1 00:01:51,055 --> 00:01:54,725 Rijden, pap. - Ik ga geen dingen doen die niet mogen. 2 00:01:54,725 --> 00:01:57,603 We komen heus wel op tijd. 3 00:01:58,604 --> 00:01:59,772 Geloof me maar. 4 00:02:06,821 --> 00:02:11,450 Misschien word ik later wel zangeres. - Ja, wie weet. 5 00:02:23,045 --> 00:02:26,632 Schiet nou op. - Wacht, m'n veter zit los. 6 00:02:26,632 --> 00:02:31,846 Geen flauwe grapjes nu. Kom mee. - Het spijt me. 7 00:02:39,353 --> 00:02:42,899 Niet eerlijk. Ik ben twaalf. - Ik win. 8 00:02:44,191 --> 00:02:47,612 We zijn te laat, pap. We hadden eerder moeten komen. 9 00:02:47,612 --> 00:02:50,740 Ik kon niet eerder vrij krijgen, Riley. Sorry. 10 00:02:52,074 --> 00:02:53,409 Kom mee. 11 00:02:55,912 --> 00:02:57,246 Op m'n schouders? 12 00:03:27,818 --> 00:03:29,570 Zet me neer. 13 00:03:46,545 --> 00:03:48,756 Ze zwaaide naar me. 14 00:03:50,758 --> 00:03:54,178 Ik heb wel een goede foto. - Dat was best spannend. 15 00:03:55,596 --> 00:03:59,517 Ik ben zo blij dat ze dit extra concert geeft. 16 00:03:59,517 --> 00:04:01,852 Kaartjes, rij tien. - Nee, bedankt. 17 00:04:01,852 --> 00:04:06,148 Rij tien? - Daar moet je niet in trappen, schat. 18 00:04:06,148 --> 00:04:09,068 Wij hebben ook goede plekken. - Op rij 44. 19 00:04:09,068 --> 00:04:10,820 Midden in de zaal. 20 00:04:15,449 --> 00:04:19,370 Vertel me eens. Hoe zit het met die meisjes op school? 21 00:04:19,370 --> 00:04:20,955 Het is niks. 22 00:04:20,955 --> 00:04:23,582 Niks? - Ik wil het er niet over hebben. 23 00:04:25,751 --> 00:04:28,254 Oké, kom eens hier. 24 00:04:29,797 --> 00:04:31,090 Jij... 25 00:04:55,531 --> 00:04:56,907 Pap, moet je kijken. 26 00:05:18,846 --> 00:05:20,931 Lekker bezig, lieverd. 27 00:05:33,694 --> 00:05:38,532 Ze doen niet gemeen meer. Ze posten alleen van alles zonder mij. 28 00:05:39,825 --> 00:05:44,080 Ik snap het. Het is vast lastig om dat allemaal te moeten zien. 29 00:05:45,122 --> 00:05:48,209 Je krijgt tegenwoordig alles van iedereen mee. 30 00:05:49,543 --> 00:05:53,422 Laten we zo een foto maken bij de zaal. Samen met je vader. 31 00:05:53,422 --> 00:05:55,341 Om Jody jelly te maken. 32 00:05:56,842 --> 00:06:00,429 Dat is een vreselijk idee. En zeg nooit meer jelly. 33 00:06:26,747 --> 00:06:31,794 Wat een goeie plekken. Bedankt, pap. Dit is de beste dag van m'n leven. 34 00:06:31,794 --> 00:06:34,964 Je had ook zo'n goed rapport. Ik had het beloofd. 35 00:06:34,964 --> 00:06:36,924 Dat is mij nooit gelukt. 36 00:06:38,217 --> 00:06:39,844 Belofte maakt schuld. 37 00:06:39,844 --> 00:06:42,972 Maar deze plekken zijn wel echt te gek, toch? 38 00:06:42,972 --> 00:06:44,473 Je hebt het verdiend. 39 00:06:44,473 --> 00:06:47,017 Wij zijn Papa's Boots. 40 00:07:24,221 --> 00:07:26,640 Wat betekent crispy eigenlijk? 41 00:07:26,640 --> 00:07:30,102 Dat iets goed is. - Gebruik het eens in een zin. 42 00:07:30,102 --> 00:07:33,147 Gast, jouw huis is echt crispy. 43 00:07:33,147 --> 00:07:34,398 Duidelijk. 44 00:07:35,524 --> 00:07:38,736 Dus ik zou bij iemand thuis kunnen zeggen: 45 00:07:38,736 --> 00:07:41,822 Yo, jouw huis is superkrokant. 46 00:07:41,822 --> 00:07:44,742 Niet doen. - Maar dat is beter dan crispy. 47 00:07:44,742 --> 00:07:47,703 Hou op. Ik leer jou geen woorden meer. 48 00:08:11,310 --> 00:08:14,230 Hoe gaat het met iedereen? 49 00:09:44,361 --> 00:09:46,196 Ik ga even naar de wc. 50 00:09:46,322 --> 00:09:49,408 Blijf je hier of wacht je buiten het toilet op me? 51 00:09:49,408 --> 00:09:51,285 Ik ga hier niet weg, pap. 52 00:09:52,077 --> 00:09:55,581 Wel hier blijven, hè? Beloofd? - Beloofd. 53 00:09:55,581 --> 00:09:59,877 Riley, ik meen het. - Komt goed. Ik wil niet weg. 54 00:11:36,473 --> 00:11:38,517 Hé, Cooper. 55 00:11:39,935 --> 00:11:42,646 Ben je hier met Riley? - Ja. 56 00:11:42,646 --> 00:11:45,065 Ik ben samen met Jody. 57 00:11:46,233 --> 00:11:51,196 Ik heb je sinds dat gesprek op school niet meer gezien. 58 00:11:52,448 --> 00:11:53,991 Leuk je te zien. 59 00:11:53,991 --> 00:11:59,204 Luister, ik hoop echt dat ze nog steeds gewoon vriendinnen kunnen zijn. 60 00:11:59,204 --> 00:12:01,582 Je weet hoe die meiden zijn. 61 00:12:02,166 --> 00:12:06,378 Jody gaat haar best doen om Riley meer bij dingen te betrekken. 62 00:12:06,378 --> 00:12:10,883 Riley was er erg door gekwetst. Dat doet mij als vader pijn. 63 00:12:14,511 --> 00:12:15,554 Ik moet terug. 64 00:12:15,554 --> 00:12:21,602 Zeg maar dat Jody, Sarah en Sarah C. in sectie 107 zitten en haar willen zien. 65 00:12:22,811 --> 00:12:25,189 Tot gauw. - Leuk je te zien. 66 00:12:59,306 --> 00:13:02,142 Jody is hier ook met haar moeder. - Waar? 67 00:13:03,143 --> 00:13:06,396 Niet bij ons in de buurt. Laat ze maar gewoon. 68 00:13:08,065 --> 00:13:11,527 M'n vader is vertrokken toen ik zeven was. 69 00:13:11,527 --> 00:13:17,366 Ik ben daar heel lang kwaad om geweest. Het maakte deel uit van wie ik was. 70 00:13:17,491 --> 00:13:21,912 Op een dag besloot ik dat ik hem moest vergeven... 71 00:13:21,912 --> 00:13:24,498 ...om verder te kunnen met m'n leven. 72 00:13:24,498 --> 00:13:28,961 Ik beeldde me in dat hij voor me stond en zei: 73 00:13:28,961 --> 00:13:34,675 Jij bent niet verantwoordelijk voor m'n pijn. Ik laat je los. 74 00:13:34,675 --> 00:13:36,760 En daarna werd alles beter. 75 00:13:40,097 --> 00:13:43,517 Denk allemaal aan iemand die je gekwetst heeft... 76 00:13:43,517 --> 00:13:46,019 ...en probeer die persoon te vergeven. 77 00:13:46,019 --> 00:13:48,897 Zeg gewoon: Ik laat je los. 78 00:13:48,897 --> 00:13:51,817 En als je denkt dat je dat gelukt is... 79 00:13:51,817 --> 00:13:55,487 ...zet dan de zaklamp van je telefoon aan. 80 00:15:50,560 --> 00:15:53,772 We hebben heel even. Ze bouwen nu het podium om. 81 00:15:53,772 --> 00:15:58,151 Hoi, heb je die in maat S? - Ik wil die ook. 82 00:16:01,154 --> 00:16:06,243 Ik heb er nog maar eentje. - Ik stond hier al veel langer. 83 00:16:06,243 --> 00:16:10,622 Laat haar maar, Riley. We kopen er later wel eentje. 84 00:16:11,748 --> 00:16:13,542 Ja? - Goed, pap. 85 00:16:16,962 --> 00:16:21,299 Je hebt haar netjes opgevoed. Zoiets zie je niet vaak. 86 00:16:21,299 --> 00:16:24,928 Luister, ik hou er straks wel eentje achter voor jullie. 87 00:16:24,928 --> 00:16:27,806 Kom over zo'n tien minuutjes maar terug. 88 00:16:40,861 --> 00:16:42,946 Cooper. - Jamie. 89 00:16:43,071 --> 00:16:47,784 Wat doen al die agenten en camera's hier? Gaat er iets gebeuren? 90 00:16:50,787 --> 00:16:54,833 Dit moet wel onder ons blijven. - Komt goed. 91 00:16:56,251 --> 00:16:58,462 Ken je de Butcher? 92 00:16:58,462 --> 00:17:01,548 Die gek die mensen in stukjes hakt? 93 00:17:04,342 --> 00:17:08,805 De FBI heeft informatie dat hij vandaag hier zal zijn. 94 00:17:08,805 --> 00:17:11,308 Ze willen hem in de val lokken. 95 00:17:11,308 --> 00:17:14,227 Dit concert is één grote val. 96 00:17:15,228 --> 00:17:16,730 Hier? 97 00:17:16,730 --> 00:17:20,400 Ze staan bij alle uitgangen en houden iedereen in de gaten. 98 00:17:20,400 --> 00:17:24,905 Alleen backstage kun je hier nog weg, maar daar kom je niet zomaar. 99 00:17:28,241 --> 00:17:30,368 Dus... Best vet, toch? 100 00:17:32,913 --> 00:17:36,082 Niet verder vertellen, anders ben ik de lul. 101 00:17:38,543 --> 00:17:42,422 Ik moet verder. Kom straks maar terug. - Zal ik doen, Jamie. 102 00:17:47,010 --> 00:17:50,472 Ik hoorde dat ze verderop funnel cake verkopen. 103 00:17:50,472 --> 00:17:52,098 Daar heb ik echt zin in. 104 00:17:52,682 --> 00:17:53,809 Wacht even. 105 00:17:54,810 --> 00:17:57,020 Waar was het nou ook alweer? 106 00:17:57,020 --> 00:17:59,231 Kom, pap. Dat is toch ongezond. 107 00:18:04,361 --> 00:18:07,989 Volgens mij was het een eindje terug. Heel even nog. 108 00:18:12,619 --> 00:18:14,996 Ze begint weer. We moeten terug. 109 00:18:17,165 --> 00:18:19,751 Ik dacht dat het hier was. - Kom nou, pap. 110 00:18:48,280 --> 00:18:52,534 Wat gebeurde er? - Te veel gedronken? Ze viel zomaar. 111 00:18:53,743 --> 00:18:55,745 Laten we maar aan de kant gaan. 112 00:18:59,541 --> 00:19:03,378 Hé, zullen we even naar buiten gaan? Dan gaan we zo terug. 113 00:19:03,378 --> 00:19:06,298 Hoezo? Is er soms iets, pap? 114 00:19:15,473 --> 00:19:17,976 Dit nummer speel jij ook altijd, toch? 115 00:19:19,019 --> 00:19:22,397 Wat doen we hier dan nog? Laten we snel teruggaan. 116 00:19:24,065 --> 00:19:25,358 Kom mee. 117 00:19:47,547 --> 00:19:49,633 Vermaken jullie je een beetje? 118 00:19:52,677 --> 00:19:57,766 Het volgende nummer heb ik geschreven met een vriend van me, Parker Wayne. 119 00:20:01,519 --> 00:20:05,690 Kon ik hem maar roepen om met me mee te komen zingen. 120 00:20:06,900 --> 00:20:12,572 Als we hem nou met z'n allen roepen, hoort hij ons misschien wel. 121 00:20:14,074 --> 00:20:18,495 Ik tel tot drie en dan roept iedereen 'Parker'. 122 00:20:18,495 --> 00:20:21,331 Een, twee, drie. 123 00:21:36,364 --> 00:21:40,160 Moet je zien waar hij vandaan kwam. Wat zou daar zitten? 124 00:21:42,537 --> 00:21:46,124 Zullen we kijken waar dat uitkomt? Het ziet er cool uit. 125 00:21:47,917 --> 00:21:52,130 Wil je niet weten wat daarbeneden is? Hoe de show in elkaar zit? 126 00:21:52,130 --> 00:21:56,509 Misschien liggen er wel kostuums. - Ben je gek? Dat kan echt niet. 127 00:21:57,510 --> 00:22:00,597 Je doet raar. Is er iets aan de hand, pap? 128 00:22:04,225 --> 00:22:06,394 Ik ben gewoon enthousiast. 129 00:22:11,357 --> 00:22:14,861 Het was ook een dom idee. Negeer me maar gewoon. 130 00:22:15,904 --> 00:22:17,822 Dit concert... 131 00:22:17,822 --> 00:22:19,199 ...is crispy. 132 00:22:39,969 --> 00:22:44,557 Ik ga even kijken of dat T-shirt er al is. - Oké, bedankt. 133 00:22:49,479 --> 00:22:52,148 Vader van het Jaar. Een momentje. 134 00:22:52,148 --> 00:22:57,946 Een tourshirt in maat S. Ik loop gelijk even naar de opslag. 135 00:22:58,071 --> 00:23:00,490 Ik loop wel even mee. - Prima. 136 00:23:00,490 --> 00:23:03,827 Zo terug, Dawn. Je hebt alles onder controle. 137 00:23:09,749 --> 00:23:12,752 Wat doe jij voor werk? - Ik ben brandweerman. 138 00:23:14,504 --> 00:23:16,548 Helemaal bovenop natuurlijk. 139 00:23:20,343 --> 00:23:22,637 Wacht, ik help je wel even. 140 00:23:26,474 --> 00:23:27,892 Jij bent echt sterk. 141 00:23:29,227 --> 00:23:32,939 Hebben ze die vent nog gevonden? De Butcher? 142 00:23:32,939 --> 00:23:36,234 Nee, ik heb nog niks gehoord. 143 00:23:36,234 --> 00:23:40,196 Ik volg alles over hem, al vanaf z'n eerste moord. 144 00:23:44,909 --> 00:23:48,496 Ben je bang voor bloed? - Valt wel mee. 145 00:23:50,832 --> 00:23:53,334 Herinner je je die vrouw op de brug? 146 00:23:54,460 --> 00:23:59,799 M'n zoon was daar aan het joggen, voordat ze werd toegedekt. 147 00:24:00,967 --> 00:24:04,804 Dat zijn stukken lichaam. Ze is aan mootjes gehakt. 148 00:24:04,804 --> 00:24:07,599 Die gast is hartstikke gestoord. 149 00:24:08,683 --> 00:24:10,894 Sorry, dat ging misschien te ver. 150 00:24:11,895 --> 00:24:13,104 Alles oké? 151 00:24:16,357 --> 00:24:18,735 Hopelijk pakken ze hem vandaag. 152 00:24:18,735 --> 00:24:22,322 Alle medewerkers hier hebben een training gehad. 153 00:24:22,447 --> 00:24:27,577 Iedere sectie heeft een codewoord voor de politie. Heel undercover. 154 00:24:27,577 --> 00:24:30,580 Dat is best cool. Wat is jouw codewoord? 155 00:24:31,581 --> 00:24:33,708 Alleen als je wilt, hoor. 156 00:24:33,708 --> 00:24:37,128 Jij zit bij de brandweer. Je staat aan onze kant. 157 00:24:40,632 --> 00:24:42,842 Hamilton. 158 00:24:47,347 --> 00:24:48,890 Hou even vast. 159 00:24:52,810 --> 00:24:54,062 Kijk eens aan. 160 00:24:57,941 --> 00:25:00,068 Hier, neem de bovenste maar. 161 00:25:00,068 --> 00:25:04,239 Wat krijg je van me? - Laat maar zitten. Wie goed doet... 162 00:25:06,199 --> 00:25:09,827 Vergeet deze niet. Straks snij je jezelf nog. 163 00:25:09,827 --> 00:25:11,621 Bedankt, man. 164 00:25:43,319 --> 00:25:46,155 Wit, noordzijde. Rood, oostzijde. 165 00:25:46,155 --> 00:25:49,409 Zwart, zuidzijde. En groen, westzijde. 166 00:25:49,409 --> 00:25:53,746 Onthoud goed met wie we te maken hebben. 167 00:25:53,746 --> 00:25:56,082 Deze man is extreem gevaarlijk. 168 00:25:56,082 --> 00:25:58,376 Dit is een van z'n slachtoffers. 169 00:25:58,376 --> 00:26:02,463 Een jonge man die hier studeerde om leraar te worden. 170 00:26:02,463 --> 00:26:07,510 Getrouwd, met een zoontje van twee. Hij zorgde voor z'n ouders. 171 00:26:07,510 --> 00:26:12,140 Hij was de meest geliefde leraar op de school waar hij werkte. 172 00:26:12,140 --> 00:26:14,559 Voor deze mensen doen we dit. 173 00:26:15,810 --> 00:26:17,854 Denk aan wat de profiler zei. 174 00:26:17,854 --> 00:26:20,481 In het geval van een confrontatie... 175 00:26:20,481 --> 00:26:25,069 ...moeten we hem zo snel mogelijk bij andere mensen vandaan krijgen. 176 00:26:25,194 --> 00:26:31,075 Degene die deze gek uitschakelt, trakteer ik op een etentje. Aan de slag. 177 00:26:32,201 --> 00:26:37,415 Laten we de situatie doornemen. Een blinde vlek aan de noordoostkant. 178 00:26:37,415 --> 00:26:38,958 Sorry, jongens. 179 00:26:38,958 --> 00:26:44,422 Ik moet bij de koffie zijn, dus ik wurm me er even tussendoor. 180 00:26:44,422 --> 00:26:46,966 Wat zijn jullie breed. En met veel. 181 00:26:46,966 --> 00:26:49,469 Sorry, pardon. 182 00:27:12,992 --> 00:27:14,452 Waar ligt de suiker? 183 00:27:15,620 --> 00:27:18,456 Barrett zou die bijvullen. Wacht even. 184 00:27:20,041 --> 00:27:22,919 Hier, je mag wel wat van mij. - Bedankt. 185 00:27:24,879 --> 00:27:28,800 Willen jullie donuts? Ik laat ze hier wel liggen. 186 00:27:32,512 --> 00:27:35,765 Pardon. Sorry, jongens. 187 00:27:55,284 --> 00:27:56,494 Cooper. 188 00:28:00,540 --> 00:28:03,543 Goed dat ik je zie. Ik kan zien dat je boos bent. 189 00:28:03,543 --> 00:28:06,754 Ja, m'n dochter is gekwetst. Kan dit later? 190 00:28:06,754 --> 00:28:09,882 Nee, ze moeten dit kunnen uitpraten. Snap je? 191 00:28:09,882 --> 00:28:13,594 Tot op zekere hoogte. Maar laten we dat niet nu doen. 192 00:28:16,431 --> 00:28:20,351 Ik zou maar oppassen, Cooper. Je wilt mij niet provoceren. 193 00:28:20,351 --> 00:28:23,396 Anders krijg je m'n duistere kant te zien. 194 00:28:23,396 --> 00:28:28,317 Luister, dit is hun dag. Riley heeft hier maanden naar uitgekeken. 195 00:28:28,317 --> 00:28:32,196 Laten we het gezellig houden. - Niet zo kleinerend doen. 196 00:28:32,321 --> 00:28:33,489 Pak hem. 197 00:28:40,830 --> 00:28:43,458 Blijf staan. Handen achter je hoofd. 198 00:29:04,770 --> 00:29:06,689 Neem hem snel mee. 199 00:29:17,992 --> 00:29:20,286 Was dat een handelaar of zo? 200 00:29:20,286 --> 00:29:23,623 Misschien kunnen de meiden samen pizza gaan eten. 201 00:29:23,623 --> 00:29:26,000 Zaterdag om één uur bij Carmine's? 202 00:29:26,125 --> 00:29:29,378 Wacht, wat? - Gewoon even iets leuks. 203 00:29:29,378 --> 00:29:33,674 Ze hoeven geen vriendinnen te zijn. Als ze maar met elkaar overweg kunnen. 204 00:29:33,674 --> 00:29:36,093 Goed idee? - Ik zal het voorstellen. 205 00:29:36,093 --> 00:29:37,929 Bedankt, ik ga nu terug. 206 00:29:37,929 --> 00:29:40,431 Veel plezier nog. - Jullie ook. 207 00:29:49,565 --> 00:29:53,611 ...opgepakt, maar hij was niet onze verdachte. 208 00:29:53,736 --> 00:29:57,532 Ik herhaal: dit is dr. Josephine Grant. 209 00:29:57,532 --> 00:30:01,494 De man die op gang B aan de westzijde is aangehouden... 210 00:30:01,494 --> 00:30:03,913 ...is niet onze verdachte. 211 00:30:03,913 --> 00:30:09,710 Hij wordt verdacht van enkele inbraken en raakte in paniek toen hij ons zag. 212 00:30:09,710 --> 00:30:12,463 Onze verdachte zal niet in paniek raken. 213 00:30:12,463 --> 00:30:17,426 Hij is hier en zal op dit moment een uitweg proberen te vinden. 214 00:30:17,426 --> 00:30:20,888 Ik draag de lijn weer over aan jullie commandant. 215 00:30:23,182 --> 00:30:28,312 Oké, we hebben een mogelijke match in sectie 417, op stoel 12. 216 00:30:30,773 --> 00:30:32,900 Let op deze uiterlijke kenmerken: 217 00:30:32,900 --> 00:30:38,739 In de buurt van de slachtoffers zijn diverse mannen gefilmd. 218 00:30:39,240 --> 00:30:43,244 Een man met rood haar, twee grote Afro-Amerikaanse mannen... 219 00:30:43,244 --> 00:30:45,705 ...een man met grijs haar in de 60... 220 00:30:45,705 --> 00:30:51,127 ...een witte man in de 30 met een tattoo van een konijn of ander dier op z'n arm... 221 00:30:51,127 --> 00:30:54,380 ...en een witte man met een litteken op z'n wang. 222 00:31:06,225 --> 00:31:11,022 Er staat een man aan de zuidzijde van het stadion met een gele trui aan. 223 00:31:11,022 --> 00:31:13,441 Voorzichtigheid is geboden. 224 00:31:25,161 --> 00:31:29,248 Ik heb m'n creditcard laten liggen. Ik ben zo terug. 225 00:31:29,248 --> 00:31:34,420 Pap, je gaat steeds weg. - Ik weet het. Straks blijf ik gewoon hier. 226 00:31:35,004 --> 00:31:38,090 Moet ik niet meekomen? - Geniet nou maar. 227 00:31:38,090 --> 00:31:40,301 Ik hoor zo wel wat ik heb gemist. 228 00:31:40,301 --> 00:31:45,765 Mochten we elkaar kwijtraken, kom dan naar de drankkraam naast de tunnel. 229 00:31:45,765 --> 00:31:47,516 Voor de zekerheid. 230 00:31:50,144 --> 00:31:52,647 De FBI staat klaar rond het gebouw. 231 00:31:52,647 --> 00:31:56,400 Market Street en Ninth Street worden geblokkeerd. 232 00:31:56,400 --> 00:31:59,278 Elke uitgang wordt bewaakt. 233 00:31:59,403 --> 00:32:02,365 Communicatie is van essentieel belang. 234 00:32:02,365 --> 00:32:05,159 Check-ins om de vijf minuten. 235 00:32:09,080 --> 00:32:14,460 Dit is dr. Grant. Alle secties, sta klaar voor scenario vier. 236 00:32:14,460 --> 00:32:17,004 {\an8}Jullie weten wat er gaat gebeuren. 237 00:32:17,004 --> 00:32:22,343 {\an8}Hij weet dat hij niet weg kan en zal daarom paniek willen creëren. 238 00:32:22,343 --> 00:32:27,181 {\an8}Hij zal proberen te ontkomen in de chaos van al die duizenden mensen. 239 00:32:27,306 --> 00:32:31,602 {\an8}Hij zal een bommelding doen of het brandalarm laten afgaan. 240 00:32:31,602 --> 00:32:36,399 {\an8}Laat in dat geval alleen vrouwen en kinderen door. 241 00:34:00,065 --> 00:34:01,817 Aan de kant. 242 00:34:30,262 --> 00:34:31,806 Wat doe jij hier? 243 00:34:34,391 --> 00:34:38,020 Sorry, ik moest even weg. Er is net een ongeluk gebeurd. 244 00:34:39,271 --> 00:34:43,025 Ik schrok me rot. Een vriendin van me heeft zich verbrand. 245 00:34:46,070 --> 00:34:47,988 Een ongeluk in de keuken. 246 00:34:47,988 --> 00:34:51,867 Het was echt heel erg. Ik ben bang dat ze verminkt is. 247 00:34:51,867 --> 00:34:52,993 Codewoord? 248 00:34:54,161 --> 00:34:55,079 Hamilton. 249 00:34:56,330 --> 00:34:59,124 Ik ga wel weer. - Laat je pasje eens zien. 250 00:35:01,001 --> 00:35:02,628 Van de presentatie. 251 00:35:22,815 --> 00:35:25,609 Niks tegen m'n baas zeggen, oké? 252 00:35:26,944 --> 00:35:30,865 Wie was trouwens die oudere vrouw bij de presentatie? 253 00:35:30,865 --> 00:35:33,576 Ik kreeg het idee dat zij de baas was. 254 00:35:33,576 --> 00:35:37,162 Een profiler. Ze heeft meer van dit soort gasten gepakt. 255 00:35:37,162 --> 00:35:39,206 Ze heeft aan alles gedacht. 256 00:35:39,915 --> 00:35:41,417 Gelukkig maar. 257 00:36:15,159 --> 00:36:16,452 Papa. 258 00:36:16,452 --> 00:36:18,996 Papa, wat ben je aan het doen? 259 00:36:20,289 --> 00:36:23,751 Hebbes. - Je doet vreemd. Is er soms iets? 260 00:36:23,751 --> 00:36:27,588 Wil je naar huis? - Nee, ik zal het maar eerlijk zeggen. 261 00:36:27,588 --> 00:36:30,925 Ik kwam Jody's moeder weer tegen en ze begon... 262 00:36:30,925 --> 00:36:32,676 Je weet hoe ze kan zijn. 263 00:36:32,676 --> 00:36:36,555 Ik heb nieuwe vriendinnen gemaakt. Het gaat dus al beter. 264 00:36:36,555 --> 00:36:37,890 Je bent geweldig. 265 00:36:37,890 --> 00:36:41,393 Laten we gewoon samen naar het concert gaan kijken. 266 00:36:42,061 --> 00:36:43,270 Afgesproken. 267 00:36:51,737 --> 00:36:53,656 Hallo, allemaal. 268 00:36:58,577 --> 00:37:00,663 Hopelijk kiest ze mij straks. 269 00:37:01,872 --> 00:37:04,458 Pap. Papa? 270 00:37:06,293 --> 00:37:10,547 Sorry, wat zei je? - Hopelijk kiest ze mij voor Dreamer Girl. 271 00:37:10,547 --> 00:37:15,344 Ze kiezen dan iemand uit het publiek die met Lady Raven het podium op mag. 272 00:37:15,344 --> 00:37:18,097 Je weet maar nooit. Laten we het hopen. 273 00:37:18,097 --> 00:37:20,683 Je mag dan zelfs backstage komen. 274 00:37:22,184 --> 00:37:23,811 Backstage? 275 00:37:25,187 --> 00:37:26,605 Dat is niet niks. 276 00:38:16,030 --> 00:38:18,198 Jij werkt vast voor haar, hè? 277 00:38:18,198 --> 00:38:22,036 Al die tieners zijn gek op haar. Haar eigen sekte. 278 00:38:22,036 --> 00:38:24,580 Ze hangen gewoon aan haar lippen. 279 00:38:24,580 --> 00:38:26,874 Dat moet echt bijzonder zijn. 280 00:38:27,708 --> 00:38:32,212 Ik ben haar oom, de broer van haar moeder. Ze is ook echt geweldig. 281 00:38:33,756 --> 00:38:35,132 Moet je horen. 282 00:38:36,759 --> 00:38:40,471 Te gek om hier te zijn. Ik ben Cooper. - Alles goed? 283 00:38:40,471 --> 00:38:45,559 Dat is m'n dochter Riley. Dat meisje daar dat helemaal uit haar plaat gaat. 284 00:38:48,896 --> 00:38:51,732 Ze is net hersteld van leukemie. 285 00:38:51,732 --> 00:38:56,945 Het gaat nu goed, maar ze heeft een zware tijd achter de rug. 286 00:38:57,071 --> 00:39:02,618 Ze praat er niet over. Ze had het idee dat die ziekte een soort straf was. 287 00:39:06,080 --> 00:39:08,540 Maar dat gaat steeds beter, dus... 288 00:39:08,540 --> 00:39:11,585 Sorry dat ik je hiermee lastigval. 289 00:39:11,585 --> 00:39:13,962 Ik ben blij dat we hier kunnen zijn. 290 00:39:13,962 --> 00:39:18,509 Ze kent ons natuurlijk niet, maar bedank Lady Raven maar namens ons. 291 00:39:18,509 --> 00:39:20,928 Op welke plekken zitten jullie? 292 00:39:51,333 --> 00:39:52,459 Sorry, hoor. 293 00:39:53,460 --> 00:39:57,047 Sorry, mag ik haar even spreken? - Natuurlijk. 294 00:39:58,841 --> 00:40:02,302 {\an8}Leuk dat je hier bent. Hoe heet je? - Riley. 295 00:40:02,302 --> 00:40:07,641 {\an8}Riley, zou jij vandaag Lady Ravens Dreamer Girl willen zijn? 296 00:40:13,438 --> 00:40:16,817 Is dat een 'ja' of een 'nee'? - Ja. 297 00:40:51,310 --> 00:40:52,936 {\an8}Doe deze maar om. 298 00:40:54,855 --> 00:40:56,023 {\an8}Laat ze maar door. 299 00:40:56,023 --> 00:40:59,234 {\an8}Eerst wat vragen stellen. - Hij hoort bij ons. 300 00:41:16,877 --> 00:41:17,920 {\an8}Kom maar mee. 301 00:41:59,920 --> 00:42:02,214 Heb je er zin in, lieverd? 302 00:42:03,298 --> 00:42:05,008 Je weet vast hoe dit werkt. 303 00:42:05,008 --> 00:42:09,930 Als Lady Raven over Dreamer Girl begint, zal ze jou naar voren vragen. 304 00:42:09,930 --> 00:42:12,724 Dan loop je naar die plek op het podium. 305 00:42:12,724 --> 00:42:16,770 En dan gaan jullie lekker dansen. Doe haar maar gewoon na. 306 00:42:16,770 --> 00:42:20,899 Het hoeft niet goed te zijn. Als het maar leuk is, oké? 307 00:42:20,899 --> 00:42:22,276 Voel je je goed? 308 00:42:23,068 --> 00:42:25,487 Alles goed, Riley? - Ik ben bang. 309 00:42:26,571 --> 00:42:30,117 Als ze je hand vastpakt, is dat zo verdwenen. 310 00:42:31,368 --> 00:42:34,037 Het wordt te gek. Ik kom zo terug. 311 00:42:37,541 --> 00:42:39,042 Het komt goed. 312 00:43:00,022 --> 00:43:02,482 Dit vind ik altijd het leukste deel. 313 00:43:05,944 --> 00:43:09,031 Onze Dreamer Girl heet blijkbaar Riley. 314 00:43:12,909 --> 00:43:14,703 Waar is Riley? 315 00:43:15,746 --> 00:43:17,873 Kom met me dansen, Riley. 316 00:43:55,744 --> 00:43:58,163 Doe zelf rustig aan. 317 00:44:20,811 --> 00:44:22,312 Je bent een monster. 318 00:44:54,136 --> 00:44:56,388 Dit zal je dochter nooit vergeten. 319 00:45:34,259 --> 00:45:37,304 Zeg het als iemand backstage probeert te komen. 320 00:45:52,277 --> 00:45:54,446 Even kijken of ze plek hebben. 321 00:46:00,827 --> 00:46:03,288 Ze viel flauw. Waar kan ze heen? 322 00:46:04,748 --> 00:46:06,124 Die kant op. 323 00:46:13,715 --> 00:46:16,676 Het komt goed. Blijf rustig zitten. 324 00:46:25,143 --> 00:46:28,855 We halen wat te drinken. Je hebt vast te weinig gegeten. 325 00:46:29,856 --> 00:46:33,443 Maak je maar geen zorgen. Je voelt je straks vast beter. 326 00:46:33,568 --> 00:46:35,111 Hé, daar zijn jullie. 327 00:46:35,111 --> 00:46:39,366 Hij is geweldig. Mogen we hem houden? Hij doet dit zo goed. 328 00:46:39,366 --> 00:46:43,119 Heb jij haar geholpen? - Dat zou iedereen hebben gedaan. 329 00:46:43,119 --> 00:46:44,204 Dank je wel. 330 00:46:46,831 --> 00:46:48,208 Oké, kom maar. 331 00:46:49,209 --> 00:46:53,421 Jullie mogen vanaf hier toekijken. Ze doet nog één toegift. 332 00:46:53,421 --> 00:46:56,049 Geniet er nog maar even van. - Bedankt. 333 00:47:12,148 --> 00:47:15,777 Lady Raven, Lady Raven. 334 00:47:36,381 --> 00:47:41,386 Hoe is dit mogelijk? Lactosevrij, zei ik. Niet volle melk. 335 00:47:41,386 --> 00:47:44,514 Wil je soms dat ik in m'n broek schijt? 336 00:47:45,557 --> 00:47:47,976 In het begin moet je kansen krijgen. 337 00:47:49,019 --> 00:47:53,231 En ik heb die kans gekregen van een heel bijzonder persoon. 338 00:47:53,231 --> 00:47:56,067 Ik heb veel te danken aan The Thinker. 339 00:48:59,464 --> 00:49:02,801 Kunnen wij zo via de achteruitgang naar onze auto? 340 00:49:02,801 --> 00:49:06,012 Natuurlijk, geen probleem. - Bedankt. 341 00:49:28,576 --> 00:49:30,412 Tot vanavond, hè? 342 00:49:35,375 --> 00:49:36,626 Alles goed? 343 00:49:57,939 --> 00:49:59,482 Pap, kijk daar. 344 00:50:00,942 --> 00:50:03,403 Mr The Thinker, hier is uw komboecha. 345 00:50:03,528 --> 00:50:08,032 Nee, dit is wilde vijg. Ik had om kamperfoelie gevraagd, bitch. 346 00:50:08,032 --> 00:50:10,535 Natuurlijk, ik ga het regelen. 347 00:50:10,535 --> 00:50:12,412 Klop nou maar op de deur. 348 00:50:12,412 --> 00:50:14,372 Harder, verdomme. 349 00:50:18,001 --> 00:50:19,961 Te gek. - Goed gedaan. 350 00:50:19,961 --> 00:50:23,590 Dank je, jij ook. Ga je terug naar LA? - Ja, ik zie je daar. 351 00:50:23,590 --> 00:50:26,468 Stuur maar een berichtje. - Oké, dag. 352 00:50:41,024 --> 00:50:42,650 Lekkere vent. 353 00:50:45,945 --> 00:50:50,158 Alle mannelijke medewerkers moeten opnieuw gecheckt worden. 354 00:50:50,158 --> 00:50:53,787 Controleer elke man die bij dit concert aanwezig is. 355 00:50:53,787 --> 00:50:58,291 Een van jullie zal de Butcher spreken in de komende 20 minuten. 356 00:50:58,416 --> 00:51:00,293 Dat is een zekerheid. 357 00:51:06,674 --> 00:51:11,346 Ze wil jullie zo nog even bedanken. Eerst nog wat meet-and-greets. 358 00:51:11,346 --> 00:51:14,599 Hier hebben jullie wat merchandise. - Bedankt. 359 00:51:14,599 --> 00:51:17,852 Graag gedaan. Bedankt nog voor al je hulp. 360 00:51:17,852 --> 00:51:20,939 Jullie nemen zo dus de achteruitgang. 361 00:51:23,358 --> 00:51:29,030 De politie zal nog wat vragen stellen. Er is vandaag wat extra beveiliging. 362 00:51:29,155 --> 00:51:33,576 Iedereen moet eraan geloven. Alleen Lady Raven en haar entourage niet. 363 00:51:33,576 --> 00:51:36,913 Je hebt het geweldig gedaan. Ze komt zo, goed? 364 00:51:41,042 --> 00:51:44,712 Wat een hoop spullen, pap. Moet je zien. 365 00:51:46,256 --> 00:51:48,591 Er zit echt veel in. 366 00:51:48,591 --> 00:51:50,301 Kijk nou, tatoeages. 367 00:51:51,302 --> 00:51:53,638 En drie drinkflessen, pap. 368 00:51:53,638 --> 00:51:57,725 Twee witte. Wil jij er ook eentje? Dan hebben we dezelfde. 369 00:51:59,227 --> 00:52:01,312 Dit is echt heel cool. 370 00:52:03,106 --> 00:52:06,693 Heeft niemand hem gezien? - Hij speelt het goed. 371 00:52:06,818 --> 00:52:09,112 Maar hij kan niet ontkomen. 372 00:52:09,112 --> 00:52:13,116 Er waren hier vandaag 20.642 mensen. 373 00:52:13,116 --> 00:52:18,288 3000 daarvan zijn mannen. We hebben van iedereen foto's en gegevens. 374 00:52:18,288 --> 00:52:21,291 Iedereen wordt ondervraagd bij de uitgang. 375 00:52:21,291 --> 00:52:25,545 Hij is één van die 3000. We krijgen hem wel te pakken. 376 00:52:28,548 --> 00:52:32,010 Hij kan geen kant meer op. Ik hou je op de hoogte. 377 00:52:43,688 --> 00:52:44,939 Riley. 378 00:52:46,190 --> 00:52:48,610 Vond je het leuk? - Ja. 379 00:52:48,735 --> 00:52:50,445 Wat mooi. 380 00:52:52,155 --> 00:52:55,366 Dank je. Van m'n vader gekregen. Hij is antiek. 381 00:52:57,368 --> 00:53:03,082 Je hebt vast gehoord over haar ziekte. Kan ik je heel even alleen spreken? 382 00:53:03,082 --> 00:53:04,667 Natuurlijk. 383 00:53:04,667 --> 00:53:07,295 Even met je vader praten. Zo terug. 384 00:53:07,295 --> 00:53:09,213 We gaan zo naar huis, schat. 385 00:53:10,548 --> 00:53:13,426 Wacht buiten maar. We kunnen zo vertrekken. 386 00:53:20,934 --> 00:53:22,727 Bedankt voor alles. 387 00:53:22,727 --> 00:53:25,897 Ze is echt een schat. Ik herken mezelf in haar. 388 00:53:25,897 --> 00:53:27,482 Ze is heel bijzonder. 389 00:53:29,233 --> 00:53:32,320 Wat weet jij over koolstofmonoxide? 390 00:53:33,613 --> 00:53:37,533 Je lichaam neemt het veel makkelijker op dan zuurstof. 391 00:53:37,533 --> 00:53:40,912 Daarom is het zo dodelijk in kleine ruimtes. 392 00:53:40,912 --> 00:53:43,623 Als brandweerman moet je dat weten. 393 00:53:43,623 --> 00:53:44,999 Sorry? 394 00:53:48,169 --> 00:53:49,921 Ik wilde jou spreken... 395 00:53:51,673 --> 00:53:52,882 ...omdat... 396 00:53:54,425 --> 00:53:56,302 ...jullie mij zoeken. 397 00:53:59,222 --> 00:54:01,432 Jullie allemaal. 398 00:54:03,267 --> 00:54:04,852 Wacht even. 399 00:54:05,812 --> 00:54:08,231 Even op 'stil', anders hoort hij ons. 400 00:54:15,905 --> 00:54:17,615 Help. 401 00:54:21,452 --> 00:54:22,996 Zie je dat kastje daar? 402 00:54:23,997 --> 00:54:27,792 Daar komt het gas uit. Dan is hij binnen vijf minuten dood. 403 00:54:27,792 --> 00:54:32,547 Als ik gepakt word, is hij er geweest. Dat kan ik je verzekeren. 404 00:54:32,547 --> 00:54:36,426 Ik kan het met m'n telefoon doen. Alsof je een Uber bestelt. 405 00:54:37,635 --> 00:54:40,054 Ja, jullie hebben me te pakken. 406 00:54:40,054 --> 00:54:42,974 Maar jij kunt hem redden. 407 00:54:44,475 --> 00:54:48,146 Als jij iets voor me doet, zal ik hem laten gaan. 408 00:54:48,146 --> 00:54:51,858 Waar iedereen bij is, ga je mij en m'n dochter vragen... 409 00:54:51,858 --> 00:54:56,320 ...of we mee willen in je limo. En dan rijden we hier met jou weg. 410 00:54:57,488 --> 00:55:00,450 Als je iets laat merken, druk ik op de knop. 411 00:55:03,286 --> 00:55:06,039 Red je hem? Of pak je mij? 412 00:55:07,123 --> 00:55:09,208 Red je hem? Of pak je mij? 413 00:55:10,209 --> 00:55:11,669 Goed optreden. 414 00:55:13,880 --> 00:55:17,842 Hij heet Spencer en hij is 22 jaar oud. 415 00:55:17,842 --> 00:55:21,846 Hij werkt in de duurzame landbouw. - Help me, alsjeblieft. 416 00:55:22,847 --> 00:55:25,016 Alsjeblieft, help me. 417 00:55:26,059 --> 00:55:27,226 Help. 418 00:55:50,333 --> 00:55:51,542 Doorlopen. 419 00:55:57,965 --> 00:55:59,634 Deze drie mogen erdoor. 420 00:56:21,447 --> 00:56:22,740 Naar links. 421 00:56:24,826 --> 00:56:26,410 Deze kant op, meneer. 422 00:56:27,995 --> 00:56:31,124 U mag hier eruit. -Iedereen naar buiten. 423 00:56:49,308 --> 00:56:50,810 De limo kan door. 424 00:57:13,249 --> 00:57:16,836 Zet ons maar af op de hoek. Onze auto staat vlakbij. 425 00:57:34,145 --> 00:57:35,938 Mag ik... - Ja. 426 00:57:41,527 --> 00:57:42,737 Riley? 427 00:57:43,529 --> 00:57:45,406 Mag ik je huis zien? 428 00:57:47,450 --> 00:57:50,620 Komt het nu uit? Dan zet ik jullie thuis af. 429 00:57:52,580 --> 00:57:54,957 Dat meen je niet. Echt waar? 430 00:57:54,957 --> 00:57:57,710 Dat zou echt fantastisch zijn. 431 00:58:02,715 --> 00:58:05,593 Mam, dit ga je niet geloven. 432 00:58:05,593 --> 00:58:08,804 Papa en ik zitten in een limo samen met Lady Raven. 433 00:58:08,804 --> 00:58:13,434 Nee, het is echt waar. Ik mocht op het podium komen... 434 00:58:13,434 --> 00:58:16,354 ...en nu wil ze graag ons huis zien. 435 00:58:17,563 --> 00:58:21,359 Ja, papa kan het ook niet geloven. Hij is er stil van. 436 00:58:21,359 --> 00:58:22,568 Mag ze komen? 437 00:58:22,693 --> 00:58:25,071 Ze geeft heus niks om het tapijt. 438 00:58:25,071 --> 00:58:27,865 Mam, zeg alsjeblieft dat het mag. 439 00:58:29,700 --> 00:58:33,079 Het mag van mama. - Te gek. 440 00:58:34,288 --> 00:58:37,625 Jeremiah, we gaan even bij m'n vrienden langs. 441 00:58:37,625 --> 00:58:40,670 Wat is het adres? - Monk Road 108. 442 00:59:21,168 --> 00:59:22,420 Pap doet raar. 443 00:59:22,420 --> 00:59:24,338 Hoezo? - Vertel ik nog wel. 444 00:59:28,551 --> 00:59:30,094 Wacht hier maar. 445 00:59:37,601 --> 00:59:41,689 Dit is m'n vriendin Lady Raven. - Leuk u te ontmoeten. 446 00:59:41,689 --> 00:59:45,609 Ik voel me vereerd. Het is alsof we je al heel lang kennen. 447 00:59:45,735 --> 00:59:46,986 Ik ben Rachel. 448 00:59:46,986 --> 00:59:50,990 Bedankt dat ik mag komen. U hebt een geweldige dochter. 449 00:59:50,990 --> 00:59:52,825 Nou en of. 450 00:59:52,950 --> 00:59:55,119 En dit is Logan. - Hoi, Logan. 451 00:59:55,119 --> 00:59:57,413 Ik heb jou op tv gezien. - Serieus? 452 00:59:58,622 --> 01:00:01,500 Laten we naar binnen gaan. Wil je wat eten? 453 01:00:02,668 --> 01:00:04,670 Dat klinkt goed. - Kom maar. 454 01:00:10,509 --> 01:00:14,388 Lady Raven? Ik heb maar gewoon wat klaargemaakt. 455 01:00:14,388 --> 01:00:18,893 Verwacht er niet te veel van. Ik had helaas niet meer in huis. 456 01:00:18,893 --> 01:00:21,395 Ik lust alles wel. Ik ben benieuwd. 457 01:00:21,395 --> 01:00:23,397 Wil je m'n kamer zien? - Ja. 458 01:00:23,397 --> 01:00:24,982 Help me met opruimen. 459 01:00:41,624 --> 01:00:44,668 Als je iets zegt, gaat Spencer eraan. 460 01:00:44,668 --> 01:00:47,671 Geen berichtjes. Geen politie voor de deur. 461 01:00:48,839 --> 01:00:50,758 Je weet dat ik het meen. 462 01:00:51,884 --> 01:00:53,469 Ik ben hier de baas. 463 01:00:55,262 --> 01:00:58,182 Wat wil je nou eigenlijk doen? 464 01:00:58,182 --> 01:01:00,017 Ik zal niks doen. 465 01:01:05,523 --> 01:01:09,777 Ik heb taart gebakken omdat Riley zo'n goed rapport had. 466 01:01:09,902 --> 01:01:15,491 Luchtig genoeg? Hij is van Martha Stewart. - Perfect. Hij is precies goed zo. 467 01:01:15,491 --> 01:01:17,368 Wat een mooie ketting. 468 01:01:17,368 --> 01:01:21,705 Van Cooper gekregen. Hij is heel goed in het vinden van koopjes. 469 01:01:21,705 --> 01:01:24,542 Hij komt altijd thuis met iets moois. 470 01:01:24,542 --> 01:01:26,710 Hoe is het om op te treden? 471 01:01:26,710 --> 01:01:30,089 Ik ben dramadocent op een basisschool. 472 01:01:30,089 --> 01:01:33,342 Ik kan me niet voorstellen hoeveel werk dat is. 473 01:01:33,342 --> 01:01:37,430 Vandaag was het een aparte dag. Het was geen normaal concert. 474 01:01:37,430 --> 01:01:39,223 Wat was er dan? 475 01:01:44,645 --> 01:01:46,689 Ken je de Butcher, Rachel? 476 01:01:47,731 --> 01:01:49,066 De Butcher? 477 01:01:51,902 --> 01:01:55,990 Bedoel je die gek die al die nare dingen doet? 478 01:01:56,991 --> 01:01:59,034 Daar heb ik wel over gehoord. 479 01:02:00,494 --> 01:02:05,374 Hij is een monster. M'n vriendinnen en ik slapen er slecht van. 480 01:02:05,374 --> 01:02:08,002 Hij had blijkbaar een fout gemaakt. 481 01:02:08,002 --> 01:02:12,715 Zo'n twee weken geleden hoorde ik van de FBI en de politie... 482 01:02:12,715 --> 01:02:15,509 ...dat hij naar m'n concert zou komen. 483 01:02:15,509 --> 01:02:18,512 Ze hadden een deel van een bonnetje gevonden. 484 01:02:18,512 --> 01:02:23,392 Het lag in een van de leegstaande huizen die hij gebruikt had. 485 01:02:23,392 --> 01:02:26,520 Hij had kaartjes gekocht voor mijn concert. 486 01:02:26,520 --> 01:02:30,441 Geen idee waarom. M'n fans zijn vooral jonge meiden. 487 01:02:30,441 --> 01:02:33,486 En is hij gepakt? - Nog niet. 488 01:02:34,320 --> 01:02:37,865 Hebben ze je iets verteld over hem? - Jazeker. 489 01:02:37,865 --> 01:02:41,827 Hij is waarschijnlijk in de 30 of begin 40. 490 01:02:41,827 --> 01:02:45,080 Wit. Iemand met autoriteit. 491 01:02:45,080 --> 01:02:46,749 Wat interessant. 492 01:02:46,749 --> 01:02:49,585 Ze weten ook dat hij een donkere auto heeft. 493 01:02:49,585 --> 01:02:52,254 Hebben ze foto's van z'n auto? - Nee. 494 01:02:52,254 --> 01:02:57,801 Maar de precisie waarmee hij te werk gaat, wijst op een georganiseerd persoon. 495 01:02:57,801 --> 01:03:02,765 Iemand met een dwangstoornis. En een donkere auto ziet er schoner uit. 496 01:03:04,016 --> 01:03:05,309 Wat slim van ze. 497 01:03:06,310 --> 01:03:09,605 Ze weten al heel wat. - Ik sta ervan te kijken. 498 01:03:09,605 --> 01:03:14,568 Een slechte relatie met z'n moeder. Zij moet al vroeg iets aangevoeld hebben. 499 01:03:14,693 --> 01:03:18,739 Een zware dag dus. Je zult wel moe zijn. - Je hebt gelijk. 500 01:03:18,739 --> 01:03:21,492 Je hoeft echt niet te blijven voor ons. 501 01:03:21,492 --> 01:03:25,412 Je bent al zo aardig geweest. Ik loop wel met je mee. 502 01:03:26,497 --> 01:03:28,040 Zal ik nog iets spelen? 503 01:03:31,794 --> 01:03:33,337 Op onze piano? 504 01:03:37,049 --> 01:03:38,968 Gaat ze dat echt doen? 505 01:03:52,523 --> 01:03:55,943 Jullie waren erg aardig. Eén liedje, dan ga ik weer. 506 01:03:56,986 --> 01:04:00,864 Riley, kom naast me zitten. - Kom maar, schat. 507 01:04:13,002 --> 01:04:15,421 Dit speelt Riley ook zo vaak. 508 01:05:55,437 --> 01:05:57,606 Zullen we nog een selfie maken? 509 01:05:58,607 --> 01:06:00,734 Waar is m'n telefoon? 510 01:06:00,859 --> 01:06:02,319 Neem die van je vader. 511 01:06:04,655 --> 01:06:06,824 Mag ik m'n telefoon nu weer? 512 01:06:06,824 --> 01:06:10,619 Ik moet naar de wc. Waar is die? - Daar, die deur. 513 01:06:10,619 --> 01:06:12,746 Ik wil hem nu terug. - Cooper? 514 01:06:12,746 --> 01:06:14,498 Ik wil hem terug. - Papa. 515 01:06:15,165 --> 01:06:17,710 Wat doe je nou? - Geef me m'n telefoon. 516 01:06:17,710 --> 01:06:19,837 Waarom doe je zo boos? 517 01:06:22,339 --> 01:06:23,215 Hallo? 518 01:06:25,676 --> 01:06:27,302 Hallo? 519 01:06:27,302 --> 01:06:31,807 Hou op. Je maakt de kinderen bang. - Pap, wat is er nou? 520 01:06:31,807 --> 01:06:33,642 Ga naar jullie kamer. 521 01:06:33,642 --> 01:06:35,602 Kun je me horen? - Ja. 522 01:06:35,602 --> 01:06:38,272 Waar ben je? - Weet ik niet. 523 01:06:38,272 --> 01:06:39,773 In een huis? 524 01:06:39,773 --> 01:06:42,901 M'n gezicht was bedekt. Ik kon nog net wat zien. 525 01:06:44,570 --> 01:06:46,447 Doe alsjeblieft open. 526 01:06:47,197 --> 01:06:49,825 Hij had hulp nodig met z'n auto. 527 01:06:49,825 --> 01:06:51,827 Nu meteen. - Cooper. 528 01:06:51,827 --> 01:06:54,997 Er staat hier een tafel met allerlei messen. 529 01:06:54,997 --> 01:06:57,166 Ben jij Spencer? - Ja. 530 01:06:57,166 --> 01:06:58,959 We hebben niet veel tijd. 531 01:06:58,959 --> 01:07:03,005 Vertel me wat je precies gezien hebt, zodat ik je kan vinden. 532 01:07:04,006 --> 01:07:05,591 Een beschadigde leeuw. 533 01:07:05,591 --> 01:07:09,303 Bij een stoplicht zag ik een leeuw. Er was een stuk van af. 534 01:07:09,303 --> 01:07:12,431 Een standbeeld? - Vlak voor we hier aankwamen. 535 01:07:12,431 --> 01:07:17,144 En de deur van het huis was blauw. Dat zag ik in de spiegel. 536 01:07:17,144 --> 01:07:20,647 Waar ligt de sleutel? - Ben je gek geworden? 537 01:07:20,647 --> 01:07:22,566 Dit had je niet moeten doen. 538 01:07:22,566 --> 01:07:25,277 Ik kom snel terug. Ik ga hulp regelen. 539 01:07:25,402 --> 01:07:28,864 Met wie ben je aan het praten? - Hou alsjeblieft op. 540 01:07:37,164 --> 01:07:40,709 {\an8}Hallo, allemaal. Ik heb snel jullie hulp nodig. 541 01:07:40,709 --> 01:07:43,587 {\an8}Er zit een jonge man opgesloten in een kelder. 542 01:07:43,587 --> 01:07:45,339 We moeten hem vinden. 543 01:07:45,339 --> 01:07:49,843 {\an8}Dit is geen grap. De tijd dringt, dus ik reken op jullie. 544 01:07:49,843 --> 01:07:53,222 Kent er iemand in Philadelphia of vlak bij New Jersey... 545 01:07:53,222 --> 01:07:56,266 ...een beschadigd standbeeld van een leeuw? 546 01:07:56,266 --> 01:07:59,394 {\an8}Vast bij de ingang van een gebouw of een park. 547 01:07:59,394 --> 01:08:01,396 {\an8}Ga gewoon naar boven. 548 01:08:01,396 --> 01:08:02,940 {\an8}Naar boven. 549 01:08:04,525 --> 01:08:06,151 {\an8}Als je gereageerd hebt: 550 01:08:06,276 --> 01:08:12,991 Woont er iemand dicht in de buurt van een huis met een blauwe voordeur? 551 01:08:15,869 --> 01:08:17,246 Pap, hou nou op. 552 01:08:21,750 --> 01:08:25,587 Doe de deur open, verdomme. - Toe nou, alsjeblieft. 553 01:08:25,587 --> 01:08:28,048 aan de overkant naast dat standbeeld 554 01:08:28,048 --> 01:08:31,635 Meisje dat net reageert, we hebben weinig tijd. 555 01:08:31,635 --> 01:08:36,640 Ga er snel heen met een stel volwassenen. Er zit iemand vast in de kelder. 556 01:08:36,640 --> 01:08:38,976 ga kijken - ik licht m'n oom in 557 01:08:39,560 --> 01:08:41,895 Snel, schiet alsjeblieft op. 558 01:08:43,230 --> 01:08:45,774 bel de politie 559 01:08:48,986 --> 01:08:52,239 Cooper, haal alsjeblieft even rustig adem. 560 01:08:53,532 --> 01:08:55,951 Doe open, verdomme. - Hou nou op. 561 01:08:55,951 --> 01:09:01,081 Cooper, ga daar alsjeblieft weg. - Ga zitten, Rachel. 562 01:09:01,915 --> 01:09:03,834 Rachel, luister naar me. 563 01:09:03,834 --> 01:09:05,794 Jouw man is de Butcher. 564 01:09:05,794 --> 01:09:07,838 Cooper is de Butcher. 565 01:09:12,885 --> 01:09:14,303 Wat gebeurt er? 566 01:09:18,348 --> 01:09:19,975 Ga naar boven. 567 01:10:07,564 --> 01:10:09,691 Mag ik m'n telefoon terug? 568 01:10:12,736 --> 01:10:16,657 De andere telefoons ook. Die van jou. En die van Riley. 569 01:10:20,369 --> 01:10:24,623 Wat heb je met je gezin gedaan? - Met wie was je aan het praten? 570 01:10:25,791 --> 01:10:26,667 Spencer. 571 01:10:28,585 --> 01:10:30,170 Wat heb je hem verteld? 572 01:10:52,526 --> 01:10:54,194 Hoe is je dat gelukt? 573 01:11:02,703 --> 01:11:04,621 We gaan. 574 01:11:07,165 --> 01:11:08,375 We gaan. 575 01:11:09,876 --> 01:11:13,380 Ik haal m'n hand niet van je schouder af. 576 01:11:20,387 --> 01:11:22,305 Loop maar door naar de muur. 577 01:11:25,976 --> 01:11:27,394 Je doet het erg goed. 578 01:11:27,394 --> 01:11:31,189 Ik voel maar weinig spanning in je schouder. 579 01:11:33,358 --> 01:11:34,818 Naar de auto. 580 01:11:37,571 --> 01:11:39,156 Dit is Rachels auto. 581 01:11:39,156 --> 01:11:41,575 Ze hadden inderdaad gelijk. 582 01:11:41,575 --> 01:11:43,744 Die van mij is diepzwart. 583 01:11:43,744 --> 01:11:48,874 Ik voel iets in je schouder. Ik zou maar niks proberen. 584 01:12:09,269 --> 01:12:11,438 Zou je deze om willen doen? 585 01:12:15,859 --> 01:12:19,696 Cooper, luister goed naar me. 586 01:12:19,696 --> 01:12:22,240 Het is nu klaar met deze ongein. 587 01:12:22,240 --> 01:12:26,369 Je blijft rustig zitten, anders krijg je straf. 588 01:12:30,082 --> 01:12:33,335 Kom nou, ik heb je heus wel door. 589 01:12:33,335 --> 01:12:36,379 Niet zo brutaal, Cooper. 590 01:12:38,590 --> 01:12:42,511 Die profiler heeft je heel wat verteld. - Je luistert ook nooit. 591 01:12:42,511 --> 01:12:44,137 Ik heb je wel door. 592 01:12:44,137 --> 01:12:49,518 Je kunt veranderen, Cooper. Je kunt het nog goedmaken. 593 01:12:50,435 --> 01:12:52,104 Dat is gewoon niet waar. 594 01:12:52,104 --> 01:12:56,525 Je hebt het zelf in de hand. Je kunt iedereen trots maken. 595 01:12:56,650 --> 01:12:59,903 Net als vroeger. Toen was je ook weleens lief. 596 01:13:01,446 --> 01:13:04,074 Ik kreeg vroeger heel vaak straf. 597 01:13:04,074 --> 01:13:06,618 Ik wist niet wat ik anders moest doen. 598 01:13:08,453 --> 01:13:10,789 Ik doe dit gewoon nog één keer. 599 01:13:11,957 --> 01:13:13,917 En dan maak ik mezelf van kant. 600 01:13:14,918 --> 01:13:20,549 Alleen zo kan ik het monster bedwingen. - Hou toch op. Monsters bestaan niet. 601 01:13:23,176 --> 01:13:24,594 Ze bestaan wel... 602 01:13:25,554 --> 01:13:26,930 ...mama. 603 01:13:28,265 --> 01:13:32,727 Doe die tiewraps om, verdomme. - Ze kunnen m'n telefoon volgen. 604 01:13:32,727 --> 01:13:35,605 Weet ik, die gooien we straks wel weg. 605 01:13:47,701 --> 01:13:49,786 Ik had ze opgesloten. 606 01:13:50,745 --> 01:13:52,789 Er staat een boom voor het raam. 607 01:13:53,790 --> 01:13:56,209 Zo heb ik dit huis nooit bekeken. 608 01:13:57,210 --> 01:13:59,421 Ik hield dat altijd gescheiden. 609 01:13:59,421 --> 01:14:01,339 Wat is er aan de hand, papa? 610 01:14:02,340 --> 01:14:03,800 Wat doe je nou? 611 01:14:29,242 --> 01:14:31,536 We nemen mijn auto. 612 01:14:31,536 --> 01:14:36,124 Riley, alles komt helemaal goed met die meiden op school. 613 01:14:36,124 --> 01:14:42,172 Rachel, dinsdag komt er iemand voor de ketel. Laat je geen nieuwe aansmeren. 614 01:14:42,172 --> 01:14:44,841 Logan, vergeet je huiswerk niet. 615 01:15:01,441 --> 01:15:03,360 Snel, snel, snel. 616 01:15:48,530 --> 01:15:51,783 {\an8}Haal het gezin en alle buitenstaanders hier weg. 617 01:15:51,783 --> 01:15:53,451 {\an8}Delta-team, eropaf. 618 01:16:00,041 --> 01:16:03,003 Hij is in de keuken gezien, aan de achterkant. 619 01:16:03,003 --> 01:16:07,007 Zorg dat iedereen zicht heeft op de achterzijde en de keuken. 620 01:16:07,007 --> 01:16:09,718 Hou hem in het oog. - Eropaf. 621 01:16:12,512 --> 01:16:15,473 Bedankt voor uw geduld. Ik breng haar wel weg. 622 01:16:20,395 --> 01:16:21,813 Asset wordt vervoerd. 623 01:16:21,938 --> 01:16:23,982 Ondersteuning. - Kijk goed uit. 624 01:16:23,982 --> 01:16:27,235 Wat gebeurt er? - Er is iets gevonden in de kast. 625 01:16:27,360 --> 01:16:30,322 Een tunnel naar de tuin van de buren. 626 01:16:30,322 --> 01:16:32,365 Iedereen naar buiten. 627 01:16:35,285 --> 01:16:37,620 SWAT-agent uitgeschakeld. 628 01:16:38,204 --> 01:16:40,999 SWAT-agent uitgeschakeld in de tuin. 629 01:17:09,110 --> 01:17:11,029 We werden even gestoord. 630 01:17:22,207 --> 01:17:27,003 Ik heb hier vlakbij een plek waar we veilig zijn. Met een garage. 631 01:17:27,003 --> 01:17:32,842 Veel huizen staan jaren leeg omdat de brandveiligheid niet op orde is. 632 01:17:34,010 --> 01:17:36,304 Zonde van al die ruimte. 633 01:17:45,063 --> 01:17:50,944 Toen ik je achter het podium zag staan, voelde ik de drang opkomen. 634 01:17:51,069 --> 01:17:53,530 Dat is een heel apart gevoel. 635 01:17:53,530 --> 01:17:57,617 Ik krijg dat als ik mensen zie die volmaakt denken te zijn. 636 01:18:01,079 --> 01:18:04,749 Maar dat kan helemaal niet. Iedereen is gebroken. 637 01:18:19,764 --> 01:18:22,600 Dat is Lady Raven. - Help me. 638 01:18:22,600 --> 01:18:26,896 Waarom? Wacht, wat is er? - Bel de politie. 639 01:19:16,362 --> 01:19:17,697 Zie je haar? 640 01:19:39,886 --> 01:19:41,137 In de auto. 641 01:19:42,138 --> 01:19:44,641 Haal die mensen daar weg. 642 01:19:45,350 --> 01:19:46,559 Achteruit. 643 01:19:53,399 --> 01:19:57,445 We nemen aan dat je gewapend bent. We blijven op afstand. 644 01:19:57,445 --> 01:20:01,699 Kom die auto uit. Ik waarschuw je niet nog eens. 645 01:20:33,147 --> 01:20:35,358 Alleen een helm en uitrusting. 646 01:20:35,483 --> 01:20:38,736 Hij stond vast tussen de mensen bij de limo. 647 01:20:38,736 --> 01:20:41,990 Controleer de winkels. Niemand mag hier weg. 648 01:21:41,215 --> 01:21:44,052 Ik begrijp dat u ook colleges geeft. 649 01:21:45,053 --> 01:21:47,388 Wat zou u hierover vertellen? 650 01:21:50,475 --> 01:21:54,937 We hebben hier niet te maken met een projectie van onze angsten. 651 01:21:54,937 --> 01:21:58,232 Dit is een persoon die z'n leven op orde heeft. 652 01:21:58,358 --> 01:22:04,447 Hij laat geen alarmbellen bij ons afgaan, maar hij is wel degelijk anders. 653 01:22:04,447 --> 01:22:09,035 {\an8}Een ouder kan zoiets aanvoelen, maar verder zal niemand iets merken. 654 01:22:13,081 --> 01:22:15,625 Uw kinderen zijn bij uw zus. 655 01:22:15,625 --> 01:22:20,505 Ons aanbod staat nog steeds. We kunnen jullie ergens onderbrengen. 656 01:22:20,505 --> 01:22:23,716 Nee, ik wil nu liever alleen zijn. 657 01:22:25,635 --> 01:22:28,763 Er blijven twee politieauto's voor de deur staan. 658 01:22:28,763 --> 01:22:30,014 Bedankt. 659 01:22:41,317 --> 01:22:44,654 ONTVOERING VAN SPENCER GORDON 660 01:23:24,360 --> 01:23:25,820 Dat doe je nou altijd. 661 01:23:28,239 --> 01:23:31,993 Met je linkerhand op je heup, alsof je steun zoekt. 662 01:23:37,123 --> 01:23:39,250 Wat kenden we elkaar toch goed. 663 01:23:40,585 --> 01:23:43,129 Dingen die je onbewust van elkaar weet. 664 01:23:44,756 --> 01:23:49,427 Ze hebben zich vast vergist. Het is vast een misverstand. 665 01:23:49,427 --> 01:23:51,888 Er is veel waar ik niet goed in ben. 666 01:23:51,888 --> 01:23:56,726 Maar ik kan m'n twee levens uitstekend gescheiden houden. 667 01:23:56,726 --> 01:24:00,104 Ik vertel ze wel dat ze het mis hebben. 668 01:24:00,104 --> 01:24:02,690 Ik heb er even over kunnen nadenken. 669 01:24:03,816 --> 01:24:07,361 En ineens had ik door hoe dit heeft kunnen gebeuren. 670 01:24:07,361 --> 01:24:10,615 Misschien ben ik niet bij dat concert in de val gelokt... 671 01:24:11,616 --> 01:24:13,117 ...maar hier. 672 01:24:14,577 --> 01:24:18,873 Waar heb je het over? - Misschien had jij ook wel iets door. 673 01:24:19,874 --> 01:24:21,375 De lange avonden. 674 01:24:22,376 --> 01:24:23,628 De sieraden. 675 01:24:24,629 --> 01:24:27,298 Je dacht vast dat ik vreemdging. 676 01:24:32,345 --> 01:24:33,304 Inderdaad. 677 01:24:34,680 --> 01:24:36,432 Maar iets klopte er niet. 678 01:24:37,892 --> 01:24:40,978 Wat klopte er niet, Rachel? 679 01:24:41,687 --> 01:24:45,107 Je kleren roken naar schoonmaakmiddelen. 680 01:24:45,233 --> 01:24:48,820 Zo'n geur die ook in ziekenhuizen hangt. 681 01:24:54,075 --> 01:24:56,160 Daar was niks aan te doen. 682 01:25:00,456 --> 01:25:02,500 Ik heb je een keer zien liegen. 683 01:25:03,626 --> 01:25:07,588 Je vertelde de buurman waarom we z'n feestje moesten missen. 684 01:25:07,588 --> 01:25:10,007 Hij overviel ons daarmee. 685 01:25:11,467 --> 01:25:14,554 Je leugen klonk zo overtuigend. 686 01:25:15,596 --> 01:25:18,850 Het ging je zo makkelijk af. Waar ik bij was. 687 01:25:20,351 --> 01:25:22,854 Het zou niemand opgevallen zijn. 688 01:25:24,146 --> 01:25:26,899 Ik kreeg het er koud van en ik dacht: 689 01:25:28,192 --> 01:25:30,945 Waar heeft hij dat geleerd? 690 01:25:34,615 --> 01:25:37,743 Ik neem het wel over. Even zien of ik het goed heb. 691 01:25:38,744 --> 01:25:41,122 Als troost. 692 01:25:46,127 --> 01:25:47,795 Op een dag volg je me... 693 01:25:49,171 --> 01:25:51,757 ...naar het huis aan Brewster. 694 01:25:51,757 --> 01:25:57,138 Ik kom daar als ik wil nadenken, om plannen te maken. Niet om iets te doen. 695 01:25:58,139 --> 01:26:02,143 Dat geeft me net zoveel voldoening als de uitvoering. 696 01:26:04,228 --> 01:26:05,438 En toen... 697 01:26:06,814 --> 01:26:09,942 ...ben je op een later moment vast teruggegaan. 698 01:26:12,111 --> 01:26:14,113 Ik heb ingebroken. 699 01:26:14,113 --> 01:26:18,743 Maar er is daar niks, Rachel. - Alleen een stoel en een tafel. 700 01:26:20,036 --> 01:26:22,038 Ineens zag ik het voor me. 701 01:26:23,039 --> 01:26:26,500 Ik kwam niet van dat gevoel af. Het bleef terugkomen. 702 01:26:26,500 --> 01:26:30,504 Ik had een bonnetje gevonden in je portemonnee. 703 01:26:30,504 --> 01:26:33,341 Een bonnetje van het concert. 704 01:26:33,341 --> 01:26:36,469 Ik heb het daar achtergelaten. 705 01:26:36,469 --> 01:26:42,224 Toen heb ik de politie gebeld en ze op het spoor gezet van... 706 01:26:43,768 --> 01:26:45,311 ...de Butcher. 707 01:26:46,437 --> 01:26:50,942 Ik had er een stukje afgescheurd, zodat het een fout van jou zou lijken. 708 01:26:52,610 --> 01:26:56,781 Ik dacht dat het ze misschien naar jou zou leiden. 709 01:26:58,032 --> 01:27:02,078 Of misschien zouden ze juist m'n ongelijk bewijzen. 710 01:27:02,078 --> 01:27:06,707 Toen ik terugkwam, was de politie de buren aan het ondervragen. 711 01:27:06,707 --> 01:27:09,961 Ik wist niet hoe ze erachter waren gekomen... 712 01:27:09,961 --> 01:27:12,672 ...maar ik ben niet meer teruggegaan. 713 01:27:14,715 --> 01:27:18,010 Er is iets mis met je, Cooper. 714 01:27:18,010 --> 01:27:19,762 Dat weet ik. 715 01:27:22,306 --> 01:27:24,266 We hadden eruit kunnen komen. 716 01:27:30,982 --> 01:27:36,153 Laten we deze in elk geval nog opeten. Riley's taart. 717 01:27:37,863 --> 01:27:40,032 We hadden juist iets te vieren. 718 01:27:51,627 --> 01:27:53,004 Ga toch zitten. 719 01:27:54,797 --> 01:27:56,716 Gewoon nog heel even. 720 01:28:00,636 --> 01:28:02,346 Geen messen, graag. 721 01:28:38,924 --> 01:28:41,427 Dit zal je helaas niet echt helpen. 722 01:28:41,427 --> 01:28:45,056 Ik heb dit in vijf happen op. - Dat weet ik. 723 01:28:53,189 --> 01:28:57,735 Ik ben echt vreselijk woest op je, Rachel. 724 01:28:57,860 --> 01:29:00,112 Ik heb me nog nooit zo gevoeld. 725 01:29:02,865 --> 01:29:06,494 Dat is heel wat anders. Het gaat erom... 726 01:29:08,454 --> 01:29:11,040 ...dat ze zien wie ik ben. 727 01:29:12,583 --> 01:29:16,587 Die blik in hun ogen vlak voor hun dood... 728 01:29:18,297 --> 01:29:20,841 ...is vreemd genoeg heel rustgevend. 729 01:29:20,841 --> 01:29:23,552 Alsof er geen kwaad idee achter zit. 730 01:29:28,224 --> 01:29:32,311 Maar dit is pure woede. 731 01:29:33,312 --> 01:29:39,068 Ik ken dat gevoel helemaal niet. Alsof ik vanbinnen verteerd word. 732 01:29:39,819 --> 01:29:42,780 Het voelt alsof ik de controle kwijt ben. 733 01:29:50,121 --> 01:29:54,125 Maar er is een heel goede reden waarom ik zo kwaad ben. 734 01:29:54,125 --> 01:29:56,752 Ik zal Riley en Logan nooit meer zien. 735 01:29:59,338 --> 01:30:00,714 Door jou... 736 01:30:02,424 --> 01:30:04,593 ...zal ik ze niet zien opgroeien. 737 01:30:06,887 --> 01:30:09,723 En dat idee kan ik niet aan. 738 01:30:18,774 --> 01:30:19,775 Kijk nou. 739 01:30:21,443 --> 01:30:24,864 Dit gaat op de gebruikelijke manier aflopen. 740 01:30:27,324 --> 01:30:29,785 Met een krantenkop: moord en zelfmoord. 741 01:30:55,644 --> 01:30:57,479 Je hebt m'n tas gevonden. 742 01:30:59,982 --> 01:31:01,734 Hij lag nog in de auto. 743 01:31:04,695 --> 01:31:07,323 De politie was druk bezig jou op te sporen. 744 01:31:11,202 --> 01:31:14,955 Heb je dit ook bij hen gebruikt? 745 01:31:15,831 --> 01:31:17,625 Om ze rustig te krijgen. 746 01:31:34,600 --> 01:31:38,312 Wat goed dat je kwaad bent, jongen. 747 01:31:50,658 --> 01:31:53,118 Ik dacht dat ik maar alsof deed. 748 01:31:56,080 --> 01:31:57,665 Maar dat was niet zo. 749 01:32:00,042 --> 01:32:03,212 Je bent niet helemaal een monster. 750 01:32:06,173 --> 01:32:07,424 Niet helemaal. 751 01:32:09,718 --> 01:32:11,345 Je bent mijn zoon. 752 01:32:12,304 --> 01:32:13,889 En dit is wie je bent. 753 01:32:14,848 --> 01:32:16,350 Zo simpel is het. 754 01:32:21,647 --> 01:32:23,440 Eindelijk is het voorbij. 755 01:32:25,150 --> 01:32:26,652 Ik ben blij dat je... 756 01:32:28,153 --> 01:32:29,822 ...het monster bedwingt. 757 01:32:31,573 --> 01:32:34,451 Laat me nog één keer naar je kijken. 758 01:32:48,966 --> 01:32:51,510 Ik accepteer je zoals je bent. 759 01:32:54,471 --> 01:32:56,098 Kom dichterbij. 760 01:34:07,336 --> 01:34:09,671 Uw kinderen kunnen snel weer terug. 761 01:34:37,199 --> 01:34:39,159 Mag ik heel even? 762 01:34:41,286 --> 01:34:42,830 Niet schieten. 763 01:35:23,370 --> 01:35:24,705 Laat haar maar. 764 01:35:33,964 --> 01:35:35,215 Riley. 765 01:38:15,334 --> 01:38:18,253 Bijzonder nieuws uit Malvern, Pennsylvania: 766 01:38:18,253 --> 01:38:24,468 Na zeven jaar is de identiteit van de Butcher eindelijk bekend. 767 01:38:24,468 --> 01:38:29,181 Cooper Abbott, een brandweerman en huisvader, is opgepakt. 768 01:38:29,181 --> 01:38:31,808 Hier ziet u hem op een foto. 769 01:38:38,982 --> 01:38:40,359 Dat is Cooper. 770 01:38:43,111 --> 01:38:47,741 Ik heb hem geholpen. Ik heb hem gewoon geholpen. 771 01:38:47,741 --> 01:38:53,413 Ik praat met niemand meer tijdens m'n werk. Helemaal niemand. 772 01:38:53,413 --> 01:38:54,623 Kadesia. 773 01:44:57,444 --> 01:44:59,446 Vertaling: Bart Heuvelmans