1 00:00:11,541 --> 00:00:13,500 还有98天! 2 00:02:09,833 --> 00:02:11,041 搜查所有地方 3 00:02:11,125 --> 00:02:12,375 不留一条活口 4 00:02:55,333 --> 00:02:58,083 现在…完成他开始的事情 5 00:02:58,166 --> 00:02:59,875 研究那些电脑 6 00:03:02,375 --> 00:03:03,791 -拜托 操! -不要! 7 00:03:06,083 --> 00:03:09,625 你在说什么 塞马维? 他们会突袭这附近 8 00:03:11,541 --> 00:03:14,250 除非我下令 否则谁都不许做任何事 9 00:03:23,541 --> 00:03:30,458 -塞马维! -塞马维! 10 00:03:30,541 --> 00:03:35,125 -塞马维! -塞马维! 11 00:03:35,208 --> 00:03:39,666 -塞马维! -塞马维! 12 00:03:42,041 --> 00:03:44,333 停! -塞马维! 13 00:03:44,416 --> 00:03:46,541 停!不要!塞马维! 14 00:03:46,625 --> 00:03:48,916 -停!不要! -塞马维! 15 00:03:49,000 --> 00:03:51,083 不要!塞马维! 16 00:03:51,791 --> 00:03:53,833 停! 17 00:03:53,916 --> 00:03:56,166 不要! 18 00:03:56,250 --> 00:03:58,416 停!不要! 19 00:03:58,500 --> 00:04:00,916 停! 20 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 停! 21 00:04:04,125 --> 00:04:05,125 停 22 00:04:09,500 --> 00:04:10,916 长官! 23 00:04:14,083 --> 00:04:15,750 长官! 24 00:04:19,083 --> 00:04:20,083 嘘 25 00:04:22,125 --> 00:04:23,125 说话 26 00:04:27,375 --> 00:04:31,708 太多人受伤了 太多人死亡了 长官 27 00:04:35,291 --> 00:04:37,166 我们不要再让其他人受伤了 28 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 所以呢?你要投降吗? 29 00:04:45,875 --> 00:04:47,875 (库布拉) 30 00:04:47,958 --> 00:04:50,208 (强大、傲慢、伟大、坟墓) 31 00:04:50,291 --> 00:04:54,291 《谜谕》 32 00:04:54,375 --> 00:04:55,375 塞马维! 33 00:04:57,291 --> 00:04:59,458 塞马维 34 00:05:01,375 --> 00:05:03,208 我们真的要投降吗? 35 00:05:03,958 --> 00:05:07,583 够了 不要再有人受伤了 36 00:05:07,666 --> 00:05:08,916 什么意思? 37 00:05:09,458 --> 00:05:12,791 我们所做的一切 所有这些相信我们的人 38 00:05:13,333 --> 00:05:14,583 我们付出的代价… 39 00:05:14,666 --> 00:05:16,375 全部都没有意义了吗? 40 00:05:16,458 --> 00:05:17,416 对 没有意义! 41 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 没有意义 42 00:05:21,583 --> 00:05:23,125 他已经不在我身边了! 43 00:05:23,833 --> 00:05:25,541 从来都没有 44 00:05:26,333 --> 00:05:28,416 神不跟我们在一起! 45 00:05:35,583 --> 00:05:36,583 戈坎! 46 00:05:40,666 --> 00:05:41,666 戈坎! 47 00:06:07,583 --> 00:06:08,625 结束了 48 00:06:09,500 --> 00:06:11,041 你们都可以走了 49 00:06:12,291 --> 00:06:13,500 都走吧 50 00:06:16,208 --> 00:06:17,625 他们哪儿也不许去 51 00:06:18,750 --> 00:06:20,166 我也不去 52 00:06:21,375 --> 00:06:23,250 我不会像你一样逃跑 53 00:06:25,416 --> 00:06:26,416 指挥官… 54 00:06:27,583 --> 00:06:28,625 我说结束了 55 00:06:29,541 --> 00:06:30,916 没办法的 56 00:06:31,000 --> 00:06:33,041 总会有办法的 57 00:06:33,833 --> 00:06:37,125 要么你找到那个办法 要么自己铺路 58 00:06:37,708 --> 00:06:39,333 就算没有办法 59 00:06:39,416 --> 00:06:40,958 就算会导致死亡 60 00:06:41,458 --> 00:06:42,708 我也不会放弃 61 00:06:44,250 --> 00:06:46,875 我会像个真正的战士一样结束这一切 62 00:06:47,791 --> 00:06:49,583 我会战死 塞马维! 63 00:06:51,125 --> 00:06:52,291 阿里·杰马尔… 64 00:06:54,750 --> 00:06:56,000 这不是战争 65 00:06:57,041 --> 00:06:58,625 我们不是战士 66 00:07:00,541 --> 00:07:03,666 我告诉你 一切都是谎言 结束了 67 00:07:04,458 --> 00:07:07,458 不要让更多的人死了 停止吧 68 00:07:08,083 --> 00:07:10,333 这对你来说可能不是一场战争 戈坎 69 00:07:11,000 --> 00:07:12,625 但这是塞马维的战争 70 00:07:12,708 --> 00:07:17,666 我会为了我所信仰的塞马维 战斗到最后一口气 71 00:07:18,708 --> 00:07:19,833 现在… 72 00:07:20,833 --> 00:07:23,708 马上让库布拉运作起来! 73 00:07:23,791 --> 00:07:25,583 去研究电脑 靠! 74 00:07:27,125 --> 00:07:28,125 戈坎! 75 00:07:47,750 --> 00:07:48,791 塞马维 76 00:07:49,458 --> 00:07:50,833 塞马维 77 00:07:51,833 --> 00:07:53,750 你真的要抛弃我们吗? 78 00:08:33,666 --> 00:08:35,541 万一这是骗局呢? 79 00:08:35,625 --> 00:08:36,875 不 不是 80 00:08:39,083 --> 00:08:42,208 他会怎么做?带着他的手下投降? 81 00:08:42,708 --> 00:08:46,041 我们怎么知道他没有逃走? 我们应该突袭这地方 82 00:08:46,125 --> 00:08:48,375 他说不要再有人死了 我们等着 83 00:08:50,375 --> 00:08:53,625 珂拉 他骗了整个国家 你觉得他不会骗我们吗? 84 00:08:57,333 --> 00:08:59,333 他不会抛弃这些人 85 00:09:18,583 --> 00:09:22,416 你们知道这个制度、这个秩序 对谁毫不留情吗? 86 00:09:22,916 --> 00:09:25,916 对反抗它、站起来的人毫不留情 87 00:09:26,000 --> 00:09:28,083 把扳手扔进它进程的人 88 00:09:28,833 --> 00:09:33,083 它原谅杀人犯、小偷、变态 89 00:09:33,166 --> 00:09:36,208 但绝不原谅叛乱分子 造反的人 90 00:09:36,291 --> 00:09:37,291 那就是我们! 91 00:09:38,875 --> 00:09:42,958 如果他们要把我们关进监狱 或者立刻处决我们 92 00:09:43,041 --> 00:09:44,833 行 随便 93 00:09:44,916 --> 00:09:47,458 我们就可以说结束了 我们投降 94 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 但他们不会这么做的 95 00:09:49,500 --> 00:09:53,000 为了树立榜样 杀鸡儆猴 96 00:09:53,083 --> 00:09:54,458 他们会摧毁我们 97 00:09:55,291 --> 00:09:59,041 他们会攻击我们的人格 他们会践踏我们的荣誉 98 00:09:59,708 --> 00:10:03,958 他们会把我们 打成忏悔者、叛徒、小丑 99 00:10:04,458 --> 00:10:07,291 然后他们会把我们暴露在全世界面前 100 00:10:07,958 --> 00:10:11,000 在他们消灭我们之前 会把我们贬得一无是处 101 00:10:13,041 --> 00:10:14,541 塞马维不在了! 102 00:10:15,583 --> 00:10:17,875 他选择一无是处 103 00:10:18,541 --> 00:10:21,000 他留下了我们的信仰 104 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 现在只有我们了! 105 00:10:23,791 --> 00:10:26,166 那些想跟随他的人 106 00:10:26,250 --> 00:10:30,750 想像懦弱的奴隶一样度过余生的人 107 00:10:30,833 --> 00:10:35,291 赶快跑回你们的妈妈和爱人身边! 108 00:10:35,958 --> 00:10:38,916 那些想被铭记为自由战士的人 109 00:10:39,000 --> 00:10:41,750 跟我留在这里! 110 00:10:42,333 --> 00:10:43,708 来吧 勇士们! 111 00:10:44,375 --> 00:10:49,625 向朋友和敌人展示 塞马维党人什么样! 112 00:10:55,291 --> 00:10:56,375 我们需要一台电脑 113 00:10:58,333 --> 00:11:00,291 我们要照那个疯子说的做吗? 114 00:11:00,375 --> 00:11:02,958 丹尼兹 没有其他解决办法 115 00:11:03,041 --> 00:11:05,250 库布拉是我们唯一的机会 116 00:11:05,833 --> 00:11:07,000 我们去看看房子 117 00:11:07,750 --> 00:11:09,583 -不 等等 塞利姆 -艾当 我们走吧 118 00:11:09,666 --> 00:11:11,958 -塞利姆 等等 -丹尼兹 听我说 119 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 不管怎样 我们也要为这一切负责 120 00:11:15,500 --> 00:11:18,125 我是说 为伯克的死 为一切 121 00:11:18,208 --> 00:11:21,666 所以我们必须完成 我们开始的工作 拜托 好吗? 122 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 艾当 我们走吧 123 00:12:35,750 --> 00:12:38,916 我们需要一些时间 你们要拖住那些家伙 124 00:12:39,000 --> 00:12:41,208 神保佑我们的事业 走吧 125 00:12:49,416 --> 00:12:51,875 珂拉 我们切断电源和网络 126 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 不行 我们不能那样做 127 00:12:54,291 --> 00:12:57,833 这个社区有老人 病人 小孩 无辜的人 128 00:12:57,916 --> 00:13:00,583 他们在拖延我们 他们会启动软件 129 00:13:09,041 --> 00:13:10,041 好 切断 130 00:13:10,541 --> 00:13:11,541 长官! 131 00:13:19,708 --> 00:13:20,708 长官! 132 00:13:20,791 --> 00:13:24,833 -戈坎呢? -从现在开始 你要和我打交道 133 00:13:25,333 --> 00:13:28,458 你会像和塞马维说话一样跟我说话 134 00:13:29,166 --> 00:13:30,291 是吗? 135 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 把他们带过来! 136 00:13:44,875 --> 00:13:46,166 操 137 00:13:48,000 --> 00:13:51,583 从现在开始 如果你们向附近开枪 138 00:13:52,208 --> 00:13:55,291 如果你们试图切断我们的电源或网络 139 00:13:55,375 --> 00:13:58,166 换句话说 如果你们走错一步 140 00:13:58,250 --> 00:14:00,625 这些人都会一个接一个地死去 141 00:14:01,458 --> 00:14:04,208 现场直播给所有人看 142 00:14:05,041 --> 00:14:08,333 可能还有其他人质 一共13个人 143 00:14:09,083 --> 00:14:12,916 长官?你打算 让你的伙伴们受到伤害吗? 144 00:14:13,000 --> 00:14:17,458 如果他们中谁少了一根汗毛 我都会让整个社区陪葬 145 00:14:18,041 --> 00:14:22,208 我们已经在谷底了 你还能把我们埋到多深呢? 146 00:14:47,958 --> 00:14:50,208 (迪莱克·萨西诺格鲁 1974.2.23-2024.7.12) 147 00:14:53,791 --> 00:14:56,416 (梅尔维·萨西诺格鲁 1999.11.18-2024.7.13) 148 00:15:33,083 --> 00:15:35,291 我们要走了 走吧 149 00:16:35,375 --> 00:16:37,708 我相信你选择了我 神 150 00:16:39,916 --> 00:16:41,583 我相信我有使命 151 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 如果我没有真正的使命… 152 00:16:48,666 --> 00:16:50,375 你为什么放过了我? 153 00:16:52,750 --> 00:16:55,041 那晚你为什么不夺走我的性命? 154 00:16:55,125 --> 00:16:57,583 你为什么抛弃我 神? 155 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 为什么? 156 00:19:15,500 --> 00:19:17,833 我们准备好了 长官 等待你的命令 157 00:19:32,833 --> 00:19:33,833 长官 158 00:20:09,750 --> 00:20:11,708 我要拜托你们最后一件事 159 00:20:17,333 --> 00:20:19,833 所以呢?我们要一直这样等下去吗? 160 00:20:22,500 --> 00:20:25,291 -长官去哪儿了? -不知道 161 00:20:25,375 --> 00:20:26,458 出事情了 162 00:20:28,958 --> 00:20:30,250 -阿里·杰马尔 -嗯? 163 00:20:30,333 --> 00:20:32,708 -电脑极客都走了 -什么意思? 164 00:20:32,791 --> 00:20:36,458 -看来他们逃走了 -到处找 找到他们 去! 165 00:20:47,000 --> 00:20:48,250 什么情况? 166 00:20:54,250 --> 00:20:55,541 我是戈坎·萨西诺格鲁 167 00:20:56,958 --> 00:20:59,833 你们知道的名字是塞马维 168 00:21:00,333 --> 00:21:03,583 被神选中的人 169 00:21:04,583 --> 00:21:05,916 你们就是这样认识我的 170 00:21:06,833 --> 00:21:08,666 我就开门见山了 171 00:21:09,958 --> 00:21:12,125 神从没跟我说过话 172 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 他没有选择我 173 00:21:18,791 --> 00:21:19,958 现在 174 00:21:20,541 --> 00:21:27,375 我只是以戈坎的身份 一个有血有肉的人类对你们说话 175 00:21:27,916 --> 00:21:29,208 最后一次 176 00:21:31,750 --> 00:21:33,625 我没有神圣的职责 177 00:21:33,708 --> 00:21:39,625 神没有给我任何命令 甚至一封信 178 00:21:40,416 --> 00:21:43,708 所以我不过是个大谎言 179 00:21:46,875 --> 00:21:48,083 你们相信了我 180 00:21:48,166 --> 00:21:51,458 你们照我说的做了 181 00:21:51,958 --> 00:21:54,625 你们中的许多人为此付出了代价 182 00:21:56,333 --> 00:21:59,250 我知道我这样说 你们会生我的气 183 00:22:00,583 --> 00:22:01,583 你们是对的 184 00:22:02,625 --> 00:22:04,333 我犯了严重的错误 185 00:22:05,041 --> 00:22:08,791 很多人因为我而受苦 很多人死了 186 00:22:09,750 --> 00:22:11,083 知道这是为什么吗? 187 00:22:12,416 --> 00:22:16,083 因为我犯下了最深重的罪孽 188 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 我不是在说谎或欺骗 189 00:22:18,750 --> 00:22:23,375 更糟糕的是 我让傲慢控制了自己 190 00:22:24,875 --> 00:22:26,541 那是我最大的罪过 191 00:22:27,875 --> 00:22:30,166 我忘记了给你们讲述的那些意义 192 00:22:30,250 --> 00:22:33,958 忘记了自己的初衷 自己的信仰 193 00:22:34,041 --> 00:22:35,958 我宣扬善良 却变成了邪恶 194 00:22:36,750 --> 00:22:39,416 我讲团结 却变得自私 195 00:22:39,500 --> 00:22:41,833 我卷进了权力的诱惑 196 00:22:42,375 --> 00:22:44,625 我获得了权力 偏离了正道 197 00:22:45,625 --> 00:22:47,291 “物质主义是枷锁” 198 00:22:47,375 --> 00:22:50,291 我说:“世俗的财产一文不值 不要被骗了” 我是这样说的 199 00:22:50,375 --> 00:22:55,375 而我却把自己锁在 贪婪、野心和权力的地牢里 200 00:23:03,916 --> 00:23:05,000 我成了暴君 201 00:23:06,708 --> 00:23:08,708 暴政带来了孤独 202 00:23:09,250 --> 00:23:11,166 我视而不见 充耳不闻 203 00:23:11,791 --> 00:23:14,500 我放大了反对暴力的暴力 204 00:23:14,583 --> 00:23:17,625 我美化了死亡 而不是生命 205 00:23:18,125 --> 00:23:24,208 所以我成了那些相信我 爱我的人的灾难 206 00:23:24,875 --> 00:23:26,916 我带来了他们的末日 207 00:23:27,000 --> 00:23:28,166 现在… 208 00:23:29,208 --> 00:23:34,500 我请所有为我走上街头的人 209 00:23:35,125 --> 00:23:38,625 从奥曼西拉到全国各地 210 00:23:38,708 --> 00:23:41,583 不管哪里有反抗和叛乱 211 00:23:42,083 --> 00:23:43,666 请停下来 212 00:23:44,458 --> 00:23:46,000 放下你们的武器 213 00:23:46,791 --> 00:23:48,916 不要再有人受到伤害 214 00:24:19,125 --> 00:24:21,750 相信我 这不是失败 215 00:24:25,500 --> 00:24:29,750 要知道 世界上最大的胜利就是和平 216 00:24:32,416 --> 00:24:36,625 我告诉过你们 “恶魔以恐惧为食” 217 00:24:41,333 --> 00:24:42,333 是我错了 218 00:24:49,000 --> 00:24:51,083 魔鬼以对胜利的贪婪为食 219 00:24:51,166 --> 00:24:54,875 对权力的渴望 永不满足的自负 220 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 最重要的是傲慢 221 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 戈坎? 222 00:25:06,916 --> 00:25:08,083 神… 223 00:25:08,166 --> 00:25:10,500 神 谢谢你救了她 224 00:25:10,583 --> 00:25:11,750 谢谢 225 00:25:12,666 --> 00:25:15,000 我没办法接受失去你 226 00:25:18,250 --> 00:25:21,916 我很害怕 戈坎 我真的很害怕 儿子 227 00:26:03,791 --> 00:26:06,666 打败魔鬼的方法只有一个 兄弟们 228 00:26:07,791 --> 00:26:08,791 通过爱 229 00:26:13,041 --> 00:26:17,208 如果在这个虚伪的世界之外 有天堂 230 00:26:17,291 --> 00:26:21,125 毫无疑问 它属于无条件爱的人 231 00:26:24,625 --> 00:26:26,375 用生命回应死亡 232 00:26:27,583 --> 00:26:29,458 用爱回应恨 233 00:26:31,416 --> 00:26:33,208 用和平回应战争 234 00:26:34,416 --> 00:26:36,208 这样才能获得救赎! 235 00:26:37,583 --> 00:26:39,500 只有这样 236 00:26:40,208 --> 00:26:43,708 我们失去的人才不会白白牺牲 237 00:26:56,416 --> 00:26:57,416 彼此相爱 238 00:26:59,000 --> 00:27:01,750 只要…彼此相爱 239 00:27:40,166 --> 00:27:42,583 哈坎 在这里等着 我先跟他谈谈 240 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 塞马维? 241 00:27:53,916 --> 00:27:55,125 我的长官! 242 00:27:57,375 --> 00:27:58,416 你发现了吗? 243 00:28:00,208 --> 00:28:06,166 这是你第一次 不带讽刺或嘲讽地叫我“塞马维” 244 00:28:06,250 --> 00:28:07,583 你发现了吗? 245 00:28:07,666 --> 00:28:11,875 这是你第一次叫我“我的长官” 而不仅仅是“长官”? 246 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 这是当然 247 00:28:16,916 --> 00:28:18,583 我们彼此认识很久了 248 00:28:20,083 --> 00:28:21,708 你已经说完了 249 00:28:22,750 --> 00:28:24,166 大家都听到了 250 00:28:25,166 --> 00:28:26,625 你也埋葬了你妹妹 251 00:28:26,708 --> 00:28:29,583 我信守诺言了 现在轮到你了 252 00:28:32,125 --> 00:28:33,250 好 我的长官 253 00:28:35,333 --> 00:28:38,458 你觉得怎么样?我说的一切 254 00:28:39,750 --> 00:28:42,041 你还觉得我是骗子吗? 255 00:28:43,958 --> 00:28:44,958 不是 256 00:28:45,041 --> 00:28:50,083 你的话拯救了很多年轻人 免于不必要的死亡 257 00:28:51,041 --> 00:28:52,041 对 258 00:28:54,333 --> 00:28:55,625 他们得救了 259 00:28:56,875 --> 00:28:58,291 但还有很多其他人死了 260 00:29:00,750 --> 00:29:02,875 是的 里面有一些谎言 261 00:29:03,666 --> 00:29:05,208 但正义、平等… 262 00:29:06,416 --> 00:29:08,458 你说的那些都不是空话 263 00:29:08,541 --> 00:29:13,375 如果正义和平等不是空话 264 00:29:13,958 --> 00:29:16,583 你为什么要让那些捍卫他们的人 活得像地狱一样? 265 00:29:17,666 --> 00:29:22,125 你为什么在路障那边 而不是这边? 266 00:29:23,583 --> 00:29:24,416 为什么? 267 00:29:25,833 --> 00:29:27,708 我非常理解你 长官 268 00:29:28,625 --> 00:29:32,625 你忍受的痛苦 你经历了什么 269 00:29:34,208 --> 00:29:38,458 因为让心爱的人垮台 270 00:29:38,958 --> 00:29:41,875 想要保护他们时候 给他们带来了结束… 271 00:29:43,125 --> 00:29:45,291 那是世上最大的痛苦 272 00:29:46,791 --> 00:29:47,791 我懂 273 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 是的 274 00:29:51,000 --> 00:29:53,208 -但是… -没有但是 我的长官 275 00:29:53,291 --> 00:29:55,125 我只是一个胆小鬼 276 00:29:56,750 --> 00:30:00,708 那天晚上 如果我拿了那把枪 开枪 277 00:30:00,791 --> 00:30:02,416 我会光荣地死去! 278 00:30:03,458 --> 00:30:05,625 我做不到 我害怕了 279 00:30:08,833 --> 00:30:10,583 我害怕了 就躱起来了 280 00:30:11,625 --> 00:30:13,291 我就这样生存了下来 281 00:30:14,291 --> 00:30:19,333 你知道因为我不敢承认我很害怕 我对自己说了什么吗? 282 00:30:21,083 --> 00:30:22,083 “是他” 283 00:30:22,791 --> 00:30:24,583 我说:“他保护了我” 284 00:30:26,125 --> 00:30:27,958 我说:“他选择了我” 285 00:30:32,458 --> 00:30:33,750 出于恐惧 286 00:30:34,291 --> 00:30:37,791 我为自己创造了一个假神 287 00:30:37,875 --> 00:30:39,458 我相信他 288 00:30:39,541 --> 00:30:40,541 我的长官… 289 00:30:42,458 --> 00:30:46,208 原来我什么都不是 我一无是处 我的长官 一无是处! 290 00:30:47,333 --> 00:30:48,916 每个人都是独一无二的 戈坎 291 00:30:49,875 --> 00:30:51,750 神创造的我们所有人都很特别 292 00:30:53,375 --> 00:30:54,500 别说了 长官 293 00:30:56,083 --> 00:30:58,333 连你自己都不相信自己说的 294 00:30:59,666 --> 00:31:01,208 我们就是我们的样子 295 00:31:01,791 --> 00:31:05,833 我们在这个世界 创造自己的天堂和地狱 296 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 就在这里 297 00:31:09,958 --> 00:31:11,541 我就是在这里杀了她 298 00:31:12,125 --> 00:31:13,125 我的妻子 299 00:31:14,125 --> 00:31:17,333 我的爱人 我的梅尔维 我就在这里杀了她 我的长官 300 00:31:18,791 --> 00:31:20,833 都没有眨眼 我的长官 301 00:31:21,875 --> 00:31:23,750 我亲手杀了她 302 00:31:25,458 --> 00:31:26,708 别这样 戈坎 303 00:31:26,791 --> 00:31:28,458 我已经这样了 长官 304 00:31:29,791 --> 00:31:30,791 我已经这样了 305 00:31:33,208 --> 00:31:37,500 我做了很多事 我的长官 没有做对一件事 306 00:31:40,291 --> 00:31:41,291 看 307 00:31:42,916 --> 00:31:48,500 我的手沾满了我朋友们 我妹妹、我爱人的鲜血 308 00:31:49,833 --> 00:31:52,125 还有我的母亲 我的长官 309 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 别这样 310 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 不要! 311 00:32:19,166 --> 00:32:21,500 你做了什么 孩子? 312 00:32:29,916 --> 00:32:32,916 你… 你赢了 我的长官 313 00:32:39,625 --> 00:32:42,041 我会照顾你的儿子 314 00:32:46,125 --> 00:32:48,000 啊!啊… 315 00:33:58,375 --> 00:34:02,958 (来自库布拉的新消息 你与众不同) 316 00:37:05,666 --> 00:37:10,666 字幕翻译:李江珊