1 00:00:11,541 --> 00:00:13,500 Ενενήντα οχτώ μέρες έμειναν! 2 00:02:09,833 --> 00:02:11,041 Ψάξτε παντού. 3 00:02:11,125 --> 00:02:12,375 Σκοτώστε τους όλους. 4 00:02:55,333 --> 00:02:58,083 Λοιπόν. Τελειώστε αυτό που ξεκίνησε. 5 00:02:58,166 --> 00:02:59,875 Καθίστε στους υπολογιστές. 6 00:03:02,375 --> 00:03:03,791 -Τώρα, να πάρει! -Όχι! 7 00:03:06,083 --> 00:03:09,625 Τι λες, Σεμάβι; Θα κάνουν έφοδο στη γειτονιά. 8 00:03:11,541 --> 00:03:14,250 Κανείς δεν θα κάνει τίποτα αν δεν το πω εγώ. 9 00:03:23,541 --> 00:03:30,458 -Σεμάβι! -Σεμάβι! 10 00:03:42,041 --> 00:03:44,333 -Σταματήστε! -Σεμάβι! 11 00:03:44,416 --> 00:03:46,541 -Σταματήστε! Όχι! -Σεμάβι! 12 00:03:46,625 --> 00:03:48,916 -Σταματήστε! Μη! -Σεμάβι! 13 00:03:49,000 --> 00:03:51,083 -Μη! -Σεμάβι! 14 00:03:51,791 --> 00:03:53,833 Σταματήστε! 15 00:03:53,916 --> 00:03:56,166 Όχι! 16 00:03:56,250 --> 00:03:58,416 Σταματήστε! Όχι! 17 00:03:58,500 --> 00:04:00,916 Σταματήστε! 18 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 Σταματήστε! 19 00:04:04,125 --> 00:04:05,125 Σταματήστε. 20 00:04:09,500 --> 00:04:10,916 Αρχηγέ! 21 00:04:14,083 --> 00:04:15,750 Αρχηγέ! 22 00:04:22,125 --> 00:04:23,125 Ακούω. 23 00:04:27,375 --> 00:04:31,708 Τραυματίστηκαν πολλοί άνθρωποι. Πέθαναν πολλοί άνθρωποι, αρχηγέ. 24 00:04:35,291 --> 00:04:37,166 Ας μην υποφέρει κανένας άλλος. 25 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 Δηλαδή; Παραδίδεσαι; 26 00:04:45,875 --> 00:04:47,875 ΚΙΟΥΜΠΡΑ 27 00:04:47,958 --> 00:04:50,208 ΙΣΧΥΡΟΣ - ΑΝΩΤΕΡΟΣ - ΜΕΓΑΛΟΣ - ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ 28 00:04:50,291 --> 00:04:53,791 ΚΟΥΜΠΡΑ 29 00:04:54,375 --> 00:04:55,375 Σεμάβι! 30 00:04:57,291 --> 00:04:59,458 Σεμάβι. 31 00:05:01,375 --> 00:05:03,208 Αλήθεια θα παραδοθούμε; 32 00:05:03,958 --> 00:05:07,583 Ως εδώ. Δεν θα ματώσει κανένας άλλος. 33 00:05:07,666 --> 00:05:08,916 Τι εννοείς; 34 00:05:09,458 --> 00:05:12,791 Όλα όσα κάναμε, όλος ο κόσμος που πίστεψε σ' εμάς, 35 00:05:13,291 --> 00:05:14,583 το τίμημα που πληρώσαμε… 36 00:05:14,666 --> 00:05:17,416 -Όλα αυτά για το τίποτα; -Ναι, για το τίποτα! 37 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Τίποτα. 38 00:05:21,583 --> 00:05:23,125 Δεν είναι πλέον μαζί μου! 39 00:05:23,833 --> 00:05:25,541 Ποτέ δεν ήταν. 40 00:05:26,333 --> 00:05:28,416 Ο Θεός δεν είναι μαζί μας! 41 00:05:35,583 --> 00:05:36,583 Γκιοκάν! 42 00:05:40,666 --> 00:05:41,666 Γκιοκάν! 43 00:06:07,583 --> 00:06:08,625 Τελείωσε. 44 00:06:09,500 --> 00:06:11,041 Μπορείτε να φύγετε τώρα. 45 00:06:12,291 --> 00:06:13,500 Βασικά, φύγετε. 46 00:06:16,208 --> 00:06:17,625 Δεν θα πάνε πουθενά. 47 00:06:18,750 --> 00:06:20,166 Ούτε κι εγώ. 48 00:06:21,375 --> 00:06:23,250 Εγώ δεν θα το βάλω στα πόδια. 49 00:06:25,416 --> 00:06:26,416 Διοικητή… 50 00:06:27,583 --> 00:06:28,625 Είπα τελείωσε. 51 00:06:29,541 --> 00:06:30,916 Δεν υπάρχει διέξοδος. 52 00:06:31,000 --> 00:06:33,041 Πάντα υπάρχει τρόπος. 53 00:06:33,833 --> 00:06:37,125 Αν δεν τον βρεις, τον φτιάχνεις μόνος σου. 54 00:06:37,708 --> 00:06:41,375 Κι αν δεν υπάρχει τρόπος, ακόμη κι αν χρειαστεί να πεθάνω, 55 00:06:41,458 --> 00:06:42,708 δεν θα τα παρατήσω. 56 00:06:44,333 --> 00:06:46,875 Θα τελειώσω τη μάχη σαν αληθινός πολεμιστής. 57 00:06:47,791 --> 00:06:49,583 Θα πεθάνω πολεμώντας, Σεμάβι! 58 00:06:51,125 --> 00:06:52,291 Αλί Τζεμάλ… 59 00:06:54,750 --> 00:06:56,000 Δεν έχουμε πόλεμο. 60 00:06:57,041 --> 00:06:58,666 Και δεν είμαστε πολεμιστές. 61 00:07:00,541 --> 00:07:03,666 Σου λέω ότι όλα ήταν ένα ψέμα. Τελείωσε. 62 00:07:04,458 --> 00:07:07,458 Μην αφήσεις να πεθάνουν κι άλλοι. Σταμάτα. 63 00:07:08,083 --> 00:07:10,500 Ίσως δεν είναι πόλεμος για σένα, Γκιοκάν. 64 00:07:11,000 --> 00:07:12,625 Αλλά είναι για τον Σεμάβι. 65 00:07:12,708 --> 00:07:17,666 Θα δώσω μέχρι και την τελευταία μου πνοή για τον Σεμάβι στον οποίον πιστεύω. 66 00:07:18,708 --> 00:07:19,833 Λοιπόν. 67 00:07:20,833 --> 00:07:23,708 Κάντε την Κιουμπρά να δουλέψει αμέσως! 68 00:07:23,791 --> 00:07:25,333 Στους υπολογιστές, γαμώτο! 69 00:07:27,125 --> 00:07:28,125 Γκιοκάν! 70 00:07:47,750 --> 00:07:48,791 Σεμάβι. 71 00:07:49,458 --> 00:07:50,833 Σεμάβι. 72 00:07:51,833 --> 00:07:53,458 Θα μας εγκαταλείψεις; 73 00:08:33,666 --> 00:08:35,541 Κι αν είναι κόλπο; 74 00:08:35,625 --> 00:08:36,875 Όχι, δεν είναι. 75 00:08:39,083 --> 00:08:42,208 Τι θα κάνει; Θα παραδοθούν έτσι απλά; 76 00:08:42,708 --> 00:08:46,041 Πώς ξέρουμε ότι δεν το έσκασε; Να κάνουμε έφοδο. 77 00:08:46,125 --> 00:08:48,375 Είπε όχι άλλους θανάτους. Θα περιμένουμε. 78 00:08:50,375 --> 00:08:53,625 Καρά, ξεγέλασε όλη τη χώρα. Λες να μην ξεγελάσει εμάς; 79 00:08:57,291 --> 00:08:59,666 Δεν θα παρατούσε αυτούς τους ανθρώπους. 80 00:09:18,583 --> 00:09:22,416 Ξέρετε σε ποιον δεν δείχνει έλεος αυτό το σύστημα; 81 00:09:22,916 --> 00:09:27,916 Σε όσους επαναστατούν εναντίον του, όσους βάζουν άμμο στα γρανάζια του. 82 00:09:28,833 --> 00:09:33,083 Συγχωρεί τους δολοφόνους, τους κλέφτες, τους ανώμαλους, 83 00:09:33,166 --> 00:09:36,208 αλλά ποτέ τους επαναστάτες, τους αντάρτες. 84 00:09:36,291 --> 00:09:37,291 Εμάς, δηλαδή! 85 00:09:38,875 --> 00:09:42,958 Αν μας έβαζαν φυλακή ή μας εκτελούσαν αμέσως, 86 00:09:43,041 --> 00:09:44,833 θα έλεγα εντάξει, πάμε. 87 00:09:44,916 --> 00:09:47,458 Ας πούμε ότι τελείωσε. Ας παραδοθούμε. 88 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 Αλλά δεν θα κάνουν αυτό. 89 00:09:49,500 --> 00:09:54,458 Για να μας κάνουν παράδειγμα προς αποφυγή, για να τρέμει ο κόσμος, θα μας συντρίψουν. 90 00:09:55,291 --> 00:09:59,041 Θα κάνουν προσωπικές επιθέσεις, θα καταστρέψουν την τιμή μας. 91 00:09:59,708 --> 00:10:03,958 Θα μας κάνουν ρουφιάνους, προδότες, καραγκιόζηδες. 92 00:10:04,458 --> 00:10:07,291 Και θα μας γελοιοποιήσουν στα μάτια του κόσμου. 93 00:10:07,958 --> 00:10:11,000 Πριν μας αφανίσουν, θα μας εκμηδενίσουν. 94 00:10:13,041 --> 00:10:14,541 Δεν υπάρχει πια Σεμάβι! 95 00:10:15,583 --> 00:10:17,875 Επέλεξε να μην είναι τίποτα. 96 00:10:18,541 --> 00:10:21,000 Μας άφησε εδώ με τις πεποιθήσεις μας. 97 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 Τώρα είμαστε μόνοι μας! 98 00:10:23,791 --> 00:10:26,166 Όσοι θέλετε να τον ακολουθήσετε, 99 00:10:26,250 --> 00:10:30,750 όσοι θέλετε να ζήσετε την υπόλοιπη ζωή σας σαν δειλοί σκλάβοι, 100 00:10:30,833 --> 00:10:35,291 γυρίστε πίσω στις μανάδες σας, στις αγαπημένες σας! 101 00:10:36,000 --> 00:10:38,916 Όσοι θέλετε να πολεμήσετε για την ελευθερία σας, 102 00:10:39,000 --> 00:10:41,750 μείνετε εδώ μαζί μου! 103 00:10:42,333 --> 00:10:43,583 Ελάτε, παλικάρια μου! 104 00:10:44,375 --> 00:10:49,625 Δείξτε σε φίλους και εχθρούς τι σημαίνει να είσαι Σεμαβίτης! 105 00:10:55,250 --> 00:10:56,375 Θέλουμε υπολογιστή. 106 00:10:58,333 --> 00:11:02,958 -Θα κάνουμε αυτό που λέει ο τρελός; -Δεν υπάρχει άλλος τρόπος να φύγουμε. 107 00:11:03,041 --> 00:11:05,250 Η Κιουμπρά είναι η μόνη μας επιλογή. 108 00:11:05,833 --> 00:11:07,083 Ας ψάξουμε τα σπίτια. 109 00:11:07,750 --> 00:11:09,583 -Όχι, περίμενε. -Άντεμ, πάμε. 110 00:11:09,666 --> 00:11:11,958 -Σελίμ, περίμενε. -Άκου, Ντενίς. 111 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 Είμαστε κι εμείς υπεύθυνοι για όλα όσα έγιναν. 112 00:11:15,500 --> 00:11:18,125 Και για τον θάνατο του Μπερκ, για όλα. 113 00:11:18,208 --> 00:11:21,666 Πρέπει να τελειώσουμε αυτό που ξεκινήσαμε, εντάξει; 114 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 Άντεμ, πάμε. 115 00:12:35,750 --> 00:12:38,916 Θα χρειαστούμε χρόνο. Πρέπει να τους καθυστερήσεις. 116 00:12:39,000 --> 00:12:41,208 Ο Θεός να μας ευλογήσει. Πάμε. 117 00:12:49,416 --> 00:12:51,875 Ας κόψουμε το ρεύμα και το ίντερνετ. 118 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 Όχι. Δεν γίνεται αυτό. 119 00:12:54,291 --> 00:12:57,833 Στη γειτονιά υπάρχουν ηλικιωμένοι, άρρωστοι, παιδιά, αθώοι. 120 00:12:57,916 --> 00:13:00,583 Μας καθυστερούν. Θα ενεργοποιήσουν το λογισμικό. 121 00:13:09,000 --> 00:13:10,083 Εντάξει, κόψτε το. 122 00:13:10,583 --> 00:13:11,541 Αρχηγέ! 123 00:13:19,708 --> 00:13:20,708 Αρχηγέ! 124 00:13:20,791 --> 00:13:24,833 -Πού είναι ο Γκιοκάν; -Από εδώ και πέρα θα μιλάς μαζί μου. 125 00:13:25,333 --> 00:13:28,458 Και θα μου μιλάς όπως μιλούσες στον Σεμάβι. 126 00:13:29,166 --> 00:13:30,291 Αλήθεια; 127 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 Φέρτε τους! 128 00:13:44,875 --> 00:13:46,166 Γαμώτο. 129 00:13:48,000 --> 00:13:51,583 Αν ρίξετε έστω και μία σφαίρα στη γειτονιά, 130 00:13:52,208 --> 00:13:55,291 αν μας κόψετε το ρεύμα ή το ίντερνετ, 131 00:13:55,375 --> 00:13:58,166 αν κάνετε την παραμικρή λάθος κίνηση, 132 00:13:58,250 --> 00:14:00,625 όλοι αυτοί θα πεθάνουν ένας ένας. 133 00:14:01,458 --> 00:14:04,208 Και θα μεταδοθεί ζωντανά σε όλη τη χώρα. 134 00:14:05,041 --> 00:14:08,333 Μάλλον έχουν κι άλλους ομήρους. Συνολικά 13 άτομα. 135 00:14:09,083 --> 00:14:12,916 Λοιπόν, αρχηγέ; Θα βάλεις τους φίλους σου σε κίνδυνο; 136 00:14:13,000 --> 00:14:17,458 Αν πειράξετε έστω μία τρίχα τους, θα θάψω όλη τη γειτονιά. 137 00:14:18,041 --> 00:14:22,208 Είμαστε ήδη στον πάτο, αρχηγέ. Πόσο πιο βαθιά μπορείς να μας θάψεις; 138 00:14:47,958 --> 00:14:50,208 ΝΤΙΛΕΚ ΣΑΧΙΝΟΓΛΟΥ 23/02/1974 - 12/07/2024 139 00:14:53,791 --> 00:14:56,416 ΜΕΡΒΕ ΣΑΧΙΝΟΓΛΟΥ 18/11/1999 - 13/07/2024 140 00:15:33,083 --> 00:15:35,291 Φεύγουμε. Πάμε. 141 00:16:35,375 --> 00:16:37,708 Πίστευα ότι με είχες επιλέξει, Θεέ μου. 142 00:16:39,916 --> 00:16:41,583 Πίστευα πως είχα έναν σκοπό. 143 00:16:43,458 --> 00:16:45,291 Αν δεν είχα έναν αληθινό σκοπό… 144 00:16:48,666 --> 00:16:50,375 γιατί δεν με σκότωσες; 145 00:16:52,750 --> 00:16:55,041 Γιατί δεν μου πήρες τη ζωή τότε; 146 00:16:55,125 --> 00:16:57,583 Γιατί με εγκατέλειψες, Θεέ μου; 147 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Γιατί; 148 00:19:15,500 --> 00:19:17,833 Είμαστε έτοιμοι. Περιμένουμε εντολές. 149 00:19:32,833 --> 00:19:33,833 Αρχηγέ. 150 00:20:09,750 --> 00:20:11,708 Θέλω μια τελευταία χάρη. 151 00:20:17,333 --> 00:20:19,833 Και τώρα; Θα περιμένουμε έτσι; 152 00:20:22,500 --> 00:20:25,291 -Πού πήγε ο αρχηγός; -Δεν ξέρω. 153 00:20:25,375 --> 00:20:26,458 Κάτι συμβαίνει. 154 00:20:28,958 --> 00:20:30,250 -Αλί Τζεμάλ. -Ναι; 155 00:20:30,333 --> 00:20:32,708 -Έφυγαν οι κομπιουτεράδες. -Τι εννοείς; 156 00:20:32,791 --> 00:20:36,458 -Απ' ό,τι φαίνεται, το έσκασαν. -Ψάξε παντού. Βρες τους. Έλα! 157 00:20:47,000 --> 00:20:48,250 Τι σκατά συμβαίνει; 158 00:20:54,166 --> 00:20:55,541 Είμαι ο Γκιοκάν Σαχίνογλου. 159 00:20:56,958 --> 00:20:59,833 Με γνωρίζετε ως Σεμάβι, 160 00:21:00,333 --> 00:21:03,583 ως τον εκλεκτό του Θεού. 161 00:21:04,583 --> 00:21:05,916 Έτσι με μάθατε. 162 00:21:06,833 --> 00:21:08,666 Θα μπω κατευθείαν στο θέμα. 163 00:21:09,958 --> 00:21:12,125 Ο Θεός δεν μου μίλησε ποτέ. 164 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Δεν με επέλεξε. 165 00:21:18,791 --> 00:21:19,958 Αυτήν τη στιγμή 166 00:21:20,541 --> 00:21:27,375 σας μιλάω ως Γκιοκάν, ένας κανονικός άνθρωπος όπως όλοι εσείς. 167 00:21:27,916 --> 00:21:29,208 Για τελευταία φορά. 168 00:21:31,750 --> 00:21:33,625 Δεν έχω κάποιο ιερό καθήκον. 169 00:21:33,708 --> 00:21:39,625 Ο Θεός δεν μου έστειλε καμία εντολή, κανένα μήνυμα. 170 00:21:40,416 --> 00:21:43,708 Είμαι μια απάτη. 171 00:21:46,875 --> 00:21:48,083 Πιστέψατε σ' εμένα. 172 00:21:48,166 --> 00:21:51,458 Κάνατε ό,τι σας ζήτησα, ό,τι σας είπα. 173 00:21:51,958 --> 00:21:54,625 Πολλοί από εσάς πληρώσατε τίμημα γι' αυτό. 174 00:21:56,333 --> 00:21:59,250 Ξέρω ότι θα θυμώσετε γι' αυτό που σας λέω. 175 00:22:00,583 --> 00:22:01,583 Έχετε δίκιο. 176 00:22:02,625 --> 00:22:04,333 Έκανα μεγάλα λάθη. 177 00:22:05,041 --> 00:22:08,791 Πολλοί υπέφεραν εξαιτίας μου. Και πολλοί πέθαναν. 178 00:22:09,750 --> 00:22:11,083 Ξέρετε γιατί; 179 00:22:12,416 --> 00:22:16,083 Επειδή διέπραξα τη μεγαλύτερη αμαρτία. 180 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 Δεν μιλάω για ψέματα ή εξαπάτηση. 181 00:22:18,750 --> 00:22:23,375 Κάτι χειρότερο απ' αυτό. Άφησα την αλαζονεία να με κυριεύσει. 182 00:22:24,875 --> 00:22:26,500 Είναι η μεγαλύτερη αμαρτία. 183 00:22:27,875 --> 00:22:30,166 Ξέχασα το νόημα όσων σας είπα. 184 00:22:30,250 --> 00:22:35,958 Ξέχασα τι είπα, τι πίστευα. Κήρυττα το καλό, αλλά έγινα κακός. 185 00:22:36,750 --> 00:22:39,416 Μιλούσα για αλληλεγγύη, αλλά έγινα εγωιστής. 186 00:22:39,500 --> 00:22:41,791 Με συνεπήρε η γοητεία της εξουσίας. 187 00:22:42,291 --> 00:22:44,625 Απόκτησα δύναμη κι έχασα τον δρόμο μου. 188 00:22:45,625 --> 00:22:47,291 "Ο υλισμός είναι αλυσίδα. 189 00:22:47,375 --> 00:22:50,291 Τα επίγεια αγαθά είναι άχρηστα", έλεγα, 190 00:22:50,375 --> 00:22:55,375 ενώ εγκλωβιζόμουν στο κελί της απληστίας, της ματαιοδοξίας και της εξουσίας! 191 00:23:03,916 --> 00:23:05,000 Έγινα τύραννος. 192 00:23:06,708 --> 00:23:08,708 Κι η τυραννία έφερε τη μοναξιά. 193 00:23:09,250 --> 00:23:11,166 Έγινα τυφλός, κουφός. 194 00:23:11,791 --> 00:23:14,500 Μεγέθυνα τη βία εναντίον της βίας. 195 00:23:14,583 --> 00:23:17,625 Εξιδανίκευσα τον θάνατο, όχι τη ζωή. 196 00:23:18,125 --> 00:23:24,208 Γι' αυτό έγινα κατάρα για όσους πίστεψαν σ' εμένα, όσους μ' αγάπησαν. 197 00:23:24,875 --> 00:23:26,916 Τους οδήγησα στον θάνατο. 198 00:23:27,000 --> 00:23:28,166 Ακούστε. 199 00:23:29,208 --> 00:23:34,500 Ζητώ από όλους όσους βγήκαν στον δρόμο για μένα, 200 00:23:35,125 --> 00:23:38,625 από το Ορματσιλάρ μέχρι κάθε άκρη της χώρας, 201 00:23:38,708 --> 00:23:41,583 όπου υπάρχει αντίσταση και εξέγερση, 202 00:23:42,083 --> 00:23:43,666 να σταματήσουν. 203 00:23:44,458 --> 00:23:46,000 Κατεβάστε τα όπλα σας. 204 00:23:46,791 --> 00:23:48,916 Ας μην έχουμε άλλα θύματα. 205 00:24:19,125 --> 00:24:21,750 Πιστέψτε με, δεν πρόκειται για ήττα. 206 00:24:25,500 --> 00:24:29,750 Η μεγαλύτερη νίκη σε αυτόν τον κόσμο είναι η ειρήνη. 207 00:24:32,416 --> 00:24:36,625 Σας είχα πει "Ο Διάβολος θρέφεται από τον φόβο". 208 00:24:41,333 --> 00:24:42,333 Έκανα λάθος. 209 00:24:49,000 --> 00:24:52,750 Θρέφεται με την απληστία για νίκη, την επιθυμία για εξουσία, 210 00:24:52,833 --> 00:24:54,875 τον ακόρεστο εγωισμό 211 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 και, κυρίως, με την αλαζονεία. 212 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 Γκιοκάν; 213 00:25:06,916 --> 00:25:10,500 Θεέ μου, σ' ευχαριστώ που έδειξες έλεος. 214 00:25:10,583 --> 00:25:11,750 Σ' ευχαριστώ. 215 00:25:12,666 --> 00:25:15,000 Δεν θα άντεχα να σε χάσω. 216 00:25:18,250 --> 00:25:21,916 Φοβάμαι, Γκιοκάν. Φοβάμαι πολύ, γιε μου. 217 00:26:03,791 --> 00:26:06,666 Ένας δρόμος υπάρχει για να νικήσουμε τον Διάβολο. 218 00:26:07,791 --> 00:26:08,791 Μέσω της αγάπης. 219 00:26:13,041 --> 00:26:17,208 Αν υπάρχει παράδεισος πέρα απ' αυτόν τον απατηλό κόσμο, 220 00:26:17,291 --> 00:26:21,125 ανήκει αναμφίβολα σε όσους αγαπούν άνευ όρων. 221 00:26:24,625 --> 00:26:26,416 Ζωή ως απάντηση στον θάνατο. 222 00:26:27,583 --> 00:26:29,458 Αγάπη ως απάντηση στο μίσος. 223 00:26:31,416 --> 00:26:33,250 Ειρήνη ως απάντηση στον πόλεμο. 224 00:26:34,333 --> 00:26:36,541 Αυτός είναι ο δρόμος προς τη σωτηρία! 225 00:26:37,583 --> 00:26:39,500 Μόνο έτσι 226 00:26:40,208 --> 00:26:43,708 δεν θα έχουν πεθάνει μάταια αυτοί που χάσαμε. 227 00:26:56,416 --> 00:26:57,250 Να αγαπάτε. 228 00:26:59,000 --> 00:27:01,500 Απλώς να αγαπάτε. 229 00:27:40,166 --> 00:27:42,583 Χακάν, περιμένετε εδώ. Θα του μιλήσω εγώ. 230 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 Σεμάβι; 231 00:27:53,916 --> 00:27:55,125 Αρχηγέ μου! 232 00:27:57,375 --> 00:27:58,416 Το πρόσεξες; 233 00:28:00,208 --> 00:28:06,166 Ήταν η πρώτη φορά που με είπες "Σεμάβι" χωρίς σαρκασμό ή ειρωνεία. 234 00:28:06,250 --> 00:28:07,583 Εσύ το πρόσεξες; 235 00:28:07,666 --> 00:28:11,875 Ήταν η πρώτη φορά που με είπες "αρχηγέ μου" κι όχι "αρχηγέ". 236 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 Λογικό. 237 00:28:16,875 --> 00:28:19,000 Γνωριζόμαστε καιρό τώρα, αρχηγέ μου. 238 00:28:20,083 --> 00:28:21,708 Είπες ό,τι είχες να πεις. 239 00:28:22,750 --> 00:28:24,166 Το άκουσαν όλοι. 240 00:28:25,166 --> 00:28:29,583 Έθαψες και την αδερφή σου. Κράτησα τον λόγο μου. Σειρά σου τώρα. 241 00:28:32,125 --> 00:28:33,666 Εντάξει, αρχηγέ μου. 242 00:28:35,333 --> 00:28:38,458 Τι έχεις να πεις; Για αυτά που είπα. 243 00:28:39,750 --> 00:28:42,041 Με θεωρείς ακόμη απατεώνα; 244 00:28:43,958 --> 00:28:44,958 Όχι. 245 00:28:45,041 --> 00:28:50,083 Ο λόγος σου γλίτωσε πολλούς νέους από έναν άσκοπο θάνατο. 246 00:28:51,041 --> 00:28:52,041 Όντως. 247 00:28:54,333 --> 00:28:55,625 Αυτοί γλίτωσαν. 248 00:28:56,875 --> 00:28:58,291 Αλλά άλλοι πέθαναν. 249 00:29:00,750 --> 00:29:02,875 Ναι, είχε και κάποια ψέματα. 250 00:29:03,666 --> 00:29:05,208 Αλλά δικαιοσύνη, ισότητα… 251 00:29:06,416 --> 00:29:08,458 Αυτά δεν ήταν κούφια λόγια. 252 00:29:08,541 --> 00:29:13,375 Αν η δικαιοσύνη και η ισότητα δεν είναι κούφια λόγια, 253 00:29:13,458 --> 00:29:16,583 γιατί έκανες τη ζωή κόλαση σε όσους πάλεψαν γι' αυτές; 254 00:29:17,666 --> 00:29:22,125 Γιατί είσαι από εκείνη την πλευρά του οδοφράγματος και όχι από αυτήν; 255 00:29:23,583 --> 00:29:24,416 Γιατί; 256 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 Σε καταλαβαίνω καλά, αρχηγέ μου. 257 00:29:28,625 --> 00:29:32,625 Τον πόνο που νιώθεις. Τα όσα πέρασες. 258 00:29:34,208 --> 00:29:38,458 Το να προκαλείς την καταστροφή ενός αγαπημένου, 259 00:29:38,958 --> 00:29:42,041 τον θάνατό τους, ενώ προσπαθείς να τους προστατέψεις… 260 00:29:43,125 --> 00:29:45,708 Αυτός είναι ο μεγαλύτερος πόνος που υπάρχει. 261 00:29:46,791 --> 00:29:47,791 Το καταλαβαίνω. 262 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Έτσι είναι. 263 00:29:51,000 --> 00:29:53,208 -Αλλά… -Δεν έχει αλλά, αρχηγέ μου. 264 00:29:53,291 --> 00:29:55,125 Απλώς εγώ είμαι δειλός. 265 00:29:56,750 --> 00:30:00,708 Αν είχα σηκώσει το όπλο εκείνο το βράδυ κι είχα πυροβολήσει, 266 00:30:00,791 --> 00:30:02,416 θα είχα πεθάνει με τιμή! 267 00:30:03,458 --> 00:30:05,625 Δεν μπόρεσα. Φοβήθηκα. 268 00:30:08,833 --> 00:30:10,583 Φοβήθηκα, οπότε κρύφτηκα. 269 00:30:11,625 --> 00:30:13,291 Έτσι επιβίωσα. 270 00:30:14,291 --> 00:30:19,333 Ξέρεις τι είπα στον εαυτό μου για να μην παραδεχτώ ότι φοβήθηκα; 271 00:30:21,083 --> 00:30:22,083 "Αυτός το έκανε". 272 00:30:22,791 --> 00:30:24,583 "Με προστάτευσε", είπα. 273 00:30:26,125 --> 00:30:27,958 Είπα "Με επέλεξε". 274 00:30:32,458 --> 00:30:33,750 Από φόβο 275 00:30:34,291 --> 00:30:37,791 δημιούργησα για μένα έναν ψεύτικο Θεό. 276 00:30:37,875 --> 00:30:39,458 Πίστεψα σ' Αυτόν. 277 00:30:39,541 --> 00:30:40,541 Αρχηγέ μου… 278 00:30:42,458 --> 00:30:46,208 Τελικά είμαι ένα τίποτα, αρχηγέ μου, τίποτα! 279 00:30:47,333 --> 00:30:51,750 Κάθε άνθρωπος είναι μοναδικός. Ο Θεός μάς φτιάχνει όλους ξεχωριστούς. 280 00:30:53,333 --> 00:30:54,583 Έλα τώρα, αρχηγέ μου. 281 00:30:56,083 --> 00:30:58,333 Ούτε εσύ δεν πιστεύεις αυτά που λες. 282 00:30:59,666 --> 00:31:01,208 Είμαστε αυτό που είμαστε 283 00:31:01,291 --> 00:31:05,666 και δημιουργούμε τον δικό μας παράδεισο και κόλαση εδώ, σ' αυτόν τον κόσμο. 284 00:31:07,500 --> 00:31:08,333 Εδώ. 285 00:31:09,958 --> 00:31:11,541 Εδώ ακριβώς τη σκότωσα. 286 00:31:12,125 --> 00:31:13,125 Τη γυναίκα μου, 287 00:31:14,125 --> 00:31:17,333 την αγαπημένη μου, τη Μερβέ μου, εδώ τη σκότωσα. 288 00:31:18,791 --> 00:31:20,833 Χωρίς να το σκεφτώ δεύτερη φορά. 289 00:31:21,875 --> 00:31:23,958 Τη σκότωσα με τα ίδια μου τα χέρια. 290 00:31:25,458 --> 00:31:28,708 -Μην το κάνεις αυτό, Γκιοκάν. -Το έκανα ήδη, αρχηγέ μου. 291 00:31:29,791 --> 00:31:30,791 Το έκανα ήδη. 292 00:31:33,208 --> 00:31:37,500 Έκανα τόσα πολλά πράγματα, αρχηγέ μου. Κι ούτε ένα δεν έκανα σωστά. 293 00:31:40,291 --> 00:31:41,291 Κοίτα. 294 00:31:42,916 --> 00:31:48,500 Τα χέρια μου είναι βουτηγμένα στο αίμα φίλων, της αδερφής μου, της αγαπημένης μου 295 00:31:49,833 --> 00:31:52,125 και της μητέρας μου, αρχηγέ μου. 296 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 Μη. 297 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Όχι! 298 00:32:19,166 --> 00:32:21,500 Τι έκανες, Γκιοκάν; 299 00:32:29,916 --> 00:32:32,916 Εσύ… Εσύ κέρδισες, αρχηγέ μου. 300 00:32:39,625 --> 00:32:42,041 Θα προσέχω εγώ τον γιο σου. 301 00:33:58,375 --> 00:34:02,958 1 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΙΟΥΜΠΡΑ ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΣ 302 00:37:05,666 --> 00:37:10,666 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης