1
00:00:38,566 --> 00:00:41,569
PUŁAPKA
2
00:01:52,807 --> 00:01:54,725
Nie będę łamać przepisów, Riley.
3
00:01:54,725 --> 00:01:56,435
Dojedziemy na czas.
4
00:01:56,435 --> 00:01:57,728
Obiecuję.
5
00:01:58,604 --> 00:01:59,772
Zaufaj mi.
6
00:02:06,863 --> 00:02:08,573
Może zostanę piosenkarką?
7
00:02:08,573 --> 00:02:10,741
No, może.
8
00:02:23,170 --> 00:02:24,547
Szybciej. Chodź.
9
00:02:24,547 --> 00:02:26,632
Czekaj. Tylko zawiążę but.
10
00:02:26,632 --> 00:02:29,385
Bez sucharów. To ważny koncert. Chodź.
11
00:02:29,385 --> 00:02:31,846
Przepraszam.
12
00:02:34,640 --> 00:02:36,517
- Nie.
- Tak.
13
00:02:39,353 --> 00:02:41,188
Nie fair. Masz dłuższe nogi.
14
00:02:41,188 --> 00:02:42,982
- Mistrz.
- Weź.
15
00:02:44,191 --> 00:02:46,110
Spóźniliśmy się. Frustrujące.
16
00:02:46,110 --> 00:02:47,612
Było przyjechać wcześniej.
17
00:02:47,612 --> 00:02:49,363
Nie mogłem się wyrwać z pracy.
18
00:02:49,530 --> 00:02:50,698
Przykro mi.
19
00:02:52,074 --> 00:02:53,409
Chodź.
20
00:02:55,912 --> 00:02:57,079
- Na barana?
- Tak.
21
00:03:10,343 --> 00:03:11,969
Idzie czy nie?
22
00:03:14,096 --> 00:03:15,264
Pokaż się!
23
00:03:27,818 --> 00:03:29,028
Opuść mnie.
24
00:03:35,743 --> 00:03:37,453
Tak, królowo!
25
00:03:38,454 --> 00:03:39,830
Slay!
26
00:03:42,917 --> 00:03:44,377
Lady Raven!
27
00:03:44,377 --> 00:03:45,836
Boże, kocham cię!
28
00:03:50,758 --> 00:03:52,426
Chyba mam dobrą fotkę.
29
00:03:52,426 --> 00:03:54,178
Trochę się nakręciłem.
30
00:03:55,596 --> 00:03:58,808
Luks, że gra dziś dla tych,
którzy się nie załapali.
31
00:03:59,600 --> 00:04:00,935
Bilety w dziesiątym rzędzie.
32
00:04:00,935 --> 00:04:02,979
- Dzięki.
- W dziesiątym?
33
00:04:02,979 --> 00:04:06,148
Sprzedaje podróby.
Nie daj się nabrać.
34
00:04:06,148 --> 00:04:09,068
- Mamy całkiem dobre miejsca.
- W 44 rzędzie.
35
00:04:09,068 --> 00:04:10,277
Ale na płycie!
36
00:04:14,156 --> 00:04:16,367
Dobra, dawaj niusy.
37
00:04:17,201 --> 00:04:19,370
Jak z tym dziewczynami ze szkoły?
38
00:04:19,370 --> 00:04:20,955
Dobrze.
39
00:04:20,955 --> 00:04:23,290
- Dobrze?
- Nie chcę o tym gadać.
40
00:04:25,793 --> 00:04:28,212
W porządku. Chodź.
41
00:04:29,880 --> 00:04:31,048
Ty.
42
00:04:55,573 --> 00:04:56,615
Tato, patrz.
43
00:05:06,959 --> 00:05:07,960
Riley.
44
00:05:18,846 --> 00:05:21,140
Pięknie, skarbie. Dajesz.
45
00:05:33,694 --> 00:05:36,572
Nie są chamskie.
Ale mnie pomijają.
46
00:05:36,697 --> 00:05:38,574
I wrzucają wspólne foty.
47
00:05:39,867 --> 00:05:41,160
Rozumiem.
48
00:05:41,160 --> 00:05:43,913
Pewnie ci ciężko,
bo cały czas widzisz, co robią.
49
00:05:45,081 --> 00:05:47,708
Ciągle związane,
mimo że nie jesteście blisko.
50
00:05:49,543 --> 00:05:52,213
Może zrobimy sobie zdjęcie na płycie?
51
00:05:52,213 --> 00:05:53,422
Ty i tata.
52
00:05:53,422 --> 00:05:55,341
Jody zeżre zazdro.
53
00:05:56,884 --> 00:05:58,803
Nie słyszałam gorszego pomysłu.
54
00:05:58,803 --> 00:06:00,429
I nie mów zazdro.
55
00:06:26,622 --> 00:06:28,082
Sztos miejsca, tato.
56
00:06:28,082 --> 00:06:31,877
Dziękuję.
Mam najlepszy dzień ever.
57
00:06:31,877 --> 00:06:34,922
Twoja zasługa.
Cztery piątki i czwórka. Obiecałem.
58
00:06:34,922 --> 00:06:36,590
Nie miałem takich ocen.
59
00:06:38,217 --> 00:06:39,760
Była umowa.
60
00:06:39,760 --> 00:06:41,387
Ale miałem fart z miejscami.
61
00:06:41,512 --> 00:06:42,638
Wiem.
62
00:06:43,139 --> 00:06:44,390
Były nam pisane.
63
00:06:44,390 --> 00:06:47,017
Jesteśmy Papa's Boots.
64
00:07:24,471 --> 00:07:26,640
Co oznacza „świeży”?
65
00:07:26,640 --> 00:07:28,225
Że coś jest fajne.
66
00:07:28,225 --> 00:07:29,602
Użyj w zdaniu.
67
00:07:30,227 --> 00:07:32,396
Mordo, masz świeżą chatę.
68
00:07:33,272 --> 00:07:34,273
Rozumiem.
69
00:07:35,566 --> 00:07:38,777
Czyli mogę do kogoś iść i powiedzieć:
70
00:07:38,777 --> 00:07:41,822
„Yo, masz ożywczą chatę”.
71
00:07:41,822 --> 00:07:43,115
Nigdy tak nie mów.
72
00:07:43,115 --> 00:07:44,742
Bo? Ożywcza lepsza od świeżej.
73
00:07:44,742 --> 00:07:47,703
Stop. Koniec z uczeniem nowych słów.
74
00:08:11,310 --> 00:08:13,520
Jak tam, królowe i królowie?
75
00:08:15,272 --> 00:08:16,774
Boże!
76
00:08:44,885 --> 00:08:47,972
Boże! Tak!
77
00:09:43,694 --> 00:09:46,238
Skoczę do toalety.
78
00:09:46,363 --> 00:09:47,573
Możesz zostać
79
00:09:47,573 --> 00:09:49,408
albo iść ze mną i poczekać przed.
80
00:09:49,408 --> 00:09:51,285
Dam radę. Nie chcę wychodzić.
81
00:09:52,077 --> 00:09:53,495
Zostań na miejscu.
82
00:09:53,495 --> 00:09:55,581
- Obiecujesz?
- Tak.
83
00:09:55,873 --> 00:09:57,750
Mówię serio.
84
00:09:57,750 --> 00:09:59,668
Nie martw się. Nie chcę iść.
85
00:11:38,892 --> 00:11:41,353
Cześć. Jesteś z Riley?
86
00:11:42,146 --> 00:11:43,063
Tak.
87
00:11:43,063 --> 00:11:45,065
Ja z Jody.
88
00:11:46,233 --> 00:11:51,196
Nie widziałam cię od tego
spotkania z nauczycielką.
89
00:11:52,448 --> 00:11:53,449
Miło cię widzieć.
90
00:11:53,449 --> 00:11:54,450
Tak. Posłuchaj,
91
00:11:54,450 --> 00:11:58,829
naprawdę mam nadzieję,
że jeszcze się zakumplują.
92
00:11:59,371 --> 00:12:00,873
Dziewczyny w ich wieku.
93
00:12:02,040 --> 00:12:04,001
Rozmawiałam z Jody,
ma się postarać
94
00:12:04,001 --> 00:12:05,919
i zapraszać Riley.
95
00:12:06,420 --> 00:12:08,380
Riley naprawdę to dotknęło.
96
00:12:08,380 --> 00:12:10,883
I mnie, ojcu, ciężko było na to patrzeć.
97
00:12:11,258 --> 00:12:12,634
Rozumiem.
98
00:12:14,595 --> 00:12:15,512
Wracam na miejsce.
99
00:12:15,512 --> 00:12:18,265
Przekaż jej, że Jody, Sarah i Sarah C
100
00:12:18,265 --> 00:12:21,602
siedzą w sektorze 107
i chętnie ją zobaczą.
101
00:12:22,644 --> 00:12:23,562
Do zobaczenia.
102
00:12:24,062 --> 00:12:25,189
Tak, miło było.
103
00:12:56,470 --> 00:12:57,638
Cześć.
104
00:12:59,348 --> 00:13:01,225
Jody z mamą tu są.
105
00:13:01,225 --> 00:13:02,351
Gdzie?
106
00:13:03,185 --> 00:13:04,394
Daleko od nas.
107
00:13:05,145 --> 00:13:06,355
Zapomnij o nich.
108
00:13:08,232 --> 00:13:10,734
Ojciec odszedł, kiedy miałam siedem lat.
109
00:13:11,693 --> 00:13:14,154
Długo nosiłam w sobie ten gniew.
110
00:13:15,155 --> 00:13:16,657
Definiował mnie.
111
00:13:17,449 --> 00:13:21,954
Aż pewnego dnia uznałam,
że muszę mu wybaczyć,
112
00:13:21,954 --> 00:13:23,789
bo inaczej nie pójdę dalej.
113
00:13:24,498 --> 00:13:28,502
Udawałam, że stoi przede mną
i powiedziałam:
114
00:13:29,002 --> 00:13:31,922
„To nie ty mnie skrzywdziłeś.
115
00:13:32,631 --> 00:13:33,966
Puszczam cię”.
116
00:13:34,841 --> 00:13:36,510
Od tamtej pory jest lepiej.
117
00:13:40,180 --> 00:13:42,891
Wyobraźcie sobie tego,
kto was skrzywdził.
118
00:13:43,684 --> 00:13:46,019
Spróbujcie wybaczyć.
119
00:13:46,019 --> 00:13:48,230
Powiedzcie sobie: „Puszczam cię”.
120
00:13:48,981 --> 00:13:51,817
I jeśli poczujecie, że się udało,
121
00:13:51,817 --> 00:13:54,611
włączcie latarki w telefonach.
122
00:15:50,560 --> 00:15:52,813
Szybko, zanim zmienią scenografię.
123
00:15:53,855 --> 00:15:55,065
Cześć.
124
00:15:55,065 --> 00:15:56,858
Poproszę tamtą, tylko „S”.
125
00:15:56,858 --> 00:15:58,360
Dla mnie też.
126
00:16:01,154 --> 00:16:02,781
Dziewczyny, została jedna.
127
00:16:02,781 --> 00:16:05,701
Stałam przed nią. Całe wieki.
128
00:16:06,368 --> 00:16:09,079
Daj spokój. Niech bierze.
Naprawdę jej zależy.
129
00:16:09,079 --> 00:16:10,664
Później znajdziemy drugą.
130
00:16:11,748 --> 00:16:12,749
Spoko, tato.
131
00:16:12,749 --> 00:16:14,084
Fajnie.
132
00:16:16,962 --> 00:16:19,673
Porządna rodzina.
Wyznajecie dobre wartości.
133
00:16:19,673 --> 00:16:21,299
Tego się nie widuje.
134
00:16:21,299 --> 00:16:24,886
Niedługo doniosę.
Odłożę wam jedną.
135
00:16:24,886 --> 00:16:27,764
Wpadnijcie za dziesięć minut. Dobra?
136
00:16:29,558 --> 00:16:30,600
W porządku.
137
00:16:41,194 --> 00:16:42,946
- Cooper.
- Jamie.
138
00:16:43,655 --> 00:16:44,948
Po co te radiowozy
139
00:16:44,948 --> 00:16:46,658
i te wszystkie kamery?
140
00:16:46,658 --> 00:16:47,784
Coś się dzieje?
141
00:16:50,787 --> 00:16:53,623
Zakazali nam mówić.
Nie sprzedaj mnie.
142
00:16:53,999 --> 00:16:54,833
No coś ty.
143
00:16:56,251 --> 00:16:57,586
Kojarzysz Rzeźnika?
144
00:16:58,628 --> 00:17:01,548
Tego świra, co lata po mieście
i ćwiartuje ludzi?
145
00:17:03,508 --> 00:17:04,259
Jasne.
146
00:17:04,259 --> 00:17:08,263
Federalni dostali cynk, że tu będzie.
147
00:17:08,889 --> 00:17:11,349
Zasadzają się na niego.
148
00:17:11,349 --> 00:17:14,186
Ten koncert to pułapka.
149
00:17:14,895 --> 00:17:15,896
Tutaj?
150
00:17:15,896 --> 00:17:18,523
Tak. Obserwują wszystkie wyjścia.
151
00:17:18,523 --> 00:17:20,400
Sprawdzają wychodzących.
152
00:17:20,400 --> 00:17:22,903
Nikt nie wyjdzie,
chyba że przez backstage.
153
00:17:22,903 --> 00:17:24,905
Ale tam nikogo nie wpuszczą.
154
00:17:27,073 --> 00:17:29,075
No. Czaisz?
155
00:17:29,075 --> 00:17:30,327
Gruba akcja, nie?
156
00:17:30,327 --> 00:17:31,912
Dość.
157
00:17:32,913 --> 00:17:35,165
Nikomu ani słowa.
Bo wdepnę po pachy.
158
00:17:35,165 --> 00:17:36,291
Nikomu.
159
00:17:37,125 --> 00:17:39,085
Dobra. Muszę wracać.
160
00:17:39,085 --> 00:17:40,504
Zajrzyj po tiszert.
161
00:17:40,837 --> 00:17:42,047
Na pewno przyjdę.
162
00:17:46,968 --> 00:17:49,137
Słyszałem, że sprzedają lany chrust.
163
00:17:49,137 --> 00:17:50,514
Chyba gdzieś tutaj.
164
00:17:50,514 --> 00:17:52,098
Chodzi za mną. Wiesz?
165
00:17:52,682 --> 00:17:53,934
Czekaj.
166
00:17:54,643 --> 00:17:55,977
Zastanowię się, gdzie stoją.
167
00:17:57,103 --> 00:17:59,231
Odpuść.
Słodkości ci nie służą.
168
00:18:04,361 --> 00:18:06,863
Wiesz co?
Oni chyba stoją tam z tyłu.
169
00:18:06,988 --> 00:18:08,031
Wytrzymasz?
170
00:18:12,661 --> 00:18:14,913
Zaczęła utwór. Wracajmy.
171
00:18:17,207 --> 00:18:18,542
Myślałem, że to tu.
172
00:18:18,542 --> 00:18:19,751
Tato, chodź już.
173
00:18:48,238 --> 00:18:49,197
Co się stało?
174
00:18:49,865 --> 00:18:52,200
Za dużo wypiła i straciła równowagę.
175
00:18:53,743 --> 00:18:55,579
Odejdźmy, zróbmy więcej miejsca.
176
00:19:00,542 --> 00:19:01,960
Może na chwilę wyjdziemy?
177
00:19:01,960 --> 00:19:03,420
Zaraz wrócimy.
178
00:19:03,420 --> 00:19:05,922
Po co? Co się dzieje?
179
00:19:15,515 --> 00:19:17,934
To nie tę piosenkę w kółko puszczasz?
180
00:19:19,019 --> 00:19:22,230
To nie stójmy tu jak głupki,
wracajmy na miejsca.
181
00:19:24,065 --> 00:19:25,233
Chodź.
182
00:19:47,547 --> 00:19:49,633
Jak leci? Dobrze się bawicie?
183
00:19:51,134 --> 00:19:52,594
Tak!
184
00:19:52,594 --> 00:19:57,766
Następną piosenkę napisałam
z kumplem, Parkerem Wayne'em.
185
00:20:01,561 --> 00:20:04,773
Gdyby tak dało się go wywołać,
żeby do mnie dołączył.
186
00:20:04,773 --> 00:20:06,775
Boże drogi.
187
00:20:14,074 --> 00:20:18,536
Na „trzy” wszyscy krzyczą „Parker”.
188
00:20:18,536 --> 00:20:21,289
Jeden, dwa, trzy.
189
00:20:21,289 --> 00:20:23,917
Parker!
190
00:20:28,505 --> 00:20:29,839
Boże!
191
00:21:36,364 --> 00:21:38,575
Patrz, skąd wyszedł ten facet.
192
00:21:38,575 --> 00:21:40,035
Ciekawe, co jest na dole.
193
00:21:42,662 --> 00:21:44,289
Zejdźmy i sprawdźmy.
194
00:21:44,289 --> 00:21:46,332
Wygląda czadowo.
195
00:21:46,332 --> 00:21:47,834
Co?
196
00:21:47,834 --> 00:21:50,128
Nie super byłoby sprawdzić,
co tam jest?
197
00:21:50,128 --> 00:21:52,130
Jak przygotowują koncert?
198
00:21:52,130 --> 00:21:54,257
Może mają tam kostiumy i gadżety?
199
00:21:54,257 --> 00:21:56,426
Wariactwo, nie możemy.
200
00:21:57,427 --> 00:21:58,762
Dziwny jakiś jesteś.
201
00:21:59,137 --> 00:22:00,555
Coś jest nie tak?
202
00:22:02,015 --> 00:22:03,141
Nie.
203
00:22:04,267 --> 00:22:06,394
Cieszę się, że masz radochę.
204
00:22:11,357 --> 00:22:13,359
Racja, wariactwo.
205
00:22:13,359 --> 00:22:14,903
Olej durnego ojca.
206
00:22:15,904 --> 00:22:17,072
Ten koncert...
207
00:22:17,947 --> 00:22:19,115
jest świeży.
208
00:22:40,220 --> 00:22:42,931
Sprawdzę,
czy odłożyli dla ciebie tę koszulkę.
209
00:22:42,931 --> 00:22:44,599
Dobra. Dzięki, tato.
210
00:22:48,561 --> 00:22:50,480
Ojciec roku.
211
00:22:50,480 --> 00:22:51,606
Chwileczkę.
212
00:22:52,398 --> 00:22:55,693
Wiem. Załatwić ci
koszulkę z trasy, rozmiar S.
213
00:22:55,693 --> 00:22:57,946
I tak miałem iść do magazynku po towar.
214
00:22:58,071 --> 00:22:59,322
Mogę pójść z tobą.
215
00:22:59,322 --> 00:23:01,407
Jasne. Zaraz wracam.
216
00:23:01,407 --> 00:23:03,827
Ogarniesz. Po prostu ich hamuj.
217
00:23:09,749 --> 00:23:10,917
Czym się zajmujesz?
218
00:23:11,334 --> 00:23:12,335
Jestem strażakiem.
219
00:23:12,335 --> 00:23:13,711
Bez jaj.
220
00:23:14,546 --> 00:23:16,464
Oczywiście, na samej górze.
221
00:23:20,343 --> 00:23:21,928
Czekaj. Pomogę ci z tym.
222
00:23:25,014 --> 00:23:27,851
Ziom! Silny jesteś.
223
00:23:29,227 --> 00:23:30,645
Znaleźli tego faceta?
224
00:23:31,771 --> 00:23:32,981
Rzeźnika?
225
00:23:32,981 --> 00:23:35,150
Nie. Nic nowego nie słyszałem.
226
00:23:35,150 --> 00:23:37,902
Mam obsesję na jego punkcie.
227
00:23:37,902 --> 00:23:40,363
Wiem, co i jak o wszystkich 12 ofiarach.
228
00:23:44,951 --> 00:23:46,452
Nie jesteś z tych wrażliwych?
229
00:23:47,245 --> 00:23:48,580
Niespecjalnie.
230
00:23:50,957 --> 00:23:53,334
Pamiętasz, jak znaleźli
kobietę na moście?
231
00:23:54,627 --> 00:23:57,964
Jeden z moich kumpli
tamtędy biegł,
232
00:23:57,964 --> 00:23:59,549
zanim przykryli zwłoki.
233
00:24:01,009 --> 00:24:03,011
Porąbane ciało.
234
00:24:03,011 --> 00:24:04,846
Jak mięso w knajpie.
235
00:24:04,846 --> 00:24:07,515
Gość ma w opór zryty łeb.
236
00:24:08,683 --> 00:24:10,810
Sorki. Nie chciałem cię rozstroić.
237
00:24:11,936 --> 00:24:13,104
Spoko?
238
00:24:14,105 --> 00:24:15,440
Tak.
239
00:24:16,357 --> 00:24:18,318
Kozak by było, jakby go dorwali.
240
00:24:18,818 --> 00:24:22,322
Przeszkolili nas.
Wszystkich pracowników na stadionie.
241
00:24:22,447 --> 00:24:24,365
Każdy w sektorze dostał kod
242
00:24:24,365 --> 00:24:27,577
na wypadek kontroli policji.
Jak prawdziwi tajniacy.
243
00:24:27,911 --> 00:24:29,120
Spoko sprawa.
244
00:24:29,120 --> 00:24:30,622
Jaki masz kod?
245
00:24:31,581 --> 00:24:33,750
Możesz powiedzieć?
Nie chcę narobić kłopotów.
246
00:24:33,750 --> 00:24:36,085
Robisz w straży.
Grasz w naszym składzie.
247
00:24:36,085 --> 00:24:37,420
Fakt.
248
00:24:47,388 --> 00:24:48,890
Potrzymasz?
249
00:24:57,982 --> 00:24:59,400
Weź tę z góry.
250
00:25:00,151 --> 00:25:02,320
- Ile ci wiszę?
- Przestań.
251
00:25:02,445 --> 00:25:04,155
Dziel się dobrem, jak mówią.
252
00:25:06,199 --> 00:25:07,325
Nie zapomnij.
253
00:25:08,076 --> 00:25:09,827
Żeby cię gość nie pociął.
254
00:25:09,827 --> 00:25:11,079
Dzięki, stary.
255
00:25:27,637 --> 00:25:29,555
WEJŚCIE DLA PRACOWNIKÓW
256
00:25:31,683 --> 00:25:34,102
STREFA DLA PRACOWNIKÓW
257
00:25:43,528 --> 00:25:44,821
Biali, północ.
258
00:25:44,821 --> 00:25:46,197
Czerwoni, wschód.
259
00:25:49,534 --> 00:25:51,077
Sprawa ma się tak.
260
00:25:53,955 --> 00:25:56,082
Facet stanowi zagrożenie.
261
00:25:56,082 --> 00:25:58,251
Oto zdjęcie jednej z ofiar,
262
00:25:58,251 --> 00:26:00,586
młodego mężczyzny po studiach.
263
00:26:00,586 --> 00:26:02,547
Został nauczycielem.
264
00:26:02,547 --> 00:26:04,173
Miał żonę.
265
00:26:04,173 --> 00:26:06,718
Dwuletniego syna.
Dbał o rodziców.
266
00:26:07,802 --> 00:26:11,472
W pracy otrzymał nagrodę
Ulubionego Nauczyciela.
267
00:26:12,348 --> 00:26:14,434
Tacy powinni wygrywać.
268
00:26:15,810 --> 00:26:17,854
Pamiętajcie słowa profilerki.
269
00:26:17,854 --> 00:26:20,523
Jeśli dojdzie
do konfrontacji ze ściganym,
270
00:26:20,523 --> 00:26:22,608
mamy go odizolować
271
00:26:22,608 --> 00:26:25,069
od cywili najszybciej, jak się da.
272
00:26:25,194 --> 00:26:29,991
Operatorowi,
który załatwi świra, stawiam kolację.
273
00:26:29,991 --> 00:26:31,117
Do roboty.
274
00:26:37,498 --> 00:26:38,958
Przepraszam.
275
00:26:38,958 --> 00:26:41,836
Muszę tylko sprawdzić, co z kawą.
276
00:26:41,961 --> 00:26:43,755
Przecisnę się między wami.
277
00:26:43,755 --> 00:26:45,465
Wielkie z was chłopy.
278
00:26:46,049 --> 00:26:47,008
Dużo was.
279
00:26:47,008 --> 00:26:49,093
Sorki. Przepraszam.
280
00:26:51,304 --> 00:26:52,638
KAWA I PRZEKĄSKI
281
00:27:13,076 --> 00:27:14,452
Gdzie stoi cukier?
282
00:27:15,661 --> 00:27:18,456
Barret miał uzupełnić. Momencik.
283
00:27:20,041 --> 00:27:21,793
Weź mój ukryty.
284
00:27:21,793 --> 00:27:22,919
Dzięki.
285
00:27:24,837 --> 00:27:26,339
Chcecie pączki?
286
00:27:26,881 --> 00:27:28,132
Zostawię na blacie.
287
00:27:32,762 --> 00:27:33,805
Przepraszam.
288
00:27:33,805 --> 00:27:36,516
Przepraszam, panowie.
289
00:27:55,284 --> 00:27:58,079
Cooper!
290
00:28:00,540 --> 00:28:03,543
Fajnie, że znów się widzimy.
Jesteś zdenerwowany.
291
00:28:03,543 --> 00:28:05,670
Jestem. Moja córka ucierpiała.
292
00:28:05,670 --> 00:28:07,213
- Pogadamy później.
- Nie.
293
00:28:07,213 --> 00:28:09,090
One muszą to wyjaśnić same.
294
00:28:09,090 --> 00:28:11,384
- Rozumiesz?
- W pewnym stopniu.
295
00:28:11,384 --> 00:28:13,553
Sprawa jest delikatna. Nie na teraz.
296
00:28:13,553 --> 00:28:14,762
Nie.
297
00:28:16,472 --> 00:28:17,723
Nie lekceważ mnie.
298
00:28:18,558 --> 00:28:20,351
Lepiej mnie nie prowokować.
299
00:28:20,351 --> 00:28:23,354
Mam mroczną stronę.
Nie chcesz jej zobaczyć.
300
00:28:23,354 --> 00:28:26,357
Słuchaj, to ich dzień.
301
00:28:26,357 --> 00:28:28,317
Riley czekała pół roku.
302
00:28:28,317 --> 00:28:29,944
Bawmy się.
303
00:28:30,069 --> 00:28:32,280
Nie traktuj mnie jak głupiej.
304
00:28:32,280 --> 00:28:33,531
Brać go!
305
00:28:40,872 --> 00:28:43,458
Nie ruszaj się. Ręce za głowę.
306
00:29:04,812 --> 00:29:06,564
Wyprowadźcie go szybko.
307
00:29:17,992 --> 00:29:20,369
Kto to był? Konik?
308
00:29:20,369 --> 00:29:21,454
A może tak?
309
00:29:21,454 --> 00:29:23,623
Umówimy dziewczyny na pizzę?
310
00:29:23,915 --> 00:29:26,000
13.00, w sobotę, u Carmine'a?
311
00:29:26,292 --> 00:29:27,251
Zaraz, co?
312
00:29:27,251 --> 00:29:29,378
Żeby miło spędziły czas.
313
00:29:29,378 --> 00:29:30,588
Nie muszą się przyjaźnić.
314
00:29:30,588 --> 00:29:33,758
Mają się tolerować.
Nie traktować jak zagrożenie.
315
00:29:33,758 --> 00:29:36,052
- Pasuje?
- Spytam Jody.
316
00:29:36,052 --> 00:29:37,845
Dziękuję. Wracam do Riley.
317
00:29:37,845 --> 00:29:39,347
Udanego koncertu.
318
00:29:39,347 --> 00:29:40,431
Wzajemnie.
319
00:29:49,565 --> 00:29:50,775
...zatrzymano go.
320
00:29:50,775 --> 00:29:53,653
To nie nasz poszukiwany.
321
00:29:53,778 --> 00:29:57,573
Powtarzam, mówi dr Josephine Grant.
322
00:29:57,573 --> 00:30:01,494
Mężczyzna zatrzymany w hali B,
w zachodniej części stadionu,
323
00:30:01,494 --> 00:30:03,913
to nie nasz poszukiwany.
324
00:30:03,913 --> 00:30:06,499
Ten ma na koncie kradzieże z włamaniem.
325
00:30:06,499 --> 00:30:09,752
Myślał, że chodzi o niego i spanikował.
326
00:30:09,752 --> 00:30:12,421
Nasz poszukiwany nie spanikuje.
327
00:30:12,421 --> 00:30:16,676
Jest tutaj
i próbuje znaleźć drogę ucieczki.
328
00:30:17,510 --> 00:30:20,137
Przekazuję radio dowódcy jednostki.
329
00:30:23,182 --> 00:30:28,229
Przekazano mi, że mamy potencjalnego
w sekcji 417, miejsce 12.
330
00:30:30,773 --> 00:30:32,858
Przypominam o cechach szczególnych.
331
00:30:32,858 --> 00:30:35,945
Na zapisie z monitoringu z terenu,
gdzie znaleziono ofiary,
332
00:30:36,070 --> 00:30:38,364
widać mężczyzn różnej postury.
333
00:30:39,198 --> 00:30:43,244
Rudy mężczyzna i dwóch czarnych
powyżej średniego wzrostu.
334
00:30:43,244 --> 00:30:45,705
Siwy mężczyzna, po 60.
335
00:30:45,705 --> 00:30:50,459
Biały mężczyzna po 30, na prawej ręce
wytatuowany królik lub inne zwierzę.
336
00:30:51,460 --> 00:30:54,338
Biały mężczyzna, blizna na żuchwie.
337
00:31:06,517 --> 00:31:09,604
W południowej części stadionu
przy rampie stoi facet.
338
00:31:09,604 --> 00:31:13,441
Żółta koszulka.
Zachować ostrożność.
339
00:31:25,077 --> 00:31:28,164
Cholera, zostawiłem kartę
na stoisku z koszulkami.
340
00:31:28,164 --> 00:31:29,248
Zaraz wracam.
341
00:31:29,540 --> 00:31:31,042
Tato, ciągle wychodzisz.
342
00:31:31,626 --> 00:31:34,420
Wiem. Jak wrócę, już cię nie zostawię.
343
00:31:34,962 --> 00:31:36,672
Iść z tobą? Mam wyrzuty.
344
00:31:36,672 --> 00:31:38,049
Nie, ty się baw.
345
00:31:38,049 --> 00:31:40,051
Opowiesz, co mnie ominęło.
346
00:31:40,343 --> 00:31:42,094
Jakbyśmy się rozdzielili,
347
00:31:42,094 --> 00:31:45,848
spotkajmy się
przy stoisku z sokami przed tunelem.
348
00:31:45,848 --> 00:31:46,807
Jakby co.
349
00:31:50,144 --> 00:31:52,647
Namioty FBI rozstawione przed obiektem.
350
00:31:52,647 --> 00:31:56,400
Barykady ustawione wzdłuż
Marker i Dziewiątej.
351
00:31:56,400 --> 00:31:59,028
Obsługa naziemna obstawia wyjścia.
352
00:31:59,487 --> 00:32:01,989
Kluczowa jest otwarta komunikacja.
353
00:32:02,448 --> 00:32:05,034
Meldunki w interwałach pięciominutowych.
354
00:32:09,080 --> 00:32:10,790
Tu doktor Grant.
355
00:32:10,790 --> 00:32:13,959
Bądźcie gotowi
na wariant numer cztery.
356
00:32:14,460 --> 00:32:17,004
{\an8}Tłumaczyłam wam przebieg.
357
00:32:17,004 --> 00:32:19,548
{\an8}Zorientował się, że nie ucieknie.
358
00:32:19,548 --> 00:32:21,467
{\an8}Spróbuje wywołać panikę.
359
00:32:21,467 --> 00:32:22,385
{\an8}ALARM POŻAROWY
360
00:32:22,385 --> 00:32:26,389
{\an8}Wykorzysta chaos,
żeby przemknąć wśród 20 tysięcy osób.
361
00:32:27,306 --> 00:32:31,185
{\an8}Zawiadomi policję o bombie
albo uruchomi alarm pożarowy.
362
00:32:31,560 --> 00:32:33,145
{\an8}Gdy do tego dojdzie,
363
00:32:33,145 --> 00:32:36,399
przepuszczamy tylko dzieci i kobiety.
364
00:34:00,024 --> 00:34:01,400
Ruchy!
365
00:34:14,747 --> 00:34:15,873
WSTĘP WZBRONIONY
366
00:34:30,304 --> 00:34:31,806
A ty tu czego, do cholery?
367
00:34:32,807 --> 00:34:36,393
Przepraszam.
Muszę się przewietrzyć.
368
00:34:36,393 --> 00:34:37,937
Mieliśmy wypadek na kuchni.
369
00:34:39,355 --> 00:34:42,441
Spanikowałem. Koleżanka się poparzyła.
370
00:34:46,111 --> 00:34:47,988
Wypadek na kuchni. Świetnie.
371
00:34:47,988 --> 00:34:51,867
Strasznie mnie to rozbiło.
Chyba będzie mieć blizny.
372
00:34:51,867 --> 00:34:52,993
Podaj kod.
373
00:34:54,328 --> 00:34:55,079
Hamilton.
374
00:34:56,330 --> 00:34:57,456
Wracam na dół.
375
00:34:58,082 --> 00:34:59,124
Pokaż kartę.
376
00:35:01,001 --> 00:35:02,628
Ze spotkania organizacyjnego.
377
00:35:03,462 --> 00:35:04,338
Tak.
378
00:35:22,731 --> 00:35:24,483
Nie mówcie szefowi o przerwie.
379
00:35:26,986 --> 00:35:30,823
Swoją drogą, co to za starsza kobieta
prowadziła spotkanie?
380
00:35:30,823 --> 00:35:33,117
Wyglądała, jakby tu rządziła.
381
00:35:33,576 --> 00:35:34,869
Profilerka.
382
00:35:34,869 --> 00:35:37,121
Rozgryzła dziesięciu seryjniaków.
383
00:35:37,121 --> 00:35:38,831
Wszystko ma przemyślane.
384
00:35:39,957 --> 00:35:41,375
Co za ulga.
385
00:36:15,159 --> 00:36:16,201
Tato.
386
00:36:16,702 --> 00:36:18,579
Tato. Co ty wyprawiasz?
387
00:36:20,205 --> 00:36:20,956
Mam.
388
00:36:21,248 --> 00:36:23,751
Dziwny jesteś.
Coś nie tak?
389
00:36:23,751 --> 00:36:25,085
- Wracamy do domu?
- Nie.
390
00:36:25,669 --> 00:36:27,671
Będę z tobą szczery.
391
00:36:27,671 --> 00:36:30,841
Znowu wpadłem na mamę Jody,
a ta zaczęła...
392
00:36:30,841 --> 00:36:32,009
Wiesz, jaka jest.
393
00:36:32,843 --> 00:36:36,013
Zapoznałam się z dziewczynami obok nas.
Już jest lepiej.
394
00:36:36,639 --> 00:36:37,848
Jesteś niesamowita.
395
00:36:37,848 --> 00:36:41,393
Nie rozdzielajmy się.
Obejrzyj resztę koncertu.
396
00:36:42,144 --> 00:36:43,187
Stoi.
397
00:36:51,695 --> 00:36:53,864
Witajcie!
398
00:36:55,282 --> 00:36:57,743
Podoba wam się mój strój?
Ładny?
399
00:36:58,577 --> 00:37:00,579
Może mnie wybierze do „Dreamer Girl”.
400
00:37:01,789 --> 00:37:02,456
Tato?
401
00:37:03,499 --> 00:37:04,708
Tato?
402
00:37:06,293 --> 00:37:08,087
Przepraszam cię. Co tam?
403
00:37:08,087 --> 00:37:10,547
Oby mnie wybrała do „Dreamer Girl”.
404
00:37:10,547 --> 00:37:14,677
Wybierają dziewczynę z widowni
i ona wchodzi na scenę do Lady Raven.
405
00:37:15,469 --> 00:37:18,097
Nie wiadomo.
Będziemy trzymać kciuki.
406
00:37:18,097 --> 00:37:20,683
I ta dziewczyna może wejść na backstage.
407
00:37:22,184 --> 00:37:23,811
Na backstage?
408
00:37:25,270 --> 00:37:26,897
To już coś.
409
00:38:14,528 --> 00:38:16,030
Siema.
410
00:38:16,030 --> 00:38:17,448
Pracujesz dla niej?
411
00:38:18,323 --> 00:38:22,119
Wszystkie te nastolatki ją wielbią.
Mogłaby założyć sektę.
412
00:38:22,119 --> 00:38:24,413
Chłoną każde jej słowo.
413
00:38:24,788 --> 00:38:26,707
Szał być tak kochanym, nie?
414
00:38:27,750 --> 00:38:30,502
Jestem jej wujem. Bratem matki.
415
00:38:30,502 --> 00:38:32,421
Jest naprawdę świetna.
416
00:38:33,797 --> 00:38:34,923
Słuchaj.
417
00:38:36,800 --> 00:38:39,470
Cieszymy się, że przyszliśmy.
Cooper jestem.
418
00:38:39,470 --> 00:38:40,512
Jak leci?
419
00:38:40,512 --> 00:38:42,473
To moja córka, Riley. Tam stoi.
420
00:38:42,473 --> 00:38:44,767
Ta, której odwala bardziej niż innym.
421
00:38:48,896 --> 00:38:51,315
Niedawno skończyła leczenie białaczki.
422
00:38:51,899 --> 00:38:56,695
Już jest dobrze.
Ale mała dużo przeszła.
423
00:38:57,071 --> 00:39:00,074
Nikomu nie mówi.
Myśli, że to klątwa.
424
00:39:00,074 --> 00:39:02,618
Że ją wybrano i rzucono klątwę.
425
00:39:06,080 --> 00:39:08,332
Ale powoli to przepracowuje...
426
00:39:08,707 --> 00:39:10,209
Przepraszam, że się żalę.
427
00:39:10,209 --> 00:39:11,668
Nie szkodzi.
428
00:39:11,668 --> 00:39:15,464
Cieszę się, że przyszliśmy.
Wiem, że nic nie znaczymy,
429
00:39:15,464 --> 00:39:18,509
ale podziękuj Lady Raven.
430
00:39:18,801 --> 00:39:20,928
Które macie miejsca?
431
00:39:51,416 --> 00:39:52,751
Przepraszam.
432
00:39:53,460 --> 00:39:55,796
Pan wybaczy.
Mogę z nią porozmawiać?
433
00:39:55,796 --> 00:39:57,214
Oczywiście.
434
00:39:58,841 --> 00:40:00,926
Dzięki, że przyszłaś.
Jak ci na imię?
435
00:40:01,510 --> 00:40:02,302
Riley.
436
00:40:02,594 --> 00:40:05,013
Zastanawiamy się, czy nie chciałabyś
437
00:40:05,013 --> 00:40:07,641
dołączyć do Lady Raven na „Dreamer Girl”?
438
00:40:08,183 --> 00:40:09,434
Boże.
439
00:40:13,147 --> 00:40:14,523
Czyli „tak” czy „nie”?
440
00:40:14,982 --> 00:40:16,817
Tak! Tak. Tato!
441
00:40:51,310 --> 00:40:52,311
Załóżcie.
442
00:40:54,938 --> 00:40:55,981
Są z nami.
443
00:40:55,981 --> 00:40:57,316
Musimy z nim pogadać.
444
00:40:57,316 --> 00:40:59,026
Nie trzeba. Jest z nami.
445
00:41:16,835 --> 00:41:17,878
{\an8}Możecie wejść.
446
00:41:27,512 --> 00:41:28,764
Super, skarbie!
447
00:41:57,793 --> 00:41:58,710
Dziękuję.
448
00:41:59,920 --> 00:42:02,214
Cześć, kochana. Cieszysz się?
449
00:42:03,298 --> 00:42:05,300
Na pewno wiesz, co i jak.
450
00:42:05,300 --> 00:42:07,886
Lady Raven zapowie „Dreamer Girl”
451
00:42:07,886 --> 00:42:09,304
i poprosi cię o wyjście.
452
00:42:09,930 --> 00:42:12,724
Staniesz na scenie w tamtym miejscu.
453
00:42:12,724 --> 00:42:14,810
Będziecie tańczyć, bujać się.
454
00:42:14,810 --> 00:42:16,728
Rób to, co ona, jasne?
455
00:42:16,728 --> 00:42:19,147
Nie musi być dobrze,
masz się wygłupiać.
456
00:42:19,523 --> 00:42:20,524
Spoko?
457
00:42:21,316 --> 00:42:22,276
Jest okej?
458
00:42:23,068 --> 00:42:24,319
W porządku, Riley?
459
00:42:24,444 --> 00:42:25,654
Boję się.
460
00:42:26,571 --> 00:42:27,239
Wiesz co?
461
00:42:27,239 --> 00:42:30,117
Kiedy chwyci cię za rękę, przestaniesz.
Słowo.
462
00:42:31,368 --> 00:42:34,037
Będzie super. Wrócę do was.
463
00:42:37,582 --> 00:42:39,042
Dasz radę.
464
00:43:00,022 --> 00:43:02,232
A teraz moja ulubiona część koncertu.
465
00:43:05,944 --> 00:43:09,031
Naszą Dreamer Girl jest Riley?
466
00:43:12,909 --> 00:43:14,703
Gdzie jest Riley?
467
00:43:15,746 --> 00:43:17,873
Riley, zatańczysz ze mną?
468
00:43:55,744 --> 00:43:57,537
Nie będę oddychać!
469
00:44:20,852 --> 00:44:22,270
Ty dzikusko!
470
00:44:54,177 --> 00:44:56,388
Córka nie zapomni tego dnia.
471
00:45:34,259 --> 00:45:37,012
Informujcie o próbach
wejścia na backstage.
472
00:45:46,396 --> 00:45:48,899
Serio? No serio?
473
00:45:52,277 --> 00:45:54,529
Sprawdzę, czy jest miejsce.
474
00:46:00,911 --> 00:46:03,163
Mdlała. Gdzie ją zanieść?
475
00:46:04,789 --> 00:46:06,124
Tam.
476
00:46:13,715 --> 00:46:15,383
Nic ci nie będzie.
477
00:46:15,383 --> 00:46:16,551
Nie wstawaj.
478
00:46:25,185 --> 00:46:27,062
Przyniesiemy ci soku.
479
00:46:27,062 --> 00:46:28,813
Pewnie nic dziś nie jadłaś.
480
00:46:29,856 --> 00:46:30,899
Nic ci nie grozi.
481
00:46:30,899 --> 00:46:33,443
Za 30 minut dojdziesz do siebie.
482
00:46:33,568 --> 00:46:35,111
Tu jesteście.
483
00:46:35,111 --> 00:46:37,322
Złoty facet. Może z nami zostać?
484
00:46:37,322 --> 00:46:38,949
Ma świetne podejście.
485
00:46:39,533 --> 00:46:40,951
Pomogłeś jej?
486
00:46:40,951 --> 00:46:42,536
Każdy by tak postąpił.
487
00:46:42,536 --> 00:46:44,204
Dziękuję.
488
00:46:46,873 --> 00:46:47,999
Chodźcie.
489
00:46:49,167 --> 00:46:51,419
Więc tak, możecie oglądać z boku.
490
00:46:51,419 --> 00:46:54,839
Zaraz ostatni kawałek.
Bis, więc bawcie się dobrze.
491
00:46:54,839 --> 00:46:55,966
Jasne. Dziękujemy.
492
00:46:55,966 --> 00:46:57,217
Pa!
493
00:47:12,315 --> 00:47:17,404
Lady Raven!
494
00:47:36,464 --> 00:47:39,342
Nie rozumiem.
Mówiłem, mleko bez laktozy.
495
00:47:39,342 --> 00:47:41,428
Bez laktozy, nie pełne.
496
00:47:41,428 --> 00:47:43,847
Czekasz, aż mi poleci po kostkach, co?
497
00:47:43,847 --> 00:47:44,973
Tak?
498
00:47:45,599 --> 00:47:47,976
Na początku każdemu trzeba dać szansę.
499
00:47:49,060 --> 00:47:53,189
Mnie dała najlepsza osoba na świecie.
500
00:47:53,189 --> 00:47:56,067
Dużo zawdzięczam Thinkerowi.
501
00:48:59,464 --> 00:49:02,759
Czy po występie
możemy tędy wyjść na parking?
502
00:49:02,759 --> 00:49:04,803
Jasne, tym się nie martwcie.
503
00:49:04,803 --> 00:49:06,179
- Dzięki.
- Nie ma za co.
504
00:49:28,535 --> 00:49:30,412
Do wieczora? Spoko.
505
00:49:35,291 --> 00:49:36,543
Jak tam?
506
00:49:57,939 --> 00:49:59,315
Tato, patrz.
507
00:50:01,067 --> 00:50:03,403
Panie Thinker, kombucha, jak pan prosił.
508
00:50:03,528 --> 00:50:04,863
Nie, to dzika figa.
509
00:50:04,863 --> 00:50:07,991
Zaznaczyłem, że ma być kwaśna,
z wiciokrzewu, suko.
510
00:50:07,991 --> 00:50:10,535
Oczywiście. Zamienię.
511
00:50:10,535 --> 00:50:12,412
- Pukaj.
- Tak.
512
00:50:12,412 --> 00:50:14,372
Pukaj mocniej. Cholera!
513
00:50:15,498 --> 00:50:17,292
Cześć!
514
00:50:18,001 --> 00:50:19,919
- Wymiotłaś.
- Dzięki. Świetny występ.
515
00:50:19,919 --> 00:50:22,505
Dzięki. Twój też.
Wracasz do LA?
516
00:50:22,505 --> 00:50:23,506
Tak. Widzimy się.
517
00:50:23,506 --> 00:50:26,468
- Napisz. Narka.
- Pa.
518
00:50:41,024 --> 00:50:42,901
Ciacho tatusiek!
519
00:50:46,029 --> 00:50:50,241
Proszę ponownie prześwietlić
pracowników płci męskiej.
520
00:50:50,241 --> 00:50:53,787
Zatrzymujemy każdego mężczyznę
obecnego na koncercie.
521
00:50:54,120 --> 00:50:58,458
Jeden z was, w ciągu 20 minut,
będzie rozmawiać z Rzeźnikiem.
522
00:50:58,458 --> 00:51:00,710
To pewne.
523
00:51:05,632 --> 00:51:09,010
Chce się pożegnać i wam podziękować.
524
00:51:09,010 --> 00:51:11,012
Tylko dokończy meet & greet.
525
00:51:11,012 --> 00:51:13,348
A tu kilka upominków dla was.
526
00:51:13,348 --> 00:51:15,225
- Dziękuję.
- Bardzo proszę.
527
00:51:15,225 --> 00:51:17,811
- A panu dziękuję za pomoc.
- Drobiazg.
528
00:51:17,811 --> 00:51:19,896
Wyjdziecie tylnym wyjściem.
529
00:51:22,649 --> 00:51:24,984
Przejdziecie przez kontrolę policyjną.
530
00:51:25,109 --> 00:51:26,736
Kilka pytań. Nic strasznego.
531
00:51:26,736 --> 00:51:28,488
Zarządzono dodatkowe kontrole.
532
00:51:29,239 --> 00:51:30,698
Upierdliwe, ale musimy.
533
00:51:30,698 --> 00:51:33,576
Nie przechodzi ich
tylko Lady i jej ludzie.
534
00:51:33,576 --> 00:51:36,454
Świetnie tańczyłaś, aniołku.
Zaraz do was wyjdzie.
535
00:51:41,042 --> 00:51:43,628
Tato, ile tego dali.
536
00:51:44,003 --> 00:51:45,004
Zobacz!
537
00:51:46,297 --> 00:51:48,633
Tato, ile tego jest.
538
00:51:48,633 --> 00:51:50,385
Dali tatuaże.
539
00:51:51,344 --> 00:51:53,680
Tato, trzy butelki na napoje.
540
00:51:53,680 --> 00:51:55,431
Dwie białe. Dopasujemy się.
541
00:51:55,431 --> 00:51:57,308
Chcesz? Będziemy dopasowani.
542
00:51:57,308 --> 00:51:58,726
Tak. Świetnie.
543
00:51:59,227 --> 00:52:00,770
Ale obłęd.
544
00:52:03,106 --> 00:52:04,774
Nigdzie go nie widać?
545
00:52:04,774 --> 00:52:06,651
Bardzo mądrze to rozgrywa.
546
00:52:06,776 --> 00:52:09,112
Ale nie uniknie aresztowania.
547
00:52:09,112 --> 00:52:13,116
Na koncert przyszły 20642 osoby.
548
00:52:13,116 --> 00:52:15,743
W tym trzy tysiące mężczyzn.
549
00:52:15,743 --> 00:52:18,413
Będziemy mieć zdjęcia
i dane ich wszystkich.
550
00:52:18,413 --> 00:52:21,249
Sprawdzamy każdego wychodzącego.
551
00:52:21,249 --> 00:52:23,501
Jest jednym z tych trzech tysięcy.
552
00:52:24,127 --> 00:52:25,503
Złapiemy go.
553
00:52:28,631 --> 00:52:30,341
Wykorzystał wszystkie ruchy.
554
00:52:30,341 --> 00:52:32,010
Wrócę z informacjami.
555
00:52:43,771 --> 00:52:44,856
Riley.
556
00:52:46,190 --> 00:52:47,942
- Dobrze się bawiłaś?
- Tak.
557
00:52:48,818 --> 00:52:50,194
Przepiękny pierścionek.
558
00:52:52,030 --> 00:52:54,490
Dzięki. Dostałam od taty.
To antyk.
559
00:52:57,035 --> 00:52:59,537
Słyszałaś o chorobie mojej córki?
560
00:52:59,537 --> 00:53:01,122
Porozmawiamy na osobności?
561
00:53:01,122 --> 00:53:02,540
Dosłownie minutę.
562
00:53:03,249 --> 00:53:04,709
Oczywiście.
563
00:53:04,709 --> 00:53:06,210
Zamienię słowo z twoim tatą.
564
00:53:06,210 --> 00:53:07,295
Zaraz wracam.
565
00:53:07,629 --> 00:53:09,172
Niedługo jedziemy.
566
00:53:10,632 --> 00:53:13,301
Zaczekaj przed drzwiami. Zaraz wyjdę.
567
00:53:21,017 --> 00:53:22,727
Dzięki, że wyróżniłaś Riley.
568
00:53:22,727 --> 00:53:24,103
Anioł z niej.
569
00:53:24,103 --> 00:53:25,897
Poczułam więź. Nie wiem czemu.
570
00:53:25,897 --> 00:53:27,357
Jest wyjątkowa.
571
00:53:29,233 --> 00:53:32,278
Nie wiem, co wiesz o tlenku węgla.
572
00:53:33,571 --> 00:53:37,533
Ciało domaga się trucizny.
Bardziej niż tlenu.
573
00:53:37,533 --> 00:53:40,912
Dlatego w małych pomieszczeniach
jest tak zabójczy.
574
00:53:40,912 --> 00:53:43,665
My, strażacy, musimy się na tym znać.
575
00:53:43,665 --> 00:53:45,041
Co, proszę?
576
00:53:46,834 --> 00:53:49,587
Więc tak...
Chciałem z tobą porozmawiać...
577
00:53:51,756 --> 00:53:52,799
bo...
578
00:53:54,467 --> 00:53:55,927
chyba mnie szukacie.
579
00:53:59,222 --> 00:54:00,848
Wy wszyscy.
580
00:54:03,226 --> 00:54:04,102
Zaczekaj.
581
00:54:05,853 --> 00:54:08,022
Moment, wyciszę,
żeby nas nie słyszał.
582
00:54:15,863 --> 00:54:17,532
Pomocy!
583
00:54:17,532 --> 00:54:18,992
Tak.
584
00:54:21,619 --> 00:54:22,912
Widzisz tę skrzynkę?
585
00:54:23,997 --> 00:54:27,834
Rozpyli się z niej tlenek węgla
i w ciągu pięciu minut go zabije.
586
00:54:27,834 --> 00:54:29,961
Jeśli mnie złapią, on umrze.
587
00:54:29,961 --> 00:54:32,005
To pewne jak w banku.
588
00:54:32,839 --> 00:54:36,426
Mogę kliknąć stąd, od razu,
jakbym zamawiał Ubera.
589
00:54:37,719 --> 00:54:39,387
Złapaliście mnie. Przyznaję.
590
00:54:40,138 --> 00:54:42,640
Ale... możesz go ocalić.
591
00:54:44,559 --> 00:54:47,103
Puszczę go, jeśli coś zrobisz.
592
00:54:48,354 --> 00:54:50,064
Przy wszystkich zebranych
593
00:54:50,064 --> 00:54:53,818
spytasz mnie i moją córkę,
czy chcemy wrócić twoją limuzyną.
594
00:54:54,610 --> 00:54:56,362
I wywieziesz nas ze stadionu.
595
00:54:57,530 --> 00:55:00,366
Kliknę, jeśli dasz im znać.
596
00:55:03,244 --> 00:55:05,997
Ratujesz go. Chwytasz mnie.
597
00:55:07,165 --> 00:55:09,292
Ratujesz go. Chwytasz mnie.
598
00:55:10,209 --> 00:55:11,669
A w ogóle – świetny koncert.
599
00:55:13,880 --> 00:55:15,631
Na imię ma Spencer.
600
00:55:15,631 --> 00:55:17,300
Ma 22 lata.
601
00:55:18,051 --> 00:55:19,677
Fan rolnictwa zrównoważonego.
602
00:55:19,677 --> 00:55:22,013
Pomóżcie, proszę!
603
00:55:23,222 --> 00:55:25,016
Proszę, pomóżcie!
604
00:55:50,374 --> 00:55:51,542
O co wam biega?
605
00:55:58,049 --> 00:55:59,425
Ta trójka może wyjść.
606
00:56:22,949 --> 00:56:24,242
Wszyscy naprzód.
607
00:56:24,867 --> 00:56:26,577
Tędy. Tędy, proszę pana.
608
00:56:27,995 --> 00:56:29,664
Wychodzimy tędy.
609
00:56:29,664 --> 00:56:31,833
- Wychodzimy.
- Proszę iść.
610
00:56:49,392 --> 00:56:50,726
Limuzyna sprawdzona.
611
00:57:13,332 --> 00:57:15,001
Możecie nas wysadzić na rogu.
612
00:57:15,001 --> 00:57:16,252
Niedaleko mamy auto.
613
00:57:43,571 --> 00:57:44,906
Mogę zobaczyć wasz dom?
614
00:57:45,823 --> 00:57:47,366
- Że co?
- Dom.
615
00:57:47,366 --> 00:57:48,618
Może teraz?
616
00:57:49,327 --> 00:57:50,578
Odwiozę was.
617
00:57:51,412 --> 00:57:53,706
Boże. To się nie dzieje naprawdę.
618
00:57:53,706 --> 00:57:54,957
To się dzieje?
619
00:57:54,957 --> 00:57:57,585
Boże. Byłoby genialnie.
620
00:58:02,965 --> 00:58:05,593
Mamo. Nie uwierzysz.
Serio, nie uwierzysz.
621
00:58:05,593 --> 00:58:08,804
Jedziemy limuzyną.
Siedzimy z Lady Raven.
622
00:58:09,180 --> 00:58:11,265
Nie, nie zmyślam. Nie zmyśliłam tego.
623
00:58:11,265 --> 00:58:13,476
Wybrała mnie na Dreamer Girl,
624
00:58:13,476 --> 00:58:16,229
spytała, czy nas odwieźć,
i chce do nas przyjść.
625
00:58:17,772 --> 00:58:19,690
No wiem.
Tata też nie dowierza.
626
00:58:19,690 --> 00:58:21,400
Zamurowało go.
627
00:58:21,400 --> 00:58:22,610
Może przyjechać?
628
00:58:22,735 --> 00:58:25,071
Wyluzuj. Ma gdzieś nasz dywan.
629
00:58:25,363 --> 00:58:27,531
Mamo, proszę cię. Zgódź się.
630
00:58:29,742 --> 00:58:31,118
Mama się zgodziła.
631
00:58:31,118 --> 00:58:32,495
- Świetnie.
- Dziękuję.
632
00:58:34,288 --> 00:58:37,041
Jeremiah. Jedziemy do domu znajomych.
633
00:58:37,792 --> 00:58:38,834
Adres, kochanie?
634
00:58:38,834 --> 00:58:40,670
Monk Road 108.
635
00:59:21,502 --> 00:59:23,045
- Tacie odwala.
- To znaczy?
636
00:59:23,045 --> 00:59:24,338
Potem ci powiem.
637
00:59:28,551 --> 00:59:29,427
Zaczekaj.
638
00:59:37,727 --> 00:59:40,646
To Lady Raven. Moja... koleżanka.
639
00:59:40,938 --> 00:59:43,399
- Miło panią poznać.
- Wzajemnie.
640
00:59:43,399 --> 00:59:45,526
Mam wrażenie, że się znamy.
641
00:59:46,027 --> 00:59:46,986
Jestem Rachel.
642
00:59:46,986 --> 00:59:48,321
Dzięki, że się zgodziłaś.
643
00:59:48,321 --> 00:59:50,990
Dopiero poznałam państwa córkę.
Jest wspaniała.
644
00:59:51,365 --> 00:59:52,783
To prawda.
645
00:59:52,783 --> 00:59:54,076
A to jest Logan.
646
00:59:54,076 --> 00:59:55,119
Cześć.
647
00:59:55,119 --> 00:59:56,537
Widziałem cię w telewizji.
648
00:59:56,537 --> 00:59:58,581
Serio?
649
00:59:58,581 --> 01:00:01,500
Nie stójmy tu.
Wejdź. Zjemy coś.
650
01:00:02,668 --> 01:00:04,670
- Dla mnie bomba.
- Chodź.
651
01:00:10,509 --> 01:00:12,011
Lady Raven?
652
01:00:13,137 --> 01:00:15,931
Zrobiłam przekąski.
Zwykłe, nie takie, jak jadasz.
653
01:00:15,931 --> 01:00:18,893
Zrobiłabym więcej,
gdybym miała z czego.
654
01:00:18,893 --> 01:00:20,936
Uwielbiam wszystko. Chętnie zjem.
655
01:00:21,437 --> 01:00:23,397
- Pokazać ci pokój?
- Oczywiście.
656
01:00:23,397 --> 01:00:24,982
Logan, pomóż posprzątać.
657
01:00:41,707 --> 01:00:44,210
Piśnij przy nich słowo,
a zabiję Spencera.
658
01:00:44,877 --> 01:00:47,463
To samo, jeśli wyślesz SMS-a
albo zjawi się policja.
659
01:00:49,006 --> 01:00:50,841
Wiesz, że nie blefuję.
660
01:00:51,884 --> 01:00:53,302
To ja tu rządzę.
661
01:00:55,179 --> 01:00:57,723
Nie wiem. Myślisz, że co zrobisz?
662
01:00:58,474 --> 01:01:00,017
Nic nie zrobię.
663
01:01:00,518 --> 01:01:01,685
Dobrze.
664
01:01:05,523 --> 01:01:07,358
Upiekłam dla Riley ciasto.
665
01:01:07,358 --> 01:01:09,318
Dostała wspaniałą ocenę opisową.
666
01:01:09,902 --> 01:01:12,321
Puszyste? Z przepisu Marthy Stewart.
667
01:01:12,613 --> 01:01:14,657
Idealne. Nie za puszyste.
668
01:01:15,658 --> 01:01:16,826
Piekny naszyjnik.
669
01:01:17,410 --> 01:01:21,705
Cooper znalazł na wyprzedaży.
Ma nosa do okazji.
670
01:01:21,705 --> 01:01:23,749
Zawsze wraca z czymś wyjątkowym.
671
01:01:24,667 --> 01:01:26,710
Jak to jest dawać koncerty?
672
01:01:26,710 --> 01:01:30,131
Prowadzę zajęcia teatralne
dla klas piątych.
673
01:01:30,131 --> 01:01:32,967
Nawet sobie nie wyobrażam,
ile macie pracy.
674
01:01:33,426 --> 01:01:35,344
Dziś było bardzo dziwnie.
675
01:01:35,344 --> 01:01:37,430
Nie jak na normalnym koncercie.
676
01:01:37,721 --> 01:01:39,390
Naprawdę? Dlaczego?
677
01:01:44,687 --> 01:01:46,856
Słyszałaś o Rzeźniku, Rachel?
678
01:01:47,731 --> 01:01:49,066
O Rzeźniku?
679
01:01:51,902 --> 01:01:55,906
W sensie, o tym szaleńcu,
który robi te rzeczy ludziom?
680
01:01:57,032 --> 01:01:59,034
Tak, słyszałam.
681
01:02:00,494 --> 01:02:02,913
Potwór. Tylko tyle powiem.
682
01:02:02,913 --> 01:02:04,957
Mamy ze znajomymi koszmary.
683
01:02:05,416 --> 01:02:07,251
Podobno popełnił błąd.
684
01:02:08,085 --> 01:02:11,046
Dwa tygodnie temu
zgłosiło się do mnie FBI i policja.
685
01:02:11,046 --> 01:02:15,509
Udało się ustalić,
że przyjdzie na dzisiejszy koncert.
686
01:02:15,509 --> 01:02:17,887
Ktoś znalazł kawałek paragonu za bilety.
687
01:02:18,596 --> 01:02:22,850
W jednej z jego kryjówek.
Są pewni, że to on.
688
01:02:23,476 --> 01:02:26,020
Z jakiegoś powodu
kupił bilety na koncert.
689
01:02:26,604 --> 01:02:29,315
Nie wiemy po co.
Moje fanki to głównie nastolatki.
690
01:02:29,315 --> 01:02:31,817
Boże. I co, schwytaliście go?
691
01:02:32,401 --> 01:02:33,527
Jeszcze nie.
692
01:02:34,320 --> 01:02:35,988
Opisali ci go w ogóle?
693
01:02:36,530 --> 01:02:37,865
Tak.
694
01:02:37,865 --> 01:02:41,285
Ich zdaniem to facet po 30 albo po 40.
695
01:02:41,911 --> 01:02:43,037
Biały.
696
01:02:43,037 --> 01:02:45,039
Cieszy się autorytetem.
697
01:02:45,039 --> 01:02:46,749
Bardzo ciekawe.
698
01:02:46,749 --> 01:02:49,210
Wiedzą, że jeździ ciemnym autem.
699
01:02:49,668 --> 01:02:51,420
Mają zdjęcia?
700
01:02:51,420 --> 01:02:55,174
Nie. Ale starannie wybiera
miejsca zbrodni i kryjówki.
701
01:02:55,174 --> 01:02:57,801
Jest tzw. sprawcą zorganizowanym.
702
01:02:57,801 --> 01:02:59,512
Pewnie cierpi na OCD.
703
01:02:59,512 --> 01:03:02,640
Tacy wybierają ciemne auta,
bo wydają się czystsze.
704
01:03:02,640 --> 01:03:05,392
Łebscy ci śledczy.
705
01:03:06,227 --> 01:03:07,728
Dużo się dowiedzieli.
706
01:03:07,728 --> 01:03:09,647
Nie wiedziałam, że tyle wiesz.
707
01:03:09,647 --> 01:03:12,441
Ten człowiek miał toksyczną
relację z matką.
708
01:03:12,441 --> 01:03:14,527
Pierwsza wyczuła, że jest inny.
709
01:03:14,652 --> 01:03:17,196
Miałaś dziś dużo stresów.
Pewnie padasz z nóg.
710
01:03:17,196 --> 01:03:18,739
Boże, to prawda.
711
01:03:18,739 --> 01:03:21,492
Nie musisz zostawać z grzeczności.
712
01:03:21,492 --> 01:03:23,536
Przemiło potraktowałaś Riley.
713
01:03:23,536 --> 01:03:25,412
Odprowadzę cię do drzwi.
714
01:03:26,497 --> 01:03:27,957
Mogę wam coś zagrać.
715
01:03:30,834 --> 01:03:33,212
- Boże.
- Na naszym pianinie?
716
01:03:37,007 --> 01:03:38,926
Nie zagra.
717
01:03:52,606 --> 01:03:54,400
Tak miło mnie przyjęliście.
718
01:03:54,400 --> 01:03:56,193
Jedna piosenka, zanim wyjdę.
719
01:03:57,027 --> 01:03:59,280
Riley, usiądź ze mną.
720
01:03:59,280 --> 01:04:00,864
Chodź, kochanie.
721
01:04:13,043 --> 01:04:15,379
Riley bez przerwy to gra.
722
01:05:55,479 --> 01:05:56,689
Zrobimy sobie selfie?
723
01:05:56,689 --> 01:05:57,690
Pewnie.
724
01:05:58,607 --> 01:06:00,109
Widzieliście mój telefon?
725
01:06:00,901 --> 01:06:02,236
Weź taty.
726
01:06:04,655 --> 01:06:06,115
Możesz mi go oddać?
727
01:06:06,907 --> 01:06:08,826
Muszę do toalety. Gdzie jest?
728
01:06:09,451 --> 01:06:10,619
Tu blisko.
729
01:06:10,619 --> 01:06:11,995
Oddaj telefon.
730
01:06:11,995 --> 01:06:13,580
- Cooper.
- Potrzebuję go.
731
01:06:13,580 --> 01:06:14,498
Tato.
732
01:06:15,165 --> 01:06:17,710
- Co ty wyprawiasz?
- Oddaj telefon.
733
01:06:17,710 --> 01:06:19,211
Co się tak wściekasz?
734
01:06:19,545 --> 01:06:22,339
Cooper, odejdź od drzwi.
735
01:06:22,339 --> 01:06:23,215
Halo?
736
01:06:25,676 --> 01:06:26,760
Halo?
737
01:06:27,386 --> 01:06:29,346
- Przestań. Wystraszysz ją.
- Siadaj.
738
01:06:29,346 --> 01:06:31,932
Coś ty taki zły?
Dziwnie się zachowujesz.
739
01:06:31,932 --> 01:06:33,600
Dzieci, do pokoi. Ale już!
740
01:06:33,600 --> 01:06:35,602
- Słyszysz mnie?
- Tak.
741
01:06:35,602 --> 01:06:37,730
- Gdzie jesteś?
- Nie wiem.
742
01:06:38,355 --> 01:06:39,773
W domu?
743
01:06:39,773 --> 01:06:42,901
Tak, zasłonił mi głowę.
Zerkałem przez dziurę.
744
01:06:44,695 --> 01:06:46,447
- Proszę, otwórz.
- Tato.
745
01:06:47,114 --> 01:06:49,825
Poprosił o pomoc w odpaleniu auta.
746
01:06:51,910 --> 01:06:54,496
Tu jest stół, a na nim noże i tasaki.
747
01:06:55,038 --> 01:06:57,166
- Masz na imię Spencer?
- Tak.
748
01:06:57,166 --> 01:06:58,959
Mamy mało czasu.
749
01:06:58,959 --> 01:07:01,545
Co zapamiętałeś?
To pomoże mi cię znaleźć.
750
01:07:01,545 --> 01:07:03,130
Cokolwiek szczególnego.
751
01:07:04,381 --> 01:07:05,591
Uszkodzonego lwa.
752
01:07:05,591 --> 01:07:07,801
Na światłach zobaczyłem kształt lwa.
753
01:07:07,801 --> 01:07:09,303
Część była odłupana.
754
01:07:09,303 --> 01:07:10,179
Rzeźbę?
755
01:07:10,471 --> 01:07:12,431
Mniej niż minutę od domu.
756
01:07:12,931 --> 01:07:15,184
Drzwi były niebieskie.
Drzwi wejściowe.
757
01:07:15,184 --> 01:07:17,144
Widziałem w lusterku wstecznym.
758
01:07:17,144 --> 01:07:18,187
Gdzie klucz do łazienki?
759
01:07:18,187 --> 01:07:20,647
- Czyś ty oszalał?
- Przestań.
760
01:07:20,647 --> 01:07:22,566
- Przesadziłaś.
- Ale z czym?
761
01:07:22,566 --> 01:07:25,277
Zaraz wrócę.
Spróbuję sprowadzić pomoc.
762
01:07:25,402 --> 01:07:26,862
Z kim gadasz?
763
01:07:26,862 --> 01:07:28,405
Proszę cię, odejdź.
764
01:07:28,697 --> 01:07:30,032
Świrujesz.
765
01:07:30,407 --> 01:07:31,492
Proszę cię.
766
01:07:32,701 --> 01:07:33,952
Riley się ciebie boi.
767
01:07:37,080 --> 01:07:37,790
Hejka.
768
01:07:37,790 --> 01:07:40,292
{\an8}Potrzebuję pomocy. Tu i teraz.
769
01:07:40,834 --> 01:07:43,587
{\an8}W piwnicy siedzi młody gość, Spencer.
770
01:07:43,587 --> 01:07:45,339
Musimy go znaleźć.
771
01:07:45,339 --> 01:07:46,840
{\an8}To nie żart.
772
01:07:46,840 --> 01:07:49,843
{\an8}Mamy kilka sekund.
Wiem, że dacie radę.
773
01:07:50,135 --> 01:07:53,096
Czy ktoś z Filadelfii albo New Jersey
774
01:07:53,096 --> 01:07:56,225
mieszka przy uszkodzonej rzeźbie lwa?
775
01:07:56,225 --> 01:07:59,394
{\an8}Przy wejściu do budynku lub parku.
776
01:07:59,686 --> 01:08:02,898
{\an8}- Idź na górę.
- Tato, proszę cię.
777
01:08:02,898 --> 01:08:04,441
{\an8}Tak, ja mieszkam.
778
01:08:04,441 --> 01:08:06,109
{\an8}Czy ci, którzy odpowiedzieli,
779
01:08:06,235 --> 01:08:10,948
kojarzą dom z niebieskimi drzwiami
780
01:08:10,948 --> 01:08:12,950
gdzieś w sąsiedztwie?
781
01:08:15,869 --> 01:08:17,162
Tato, przestań.
782
01:08:17,538 --> 01:08:19,289
{\an8}Dzieci są przerażone.
783
01:08:21,750 --> 01:08:23,460
Cholera jasna! Otwieraj!
784
01:08:23,460 --> 01:08:25,587
Proszę cię, odejdź od drzwi.
785
01:08:25,587 --> 01:08:28,006
Ja. Po drugiej stronie ulicy.
786
01:08:28,006 --> 01:08:31,677
Do dziewczyny, która odpowiedziała.
Mamy kilka minut.
787
01:08:31,677 --> 01:08:34,721
Poproś rodziców i innych dorosłych,
żeby tam poszli.
788
01:08:34,721 --> 01:08:36,640
W piwnicy jest młody człowiek.
789
01:08:37,558 --> 01:08:38,976
Powiem wujkowi.
790
01:08:39,560 --> 01:08:41,895
Idź. Szybko.
791
01:08:45,941 --> 01:08:48,402
WEZWIJ POLICJĘ
792
01:08:48,986 --> 01:08:52,239
Cooper, uspokój się, proszę.
793
01:08:53,574 --> 01:08:55,909
- Otwieraj, do cholery!
- Przestań.
794
01:08:55,909 --> 01:08:59,705
Cooper, możesz odejść od drzwi?
795
01:08:59,705 --> 01:09:01,790
- Siadaj, Rachel.
- Ochłoń.
796
01:09:01,790 --> 01:09:05,794
Rachel, posłuchaj.
Twój mąż to Rzeźnik.
797
01:09:05,794 --> 01:09:07,838
Cooper to Rzeźnik.
798
01:09:12,885 --> 01:09:14,303
Co się dzieje?
799
01:09:18,348 --> 01:09:19,975
Marsz na górę!
800
01:10:07,606 --> 01:10:09,232
Oddasz mój telefon?
801
01:10:12,736 --> 01:10:14,446
I inne, które masz.
802
01:10:14,988 --> 01:10:16,657
Twój i pewnie Riley.
803
01:10:20,369 --> 01:10:22,079
Co zrobiłeś rodzinie?
804
01:10:22,579 --> 01:10:23,956
Z kim rozmawiałaś?
805
01:10:25,874 --> 01:10:26,667
Ze Spencerem.
806
01:10:28,627 --> 01:10:30,170
Co mu powiedziałaś?
807
01:10:52,526 --> 01:10:54,194
Jak to zrobiłaś?
808
01:11:02,703 --> 01:11:04,121
Wychodzimy.
809
01:11:07,165 --> 01:11:08,375
Wychodzimy.
810
01:11:09,918 --> 01:11:13,380
Moja dłoń cały czas
ma być na twoim ramieniu.
811
01:11:20,387 --> 01:11:22,305
Podejdź do dalszej ściany.
812
01:11:25,976 --> 01:11:27,269
Dobrze sobie radzisz.
813
01:11:27,519 --> 01:11:31,189
Wyczuwam niewielki opór na ramieniu.
814
01:11:33,358 --> 01:11:34,818
Wsiadamy do samochodu.
815
01:11:37,612 --> 01:11:39,114
Ten jest Rachel.
816
01:11:39,114 --> 01:11:40,949
Mieli rację co do mojego.
817
01:11:41,658 --> 01:11:43,160
Jest czarny.
818
01:11:43,869 --> 01:11:46,329
Wyczuwam coś w ramieniu.
819
01:11:46,955 --> 01:11:48,665
Odradzam ten pomysł.
820
01:12:09,311 --> 01:12:11,396
Włóż. Będę ci wdzięczny.
821
01:12:15,859 --> 01:12:19,321
Cooper, posłuchaj mnie.
822
01:12:19,821 --> 01:12:22,240
Wystarczy tych idiotyzmów.
823
01:12:22,240 --> 01:12:26,369
Zostaniesz na swoim miejscu
albo cię ukarzę.
824
01:12:30,082 --> 01:12:32,709
Przestań. Wiem, co robisz.
825
01:12:33,502 --> 01:12:36,379
Pozwoliłam ci pyskować, Cooper?
826
01:12:38,715 --> 01:12:40,675
Ta profilerka cię przeszkoliła.
827
01:12:40,675 --> 01:12:42,469
Nie słuchasz poleceń.
828
01:12:42,469 --> 01:12:44,054
Wiem, co robisz.
829
01:12:44,054 --> 01:12:46,640
Możesz być grzecznym chłopcem.
830
01:12:47,057 --> 01:12:49,518
Jeszcze wyjdziesz na dobrego człowieka.
831
01:12:50,352 --> 01:12:52,104
To akurat nieprawda.
832
01:12:52,104 --> 01:12:56,525
Możesz wybrać dobro,
sprawić, że wszyscy będą dumni.
833
01:12:56,650 --> 01:12:59,903
Jak w dzieciństwie.
Czasem bywałeś dobry.
834
01:13:01,488 --> 01:13:03,573
Często mnie karano.
835
01:13:04,157 --> 01:13:06,618
Nie radziłam sobie z tobą.
836
01:13:08,453 --> 01:13:10,789
To będzie ten ostatni raz.
837
01:13:11,957 --> 01:13:14,292
Potem się zabiję.
838
01:13:14,876 --> 01:13:17,129
Tylko tak powstrzymam potwora.
839
01:13:17,129 --> 01:13:20,549
Nie wymyślaj. Potwory nie istnieją.
840
01:13:23,176 --> 01:13:26,221
Istnieją... Mamo.
841
01:13:28,265 --> 01:13:30,142
Zakładaj te jebane trytytki.
842
01:13:30,142 --> 01:13:32,727
Mam włączoną lokalizację.
Wiedzą, gdzie jesteśmy.
843
01:13:32,727 --> 01:13:35,605
Wiem. Za milę lub dwie wywalimy komórkę.
844
01:13:47,784 --> 01:13:49,786
Zamknąłem ich w pokoju Riley.
845
01:13:50,745 --> 01:13:53,039
Przy oknie rośnie drzewo.
846
01:13:53,832 --> 01:13:56,251
Nie spojrzałem na to z tej perspektywy.
847
01:13:57,210 --> 01:13:58,962
Te życia nie mogą się stykać.
848
01:13:59,504 --> 01:14:01,423
Co się dzieje, tatusiu?
849
01:14:02,340 --> 01:14:03,800
Co ty wyprawiasz?
850
01:14:29,242 --> 01:14:31,536
Jedziemy moim samochodem.
851
01:14:31,536 --> 01:14:35,540
Riley, z tymi dziewczynami
ze szkoły się ułoży.
852
01:14:36,208 --> 01:14:39,002
Rachel, facet od piecyka
przychodzi we wtorek.
853
01:14:39,002 --> 01:14:41,671
Nie daj się naciągnąć na nowy,
ten działa.
854
01:14:42,255 --> 01:14:44,841
Logan, kolego, oddaj projekt naukowy.
855
01:15:01,399 --> 01:15:03,360
Naprzód.
856
01:15:48,530 --> 01:15:51,491
{\an8}Wyprowadźcie rodzinę
i osoby postronne.
857
01:15:51,491 --> 01:15:53,368
{\an8}Delta, wchodzić.
858
01:16:00,166 --> 01:16:01,710
Sąsiad zauważył go w oknie.
859
01:16:01,710 --> 01:16:03,003
Jest na tyłach.
860
01:16:03,003 --> 01:16:06,965
Macie mieć widok na tył domu i kuchnię.
861
01:16:06,965 --> 01:16:08,091
Obserwujcie go.
862
01:16:08,091 --> 01:16:09,634
Ruchy!
863
01:16:10,218 --> 01:16:11,469
Wchodź!
864
01:16:12,512 --> 01:16:15,473
Dziękuję, że pan zaczekał.
Odwiozę ją.
865
01:16:15,849 --> 01:16:16,975
Tak jest.
866
01:16:20,478 --> 01:16:21,771
Wywozimy cywila.
867
01:16:21,771 --> 01:16:23,940
- Wsparcie.
- Sprawdzać w kątach.
868
01:16:23,940 --> 01:16:25,108
Co się dzieje?
869
01:16:25,233 --> 01:16:27,277
W schowku w kuchni coś jest.
870
01:16:27,277 --> 01:16:30,280
Tunel. Prowadzi do ogrodu sąsiada.
871
01:16:30,280 --> 01:16:32,365
Każ im wyjść.
872
01:16:35,285 --> 01:16:37,162
Obezwładniony członek SWAT.
873
01:16:38,204 --> 01:16:40,415
Obezwładniony operator z ogrodu.
874
01:17:09,152 --> 01:17:11,196
Wybacz, przerwali nam.
875
01:17:22,207 --> 01:17:24,376
Mam kryjówkę 10 minut drogi stąd.
876
01:17:25,126 --> 01:17:27,003
Na szczęście z garażem.
877
01:17:27,295 --> 01:17:33,093
Mnóstwo miejsc nie spełnia norm
i latami stoją puste.
878
01:17:34,010 --> 01:17:36,304
Zawsze uważałem, że się marnują.
879
01:17:45,063 --> 01:17:48,400
Kiedy zobaczyłem cię
czekającą za kurtyną,
880
01:17:48,525 --> 01:17:50,402
poczułem żądzę.
881
01:17:51,152 --> 01:17:52,862
Dziwne uczucie.
882
01:17:53,530 --> 01:17:57,617
Chyba wywołują ją osoby,
które wierzą, że się poskładały.
883
01:18:01,079 --> 01:18:02,705
A nie ma takiej możliwości.
884
01:18:02,705 --> 01:18:04,791
Każdy jest rozsypany.
885
01:18:19,764 --> 01:18:21,558
Cholera. To Lady Raven.
886
01:18:21,558 --> 01:18:23,059
- Pomóż.
- W czym?
887
01:18:23,518 --> 01:18:25,103
Zaraz, co się dzieje?
888
01:18:25,103 --> 01:18:26,896
Wezwijcie policję.
889
01:18:35,405 --> 01:18:37,490
- To serio Lady Raven?
- Nie ma opcji.
890
01:19:16,362 --> 01:19:17,697
Widzicie ją?
891
01:19:39,928 --> 01:19:41,137
Jest w samochodzie.
892
01:19:42,138 --> 01:19:44,057
Odciągnąć cywilów od pojazdu.
893
01:19:45,350 --> 01:19:46,559
Ruchy. Do tyłu.
894
01:19:53,399 --> 01:19:57,028
Zakładamy, że masz broń.
Nie zbliżymy się.
895
01:19:57,529 --> 01:19:59,656
Wysiądź z pojazdu.
896
01:19:59,656 --> 01:20:01,699
Nie powtórzę polecenia.
897
01:20:33,064 --> 01:20:35,358
To tylko ułożony hełm i sprzęt.
898
01:20:35,692 --> 01:20:38,736
Pewnie stał w tłumie,
kiedy odciągaliśmy gapiów.
899
01:20:38,736 --> 01:20:41,573
Sprawdzić sklepy.
Nie dać się ludziom rozejść.
900
01:21:41,299 --> 01:21:44,260
Podobno prowadzi pani wykłady
na ten temat.
901
01:21:45,053 --> 01:21:47,388
Co usłyszałabym na takim wykładzie?
902
01:21:50,475 --> 01:21:54,937
Ten osobnik nie jest
projekcją naszych lęków.
903
01:21:54,937 --> 01:21:57,774
Jest autentyczny,
przyjazny, zachwycający.
904
01:21:58,358 --> 01:22:01,569
Nie wywołuje reakcji obronnych
układu nerwowego.
905
01:22:01,569 --> 01:22:03,946
A jednak jest zupełnie inny.
906
01:22:04,530 --> 01:22:06,699
{\an8}Rodzic mógłby to wyczuć w dzieciństwie,
907
01:22:06,699 --> 01:22:09,035
{\an8}ale nikt potem.
908
01:22:13,081 --> 01:22:15,625
Dzieci są z pani siostrą.
909
01:22:15,625 --> 01:22:18,294
Nadal może pani
przyjąć naszą propozycję.
910
01:22:18,795 --> 01:22:20,505
Gdzieś was ukryjemy.
911
01:22:20,505 --> 01:22:23,675
Nie. Nie chcę towarzystwa.
912
01:22:25,718 --> 01:22:28,763
Pod domem całą noc będą dwa radiowozy.
913
01:22:28,763 --> 01:22:29,931
Dziękuję.
914
01:22:41,317 --> 01:22:42,985
Z OSTATNIEJ CHWILI
915
01:22:42,985 --> 01:22:45,905
UPROWADZENIE SPENCERA GORDONA
916
01:23:24,402 --> 01:23:25,737
Zawsze to robisz.
917
01:23:28,239 --> 01:23:32,118
Stoisz z lewą ręką na biodrze,
jakby cię trzymała.
918
01:23:34,287 --> 01:23:35,788
Cooper.
919
01:23:37,123 --> 01:23:39,250
Zabawne, jak dobrze się znaliśmy.
920
01:23:40,626 --> 01:23:43,129
Pewnie rzeczy po prostu się wie.
921
01:23:44,714 --> 01:23:47,049
Na pewno się pomylili.
922
01:23:47,049 --> 01:23:49,177
Na pewno zaszło nieporozumienie.
923
01:23:49,552 --> 01:23:51,888
W niewielu rzeczach jestem świetny,
924
01:23:51,888 --> 01:23:56,726
ale z prowadzeniem drugiego życia
nie mam problemów.
925
01:23:56,726 --> 01:23:59,729
Namieszali. Wytłumaczę im.
926
01:24:00,229 --> 01:24:02,607
Kiedy miałem chwilę na przemyślenia,
927
01:24:03,858 --> 01:24:06,819
oświeciło mnie,
jak mogło do tego dojść.
928
01:24:07,445 --> 01:24:10,615
Może nie zastawili pułapki na koncercie?
929
01:24:11,616 --> 01:24:13,117
Może zastawili ją tutaj.
930
01:24:14,577 --> 01:24:16,204
Nie nadążam.
931
01:24:16,496 --> 01:24:19,248
Może ciebie też oświeciło.
932
01:24:19,874 --> 01:24:23,461
Późne powroty, biżuteria.
933
01:24:24,629 --> 01:24:27,298
Może myślałaś, że mam romans?
934
01:24:32,345 --> 01:24:33,304
Tak było.
935
01:24:34,680 --> 01:24:36,349
Ale coś ci nie pasowało.
936
01:24:37,892 --> 01:24:40,978
Co takiego ci nie pasowało?
937
01:24:41,646 --> 01:24:44,440
Zapach środka do czyszczenia
na ubraniach.
938
01:24:45,316 --> 01:24:48,820
Nie ten znany z remizy,
a ten szpitalny.
939
01:24:54,075 --> 01:24:56,160
Niewiele mogłem z tym zrobić.
940
01:25:00,456 --> 01:25:02,416
Raz przyłapałam cię na kłamstwie.
941
01:25:03,709 --> 01:25:05,127
Okłamałeś sąsiada.
942
01:25:05,127 --> 01:25:07,588
Chodziło o wykręcenie się z imprezy.
943
01:25:07,588 --> 01:25:10,091
Zaskoczył nas przy samochodzie.
944
01:25:11,467 --> 01:25:14,554
Skłamałeś tak przekonująco,
945
01:25:15,638 --> 01:25:18,724
tak wiarygodnie szyłeś na poczekaniu
na moich oczach.
946
01:25:20,393 --> 01:25:22,770
Nikt by się nie zorientował,
że kłamiesz.
947
01:25:24,146 --> 01:25:25,314
Przeraziłam się.
948
01:25:25,815 --> 01:25:26,941
Pomyślałam...
949
01:25:28,234 --> 01:25:30,403
„Gdzie się tego nauczył”?
950
01:25:34,532 --> 01:25:36,200
Pozwolisz, że dokończę?
951
01:25:36,200 --> 01:25:37,869
Sprawdzimy, czy mam rację.
952
01:25:38,744 --> 01:25:41,247
Mała nagroda pocieszenia.
953
01:25:46,127 --> 01:25:51,215
Pewnego dnia mnie śledziłaś.
Do kryjówki na Brewster.
954
01:25:51,883 --> 01:25:57,179
Tej, do której chodzę myśleć,
planować, nie działać.
955
01:25:58,180 --> 01:26:02,143
Uspokaja mnie to tak jak działanie.
956
01:26:04,270 --> 01:26:09,942
I jeśli dobrze strzelam,
potem wróciłaś tam sama.
957
01:26:12,069 --> 01:26:13,487
I się włamałam.
958
01:26:14,071 --> 01:26:15,907
Ale tam nic nie ma.
959
01:26:15,907 --> 01:26:18,826
Tylko krzesło i stół.
960
01:26:20,077 --> 01:26:22,246
I wtedy przyszła mi do głowy ta myśl.
961
01:26:22,997 --> 01:26:26,000
Nie mogłam się jej pozbyć,
to uczucie ciągle wracało.
962
01:26:26,584 --> 01:26:30,504
Miałam paragon z twojego portfela.
Grzebałam w nim wcześniej.
963
01:26:30,504 --> 01:26:36,427
Paragon za bilety na koncert,
więc go tam zostawiłam.
964
01:26:36,427 --> 01:26:40,139
Z budki zadzwoniłam na policję,
powiedziałam, że możliwe,
965
01:26:40,890 --> 01:26:42,433
że może chodzić
966
01:26:43,768 --> 01:26:45,436
o Rzeźnika.
967
01:26:46,437 --> 01:26:48,606
Podarłam paragon,
upozorowałam potknięcie.
968
01:26:49,565 --> 01:26:50,733
Twoje potknięcie.
969
01:26:52,652 --> 01:26:54,445
Nie wiedziałam, co się stanie.
970
01:26:54,570 --> 01:26:56,864
Pomyślałam,
że tylko się do ciebie zbliżą.
971
01:26:58,032 --> 01:27:01,494
I wyjdzie, że się mylę.
Że może to potwierdzą.
972
01:27:02,411 --> 01:27:06,207
Kiedy tam wróciłem,
przesłuchiwano sąsiadów.
973
01:27:06,832 --> 01:27:10,002
Nie wiedziałem,
jak znaleźli kryjówkę, co się stało,
974
01:27:10,002 --> 01:27:12,004
ale już do niej nie wróciłem.
975
01:27:14,715 --> 01:27:17,176
Nie jest z tobą dobrze.
976
01:27:18,344 --> 01:27:19,804
Wiem o tym.
977
01:27:22,348 --> 01:27:24,225
Przeszlibyśmy przez to.
978
01:27:30,940 --> 01:27:34,443
Przynajmniej dokończmy.
979
01:27:34,777 --> 01:27:36,529
Ciasto Riley.
980
01:27:37,863 --> 01:27:40,032
Mieliśmy świętować.
981
01:27:51,585 --> 01:27:53,254
Usiądź.
982
01:27:54,839 --> 01:27:56,549
Na tę jedną, ostatnią chwilę.
983
01:28:00,636 --> 01:28:02,346
Bez noży, proszę.
984
01:28:38,883 --> 01:28:40,843
Nie opóźnisz tego za bardzo.
985
01:28:41,510 --> 01:28:43,471
Zjem je w pięciu kęsach.
986
01:28:43,846 --> 01:28:45,056
Wiem.
987
01:28:53,439 --> 01:28:57,026
Jestem na ciebie tak wściekły, Rachel.
988
01:28:57,860 --> 01:29:00,112
Nigdy wcześniej tak nie miałem.
989
01:29:02,865 --> 01:29:06,243
Jest inaczej. Tym razem...
990
01:29:08,454 --> 01:29:10,915
chodzi o to, że mnie widzą.
991
01:29:12,583 --> 01:29:16,337
Koniec końców, to, jak na mnie patrzą,
992
01:29:18,339 --> 01:29:20,049
zaskakująco mnie koi.
993
01:29:20,966 --> 01:29:23,177
Właściwie nie ma w tym mroku.
994
01:29:28,224 --> 01:29:31,602
To jest czysta złość.
995
01:29:33,312 --> 01:29:35,314
Nieznane uczucie.
996
01:29:35,314 --> 01:29:39,068
Jakby mnie zjadało od środka.
997
01:29:39,819 --> 01:29:42,696
Czuję, że nad tym nie panuję.
998
01:29:50,162 --> 01:29:53,374
Ale to powód tego gniewu jest niezwykły.
999
01:29:54,208 --> 01:29:56,752
A jest nim to,
że nie zobaczę już Riley i Logana.
1000
01:29:59,338 --> 01:30:00,714
Przez ciebie...
1001
01:30:02,508 --> 01:30:04,343
nie zobaczę, jak dorastają.
1002
01:30:06,887 --> 01:30:08,931
I to mnie przytłacza.
1003
01:30:18,774 --> 01:30:19,775
Spójrz sama.
1004
01:30:21,443 --> 01:30:25,030
Czeka nas zupełnie nijaki koniec.
1005
01:30:27,408 --> 01:30:29,785
W nagłówku morderstwo i samobójstwo.
1006
01:30:55,686 --> 01:30:57,479
Znalazłaś moją torbę.
1007
01:31:00,024 --> 01:31:01,442
Zostawiłeś ją w samochodzie.
1008
01:31:04,695 --> 01:31:07,323
Polica była zbyt zajęta tropieniem cię.
1009
01:31:11,202 --> 01:31:14,413
Tego użyłeś na ofiarach?
1010
01:31:15,831 --> 01:31:17,666
Tylko po to, by je uspokoić.
1011
01:31:34,642 --> 01:31:38,395
Niesamowite, że jesteś zły, synu.
1012
01:31:50,741 --> 01:31:53,244
Myślałem, że udaję.
1013
01:31:56,080 --> 01:31:57,665
Ale nie udawałem.
1014
01:32:00,084 --> 01:32:03,337
Nie w pełni jesteś potworem.
1015
01:32:06,173 --> 01:32:07,424
Nie w pełni.
1016
01:32:09,760 --> 01:32:11,345
Jesteś moim synem.
1017
01:32:12,304 --> 01:32:13,806
Oto, kim jesteś.
1018
01:32:14,890 --> 01:32:16,350
Koniec pieśni.
1019
01:32:21,730 --> 01:32:23,357
Dobrze, że to już koniec.
1020
01:32:25,192 --> 01:32:26,443
Dobrze, że
1021
01:32:28,195 --> 01:32:29,822
powstrzymujesz potwora.
1022
01:32:31,615 --> 01:32:34,451
Pokaż mi się ten ostatni raz.
1023
01:32:48,924 --> 01:32:50,801
Akceptuję cię.
1024
01:32:54,471 --> 01:32:56,181
Podejdź.
1025
01:34:07,336 --> 01:34:09,588
Niedługo przywieziemy pani dzieci.
1026
01:34:37,199 --> 01:34:39,159
Proszę was. Dajcie mi chwilę.
1027
01:34:41,286 --> 01:34:42,746
Nie strzelajcie!
1028
01:35:22,661 --> 01:35:24,705
- Boże.
- Przepuść ją.
1029
01:35:33,964 --> 01:35:35,132
Riley.
1030
01:38:02,654 --> 01:38:05,824
PUŁAPKA
1031
01:38:15,375 --> 01:38:18,253
Z ostatniej chwili.
Malvern w Pensylwanii.
1032
01:38:18,253 --> 01:38:20,297
Po siedmiu latach śledztwa
1033
01:38:20,297 --> 01:38:24,176
wreszcie ustalono tożsamość Rzeźnika.
1034
01:38:24,635 --> 01:38:29,264
Cooper Abbot, miejscowy strażak,
głowa rodziny, został aresztowany.
1035
01:38:29,264 --> 01:38:31,808
Oto jego zdjęcie z miejscowej imprezy.
1036
01:38:39,024 --> 01:38:40,317
To Cooper.
1037
01:38:43,278 --> 01:38:47,157
Pomogłem mu! Pomogłem!
1038
01:38:47,824 --> 01:38:50,410
Więcej nie gadam z nikim w robocie.
1039
01:38:50,410 --> 01:38:52,412
Nie gadam z nikim!
1040
01:38:52,412 --> 01:38:54,623
Z nikim. Kadesia!
1041
01:44:57,444 --> 01:44:59,446
Napisy – Jakub Kowalczyk