1 00:00:00,080 --> 00:00:03,000 I 2000 BLEV JARED FOGLE ANSAT SOM TALSMAND 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,760 FOR EN LANDSDÆKKENDE FASTFOODKÆDE. 3 00:00:04,840 --> 00:00:09,520 HAN BLEV EN POPKULTUREL SENSATION OG INSPIREREDE TUSINDVIS AF MENNESKER. 4 00:00:09,600 --> 00:00:14,680 PÅ SAMME TID SKJULTE HAN EN FARLIG HEMMELIGHED. 5 00:00:15,360 --> 00:00:20,000 NU INDVILGER HANS OFRE I 6 00:00:20,080 --> 00:00:23,880 AT AFSLØRE DERES IDENTITET OG TALE OFFENTLIGT. 7 00:00:23,960 --> 00:00:27,800 DENNE SERIE HAR GRAFISKE DISKUSSIONER OG LYDOPTAGELSER 8 00:00:27,880 --> 00:00:31,760 EN AF BØRNEMISHANDLER AF FORUROLIGENDE KARAKTER. 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,080 SEERFORBEHOLD TIL RÅDES. 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,560 På jeres pladser! 11 00:00:53,920 --> 00:00:57,000 Godmorgen. Vi sender live fra New York City Marathon, 12 00:00:57,080 --> 00:01:00,880 hvor der er samlet over 2,5 million tilskuere. 13 00:01:00,960 --> 00:01:05,080 Mit mål er blot at nå i mål. Hvis jeg kan, kan du også. 14 00:01:06,880 --> 00:01:12,080 Det var i 2010. Jeg havde mistet kontakten med Jared. 15 00:01:12,160 --> 00:01:17,240 Han var træt af, at jeg ikke mødte ham personligt. 16 00:01:18,040 --> 00:01:19,440 Den er god. 17 00:01:19,520 --> 00:01:23,800 Men jeg lod paraderne falde, fordi jeg var sikker på, 18 00:01:23,880 --> 00:01:28,320 at Jared Fogle var en aktiv pædofil, 19 00:01:28,400 --> 00:01:33,080 så offentligheden og mine børn var i fare. 20 00:01:37,320 --> 00:01:42,720 Jeg ønskede at advare folk, så folk kunne beskytte deres børn. 21 00:01:42,800 --> 00:01:46,600 Jeg taler med børn over hele landet og verden nu. 22 00:01:46,680 --> 00:01:52,040 Der var tidspunkter, hvor jeg bare ville råbe i æteren... 23 00:01:59,640 --> 00:02:01,160 Undskyld. 24 00:02:05,480 --> 00:02:07,760 Undskyld. Det havde jeg ikke forventet. 25 00:02:13,120 --> 00:02:17,160 Jeg blev forhindret i at tale af FBI. 26 00:02:17,240 --> 00:02:20,080 Og jeg kunne ikke holde det ud længere. 27 00:02:24,320 --> 00:02:29,160 Jeg henvendte mig til de lokale myndigheder, Sarasotas politi. 28 00:02:33,120 --> 00:02:38,280 Jeg meldte FBI for ikke at have gjort deres fornødne indsats 29 00:02:38,360 --> 00:02:41,160 i sagen med de beviser, som jeg havde leveret. 30 00:02:41,240 --> 00:02:43,040 Jeg følte, at der var nok. 31 00:02:44,240 --> 00:02:48,240 Det er lidt skørt, ikke? Du tager kampen op mod FBI. 32 00:02:48,320 --> 00:02:51,080 Det er vigtigt for mig at gøre det rigtige, 33 00:02:51,160 --> 00:02:53,680 og det var det, jeg troede, jeg gjorde. 34 00:02:55,760 --> 00:02:57,880 KA. CHRIS CATANZARO SARASOTA POLITI 35 00:03:01,360 --> 00:03:03,280 Mit navn er Chris Catanzaro. 36 00:03:04,720 --> 00:03:09,040 Jeg har været kriminalbetjent i Sarasota City politi. 37 00:03:14,560 --> 00:03:16,520 SARASOTA POLITIS HOVEDKARTER 38 00:03:16,600 --> 00:03:22,960 Den 13. maj 2010 kom Rochelle Herman ind på stationen. 39 00:03:24,720 --> 00:03:30,480 Jeg talte med hende om Jared Fogle. Hendes største bekymring var, 40 00:03:30,560 --> 00:03:34,080 at han ville gøre børn fortræd, herunder hendes egne. 41 00:03:35,120 --> 00:03:39,200 Og hun mente, at vi var nødt til at få ham væk fra gaden. 42 00:03:39,280 --> 00:03:44,000 Hun havde allerede kontaktet FBI, men mente ikke, det gik stærkt nok. 43 00:03:44,080 --> 00:03:48,480 Og jeg tror, at hun ønskede et publikum, der gjorde noget. 44 00:03:49,760 --> 00:03:53,160 Min første bekymring var, om det var en person, 45 00:03:53,240 --> 00:03:55,560 der var forelsket i en berømthed. 46 00:03:57,400 --> 00:04:02,080 Og så viste hun os sine beviser. hun havde telefonoptagelser, 47 00:04:02,160 --> 00:04:05,880 alle mulige oplysninger omkring hr. Fogle. 48 00:04:10,800 --> 00:04:12,680 Beskriv dine børn for mig. 49 00:04:13,680 --> 00:04:19,320 Mine børn. Åh, du godeste. Blå øjne, blondt hår. 50 00:04:20,240 --> 00:04:21,920 Er det pigen eller drengen? 51 00:04:22,600 --> 00:04:26,160 Hvilket af dine børn vil jeg se nøgen? Din søn eller datter? 52 00:04:27,520 --> 00:04:31,080 Det ved jeg ikke, du lader til at kunne lide begge dele. 53 00:04:31,160 --> 00:04:34,320 Hvem tror du, jeg ville synes bedste om? 54 00:04:34,400 --> 00:04:37,040 -Det ved jeg virkelig ikke. -Ved du det ikke? 55 00:04:37,120 --> 00:04:38,200 Nej. 56 00:04:40,560 --> 00:04:44,320 Da jeg lyttede til Rochelles bånd, blev jeg chokeret. 57 00:04:44,400 --> 00:04:48,480 Jeg var virkelig chokeret, for han fremstår som en fin fyr, 58 00:04:48,560 --> 00:04:51,160 men rovdyr kommer i mange former, 59 00:04:51,240 --> 00:04:55,640 og ofte kan de være mennesker, som vi har stor respekt for. 60 00:04:56,720 --> 00:04:59,960 Jeg var meget forstyrret. Jeg var bekymret for, 61 00:05:00,040 --> 00:05:03,480 at der kunne være en mulighed for, at han ville gøre noget. 62 00:05:07,440 --> 00:05:10,440 Men fordi hr. Fogle boede uden for staten, var der, 63 00:05:10,520 --> 00:05:14,120 så vidt jeg vidste, ikke sket en forbrydelse i Sarasota. 64 00:05:14,200 --> 00:05:17,040 Så vi kunne ikke anholde ham. 65 00:05:18,440 --> 00:05:21,280 Men vi tog hende alvorligt. 66 00:05:21,360 --> 00:05:25,120 Jeg talte med agent Billings hos FBI, 67 00:05:25,200 --> 00:05:28,280 og hun bekræftede, at der var en aktiv efterforskning 68 00:05:28,360 --> 00:05:30,280 vedrørende hr. Fogle. 69 00:05:32,400 --> 00:05:35,040 Jeg var der i flere timer. 70 00:05:36,000 --> 00:05:41,000 Jeg fortalte betjentene, at jeg vil afspille båndene i mit radioprogram. 71 00:05:42,400 --> 00:05:49,600 Jeg ville afsløre, hvem Jared var, hvis de ikke gjorde noget. 72 00:05:51,080 --> 00:05:53,760 Jeg bad hende lade være. Det ville være dumt. 73 00:05:53,840 --> 00:05:56,600 Den slags kan virkelig skade efterforskningen. 74 00:05:56,680 --> 00:05:59,920 For det første kan det skræmme den mistænkte væk. 75 00:06:00,000 --> 00:06:03,200 Og for det andet: Det kan give hende problemer. 76 00:06:03,280 --> 00:06:07,440 Nogen kunne komme efter hende og måske gøre hende fysisk ondt. 77 00:06:08,560 --> 00:06:12,400 Jeg var frustreret og utrolig skuffet, 78 00:06:13,000 --> 00:06:18,200 men jeg gik med til ikke at dele båndene offentligt. 79 00:06:20,480 --> 00:06:27,960 Jeg fik lov til at forlade stationen, og jeg var helt rundtosset. 80 00:06:29,720 --> 00:06:31,440 Jeg følte... 81 00:06:33,480 --> 00:06:34,960 at jeg blev overvåget. 82 00:06:37,280 --> 00:06:41,080 Jeg ville vidne om FBI, 83 00:06:41,160 --> 00:06:45,200 var jeg nu en person, der skulle afhøres? 84 00:06:46,720 --> 00:06:51,040 Er jeg et faremoment? Kunne jeg ikke stoles på? 85 00:06:51,120 --> 00:06:54,600 Var det paranoia, eller var der sandhed i det? 86 00:06:55,600 --> 00:06:56,920 Jeg ved det ikke. 87 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 Jeg var i æteren en aften, 88 00:07:06,040 --> 00:07:08,560 klokken var vel 22.45. 89 00:07:08,640 --> 00:07:14,760 Mit show var ved at være slut, og fyre, der banker på døren. 90 00:07:17,200 --> 00:07:20,200 De havde sorte jakkesæt med sorte solbriller på. 91 00:07:21,000 --> 00:07:23,680 Som taget ud af en film. Det var Men in Black. 92 00:07:25,640 --> 00:07:30,760 FBI viste mig deres skilte. Og jeg spurgte, om jeg kunne hjælpe. 93 00:07:30,840 --> 00:07:32,880 De sagde: "Rochelle Herman, tak." 94 00:07:32,960 --> 00:07:34,800 De sagde: "Hvem fanden er du?" 95 00:07:34,880 --> 00:07:38,880 Jeg sagde, at jeg er stationsleder, og jeg sender i et kvarter endnu. 96 00:07:38,960 --> 00:07:42,480 "Tak. Vi kommer tilbage." De vendte sig om og gik i takt. 97 00:07:42,560 --> 00:07:45,080 Bizart. Jeg havde aldrig set mage. 98 00:07:45,160 --> 00:07:46,560 SENDER 99 00:07:46,640 --> 00:07:51,560 Så vi pakkede sammen og holdt øje fra en bar overfor. 100 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 De var deroppe i næsten to timer. 101 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 De tog computere. De tog kasser. 102 00:07:57,560 --> 00:08:00,400 De tog stakkevis af udskrifter e-mails og sms'er. 103 00:08:00,480 --> 00:08:02,240 De tog en masse ting. 104 00:08:03,200 --> 00:08:10,360 FBI foretog en razzia på radiostationen og i mit hjem, 105 00:08:10,440 --> 00:08:14,880 for at indsamle alt, som jeg måske ikke havde udleveret. 106 00:08:14,960 --> 00:08:18,560 De vidste, at jeg kunne tale om Jared når som helst. 107 00:08:20,840 --> 00:08:25,240 FBI bad mig om at tie stille, eller jeg ville blive anklaget 108 00:08:25,320 --> 00:08:28,640 for at hindre en igangværende efterforskning. 109 00:08:29,440 --> 00:08:33,800 Så det gjorde jeg. Jeg var nødt til at træde tilbage. 110 00:08:35,880 --> 00:08:38,240 Det var astronomisk hårdt 111 00:08:38,320 --> 00:08:43,080 for mit helbred at arbejde undercover for FBI. 112 00:08:44,720 --> 00:08:50,560 Den PTSD, som jeg har oplevet, har været invaliderende. 113 00:08:52,680 --> 00:08:59,400 Jeg tror virkelig, at når man gennemgår en så stressende situation 114 00:08:59,480 --> 00:09:03,720 i så mange år, gør det en modtagelig for andre ting. 115 00:09:06,360 --> 00:09:13,800 I efteråret 2012 fik jeg diagnosen med reflekssympatisk dystrofi. 116 00:09:13,880 --> 00:09:16,640 Kendt som selvmordssygdommen, 117 00:09:16,720 --> 00:09:22,480 fordi det er den mest smertefulde, kroniske sygdom, vi kender til. 118 00:09:24,960 --> 00:09:30,440 Jeg var på utrolige mængder smertestillende 119 00:09:31,960 --> 00:09:34,440 og medicin. 120 00:09:35,400 --> 00:09:40,360 Hele mit liv ændrede sig. Det kostede mig min karriere. 121 00:09:42,000 --> 00:09:44,880 Jeg havde ondt af Rochelle, hun er en smuk person, 122 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 og hun var i ret dårlig tilstand.. 123 00:09:48,960 --> 00:09:52,600 Det var svært at se, hvad hun blev til. 124 00:09:52,680 --> 00:09:56,520 Smerten og al den stress og alt det, der er sket. 125 00:09:56,600 --> 00:09:59,520 Hun er en helt anden end den, hun var. 126 00:10:02,080 --> 00:10:08,560 Det var en kamp hver dag, og jeg ser Jareds vidunderlige liv. 127 00:10:11,400 --> 00:10:15,000 -Og han er nygift. Tillykke! -Mange tak. Det er fantastisk. 128 00:10:15,080 --> 00:10:18,240 Det er min første tur på farten siden. Det er fedt. 129 00:10:19,080 --> 00:10:21,920 Jared blev gift med Katie McLaughlin. 130 00:10:22,000 --> 00:10:23,720 Hun virkede sød og rar. 131 00:10:23,800 --> 00:10:27,800 Udefra set var deres forhold simpelt for mig. 132 00:10:28,680 --> 00:10:33,200 Katie var i høj grad husmor, tog sig af børnene, 133 00:10:33,280 --> 00:10:35,680 Jared var ude og tjene penge. 134 00:10:35,760 --> 00:10:40,520 I denne juletid fejrer Subway dig. Kundeværdsættelse er tilbage! 135 00:10:40,600 --> 00:10:45,400 I 2013 havde Jared lavet omkring 300 reklamer 136 00:10:45,480 --> 00:10:48,120 og var 15 millioner dollars værd. 137 00:10:48,200 --> 00:10:50,320 Jared, jeg er din største fan. 138 00:10:50,400 --> 00:10:52,680 -Du er flottere i virkeligheden. -Tak. 139 00:10:53,600 --> 00:10:55,960 Siden reklamen "friends of Jared" 140 00:10:56,040 --> 00:11:00,200 har jeg fulgt alt, hvad han har lavet. 141 00:11:00,280 --> 00:11:01,480 Hvordan har du det? 142 00:11:01,560 --> 00:11:06,360 Jeg var meget glad på hans vegne. Han virkede meget ydmyg. 143 00:11:06,440 --> 00:11:09,680 Han lod ikke til at tro, at han var bedre end andre. 144 00:11:09,760 --> 00:11:11,640 Han behandlede alle med respekt. 145 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 Rart at møde jer. Hvordan går det? 146 00:11:13,800 --> 00:11:16,520 Han var bare en flink fyr. 147 00:11:17,120 --> 00:11:18,560 Over 90 kg. 148 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 I 15 år. 149 00:11:20,160 --> 00:11:22,800 -Bravo. -Buk engang, Jared. 150 00:11:36,600 --> 00:11:38,320 Mit navn er Chuck Cohen. 151 00:11:39,880 --> 00:11:42,720 Jeg var politileder i Indianas statspoliti. 152 00:11:44,560 --> 00:11:46,280 I midten eller slut 2014 153 00:11:46,360 --> 00:11:49,840 mod tog jeg et opkald fra en bekendt betjent i Indiana. 154 00:11:49,920 --> 00:11:54,080 Han sagde, at han havde en ven, der havde haft kontakt til en mand, 155 00:11:54,160 --> 00:11:57,560 der sendte billeder, som viste bestialitet. 156 00:11:58,680 --> 00:12:03,440 Jeg valgte at bede en efterforsker om at finde flere oplysninger. 157 00:12:04,080 --> 00:12:06,680 HÅBER I MORER JER I VEGAS! KOM OG LEG, NÅR I KOMMER HJEM. 158 00:12:06,760 --> 00:12:09,400 Efterforskerne fandt elektronisk kommunikation 159 00:12:09,480 --> 00:12:12,440 om seksuel kontakt med et dyr. 160 00:12:12,520 --> 00:12:15,640 JA, DET LYDER GODT. GØR HESTEN KLAR TIL MIG. 161 00:12:16,240 --> 00:12:20,040 På det tidspunkt var det ikke strafbart at have 162 00:12:20,120 --> 00:12:25,320 billeder og videoer af bestialitet, men selve bestialiteten var ulovlig. 163 00:12:25,400 --> 00:12:28,160 SE DET HER (PRIVAT LOL) 164 00:12:28,240 --> 00:12:31,840 Efterforskerne fastslog, at den elektroniske kommunikation 165 00:12:32,880 --> 00:12:34,960 blev sendt af Russell Taylor. 166 00:12:35,560 --> 00:12:38,720 Russell Taylor var på det tidspunkt adm. direktør 167 00:12:38,800 --> 00:12:44,440 for Jared Foundation, der ejes og drives af Jared Fogle, Subway-fyren. 168 00:12:51,280 --> 00:12:54,960 Der udstedes en ransagningskendelse til Russell Taylors hjem 169 00:12:55,040 --> 00:12:58,960 for at indsamle beviser, der kan forbindes med bestialitet. 170 00:12:59,040 --> 00:13:03,160 Han boede i et meget fint hus i det centrale Indiana. 171 00:13:03,720 --> 00:13:05,920 Efter alt at dømme var han 172 00:13:06,000 --> 00:13:09,440 en meget almindelig person fra den øvre middelklasse. 173 00:13:10,720 --> 00:13:14,600 Han havde ingen kriminel fortid, som vi var bekendt med. 174 00:13:14,680 --> 00:13:19,160 Efterforskerne fandt billeder af en voksen kvinde 175 00:13:19,240 --> 00:13:21,960 i kontakt med et dyr. 176 00:13:22,040 --> 00:13:25,840 Og de identificerede personen på billederne som Angie Taylor, 177 00:13:25,920 --> 00:13:27,200 Russell Taylors kone. 178 00:13:29,800 --> 00:13:33,960 Under ransagningen af Russell Taylors hus 179 00:13:34,040 --> 00:13:38,440 opdagede efterforskere uforvarende skjulte kameraer. 180 00:13:41,160 --> 00:13:44,360 Indbygget i ting, der ligner noget andet, f.eks. et ur, 181 00:13:45,320 --> 00:13:47,400 på steder som f.eks. børneværelser. 182 00:13:53,040 --> 00:13:56,400 Under afhøringen var en af de ting, Russell Taylor sagde, 183 00:13:56,480 --> 00:14:01,000 at han havde placeret kameraerne der for at forhindre tyveri. 184 00:14:01,080 --> 00:14:05,600 Men placeringen af kameraerne var uoverensstemmende med det. 185 00:14:06,600 --> 00:14:10,400 De blev peget mod steder, der var intime for børn, 186 00:14:10,480 --> 00:14:15,800 blev placeret mod senge for at optage upåklædte børn. 187 00:14:17,880 --> 00:14:19,480 Efterforsker fandt videoer, 188 00:14:19,560 --> 00:14:23,600 der så ud til at være produceret af disse kameraer. 189 00:14:24,560 --> 00:14:29,600 Af afklædte børn, i nogle tilfælde i seksuelle handlinger. 190 00:14:31,560 --> 00:14:34,400 Efterforskere ser forfærdelige ting. 191 00:14:34,480 --> 00:14:38,520 Min erfaring er, at de videoer, der bliver hængende mest i mig 192 00:14:38,600 --> 00:14:40,760 er dem, hvor jeg har hørt lyden. 193 00:14:42,560 --> 00:14:45,800 Det er at høre frygten i barnets stemme. 194 00:14:47,280 --> 00:14:48,960 Det eneste, der overgår det, 195 00:14:49,040 --> 00:14:51,920 er de rædsler, som børnene selv oplever. 196 00:14:54,400 --> 00:14:57,840 Når et barn er offer for fremstilling af børnepornografi, 197 00:14:57,920 --> 00:15:00,960 vil det følge barnet hele livet. 198 00:15:03,440 --> 00:15:07,600 Efter at Russell var blevet anholdt, måtte vi tale med FBI. 199 00:15:08,320 --> 00:15:14,200 Jeg var i en meget traumatisk, frossen tilstand. 200 00:15:14,280 --> 00:15:17,280 Jeg kunne slet ikke tro, hvad der skete med mig. 201 00:15:18,560 --> 00:15:23,360 De fortalte mig, at der var kameraer overalt i huset. 202 00:15:25,240 --> 00:15:29,600 De var overalt. Russell holdt øje med os. 203 00:15:29,680 --> 00:15:33,760 I badet, så os tage tøj på på vores værelser, så os onanere. 204 00:15:35,520 --> 00:15:37,600 Vi blev overvåget døgnet rundt. 205 00:15:39,280 --> 00:15:42,080 Man føler sig beskidt, når man hører det. 206 00:15:42,160 --> 00:15:48,080 Det er bare svært at acceptere, at det overhovedet er sket. 207 00:15:50,480 --> 00:15:56,720 Og FBI viste os stillbilleder af vores ansigter. 208 00:15:56,800 --> 00:15:59,000 Resten af os var streget ud. 209 00:15:59,080 --> 00:16:02,680 Jeg identificerede mig selv. Jeg identificerede min søster, 210 00:16:03,320 --> 00:16:07,480 og derefter skulle jeg identificere nogle af mine nærmeste venner. 211 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 INDE I BØRNEPORNORINGEN 212 00:16:08,640 --> 00:16:09,760 ANKLAGER OM BØRNEPORNO 213 00:16:09,840 --> 00:16:15,520 Jeg var begyndt at forlige mig med, hvad der virkelig foregik. 214 00:16:16,440 --> 00:16:21,440 Alt, hvad der nogensinde er sket med Russell, gav endelig mening. 215 00:16:29,360 --> 00:16:32,040 Jeg voksede op med Hannah i Laurel, Indiana. 216 00:16:32,120 --> 00:16:34,720 Vi boede langt fra alt. 217 00:16:35,720 --> 00:16:41,400 Der er ikke andet end træer og luft og fred. 218 00:16:42,800 --> 00:16:45,880 I de første ti år af vores liv var det ret normalt. 219 00:16:50,480 --> 00:16:54,240 Men så gik vores forældre fra hinanden, da jeg var omkring ni, 220 00:16:54,320 --> 00:16:57,400 og du må have været omkring 11 eller 12. 221 00:16:58,000 --> 00:17:04,840 De kunne ikke enes. De var som ild og benzin. 222 00:17:05,800 --> 00:17:09,120 Så vi blev nødt til at flytte ind hos min mor. 223 00:17:09,200 --> 00:17:10,960 Min mor var en kristen kvinde. 224 00:17:11,720 --> 00:17:14,760 Hun gik i kirke hver søndag, 225 00:17:17,160 --> 00:17:19,920 og vi gik i søndagsskole. 226 00:17:21,160 --> 00:17:26,040 Min mor var meget udadvendt, men hun var også konservativ. 227 00:17:33,160 --> 00:17:35,320 Da vores mor mødte Russell Taylor, 228 00:17:35,400 --> 00:17:39,520 var jeg omkring 10 år, og Christian var omkring 13 år. 229 00:17:39,600 --> 00:17:42,520 Det så ud, som om alle havde det godt. 230 00:17:42,600 --> 00:17:46,240 Vi tog på ferier, vi bevægede os opad i verden. 231 00:17:47,120 --> 00:17:49,840 Men alt det var en facade, 232 00:17:49,920 --> 00:17:53,400 fordi vores liv virkelig begyndte tage en slem drejning. 233 00:17:56,320 --> 00:18:00,080 Almindelige teenagere får problemer for at drikke som mindreårig 234 00:18:00,160 --> 00:18:03,920 og ryge hash, men sådan var det ikke for os. 235 00:18:04,000 --> 00:18:09,840 Jeg blev introduceret til alt det af min mor og Russell. 236 00:18:09,920 --> 00:18:16,400 Vi holder fester, og det er normalt. De opfordrede os til det. 237 00:18:20,400 --> 00:18:24,320 Du kender ikke forskellen på, hvad der er rigtigt og forkert, 238 00:18:24,400 --> 00:18:28,280 fordi en betroet kilde, som skulle være din forælder, 239 00:18:28,360 --> 00:18:30,680 fortæller dig, at det er i orden. 240 00:18:32,120 --> 00:18:36,800 Et normalt citat i vores hjem var, at alder er bare et tal. 241 00:18:37,480 --> 00:18:40,960 Så længe du er moden nok til at gøre det, skal du gøre det. 242 00:18:41,520 --> 00:18:46,240 Jeg tror, at det var det frø, der blev plantet, 243 00:18:46,320 --> 00:18:49,560 og som begyndte vores grooming-proces. 244 00:18:51,560 --> 00:18:54,680 At tillade os at drikke og ryge og feste 245 00:18:54,760 --> 00:18:59,240 gjorde os sårbare til at tale om seksuelle ting. 246 00:19:01,560 --> 00:19:05,920 Det behøvede ikke engang at være om dig eller mig. Det handlede om dem. 247 00:19:07,360 --> 00:19:13,760 Min mors holdning til seksuel adfærd gik fra 0 til 100. 248 00:19:14,360 --> 00:19:17,480 Hun forlod rummet efter at have givet Russell oralsex 249 00:19:17,560 --> 00:19:22,080 og fortalte mig om det. Det var bare meget åbent. 250 00:19:24,480 --> 00:19:27,200 Jeg kan huske, at jeg var 12 på det tidspunkt, 251 00:19:27,280 --> 00:19:31,120 og Russell fortalte mig, at jeg burde have sex. 252 00:19:31,200 --> 00:19:35,200 At jeg bør udforske min krop. Og jeg sagde nej til ham. 253 00:19:36,200 --> 00:19:39,400 Og han fortsatte med at gøre grin med mig, 254 00:19:39,480 --> 00:19:41,600 fordi jeg ikke havde gjort de ting. 255 00:19:43,400 --> 00:19:49,440 En dag skrev Russell en sms til mig. "Jeg har lagt noget på din seng". 256 00:19:49,520 --> 00:19:57,440 Jeg gik derop, og der var en dildo, og computeren viste porno. 257 00:20:01,920 --> 00:20:05,920 Det skræmte mig. Han lagde den til mig. 258 00:20:06,000 --> 00:20:07,840 Hvad skal jeg så gøre? 259 00:20:09,600 --> 00:20:14,000 Jeg tror, at Russell gjorde alle de ting for at fange os på kameraet. 260 00:20:14,880 --> 00:20:21,480 Bogstaveligt skabte scener, der skulle med i hans film. 261 00:20:23,000 --> 00:20:26,360 Russell Taylor er anklaget for at optage mindreårige piger 262 00:20:26,440 --> 00:20:28,760 uden deres viden for at producere porno. 263 00:20:28,840 --> 00:20:31,600 Taylor var med på nogle af billederne. 264 00:20:32,880 --> 00:20:36,920 Da Russell Taylor blev anholdt i 2015, 265 00:20:37,000 --> 00:20:41,560 udsendte både Jared Fogle og Subway Corporation erklæringer. 266 00:20:41,640 --> 00:20:45,520 Den erklæring, som Jared Fogle udsendte, lød: 267 00:20:45,600 --> 00:20:49,240 "Jeg var chokeret over de uhyggelige anklager mod hr. Taylor. 268 00:20:49,320 --> 00:20:53,560 Med øjeblikkelig virkning har Jared Foundation afbrudt alle forbindelse." 269 00:20:55,040 --> 00:20:58,960 Erklæringen fra Subway lød: "Vi har ingen tilknytning 270 00:20:59,040 --> 00:21:03,040 til fonden, og vi var afskyet over at høre om disse påstande. 271 00:21:03,120 --> 00:21:07,360 Det glæder os, at Jared hurtigt afbrød forbindelsen til hr. Taylor. 272 00:21:08,800 --> 00:21:13,640 Subway var nok bekymret, den dag Russell Taylor blev anholdt, 273 00:21:13,720 --> 00:21:17,400 og jeg er sikker på, at nogen hos Subway bare sagde: 274 00:21:17,480 --> 00:21:20,520 "Gud, lad ikke Jared Fogle være involveret i det." 275 00:21:20,600 --> 00:21:24,600 Sikken inspiration! Subway, spis friskt. 276 00:21:27,360 --> 00:21:32,160 I løbet af undersøgelsen fandt efterforskerne tusindvis af sms'er. 277 00:21:33,880 --> 00:21:37,480 Der er også mange billeder og videoer af børn. 278 00:21:40,560 --> 00:21:42,560 Materialet var forfærdeligt. 279 00:21:42,640 --> 00:21:47,280 Efterforskerne var i stand til at identificere 12 ofre. 280 00:21:49,320 --> 00:21:51,640 En af de ting, efterforskerne kunne se, 281 00:21:51,720 --> 00:21:57,320 er, at Russell Taylor sendte et billede af et nøgent barn til Fogle. 282 00:21:59,320 --> 00:22:03,080 Russell Taylor fortalte under en afhøring, 283 00:22:03,160 --> 00:22:08,080 at Jared Fogle faktisk havde været spist middag med pågældende offer. 284 00:22:10,640 --> 00:22:13,000 Jared Fogle kunne have meldt det. 285 00:22:13,080 --> 00:22:19,160 Han kunne have nægtet at deltage. Eller gjort, hvad han gjorde. 286 00:22:20,200 --> 00:22:23,720 HVORNÅR MÅ JEG BOLLE ***? 287 00:22:29,120 --> 00:22:30,720 Jeg hedder Steven Debrota. 288 00:22:30,800 --> 00:22:33,760 I 2014 var jeg assisterende statsadvokat. 289 00:22:34,960 --> 00:22:39,920 Da jeg så sms'en om en mindreårig, som han kendte i virkeligheden, 290 00:22:40,000 --> 00:22:43,080 indledte vi efterforskningen af Jared Fogle. 291 00:22:43,160 --> 00:22:46,480 Hvis der er ét bevis som det, kan der være flere. 292 00:22:47,880 --> 00:22:52,320 Russell Taylor hævdede under afhøring, at hans adfærd 293 00:22:52,400 --> 00:22:57,640 var motiveret af et ønske om at producere børneporno til Jared Fogle. 294 00:22:57,720 --> 00:23:00,120 Vi ved fra andre meddelelser, at Taylor 295 00:23:00,200 --> 00:23:03,640 gav et USB-drev og en bærbar med børnepornografi, 296 00:23:03,720 --> 00:23:05,320 kommerciel og hjemmelavet, 297 00:23:05,400 --> 00:23:08,880 til Jared Fogle. 298 00:23:08,960 --> 00:23:12,960 Så vi får nok oplysninger til en ransagningskendelse til Jareds hjem. 299 00:23:15,680 --> 00:23:18,040 Om morgenen den 7. juli 300 00:23:19,120 --> 00:23:21,720 mødtes efterforskerne omkring klokken 05. 301 00:23:23,200 --> 00:23:27,280 De fleste af betjentene var ikke klar over, hvor vi skulle søge. 302 00:23:27,360 --> 00:23:31,680 Hele vores mål var at gennemføre det så diskret som muligt 303 00:23:31,760 --> 00:23:36,000 med så lidt medieopmærksomhed som muligt. Det lykkedes ikke. 304 00:23:38,160 --> 00:23:40,440 En ny historie fra Indiana, 305 00:23:40,520 --> 00:23:46,000 FBI-agenter ransager Subway-talsmand Jared Fogles hjem. 306 00:23:46,080 --> 00:23:50,240 Jeg var mildest talt chokeret, da jeg så, at der skete noget med Jared. 307 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 I mine 25 års karriere 308 00:23:52,600 --> 00:23:56,560 var der mere medieopmærksomhed end I nogen anden sag. 309 00:23:56,640 --> 00:24:00,120 Folk strømmede til. Kameraer fra tv, vores journalister, 310 00:24:00,200 --> 00:24:03,880 vores fotografer, det var det klassiske mediecirkus. 311 00:24:03,960 --> 00:24:07,880 Jeg tror ikke, at nogen forstod det fulde omfang. 312 00:24:07,960 --> 00:24:12,200 Men da sandheden kom frem, chokerede den nationen. 313 00:24:21,040 --> 00:24:24,360 Jeg blev ringet op af en af mine venner. 314 00:24:24,440 --> 00:24:26,840 Du er nødt til at tænde for nyhederne nu. 315 00:24:26,920 --> 00:24:29,920 Efterforskerne ankom kl. 06.30 De gennemgik hjemmet. 316 00:24:30,000 --> 00:24:33,840 Vi ser faktisk videoer, hvor de kommer ud med computere. 317 00:24:34,560 --> 00:24:38,120 Jareds hus blev ransaget. 318 00:24:39,160 --> 00:24:42,200 Jeg var chokeret. Du godeste, der sker faktisk! 319 00:24:43,400 --> 00:24:46,840 Jeg tror bare ikke, at FBI ransager folk uden grund. 320 00:24:46,920 --> 00:24:48,720 Det eneste, jeg ser her, 321 00:24:48,800 --> 00:24:53,040 er glade mennesker, der arbejder i haven og vinker. 322 00:24:53,120 --> 00:24:56,120 Jeg er chokeret, oprørt og ked af det. 323 00:24:56,200 --> 00:25:01,600 FBI vil kun sige, at der foregår en undersøgelse i Zionsville. 324 00:25:02,640 --> 00:25:04,320 Jared, har du noget at sige? 325 00:25:05,240 --> 00:25:08,840 Vi vil gerne understrege, at han ikke er anholdt eller sigtet, 326 00:25:08,920 --> 00:25:11,000 men det er en igangværende sag. 327 00:25:12,360 --> 00:25:16,920 Man fandt digitale enheder. Mobiltelefoner. USB-drev. 328 00:25:17,000 --> 00:25:18,960 Flere computere. 329 00:25:19,040 --> 00:25:22,600 5,6 terabyte information skulle gennemgås 330 00:25:22,680 --> 00:25:27,480 for at se, om der var andre beviser, eller var begået andre forbrydelser. 331 00:25:28,920 --> 00:25:32,520 Samme dag, nyheden kom frem, kontaktede jeg 332 00:25:33,320 --> 00:25:37,480 vores lokale station ABC 7. 333 00:25:37,560 --> 00:25:41,200 Jeg følte, at det var vigtigt at få min historie ud 334 00:25:41,280 --> 00:25:44,480 og afsløre monstret bag dørene. 335 00:25:47,440 --> 00:25:49,480 Jeg husker, at min opgaveansvarlige 336 00:25:49,560 --> 00:25:52,040 sagde: "Max, jeg har måske noget til dig." 337 00:25:52,120 --> 00:25:59,440 Og hun fortæller mig om en kvinde, som gav FBI et tip om Jared Fogle 338 00:25:59,520 --> 00:26:02,360 og noget, der havde noget at gøre med børneporno. 339 00:26:02,440 --> 00:26:07,640 Og jeg tænker: "Okay, er det en tosse, der vil have opmærksomhed? 340 00:26:07,720 --> 00:26:12,680 Så jeg ringer til Rochelle, og hun fortæller mig sin historie. 341 00:26:13,240 --> 00:26:16,960 Jeg vidste ikke, om jeg skulle stole på hende. 342 00:26:17,040 --> 00:26:19,840 Så jeg kontakter kilder, 343 00:26:19,920 --> 00:26:25,600 og jeg vil sige, at jeg følte mig sikker på, at hun talte sandt. 344 00:26:26,320 --> 00:26:29,520 Så vi lavede et interview med hende. 345 00:26:29,600 --> 00:26:33,320 Nævnte han over for dig, at han faktisk havde forhold 346 00:26:33,400 --> 00:26:36,840 -med mindreårige børn? -Ja, det gjorde han. 347 00:26:36,920 --> 00:26:39,560 Hvad er Jared Fogle for dig? 348 00:26:40,240 --> 00:26:41,600 Et uhyre. 349 00:26:43,720 --> 00:26:47,760 Jeg var i meget tilfreds med, hvordan det hele gik. 350 00:26:47,840 --> 00:26:54,720 Min største beklagelse er, at det ikke var os, der sendte båndene. 351 00:26:58,520 --> 00:27:00,600 Jeg ville meget gerne have båndene. 352 00:27:06,200 --> 00:27:09,520 -Hvor gamle er dine børn igen? -Ti og 11. 353 00:27:10,800 --> 00:27:12,920 Jeg ville elske at se dem nøgne. 354 00:27:13,640 --> 00:27:18,760 Hvem sidder der og laver vittigheder om ting, 355 00:27:18,840 --> 00:27:23,280 der er så syge og ulækre og forvredne. 356 00:27:25,200 --> 00:27:26,960 Hvem gør den slags? 357 00:27:28,640 --> 00:27:31,680 Da Rochelles nyhed kom frem, troede jeg ikke på det. 358 00:27:31,760 --> 00:27:34,760 Jeg troede ikke på det, fordi Jared Fogle blev anset 359 00:27:34,840 --> 00:27:37,440 som en af de mest betroede personer i landet. 360 00:27:38,200 --> 00:27:42,040 I offentlighedens øjne tror jeg, at stadig holdt med Fogle 361 00:27:42,120 --> 00:27:44,840 og troede på, at han var blevet snydt. 362 00:27:44,920 --> 00:27:48,680 Mange sager om kendisser, går ikke den rigtige vej. 363 00:27:48,760 --> 00:27:53,240 I hans særlige tilfælde havde han berømmelse og penge. 364 00:27:53,320 --> 00:27:57,120 Vi var derfor bekymrede for, at Fogle ville være endnu en kendis, 365 00:27:57,200 --> 00:27:58,720 der ville slippe fra det. 366 00:28:01,080 --> 00:28:03,840 Alle venter på efterforskernes kommentarer om, 367 00:28:03,920 --> 00:28:07,320 hvad de måtte have fundet under denne undersøgelse. 368 00:28:08,720 --> 00:28:11,440 Efter ransagningen af hans bopæl 369 00:28:11,520 --> 00:28:15,800 måtte vi foretage en omhyggelig analyse af de digitale beviser. 370 00:28:15,880 --> 00:28:19,280 Min konklusion var, at Jared Fogle var fuldt involveret 371 00:28:19,360 --> 00:28:21,920 i kriminelle aktiviteter med Russell Taylor. 372 00:28:22,000 --> 00:28:24,440 Men kunne jeg kunne holde ham ansvarlig 373 00:28:24,520 --> 00:28:26,960 for det samlede omfang af det, han gjorde? 374 00:28:27,040 --> 00:28:30,080 Og det stod ikke klart, før vi så alle de sms'er, 375 00:28:30,160 --> 00:28:33,040 som vi fik som følge af ransagningen af hans hus. 376 00:28:33,880 --> 00:28:38,840 Teksterne viste, at Jared Fogle var god til at opretholde sit dobbeltliv. 377 00:28:40,920 --> 00:28:45,200 Han rejste rundt i USA for Subway. 378 00:28:45,280 --> 00:28:51,400 Vi ved, at han var i Las Vegas, Florida og New York City. 379 00:28:52,680 --> 00:28:57,280 Men når han ikke er i offentligheden, når han er alene på et hotelværelse. 380 00:28:58,480 --> 00:29:01,800 brugte Jared Fogle $12.000 om året på sexarbejdere. 381 00:29:03,640 --> 00:29:07,280 JARED DET ER JAY IGEN. JEG ER LIDERLIG. 382 00:29:08,680 --> 00:29:13,680 Derefter spurgte han, om de havde adgang til mindreårige prostituerede. 383 00:29:13,760 --> 00:29:16,280 JARED. JEG BETALER STORE PENGE FOR EN 14 ELLER 15-ÅRIG. 384 00:29:16,360 --> 00:29:18,240 DET ER DET, JEG HAR LYST TIL! 385 00:29:19,240 --> 00:29:24,520 Han havde succes med sex med mindreårige ved flere lejligheder. 386 00:29:24,600 --> 00:29:26,720 VOKSER DIN *** STADIG? VI GJORDE DET UDEN GUMMI, IKKE? 387 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 DU VED, JEG ER TIL MINDREÅRIGE. 388 00:29:27,880 --> 00:29:33,920 På Plaza Hotel, lige ved Central Park og på Ritz Carlton på Manhattan. 389 00:29:34,000 --> 00:29:36,120 JARED. JO YNGRE, JO BEDRE LOL 390 00:29:37,520 --> 00:29:40,680 De to prostituerede mindreårige i New York var 16, 391 00:29:40,760 --> 00:29:42,840 det er at rejse over en statsgrænse 392 00:29:42,920 --> 00:29:46,720 for ulovlig sex med en mindreårig. Det er en føderal forbrydelse. 393 00:29:47,640 --> 00:29:51,480 Så i sidste ende anklagede vi ham for at have konspireret 394 00:29:51,560 --> 00:29:55,800 med Russell Taylor om at distribuere og modtage børnepornografi. 395 00:29:55,880 --> 00:29:59,960 Og for at dyrke sex med mindreårige prostituerede i New York. 396 00:30:01,080 --> 00:30:06,280 Fogle blev ransaget i juli 2015, og i august erkendte han sig skyldig. 397 00:30:06,360 --> 00:30:09,840 Subways ansigt er gået fra at være berømt til berygtet 398 00:30:09,920 --> 00:30:11,560 for noget mere uhyggeligt. 399 00:30:11,640 --> 00:30:15,640 Jared Fogle erklærer sig skyldig i anklager om børnepornografi 400 00:30:15,720 --> 00:30:17,880 og andre chokerende sexforbrydelser. 401 00:30:17,960 --> 00:30:21,480 Han betalte for sex med ofre, som han vidste, var børn. 402 00:30:23,360 --> 00:30:27,680 Da Jared Fogle erklærede sig skyldig, sendte det chokbølger. 403 00:30:27,760 --> 00:30:29,200 Ingen kunne tro det. 404 00:30:29,840 --> 00:30:32,840 Det, vi kunne konstatere, var, at der var 14 ofre, 405 00:30:32,920 --> 00:30:37,600 og at de alle blev udsat for meget alvorlige forbrydelser. 406 00:30:39,760 --> 00:30:43,640 Fyren i radioen sagde: "Store problemer for Jared fra Subway." 407 00:30:43,720 --> 00:30:47,320 Og jeg lyttede til ham og sagde: "Gud, de har ham." 408 00:30:47,400 --> 00:30:51,040 Lad os kalde det, hvad det er, det handler om at bruge rigdom, 409 00:30:51,120 --> 00:30:55,480 status og hemmelighedskræmmeri til ulovligt at udnytte børn. 410 00:30:56,320 --> 00:30:58,240 Vi var chokerede. 411 00:30:58,320 --> 00:31:03,160 Vi kunne ikke forstå, at historien virkelig var sand. 412 00:31:03,760 --> 00:31:09,800 Han havde en familie, han havde børn. Og at smide det væk på den måde 413 00:31:09,880 --> 00:31:12,600 gør mig vred og ked af det. 414 00:31:13,880 --> 00:31:17,920 Jeg blev dårlig. Det var underligt at kende ham. 415 00:31:18,000 --> 00:31:19,680 Det var forfærdeligt. 416 00:31:19,760 --> 00:31:25,080 Og jeg følte med alle ofrene og de involverede. 417 00:31:25,160 --> 00:31:27,400 Er der noget, du vil sige? 418 00:31:27,480 --> 00:31:30,640 Hans kone søgte straks om skilsmisse. 419 00:31:30,720 --> 00:31:33,400 Hun søgte forældremyndigheden over deres børn, 420 00:31:33,480 --> 00:31:35,240 og hun tog offentlig afstand. 421 00:31:35,320 --> 00:31:38,680 Sidste nyt om tidligere Subway-talsmand Jared Fogle. 422 00:31:38,760 --> 00:31:42,680 For første gang har Katie McLaughlin talt offentligt. 423 00:31:42,760 --> 00:31:46,280 At finde ud af, at din mand og dine børns far 424 00:31:46,360 --> 00:31:49,080 er børnemisbruger, er knusende. 425 00:31:49,160 --> 00:31:53,160 Hun hævder blandt andet, at Subway mindst tre gange 426 00:31:53,240 --> 00:31:58,040 blev advaret om Jareds tiltrækning til børn, men intet gjorde. 427 00:31:58,120 --> 00:32:02,080 At finde ud af, at Subway ikke handlede på mindst én klage, 428 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 er uforståeligt. 429 00:32:04,040 --> 00:32:07,600 Har Subway dækket over det? Jeg ved det ikke. 430 00:32:07,680 --> 00:32:12,040 Jeg tror, at den mere logiske begrundelse er, 431 00:32:12,120 --> 00:32:18,680 at Subway bare ikke fandt påstandene sande. 432 00:32:19,920 --> 00:32:24,720 Subway siger, at der kun er én alvorlig klage om Jared Fogle, 433 00:32:24,800 --> 00:32:27,800 men at den ikke var forbundet med nogen seksuel forseelse. 434 00:32:27,880 --> 00:32:32,200 SUBWAY HAR NU AFSLUTTET SIN UNDERSØGELSE 435 00:32:32,280 --> 00:32:36,640 Man kan kun undre sig, om Jared Fogle slap godt 436 00:32:36,720 --> 00:32:41,200 fra sine forbrydelser på grund af hans berømmelse. 437 00:32:42,280 --> 00:32:44,960 Vi får måske aldrig hele historien at vide. 438 00:32:46,880 --> 00:32:50,320 I dag bliver tidligere talsmand for Subway Jared Fogle dømt 439 00:32:50,400 --> 00:32:53,040 for besiddelse af børnepornografi 440 00:32:53,120 --> 00:32:55,840 og sex med en mindreårig. En mulig straf 441 00:32:55,920 --> 00:32:58,360 på mellem fem og 50 år i føderalt fængsel. 442 00:32:59,440 --> 00:33:01,320 Medierne er pisket op 443 00:33:01,400 --> 00:33:04,360 og venter på tidligere Subway-talsmand Jared Fogle. 444 00:33:05,040 --> 00:33:08,480 Hvad vil du sige til ofrenes familie? 445 00:33:11,680 --> 00:33:15,640 Misbruget af offentlighedens tillid udløste interesse for sagen. 446 00:33:15,720 --> 00:33:17,680 Snesevis af fotografer, 447 00:33:17,760 --> 00:33:21,760 snesevis af journalister taler om historien, mens den bliver skrevet. 448 00:33:23,280 --> 00:33:28,520 Mit mål var at få en dom, der afspejlede det, han havde gjort. 449 00:33:30,360 --> 00:33:33,560 Den mindste straf, han kunne få, var fem år, 450 00:33:33,640 --> 00:33:37,600 den højeste straf var 50 år. 451 00:33:38,760 --> 00:33:43,200 Ved en domsafsigelsen kan tiltalte henvende sig direkte til retten. 452 00:33:44,960 --> 00:33:46,920 Fogle sagde til dommer Pratt: 453 00:33:47,680 --> 00:33:50,960 "Jeg gik en opdragelse med god moral og værdier 454 00:33:51,040 --> 00:33:56,160 til at leve et liv med bedrag, løgne og fuldstændig selvcentrerethed. 455 00:33:56,240 --> 00:33:59,960 Jeg var blevet afhængig af alkohol, pornografi og prostituerede. 456 00:34:00,040 --> 00:34:02,960 De ofre, som jeg har skadet med mine beslutninger, 457 00:34:03,040 --> 00:34:06,560 vil bære en stor byrde resten af deres liv. 458 00:34:06,640 --> 00:34:10,520 Der går ikke en dag, uden at jeg tænker på dem. 459 00:34:10,600 --> 00:34:14,000 Jeg tager det fulde ansvar for det, jeg har gjort." 460 00:34:14,960 --> 00:34:18,200 Jareds forsvarsadvokater fik ham vurderet. 461 00:34:18,280 --> 00:34:21,080 En af eksperterne vidnede om, 462 00:34:21,160 --> 00:34:25,080 at Jared var afhængig af seksuel aktivitet. 463 00:34:25,160 --> 00:34:28,160 HAN HAVDE EN BETYDELIG SPISEFORSTYRRELSE FRA BARNSBEN 464 00:34:28,240 --> 00:34:30,240 Hans advokater sagde tidligt, 465 00:34:30,320 --> 00:34:34,280 at han stort set havde skiftet madafhængighed ud med sexafhængighed. 466 00:34:34,360 --> 00:34:39,200 Han var en kandidat til behandling, og at han ville kunne blive rask. 467 00:34:39,280 --> 00:34:43,720 Det virker latterligt i dag. Det virkede latterligt da. 468 00:34:43,800 --> 00:34:49,720 Uanset afhængigheder er man ikke pludselig tiltrukket af mindreårige. 469 00:34:50,680 --> 00:34:55,360 Forsvaret fik et af deres vidner til at kalde det "mild pædofili." 470 00:34:55,440 --> 00:34:59,320 At hans problem primært var teenagepiger. 471 00:34:59,400 --> 00:35:01,720 Men ifølge vores beviser var han 472 00:35:01,800 --> 00:35:05,840 seksuelt tiltrukket af børn så unge som seks, drenge og piger. 473 00:35:07,800 --> 00:35:13,720 Flere kvinder i USA meldte sig og sagde, at Jared havde talt 474 00:35:13,800 --> 00:35:16,440 om hans seksuelle tiltrækning til mindreårige. 475 00:35:19,360 --> 00:35:20,600 Rochelle Herman 476 00:35:20,680 --> 00:35:25,160 havde en række optagelser med Jared Fogle over en periode. 477 00:35:26,920 --> 00:35:30,200 Har du været i et omklædningsrum på en af skolerne? 478 00:35:30,280 --> 00:35:32,600 Nej, gid jeg havde. 479 00:35:32,680 --> 00:35:35,960 -Virkelig? -Ja, det vil jeg gerne prøve. 480 00:35:36,040 --> 00:35:37,640 Hvordan ville du gøre? 481 00:35:38,800 --> 00:35:42,680 Jeg ville så gerne sætte et kamera derind. 482 00:35:42,760 --> 00:35:45,560 I det mindste se dem klæde sig af. 483 00:35:53,280 --> 00:35:56,120 Så vidt jeg ved, er der ingen beviser for, 484 00:35:56,200 --> 00:35:58,720 at Jared Fogle har gjort nogle af de ting, 485 00:35:58,800 --> 00:36:00,920 han diskuterede med Rochelle Herman. 486 00:36:01,680 --> 00:36:06,760 Men eksistensen af båndene viste seksuel interesse for mindreårige 487 00:36:06,840 --> 00:36:10,080 og et langvarigt og vedvarende adfærdsmønster. 488 00:36:11,240 --> 00:36:13,680 Det er ikke et øjebliks dårlig dømmekraft, 489 00:36:13,760 --> 00:36:17,160 det er ikke en lille afhængighed, det er et stort problem. 490 00:36:17,240 --> 00:36:20,840 Rochelles båndoptagelser havde stor indflydelse på dommeren, 491 00:36:20,920 --> 00:36:25,800 fordi da det kom til strafudmålingen, gik hun over anklagerens anbefaling. 492 00:36:25,880 --> 00:36:28,640 Og jeg kan fortælle dig, det er meget sjældent. 493 00:36:28,720 --> 00:36:32,000 Dommeren i denne sag, forbundsdommer Tanya Walton Pratt, 494 00:36:32,080 --> 00:36:36,120 idømte Jared Fogle 15,5 års fængsel. 495 00:36:36,200 --> 00:36:41,280 Han bliver registreret som sexforbryder og overvåget for livet. 496 00:36:44,040 --> 00:36:46,520 Jeg ved, at der er retningslinjer, 497 00:36:46,600 --> 00:36:51,360 og jeg ved, at dommeren tog alt i betragtning, 498 00:36:52,440 --> 00:36:58,440 men der er 14 ofre, hvordan er 15 år nok? 499 00:36:59,880 --> 00:37:06,080 Nu når jeg ser tilbage på det, gør det mig vred. 500 00:37:07,000 --> 00:37:11,200 Jared var bare fuldstændig medskyldig i de videoer, 501 00:37:11,280 --> 00:37:15,720 der blev optaget af os i vores mest sårbare øjeblikke. 502 00:37:15,800 --> 00:37:21,640 Han var dukkeføreren, og Russell var en slags marionet. 503 00:37:21,720 --> 00:37:26,160 Jeg tror, at Jared Fogle var skabt til at være tiltrukket af børn, 504 00:37:26,240 --> 00:37:30,240 og hans situation blev forværret, da han mødte Russell Taylor, 505 00:37:30,320 --> 00:37:32,880 de blev den her giftige kombination sammen. 506 00:37:33,640 --> 00:37:36,800 Russell Taylor betaler prisen at misbruge børn, 507 00:37:36,880 --> 00:37:38,920 som han hemmeligt optog nøgne. 508 00:37:39,000 --> 00:37:42,400 Forbrydelsen vil koste ham mere end to årtier i fængsel. 509 00:37:42,480 --> 00:37:47,160 Hans samarbejde muliggjorde anholdelse og sigtelse af Fogle. 510 00:37:53,320 --> 00:37:56,600 Der er så mange forfærdelige minder i det hus. 511 00:37:57,840 --> 00:38:03,880 Det ligner et familiehjem, men det var giftigt og ondt. 512 00:38:05,240 --> 00:38:08,160 Det er lidt svært at tro, at vi boede derinde 513 00:38:08,240 --> 00:38:10,680 og alle de ting, der er sket. 514 00:38:11,360 --> 00:38:14,240 Jeg føler mig ikke længere fanget derinde. 515 00:38:14,320 --> 00:38:19,040 Men det hus frarøvede mig min barndom. 516 00:38:23,560 --> 00:38:27,520 For mig er Russell Taylor nu et monster, 517 00:38:27,600 --> 00:38:32,560 men jeg tror, at min mor Angela var lige så farlige som Russell og Jared, 518 00:38:32,640 --> 00:38:33,760 hvis ikke mere. 519 00:38:37,720 --> 00:38:43,200 Vi fik et opkald fra FBI i 2020 om, at sagen blev genåbnet. 520 00:38:46,360 --> 00:38:50,280 FBI havde nye beviser. De sagde, at vi vil vise os 521 00:38:50,360 --> 00:38:52,720 ting om vores mor, som vi aldrig har set. 522 00:38:54,800 --> 00:39:00,040 Og de viste os beskeder 523 00:39:00,120 --> 00:39:03,800 med vores mor om at ville have sex med os. 524 00:39:03,880 --> 00:39:08,240 Og lade Russell have sex med os. 525 00:39:08,320 --> 00:39:12,760 Hun så os live på kameraerne. 526 00:39:16,480 --> 00:39:17,720 Undskyld. 527 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 Man føler sig bare så uelsket. 528 00:39:23,720 --> 00:39:31,680 Det er farligt, hvordan en person, der skal elske dig og beskytte dig, 529 00:39:31,800 --> 00:39:36,160 skal være din mor. 530 00:39:38,760 --> 00:39:43,120 Vi blev bedt om at vidne mod hende. 531 00:39:43,960 --> 00:39:48,480 Og jeg ville fortælle verden, hvad hun havde gjort, 532 00:39:48,560 --> 00:39:53,120 fordi hun havde stjålet så meget af min barndom fra mig. 533 00:39:53,200 --> 00:39:57,520 Jeg følte: "Du udsatte mig. Jeg vil afsløre dig." 534 00:39:58,680 --> 00:40:02,480 Russell Taylors tidligere kone blev anklaget for sexforbrydelser. 535 00:40:02,560 --> 00:40:06,920 Og i 2021 blev hun dømt efter en retssag med jury. 536 00:40:07,000 --> 00:40:10,600 Dommer Pratts dom over Taylors tidligere kone Angela Baldwin 537 00:40:10,680 --> 00:40:12,000 var på 33 år. 538 00:40:12,080 --> 00:40:16,320 Hun forulempede sine egne slægtninge og var glad for det. 539 00:40:16,400 --> 00:40:19,560 Det var en person, der valgte det, som ønskede at det, 540 00:40:19,640 --> 00:40:22,280 og det er en forfærdelig udnyttelse af børn, 541 00:40:22,360 --> 00:40:24,080 som burde kunne stole på dig. 542 00:40:24,160 --> 00:40:25,840 DOMSTOL 543 00:40:28,800 --> 00:40:31,640 Jeg har spurgt mig selv mange gange: 544 00:40:32,280 --> 00:40:35,920 Hvorfor skulle vores mor gøre dette mod sine børn? 545 00:40:36,800 --> 00:40:39,720 Jeg ville betegne hende som ond. 546 00:40:41,160 --> 00:40:44,840 Hun var bare ikke en god mor, hun var ikke en god mor. 547 00:40:46,680 --> 00:40:52,000 Jeg vil helt klart sige, at det har ændret mit liv at få et barn. 548 00:40:54,240 --> 00:40:57,280 Jeg har aldrig elsket nogen så højt. 549 00:40:57,360 --> 00:41:01,560 Jeg vil bare give min datter det, som jeg ikke havde. 550 00:41:02,920 --> 00:41:07,920 Jeg føler, at vi hele vores liv har vi egentlig bare overlevet. 551 00:41:08,000 --> 00:41:11,120 Jeg kunne ikke se lyset for enden af tunnelen. 552 00:41:11,200 --> 00:41:14,440 Og nu kan jeg endelig se det lys. 553 00:41:16,440 --> 00:41:23,360 Jeg kan endelig få en lille smag af frihed 554 00:41:23,440 --> 00:41:29,600 og lykke, og det smager så godt. Det gør det virkelig. 555 00:41:38,040 --> 00:41:40,000 Selv om vi aldrig mødte Rochelle, 556 00:41:40,080 --> 00:41:43,640 er jeg helt klart taknemmelig for den rolle, hun har spillet, 557 00:41:43,720 --> 00:41:47,520 fordi vi ikke havde magt til at tale for os selv. 558 00:41:48,760 --> 00:41:53,360 Jeg ville aldrig kunne leve mit liv, hvis jeg intet havde gjort. 559 00:41:53,440 --> 00:41:58,480 Jeg skulle hjælpe med at redde de børn, og jeg ville gøre det igen. 560 00:42:00,640 --> 00:42:05,200 Men jeg fortryder, hvordan det ødelagde mit forhold 561 00:42:05,280 --> 00:42:08,320 til mine børn. 562 00:42:09,680 --> 00:42:13,640 Min søster, Angela, kæmper meget med de samme ting som mig. 563 00:42:13,720 --> 00:42:18,440 Ligesom, angst. Og jeg tror, hun har også en svær depression, 564 00:42:18,520 --> 00:42:22,000 men hun vil gerne få sit liv på rette spor igen. 565 00:42:23,120 --> 00:42:24,800 Hele sagen med Jared Fogle 566 00:42:24,880 --> 00:42:31,800 har belastet mit forhold til min søster og min mor. 567 00:42:33,760 --> 00:42:35,360 For fire eller fem år siden 568 00:42:35,440 --> 00:42:39,920 flyttede jeg til Taiwan og er aldrig vendt tilbage til USA. 569 00:42:40,000 --> 00:42:45,040 Det er der mange grunde til. Der er sket en masse. 570 00:42:45,120 --> 00:42:48,400 Jeg er ikke sikker på, hvad jeg skal sige, ærligt talt. 571 00:42:50,760 --> 00:42:55,800 Men jeg er meget stolt af min mor. Hun gjorde noget heltemodigt, 572 00:42:55,880 --> 00:42:59,200 og det var uselvisk, for hun mistede meget i processen. 573 00:43:03,360 --> 00:43:06,600 Jeg er ikke den samme person som før, 574 00:43:06,680 --> 00:43:13,240 men jeg vil ikke lade oplevelsen med Jared definere mit liv. 575 00:43:14,120 --> 00:43:18,080 Hvis jeg fik mulighed at tale med de 14 ofre, 576 00:43:18,160 --> 00:43:24,880 ville jeg sige til dem: "I må ikke give Jared magt 577 00:43:24,960 --> 00:43:30,200 til at definere det, han gjorde mod jer som det, I er, 578 00:43:30,280 --> 00:43:32,920 for det er ikke det, I er. 579 00:43:33,000 --> 00:43:36,920 Og elsk jer selv, fordi I overlevede. 580 00:43:38,120 --> 00:43:45,200 Og jeg takker jer personligt for at stå frem 581 00:43:45,280 --> 00:43:47,480 for at hjælpe med at stoppe et uhyre." 582 00:43:55,680 --> 00:43:58,480 FØLGENDE HAR AFVIST AT DELTAGE I VORES DOKUMENTARFILM 583 00:43:58,560 --> 00:44:00,960 JARED FOGLE OG HANS FAMILIE, FBI, INDIANA STATSPOLITI