1 00:00:38,566 --> 00:00:41,569 PUŁAPKA 2 00:01:52,807 --> 00:01:54,725 Nie będę łamać przepisów, Riley. 3 00:01:54,725 --> 00:01:56,435 Dojedziemy na czas. 4 00:01:56,435 --> 00:01:57,728 Obiecuję. 5 00:01:58,604 --> 00:01:59,772 Zaufaj mi. 6 00:02:06,863 --> 00:02:08,573 Może zostanę piosenkarką? 7 00:02:08,573 --> 00:02:10,741 No, może. 8 00:02:23,170 --> 00:02:24,547 Szybciej. Chodź. 9 00:02:24,547 --> 00:02:26,632 Czekaj. Tylko zawiążę but. 10 00:02:26,632 --> 00:02:29,385 Bez sucharów. To ważny koncert. Chodź. 11 00:02:29,385 --> 00:02:31,846 Przepraszam. 12 00:02:34,640 --> 00:02:36,517 - Nie. - Tak. 13 00:02:39,353 --> 00:02:41,188 Nie fair. Masz dłuższe nogi. 14 00:02:41,188 --> 00:02:42,982 - Mistrz. - Weź. 15 00:02:44,191 --> 00:02:46,110 Spóźniliśmy się. Frustrujące. 16 00:02:46,110 --> 00:02:47,612 Było przyjechać wcześniej. 17 00:02:47,612 --> 00:02:49,363 Nie mogłem się wyrwać z pracy. 18 00:02:49,530 --> 00:02:50,698 Przykro mi. 19 00:02:52,074 --> 00:02:53,409 Chodź. 20 00:02:55,912 --> 00:02:57,079 - Na barana? - Tak. 21 00:03:10,343 --> 00:03:11,969 Idzie czy nie? 22 00:03:14,096 --> 00:03:15,264 Pokaż się! 23 00:03:27,818 --> 00:03:29,028 Opuść mnie. 24 00:03:35,743 --> 00:03:37,453 Tak, królowo! 25 00:03:38,454 --> 00:03:39,830 Slay! 26 00:03:42,917 --> 00:03:44,377 Lady Raven! 27 00:03:44,377 --> 00:03:45,836 Boże, kocham cię! 28 00:03:50,758 --> 00:03:52,426 Chyba mam dobrą fotkę. 29 00:03:52,426 --> 00:03:54,178 Trochę się nakręciłem. 30 00:03:55,596 --> 00:03:58,808 Luks, że gra dziś dla tych, którzy się nie załapali. 31 00:03:59,600 --> 00:04:00,935 Bilety w dziesiątym rzędzie. 32 00:04:00,935 --> 00:04:02,979 - Dzięki. - W dziesiątym? 33 00:04:02,979 --> 00:04:06,148 Sprzedaje podróby. Nie daj się nabrać. 34 00:04:06,148 --> 00:04:09,068 - Mamy całkiem dobre miejsca. - W 44 rzędzie. 35 00:04:09,068 --> 00:04:10,277 Ale na płycie! 36 00:04:14,156 --> 00:04:16,367 Dobra, dawaj niusy. 37 00:04:17,201 --> 00:04:19,370 Jak z tym dziewczynami ze szkoły? 38 00:04:19,370 --> 00:04:20,955 Dobrze. 39 00:04:20,955 --> 00:04:23,290 - Dobrze? - Nie chcę o tym gadać. 40 00:04:25,793 --> 00:04:28,212 W porządku. Chodź. 41 00:04:29,880 --> 00:04:31,048 Ty. 42 00:04:55,573 --> 00:04:56,615 Tato, patrz. 43 00:05:06,959 --> 00:05:07,960 Riley. 44 00:05:18,846 --> 00:05:21,140 Pięknie, skarbie. Dajesz. 45 00:05:33,694 --> 00:05:36,572 Nie są chamskie. Ale mnie pomijają. 46 00:05:36,697 --> 00:05:38,574 I wrzucają wspólne foty. 47 00:05:39,867 --> 00:05:41,160 Rozumiem. 48 00:05:41,160 --> 00:05:43,913 Pewnie ci ciężko, bo cały czas widzisz, co robią. 49 00:05:45,081 --> 00:05:47,708 Ciągle związane, mimo że nie jesteście blisko. 50 00:05:49,543 --> 00:05:52,213 Może zrobimy sobie zdjęcie na płycie? 51 00:05:52,213 --> 00:05:53,422 Ty i tata. 52 00:05:53,422 --> 00:05:55,341 Jody zeżre zazdro. 53 00:05:56,884 --> 00:05:58,803 Nie słyszałam gorszego pomysłu. 54 00:05:58,803 --> 00:06:00,429 I nie mów zazdro. 55 00:06:26,622 --> 00:06:28,082 Sztos miejsca, tato. 56 00:06:28,082 --> 00:06:31,877 Dziękuję. Mam najlepszy dzień ever. 57 00:06:31,877 --> 00:06:34,922 Twoja zasługa. Cztery piątki i czwórka. Obiecałem. 58 00:06:34,922 --> 00:06:36,590 Nie miałem takich ocen. 59 00:06:38,217 --> 00:06:39,760 Była umowa. 60 00:06:39,760 --> 00:06:41,387 Ale miałem fart z miejscami. 61 00:06:41,512 --> 00:06:42,638 Wiem. 62 00:06:43,139 --> 00:06:44,390 Były nam pisane. 63 00:06:44,390 --> 00:06:47,017 Jesteśmy Papa's Boots. 64 00:07:24,471 --> 00:07:26,640 Co oznacza „świeży”? 65 00:07:26,640 --> 00:07:28,225 Że coś jest fajne. 66 00:07:28,225 --> 00:07:29,602 Użyj w zdaniu. 67 00:07:30,227 --> 00:07:32,396 Mordo, masz świeżą chatę. 68 00:07:33,272 --> 00:07:34,273 Rozumiem. 69 00:07:35,566 --> 00:07:38,777 Czyli mogę do kogoś iść i powiedzieć: 70 00:07:38,777 --> 00:07:41,822 „Yo, masz ożywczą chatę”. 71 00:07:41,822 --> 00:07:43,115 Nigdy tak nie mów. 72 00:07:43,115 --> 00:07:44,742 Bo? Ożywcza lepsza od świeżej. 73 00:07:44,742 --> 00:07:47,703 Stop. Koniec z uczeniem nowych słów. 74 00:08:11,310 --> 00:08:13,520 Jak tam, królowe i królowie? 75 00:08:15,272 --> 00:08:16,774 Boże! 76 00:08:44,885 --> 00:08:47,972 Boże! Tak! 77 00:09:43,694 --> 00:09:46,238 Skoczę do toalety. 78 00:09:46,363 --> 00:09:47,573 Możesz zostać 79 00:09:47,573 --> 00:09:49,408 albo iść ze mną i poczekać przed. 80 00:09:49,408 --> 00:09:51,285 Dam radę. Nie chcę wychodzić. 81 00:09:52,077 --> 00:09:53,495 Zostań na miejscu. 82 00:09:53,495 --> 00:09:55,581 - Obiecujesz? - Tak. 83 00:09:55,873 --> 00:09:57,750 Mówię serio. 84 00:09:57,750 --> 00:09:59,668 Nie martw się. Nie chcę iść. 85 00:11:38,892 --> 00:11:41,353 Cześć. Jesteś z Riley? 86 00:11:42,146 --> 00:11:43,063 Tak. 87 00:11:43,063 --> 00:11:45,065 Ja z Jody. 88 00:11:46,233 --> 00:11:51,196 Nie widziałam cię od tego spotkania z nauczycielką. 89 00:11:52,448 --> 00:11:53,449 Miło cię widzieć. 90 00:11:53,449 --> 00:11:54,450 Tak. Posłuchaj, 91 00:11:54,450 --> 00:11:58,829 naprawdę mam nadzieję, że jeszcze się zakumplują. 92 00:11:59,371 --> 00:12:00,873 Dziewczyny w ich wieku. 93 00:12:02,040 --> 00:12:04,001 Rozmawiałam z Jody, ma się postarać 94 00:12:04,001 --> 00:12:05,919 i zapraszać Riley. 95 00:12:06,420 --> 00:12:08,380 Riley naprawdę to dotknęło. 96 00:12:08,380 --> 00:12:10,883 I mnie, ojcu, ciężko było na to patrzeć. 97 00:12:11,258 --> 00:12:12,634 Rozumiem. 98 00:12:14,595 --> 00:12:15,512 Wracam na miejsce. 99 00:12:15,512 --> 00:12:18,265 Przekaż jej, że Jody, Sarah i Sarah C 100 00:12:18,265 --> 00:12:21,602 siedzą w sektorze 107 i chętnie ją zobaczą. 101 00:12:22,644 --> 00:12:23,562 Do zobaczenia. 102 00:12:24,062 --> 00:12:25,189 Tak, miło było. 103 00:12:56,470 --> 00:12:57,638 Cześć. 104 00:12:59,348 --> 00:13:01,225 Jody z mamą tu są. 105 00:13:01,225 --> 00:13:02,351 Gdzie? 106 00:13:03,185 --> 00:13:04,394 Daleko od nas. 107 00:13:05,145 --> 00:13:06,355 Zapomnij o nich. 108 00:13:08,232 --> 00:13:10,734 Ojciec odszedł, kiedy miałam siedem lat. 109 00:13:11,693 --> 00:13:14,154 Długo nosiłam w sobie ten gniew. 110 00:13:15,155 --> 00:13:16,657 Definiował mnie. 111 00:13:17,449 --> 00:13:21,954 Aż pewnego dnia uznałam, że muszę mu wybaczyć, 112 00:13:21,954 --> 00:13:23,789 bo inaczej nie pójdę dalej. 113 00:13:24,498 --> 00:13:28,502 Udawałam, że stoi przede mną i powiedziałam: 114 00:13:29,002 --> 00:13:31,922 „To nie ty mnie skrzywdziłeś. 115 00:13:32,631 --> 00:13:33,966 Puszczam cię”. 116 00:13:34,841 --> 00:13:36,510 Od tamtej pory jest lepiej. 117 00:13:40,180 --> 00:13:42,891 Wyobraźcie sobie tego, kto was skrzywdził. 118 00:13:43,684 --> 00:13:46,019 Spróbujcie wybaczyć. 119 00:13:46,019 --> 00:13:48,230 Powiedzcie sobie: „Puszczam cię”. 120 00:13:48,981 --> 00:13:51,817 I jeśli poczujecie, że się udało, 121 00:13:51,817 --> 00:13:54,611 włączcie latarki w telefonach. 122 00:15:50,560 --> 00:15:52,813 Szybko, zanim zmienią scenografię. 123 00:15:53,855 --> 00:15:55,065 Cześć. 124 00:15:55,065 --> 00:15:56,858 Poproszę tamtą, tylko „S”. 125 00:15:56,858 --> 00:15:58,360 Dla mnie też. 126 00:16:01,154 --> 00:16:02,781 Dziewczyny, została jedna. 127 00:16:02,781 --> 00:16:05,701 Stałam przed nią. Całe wieki. 128 00:16:06,368 --> 00:16:09,079 Daj spokój. Niech bierze. Naprawdę jej zależy. 129 00:16:09,079 --> 00:16:10,664 Później znajdziemy drugą. 130 00:16:11,748 --> 00:16:12,749 Spoko, tato. 131 00:16:12,749 --> 00:16:14,084 Fajnie. 132 00:16:16,962 --> 00:16:19,673 Porządna rodzina. Wyznajecie dobre wartości. 133 00:16:19,673 --> 00:16:21,299 Tego się nie widuje. 134 00:16:21,299 --> 00:16:24,886 Niedługo doniosę. Odłożę wam jedną. 135 00:16:24,886 --> 00:16:27,764 Wpadnijcie za dziesięć minut. Dobra? 136 00:16:29,558 --> 00:16:30,600 W porządku. 137 00:16:41,194 --> 00:16:42,946 - Cooper. - Jamie. 138 00:16:43,655 --> 00:16:44,948 Po co te radiowozy 139 00:16:44,948 --> 00:16:46,658 i te wszystkie kamery? 140 00:16:46,658 --> 00:16:47,784 Coś się dzieje? 141 00:16:50,787 --> 00:16:53,623 Zakazali nam mówić. Nie sprzedaj mnie. 142 00:16:53,999 --> 00:16:54,833 No coś ty. 143 00:16:56,251 --> 00:16:57,586 Kojarzysz Rzeźnika? 144 00:16:58,628 --> 00:17:01,548 Tego świra, co lata po mieście i ćwiartuje ludzi? 145 00:17:03,508 --> 00:17:04,259 Jasne. 146 00:17:04,259 --> 00:17:08,263 Federalni dostali cynk, że tu będzie. 147 00:17:08,889 --> 00:17:11,349 Zasadzają się na niego. 148 00:17:11,349 --> 00:17:14,186 Ten koncert to pułapka. 149 00:17:14,895 --> 00:17:15,896 Tutaj? 150 00:17:15,896 --> 00:17:18,523 Tak. Obserwują wszystkie wyjścia. 151 00:17:18,523 --> 00:17:20,400 Sprawdzają wychodzących. 152 00:17:20,400 --> 00:17:22,903 Nikt nie wyjdzie, chyba że przez backstage. 153 00:17:22,903 --> 00:17:24,905 Ale tam nikogo nie wpuszczą. 154 00:17:27,073 --> 00:17:29,075 No. Czaisz? 155 00:17:29,075 --> 00:17:30,327 Gruba akcja, nie? 156 00:17:30,327 --> 00:17:31,912 Dość. 157 00:17:32,913 --> 00:17:35,165 Nikomu ani słowa. Bo wdepnę po pachy. 158 00:17:35,165 --> 00:17:36,291 Nikomu. 159 00:17:37,125 --> 00:17:39,085 Dobra. Muszę wracać. 160 00:17:39,085 --> 00:17:40,504 Zajrzyj po tiszert. 161 00:17:40,837 --> 00:17:42,047 Na pewno przyjdę. 162 00:17:46,968 --> 00:17:49,137 Słyszałem, że sprzedają lany chrust. 163 00:17:49,137 --> 00:17:50,514 Chyba gdzieś tutaj. 164 00:17:50,514 --> 00:17:52,098 Chodzi za mną. Wiesz? 165 00:17:52,682 --> 00:17:53,934 Czekaj. 166 00:17:54,643 --> 00:17:55,977 Zastanowię się, gdzie stoją. 167 00:17:57,103 --> 00:17:59,231 Odpuść. Słodkości ci nie służą. 168 00:18:04,361 --> 00:18:06,863 Wiesz co? Oni chyba stoją tam z tyłu. 169 00:18:06,988 --> 00:18:08,031 Wytrzymasz? 170 00:18:12,661 --> 00:18:14,913 Zaczęła utwór. Wracajmy. 171 00:18:17,207 --> 00:18:18,542 Myślałem, że to tu. 172 00:18:18,542 --> 00:18:19,751 Tato, chodź już. 173 00:18:48,238 --> 00:18:49,197 Co się stało? 174 00:18:49,865 --> 00:18:52,200 Za dużo wypiła i straciła równowagę. 175 00:18:53,743 --> 00:18:55,579 Odejdźmy, zróbmy więcej miejsca. 176 00:19:00,542 --> 00:19:01,960 Może na chwilę wyjdziemy? 177 00:19:01,960 --> 00:19:03,420 Zaraz wrócimy. 178 00:19:03,420 --> 00:19:05,922 Po co? Co się dzieje? 179 00:19:15,515 --> 00:19:17,934 To nie tę piosenkę w kółko puszczasz? 180 00:19:19,019 --> 00:19:22,230 To nie stójmy tu jak głupki, wracajmy na miejsca. 181 00:19:24,065 --> 00:19:25,233 Chodź. 182 00:19:47,547 --> 00:19:49,633 Jak leci? Dobrze się bawicie? 183 00:19:51,134 --> 00:19:52,594 Tak! 184 00:19:52,594 --> 00:19:57,766 Następną piosenkę napisałam z kumplem, Parkerem Wayne'em. 185 00:20:01,561 --> 00:20:04,773 Gdyby tak dało się go wywołać, żeby do mnie dołączył. 186 00:20:04,773 --> 00:20:06,775 Boże drogi. 187 00:20:14,074 --> 00:20:18,536 Na „trzy” wszyscy krzyczą „Parker”. 188 00:20:18,536 --> 00:20:21,289 Jeden, dwa, trzy. 189 00:20:21,289 --> 00:20:23,917 Parker! 190 00:20:28,505 --> 00:20:29,839 Boże! 191 00:21:36,364 --> 00:21:38,575 Patrz, skąd wyszedł ten facet. 192 00:21:38,575 --> 00:21:40,035 Ciekawe, co jest na dole. 193 00:21:42,662 --> 00:21:44,289 Zejdźmy i sprawdźmy. 194 00:21:44,289 --> 00:21:46,332 Wygląda czadowo. 195 00:21:46,332 --> 00:21:47,834 Co? 196 00:21:47,834 --> 00:21:50,128 Nie super byłoby sprawdzić, co tam jest? 197 00:21:50,128 --> 00:21:52,130 Jak przygotowują koncert? 198 00:21:52,130 --> 00:21:54,257 Może mają tam kostiumy i gadżety? 199 00:21:54,257 --> 00:21:56,426 Wariactwo, nie możemy. 200 00:21:57,427 --> 00:21:58,762 Dziwny jakiś jesteś. 201 00:21:59,137 --> 00:22:00,555 Coś jest nie tak? 202 00:22:02,015 --> 00:22:03,141 Nie. 203 00:22:04,267 --> 00:22:06,394 Cieszę się, że masz radochę. 204 00:22:11,357 --> 00:22:13,359 Racja, wariactwo. 205 00:22:13,359 --> 00:22:14,903 Olej durnego ojca. 206 00:22:15,904 --> 00:22:17,072 Ten koncert... 207 00:22:17,947 --> 00:22:19,115 jest świeży. 208 00:22:40,220 --> 00:22:42,931 Sprawdzę, czy odłożyli dla ciebie tę koszulkę. 209 00:22:42,931 --> 00:22:44,599 Dobra. Dzięki, tato. 210 00:22:48,561 --> 00:22:50,480 Ojciec roku. 211 00:22:50,480 --> 00:22:51,606 Chwileczkę. 212 00:22:52,398 --> 00:22:55,693 Wiem. Załatwić ci koszulkę z trasy, rozmiar S. 213 00:22:55,693 --> 00:22:57,946 I tak miałem iść do magazynku po towar. 214 00:22:58,071 --> 00:22:59,322 Mogę pójść z tobą. 215 00:22:59,322 --> 00:23:01,407 Jasne. Zaraz wracam. 216 00:23:01,407 --> 00:23:03,827 Ogarniesz. Po prostu ich hamuj. 217 00:23:09,749 --> 00:23:10,917 Czym się zajmujesz? 218 00:23:11,334 --> 00:23:12,335 Jestem strażakiem. 219 00:23:12,335 --> 00:23:13,711 Bez jaj. 220 00:23:14,546 --> 00:23:16,464 Oczywiście, na samej górze. 221 00:23:20,343 --> 00:23:21,928 Czekaj. Pomogę ci z tym. 222 00:23:25,014 --> 00:23:27,851 Ziom! Silny jesteś. 223 00:23:29,227 --> 00:23:30,645 Znaleźli tego faceta? 224 00:23:31,771 --> 00:23:32,981 Rzeźnika? 225 00:23:32,981 --> 00:23:35,150 Nie. Nic nowego nie słyszałem. 226 00:23:35,150 --> 00:23:37,902 Mam obsesję na jego punkcie. 227 00:23:37,902 --> 00:23:40,363 Wiem, co i jak o wszystkich 12 ofiarach. 228 00:23:44,951 --> 00:23:46,452 Nie jesteś z tych wrażliwych? 229 00:23:47,245 --> 00:23:48,580 Niespecjalnie. 230 00:23:50,957 --> 00:23:53,334 Pamiętasz, jak znaleźli kobietę na moście? 231 00:23:54,627 --> 00:23:57,964 Jeden z moich kumpli tamtędy biegł, 232 00:23:57,964 --> 00:23:59,549 zanim przykryli zwłoki. 233 00:24:01,009 --> 00:24:03,011 Porąbane ciało. 234 00:24:03,011 --> 00:24:04,846 Jak mięso w knajpie. 235 00:24:04,846 --> 00:24:07,515 Gość ma w opór zryty łeb. 236 00:24:08,683 --> 00:24:10,810 Sorki. Nie chciałem cię rozstroić. 237 00:24:11,936 --> 00:24:13,104 Spoko? 238 00:24:14,105 --> 00:24:15,440 Tak. 239 00:24:16,357 --> 00:24:18,318 Kozak by było, jakby go dorwali. 240 00:24:18,818 --> 00:24:22,322 Przeszkolili nas. Wszystkich pracowników na stadionie. 241 00:24:22,447 --> 00:24:24,365 Każdy w sektorze dostał kod 242 00:24:24,365 --> 00:24:27,577 na wypadek kontroli policji. Jak prawdziwi tajniacy. 243 00:24:27,911 --> 00:24:29,120 Spoko sprawa. 244 00:24:29,120 --> 00:24:30,622 Jaki masz kod? 245 00:24:31,581 --> 00:24:33,750 Możesz powiedzieć? Nie chcę narobić kłopotów. 246 00:24:33,750 --> 00:24:36,085 Robisz w straży. Grasz w naszym składzie. 247 00:24:36,085 --> 00:24:37,420 Fakt. 248 00:24:47,388 --> 00:24:48,890 Potrzymasz? 249 00:24:57,982 --> 00:24:59,400 Weź tę z góry. 250 00:25:00,151 --> 00:25:02,320 - Ile ci wiszę? - Przestań. 251 00:25:02,445 --> 00:25:04,155 Dziel się dobrem, jak mówią. 252 00:25:06,199 --> 00:25:07,325 Nie zapomnij. 253 00:25:08,076 --> 00:25:09,827 Żeby cię gość nie pociął. 254 00:25:09,827 --> 00:25:11,079 Dzięki, stary. 255 00:25:27,637 --> 00:25:29,555 WEJŚCIE DLA PRACOWNIKÓW 256 00:25:31,683 --> 00:25:34,102 STREFA DLA PRACOWNIKÓW 257 00:25:43,528 --> 00:25:44,821 Biali, północ. 258 00:25:44,821 --> 00:25:46,197 Czerwoni, wschód. 259 00:25:49,534 --> 00:25:51,077 Sprawa ma się tak. 260 00:25:53,955 --> 00:25:56,082 Facet stanowi zagrożenie. 261 00:25:56,082 --> 00:25:58,251 Oto zdjęcie jednej z ofiar, 262 00:25:58,251 --> 00:26:00,586 młodego mężczyzny po studiach. 263 00:26:00,586 --> 00:26:02,547 Został nauczycielem. 264 00:26:02,547 --> 00:26:04,173 Miał żonę. 265 00:26:04,173 --> 00:26:06,718 Dwuletniego syna. Dbał o rodziców. 266 00:26:07,802 --> 00:26:11,472 W pracy otrzymał nagrodę Ulubionego Nauczyciela. 267 00:26:12,348 --> 00:26:14,434 Tacy powinni wygrywać. 268 00:26:15,810 --> 00:26:17,854 Pamiętajcie słowa profilerki. 269 00:26:17,854 --> 00:26:20,523 Jeśli dojdzie do konfrontacji ze ściganym, 270 00:26:20,523 --> 00:26:22,608 mamy go odizolować 271 00:26:22,608 --> 00:26:25,069 od cywili najszybciej, jak się da. 272 00:26:25,194 --> 00:26:29,991 Operatorowi, który załatwi świra, stawiam kolację. 273 00:26:29,991 --> 00:26:31,117 Do roboty. 274 00:26:37,498 --> 00:26:38,958 Przepraszam. 275 00:26:38,958 --> 00:26:41,836 Muszę tylko sprawdzić, co z kawą. 276 00:26:41,961 --> 00:26:43,755 Przecisnę się między wami. 277 00:26:43,755 --> 00:26:45,465 Wielkie z was chłopy. 278 00:26:46,049 --> 00:26:47,008 Dużo was. 279 00:26:47,008 --> 00:26:49,093 Sorki. Przepraszam. 280 00:26:51,304 --> 00:26:52,638 KAWA I PRZEKĄSKI 281 00:27:13,076 --> 00:27:14,452 Gdzie stoi cukier? 282 00:27:15,661 --> 00:27:18,456 Barret miał uzupełnić. Momencik. 283 00:27:20,041 --> 00:27:21,793 Weź mój ukryty. 284 00:27:21,793 --> 00:27:22,919 Dzięki. 285 00:27:24,837 --> 00:27:26,339 Chcecie pączki? 286 00:27:26,881 --> 00:27:28,132 Zostawię na blacie. 287 00:27:32,762 --> 00:27:33,805 Przepraszam. 288 00:27:33,805 --> 00:27:36,516 Przepraszam, panowie. 289 00:27:55,284 --> 00:27:58,079 Cooper! 290 00:28:00,540 --> 00:28:03,543 Fajnie, że znów się widzimy. Jesteś zdenerwowany. 291 00:28:03,543 --> 00:28:05,670 Jestem. Moja córka ucierpiała. 292 00:28:05,670 --> 00:28:07,213 - Pogadamy później. - Nie. 293 00:28:07,213 --> 00:28:09,090 One muszą to wyjaśnić same. 294 00:28:09,090 --> 00:28:11,384 - Rozumiesz? - W pewnym stopniu. 295 00:28:11,384 --> 00:28:13,553 Sprawa jest delikatna. Nie na teraz. 296 00:28:13,553 --> 00:28:14,762 Nie. 297 00:28:16,472 --> 00:28:17,723 Nie lekceważ mnie. 298 00:28:18,558 --> 00:28:20,351 Lepiej mnie nie prowokować. 299 00:28:20,351 --> 00:28:23,354 Mam mroczną stronę. Nie chcesz jej zobaczyć. 300 00:28:23,354 --> 00:28:26,357 Słuchaj, to ich dzień. 301 00:28:26,357 --> 00:28:28,317 Riley czekała pół roku. 302 00:28:28,317 --> 00:28:29,944 Bawmy się. 303 00:28:30,069 --> 00:28:32,280 Nie traktuj mnie jak głupiej. 304 00:28:32,280 --> 00:28:33,531 Brać go! 305 00:28:40,872 --> 00:28:43,458 Nie ruszaj się. Ręce za głowę. 306 00:29:04,812 --> 00:29:06,564 Wyprowadźcie go szybko. 307 00:29:17,992 --> 00:29:20,369 Kto to był? Konik? 308 00:29:20,369 --> 00:29:21,454 A może tak? 309 00:29:21,454 --> 00:29:23,623 Umówimy dziewczyny na pizzę? 310 00:29:23,915 --> 00:29:26,000 13.00, w sobotę, u Carmine'a? 311 00:29:26,292 --> 00:29:27,251 Zaraz, co? 312 00:29:27,251 --> 00:29:29,378 Żeby miło spędziły czas. 313 00:29:29,378 --> 00:29:30,588 Nie muszą się przyjaźnić. 314 00:29:30,588 --> 00:29:33,758 Mają się tolerować. Nie traktować jak zagrożenie. 315 00:29:33,758 --> 00:29:36,052 - Pasuje? - Spytam Jody. 316 00:29:36,052 --> 00:29:37,845 Dziękuję. Wracam do Riley. 317 00:29:37,845 --> 00:29:39,347 Udanego koncertu. 318 00:29:39,347 --> 00:29:40,431 Wzajemnie. 319 00:29:49,565 --> 00:29:50,775 ...zatrzymano go. 320 00:29:50,775 --> 00:29:53,653 To nie nasz poszukiwany. 321 00:29:53,778 --> 00:29:57,573 Powtarzam, mówi dr Josephine Grant. 322 00:29:57,573 --> 00:30:01,494 Mężczyzna zatrzymany w hali B, w zachodniej części stadionu, 323 00:30:01,494 --> 00:30:03,913 to nie nasz poszukiwany. 324 00:30:03,913 --> 00:30:06,499 Ten ma na koncie kradzieże z włamaniem. 325 00:30:06,499 --> 00:30:09,752 Myślał, że chodzi o niego i spanikował. 326 00:30:09,752 --> 00:30:12,421 Nasz poszukiwany nie spanikuje. 327 00:30:12,421 --> 00:30:16,676 Jest tutaj i próbuje znaleźć drogę ucieczki. 328 00:30:17,510 --> 00:30:20,137 Przekazuję radio dowódcy jednostki. 329 00:30:23,182 --> 00:30:28,229 Przekazano mi, że mamy potencjalnego w sekcji 417, miejsce 12. 330 00:30:30,773 --> 00:30:32,858 Przypominam o cechach szczególnych. 331 00:30:32,858 --> 00:30:35,945 Na zapisie z monitoringu z terenu, gdzie znaleziono ofiary, 332 00:30:36,070 --> 00:30:38,364 widać mężczyzn różnej postury. 333 00:30:39,198 --> 00:30:43,244 Rudy mężczyzna i dwóch czarnych powyżej średniego wzrostu. 334 00:30:43,244 --> 00:30:45,705 Siwy mężczyzna, po 60. 335 00:30:45,705 --> 00:30:50,459 Biały mężczyzna po 30, na prawej ręce wytatuowany królik lub inne zwierzę. 336 00:30:51,460 --> 00:30:54,338 Biały mężczyzna, blizna na żuchwie. 337 00:31:06,517 --> 00:31:09,604 W południowej części stadionu przy rampie stoi facet. 338 00:31:09,604 --> 00:31:13,441 Żółta koszulka. Zachować ostrożność. 339 00:31:25,077 --> 00:31:28,164 Cholera, zostawiłem kartę na stoisku z koszulkami. 340 00:31:28,164 --> 00:31:29,248 Zaraz wracam. 341 00:31:29,540 --> 00:31:31,042 Tato, ciągle wychodzisz. 342 00:31:31,626 --> 00:31:34,420 Wiem. Jak wrócę, już cię nie zostawię. 343 00:31:34,962 --> 00:31:36,672 Iść z tobą? Mam wyrzuty. 344 00:31:36,672 --> 00:31:38,049 Nie, ty się baw. 345 00:31:38,049 --> 00:31:40,051 Opowiesz, co mnie ominęło. 346 00:31:40,343 --> 00:31:42,094 Jakbyśmy się rozdzielili, 347 00:31:42,094 --> 00:31:45,848 spotkajmy się przy stoisku z sokami przed tunelem. 348 00:31:45,848 --> 00:31:46,807 Jakby co. 349 00:31:50,144 --> 00:31:52,647 Namioty FBI rozstawione przed obiektem. 350 00:31:52,647 --> 00:31:56,400 Barykady ustawione wzdłuż Marker i Dziewiątej. 351 00:31:56,400 --> 00:31:59,028 Obsługa naziemna obstawia wyjścia. 352 00:31:59,487 --> 00:32:01,989 Kluczowa jest otwarta komunikacja. 353 00:32:02,448 --> 00:32:05,034 Meldunki w interwałach pięciominutowych. 354 00:32:09,080 --> 00:32:10,790 Tu doktor Grant. 355 00:32:10,790 --> 00:32:13,959 Bądźcie gotowi na wariant numer cztery. 356 00:32:14,460 --> 00:32:17,004 {\an8}Tłumaczyłam wam przebieg. 357 00:32:17,004 --> 00:32:19,548 {\an8}Zorientował się, że nie ucieknie. 358 00:32:19,548 --> 00:32:21,467 {\an8}Spróbuje wywołać panikę. 359 00:32:21,467 --> 00:32:22,385 {\an8}ALARM POŻAROWY 360 00:32:22,385 --> 00:32:26,389 {\an8}Wykorzysta chaos, żeby przemknąć wśród 20 tysięcy osób. 361 00:32:27,306 --> 00:32:31,185 {\an8}Zawiadomi policję o bombie albo uruchomi alarm pożarowy. 362 00:32:31,560 --> 00:32:33,145 {\an8}Gdy do tego dojdzie, 363 00:32:33,145 --> 00:32:36,399 przepuszczamy tylko dzieci i kobiety. 364 00:34:00,024 --> 00:34:01,400 Ruchy! 365 00:34:14,747 --> 00:34:15,873 WSTĘP WZBRONIONY 366 00:34:30,304 --> 00:34:31,806 A ty tu czego, do cholery? 367 00:34:32,807 --> 00:34:36,393 Przepraszam. Muszę się przewietrzyć. 368 00:34:36,393 --> 00:34:37,937 Mieliśmy wypadek na kuchni. 369 00:34:39,355 --> 00:34:42,441 Spanikowałem. Koleżanka się poparzyła. 370 00:34:46,111 --> 00:34:47,988 Wypadek na kuchni. Świetnie. 371 00:34:47,988 --> 00:34:51,867 Strasznie mnie to rozbiło. Chyba będzie mieć blizny. 372 00:34:51,867 --> 00:34:52,993 Podaj kod. 373 00:34:54,328 --> 00:34:55,079 Hamilton. 374 00:34:56,330 --> 00:34:57,456 Wracam na dół. 375 00:34:58,082 --> 00:34:59,124 Pokaż kartę. 376 00:35:01,001 --> 00:35:02,628 Ze spotkania organizacyjnego. 377 00:35:03,462 --> 00:35:04,338 Tak. 378 00:35:22,731 --> 00:35:24,483 Nie mówcie szefowi o przerwie. 379 00:35:26,986 --> 00:35:30,823 Swoją drogą, co to za starsza kobieta prowadziła spotkanie? 380 00:35:30,823 --> 00:35:33,117 Wyglądała, jakby tu rządziła. 381 00:35:33,576 --> 00:35:34,869 Profilerka. 382 00:35:34,869 --> 00:35:37,121 Rozgryzła dziesięciu seryjniaków. 383 00:35:37,121 --> 00:35:38,831 Wszystko ma przemyślane. 384 00:35:39,957 --> 00:35:41,375 Co za ulga. 385 00:36:15,159 --> 00:36:16,201 Tato. 386 00:36:16,702 --> 00:36:18,579 Tato. Co ty wyprawiasz? 387 00:36:20,205 --> 00:36:20,956 Mam. 388 00:36:21,248 --> 00:36:23,751 Dziwny jesteś. Coś nie tak? 389 00:36:23,751 --> 00:36:25,085 - Wracamy do domu? - Nie. 390 00:36:25,669 --> 00:36:27,671 Będę z tobą szczery. 391 00:36:27,671 --> 00:36:30,841 Znowu wpadłem na mamę Jody, a ta zaczęła... 392 00:36:30,841 --> 00:36:32,009 Wiesz, jaka jest. 393 00:36:32,843 --> 00:36:36,013 Zapoznałam się z dziewczynami obok nas. Już jest lepiej. 394 00:36:36,639 --> 00:36:37,848 Jesteś niesamowita. 395 00:36:37,848 --> 00:36:41,393 Nie rozdzielajmy się. Obejrzyj resztę koncertu. 396 00:36:42,144 --> 00:36:43,187 Stoi. 397 00:36:51,695 --> 00:36:53,864 Witajcie! 398 00:36:55,282 --> 00:36:57,743 Podoba wam się mój strój? Ładny? 399 00:36:58,577 --> 00:37:00,579 Może mnie wybierze do „Dreamer Girl”. 400 00:37:01,789 --> 00:37:02,456 Tato? 401 00:37:03,499 --> 00:37:04,708 Tato? 402 00:37:06,293 --> 00:37:08,087 Przepraszam cię. Co tam? 403 00:37:08,087 --> 00:37:10,547 Oby mnie wybrała do „Dreamer Girl”. 404 00:37:10,547 --> 00:37:14,677 Wybierają dziewczynę z widowni i ona wchodzi na scenę do Lady Raven. 405 00:37:15,469 --> 00:37:18,097 Nie wiadomo. Będziemy trzymać kciuki. 406 00:37:18,097 --> 00:37:20,683 I ta dziewczyna może wejść na backstage. 407 00:37:22,184 --> 00:37:23,811 Na backstage? 408 00:37:25,270 --> 00:37:26,897 To już coś. 409 00:38:14,528 --> 00:38:16,030 Siema. 410 00:38:16,030 --> 00:38:17,448 Pracujesz dla niej? 411 00:38:18,323 --> 00:38:22,119 Wszystkie te nastolatki ją wielbią. Mogłaby założyć sektę. 412 00:38:22,119 --> 00:38:24,413 Chłoną każde jej słowo. 413 00:38:24,788 --> 00:38:26,707 Szał być tak kochanym, nie? 414 00:38:27,750 --> 00:38:30,502 Jestem jej wujem. Bratem matki. 415 00:38:30,502 --> 00:38:32,421 Jest naprawdę świetna. 416 00:38:33,797 --> 00:38:34,923 Słuchaj. 417 00:38:36,800 --> 00:38:39,470 Cieszymy się, że przyszliśmy. Cooper jestem. 418 00:38:39,470 --> 00:38:40,512 Jak leci? 419 00:38:40,512 --> 00:38:42,473 To moja córka, Riley. Tam stoi. 420 00:38:42,473 --> 00:38:44,767 Ta, której odwala bardziej niż innym. 421 00:38:48,896 --> 00:38:51,315 Niedawno skończyła leczenie białaczki. 422 00:38:51,899 --> 00:38:56,695 Już jest dobrze. Ale mała dużo przeszła. 423 00:38:57,071 --> 00:39:00,074 Nikomu nie mówi. Myśli, że to klątwa. 424 00:39:00,074 --> 00:39:02,618 Że ją wybrano i rzucono klątwę. 425 00:39:06,080 --> 00:39:08,332 Ale powoli to przepracowuje... 426 00:39:08,707 --> 00:39:10,209 Przepraszam, że się żalę. 427 00:39:10,209 --> 00:39:11,668 Nie szkodzi. 428 00:39:11,668 --> 00:39:15,464 Cieszę się, że przyszliśmy. Wiem, że nic nie znaczymy, 429 00:39:15,464 --> 00:39:18,509 ale podziękuj Lady Raven. 430 00:39:18,801 --> 00:39:20,928 Które macie miejsca? 431 00:39:51,416 --> 00:39:52,751 Przepraszam. 432 00:39:53,460 --> 00:39:55,796 Pan wybaczy. Mogę z nią porozmawiać? 433 00:39:55,796 --> 00:39:57,214 Oczywiście. 434 00:39:58,841 --> 00:40:00,926 Dzięki, że przyszłaś. Jak ci na imię? 435 00:40:01,510 --> 00:40:02,302 Riley. 436 00:40:02,594 --> 00:40:05,013 Zastanawiamy się, czy nie chciałabyś 437 00:40:05,013 --> 00:40:07,641 dołączyć do Lady Raven na „Dreamer Girl”? 438 00:40:08,183 --> 00:40:09,434 Boże. 439 00:40:13,147 --> 00:40:14,523 Czyli „tak” czy „nie”? 440 00:40:14,982 --> 00:40:16,817 Tak! Tak. Tato! 441 00:40:51,310 --> 00:40:52,311 Załóżcie. 442 00:40:54,938 --> 00:40:55,981 Są z nami. 443 00:40:55,981 --> 00:40:57,316 Musimy z nim pogadać. 444 00:40:57,316 --> 00:40:59,026 Nie trzeba. Jest z nami. 445 00:41:16,835 --> 00:41:17,878 {\an8}Możecie wejść. 446 00:41:27,512 --> 00:41:28,764 Super, skarbie! 447 00:41:57,793 --> 00:41:58,710 Dziękuję. 448 00:41:59,920 --> 00:42:02,214 Cześć, kochana. Cieszysz się? 449 00:42:03,298 --> 00:42:05,300 Na pewno wiesz, co i jak. 450 00:42:05,300 --> 00:42:07,886 Lady Raven zapowie „Dreamer Girl” 451 00:42:07,886 --> 00:42:09,304 i poprosi cię o wyjście. 452 00:42:09,930 --> 00:42:12,724 Staniesz na scenie w tamtym miejscu. 453 00:42:12,724 --> 00:42:14,810 Będziecie tańczyć, bujać się. 454 00:42:14,810 --> 00:42:16,728 Rób to, co ona, jasne? 455 00:42:16,728 --> 00:42:19,147 Nie musi być dobrze, masz się wygłupiać. 456 00:42:19,523 --> 00:42:20,524 Spoko? 457 00:42:21,316 --> 00:42:22,276 Jest okej? 458 00:42:23,068 --> 00:42:24,319 W porządku, Riley? 459 00:42:24,444 --> 00:42:25,654 Boję się. 460 00:42:26,571 --> 00:42:27,239 Wiesz co? 461 00:42:27,239 --> 00:42:30,117 Kiedy chwyci cię za rękę, przestaniesz. Słowo. 462 00:42:31,368 --> 00:42:34,037 Będzie super. Wrócę do was. 463 00:42:37,582 --> 00:42:39,042 Dasz radę. 464 00:43:00,022 --> 00:43:02,232 A teraz moja ulubiona część koncertu. 465 00:43:05,944 --> 00:43:09,031 Naszą Dreamer Girl jest Riley? 466 00:43:12,909 --> 00:43:14,703 Gdzie jest Riley? 467 00:43:15,746 --> 00:43:17,873 Riley, zatańczysz ze mną? 468 00:43:55,744 --> 00:43:57,537 Nie będę oddychać! 469 00:44:20,852 --> 00:44:22,270 Ty dzikusko! 470 00:44:54,177 --> 00:44:56,388 Córka nie zapomni tego dnia. 471 00:45:34,259 --> 00:45:37,012 Informujcie o próbach wejścia na backstage. 472 00:45:46,396 --> 00:45:48,899 Serio? No serio? 473 00:45:52,277 --> 00:45:54,529 Sprawdzę, czy jest miejsce. 474 00:46:00,911 --> 00:46:03,163 Mdlała. Gdzie ją zanieść? 475 00:46:04,789 --> 00:46:06,124 Tam. 476 00:46:13,715 --> 00:46:15,383 Nic ci nie będzie. 477 00:46:15,383 --> 00:46:16,551 Nie wstawaj. 478 00:46:25,185 --> 00:46:27,062 Przyniesiemy ci soku. 479 00:46:27,062 --> 00:46:28,813 Pewnie nic dziś nie jadłaś. 480 00:46:29,856 --> 00:46:30,899 Nic ci nie grozi. 481 00:46:30,899 --> 00:46:33,443 Za 30 minut dojdziesz do siebie. 482 00:46:33,568 --> 00:46:35,111 Tu jesteście. 483 00:46:35,111 --> 00:46:37,322 Złoty facet. Może z nami zostać? 484 00:46:37,322 --> 00:46:38,949 Ma świetne podejście. 485 00:46:39,533 --> 00:46:40,951 Pomogłeś jej? 486 00:46:40,951 --> 00:46:42,536 Każdy by tak postąpił. 487 00:46:42,536 --> 00:46:44,204 Dziękuję. 488 00:46:46,873 --> 00:46:47,999 Chodźcie. 489 00:46:49,167 --> 00:46:51,419 Więc tak, możecie oglądać z boku. 490 00:46:51,419 --> 00:46:54,839 Zaraz ostatni kawałek. Bis, więc bawcie się dobrze. 491 00:46:54,839 --> 00:46:55,966 Jasne. Dziękujemy. 492 00:46:55,966 --> 00:46:57,217 Pa! 493 00:47:12,315 --> 00:47:17,404 Lady Raven! 494 00:47:36,464 --> 00:47:39,342 Nie rozumiem. Mówiłem, mleko bez laktozy. 495 00:47:39,342 --> 00:47:41,428 Bez laktozy, nie pełne. 496 00:47:41,428 --> 00:47:43,847 Czekasz, aż mi poleci po kostkach, co? 497 00:47:43,847 --> 00:47:44,973 Tak? 498 00:47:45,599 --> 00:47:47,976 Na początku każdemu trzeba dać szansę. 499 00:47:49,060 --> 00:47:53,189 Mnie dała najlepsza osoba na świecie. 500 00:47:53,189 --> 00:47:56,067 Dużo zawdzięczam Thinkerowi. 501 00:48:59,464 --> 00:49:02,759 Czy po występie możemy tędy wyjść na parking? 502 00:49:02,759 --> 00:49:04,803 Jasne, tym się nie martwcie. 503 00:49:04,803 --> 00:49:06,179 - Dzięki. - Nie ma za co. 504 00:49:28,535 --> 00:49:30,412 Do wieczora? Spoko. 505 00:49:35,291 --> 00:49:36,543 Jak tam? 506 00:49:57,939 --> 00:49:59,315 Tato, patrz. 507 00:50:01,067 --> 00:50:03,403 Panie Thinker, kombucha, jak pan prosił. 508 00:50:03,528 --> 00:50:04,863 Nie, to dzika figa. 509 00:50:04,863 --> 00:50:07,991 Zaznaczyłem, że ma być kwaśna, z wiciokrzewu, suko. 510 00:50:07,991 --> 00:50:10,535 Oczywiście. Zamienię. 511 00:50:10,535 --> 00:50:12,412 - Pukaj. - Tak. 512 00:50:12,412 --> 00:50:14,372 Pukaj mocniej. Cholera! 513 00:50:15,498 --> 00:50:17,292 Cześć! 514 00:50:18,001 --> 00:50:19,919 - Wymiotłaś. - Dzięki. Świetny występ. 515 00:50:19,919 --> 00:50:22,505 Dzięki. Twój też. Wracasz do LA? 516 00:50:22,505 --> 00:50:23,506 Tak. Widzimy się. 517 00:50:23,506 --> 00:50:26,468 - Napisz. Narka. - Pa. 518 00:50:41,024 --> 00:50:42,901 Ciacho tatusiek! 519 00:50:46,029 --> 00:50:50,241 Proszę ponownie prześwietlić pracowników płci męskiej. 520 00:50:50,241 --> 00:50:53,787 Zatrzymujemy każdego mężczyznę obecnego na koncercie. 521 00:50:54,120 --> 00:50:58,458 Jeden z was, w ciągu 20 minut, będzie rozmawiać z Rzeźnikiem. 522 00:50:58,458 --> 00:51:00,710 To pewne. 523 00:51:05,632 --> 00:51:09,010 Chce się pożegnać i wam podziękować. 524 00:51:09,010 --> 00:51:11,012 Tylko dokończy meet & greet. 525 00:51:11,012 --> 00:51:13,348 A tu kilka upominków dla was. 526 00:51:13,348 --> 00:51:15,225 - Dziękuję. - Bardzo proszę. 527 00:51:15,225 --> 00:51:17,811 - A panu dziękuję za pomoc. - Drobiazg. 528 00:51:17,811 --> 00:51:19,896 Wyjdziecie tylnym wyjściem. 529 00:51:22,649 --> 00:51:24,984 Przejdziecie przez kontrolę policyjną. 530 00:51:25,109 --> 00:51:26,736 Kilka pytań. Nic strasznego. 531 00:51:26,736 --> 00:51:28,488 Zarządzono dodatkowe kontrole. 532 00:51:29,239 --> 00:51:30,698 Upierdliwe, ale musimy. 533 00:51:30,698 --> 00:51:33,576 Nie przechodzi ich tylko Lady i jej ludzie. 534 00:51:33,576 --> 00:51:36,454 Świetnie tańczyłaś, aniołku. Zaraz do was wyjdzie. 535 00:51:41,042 --> 00:51:43,628 Tato, ile tego dali. 536 00:51:44,003 --> 00:51:45,004 Zobacz! 537 00:51:46,297 --> 00:51:48,633 Tato, ile tego jest. 538 00:51:48,633 --> 00:51:50,385 Dali tatuaże. 539 00:51:51,344 --> 00:51:53,680 Tato, trzy butelki na napoje. 540 00:51:53,680 --> 00:51:55,431 Dwie białe. Dopasujemy się. 541 00:51:55,431 --> 00:51:57,308 Chcesz? Będziemy dopasowani. 542 00:51:57,308 --> 00:51:58,726 Tak. Świetnie. 543 00:51:59,227 --> 00:52:00,770 Ale obłęd. 544 00:52:03,106 --> 00:52:04,774 Nigdzie go nie widać? 545 00:52:04,774 --> 00:52:06,651 Bardzo mądrze to rozgrywa. 546 00:52:06,776 --> 00:52:09,112 Ale nie uniknie aresztowania. 547 00:52:09,112 --> 00:52:13,116 Na koncert przyszły 20642 osoby. 548 00:52:13,116 --> 00:52:15,743 W tym trzy tysiące mężczyzn. 549 00:52:15,743 --> 00:52:18,413 Będziemy mieć zdjęcia i dane ich wszystkich. 550 00:52:18,413 --> 00:52:21,249 Sprawdzamy każdego wychodzącego. 551 00:52:21,249 --> 00:52:23,501 Jest jednym z tych trzech tysięcy. 552 00:52:24,127 --> 00:52:25,503 Złapiemy go. 553 00:52:28,631 --> 00:52:30,341 Wykorzystał wszystkie ruchy. 554 00:52:30,341 --> 00:52:32,010 Wrócę z informacjami. 555 00:52:43,771 --> 00:52:44,856 Riley. 556 00:52:46,190 --> 00:52:47,942 - Dobrze się bawiłaś? - Tak. 557 00:52:48,818 --> 00:52:50,194 Przepiękny pierścionek. 558 00:52:52,030 --> 00:52:54,490 Dzięki. Dostałam od taty. To antyk. 559 00:52:57,035 --> 00:52:59,537 Słyszałaś o chorobie mojej córki? 560 00:52:59,537 --> 00:53:01,122 Porozmawiamy na osobności? 561 00:53:01,122 --> 00:53:02,540 Dosłownie minutę. 562 00:53:03,249 --> 00:53:04,709 Oczywiście. 563 00:53:04,709 --> 00:53:06,210 Zamienię słowo z twoim tatą. 564 00:53:06,210 --> 00:53:07,295 Zaraz wracam. 565 00:53:07,629 --> 00:53:09,172 Niedługo jedziemy. 566 00:53:10,632 --> 00:53:13,301 Zaczekaj przed drzwiami. Zaraz wyjdę. 567 00:53:21,017 --> 00:53:22,727 Dzięki, że wyróżniłaś Riley. 568 00:53:22,727 --> 00:53:24,103 Anioł z niej. 569 00:53:24,103 --> 00:53:25,897 Poczułam więź. Nie wiem czemu. 570 00:53:25,897 --> 00:53:27,357 Jest wyjątkowa. 571 00:53:29,233 --> 00:53:32,278 Nie wiem, co wiesz o tlenku węgla. 572 00:53:33,571 --> 00:53:37,533 Ciało domaga się trucizny. Bardziej niż tlenu. 573 00:53:37,533 --> 00:53:40,912 Dlatego w małych pomieszczeniach jest tak zabójczy. 574 00:53:40,912 --> 00:53:43,665 My, strażacy, musimy się na tym znać. 575 00:53:43,665 --> 00:53:45,041 Co, proszę? 576 00:53:46,834 --> 00:53:49,587 Więc tak... Chciałem z tobą porozmawiać... 577 00:53:51,756 --> 00:53:52,799 bo... 578 00:53:54,467 --> 00:53:55,927 chyba mnie szukacie. 579 00:53:59,222 --> 00:54:00,848 Wy wszyscy. 580 00:54:03,226 --> 00:54:04,102 Zaczekaj. 581 00:54:05,853 --> 00:54:08,022 Moment, wyciszę, żeby nas nie słyszał. 582 00:54:15,863 --> 00:54:17,532 Pomocy! 583 00:54:17,532 --> 00:54:18,992 Tak. 584 00:54:21,619 --> 00:54:22,912 Widzisz tę skrzynkę? 585 00:54:23,997 --> 00:54:27,834 Rozpyli się z niej tlenek węgla i w ciągu pięciu minut go zabije. 586 00:54:27,834 --> 00:54:29,961 Jeśli mnie złapią, on umrze. 587 00:54:29,961 --> 00:54:32,005 To pewne jak w banku. 588 00:54:32,839 --> 00:54:36,426 Mogę kliknąć stąd, od razu, jakbym zamawiał Ubera. 589 00:54:37,719 --> 00:54:39,387 Złapaliście mnie. Przyznaję. 590 00:54:40,138 --> 00:54:42,640 Ale... możesz go ocalić. 591 00:54:44,559 --> 00:54:47,103 Puszczę go, jeśli coś zrobisz. 592 00:54:48,354 --> 00:54:50,064 Przy wszystkich zebranych 593 00:54:50,064 --> 00:54:53,818 spytasz mnie i moją córkę, czy chcemy wrócić twoją limuzyną. 594 00:54:54,610 --> 00:54:56,362 I wywieziesz nas ze stadionu. 595 00:54:57,530 --> 00:55:00,366 Kliknę, jeśli dasz im znać. 596 00:55:03,244 --> 00:55:05,997 Ratujesz go. Chwytasz mnie. 597 00:55:07,165 --> 00:55:09,292 Ratujesz go. Chwytasz mnie. 598 00:55:10,209 --> 00:55:11,669 A w ogóle – świetny koncert. 599 00:55:13,880 --> 00:55:15,631 Na imię ma Spencer. 600 00:55:15,631 --> 00:55:17,300 Ma 22 lata. 601 00:55:18,051 --> 00:55:19,677 Fan rolnictwa zrównoważonego. 602 00:55:19,677 --> 00:55:22,013 Pomóżcie, proszę! 603 00:55:23,222 --> 00:55:25,016 Proszę, pomóżcie! 604 00:55:50,374 --> 00:55:51,542 O co wam biega? 605 00:55:58,049 --> 00:55:59,425 Ta trójka może wyjść. 606 00:56:22,949 --> 00:56:24,242 Wszyscy naprzód. 607 00:56:24,867 --> 00:56:26,577 Tędy. Tędy, proszę pana. 608 00:56:27,995 --> 00:56:29,664 Wychodzimy tędy. 609 00:56:29,664 --> 00:56:31,833 - Wychodzimy. - Proszę iść. 610 00:56:49,392 --> 00:56:50,726 Limuzyna sprawdzona. 611 00:57:13,332 --> 00:57:15,001 Możecie nas wysadzić na rogu. 612 00:57:15,001 --> 00:57:16,252 Niedaleko mamy auto. 613 00:57:43,571 --> 00:57:44,906 Mogę zobaczyć wasz dom? 614 00:57:45,823 --> 00:57:47,366 - Że co? - Dom. 615 00:57:47,366 --> 00:57:48,618 Może teraz? 616 00:57:49,327 --> 00:57:50,578 Odwiozę was. 617 00:57:51,412 --> 00:57:53,706 Boże. To się nie dzieje naprawdę. 618 00:57:53,706 --> 00:57:54,957 To się dzieje? 619 00:57:54,957 --> 00:57:57,585 Boże. Byłoby genialnie. 620 00:58:02,965 --> 00:58:05,593 Mamo. Nie uwierzysz. Serio, nie uwierzysz. 621 00:58:05,593 --> 00:58:08,804 Jedziemy limuzyną. Siedzimy z Lady Raven. 622 00:58:09,180 --> 00:58:11,265 Nie, nie zmyślam. Nie zmyśliłam tego. 623 00:58:11,265 --> 00:58:13,476 Wybrała mnie na Dreamer Girl, 624 00:58:13,476 --> 00:58:16,229 spytała, czy nas odwieźć, i chce do nas przyjść. 625 00:58:17,772 --> 00:58:19,690 No wiem. Tata też nie dowierza. 626 00:58:19,690 --> 00:58:21,400 Zamurowało go. 627 00:58:21,400 --> 00:58:22,610 Może przyjechać? 628 00:58:22,735 --> 00:58:25,071 Wyluzuj. Ma gdzieś nasz dywan. 629 00:58:25,363 --> 00:58:27,531 Mamo, proszę cię. Zgódź się. 630 00:58:29,742 --> 00:58:31,118 Mama się zgodziła. 631 00:58:31,118 --> 00:58:32,495 - Świetnie. - Dziękuję. 632 00:58:34,288 --> 00:58:37,041 Jeremiah. Jedziemy do domu znajomych. 633 00:58:37,792 --> 00:58:38,834 Adres, kochanie? 634 00:58:38,834 --> 00:58:40,670 Monk Road 108. 635 00:59:21,502 --> 00:59:23,045 - Tacie odwala. - To znaczy? 636 00:59:23,045 --> 00:59:24,338 Potem ci powiem. 637 00:59:28,551 --> 00:59:29,427 Zaczekaj. 638 00:59:37,727 --> 00:59:40,646 To Lady Raven. Moja... koleżanka. 639 00:59:40,938 --> 00:59:43,399 - Miło panią poznać. - Wzajemnie. 640 00:59:43,399 --> 00:59:45,526 Mam wrażenie, że się znamy. 641 00:59:46,027 --> 00:59:46,986 Jestem Rachel. 642 00:59:46,986 --> 00:59:48,321 Dzięki, że się zgodziłaś. 643 00:59:48,321 --> 00:59:50,990 Dopiero poznałam państwa córkę. Jest wspaniała. 644 00:59:51,365 --> 00:59:52,783 To prawda. 645 00:59:52,783 --> 00:59:54,076 A to jest Logan. 646 00:59:54,076 --> 00:59:55,119 Cześć. 647 00:59:55,119 --> 00:59:56,537 Widziałem cię w telewizji. 648 00:59:56,537 --> 00:59:58,581 Serio? 649 00:59:58,581 --> 01:00:01,500 Nie stójmy tu. Wejdź. Zjemy coś. 650 01:00:02,668 --> 01:00:04,670 - Dla mnie bomba. - Chodź. 651 01:00:10,509 --> 01:00:12,011 Lady Raven? 652 01:00:13,137 --> 01:00:15,931 Zrobiłam przekąski. Zwykłe, nie takie, jak jadasz. 653 01:00:15,931 --> 01:00:18,893 Zrobiłabym więcej, gdybym miała z czego. 654 01:00:18,893 --> 01:00:20,936 Uwielbiam wszystko. Chętnie zjem. 655 01:00:21,437 --> 01:00:23,397 - Pokazać ci pokój? - Oczywiście. 656 01:00:23,397 --> 01:00:24,982 Logan, pomóż posprzątać. 657 01:00:41,707 --> 01:00:44,210 Piśnij przy nich słowo, a zabiję Spencera. 658 01:00:44,877 --> 01:00:47,463 To samo, jeśli wyślesz SMS-a albo zjawi się policja. 659 01:00:49,006 --> 01:00:50,841 Wiesz, że nie blefuję. 660 01:00:51,884 --> 01:00:53,302 To ja tu rządzę. 661 01:00:55,179 --> 01:00:57,723 Nie wiem. Myślisz, że co zrobisz? 662 01:00:58,474 --> 01:01:00,017 Nic nie zrobię. 663 01:01:00,518 --> 01:01:01,685 Dobrze. 664 01:01:05,523 --> 01:01:07,358 Upiekłam dla Riley ciasto. 665 01:01:07,358 --> 01:01:09,318 Dostała wspaniałą ocenę opisową. 666 01:01:09,902 --> 01:01:12,321 Puszyste? Z przepisu Marthy Stewart. 667 01:01:12,613 --> 01:01:14,657 Idealne. Nie za puszyste. 668 01:01:15,658 --> 01:01:16,826 Piekny naszyjnik. 669 01:01:17,410 --> 01:01:21,705 Cooper znalazł na wyprzedaży. Ma nosa do okazji. 670 01:01:21,705 --> 01:01:23,749 Zawsze wraca z czymś wyjątkowym. 671 01:01:24,667 --> 01:01:26,710 Jak to jest dawać koncerty? 672 01:01:26,710 --> 01:01:30,131 Prowadzę zajęcia teatralne dla klas piątych. 673 01:01:30,131 --> 01:01:32,967 Nawet sobie nie wyobrażam, ile macie pracy. 674 01:01:33,426 --> 01:01:35,344 Dziś było bardzo dziwnie. 675 01:01:35,344 --> 01:01:37,430 Nie jak na normalnym koncercie. 676 01:01:37,721 --> 01:01:39,390 Naprawdę? Dlaczego? 677 01:01:44,687 --> 01:01:46,856 Słyszałaś o Rzeźniku, Rachel? 678 01:01:47,731 --> 01:01:49,066 O Rzeźniku? 679 01:01:51,902 --> 01:01:55,906 W sensie, o tym szaleńcu, który robi te rzeczy ludziom? 680 01:01:57,032 --> 01:01:59,034 Tak, słyszałam. 681 01:02:00,494 --> 01:02:02,913 Potwór. Tylko tyle powiem. 682 01:02:02,913 --> 01:02:04,957 Mamy ze znajomymi koszmary. 683 01:02:05,416 --> 01:02:07,251 Podobno popełnił błąd. 684 01:02:08,085 --> 01:02:11,046 Dwa tygodnie temu zgłosiło się do mnie FBI i policja. 685 01:02:11,046 --> 01:02:15,509 Udało się ustalić, że przyjdzie na dzisiejszy koncert. 686 01:02:15,509 --> 01:02:17,887 Ktoś znalazł kawałek paragonu za bilety. 687 01:02:18,596 --> 01:02:22,850 W jednej z jego kryjówek. Są pewni, że to on. 688 01:02:23,476 --> 01:02:26,020 Z jakiegoś powodu kupił bilety na koncert. 689 01:02:26,604 --> 01:02:29,315 Nie wiemy po co. Moje fanki to głównie nastolatki. 690 01:02:29,315 --> 01:02:31,817 Boże. I co, schwytaliście go? 691 01:02:32,401 --> 01:02:33,527 Jeszcze nie. 692 01:02:34,320 --> 01:02:35,988 Opisali ci go w ogóle? 693 01:02:36,530 --> 01:02:37,865 Tak. 694 01:02:37,865 --> 01:02:41,285 Ich zdaniem to facet po 30 albo po 40. 695 01:02:41,911 --> 01:02:43,037 Biały. 696 01:02:43,037 --> 01:02:45,039 Cieszy się autorytetem. 697 01:02:45,039 --> 01:02:46,749 Bardzo ciekawe. 698 01:02:46,749 --> 01:02:49,210 Wiedzą, że jeździ ciemnym autem. 699 01:02:49,668 --> 01:02:51,420 Mają zdjęcia? 700 01:02:51,420 --> 01:02:55,174 Nie. Ale starannie wybiera miejsca zbrodni i kryjówki. 701 01:02:55,174 --> 01:02:57,801 Jest tzw. sprawcą zorganizowanym. 702 01:02:57,801 --> 01:02:59,512 Pewnie cierpi na OCD. 703 01:02:59,512 --> 01:03:02,640 Tacy wybierają ciemne auta, bo wydają się czystsze. 704 01:03:02,640 --> 01:03:05,392 Łebscy ci śledczy. 705 01:03:06,227 --> 01:03:07,728 Dużo się dowiedzieli. 706 01:03:07,728 --> 01:03:09,647 Nie wiedziałam, że tyle wiesz. 707 01:03:09,647 --> 01:03:12,441 Ten człowiek miał toksyczną relację z matką. 708 01:03:12,441 --> 01:03:14,527 Pierwsza wyczuła, że jest inny. 709 01:03:14,652 --> 01:03:17,196 Miałaś dziś dużo stresów. Pewnie padasz z nóg. 710 01:03:17,196 --> 01:03:18,739 Boże, to prawda. 711 01:03:18,739 --> 01:03:21,492 Nie musisz zostawać z grzeczności. 712 01:03:21,492 --> 01:03:23,536 Przemiło potraktowałaś Riley. 713 01:03:23,536 --> 01:03:25,412 Odprowadzę cię do drzwi. 714 01:03:26,497 --> 01:03:27,957 Mogę wam coś zagrać. 715 01:03:30,834 --> 01:03:33,212 - Boże. - Na naszym pianinie? 716 01:03:37,007 --> 01:03:38,926 Nie zagra. 717 01:03:52,606 --> 01:03:54,400 Tak miło mnie przyjęliście. 718 01:03:54,400 --> 01:03:56,193 Jedna piosenka, zanim wyjdę. 719 01:03:57,027 --> 01:03:59,280 Riley, usiądź ze mną. 720 01:03:59,280 --> 01:04:00,864 Chodź, kochanie. 721 01:04:13,043 --> 01:04:15,379 Riley bez przerwy to gra. 722 01:05:55,479 --> 01:05:56,689 Zrobimy sobie selfie? 723 01:05:56,689 --> 01:05:57,690 Pewnie. 724 01:05:58,607 --> 01:06:00,109 Widzieliście mój telefon? 725 01:06:00,901 --> 01:06:02,236 Weź taty. 726 01:06:04,655 --> 01:06:06,115 Możesz mi go oddać? 727 01:06:06,907 --> 01:06:08,826 Muszę do toalety. Gdzie jest? 728 01:06:09,451 --> 01:06:10,619 Tu blisko. 729 01:06:10,619 --> 01:06:11,995 Oddaj telefon. 730 01:06:11,995 --> 01:06:13,580 - Cooper. - Potrzebuję go. 731 01:06:13,580 --> 01:06:14,498 Tato. 732 01:06:15,165 --> 01:06:17,710 - Co ty wyprawiasz? - Oddaj telefon. 733 01:06:17,710 --> 01:06:19,211 Co się tak wściekasz? 734 01:06:19,545 --> 01:06:22,339 Cooper, odejdź od drzwi. 735 01:06:22,339 --> 01:06:23,215 Halo? 736 01:06:25,676 --> 01:06:26,760 Halo? 737 01:06:27,386 --> 01:06:29,346 - Przestań. Wystraszysz ją. - Siadaj. 738 01:06:29,346 --> 01:06:31,932 Coś ty taki zły? Dziwnie się zachowujesz. 739 01:06:31,932 --> 01:06:33,600 Dzieci, do pokoi. Ale już! 740 01:06:33,600 --> 01:06:35,602 - Słyszysz mnie? - Tak. 741 01:06:35,602 --> 01:06:37,730 - Gdzie jesteś? - Nie wiem. 742 01:06:38,355 --> 01:06:39,773 W domu? 743 01:06:39,773 --> 01:06:42,901 Tak, zasłonił mi głowę. Zerkałem przez dziurę. 744 01:06:44,695 --> 01:06:46,447 - Proszę, otwórz. - Tato. 745 01:06:47,114 --> 01:06:49,825 Poprosił o pomoc w odpaleniu auta. 746 01:06:51,910 --> 01:06:54,496 Tu jest stół, a na nim noże i tasaki. 747 01:06:55,038 --> 01:06:57,166 - Masz na imię Spencer? - Tak. 748 01:06:57,166 --> 01:06:58,959 Mamy mało czasu. 749 01:06:58,959 --> 01:07:01,545 Co zapamiętałeś? To pomoże mi cię znaleźć. 750 01:07:01,545 --> 01:07:03,130 Cokolwiek szczególnego. 751 01:07:04,381 --> 01:07:05,591 Uszkodzonego lwa. 752 01:07:05,591 --> 01:07:07,801 Na światłach zobaczyłem kształt lwa. 753 01:07:07,801 --> 01:07:09,303 Część była odłupana. 754 01:07:09,303 --> 01:07:10,179 Rzeźbę? 755 01:07:10,471 --> 01:07:12,431 Mniej niż minutę od domu. 756 01:07:12,931 --> 01:07:15,184 Drzwi były niebieskie. Drzwi wejściowe. 757 01:07:15,184 --> 01:07:17,144 Widziałem w lusterku wstecznym. 758 01:07:17,144 --> 01:07:18,187 Gdzie klucz do łazienki? 759 01:07:18,187 --> 01:07:20,647 - Czyś ty oszalał? - Przestań. 760 01:07:20,647 --> 01:07:22,566 - Przesadziłaś. - Ale z czym? 761 01:07:22,566 --> 01:07:25,277 Zaraz wrócę. Spróbuję sprowadzić pomoc. 762 01:07:25,402 --> 01:07:26,862 Z kim gadasz? 763 01:07:26,862 --> 01:07:28,405 Proszę cię, odejdź. 764 01:07:28,697 --> 01:07:30,032 Świrujesz. 765 01:07:30,407 --> 01:07:31,492 Proszę cię. 766 01:07:32,701 --> 01:07:33,952 Riley się ciebie boi. 767 01:07:37,080 --> 01:07:37,790 Hejka. 768 01:07:37,790 --> 01:07:40,292 {\an8}Potrzebuję pomocy. Tu i teraz. 769 01:07:40,834 --> 01:07:43,587 {\an8}W piwnicy siedzi młody gość, Spencer. 770 01:07:43,587 --> 01:07:45,339 Musimy go znaleźć. 771 01:07:45,339 --> 01:07:46,840 {\an8}To nie żart. 772 01:07:46,840 --> 01:07:49,843 {\an8}Mamy kilka sekund. Wiem, że dacie radę. 773 01:07:50,135 --> 01:07:53,096 Czy ktoś z Filadelfii albo New Jersey 774 01:07:53,096 --> 01:07:56,225 mieszka przy uszkodzonej rzeźbie lwa? 775 01:07:56,225 --> 01:07:59,394 {\an8}Przy wejściu do budynku lub parku. 776 01:07:59,686 --> 01:08:02,898 {\an8}- Idź na górę. - Tato, proszę cię. 777 01:08:02,898 --> 01:08:04,441 {\an8}Tak, ja mieszkam. 778 01:08:04,441 --> 01:08:06,109 {\an8}Czy ci, którzy odpowiedzieli, 779 01:08:06,235 --> 01:08:10,948 kojarzą dom z niebieskimi drzwiami 780 01:08:10,948 --> 01:08:12,950 gdzieś w sąsiedztwie? 781 01:08:15,869 --> 01:08:17,162 Tato, przestań. 782 01:08:17,538 --> 01:08:19,289 {\an8}Dzieci są przerażone. 783 01:08:21,750 --> 01:08:23,460 Cholera jasna! Otwieraj! 784 01:08:23,460 --> 01:08:25,587 Proszę cię, odejdź od drzwi. 785 01:08:25,587 --> 01:08:28,006 Ja. Po drugiej stronie ulicy. 786 01:08:28,006 --> 01:08:31,677 Do dziewczyny, która odpowiedziała. Mamy kilka minut. 787 01:08:31,677 --> 01:08:34,721 Poproś rodziców i innych dorosłych, żeby tam poszli. 788 01:08:34,721 --> 01:08:36,640 W piwnicy jest młody człowiek. 789 01:08:37,558 --> 01:08:38,976 Powiem wujkowi. 790 01:08:39,560 --> 01:08:41,895 Idź. Szybko. 791 01:08:45,941 --> 01:08:48,402 WEZWIJ POLICJĘ 792 01:08:48,986 --> 01:08:52,239 Cooper, uspokój się, proszę. 793 01:08:53,574 --> 01:08:55,909 - Otwieraj, do cholery! - Przestań. 794 01:08:55,909 --> 01:08:59,705 Cooper, możesz odejść od drzwi? 795 01:08:59,705 --> 01:09:01,790 - Siadaj, Rachel. - Ochłoń. 796 01:09:01,790 --> 01:09:05,794 Rachel, posłuchaj. Twój mąż to Rzeźnik. 797 01:09:05,794 --> 01:09:07,838 Cooper to Rzeźnik. 798 01:09:12,885 --> 01:09:14,303 Co się dzieje? 799 01:09:18,348 --> 01:09:19,975 Marsz na górę! 800 01:10:07,606 --> 01:10:09,232 Oddasz mój telefon? 801 01:10:12,736 --> 01:10:14,446 I inne, które masz. 802 01:10:14,988 --> 01:10:16,657 Twój i pewnie Riley. 803 01:10:20,369 --> 01:10:22,079 Co zrobiłeś rodzinie? 804 01:10:22,579 --> 01:10:23,956 Z kim rozmawiałaś? 805 01:10:25,874 --> 01:10:26,667 Ze Spencerem. 806 01:10:28,627 --> 01:10:30,170 Co mu powiedziałaś? 807 01:10:52,526 --> 01:10:54,194 Jak to zrobiłaś? 808 01:11:02,703 --> 01:11:04,121 Wychodzimy. 809 01:11:07,165 --> 01:11:08,375 Wychodzimy. 810 01:11:09,918 --> 01:11:13,380 Moja dłoń cały czas ma być na twoim ramieniu. 811 01:11:20,387 --> 01:11:22,305 Podejdź do dalszej ściany. 812 01:11:25,976 --> 01:11:27,269 Dobrze sobie radzisz. 813 01:11:27,519 --> 01:11:31,189 Wyczuwam niewielki opór na ramieniu. 814 01:11:33,358 --> 01:11:34,818 Wsiadamy do samochodu. 815 01:11:37,612 --> 01:11:39,114 Ten jest Rachel. 816 01:11:39,114 --> 01:11:40,949 Mieli rację co do mojego. 817 01:11:41,658 --> 01:11:43,160 Jest czarny. 818 01:11:43,869 --> 01:11:46,329 Wyczuwam coś w ramieniu. 819 01:11:46,955 --> 01:11:48,665 Odradzam ten pomysł. 820 01:12:09,311 --> 01:12:11,396 Włóż. Będę ci wdzięczny. 821 01:12:15,859 --> 01:12:19,321 Cooper, posłuchaj mnie. 822 01:12:19,821 --> 01:12:22,240 Wystarczy tych idiotyzmów. 823 01:12:22,240 --> 01:12:26,369 Zostaniesz na swoim miejscu albo cię ukarzę. 824 01:12:30,082 --> 01:12:32,709 Przestań. Wiem, co robisz. 825 01:12:33,502 --> 01:12:36,379 Pozwoliłam ci pyskować, Cooper? 826 01:12:38,715 --> 01:12:40,675 Ta profilerka cię przeszkoliła. 827 01:12:40,675 --> 01:12:42,469 Nie słuchasz poleceń. 828 01:12:42,469 --> 01:12:44,054 Wiem, co robisz. 829 01:12:44,054 --> 01:12:46,640 Możesz być grzecznym chłopcem. 830 01:12:47,057 --> 01:12:49,518 Jeszcze wyjdziesz na dobrego człowieka. 831 01:12:50,352 --> 01:12:52,104 To akurat nieprawda. 832 01:12:52,104 --> 01:12:56,525 Możesz wybrać dobro, sprawić, że wszyscy będą dumni. 833 01:12:56,650 --> 01:12:59,903 Jak w dzieciństwie. Czasem bywałeś dobry. 834 01:13:01,488 --> 01:13:03,573 Często mnie karano. 835 01:13:04,157 --> 01:13:06,618 Nie radziłam sobie z tobą. 836 01:13:08,453 --> 01:13:10,789 To będzie ten ostatni raz. 837 01:13:11,957 --> 01:13:14,292 Potem się zabiję. 838 01:13:14,876 --> 01:13:17,129 Tylko tak powstrzymam potwora. 839 01:13:17,129 --> 01:13:20,549 Nie wymyślaj. Potwory nie istnieją. 840 01:13:23,176 --> 01:13:26,221 Istnieją... Mamo. 841 01:13:28,265 --> 01:13:30,142 Zakładaj te jebane trytytki. 842 01:13:30,142 --> 01:13:32,727 Mam włączoną lokalizację. Wiedzą, gdzie jesteśmy. 843 01:13:32,727 --> 01:13:35,605 Wiem. Za milę lub dwie wywalimy komórkę. 844 01:13:47,784 --> 01:13:49,786 Zamknąłem ich w pokoju Riley. 845 01:13:50,745 --> 01:13:53,039 Przy oknie rośnie drzewo. 846 01:13:53,832 --> 01:13:56,251 Nie spojrzałem na to z tej perspektywy. 847 01:13:57,210 --> 01:13:58,962 Te życia nie mogą się stykać. 848 01:13:59,504 --> 01:14:01,423 Co się dzieje, tatusiu? 849 01:14:02,340 --> 01:14:03,800 Co ty wyprawiasz? 850 01:14:29,242 --> 01:14:31,536 Jedziemy moim samochodem. 851 01:14:31,536 --> 01:14:35,540 Riley, z tymi dziewczynami ze szkoły się ułoży. 852 01:14:36,208 --> 01:14:39,002 Rachel, facet od piecyka przychodzi we wtorek. 853 01:14:39,002 --> 01:14:41,671 Nie daj się naciągnąć na nowy, ten działa. 854 01:14:42,255 --> 01:14:44,841 Logan, kolego, oddaj projekt naukowy. 855 01:15:01,399 --> 01:15:03,360 Naprzód. 856 01:15:48,530 --> 01:15:51,491 {\an8}Wyprowadźcie rodzinę i osoby postronne. 857 01:15:51,491 --> 01:15:53,368 {\an8}Delta, wchodzić. 858 01:16:00,166 --> 01:16:01,710 Sąsiad zauważył go w oknie. 859 01:16:01,710 --> 01:16:03,003 Jest na tyłach. 860 01:16:03,003 --> 01:16:06,965 Macie mieć widok na tył domu i kuchnię. 861 01:16:06,965 --> 01:16:08,091 Obserwujcie go. 862 01:16:08,091 --> 01:16:09,634 Ruchy! 863 01:16:10,218 --> 01:16:11,469 Wchodź! 864 01:16:12,512 --> 01:16:15,473 Dziękuję, że pan zaczekał. Odwiozę ją. 865 01:16:15,849 --> 01:16:16,975 Tak jest. 866 01:16:20,478 --> 01:16:21,771 Wywozimy cywila. 867 01:16:21,771 --> 01:16:23,940 - Wsparcie. - Sprawdzać w kątach. 868 01:16:23,940 --> 01:16:25,108 Co się dzieje? 869 01:16:25,233 --> 01:16:27,277 W schowku w kuchni coś jest. 870 01:16:27,277 --> 01:16:30,280 Tunel. Prowadzi do ogrodu sąsiada. 871 01:16:30,280 --> 01:16:32,365 Każ im wyjść. 872 01:16:35,285 --> 01:16:37,162 Obezwładniony członek SWAT. 873 01:16:38,204 --> 01:16:40,415 Obezwładniony operator z ogrodu. 874 01:17:09,152 --> 01:17:11,196 Wybacz, przerwali nam. 875 01:17:22,207 --> 01:17:24,376 Mam kryjówkę 10 minut drogi stąd. 876 01:17:25,126 --> 01:17:27,003 Na szczęście z garażem. 877 01:17:27,295 --> 01:17:33,093 Mnóstwo miejsc nie spełnia norm i latami stoją puste. 878 01:17:34,010 --> 01:17:36,304 Zawsze uważałem, że się marnują. 879 01:17:45,063 --> 01:17:48,400 Kiedy zobaczyłem cię czekającą za kurtyną, 880 01:17:48,525 --> 01:17:50,402 poczułem żądzę. 881 01:17:51,152 --> 01:17:52,862 Dziwne uczucie. 882 01:17:53,530 --> 01:17:57,617 Chyba wywołują ją osoby, które wierzą, że się poskładały. 883 01:18:01,079 --> 01:18:02,705 A nie ma takiej możliwości. 884 01:18:02,705 --> 01:18:04,791 Każdy jest rozsypany. 885 01:18:19,764 --> 01:18:21,558 Cholera. To Lady Raven. 886 01:18:21,558 --> 01:18:23,059 - Pomóż. - W czym? 887 01:18:23,518 --> 01:18:25,103 Zaraz, co się dzieje? 888 01:18:25,103 --> 01:18:26,896 Wezwijcie policję. 889 01:18:35,405 --> 01:18:37,490 - To serio Lady Raven? - Nie ma opcji. 890 01:19:16,362 --> 01:19:17,697 Widzicie ją? 891 01:19:39,928 --> 01:19:41,137 Jest w samochodzie. 892 01:19:42,138 --> 01:19:44,057 Odciągnąć cywilów od pojazdu. 893 01:19:45,350 --> 01:19:46,559 Ruchy. Do tyłu. 894 01:19:53,399 --> 01:19:57,028 Zakładamy, że masz broń. Nie zbliżymy się. 895 01:19:57,529 --> 01:19:59,656 Wysiądź z pojazdu. 896 01:19:59,656 --> 01:20:01,699 Nie powtórzę polecenia. 897 01:20:33,064 --> 01:20:35,358 To tylko ułożony hełm i sprzęt. 898 01:20:35,692 --> 01:20:38,736 Pewnie stał w tłumie, kiedy odciągaliśmy gapiów. 899 01:20:38,736 --> 01:20:41,573 Sprawdzić sklepy. Nie dać się ludziom rozejść. 900 01:21:41,299 --> 01:21:44,260 Podobno prowadzi pani wykłady na ten temat. 901 01:21:45,053 --> 01:21:47,388 Co usłyszałabym na takim wykładzie? 902 01:21:50,475 --> 01:21:54,937 Ten osobnik nie jest projekcją naszych lęków. 903 01:21:54,937 --> 01:21:57,774 Jest autentyczny, przyjazny, zachwycający. 904 01:21:58,358 --> 01:22:01,569 Nie wywołuje reakcji obronnych układu nerwowego. 905 01:22:01,569 --> 01:22:03,946 A jednak jest zupełnie inny. 906 01:22:04,530 --> 01:22:06,699 {\an8}Rodzic mógłby to wyczuć w dzieciństwie, 907 01:22:06,699 --> 01:22:09,035 {\an8}ale nikt potem. 908 01:22:13,081 --> 01:22:15,625 Dzieci są z pani siostrą. 909 01:22:15,625 --> 01:22:18,294 Nadal może pani przyjąć naszą propozycję. 910 01:22:18,795 --> 01:22:20,505 Gdzieś was ukryjemy. 911 01:22:20,505 --> 01:22:23,675 Nie. Nie chcę towarzystwa. 912 01:22:25,718 --> 01:22:28,763 Pod domem całą noc będą dwa radiowozy. 913 01:22:28,763 --> 01:22:29,931 Dziękuję. 914 01:22:41,317 --> 01:22:42,985 Z OSTATNIEJ CHWILI 915 01:22:42,985 --> 01:22:45,905 UPROWADZENIE SPENCERA GORDONA 916 01:23:24,402 --> 01:23:25,737 Zawsze to robisz. 917 01:23:28,239 --> 01:23:32,118 Stoisz z lewą ręką na biodrze, jakby cię trzymała. 918 01:23:34,287 --> 01:23:35,788 Cooper. 919 01:23:37,123 --> 01:23:39,250 Zabawne, jak dobrze się znaliśmy. 920 01:23:40,626 --> 01:23:43,129 Pewnie rzeczy po prostu się wie. 921 01:23:44,714 --> 01:23:47,049 Na pewno się pomylili. 922 01:23:47,049 --> 01:23:49,177 Na pewno zaszło nieporozumienie. 923 01:23:49,552 --> 01:23:51,888 W niewielu rzeczach jestem świetny, 924 01:23:51,888 --> 01:23:56,726 ale z prowadzeniem drugiego życia nie mam problemów. 925 01:23:56,726 --> 01:23:59,729 Namieszali. Wytłumaczę im. 926 01:24:00,229 --> 01:24:02,607 Kiedy miałem chwilę na przemyślenia, 927 01:24:03,858 --> 01:24:06,819 oświeciło mnie, jak mogło do tego dojść. 928 01:24:07,445 --> 01:24:10,615 Może nie zastawili pułapki na koncercie? 929 01:24:11,616 --> 01:24:13,117 Może zastawili ją tutaj. 930 01:24:14,577 --> 01:24:16,204 Nie nadążam. 931 01:24:16,496 --> 01:24:19,248 Może ciebie też oświeciło. 932 01:24:19,874 --> 01:24:23,461 Późne powroty, biżuteria. 933 01:24:24,629 --> 01:24:27,298 Może myślałaś, że mam romans? 934 01:24:32,345 --> 01:24:33,304 Tak było. 935 01:24:34,680 --> 01:24:36,349 Ale coś ci nie pasowało. 936 01:24:37,892 --> 01:24:40,978 Co takiego ci nie pasowało? 937 01:24:41,646 --> 01:24:44,440 Zapach środka do czyszczenia na ubraniach. 938 01:24:45,316 --> 01:24:48,820 Nie ten znany z remizy, a ten szpitalny. 939 01:24:54,075 --> 01:24:56,160 Niewiele mogłem z tym zrobić. 940 01:25:00,456 --> 01:25:02,416 Raz przyłapałam cię na kłamstwie. 941 01:25:03,709 --> 01:25:05,127 Okłamałeś sąsiada. 942 01:25:05,127 --> 01:25:07,588 Chodziło o wykręcenie się z imprezy. 943 01:25:07,588 --> 01:25:10,091 Zaskoczył nas przy samochodzie. 944 01:25:11,467 --> 01:25:14,554 Skłamałeś tak przekonująco, 945 01:25:15,638 --> 01:25:18,724 tak wiarygodnie szyłeś na poczekaniu na moich oczach. 946 01:25:20,393 --> 01:25:22,770 Nikt by się nie zorientował, że kłamiesz. 947 01:25:24,146 --> 01:25:25,314 Przeraziłam się. 948 01:25:25,815 --> 01:25:26,941 Pomyślałam... 949 01:25:28,234 --> 01:25:30,403 „Gdzie się tego nauczył”? 950 01:25:34,532 --> 01:25:36,200 Pozwolisz, że dokończę? 951 01:25:36,200 --> 01:25:37,869 Sprawdzimy, czy mam rację. 952 01:25:38,744 --> 01:25:41,247 Mała nagroda pocieszenia. 953 01:25:46,127 --> 01:25:51,215 Pewnego dnia mnie śledziłaś. Do kryjówki na Brewster. 954 01:25:51,883 --> 01:25:57,179 Tej, do której chodzę myśleć, planować, nie działać. 955 01:25:58,180 --> 01:26:02,143 Uspokaja mnie to tak jak działanie. 956 01:26:04,270 --> 01:26:09,942 I jeśli dobrze strzelam, potem wróciłaś tam sama. 957 01:26:12,069 --> 01:26:13,487 I się włamałam. 958 01:26:14,071 --> 01:26:15,907 Ale tam nic nie ma. 959 01:26:15,907 --> 01:26:18,826 Tylko krzesło i stół. 960 01:26:20,077 --> 01:26:22,246 I wtedy przyszła mi do głowy ta myśl. 961 01:26:22,997 --> 01:26:26,000 Nie mogłam się jej pozbyć, to uczucie ciągle wracało. 962 01:26:26,584 --> 01:26:30,504 Miałam paragon z twojego portfela. Grzebałam w nim wcześniej. 963 01:26:30,504 --> 01:26:36,427 Paragon za bilety na koncert, więc go tam zostawiłam. 964 01:26:36,427 --> 01:26:40,139 Z budki zadzwoniłam na policję, powiedziałam, że możliwe, 965 01:26:40,890 --> 01:26:42,433 że może chodzić 966 01:26:43,768 --> 01:26:45,436 o Rzeźnika. 967 01:26:46,437 --> 01:26:48,606 Podarłam paragon, upozorowałam potknięcie. 968 01:26:49,565 --> 01:26:50,733 Twoje potknięcie. 969 01:26:52,652 --> 01:26:54,445 Nie wiedziałam, co się stanie. 970 01:26:54,570 --> 01:26:56,864 Pomyślałam, że tylko się do ciebie zbliżą. 971 01:26:58,032 --> 01:27:01,494 I wyjdzie, że się mylę. Że może to potwierdzą. 972 01:27:02,411 --> 01:27:06,207 Kiedy tam wróciłem, przesłuchiwano sąsiadów. 973 01:27:06,832 --> 01:27:10,002 Nie wiedziałem, jak znaleźli kryjówkę, co się stało, 974 01:27:10,002 --> 01:27:12,004 ale już do niej nie wróciłem. 975 01:27:14,715 --> 01:27:17,176 Nie jest z tobą dobrze. 976 01:27:18,344 --> 01:27:19,804 Wiem o tym. 977 01:27:22,348 --> 01:27:24,225 Przeszlibyśmy przez to. 978 01:27:30,940 --> 01:27:34,443 Przynajmniej dokończmy. 979 01:27:34,777 --> 01:27:36,529 Ciasto Riley. 980 01:27:37,863 --> 01:27:40,032 Mieliśmy świętować. 981 01:27:51,585 --> 01:27:53,254 Usiądź. 982 01:27:54,839 --> 01:27:56,549 Na tę jedną, ostatnią chwilę. 983 01:28:00,636 --> 01:28:02,346 Bez noży, proszę. 984 01:28:38,883 --> 01:28:40,843 Nie opóźnisz tego za bardzo. 985 01:28:41,510 --> 01:28:43,471 Zjem je w pięciu kęsach. 986 01:28:43,846 --> 01:28:45,056 Wiem. 987 01:28:53,439 --> 01:28:57,026 Jestem na ciebie tak wściekły, Rachel. 988 01:28:57,860 --> 01:29:00,112 Nigdy wcześniej tak nie miałem. 989 01:29:02,865 --> 01:29:06,243 Jest inaczej. Tym razem... 990 01:29:08,454 --> 01:29:10,915 chodzi o to, że mnie widzą. 991 01:29:12,583 --> 01:29:16,337 Koniec końców, to, jak na mnie patrzą, 992 01:29:18,339 --> 01:29:20,049 zaskakująco mnie koi. 993 01:29:20,966 --> 01:29:23,177 Właściwie nie ma w tym mroku. 994 01:29:28,224 --> 01:29:31,602 To jest czysta złość. 995 01:29:33,312 --> 01:29:35,314 Nieznane uczucie. 996 01:29:35,314 --> 01:29:39,068 Jakby mnie zjadało od środka. 997 01:29:39,819 --> 01:29:42,696 Czuję, że nad tym nie panuję. 998 01:29:50,162 --> 01:29:53,374 Ale to powód tego gniewu jest niezwykły. 999 01:29:54,208 --> 01:29:56,752 A jest nim to, że nie zobaczę już Riley i Logana. 1000 01:29:59,338 --> 01:30:00,714 Przez ciebie... 1001 01:30:02,508 --> 01:30:04,343 nie zobaczę, jak dorastają. 1002 01:30:06,887 --> 01:30:08,931 I to mnie przytłacza. 1003 01:30:18,774 --> 01:30:19,775 Spójrz sama. 1004 01:30:21,443 --> 01:30:25,030 Czeka nas zupełnie nijaki koniec. 1005 01:30:27,408 --> 01:30:29,785 W nagłówku morderstwo i samobójstwo. 1006 01:30:55,686 --> 01:30:57,479 Znalazłaś moją torbę. 1007 01:31:00,024 --> 01:31:01,442 Zostawiłeś ją w samochodzie. 1008 01:31:04,695 --> 01:31:07,323 Polica była zbyt zajęta tropieniem cię. 1009 01:31:11,202 --> 01:31:14,413 Tego użyłeś na ofiarach? 1010 01:31:15,831 --> 01:31:17,666 Tylko po to, by je uspokoić. 1011 01:31:34,642 --> 01:31:38,395 Niesamowite, że jesteś zły, synu. 1012 01:31:50,741 --> 01:31:53,244 Myślałem, że udaję. 1013 01:31:56,080 --> 01:31:57,665 Ale nie udawałem. 1014 01:32:00,084 --> 01:32:03,337 Nie w pełni jesteś potworem. 1015 01:32:06,173 --> 01:32:07,424 Nie w pełni. 1016 01:32:09,760 --> 01:32:11,345 Jesteś moim synem. 1017 01:32:12,304 --> 01:32:13,806 Oto, kim jesteś. 1018 01:32:14,890 --> 01:32:16,350 Koniec pieśni. 1019 01:32:21,730 --> 01:32:23,357 Dobrze, że to już koniec. 1020 01:32:25,192 --> 01:32:26,443 Dobrze, że 1021 01:32:28,195 --> 01:32:29,822 powstrzymujesz potwora. 1022 01:32:31,615 --> 01:32:34,451 Pokaż mi się ten ostatni raz. 1023 01:32:48,924 --> 01:32:50,801 Akceptuję cię. 1024 01:32:54,471 --> 01:32:56,181 Podejdź. 1025 01:34:07,336 --> 01:34:09,588 Niedługo przywieziemy pani dzieci. 1026 01:34:37,199 --> 01:34:39,159 Proszę was. Dajcie mi chwilę. 1027 01:34:41,286 --> 01:34:42,746 Nie strzelajcie! 1028 01:35:22,661 --> 01:35:24,705 - Boże. - Przepuść ją. 1029 01:35:33,964 --> 01:35:35,132 Riley. 1030 01:38:02,654 --> 01:38:05,824 PUŁAPKA 1031 01:38:15,375 --> 01:38:18,253 Z ostatniej chwili. Malvern w Pensylwanii. 1032 01:38:18,253 --> 01:38:20,297 Po siedmiu latach śledztwa 1033 01:38:20,297 --> 01:38:24,176 wreszcie ustalono tożsamość Rzeźnika. 1034 01:38:24,635 --> 01:38:29,264 Cooper Abbot, miejscowy strażak, głowa rodziny, został aresztowany. 1035 01:38:29,264 --> 01:38:31,808 Oto jego zdjęcie z miejscowej imprezy. 1036 01:38:39,024 --> 01:38:40,317 To Cooper. 1037 01:38:43,278 --> 01:38:47,157 Pomogłem mu! Pomogłem! 1038 01:38:47,824 --> 01:38:50,410 Więcej nie gadam z nikim w robocie. 1039 01:38:50,410 --> 01:38:52,412 Nie gadam z nikim! 1040 01:38:52,412 --> 01:38:54,623 Z nikim. Kadesia! 1041 01:44:57,444 --> 01:44:59,446 Napisy – Jakub Kowalczyk