaken jullie je een beetje?
118
00:19:52,677 --> 00:19:57,766
Het volgende nummer heb ik geschreven
met een vriend van me, Parker Wayne.
119
00:20:01,519 --> 00:20:05,690
Kon ik hem maar roepen
om met me mee te komen zingen.
120
00:20:06,900 --> 00:20:12,572
Als we hem nou met z'n allen roepen,
hoort hij ons misschien wel.
121
00:20:14,074 --> 00:20:18,495
Ik tel tot drie
en dan roept iedereen 'Parker'.
122
00:20:18,495 --> 00:20:21,331
Een, twee, drie.
123
00:21:36,364 --> 00:21:40,160
Moet je zien waar hij vandaan kwam.
Wat zou daar zitten?
124
00:21:42,537 --> 00:21:46,124
Zullen we kijken waar dat uitkomt?
Het ziet er cool uit.
125
00:21:47,917 --> 00:21:52,130
Wil je niet weten wat daarbeneden is?
Hoe de show in elkaar zit?
126
00:21:52,130 --> 00:21:56,509
Misschien liggen er wel kostuums.
- Ben je gek? Dat kan echt niet.
127
00:21:57,510 --> 00:22:00,597
Je doet raar. Is er iets aan de hand, pap?
128
00:22:04,225 --> 00:22:06,394
Ik ben gewoon enthousiast.
129
00:22:11,357 --> 00:22:14,861
Het was ook een dom idee.
Negeer me maar gewoon.
130
00:22:15,904 --> 00:22:17,822
Dit concert...
131
00:22:17,822 --> 00:22:19,199
...is crispy.
132
00:22:39,969 --> 00:22:44,557
Ik ga even kijken of dat T-shirt er al is.
- Oké, bedankt.
133
00:22:49,479 --> 00:22:52,148
Vader van het Jaar. Een momentje.
134
00:22:52,148 --> 00:22:57,946
Een tourshirt in maat S.
Ik loop gelijk even naar de opslag.
135
00:22:58,071 --> 00:23:00,490
Ik loop wel even mee.
- Prima.
136
00:23:00,490 --> 00:23:03,827
Zo terug, Dawn.
Je hebt alles onder controle.
137
00:23:09,749 --> 00:23:12,752
Wat doe jij voor werk?
- Ik ben brandweerman.
138
00:23:14,504 --> 00:23:16,548
Helemaal bovenop natuurlijk.
139
00:23:20,343 --> 00:23:22,637
Wacht, ik help je wel even.
140
00:23:26,474 --> 00:23:27,892
Jij bent echt sterk.
141
00:23:29,227 --> 00:23:32,939
Hebben ze die vent nog gevonden?
De Butcher?
142
00:23:32,939 --> 00:23:36,234
Nee, ik heb nog niks gehoord.
143
00:23:36,234 --> 00:23:40,196
Ik volg alles over hem,
al vanaf z'n eerste moord.
144
00:23:44,909 --> 00:23:48,496
Ben je bang voor bloed?
- Valt wel mee.
145
00:23:50,832 --> 00:23:53,334
Herinner je je die vrouw op de brug?
146
00:23:54,460 --> 00:23:59,799
M'n zoon was daar aan het joggen,
voordat ze werd toegedekt.
147
00:24:00,967 --> 00:24:04,804
Dat zijn stukken lichaam.
Ze is aan mootjes gehakt.
148
00:24:04,804 --> 00:24:07,599
Die gast is hartstikke gestoord.
149
00:24:08,683 --> 00:24:10,894
Sorry, dat ging misschien te ver.
150
00:24:11,895 --> 00:24:13,104
Alles oké?
151
00:24:16,357 --> 00:24:18,735
Hopelijk pakken ze hem vandaag.
152
00:24:18,735 --> 00:24:22,322
Alle medewerkers hier
hebben een training gehad.
153
00:24:22,447 --> 00:24:27,577
Iedere sectie heeft een codewoord
voor de politie. Heel undercover.
154
00:24:27,577 --> 00:24:30,580
Dat is best cool. Wat is jouw codewoord?
155
00:24:31,581 --> 00:24:33,708
Alleen als je wilt, hoor.
156
00:24:33,708 --> 00:24:37,128
Jij zit bij de brandweer.
Je staat aan onze kant.
157
00:24:40,632 --> 00:24:42,842
Hamilton.
158
00:24:47,347 --> 00:24:48,890
Hou even vast.
159
00:24:52,810 --> 00:24:54,062
Kijk eens aan.
160
00:24:57,941 --> 00:25:00,068
Hier, neem de bovenste maar.
161
00:25:00,068 --> 00:25:04,239
Wat krijg je van me?
- Laat maar zitten. Wie goed doet...
162
00:25:06,199 --> 00:25:09,827
Vergeet deze niet.
Straks snij je jezelf nog.
163
00:25:09,827 --> 00:25:11,621
Bedankt, man.
164
00:25:43,319 --> 00:25:46,155
Wit, noordzijde. Rood, oostzijde.
165
00:25:46,155 --> 00:25:49,409
Zwart, zuidzijde. En groen, westzijde.
166
00:25:49,409 --> 00:25:53,746
Onthoud goed
met wie we te maken hebben.
167
00:25:53,746 --> 00:25:56,082
Deze man is extreem gevaarlijk.
168
00:25:56,082 --> 00:25:58,376
Dit is een van z'n slachtoffers.
169
00:25:58,376 --> 00:26:02,463
Een jonge man die hier studeerde
om leraar te worden.
170
00:26:02,463 --> 00:26:07,510
Getrouwd, met een zoontje van twee.
Hij zorgde voor z'n ouders.
171
00:26:07,510 --> 00:26:12,140
Hij was de meest geliefde leraar
op de school waar hij werkte.
172
00:26:12,140 --> 00:26:14,559
Voor deze mensen doen we dit.
173
00:26:15,810 --> 00:26:17,854
Denk aan wat de profiler zei.
174
00:26:17,854 --> 00:26:20,481
In het geval van een confrontatie...
175
00:26:20,481 --> 00:26:25,069
...moeten we hem zo snel mogelijk
bij andere mensen vandaan krijgen.
176
00:26:25,194 --> 00:26:31,075
Degene die deze gek uitschakelt,
trakteer ik op een etentje. Aan de slag.
177
00:26:32,201 --> 00:26:37,415
Laten we de situatie doornemen.
Een blinde vlek aan de noordoostkant.
178
00:26:37,415 --> 00:26:38,958
Sorry, jongens.
179
00:26:38,958 --> 00:26:44,422
Ik moet bij de koffie zijn,
dus ik wurm me er even tussendoor.
180
00:26:44,422 --> 00:26:46,966
Wat zijn jullie breed. En met veel.
181
00:26:46,966 --> 00:26:49,469
Sorry, pardon.
182
00:27:12,992 --> 00:27:14,452
Waar ligt de suiker?
183
00:27:15,620 --> 00:27:18,456
Barrett zou die bijvullen. Wacht even.
184
00:27:20,041 --> 00:27:22,919
Hier, je mag wel wat van mij.
- Bedankt.
185
00:27:24,879 --> 00:27:28,800
Willen jullie donuts?
Ik laat ze hier wel liggen.
186
00:27:32,512 --> 00:27:35,765
Pardon. Sorry, jongens.
187
00:27:55,284 --> 00:27:56,494
Cooper.
188
00:28:00,540 --> 00:28:03,543
Goed dat ik je zie.
Ik kan zien dat je boos bent.
189
00:28:03,543 --> 00:28:06,754
Ja, m'n dochter is gekwetst.
Kan dit later?
190
00:28:06,754 --> 00:28:09,882
Nee, ze moeten dit
kunnen uitpraten. Snap je?
191
00:28:09,882 --> 00:28:13,594
Tot op zekere hoogte.
Maar laten we dat niet nu doen.
192
00:28:16,431 --> 00:28:20,351
Ik zou maar oppassen, Cooper.
Je wilt mij niet provoceren.
193
00:28:20,351 --> 00:28:23,396
Anders krijg je m'n duistere kant te zien.
194
00:28:23,396 --> 00:28:28,317
Luister, dit is hun dag.
Riley heeft hier maanden naar uitgekeken.
195
00:28:28,317 --> 00:28:32,196
Laten we het gezellig houden.
- Niet zo kleinerend doen.
196
00:28:32,321 --> 00:28:33,489
Pak hem.
197
00:28:40,830 --> 00:28:43,458
Blijf staan. Handen achter je hoofd.
198
00:29:04,770 --> 00:29:06,689
Neem hem snel mee.
199
00:29:17,992 --> 00:29:20,286
Was dat een handelaar of zo?
200
00:29:20,286 --> 00:29:23,623
Misschien kunnen de meiden
samen pizza gaan eten.
201
00:29:23,623 --> 00:29:26,000
Zaterdag om één uur bij Carmine's?
202
00:29:26,125 --> 00:29:29,378
Wacht, wat?
- Gewoon even iets leuks.
203
00:29:29,378 --> 00:29:33,674
Ze hoeven geen vriendinnen te zijn.
Als ze maar met elkaar overweg kunnen.
204
00:29:33,674 --> 00:29:36,093
Goed idee?
- Ik zal het voorstellen.
205
00:29:36,093 --> 00:29:37,929
Bedankt, ik ga nu terug.
206
00:29:37,929 --> 00:29:40,431
Veel plezier nog.
- Jullie ook.
207
00:29:49,565 --> 00:29:53,611
...opgepakt,
maar hij was niet onze verdachte.
208
00:29:53,736 --> 00:29:57,532
Ik herhaal: dit is dr. Josephine Grant.
209
00:29:57,532 --> 00:30:01,494
De man die op gang B
aan de westzijde is aangehouden...
210
00:30:01,494 --> 00:30:03,913
...is niet onze verdachte.
211
00:30:03,913 --> 00:30:09,710
Hij wordt verdacht van enkele inbraken
en raakte in paniek toen hij ons zag.
212
00:30:09,710 --> 00:30:12,463
Onze verdachte zal niet in paniek raken.
213
00:30:12,463 --> 00:30:17,426
Hij is hier en zal op dit moment
een uitweg proberen te vinden.
214
00:30:17,426 --> 00:30:20,888
Ik draag de lijn weer over
aan jullie commandant.
215
00:30:23,182 --> 00:30:28,312
Oké, we hebben een mogelijke match
in sectie 417, op stoel 12.
216
00:30:30,773 --> 00:30:32,900
Let op deze uiterlijke kenmerken:
217
00:30:32,900 --> 00:30:38,739
In de buurt van de slachtoffers
zijn diverse mannen gefilmd.
218
00:30:39,240 --> 00:30:43,244
Een man met rood haar,
twee grote Afro-Amerikaanse mannen...
219
00:30:43,244 --> 00:30:45,705
...een man met grijs haar in de 60...
220
00:30:45,705 --> 00:30:51,127
...een witte man in de 30 met een tattoo
van een konijn of ander dier op z'n arm...
221
00:30:51,127 --> 00:30:54,380
...en een witte man
met een litteken op z'n wang.
222
00:31:06,225 --> 00:31:11,022
Er staat een man aan de zuidzijde
van het stadion met een gele trui aan.
223
00:31:11,022 --> 00:31:13,441
Voorzichtigheid is geboden.
224
00:31:25,161 --> 00:31:29,248
Ik heb m'n creditcard laten liggen.
Ik ben zo terug.
225
00:31:29,248 --> 00:31:34,420
Pap, je gaat steeds weg.
- Ik weet het. Straks blijf ik gewoon hier.
226
00:31:35,004 --> 00:31:38,090
Moet ik niet meekomen?
- Geniet nou maar.
227
00:31:38,090 --> 00:31:40,301
Ik hoor zo wel wat ik heb gemist.
228
00:31:40,301 --> 00:31:45,765
Mochten we elkaar kwijtraken, kom dan
naar de drankkraam naast de tunnel.
229
00:31:45,765 --> 00:31:47,516
Voor de zekerheid.
230
00:31:50,144 --> 00:31:52,647
De FBI staat klaar rond het gebouw.
231
00:31:52,647 --> 00:31:56,400
Market Street en Ninth Street
worden geblokkeerd.
232
00:31:56,400 --> 00:31:59,278
Elke uitgang wordt bewaakt.
233
00:31:59,403 --> 00:32:02,365
Communicatie is van essentieel belang.
234
00:32:02,365 --> 00:32:05,159
Check-ins om de vijf minuten.
235
00:32:09,080 --> 00:32:14,460
Dit is dr. Grant. Alle secties,
sta klaar voor scenario vier.
236
00:32:14,460 --> 00:32:17,004
{\an8}Jullie weten wat er gaat gebeuren.
237
00:32:17,004 --> 00:32:22,343
{\an8}Hij weet dat hij niet weg kan
en zal daarom paniek willen creëren.
238
00:32:22,343 --> 00:32:27,181
{\an8}Hij zal proberen te ontkomen
in de chaos van al die duizenden mensen.
239
00:32:27,306 --> 00:32:31,602
{\an8}Hij zal een bommelding doen
of het brandalarm laten afgaan.
240
00:32:31,602 --> 00:32:36,399
{\an8}Laat in dat geval
alleen vrouwen en kinderen door.
241
00:34:00,065 --> 00:34:01,817
Aan de kant.
242
00:34:30,262 --> 00:34:31,806
Wat doe jij hier?
243
00:34:34,391 --> 00:34:38,020
Sorry, ik moest even weg.
Er is net een ongeluk gebeurd.
244
00:34:39,271 --> 00:34:43,025
Ik schrok me rot.
Een vriendin van me heeft zich verbrand.
245
00:34:46,070 --> 00:34:47,988
Een ongeluk in de keuken.
246
00:34:47,988 --> 00:34:51,867
Het was echt heel erg.
Ik ben bang dat ze verminkt is.
247
00:34:51,867 --> 00:34:52,993
Codewoord?
248
00:34:54,161 --> 00:34:55,079
Hamilton.
249
00:34:56,330 --> 00:34:59,124
Ik ga wel weer.
- Laat je pasje eens zien.
250
00:35:01,001 --> 00:35:02,628
Van de presentatie.
251
00:35:22,815 --> 00:35:25,609
Niks tegen m'n baas zeggen, oké?
252
00:35:26,944 --> 00:35:30,865
Wie was trouwens die oudere vrouw
bij de presentatie?
253
00:35:30,865 --> 00:35:33,576
Ik kreeg het idee dat zij de baas was.
254
00:35:33,576 --> 00:35:37,162
Een profiler.
Ze heeft meer van dit soort gasten gepakt.
255
00:35:37,162 --> 00:35:39,206
Ze heeft aan alles gedacht.
256
00:35:39,915 --> 00:35:41,417
Gelukkig maar.
257
00:36:15,159 --> 00:36:16,452
Papa.
258
00:36:16,452 --> 00:36:18,996
Papa, wat ben je aan het doen?
259
00:36:20,289 --> 00:36:23,751
Hebbes.
- Je doet vreemd. Is er soms iets?
260
00:36:23,751 --> 00:36:27,588
Wil je naar huis?
- Nee, ik zal het maar eerlijk zeggen.
261
00:36:27,588 --> 00:36:30,925
Ik kwam Jody's moeder weer tegen
en ze begon...
262
00:36:30,925 --> 00:36:32,676
Je weet hoe ze kan zijn.
263
00:36:32,676 --> 00:36:36,555
Ik heb nieuwe vriendinnen gemaakt.
Het gaat dus al beter.
264
00:36:36,555 --> 00:36:37,890
Je bent geweldig.
265
00:36:37,890 --> 00:36:41,393
Laten we gewoon samen
naar het concert gaan kijken.
266
00:36:42,061 --> 00:36:43,270
Afgesproken.
267
00:36:51,737 --> 00:36:53,656
Hallo, allemaal.
268
00:36:58,577 --> 00:37:00,663
Hopelijk kiest ze mij straks.
269
00:37:01,872 --> 00:37:04,458
Pap. Papa?
270
00:37:06,293 --> 00:37:10,547
Sorry, wat zei je?
- Hopelijk kiest ze mij voor Dreamer Girl.
271
00:37:10,547 --> 00:37:15,344
Ze kiezen dan iemand uit het publiek
die met Lady Raven het podium op mag.
272
00:37:15,344 --> 00:37:18,097
Je weet maar nooit. Laten we het hopen.
273
00:37:18,097 --> 00:37:20,683
Je mag dan zelfs backstage komen.
274
00:37:22,184 --> 00:37:23,811
Backstage?
275
00:37:25,187 --> 00:37:26,605
Dat is niet niks.
276
00:38:16,030 --> 00:38:18,198
Jij werkt vast voor haar, hè?
277
00:38:18,198 --> 00:38:22,036
Al die tieners zijn gek op haar.
Haar eigen sekte.
278
00:38:22,036 --> 00:38:24,580
Ze hangen gewoon aan haar lippen.
279
00:38:24,580 --> 00:38:26,874
Dat moet echt bijzonder zijn.
280
00:38:27,708 --> 00:38:32,212
Ik ben haar oom, de broer van haar moeder.
Ze is ook echt geweldig.
281
00:38:33,756 --> 00:38:35,132
Moet je horen.
282
00:38:36,759 --> 00:38:40,471
Te gek om hier te zijn. Ik ben Cooper.
- Alles goed?
283
00:38:40,471 --> 00:38:45,559
Dat is m'n dochter Riley. Dat meisje daar
dat helemaal uit haar plaat gaat.
284
00:38:48,896 --> 00:38:51,732
Ze is net hersteld van leukemie.
285
00:38:51,732 --> 00:38:56,945
Het gaat nu goed, maar ze heeft
een zware tijd achter de rug.
286
00:38:57,071 --> 00:39:02,618
Ze praat er niet over. Ze had het idee
dat die ziekte een soort straf was.
287
00:39:06,080 --> 00:39:08,540
Maar dat gaat steeds beter, dus...
288
00:39:08,540 --> 00:39:11,585
Sorry dat ik je hiermee lastigval.
289
00:39:11,585 --> 00:39:13,962
Ik ben blij dat we hier kunnen zijn.
290
00:39:13,962 --> 00:39:18,509
Ze kent ons natuurlijk niet, maar bedank
Lady Raven maar namens ons.
291
00:39:18,509 --> 00:39:20,928
Op welke plekken zitten jullie?
292
00:39:51,333 --> 00:39:52,459
Sorry, hoor.
293
00:39:53,460 --> 00:39:57,047
Sorry, mag ik haar even spreken?
- Natuurlijk.
294
00:39:58,841 --> 00:40:02,302
{\an8}Leuk dat je hier bent. Hoe heet je?
- Riley.
295
00:40:02,302 --> 00:40:07,641
{\an8}Riley, zou jij vandaag
Lady Ravens Dreamer Girl willen zijn?
296
00:40:13,438 --> 00:40:16,817
Is dat een 'ja' of een 'nee'?
- Ja.
297
00:40:51,310 --> 00:40:52,936
{\an8}Doe deze maar om.
298
00:40:54,855 --> 00:40:56,023
{\an8}Laat ze maar door.
299
00:40:56,023 --> 00:40:59,234
{\an8}Eerst wat vragen stellen.
- Hij hoort bij ons.
300
00:41:16,877 --> 00:41:17,920
{\an8}Kom maar mee.
301
00:41:59,920 --> 00:42:02,214
Heb je er zin in, lieverd?
302
00:42:03,298 --> 00:42:05,008
Je weet vast hoe dit werkt.
303
00:42:05,008 --> 00:42:09,930
Als Lady Raven over Dreamer Girl begint,
zal ze jou naar voren vragen.
304
00:42:09,930 --> 00:42:12,724
Dan loop je naar die plek op het podium.
305
00:42:12,724 --> 00:42:16,770
En dan gaan jullie lekker dansen.
Doe haar maar gewoon na.
306
00:42:16,770 --> 00:42:20,899
Het hoeft niet goed te zijn.
Als het maar leuk is, oké?
307
00:42:20,899 --> 00:42:22,276
Voel je je goed?
308
00:42:23,068 --> 00:42:25,487
Alles goed, Riley?
- Ik ben bang.
309
00:42:26,571 --> 00:42:30,117
Als ze je hand vastpakt,
is dat zo verdwenen.
310
00:42:31,368 --> 00:42:34,037
Het wordt te gek. Ik kom zo terug.
311
00:42:37,541 --> 00:42:39,042
Het komt goed.
312
00:43:00,022 --> 00:43:02,482
Dit vind ik altijd het leukste deel.
313
00:43:05,944 --> 00:43:09,031
Onze Dreamer Girl heet blijkbaar Riley.
314
00:43:12,909 --> 00:43:14,703
Waar is Riley?
315
00:43:15,746 --> 00:43:17,873
Kom met me dansen, Riley.
316
00:43:55,744 --> 00:43:58,163
Doe zelf rustig aan.
317
00:44:20,811 --> 00:44:22,312
Je bent een monster.
318
00:44:54,136 --> 00:44:56,388
Dit zal je dochter nooit vergeten.
319
00:45:34,259 --> 00:45:37,304
Zeg het als iemand
backstage probeert te komen.
320
00:45:52,277 --> 00:45:54,446
Even kijken of ze plek hebben.
321
00:46:00,827 --> 00:46:03,288
Ze viel flauw. Waar kan ze heen?
322
00:46:04,748 --> 00:46:06,124
Die kant op.
323
00:46:13,715 --> 00:46:16,676
Het komt goed. Blijf rustig zitten.
324
00:46:25,143 --> 00:46:28,855
We halen wat te drinken.
Je hebt vast te weinig gegeten.
325
00:46:29,856 --> 00:46:33,443
Maak je maar geen zorgen.
Je voelt je straks vast beter.
326
00:46:33,568 --> 00:46:35,111
Hé, daar zijn jullie.
327
00:46:35,111 --> 00:46:39,366
Hij is geweldig. Mogen we hem houden?
Hij doet dit zo goed.
328
00:46:39,366 --> 00:46:43,119
Heb jij haar geholpen?
- Dat zou iedereen hebben gedaan.
329
00:46:43,119 --> 00:46:44,204
Dank je wel.
330
00:46:46,831 --> 00:46:48,208
Oké, kom maar.
331
00:46:49,209 --> 00:46:53,421
Jullie mogen vanaf hier toekijken.
Ze doet nog één toegift.
332
00:46:53,421 --> 00:46:56,049
Geniet er nog maar even van.
- Bedankt.
333
00:47:12,148 --> 00:47:15,777
Lady Raven, Lady Raven.
334
00:47:36,381 --> 00:47:41,386
Hoe is dit mogelijk?
Lactosevrij, zei ik. Niet volle melk.
335
00:47:41,386 --> 00:47:44,514
Wil je soms dat ik in m'n broek schijt?
336
00:47:45,557 --> 00:47:47,976
In het begin moet je kansen krijgen.
337
00:47:49,019 --> 00:47:53,231
En ik heb die kans gekregen
van een heel bijzonder persoon.
338
00:47:53,231 --> 00:47:56,067
Ik heb veel te danken aan The Thinker.
339
00:48:59,464 --> 00:49:02,801
Kunnen wij zo via de achteruitgang
naar onze auto?
340
00:49:02,801 --> 00:49:06,012
Natuurlijk, geen probleem.
- Bedankt.
341
00:49:28,576 --> 00:49:30,412
Tot vanavond, hè?
342
00:49:35,375 --> 00:49:36,626
Alles goed?
343
00:49:57,939 --> 00:49:59,482
Pap, kijk daar.
344
00:50:00,942 --> 00:50:03,403
Mr The Thinker, hier is uw komboecha.
345
00:50:03,528 --> 00:50:08,032
Nee, dit is wilde vijg.
Ik had om kamperfoelie gevraagd, bitch.
346
00:50:08,032 --> 00:50:10,535
Natuurlijk, ik ga het regelen.
347
00:50:10,535 --> 00:50:12,412
Klop nou maar op de deur.
348
00:50:12,412 --> 00:50:14,372
Harder, verdomme.
349
00:50:18,001 --> 00:50:19,961
Te gek.
- Goed gedaan.
350
00:50:19,961 --> 00:50:23,590
Dank je, jij ook. Ga je terug naar LA?
- Ja, ik zie je daar.
351
00:50:23,590 --> 00:50:26,468
Stuur maar een berichtje.
- Oké, dag.
352
00:50:41,024 --> 00:50:42,650
Lekkere vent.
353
00:50:45,945 --> 00:50:50,158
Alle mannelijke medewerkers
moeten opnieuw gecheckt worden.
354
00:50:50,158 --> 00:50:53,787
Controleer elke man
die bij dit concert aanwezig is.
355
00:50:53,787 --> 00:50:58,291
Een van jullie zal de Butcher spreken
in de komende 20 minuten.
356
00:50:58,416 --> 00:51:00,293
Dat is een zekerheid.
357
00:51:06,674 --> 00:51:11,346
Ze wil jullie zo nog even bedanken.
Eerst nog wat meet-and-greets.
358
00:51:11,346 --> 00:51:14,599
Hier hebben jullie wat merchandise.
- Bedankt.
359
00:51:14,599 --> 00:51:17,852
Graag gedaan. Bedankt nog voor al je hulp.
360
00:51:17,852 --> 00:51:20,939
Jullie nemen zo dus de achteruitgang.
361
00:51:23,358 --> 00:51:29,030
De politie zal nog wat vragen stellen.
Er is vandaag wat extra beveiliging.
362
00:51:29,155 --> 00:51:33,576
Iedereen moet eraan geloven.
Alleen Lady Raven en haar entourage niet.
363
00:51:33,576 --> 00:51:36,913
Je hebt het geweldig gedaan.
Ze komt zo, goed?
364
00:51:41,042 --> 00:51:44,712
Wat een hoop spullen, pap. Moet je zien.
365
00:51:46,256 --> 00:51:48,591
Er zit echt veel in.
366
00:51:48,591 --> 00:51:50,301
Kijk nou, tatoeages.
367
00:51:51,302 --> 00:51:53,638
En drie drinkflessen, pap.
368
00:51:53,638 --> 00:51:57,725
Twee witte. Wil jij er ook eentje?
Dan hebben we dezelfde.
369
00:51:59,227 --> 00:52:01,312
Dit is echt heel cool.
370
00:52:03,106 --> 00:52:06,693
Heeft niemand hem gezien?
- Hij speelt het goed.
371
00:52:06,818 --> 00:52:09,112
Maar hij kan niet ontkomen.
372
00:52:09,112 --> 00:52:13,116
Er waren hier vandaag 20.642 mensen.
373
00:52:13,116 --> 00:52:18,288
3000 daarvan zijn mannen.
We hebben van iedereen foto's en gegevens.
374
00:52:18,288 --> 00:52:21,291
Iedereen wordt ondervraagd bij de uitgang.
375
00:52:21,291 --> 00:52:25,545
Hij is één van die 3000.
We krijgen hem wel te pakken.
376
00:52:28,548 --> 00:52:32,010
Hij kan geen kant meer op.
Ik hou je op de hoogte.
377
00:52:43,688 --> 00:52:44,939
Riley.
378
00:52:46,190 --> 00:52:48,610
Vond je het leuk?
- Ja.
379
00:52:48,735 --> 00:52:50,445
Wat mooi.
380
00:52:52,155 --> 00:52:55,366
Dank je. Van m'n vader gekregen.
Hij is antiek.
381
00:52:57,368 --> 00:53:03,082
Je hebt vast gehoord over haar ziekte.
Kan ik je heel even alleen spreken?
382
00:53:03,082 --> 00:53:04,667
Natuurlijk.
383
00:53:04,667 --> 00:53:07,295
Even met je vader praten. Zo terug.
384
00:53:07,295 --> 00:53:09,213
We gaan zo naar huis, schat.
385
00:53:10,548 --> 00:53:13,426
Wacht buiten maar.
We kunnen zo vertrekken.
386
00:53:20,934 --> 00:53:22,727
Bedankt voor alles.
387
00:53:22,727 --> 00:53:25,897
Ze is echt een schat.
Ik herken mezelf in haar.
388
00:53:25,897 --> 00:53:27,482
Ze is heel bijzonder.
389
00:53:29,233 --> 00:53:32,320
Wat weet jij over koolstofmonoxide?
390
00:53:33,613 --> 00:53:37,533
Je lichaam neemt het
veel makkelijker op dan zuurstof.
391
00:53:37,533 --> 00:53:40,912
Daarom is het zo dodelijk
in kleine ruimtes.
392
00:53:40,912 --> 00:53:43,623
Als brandweerman moet je dat weten.
393
00:53:43,623 --> 00:53:44,999
Sorry?
394
00:53:48,169 --> 00:53:49,921
Ik wilde jou spreken...
395
00:53:51,673 --> 00:53:52,882
...omdat...
396
00:53:54,425 --> 00:53:56,302
...jullie mij zoeken.
397
00:53:59,222 --> 00:54:01,432
Jullie allemaal.
398
00:54:03,267 --> 00:54:04,852
Wacht even.
399
00:54:05,812 --> 00:54:08,231
Even op 'stil', anders hoort hij ons.
400
00:54:15,905 --> 00:54:17,615
Help.
401
00:54:21,452 --> 00:54:22,996
Zie je dat kastje daar?
402
00:54:23,997 --> 00:54:27,792
Daar komt het gas uit.
Dan is hij binnen vijf minuten dood.
403
00:54:27,792 --> 00:54:32,547
Als ik gepakt word, is hij er geweest.
Dat kan ik je verzekeren.
404
00:54:32,547 --> 00:54:36,426
Ik kan het met m'n telefoon doen.
Alsof je een Uber bestelt.
405
00:54:37,635 --> 00:54:40,054
Ja, jullie hebben me te pakken.
406
00:54:40,054 --> 00:54:42,974
Maar jij kunt hem redden.
407
00:54:44,475 --> 00:54:48,146
Als jij iets voor me doet,
zal ik hem laten gaan.
408
00:54:48,146 --> 00:54:51,858
Waar iedereen bij is,
ga je mij en m'n dochter vragen...
409
00:54:51,858 --> 00:54:56,320
...of we mee willen in je limo.
En dan rijden we hier met jou weg.
410
00:54:57,488 --> 00:55:00,450
Als je iets laat merken,
druk ik op de knop.
411
00:55:03,286 --> 00:55:06,039
Red je hem? Of pak je mij?
412
00:55:07,123 --> 00:55:09,208
Red je hem? Of pak je mij?
413
00:55:10,209 --> 00:55:11,669
Goed optreden.
414
00:55:13,880 --> 00:55:17,842
Hij heet Spencer en hij is 22 jaar oud.
415
00:55:17,842 --> 00:55:21,846
Hij werkt in de duurzame landbouw.
- Help me, alsjeblieft.
416
00:55:22,847 --> 00:55:25,016
Alsjeblieft, help me.
417
00:55:26,059 --> 00:55:27,226
Help.
418
00:55:50,333 --> 00:55:51,542
Doorlopen.
419
00:55:57,965 --> 00:55:59,634
Deze drie mogen erdoor.
420
00:56:21,447 --> 00:56:22,740
Naar links.
421
00:56:24,826 --> 00:56:26,410
Deze kant op, meneer.
422
00:56:27,995 --> 00:56:31,124
U mag hier eruit. -Iedereen naar buiten.
423
00:56:49,308 --> 00:56:50,810
De limo kan door.
424
00:57:13,249 --> 00:57:16,836
Zet ons maar af op de hoek.
Onze auto staat vlakbij.
425
00:57:34,145 --> 00:57:35,938
Mag ik...
- Ja.
426
00:57:41,527 --> 00:57:42,737
Riley?
427
00:57:43,529 --> 00:57:45,406
Mag ik je huis zien?
428
00:57:47,450 --> 00:57:50,620
Komt het nu uit?
Dan zet ik jullie thuis af.
429
00:57:52,580 --> 00:57:54,957
Dat meen je niet. Echt waar?
430
00:57:54,957 --> 00:57:57,710
Dat zou echt fantastisch zijn.
431
00:58:02,715 --> 00:58:05,593
Mam, dit ga je niet geloven.
432
00:58:05,593 --> 00:58:08,804
Papa en ik zitten in een limo
samen met Lady Raven.
433
00:58:08,804 --> 00:58:13,434
Nee, het is echt waar.
Ik mocht op het podium komen...
434
00:58:13,434 --> 00:58:16,354
...en nu wil ze graag ons huis zien.
435
00:58:17,563 --> 00:58:21,359
Ja, papa kan het ook niet geloven.
Hij is er stil van.
436
00:58:21,359 --> 00:58:22,568
Mag ze komen?
437
00:58:22,693 --> 00:58:25,071
Ze geeft heus niks om het tapijt.
438
00:58:25,071 --> 00:58:27,865
Mam, zeg alsjeblieft dat het mag.
439
00:58:29,700 --> 00:58:33,079
Het mag van mama.
- Te gek.
440
00:58:34,288 --> 00:58:37,625
Jeremiah, we gaan even
bij m'n vrienden langs.
441
00:58:37,625 --> 00:58:40,670
Wat is het adres?
- Monk Road 108.
442
00:59:21,168 --> 00:59:22,420
Pap doet raar.
443
00:59:22,420 --> 00:59:24,338
Hoezo?
- Vertel ik nog wel.
444
00:59:28,551 --> 00:59:30,094
Wacht hier maar.
445
00:59:37,601 --> 00:59:41,689
Dit is m'n vriendin Lady Raven.
- Leuk u te ontmoeten.
446
00:59:41,689 --> 00:59:45,609
Ik voel me vereerd.
Het is alsof we je al heel lang kennen.
447
00:59:45,735 --> 00:59:46,986
Ik ben Rachel.
448
00:59:46,986 --> 00:59:50,990
Bedankt dat ik mag komen.
U hebt een geweldige dochter.
449
00:59:50,990 --> 00:59:52,825
Nou en of.
450
00:59:52,950 --> 00:59:55,119
En dit is Logan.
- Hoi, Logan.
451
00:59:55,119 --> 00:59:57,413
Ik heb jou op tv gezien.
- Serieus?
452
00:59:58,622 --> 01:00:01,500
Laten we naar binnen gaan.
Wil je wat eten?
453
01:00:02,668 --> 01:00:04,670
Dat klinkt goed.
- Kom maar.
454
01:00:10,509 --> 01:00:14,388
Lady Raven?
Ik heb maar gewoon wat klaargemaakt.
455
01:00:14,388 --> 01:00:18,893
Verwacht er niet te veel van.
Ik had helaas niet meer in huis.
456
01:00:18,893 --> 01:00:21,395
Ik lust alles wel. Ik ben benieuwd.
457
01:00:21,395 --> 01:00:23,397
Wil je m'n kamer zien?
- Ja.
458
01:00:23,397 --> 01:00:24,982
Help me met opruimen.
459
01:00:41,624 --> 01:00:44,668
Als je iets zegt, gaat Spencer eraan.
460
01:00:44,668 --> 01:00:47,671
Geen berichtjes.
Geen politie voor de deur.
461
01:00:48,839 --> 01:00:50,758
Je weet dat ik het meen.
462
01:00:51,884 --> 01:00:53,469
Ik ben hier de baas.
463
01:00:55,262 --> 01:00:58,182
Wat wil je nou eigenlijk doen?
464
01:00:58,182 --> 01:01:00,017
Ik zal niks doen.
465
01:01:05,523 --> 01:01:09,777
Ik heb taart gebakken
omdat Riley zo'n goed rapport had.
466
01:01:09,902 --> 01:01:15,491
Luchtig genoeg? Hij is van Martha Stewart.
- Perfect. Hij is precies goed zo.
467
01:01:15,491 --> 01:01:17,368
Wat een mooie ketting.
468
01:01:17,368 --> 01:01:21,705
Van Cooper gekregen. Hij is heel goed
in het vinden van koopjes.
469
01:01:21,705 --> 01:01:24,542
Hij komt altijd thuis met iets moois.
470
01:01:24,542 --> 01:01:26,710
Hoe is het om op te treden?
471
01:01:26,710 --> 01:01:30,089
Ik ben dramadocent op een basisschool.
472
01:01:30,089 --> 01:01:33,342
Ik kan me niet voorstellen
hoeveel werk dat is.
473
01:01:33,342 --> 01:01:37,430
Vandaag was het een aparte dag.
Het was geen normaal concert.
474
01:01:37,430 --> 01:01:39,223
Wat was er dan?
475
01:01:44,645 --> 01:01:46,689
Ken je de Butcher, Rachel?
476
01:01:47,731 --> 01:01:49,066
De Butcher?
477
01:01:51,902 --> 01:01:55,990
Bedoel je die gek
die al die nare dingen doet?
478
01:01:56,991 --> 01:01:59,034
Daar heb ik wel over gehoord.
479
01:02:00,494 --> 01:02:05,374
Hij is een monster. M'n vriendinnen en ik
slapen er slecht van.
480
01:02:05,374 --> 01:02:08,002
Hij had blijkbaar een fout gemaakt.
481
01:02:08,002 --> 01:02:12,715
Zo'n twee weken geleden
hoorde ik van de FBI en de politie...
482
01:02:12,715 --> 01:02:15,509
...dat hij naar m'n concert zou komen.
483
01:02:15,509 --> 01:02:18,512
Ze hadden een deel
van een bonnetje gevonden.
484
01:02:18,512 --> 01:02:23,392
Het lag in een van de leegstaande huizen
die hij gebruikt had.
485
01:02:23,392 --> 01:02:26,520
Hij had kaartjes gekocht
voor mijn concert.
486
01:02:26,520 --> 01:02:30,441
Geen idee waarom.
M'n fans zijn vooral jonge meiden.
487
01:02:30,441 --> 01:02:33,486
En is hij gepakt?
- Nog niet.
488
01:02:34,320 --> 01:02:37,865
Hebben ze je iets verteld over hem?
- Jazeker.
489
01:02:37,865 --> 01:02:41,827
Hij is waarschijnlijk in de 30
of begin 40.
490
01:02:41,827 --> 01:02:45,080
Wit. Iemand met autoriteit.
491
01:02:45,080 --> 01:02:46,749
Wat interessant.
492
01:02:46,749 --> 01:02:49,585
Ze weten ook
dat hij een donkere auto heeft.
493
01:02:49,585 --> 01:02:52,254
Hebben ze foto's van z'n auto?
- Nee.
494
01:02:52,254 --> 01:02:57,801
Maar de precisie waarmee hij te werk gaat,
wijst op een georganiseerd persoon.
495
01:02:57,801 --> 01:03:02,765
Iemand met een dwangstoornis.
En een donkere auto ziet er schoner uit.
496
01:03:04,016 --> 01:03:05,309
Wat slim van ze.
497
01:03:06,310 --> 01:03:09,605
Ze weten al heel wat.
- Ik sta ervan te kijken.
498
01:03:09,605 --> 01:03:14,568
Een slechte relatie met z'n moeder.
Zij moet al vroeg iets aangevoeld hebben.
499
01:03:14,693 --> 01:03:18,739
Een zware dag dus. Je zult wel moe zijn.
- Je hebt gelijk.
500
01:03:18,739 --> 01:03:21,492
Je hoeft echt niet te blijven voor ons.
501
01:03:21,492 --> 01:03:25,412
Je bent al zo aardig geweest.
Ik loop wel met je mee.
502
01:03:26,497 --> 01:03:28,040
Zal ik nog iets spelen?
503
01:03:31,794 --> 01:03:33,337
Op onze piano?
504
01:03:37,049 --> 01:03:38,968
Gaat ze dat echt doen?
505
01:03:52,523 --> 01:03:55,943
Jullie waren erg aardig.
Eén liedje, dan ga ik weer.
506
01:03:56,986 --> 01:04:00,864
Riley, kom naast me zitten.
- Kom maar, schat.
507
01:04:13,002 --> 01:04:15,421
Dit speelt Riley ook zo vaak.
508
01:05:55,437 --> 01:05:57,606
Zullen we nog een selfie maken?
509
01:05:58,607 --> 01:06:00,734
Waar is m'n telefoon?
510
01:06:00,859 --> 01:06:02,319
Neem die van je vader.
511
01:06:04,655 --> 01:06:06,824
Mag ik m'n telefoon nu weer?
512
01:06:06,824 --> 01:06:10,619
Ik moet naar de wc. Waar is die?
- Daar, die deur.
513
01:06:10,619 --> 01:06:12,746
Ik wil hem nu terug.
- Cooper?
514
01:06:12,746 --> 01:06:14,498
Ik wil hem terug.
- Papa.
515
01:06:15,165 --> 01:06:17,710
Wat doe je nou?
- Geef me m'n telefoon.
516
01:06:17,710 --> 01:06:19,837
Waarom doe je zo boos?
517
01:06:22,339 --> 01:06:23,215
Hallo?
518
01:06:25,676 --> 01:06:27,302
Hallo?
519
01:06:27,302 --> 01:06:31,807
Hou op. Je maakt de kinderen bang.
- Pap, wat is er nou?
520
01:06:31,807 --> 01:06:33,642
Ga naar jullie kamer.
521
01:06:33,642 --> 01:06:35,602
Kun je me horen?
- Ja.
522
01:06:35,602 --> 01:06:38,272
Waar ben je?
- Weet ik niet.
523
01:06:38,272 --> 01:06:39,773
In een huis?
524
01:06:39,773 --> 01:06:42,901
M'n gezicht was bedekt.
Ik kon nog net wat zien.
525
01:06:44,570 --> 01:06:46,447
Doe alsjeblieft open.
526
01:06:47,197 --> 01:06:49,825
Hij had hulp nodig met z'n auto.
527
01:06:49,825 --> 01:06:51,827
Nu meteen.
- Cooper.
528
01:06:51,827 --> 01:06:54,997
Er staat hier een tafel
met allerlei messen.
529
01:06:54,997 --> 01:06:57,166
Ben jij Spencer?
- Ja.
530
01:06:57,166 --> 01:06:58,959
We hebben niet veel tijd.
531
01:06:58,959 --> 01:07:03,005
Vertel me wat je precies gezien hebt,
zodat ik je kan vinden.
532
01:07:04,006 --> 01:07:05,591
Een beschadigde leeuw.
533
01:07:05,591 --> 01:07:09,303
Bij een stoplicht zag ik een leeuw.
Er was een stuk van af.
534
01:07:09,303 --> 01:07:12,431
Een standbeeld?
- Vlak voor we hier aankwamen.
535
01:07:12,431 --> 01:07:17,144
En de deur van het huis was blauw.
Dat zag ik in de spiegel.
536
01:07:17,144 --> 01:07:20,647
Waar ligt de sleutel?
- Ben je gek geworden?
537
01:07:20,647 --> 01:07:22,566
Dit had je niet moeten doen.
538
01:07:22,566 --> 01:07:25,277
Ik kom snel terug. Ik ga hulp regelen.
539
01:07:25,402 --> 01:07:28,864
Met wie ben je aan het praten?
- Hou alsjeblieft op.
540
01:07:37,164 --> 01:07:40,709
{\an8}Hallo, allemaal.
Ik heb snel jullie hulp nodig.
541
01:07:40,709 --> 01:07:43,587
{\an8}Er zit een jonge man
opgesloten in een kelder.
542
01:07:43,587 --> 01:07:45,339
We moeten hem vinden.
543
01:07:45,339 --> 01:07:49,843
{\an8}Dit is geen grap.
De tijd dringt, dus ik reken op jullie.
544
01:07:49,843 --> 01:07:53,222
Kent er iemand in Philadelphia
of vlak bij New Jersey...
545
01:07:53,222 --> 01:07:56,266
...een beschadigd standbeeld
van een leeuw?
546
01:07:56,266 --> 01:07:59,394
{\an8}Vast bij de ingang
van een gebouw of een park.
547
01:07:59,394 --> 01:08:01,396
{\an8}Ga gewoon naar boven.
548
01:08:01,396 --> 01:08:02,940
{\an8}Naar boven.
549
01:08:04,525 --> 01:08:06,151
{\an8}Als je gereageerd hebt:
550
01:08:06,276 --> 01:08:12,991
Woont er iemand dicht in de buurt
van een huis met een blauwe voordeur?
551
01:08:15,869 --> 01:08:17,246
Pap, hou nou op.
552
01:08:21,750 --> 01:08:25,587
Doe de deur open, verdomme.
- Toe nou, alsjeblieft.
553
01:08:25,587 --> 01:08:28,048
aan de overkant
naast dat standbeeld
554
01:08:28,048 --> 01:08:31,635
Meisje dat net reageert,
we hebben weinig tijd.
555
01:08:31,635 --> 01:08:36,640
Ga er snel heen met een stel volwassenen.
Er zit iemand vast in de kelder.
556
01:08:36,640 --> 01:08:38,976
ga kijken
- ik licht m'n oom in
557
01:08:39,560 --> 01:08:41,895
Snel, schiet alsjeblieft op.
558
01:08:43,230 --> 01:08:45,774
bel de politie
559
01:08:48,986 --> 01:08:52,239
Cooper, haal alsjeblieft
even rustig adem.
560
01:08:53,532 --> 01:08:55,951
Doe open, verdomme.
- Hou nou op.
561
01:08:55,951 --> 01:09:01,081
Cooper, ga daar alsjeblieft weg.
- Ga zitten, Rachel.
562
01:09:01,915 --> 01:09:03,834
Rachel, luister naar me.
563
01:09:03,834 --> 01:09:05,794
Jouw man is de Butcher.
564
01:09:05,794 --> 01:09:07,838
Cooper is de Butcher.
565
01:09:12,885 --> 01:09:14,303
Wat gebeurt er?
566
01:09:18,348 --> 01:09:19,975
Ga naar boven.
567
01:10:07,564 --> 01:10:09,691
Mag ik m'n telefoon terug?
568
01:10:12,736 --> 01:10:16,657
De andere telefoons ook.
Die van jou. En die van Riley.
569
01:10:20,369 --> 01:10:24,623
Wat heb je met je gezin gedaan?
- Met wie was je aan het praten?
570
01:10:25,791 --> 01:10:26,667
Spencer.
571
01:10:28,585 --> 01:10:30,170
Wat heb je hem verteld?
572
01:10:52,526 --> 01:10:54,194
Hoe is je dat gelukt?
573
01:11:02,703 --> 01:11:04,621
We gaan.
574
01:11:07,165 --> 01:11:08,375
We gaan.
575
01:11:09,876 --> 01:11:13,380
Ik haal m'n hand niet van je schouder af.
576
01:11:20,387 --> 01:11:22,305
Loop maar door naar de muur.
577
01:11:25,976 --> 01:11:27,394
Je doet het erg goed.
578
01:11:27,394 --> 01:11:31,189
Ik voel maar weinig spanning
in je schouder.
579
01:11:33,358 --> 01:11:34,818
Naar de auto.
580
01:11:37,571 --> 01:11:39,156
Dit is Rachels auto.
581
01:11:39,156 --> 01:11:41,575
Ze hadden inderdaad gelijk.
582
01:11:41,575 --> 01:11:43,744
Die van mij is diepzwart.
583
01:11:43,744 --> 01:11:48,874
Ik voel iets in je schouder.
Ik zou maar niks proberen.
584
01:12:09,269 --> 01:12:11,438
Zou je deze om willen doen?
585
01:12:15,859 --> 01:12:19,696
Cooper, luister goed naar me.
586
01:12:19,696 --> 01:12:22,240
Het is nu klaar met deze ongein.
587
01:12:22,240 --> 01:12:26,369
Je blijft rustig zitten,
anders krijg je straf.
588
01:12:30,082 --> 01:12:33,335
Kom nou, ik heb je heus wel door.
589
01:12:33,335 --> 01:12:36,379
Niet zo brutaal, Cooper.
590
01:12:38,590 --> 01:12:42,511
Die profiler heeft je heel wat verteld.
- Je luistert ook nooit.
591
01:12:42,511 --> 01:12:44,137
Ik heb je wel door.
592
01:12:44,137 --> 01:12:49,518
Je kunt veranderen, Cooper.
Je kunt het nog goedmaken.
593
01:12:50,435 --> 01:12:52,104
Dat is gewoon niet waar.
594
01:12:52,104 --> 01:12:56,525
Je hebt het zelf in de hand.
Je kunt iedereen trots maken.
595
01:12:56,650 --> 01:12:59,903
Net als vroeger.
Toen was je ook weleens lief.
596
01:13:01,446 --> 01:13:04,074
Ik kreeg vroeger heel vaak straf.
597
01:13:04,074 --> 01:13:06,618
Ik wist niet wat ik anders moest doen.
598
01:13:08,453 --> 01:13:10,789
Ik doe dit gewoon nog één keer.
599
01:13:11,957 --> 01:13:13,917
En dan maak ik mezelf van kant.
600
01:13:14,918 --> 01:13:20,549
Alleen zo kan ik het monster bedwingen.
- Hou toch op. Monsters bestaan niet.
601
01:13:23,176 --> 01:13:24,594
Ze bestaan wel...
602
01:13:25,554 --> 01:13:26,930
...mama.
603
01:13:28,265 --> 01:13:32,727
Doe die tiewraps om, verdomme.
- Ze kunnen m'n telefoon volgen.
604
01:13:32,727 --> 01:13:35,605
Weet ik, die gooien we straks wel weg.
605
01:13:47,701 --> 01:13:49,786
Ik had ze opgesloten.
606
01:13:50,745 --> 01:13:52,789
Er staat een boom voor het raam.
607
01:13:53,790 --> 01:13:56,209
Zo heb ik dit huis nooit bekeken.
608
01:13:57,210 --> 01:13:59,421
Ik hield dat altijd gescheiden.
609
01:13:59,421 --> 01:14:01,339
Wat is er aan de hand, papa?
610
01:14:02,340 --> 01:14:03,800
Wat doe je nou?
611
01:14:29,242 --> 01:14:31,536
We nemen mijn auto.
612
01:14:31,536 --> 01:14:36,124
Riley, alles komt helemaal goed
met die meiden op school.
613
01:14:36,124 --> 01:14:42,172
Rachel, dinsdag komt er iemand voor
de ketel. Laat je geen nieuwe aansmeren.
614
01:14:42,172 --> 01:14:44,841
Logan, vergeet je huiswerk niet.
615
01:15:01,441 --> 01:15:03,360
Snel, snel, snel.
616
01:15:48,530 --> 01:15:51,783
{\an8}Haal het gezin
en alle buitenstaanders hier weg.
617
01:15:51,783 --> 01:15:53,451
{\an8}Delta-team, eropaf.
618
01:16:00,041 --> 01:16:03,003
Hij is in de keuken gezien,
aan de achterkant.
619
01:16:03,003 --> 01:16:07,007
Zorg dat iedereen zicht heeft
op de achterzijde en de keuken.
620
01:16:07,007 --> 01:16:09,718
Hou hem in het oog.
- Eropaf.
621
01:16:12,512 --> 01:16:15,473
Bedankt voor uw geduld.
Ik breng haar wel weg.
622
01:16:20,395 --> 01:16:21,813
Asset wordt vervoerd.
623
01:16:21,938 --> 01:16:23,982
Ondersteuning.
- Kijk goed uit.
624
01:16:23,982 --> 01:16:27,235
Wat gebeurt er?
- Er is iets gevonden in de kast.
625
01:16:27,360 --> 01:16:30,322
Een tunnel naar de tuin van de buren.
626
01:16:30,322 --> 01:16:32,365
Iedereen naar buiten.
627
01:16:35,285 --> 01:16:37,620
SWAT-agent uitgeschakeld.
628
01:16:38,204 --> 01:16:40,999
SWAT-agent uitgeschakeld in de tuin.
629
01:17:09,110 --> 01:17:11,029
We werden even gestoord.
630
01:17:22,207 --> 01:17:27,003
Ik heb hier vlakbij een plek
waar we veilig zijn. Met een garage.
631
01:17:27,003 --> 01:17:32,842
Veel huizen staan jaren leeg omdat
de brandveiligheid niet op orde is.
632
01:17:34,010 --> 01:17:36,304
Zonde van al die ruimte.
633
01:17:45,063 --> 01:17:50,944
Toen ik je achter het podium zag staan,
voelde ik de drang opkomen.
634
01:17:51,069 --> 01:17:53,530
Dat is een heel apart gevoel.
635
01:17:53,530 --> 01:17:57,617
Ik krijg dat als ik mensen zie
die volmaakt denken te zijn.
636
01:18:01,079 --> 01:18:04,749
Maar dat kan helemaal niet.
Iedereen is gebroken.
637
01:18:19,764 --> 01:18:22,600
Dat is Lady Raven.
- Help me.
638
01:18:22,600 --> 01:18:26,896
Waarom? Wacht, wat is er?
- Bel de politie.
639
01:19:16,362 --> 01:19:17,697
Zie je haar?
640
01:19:39,886 --> 01:19:41,137
In de auto.
641
01:19:42,138 --> 01:19:44,641
Haal die mensen daar weg.
642
01:19:45,350 --> 01:19:46,559
Achteruit.
643
01:19:53,399 --> 01:19:57,445
We nemen aan dat je gewapend bent.
We blijven op afstand.
644
01:19:57,445 --> 01:20:01,699
Kom die auto uit.
Ik waarschuw je niet nog eens.
645
01:20:33,147 --> 01:20:35,358
Alleen een helm en uitrusting.
646
01:20:35,483 --> 01:20:38,736
Hij stond vast
tussen de mensen bij de limo.
647
01:20:38,736 --> 01:20:41,990
Controleer de winkels.
Niemand mag hier weg.
648
01:21:41,215 --> 01:21:44,052
Ik begrijp dat u ook colleges geeft.
649
01:21:45,053 --> 01:21:47,388
Wat zou u hierover vertellen?
650
01:21:50,475 --> 01:21:54,937
We hebben hier niet te maken
met een projectie van onze angsten.
651
01:21:54,937 --> 01:21:58,232
Dit is een persoon
die z'n leven op orde heeft.
652
01:21:58,358 --> 01:22:04,447
Hij laat geen alarmbellen bij ons afgaan,
maar hij is wel degelijk anders.
653
01:22:04,447 --> 01:22:09,035
{\an8}Een ouder kan zoiets aanvoelen,
maar verder zal niemand iets merken.
654
01:22:13,081 --> 01:22:15,625
Uw kinderen zijn bij uw zus.
655
01:22:15,625 --> 01:22:20,505
Ons aanbod staat nog steeds.
We kunnen jullie ergens onderbrengen.
656
01:22:20,505 --> 01:22:23,716
Nee, ik wil nu liever alleen zijn.
657
01:22:25,635 --> 01:22:28,763
Er blijven twee politieauto's
voor de deur staan.
658
01:22:28,763 --> 01:22:30,014
Bedankt.
659
01:22:41,317 --> 01:22:44,654
ONTVOERING VAN SPENCER GORDON
660
01:23:24,360 --> 01:23:25,820
Dat doe je nou altijd.
661
01:23:28,239 --> 01:23:31,993
Met je linkerhand op je heup,
alsof je steun zoekt.
662
01:23:37,123 --> 01:23:39,250
Wat kenden we elkaar toch goed.
663
01:23:40,585 --> 01:23:43,129
Dingen die je onbewust van elkaar weet.
664
01:23:44,756 --> 01:23:49,427
Ze hebben zich vast vergist.
Het is vast een misverstand.
665
01:23:49,427 --> 01:23:51,888
Er is veel waar ik niet goed in ben.
666
01:23:51,888 --> 01:23:56,726
Maar ik kan m'n twee levens
uitstekend gescheiden houden.
667
01:23:56,726 --> 01:24:00,104
Ik vertel ze wel dat ze het mis hebben.
668
01:24:00,104 --> 01:24:02,690
Ik heb er even over kunnen nadenken.
669
01:24:03,816 --> 01:24:07,361
En ineens had ik door
hoe dit heeft kunnen gebeuren.
670
01:24:07,361 --> 01:24:10,615
Misschien ben ik niet
bij dat concert in de val gelokt...
671
01:24:11,616 --> 01:24:13,117
...maar hier.
672
01:24:14,577 --> 01:24:18,873
Waar heb je het over?
- Misschien had jij ook wel iets door.
673
01:24:19,874 --> 01:24:21,375
De lange avonden.
674
01:24:22,376 --> 01:24:23,628
De sieraden.
675
01:24:24,629 --> 01:24:27,298
Je dacht vast dat ik vreemdging.
676
01:24:32,345 --> 01:24:33,304
Inderdaad.
677
01:24:34,680 --> 01:24:36,432
Maar iets klopte er niet.
678
01:24:37,892 --> 01:24:40,978
Wat klopte er niet, Rachel?
679
01:24:41,687 --> 01:24:45,107
Je kleren roken naar schoonmaakmiddelen.
680
01:24:45,233 --> 01:24:48,820
Zo'n geur die ook in ziekenhuizen hangt.
681
01:24:54,075 --> 01:24:56,160
Daar was niks aan te doen.
682
01:25:00,456 --> 01:25:02,500
Ik heb je een keer zien liegen.
683
01:25:03,626 --> 01:25:07,588
Je vertelde de buurman
waarom we z'n feestje moesten missen.
684
01:25:07,588 --> 01:25:10,007
Hij overviel ons daarmee.
685
01:25:11,467 --> 01:25:14,554
Je leugen klonk zo overtuigend.
686
01:25:15,596 --> 01:25:18,850
Het ging je zo makkelijk af.
Waar ik bij was.
687
01:25:20,351 --> 01:25:22,854
Het zou niemand opgevallen zijn.
688
01:25:24,146 --> 01:25:26,899
Ik kreeg het er koud van en ik dacht:
689
01:25:28,192 --> 01:25:30,945
Waar heeft hij dat geleerd?
690
01:25:34,615 --> 01:25:37,743
Ik neem het wel over.
Even zien of ik het goed heb.
691
01:25:38,744 --> 01:25:41,122
Als troost.
692
01:25:46,127 --> 01:25:47,795
Op een dag volg je me...
693
01:25:49,171 --> 01:25:51,757
...naar het huis aan Brewster.
694
01:25:51,757 --> 01:25:57,138
Ik kom daar als ik wil nadenken,
om plannen te maken. Niet om iets te doen.
695
01:25:58,139 --> 01:26:02,143
Dat geeft me net zoveel voldoening
als de uitvoering.
696
01:26:04,228 --> 01:26:05,438
En toen...
697
01:26:06,814 --> 01:26:09,942
...ben je op een later moment
vast teruggegaan.
698
01:26:12,111 --> 01:26:14,113
Ik heb ingebroken.
699
01:26:14,113 --> 01:26:18,743
Maar er is daar niks, Rachel.
- Alleen een stoel en een tafel.
700
01:26:20,036 --> 01:26:22,038
Ineens zag ik het voor me.
701
01:26:23,039 --> 01:26:26,500
Ik kwam niet van dat gevoel af.
Het bleef terugkomen.
702
01:26:26,500 --> 01:26:30,504
Ik had een bonnetje gevonden
in je portemonnee.
703
01:26:30,504 --> 01:26:33,341
Een bonnetje van het concert.
704
01:26:33,341 --> 01:26:36,469
Ik heb het daar achtergelaten.
705
01:26:36,469 --> 01:26:42,224
Toen heb ik de politie gebeld
en ze op het spoor gezet van...
706
01:26:43,768 --> 01:26:45,311
...de Butcher.
707
01:26:46,437 --> 01:26:50,942
Ik had er een stukje afgescheurd,
zodat het een fout van jou zou lijken.
708
01:26:52,610 --> 01:26:56,781
Ik dacht dat het ze misschien
naar jou zou leiden.
709
01:26:58,032 --> 01:27:02,078
Of misschien zouden ze juist
m'n ongelijk bewijzen.
710
01:27:02,078 --> 01:27:06,707
Toen ik terugkwam, was de politie
de buren aan het ondervragen.
711
01:27:06,707 --> 01:27:09,961
Ik wist niet
hoe ze erachter waren gekomen...
712
01:27:09,961 --> 01:27:12,672
...maar ik ben niet meer teruggegaan.
713
01:27:14,715 --> 01:27:18,010
Er is iets mis met je, Cooper.
714
01:27:18,010 --> 01:27:19,762
Dat weet ik.
715
01:27:22,306 --> 01:27:24,266
We hadden eruit kunnen komen.
716
01:27:30,982 --> 01:27:36,153
Laten we deze in elk geval
nog opeten. Riley's taart.
717
01:27:37,863 --> 01:27:40,032
We hadden juist iets te vieren.
718
01:27:51,627 --> 01:27:53,004
Ga toch zitten.
719
01:27:54,797 --> 01:27:56,716
Gewoon nog heel even.
720
01:28:00,636 --> 01:28:02,346
Geen messen, graag.
721
01:28:38,924 --> 01:28:41,427
Dit zal je helaas niet echt helpen.
722
01:28:41,427 --> 01:28:45,056
Ik heb dit in vijf happen op.
- Dat weet ik.
723
01:28:53,189 --> 01:28:57,735
Ik ben echt vreselijk woest op je, Rachel.
724
01:28:57,860 --> 01:29:00,112
Ik heb me nog nooit zo gevoeld.
725
01:29:02,865 --> 01:29:06,494
Dat is heel wat anders. Het gaat erom...
726
01:29:08,454 --> 01:29:11,040
...dat ze zien wie ik ben.
727
01:29:12,583 --> 01:29:16,587
Die blik in hun ogen vlak voor hun dood...
728
01:29:18,297 --> 01:29:20,841
...is vreemd genoeg heel rustgevend.
729
01:29:20,841 --> 01:29:23,552
Alsof er geen kwaad idee achter zit.
730
01:29:28,224 --> 01:29:32,311
Maar dit is pure woede.
731
01:29:33,312 --> 01:29:39,068
Ik ken dat gevoel helemaal niet.
Alsof ik vanbinnen verteerd word.
732
01:29:39,819 --> 01:29:42,780
Het voelt alsof ik de controle kwijt ben.
733
01:29:50,121 --> 01:29:54,125
Maar er is een heel goede reden
waarom ik zo kwaad ben.
734
01:29:54,125 --> 01:29:56,752
Ik zal Riley en Logan nooit meer zien.
735
01:29:59,338 --> 01:30:00,714
Door jou...
736
01:30:02,424 --> 01:30:04,593
...zal ik ze niet zien opgroeien.
737
01:30:06,887 --> 01:30:09,723
En dat idee kan ik niet aan.
738
01:30:18,774 --> 01:30:19,775
Kijk nou.
739
01:30:21,443 --> 01:30:24,864
Dit gaat
op de gebruikelijke manier aflopen.
740
01:30:27,324 --> 01:30:29,785
Met een krantenkop: moord en zelfmoord.
741
01:30:55,644 --> 01:30:57,479
Je hebt m'n tas gevonden.
742
01:30:59,982 --> 01:31:01,734
Hij lag nog in de auto.
743
01:31:04,695 --> 01:31:07,323
De politie was druk bezig
jou op te sporen.
744
01:31:11,202 --> 01:31:14,955
Heb je dit ook bij hen gebruikt?
745
01:31:15,831 --> 01:31:17,625
Om ze rustig te krijgen.
746
01:31:34,600 --> 01:31:38,312
Wat goed dat je kwaad bent, jongen.
747
01:31:50,658 --> 01:31:53,118
Ik dacht dat ik maar alsof deed.
748
01:31:56,080 --> 01:31:57,665
Maar dat was niet zo.
749
01:32:00,042 --> 01:32:03,212
Je bent niet helemaal een monster.
750
01:32:06,173 --> 01:32:07,424
Niet helemaal.
751
01:32:09,718 --> 01:32:11,345
Je bent mijn zoon.
752
01:32:12,304 --> 01:32:13,889
En dit is wie je bent.
753
01:32:14,848 --> 01:32:16,350
Zo simpel is het.
754
01:32:21,647 --> 01:32:23,440
Eindelijk is het voorbij.
755
01:32:25,150 --> 01:32:26,652
Ik ben blij dat je...
756
01:32:28,153 --> 01:32:29,822
...het monster bedwingt.
757
01:32:31,573 --> 01:32:34,451
Laat me nog één keer naar je kijken.
758
01:32:48,966 --> 01:32:51,510
Ik accepteer je zoals je bent.
759
01:32:54,471 --> 01:32:56,098
Kom dichterbij.
760
01:34:07,336 --> 01:34:09,671
Uw kinderen kunnen snel weer terug.
761
01:34:37,199 --> 01:34:39,159
Mag ik heel even?
762
01:34:41,286 --> 01:34:42,830
Niet schieten.
763
01:35:23,370 --> 01:35:24,705
Laat haar maar.
764
01:35:33,964 --> 01:35:35,215
Riley.
765
01:38:15,334 --> 01:38:18,253
Bijzonder nieuws
uit Malvern, Pennsylvania:
766
01:38:18,253 --> 01:38:24,468
Na zeven jaar is de identiteit
van de Butcher eindelijk bekend.
767
01:38:24,468 --> 01:38:29,181
Cooper Abbott, een brandweerman
en huisvader, is opgepakt.
768
01:38:29,181 --> 01:38:31,808
Hier ziet u hem op een foto.
769
01:38:38,982 --> 01:38:40,359
Dat is Cooper.
770
01:38:43,111 --> 01:38:47,741
Ik heb hem geholpen.
Ik heb hem gewoon geholpen.
771
01:38:47,741 --> 01:38:53,413
Ik praat met niemand meer
tijdens m'n werk. Helemaal niemand.
772
01:38:53,413 --> 01:38:54,623
Kadesia.
773
01:44:57,444 --> 01:44:59,446
Vertaling: Bart Heuvelmans