1 00:00:11,541 --> 00:00:13,500 Tinggal 98 hari lagi! 2 00:02:09,791 --> 00:02:12,375 Cari semuanya. Jangan biar sesiapa hidup. 3 00:02:55,333 --> 00:02:58,083 Sekarang, selesaikan kerja yang dia mulakan. 4 00:02:58,166 --> 00:02:59,875 Buat kerja di komputer itu. 5 00:03:02,375 --> 00:03:03,791 - Cepatlah! - Tidak! 6 00:03:06,083 --> 00:03:09,625 Apa maksud kau, Semavi? Mereka akan serang kawasan kita. 7 00:03:11,541 --> 00:03:14,500 Kamu takkan buat apa-apa melainkan atas arahan aku. 8 00:03:23,541 --> 00:03:30,458 - Semavi! - Semavi! 9 00:03:30,541 --> 00:03:35,125 - Semavi! - Semavi! 10 00:03:35,208 --> 00:03:39,666 - Semavi! - Semavi! 11 00:03:42,041 --> 00:03:44,333 - Berhenti! - Semavi! 12 00:03:44,416 --> 00:03:46,541 - Berhenti! Jangan! - Semavi! 13 00:03:46,625 --> 00:03:48,916 - Berhenti! Jangan! - Semavi! 14 00:03:49,000 --> 00:03:51,083 - Jangan! - Semavi! 15 00:03:51,791 --> 00:03:53,833 Berhenti! 16 00:03:53,916 --> 00:03:56,166 Jangan! 17 00:03:56,250 --> 00:03:58,416 Berhenti! Jangan! 18 00:03:58,500 --> 00:04:00,916 Berhenti! 19 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 Berhenti! 20 00:04:04,125 --> 00:04:05,125 Berhenti. 21 00:04:09,500 --> 00:04:10,916 Ketua! 22 00:04:14,083 --> 00:04:15,750 Ketua! 23 00:04:22,125 --> 00:04:23,125 Cakap. 24 00:04:27,375 --> 00:04:31,708 Terlalu ramai orang terluka. Terlalu ramai orang mati. 25 00:04:35,208 --> 00:04:37,166 Jangan biarkan orang lain cedera. 26 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 Jadi? Kau nak menyerah diri? 27 00:04:47,958 --> 00:04:50,208 BERKUASA - AGUNG - HEBAT - MEMATIKAN 28 00:04:54,375 --> 00:04:55,375 Semavi! 29 00:04:57,291 --> 00:04:59,458 Semavi. 30 00:05:01,375 --> 00:05:03,208 Betulkah kita akan menyerah? 31 00:05:03,958 --> 00:05:07,583 Cukuplah. Tiada seorang pun akan cedera lagi. 32 00:05:07,666 --> 00:05:08,916 Apa maksud kau? 33 00:05:09,458 --> 00:05:12,791 Semua yang kita buat, semua orang yang percayakan kita, 34 00:05:13,333 --> 00:05:14,583 semua akibatnya… 35 00:05:14,666 --> 00:05:16,375 Semuanya sia-sia? 36 00:05:16,458 --> 00:05:17,416 Ya, sia-sia! 37 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Sia-sia. 38 00:05:21,583 --> 00:05:23,125 Dia tiada dengan aku lagi! 39 00:05:23,833 --> 00:05:25,541 Tak pernah pun. 40 00:05:26,333 --> 00:05:28,416 Tuhan tak bersama kita! 41 00:05:35,583 --> 00:05:36,583 Gökhan! 42 00:05:40,666 --> 00:05:41,666 Gökhan! 43 00:06:07,583 --> 00:06:08,625 Dah selesai. 44 00:06:09,500 --> 00:06:11,041 Kamu semua boleh pergi. 45 00:06:12,291 --> 00:06:13,500 Pergilah. 46 00:06:16,208 --> 00:06:17,833 Mereka takkan ke mana-mana. 47 00:06:18,750 --> 00:06:20,166 Aku pun sama. 48 00:06:21,375 --> 00:06:23,250 Aku takkan lari macam kau. 49 00:06:25,416 --> 00:06:26,416 Komander… 50 00:06:27,583 --> 00:06:28,791 Ia sudah berakhir. 51 00:06:29,541 --> 00:06:30,916 Tiada jalan keluar. 52 00:06:31,000 --> 00:06:33,041 Pasti ada jalannya. 53 00:06:33,833 --> 00:06:37,125 Sama ada kita cari jalan itu, atau kita bina sendiri. 54 00:06:37,708 --> 00:06:39,250 Walaupun tak ada jalan, 55 00:06:39,333 --> 00:06:40,958 walaupun ia menuju ke maut, 56 00:06:41,458 --> 00:06:42,708 aku takkan mengalah. 57 00:06:44,250 --> 00:06:46,875 Aku akan tamatkannya seperti pejuang sejati. 58 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 Aku akan mati berlawan, Semavi! 59 00:06:51,125 --> 00:06:52,291 Ali Cemal… 60 00:06:54,750 --> 00:06:56,000 Ini bukan perang. 61 00:06:57,041 --> 00:06:58,625 Kita bukan pejuang. 62 00:07:00,541 --> 00:07:03,666 Percayalah, semuanya bohong. Ia sudah berakhir. 63 00:07:04,458 --> 00:07:07,458 Jangan biar lebih ramai orang mati. Cukuplah. 64 00:07:08,083 --> 00:07:10,333 Ini mungkin bukan perang bagi kau, Gökhan. 65 00:07:10,958 --> 00:07:12,625 tapi ini perang bagi Semavi. 66 00:07:12,708 --> 00:07:17,666 Aku akan berjuang sehingga nafas terakhir untuk Semavi yang aku percaya. 67 00:07:18,708 --> 00:07:19,833 Sekarang… 68 00:07:20,833 --> 00:07:23,708 Pastikan Kübra beroperasi sekarang! 69 00:07:23,791 --> 00:07:25,583 Buat kerja di komputer! 70 00:07:27,125 --> 00:07:28,125 Gökhan! 71 00:07:47,750 --> 00:07:48,791 Semavi. 72 00:07:49,458 --> 00:07:50,833 Semavi. 73 00:07:51,791 --> 00:07:53,916 Kau betul-betul nak tinggalkan kami? 74 00:08:33,666 --> 00:08:35,541 Bagaimana kalau ini helah? 75 00:08:35,625 --> 00:08:36,875 Tidak. 76 00:08:39,083 --> 00:08:42,208 Apa dia nak buat? Serah diri saja dengan orangnya? 77 00:08:42,708 --> 00:08:46,041 Bagaimana kita tahu dia belum lari? Kita patut serbu. 78 00:08:46,125 --> 00:08:48,375 Dia kata tiada lagi kematian. Kita tunggu. 79 00:08:50,375 --> 00:08:53,625 Dia tipu seluruh negara. Tuan rasa dia takkan tipu kita? 80 00:08:57,333 --> 00:08:59,333 Dia takkan tinggalkan mereka. 81 00:09:18,583 --> 00:09:22,458 Sistem ini dan peraturan ini tak memberi belas kasihan 82 00:09:22,958 --> 00:09:25,916 kepada mereka yang menentang, mereka yang bangkit 83 00:09:26,000 --> 00:09:28,125 dan mereka yang cuba meruntuhkannya. 84 00:09:28,833 --> 00:09:33,083 Ia memaafkan pembunuh, pencuri, penyumbaleweng, 85 00:09:33,166 --> 00:09:36,208 tapi bukan pemberontak dan pejuang. 86 00:09:36,291 --> 00:09:37,291 Kita orang itu! 87 00:09:38,875 --> 00:09:42,958 Jika mereka humban kita ke penjara atau terus bunuh kita, 88 00:09:43,041 --> 00:09:44,833 baiklah, mari pergi. 89 00:09:44,916 --> 00:09:49,000 Katakanlah ia dah berakhir. Kita serah diri. Mereka takkan terima. 90 00:09:49,500 --> 00:09:53,000 Kita akan dijadikan contoh, agar orang lain diam ketakutan. 91 00:09:53,083 --> 00:09:54,708 Mereka akan hancurkan kita. 92 00:09:54,791 --> 00:09:59,041 Mereka akan serang peribadi kita. Mereka akan cemarkan maruah kita. 93 00:09:59,708 --> 00:10:03,958 Mereka akan belasah kita sampai kita mengaku kita pengkhianat. 94 00:10:04,458 --> 00:10:07,291 Mereka akan dedahkan kita kepada seluruh dunia. 95 00:10:07,958 --> 00:10:11,083 Sebelum mereka bunuh kita, mereka akan musnahkan kita. 96 00:10:13,041 --> 00:10:14,541 Semavi sudah tiada! 97 00:10:15,583 --> 00:10:17,875 Dia pilih jalan yang sia-sia. 98 00:10:18,458 --> 00:10:21,000 Dia tinggalkan kita dengan kepercayaan kita. 99 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 Kini, tinggal kita saja! 100 00:10:23,791 --> 00:10:26,166 Mereka yang mahu ikut dia, 101 00:10:26,250 --> 00:10:30,750 yang mahu menghabiskan hidup seperti hamba pengecut, 102 00:10:30,833 --> 00:10:35,291 kembali kepada mak kamu, kembali kepada kekasih kamu! 103 00:10:35,916 --> 00:10:38,916 Mereka yang mahu diingati sebagai pejuang kebebasan, 104 00:10:39,000 --> 00:10:41,750 kekal di sini dengan aku! 105 00:10:42,333 --> 00:10:43,708 Ayuh, lelaki berani! 106 00:10:44,375 --> 00:10:49,625 Tunjukkan kepada kawan dan musuh kita erti menjadi pengikut Semavi! 107 00:10:55,291 --> 00:10:56,958 Kita perlukan komputer. 108 00:10:58,333 --> 00:11:00,291 Kita nak ikut cakap si gila itu? 109 00:11:00,375 --> 00:11:02,958 Deniz, tiada cara lain untuk lari dari sini. 110 00:11:03,041 --> 00:11:05,250 Kübra satu-satunya peluang kita. 111 00:11:05,833 --> 00:11:07,000 Mari periksa rumah. 112 00:11:07,750 --> 00:11:09,541 - Tunggu Selim. - Adem, mari. 113 00:11:09,625 --> 00:11:11,958 - Selim, tunggu. - Deniz, tolong dengar. 114 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 Walau apa pun, kita juga bertanggungjawab. 115 00:11:15,500 --> 00:11:18,125 Untuk kematian Berk juga, untuk segalanya. 116 00:11:18,208 --> 00:11:21,666 Jadi, kita perlu tamatkan semua ini. Tolonglah. Okey? 117 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 Adem, mari pergi. 118 00:12:35,750 --> 00:12:38,916 Kita perlukan masa. Kamu perlu lengahkan mereka. 119 00:12:39,000 --> 00:12:41,208 Semoga Tuhan merahmati kita. Ayuh. 120 00:12:49,333 --> 00:12:51,875 Mari putuskan bekalan elektrik dan Internet. 121 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 Tak. Tak boleh. 122 00:12:54,291 --> 00:12:57,833 Ada orang tua, orang sakit, kanak-kanak dan orang tak bersalah. 123 00:12:57,916 --> 00:13:00,583 Mereka melengahkan kita untuk aktifkan Kübra. 124 00:13:09,041 --> 00:13:10,041 Baiklah, potong. 125 00:13:10,541 --> 00:13:11,541 Ketua! 126 00:13:19,708 --> 00:13:20,708 Ketua! 127 00:13:20,791 --> 00:13:24,833 - Mana Gökhan? - Kau akan berurusan dengan aku sekarang. 128 00:13:25,333 --> 00:13:28,458 Kau cakap dengan aku macam kau cakap dengan Semavi. 129 00:13:29,166 --> 00:13:30,291 Betulkah? 130 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 Bawa mereka! 131 00:13:44,875 --> 00:13:46,166 Celaka. 132 00:13:48,000 --> 00:13:51,583 Kalau kau menembak ke arah ini mulai sekarang, 133 00:13:52,208 --> 00:13:55,291 kalau kau putuskan bekalan elektrik atau Internet, 134 00:13:55,375 --> 00:13:58,166 dalam erti kata lain, jika kau tersilap langkah, 135 00:13:58,250 --> 00:14:00,625 mereka akan mati seorang demi seorang. 136 00:14:01,458 --> 00:14:04,208 Ia akan disiarkan secara langsung. 137 00:14:05,041 --> 00:14:08,333 Mungkin ada tebusan lain juga. Seramai 13 orang. 138 00:14:09,083 --> 00:14:12,916 Jadi? Kau nak bahayakan kawan-kawan kau? 139 00:14:13,000 --> 00:14:17,458 Kalau kau sentuh sehelai rambut pun, aku akan tanam kau hidup-hidup. 140 00:14:18,041 --> 00:14:22,208 Kami sudah pun di bawah. Sedalam mana lagi kau boleh tanam kami? 141 00:15:33,083 --> 00:15:35,291 Kita pergi. Mari. 142 00:16:35,375 --> 00:16:37,708 Aku percaya Kau pilih aku, ya Tuhan. 143 00:16:39,916 --> 00:16:41,583 Aku percaya aku ada tujuan. 144 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 Jika aku tiada tujuan sebenar… 145 00:16:48,666 --> 00:16:50,375 kenapa Kau tak bunuh aku? 146 00:16:52,750 --> 00:16:55,041 Kenapa tak cabut nyawa aku malam itu? 147 00:16:55,125 --> 00:16:57,583 Kenapa Kau tinggalkan aku, Tuhan? 148 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Kenapa? 149 00:19:15,500 --> 00:19:17,833 Kami dah sedia, tuan. Menunggu arahan. 150 00:19:32,833 --> 00:19:33,833 Ketua. 151 00:20:09,750 --> 00:20:11,708 Aku ada satu permintaan terakhir. 152 00:20:17,333 --> 00:20:19,833 Jadi? Kita akan terus menunggu begini? 153 00:20:22,500 --> 00:20:25,291 - Mana ketua pergi? - Tak tahu. 154 00:20:25,375 --> 00:20:26,458 Ada yang tak kena. 155 00:20:28,958 --> 00:20:30,250 - Ali Cemal. - Ya? 156 00:20:30,333 --> 00:20:32,708 - Orang komputer dah tiada. - Apa dia? 157 00:20:32,791 --> 00:20:36,458 - Mereka dah lari. - Cari mereka di semua tempat. Pergi! 158 00:20:47,000 --> 00:20:48,250 Apa sedang berlaku? 159 00:20:54,208 --> 00:20:55,541 Saya Gökhan Şahinoglu. 160 00:20:56,958 --> 00:20:59,833 Kamu kenal saya sebagai Semavi, 161 00:21:00,333 --> 00:21:03,583 sebagai manusia yang dipilih Tuhan. 162 00:21:04,583 --> 00:21:05,916 Begitulah kamu kenal. 163 00:21:06,833 --> 00:21:08,666 Saya berterus terang saja. 164 00:21:09,958 --> 00:21:12,125 Tuhan tak berbicara dengan saya. 165 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Dia tak pilih saya. 166 00:21:18,791 --> 00:21:19,958 Sekarang, 167 00:21:20,541 --> 00:21:27,375 saya bercakap dengan kamu sebagai Gökhan, manusia biasa seperti kamu semua. 168 00:21:27,916 --> 00:21:29,208 Untuk kali terakhir. 169 00:21:31,750 --> 00:21:33,625 Saya tiada tugas suci. 170 00:21:33,708 --> 00:21:39,625 Tiada satu pun arahan atau surat yang dihantar oleh Tuhan kepada saya. 171 00:21:40,416 --> 00:21:43,708 Jadi, saya cuma penipu besar. 172 00:21:46,875 --> 00:21:48,083 Kamu percayakan saya. 173 00:21:48,166 --> 00:21:51,458 Kamu ikut permintaan dan arahan saya. 174 00:21:51,958 --> 00:21:54,625 Akhirnya, ramai yang terima akibat. 175 00:21:56,333 --> 00:21:59,250 Saya tahu kamu marah saya sebab cakap begini. 176 00:22:00,583 --> 00:22:01,583 Memang betul. 177 00:22:02,625 --> 00:22:04,333 Saya buat kesilapan besar. 178 00:22:05,041 --> 00:22:08,791 Ramai orang menderita kerana saya. Ramai yang mati. 179 00:22:09,750 --> 00:22:11,083 Nak tahu sebabnya? 180 00:22:12,416 --> 00:22:16,083 Sebab saya dah buat dosa paling besar. 181 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 Saya tak maksudkan menipu atau berbohong. 182 00:22:18,750 --> 00:22:23,375 Lebih teruk daripada itu, saya biarkan keangkuhan menguasai saya. 183 00:22:24,875 --> 00:22:26,541 Itu dosa paling besar. 184 00:22:27,875 --> 00:22:30,166 Saya terlupa erti pesanan saya. 185 00:22:30,250 --> 00:22:33,958 Saya terlupa kata-kata dan kepercayaan saya. 186 00:22:34,041 --> 00:22:36,541 Saya menyeru kebaikan tapi saya jadi jahat. 187 00:22:36,625 --> 00:22:39,416 Saya cakap tentang perpaduan tapi saya pentingkan diri. 188 00:22:39,500 --> 00:22:41,833 Saya tergoda dengan kuasa. 189 00:22:42,375 --> 00:22:44,625 Seperti kuasa, saya menyimpang dari laluan. 190 00:22:45,625 --> 00:22:47,250 "Materialisme ialah rantaian. 191 00:22:47,333 --> 00:22:50,291 Harta dunia tak bernilai. Usah tertipu," saya kata, 192 00:22:50,375 --> 00:22:55,375 sementara saya terkurung dalam ketamakan, cita-cita dan kuasa! 193 00:23:03,916 --> 00:23:05,166 Saya jadi penzalim. 194 00:23:06,708 --> 00:23:08,708 Dengan kezaliman datang kesunyian. 195 00:23:09,250 --> 00:23:11,166 Saya jadi buta dan pekak. 196 00:23:11,791 --> 00:23:14,500 Saya besarkan keganasan untuk lawan keganasan. 197 00:23:14,583 --> 00:23:17,625 Saya indahkan kematian, bukan kehidupan. 198 00:23:18,125 --> 00:23:24,208 Lalu, saya menjadi bala bagi mereka yang percayakan dan menyayangi saya. 199 00:23:24,875 --> 00:23:26,916 Saya tamatkan mereka. 200 00:23:27,000 --> 00:23:28,166 Sekarang, 201 00:23:29,208 --> 00:23:34,500 saya minta semua orang yang turun untuk berjuang demi saya, 202 00:23:35,125 --> 00:23:38,583 dari Ormancılar ke seluruh negara, 203 00:23:38,666 --> 00:23:41,583 di mana-mana adanya penentangan dan pemberontakan, 204 00:23:42,083 --> 00:23:43,666 tolonglah berhenti. 205 00:23:44,458 --> 00:23:46,000 Letakkan senjata. 206 00:23:46,791 --> 00:23:48,916 Jangan biarkan sesiapa cedera. 207 00:24:19,125 --> 00:24:21,750 Percayalah, ini bukan kekalahan. 208 00:24:25,500 --> 00:24:29,750 Tahulah kemenangan terbesar di dunia ialah keamanan. 209 00:24:32,416 --> 00:24:36,625 Saya pernah cakap, "Syaitan suka ketakutan." 210 00:24:41,333 --> 00:24:42,333 Saya silap. 211 00:24:48,958 --> 00:24:51,083 Syaitan suka ketamakan untuk menang, 212 00:24:51,166 --> 00:24:54,875 keinginan untuk kuasa, ego yang tak pernah puas, 213 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 dan paling penting, keangkuhan. 214 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 Abang? 215 00:25:06,916 --> 00:25:08,083 Ya Tuhan, 216 00:25:08,166 --> 00:25:10,500 terima kasih kerana selamatkan dia. 217 00:25:10,583 --> 00:25:11,750 Terima kasih. 218 00:25:12,666 --> 00:25:15,000 Mak tak sanggup kehilangan kamu. 219 00:25:18,250 --> 00:25:21,916 Mak takut, Gökhan. Mak sangat takut, nak. 220 00:26:03,791 --> 00:26:07,083 Hanya ada satu cara untuk kalahkan syaitan, saudaraku. 221 00:26:07,791 --> 00:26:08,916 Melalui kasih sayang. 222 00:26:13,041 --> 00:26:17,208 Jika ada syurga selepas dunia yang licik ini, 223 00:26:17,291 --> 00:26:21,125 ia milik mereka yang menyayangi tanpa syarat. 224 00:26:24,625 --> 00:26:26,375 Hidup selepas kematian. 225 00:26:27,583 --> 00:26:29,458 Kasih selepas kebencian. 226 00:26:31,416 --> 00:26:33,208 Keamanan selepas perang. 227 00:26:34,416 --> 00:26:36,416 Itulah jalan untuk diselamatkan! 228 00:26:37,583 --> 00:26:39,500 Hanya dengan cara ini, 229 00:26:40,208 --> 00:26:43,708 mereka yang telah pergi tidak akan mati sia-sia. 230 00:26:56,416 --> 00:26:57,416 Sayanglah. 231 00:26:59,000 --> 00:27:01,750 Sayang antara satu sama lain. 232 00:27:40,125 --> 00:27:42,625 Hakan, tunggu. Aku cakap dengan dia dulu. 233 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 Semavi? 234 00:27:53,916 --> 00:27:55,125 Ketuaku! 235 00:27:57,375 --> 00:27:58,416 Kau sedar tak? 236 00:28:00,208 --> 00:28:06,166 Ini kali pertama kau panggil aku "Semavi" tanpa sindiran atau ironi. 237 00:28:06,250 --> 00:28:07,583 Kau sedar tak? 238 00:28:07,666 --> 00:28:11,875 Ini kali pertama kau panggil aku "ketuaku" dan bukan "ketua" saja? 239 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 Biasalah. 240 00:28:16,916 --> 00:28:18,583 Kita dah lama kenal. 241 00:28:20,083 --> 00:28:21,708 Kau dah cakap. 242 00:28:22,750 --> 00:28:24,166 Semua orang dah dengar. 243 00:28:25,166 --> 00:28:26,625 Kau dah kebumikan adik kau. 244 00:28:26,708 --> 00:28:29,583 Aku dah tunaikan janji. Sekarang giliran kau. 245 00:28:32,125 --> 00:28:33,250 Baiklah, ketuaku. 246 00:28:35,333 --> 00:28:38,458 Apa pendapat kau? Tentang semua yang aku cakap. 247 00:28:39,750 --> 00:28:42,041 Kau masih fikir aku penipu? 248 00:28:43,958 --> 00:28:44,958 Tidak. 249 00:28:45,041 --> 00:28:50,083 Kata-kata kau dah selamatkan ramai orang muda daripada mati sia-sia. 250 00:28:51,041 --> 00:28:52,041 Betul. 251 00:28:54,333 --> 00:28:55,625 Mereka diselamatkan. 252 00:28:56,875 --> 00:28:58,291 Tapi ramai yang mati. 253 00:29:00,750 --> 00:29:02,875 Ya, memang ada penipuan. 254 00:29:03,666 --> 00:29:05,291 Tapi keadilan, kesaksamaan… 255 00:29:06,416 --> 00:29:08,458 Semua yang kau cakap memang bererti. 256 00:29:08,541 --> 00:29:13,375 Jika keadilan dan kesaksamaan ada ertinya, 257 00:29:13,958 --> 00:29:16,583 kenapa kau lawan orang yang membelanya? 258 00:29:17,666 --> 00:29:22,125 Kenapa kau di sebelah sana dan bukan sebelah sini? 259 00:29:23,583 --> 00:29:24,416 Kenapa? 260 00:29:25,833 --> 00:29:27,833 Aku sangat memahami kau, ketuaku. 261 00:29:28,625 --> 00:29:32,625 Derita yang kau tanggung. Semua yang kau lalui. 262 00:29:34,208 --> 00:29:38,458 Menamatkan hidup orang yang tersayang, 263 00:29:38,958 --> 00:29:41,875 membunuh mereka sambil cuba melindungi mereka… 264 00:29:43,125 --> 00:29:45,708 Itulah derita paling dahsyat di dunia ini. 265 00:29:46,791 --> 00:29:47,791 Aku faham. 266 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Benar. 267 00:29:51,000 --> 00:29:53,208 - Tapi… - Tiada tapi, ketuaku. 268 00:29:53,291 --> 00:29:55,125 Aku cuma pengecut. 269 00:29:56,750 --> 00:30:00,708 Malam itu, jika aku ambil pistol dan menembak, 270 00:30:00,791 --> 00:30:02,625 aku akan mati dengan bermaruah! 271 00:30:03,458 --> 00:30:05,625 Aku tak mampu. Aku takut. 272 00:30:08,833 --> 00:30:10,583 Aku takut, jadi aku sembunyi. 273 00:30:11,625 --> 00:30:13,291 Sebab itulah aku selamat. 274 00:30:14,291 --> 00:30:19,333 Kau tahu apa aku beritahu diri sendiri sebab aku tak boleh mengaku aku takut? 275 00:30:21,083 --> 00:30:22,083 "Dia." 276 00:30:22,791 --> 00:30:24,583 Aku kata, "Dia lindungi aku." 277 00:30:26,125 --> 00:30:27,958 Aku kata, "Dia pilih aku." 278 00:30:32,458 --> 00:30:33,750 Kerana takut, 279 00:30:34,291 --> 00:30:37,791 aku cipta Tuhan palsu untuk diri aku. 280 00:30:37,875 --> 00:30:39,458 Aku percaya kepada-Nya. 281 00:30:39,541 --> 00:30:40,541 Ketuaku… 282 00:30:42,458 --> 00:30:46,208 Rupanya aku tak berguna. Aku tak berguna, ketuaku! 283 00:30:47,333 --> 00:30:49,041 Setiap manusia unik, Gökhan. 284 00:30:49,875 --> 00:30:51,750 Kita semua dicipta berbeza. 285 00:30:53,375 --> 00:30:54,500 Sudahlah. 286 00:30:56,083 --> 00:30:58,333 Kau pun tak percaya cakap kau. 287 00:30:59,666 --> 00:31:01,208 Inilah diri kita. 288 00:31:01,791 --> 00:31:05,833 Kita cipta syurga dan neraka kita sendiri di dunia ini. 289 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 Di sini. 290 00:31:09,958 --> 00:31:11,541 Aku bunuh dia di sini. 291 00:31:12,125 --> 00:31:13,125 Isteri aku. 292 00:31:14,125 --> 00:31:17,333 Cinta sejati aku, Merve. Aku bunuh dia di sini. 293 00:31:18,791 --> 00:31:20,833 Tanpa rasa bersalah, ketua. 294 00:31:21,875 --> 00:31:23,875 Aku bunuh dia dengan tangan ini. 295 00:31:25,375 --> 00:31:26,708 Jangan begini, Gökhan. 296 00:31:26,791 --> 00:31:28,458 Aku dah buat pun. 297 00:31:29,791 --> 00:31:30,791 Aku dah buat. 298 00:31:33,208 --> 00:31:35,083 Aku buat banyak dosa. 299 00:31:36,083 --> 00:31:37,500 Tiada satu pun yang betul. 300 00:31:40,291 --> 00:31:41,291 Tengok. 301 00:31:42,916 --> 00:31:45,166 Darah kawan-kawan aku, 302 00:31:45,250 --> 00:31:48,500 adik aku, cinta aku 303 00:31:49,833 --> 00:31:52,375 dan mak aku berlumuran di tangan ini. 304 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 Jangan. 305 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Tidak! 306 00:32:19,166 --> 00:32:21,500 Apa kau dah buat? 307 00:32:29,916 --> 00:32:32,916 Kau dah menang, ketuaku. 308 00:32:39,625 --> 00:32:42,041 Aku akan jaga anak kau. 309 00:33:58,375 --> 00:34:02,958 1 MESEJ BAHARU DARIPADA KÜBRA AWAK BERBEZA 310 00:37:05,666 --> 00:37:10,666 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman