1 00:00:06,381 --> 00:00:08,717 A sárkányok tánca mostanra teljesen kibontakozott. 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,846 Úgy érezzük, minden tízszer akkora lett. 3 00:00:13,471 --> 00:00:15,390 A város sokkal nagyobb. 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,811 Ryan egyszer azt mondta, ez már teljesen a Trónok harca. 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,188 Mit szabad elárulnom? 6 00:00:22,313 --> 00:00:24,858 - Sosem ettem ennyi manchegót. - Eldurvul. 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,986 Jó újra nyeregbe pattanni. 8 00:00:49,090 --> 00:00:50,717 1 RÉSZ FIÚT FIÚÉRT 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,428 Hang indul, csendet kérek! 10 00:00:54,137 --> 00:00:56,139 És... felvétel! 11 00:00:59,017 --> 00:01:00,352 Nem semmi tánc. 12 00:01:03,813 --> 00:01:05,315 - Mi a fene? - Nos... 13 00:01:06,066 --> 00:01:08,193 Meleg lesz a helyzet. 14 00:01:08,818 --> 00:01:10,236 Csodás ismét találkozni. 15 00:01:10,362 --> 00:01:12,947 Jó újra forgatni, még nagyobbat és jobbat alkotni. 16 00:01:13,615 --> 00:01:14,866 Jó érzés. 17 00:01:14,991 --> 00:01:18,328 Annyira csodálatos stábbal dolgozhatok! 18 00:01:18,453 --> 00:01:21,039 Sosem dolgoztam jobb stábbal. 19 00:01:21,164 --> 00:01:24,376 Remek egységet alkotunk. Nagyon szeretem őket. 20 00:01:24,501 --> 00:01:25,919 - A werkfilmesek? - Igen. 21 00:01:26,044 --> 00:01:27,379 Helló! 22 00:01:27,504 --> 00:01:28,545 Isten hozott! 23 00:01:28,672 --> 00:01:32,467 Az első nap olyan volt, mint a vakáció utáni első nap a suliban, 24 00:01:32,592 --> 00:01:34,636 amikor találkoztok, és az összes fiú 25 00:01:34,761 --> 00:01:38,473 kinőtte a nadrágját, a lányok meg 30 centivel magasabbak. 26 00:01:38,598 --> 00:01:43,019 Pont olyan, mint a Harry Potter, és ez a második év a suliban. 27 00:01:43,603 --> 00:01:45,354 És jobb varázspálcát kaptál. 28 00:01:46,690 --> 00:01:48,650 Mintha abba sem hagytuk volna. 29 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 Pár hetes szünetnek érződött. 30 00:01:51,820 --> 00:01:54,489 Olyan érzés volt, mintha hazatértünk volna. 31 00:01:54,614 --> 00:01:57,241 Bejössz, és... "Persze, ez a házam. Ismerem." 32 00:01:57,366 --> 00:02:00,620 Túl hosszú volt a szünet. Csodás volt újra találkozni a többiekkel. 33 00:02:00,745 --> 00:02:03,998 Egy stábbal sem szerettem úgy dolgozni, mint ezzel. 34 00:02:08,377 --> 00:02:10,380 LEGYEN TÍZSZER NAGYOBB 35 00:02:10,505 --> 00:02:15,010 Nem is számítottam arra, hogy a második évad ennyire nagyszabású lesz. 36 00:02:15,135 --> 00:02:17,846 Minden hatalmas. Mint ez a csarnok. 37 00:02:17,971 --> 00:02:22,017 Minden óriási léptékű, a kifinomult színészi játékot kivéve. 38 00:02:22,142 --> 00:02:23,393 Az szép és részletes. 39 00:02:24,269 --> 00:02:28,398 Az ember szinte el sem tud képzelni ekkora díszleteket. 40 00:02:28,523 --> 00:02:31,484 Nagyobb, látványosabb, több a sárkány. 41 00:02:31,609 --> 00:02:34,404 Mindent beszoroztunk tízzel. 42 00:02:34,529 --> 00:02:35,739 Sárkány! 43 00:02:37,741 --> 00:02:39,951 Igen, nagyszabású. Két stábbal dolgozunk, 44 00:02:40,076 --> 00:02:42,996 szóval mindennap egyszerre két filmet forgattunk. 45 00:02:43,121 --> 00:02:46,082 Nagyon hasonlít a filmekhez, a fő különbség az, 46 00:02:46,207 --> 00:02:48,001 hogy öt rendezőnk van. 47 00:02:48,126 --> 00:02:51,629 Azt a kissé őrült, de hatékony döntést hoztuk, 48 00:02:51,755 --> 00:02:54,049 hogy egyben forgatjuk le az évadot, vagyis két stáb 49 00:02:54,174 --> 00:02:56,760 forgatott állandóan, öt rendezői csapattal, 50 00:02:56,885 --> 00:02:58,970 négy operatőrrel. Ez volt az indulás. 51 00:02:59,095 --> 00:03:01,306 Most van két fő stáb, a speciális kiegészítő stáb, 52 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 még egy kültéri, 53 00:03:02,557 --> 00:03:05,685 és a stábok néha két részre válva érnek el még többet. 54 00:03:05,810 --> 00:03:08,688 Lefagy az agyam csak attól, hogy követni próbálom. 55 00:03:12,025 --> 00:03:14,903 Hatalmas. A díszletek mérete, 56 00:03:15,028 --> 00:03:17,530 a stábtagok száma, pusztán a catering is. 57 00:03:17,655 --> 00:03:21,326 Mindegyik stábnak óriási feladat jut. 58 00:03:21,451 --> 00:03:25,246 Nálam a forgatókönyvből jön a terv, az ütemterv, majd a költségvetés. 59 00:03:25,372 --> 00:03:27,707 Ha ez a rendszer, és kollektív munka folyik, 60 00:03:27,832 --> 00:03:32,045 mindenki szünet nélkül a narratíva jobbá tételén dolgozik. 61 00:03:36,841 --> 00:03:41,346 A TÉL VISSZATÉRT 62 00:03:42,389 --> 00:03:44,808 Rendezőként az ember nem tudja, mire számíthat. 63 00:03:44,933 --> 00:03:48,436 Azt keresi, amiről tudja, hogy élvezni fogja. 64 00:03:48,561 --> 00:03:50,605 Visszamehettem Deresbe. 65 00:03:50,730 --> 00:03:54,067 Annyira örültem neki, hogy nem volt több kérdésem. 66 00:03:54,192 --> 00:03:57,278 Megszólalt a zene, feltűnt Deres a hegyek mögött, 67 00:03:57,404 --> 00:03:59,572 aztán irány a Fal... Az ember elérzékenyül, 68 00:03:59,698 --> 00:04:01,700 még egy olyan veterán is, mint én. 69 00:04:02,450 --> 00:04:05,370 Fent lenni a Falon a Starkokkal, 70 00:04:05,495 --> 00:04:07,205 ez volt az egyik legjobb pillanat. 71 00:04:07,330 --> 00:04:09,708 A sorozat világának egyik legismertebb része. 72 00:04:09,833 --> 00:04:13,420 Hűségesek maradtunk a korábbi látványvilághoz, 73 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 de vannak különbségek. 74 00:04:14,671 --> 00:04:18,341 A Sárkányok háza mértéke más, mint a Trónok harcáé, 75 00:04:18,466 --> 00:04:21,970 de szeretnénk, ha a rajongók ugyanolyan izgalommal néznék, 76 00:04:22,095 --> 00:04:23,763 amelyet mi éreztünk a visszatéréskor. 77 00:04:25,056 --> 00:04:28,977 HÉTSZÁZ LÁB MAGAS JÉGFAL 78 00:04:31,229 --> 00:04:34,858 Nem akartuk feltalálni a meleg vizet a Fallal és Deressel. 79 00:04:34,983 --> 00:04:38,486 A közönség számára kellemes emlék a látványviláguk, 80 00:04:38,611 --> 00:04:42,115 ezért úgy akartuk visszahozni őket, ahogy emlékeznek rájuk. 81 00:04:42,949 --> 00:04:44,451 A Trónok harca kinézete volt a cél. 82 00:04:44,576 --> 00:04:45,952 TRÓNOK HARCA: A SZÍNFALAK MÖGÖTT 83 00:04:46,077 --> 00:04:49,956 Megpróbáltuk minél hűségesebben megidézni. 84 00:04:50,081 --> 00:04:54,002 Hűnek kellett lenni a kánonhoz, ha mondhatom így. 85 00:04:54,544 --> 00:04:56,713 A díszlet nagy része számítógépes grafika, 86 00:04:56,838 --> 00:04:59,507 szóval a forgatás előtt készültek el a rajzok. 87 00:04:59,632 --> 00:05:01,885 Alaposan megterveztük a nyitást. 88 00:05:02,010 --> 00:05:03,678 A Fal hatalmas, 89 00:05:03,803 --> 00:05:06,681 ezt fontos volt érzékeltetni. 90 00:05:06,806 --> 00:05:10,060 Voltak dolgok, amiket megtartottuk a Trónok harcából, 91 00:05:10,185 --> 00:05:12,854 de az ember nyilván magasabb szintre emeli őket. 92 00:05:13,688 --> 00:05:15,482 A filmtrükköknél gyors a fejlődés. 93 00:05:16,608 --> 00:05:19,110 Van egy kültéri díszletünk, a Fal teteje. 94 00:05:19,235 --> 00:05:23,740 Okosan van megépítve, így csak az ég látszik, 95 00:05:23,865 --> 00:05:28,119 amíg ki nem megyünk a peremre, ahol elkezdődik a világunk. 96 00:05:28,912 --> 00:05:30,121 Bár kint van, zárt díszlet, 97 00:05:30,246 --> 00:05:31,915 ha a drámai hatást nézzük. 98 00:05:32,040 --> 00:05:34,042 Aztán ehhez adjuk hozzá a kilátást Északra, 99 00:05:34,167 --> 00:05:36,670 amit egyszerre szeretünk, és ébreszt félelmet. 100 00:05:36,795 --> 00:05:38,630 Akkor mit tart távol? 101 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 A halált. 102 00:05:41,091 --> 00:05:44,594 Fontos volt, hogy hiteles legyen, ezért maximálisan felhasználtuk 103 00:05:44,719 --> 00:05:46,221 az eredeti dizájnt. 104 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Úgy döntöttünk, fontos mindent bevetni 105 00:05:48,640 --> 00:05:51,685 a jeges hangulat felkeltésére, és ehhez viaszt használtunk. 106 00:05:51,810 --> 00:05:55,188 Hihetetlen, hogy a műhó és a többi hasonló 107 00:05:55,313 --> 00:05:57,565 mennyire felkelti a hangulatot. 108 00:05:57,691 --> 00:06:00,652 Néhányszor Tommal, aki Cregant játssza, 109 00:06:00,777 --> 00:06:04,364 próbáltuk a szövegünket mondani, és telement az orrunk hóval. 110 00:06:04,489 --> 00:06:06,574 Mert mindent beborított a hó. 111 00:06:07,784 --> 00:06:12,330 Azt akartam, hogy nálunk fehérebb legyen a hó, mert az ő Faluk régebbi. 112 00:06:12,455 --> 00:06:13,915 Frissebbet akartam. 113 00:06:14,040 --> 00:06:16,710 Az ember azt mondja, hogy jégcsapokat akar, 114 00:06:16,835 --> 00:06:20,547 legyen itt egy és ott egy, és napközben meg kell valósítani. 115 00:06:20,672 --> 00:06:23,633 Aztán kidíszítjük, hogy csillogjon, meg minden. 116 00:06:24,551 --> 00:06:28,763 A furgonban van egy speciális gépünk. 117 00:06:28,888 --> 00:06:32,142 A gép először szétmorzsolja a terméket. 118 00:06:32,267 --> 00:06:35,770 A víztartályból a gép ebbe a szórófejbe nyomja ki a vizet. 119 00:06:35,895 --> 00:06:37,731 Bekeveri a papírőrleménnyel. 120 00:06:37,856 --> 00:06:41,151 Víztesztelés. Működik. 121 00:06:41,276 --> 00:06:45,030 A tartály 300 literes. 122 00:06:45,155 --> 00:06:49,784 Egyet vagy kettőt ürítünk ki, a feladat nagyságától függően. 123 00:06:52,704 --> 00:06:56,624 LAKOSZTÁLYCSERE 124 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 A fő változás, hogy az emberek 125 00:07:02,964 --> 00:07:05,133 máshova költöztek a rezsimváltással. 126 00:07:05,258 --> 00:07:07,594 Átgondoltuk, hogy osztjuk el a lakosztályokat. 127 00:07:07,719 --> 00:07:11,973 Amikor királyné lett, Helaena megörökölte a királynék lakosztályát. 128 00:07:12,098 --> 00:07:15,935 Alicent idejében kolostorszerű és puritán volt, 129 00:07:16,061 --> 00:07:17,771 a figurájának megfelelően. 130 00:07:17,896 --> 00:07:22,067 Mostanra Helaena, aki jóval álomszerűbb alak, 131 00:07:22,192 --> 00:07:26,363 beborította a falakat, tisztelettel mondjuk azt, graffitikkel, 132 00:07:26,488 --> 00:07:29,282 a gondolatai, a gondolkodási folyamata illusztrálására, 133 00:07:29,407 --> 00:07:33,787 ahogy bármelyik író vagy művész jegyzetel vagy vázlatokat készít. 134 00:07:38,792 --> 00:07:41,002 Helaena máshogy látja a világot, 135 00:07:41,127 --> 00:07:43,713 és más dolgokra koncentrál a mindennapokban, 136 00:07:43,838 --> 00:07:45,382 mint amire mi koncentrálnánk. 137 00:07:45,507 --> 00:07:48,718 Telerajzolta a falakat az álmaival, 138 00:07:48,843 --> 00:07:52,305 és szerintünk ezzel kifejezetten személyessé tette a teret. 139 00:07:52,430 --> 00:07:56,101 Helaena fantasztikus, a karaktere lebilincselő. 140 00:07:56,226 --> 00:08:00,772 A szorongását a falakat beborító grafikák tükrözik, 141 00:08:00,897 --> 00:08:04,359 megmutatják, milyen életet él, 142 00:08:04,484 --> 00:08:06,903 és az egyetlen menekülési utat, amit ismer. 143 00:08:09,781 --> 00:08:12,867 Felhasználtam ezeket a gyönyörű tárolókat, 144 00:08:12,992 --> 00:08:14,285 amelyeket Indiában vettem. 145 00:08:14,411 --> 00:08:17,163 Magasan voltak egy szobában, ahova nem léphettem be, 146 00:08:17,288 --> 00:08:18,915 porosan, koszosan, 147 00:08:19,040 --> 00:08:21,084 és akik ott voltak, azt mondták, nem mehetek oda. 148 00:08:21,209 --> 00:08:24,462 Én meg: "Megláttam azt a négy tárolót. Akarom őket." 149 00:08:25,338 --> 00:08:27,382 Nagyon szépek, és a tetejüket felnyitva 150 00:08:27,507 --> 00:08:30,135 láthatóvá válnak a gyönyörű lepkék és bogarak. 151 00:08:30,260 --> 00:08:31,928 Rengeteg rovar. 152 00:08:32,053 --> 00:08:35,097 A kellékek között rengeteg fakalickába zárt rovar van. 153 00:08:35,222 --> 00:08:39,436 Egy csomó kiszökött, ami elég jó poén volt. 154 00:08:39,561 --> 00:08:44,024 Rengeteg hímzés, számtalan pók, bagoly és denevér. 155 00:08:44,149 --> 00:08:46,776 Egy csomó ijesztő és menő, helaenás dolog. 156 00:08:50,113 --> 00:08:53,074 Adott volt a kérdés, hogy hova kerüljön Alicent? 157 00:08:53,199 --> 00:08:56,411 Úgy tűnt, van némi finom iróniája annak, 158 00:08:56,536 --> 00:08:58,830 hogy Rhaenyra lakosztályát kapja meg. 159 00:08:59,664 --> 00:09:03,126 Érdekes, hiszen Rhaenyra ott vesztette el a szüzességét. 160 00:09:03,251 --> 00:09:05,128 Aztán pedig ott szexelt Cole-lal... 161 00:09:05,253 --> 00:09:07,464 Mindketten lefeküdtek Cole-lal a lakosztályban. 162 00:09:09,716 --> 00:09:14,512 Kellemesen ironikus. Tiszta káosz. A Vörös Toronyban tombol a vérfertőzés. 163 00:09:15,096 --> 00:09:18,058 Rhaenyra hercegnő arcátlan és irgalmatlan. 164 00:09:18,641 --> 00:09:21,728 Egy pók, amely megszúrja és kiszívja áldozatát. 165 00:09:22,771 --> 00:09:26,399 Változtattunk a berendezésen, de nyilvánvalóvá akartuk tenni, 166 00:09:26,524 --> 00:09:29,527 hogy Rhaenyra emléke mindig ott van a lakosztályban. 167 00:09:29,652 --> 00:09:33,114 Ezért ugyanaz a dekoráció, és ugyanott vannak a bútorok. 168 00:09:36,701 --> 00:09:40,872 Úgy döntöttünk, Aegon lakosztálya gyakorlatilag változatlan marad. 169 00:09:40,997 --> 00:09:43,875 Nem az a típus, akit érdekel a berendezés. 170 00:09:44,000 --> 00:09:45,627 Egyszerűen csak beköltözött. 171 00:09:46,628 --> 00:09:49,839 A könyvek eltűntek, 172 00:09:49,964 --> 00:09:52,634 mert Aegon úgy gondolja, ilyesmire nincs szüksége. 173 00:09:52,759 --> 00:09:56,888 Az uralkodáshoz elég az, hogy a fején van a korona. 174 00:09:57,722 --> 00:09:59,349 Új emberhez került a hatalom, 175 00:09:59,474 --> 00:10:03,978 és Aegon uralma teljesen más, mint Viserysé volt. 176 00:10:04,104 --> 00:10:07,524 Viserys a történelem és az öröksége megszállottja volt, 177 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 Aegont viszont ez hidegen hagyja. 178 00:10:10,485 --> 00:10:14,364 A ZÖLD TANÁCS 179 00:10:14,489 --> 00:10:16,241 - Felség. - Szép napot! 180 00:10:16,366 --> 00:10:18,243 Mivel a tanácsteremben 181 00:10:18,368 --> 00:10:20,912 a kamera legtöbbször a nagy ablak felé néz, 182 00:10:21,037 --> 00:10:22,247 azon át pedig a tájra, 183 00:10:22,372 --> 00:10:24,499 az első évadban sok filmtrükkre volt szükség, 184 00:10:24,624 --> 00:10:26,876 ami nyilván nagyon költséges, így aztán 185 00:10:27,002 --> 00:10:28,837 némileg régimódi megoldásra váltottunk, 186 00:10:28,962 --> 00:10:31,172 és festett háttér került az ablak mögé, 187 00:10:31,297 --> 00:10:34,009 a nagyszerű Steve Mitchell alkotása. 188 00:10:34,134 --> 00:10:39,556 Közelről festékfoltok véletlenszerű kavalkádjának tűnik, 189 00:10:39,681 --> 00:10:42,809 de abban a távolságban, ahol a kamera van, minden összeáll, 190 00:10:42,934 --> 00:10:44,978 és kibontakozik Királyvár látképe. 191 00:10:45,103 --> 00:10:46,896 Sok éve használt megoldás ez, 192 00:10:47,022 --> 00:10:50,233 és mindenkit meggyőz arról, hogy ma is jó megoldás 193 00:10:50,358 --> 00:10:53,069 az ablak mögötti táj megjelenítésére. 194 00:10:54,779 --> 00:10:56,698 Sokszor nézünk úgy térképeket, 195 00:10:56,823 --> 00:10:59,909 hogy lefelé tekintünk az asztalra, és emiatt gyakran 196 00:11:00,035 --> 00:11:01,870 nem látszik a lényeg. 197 00:11:01,995 --> 00:11:05,623 Úgy gondoltuk, izgalmas lenne a falon látni a térképet, 198 00:11:05,749 --> 00:11:06,833 és nem fentről nézni. 199 00:11:06,958 --> 00:11:09,586 Így izgalmasabb megjelenítéssel dramatizálhatjuk a háborút, 200 00:11:09,711 --> 00:11:11,880 és a karakterek körbejárhatják. 201 00:11:12,005 --> 00:11:14,090 A tanácsjeleneteket nem könnyű felvenni, 202 00:11:14,215 --> 00:11:16,926 mert mindenki ül és bort iszogat. 203 00:11:21,806 --> 00:11:25,101 Az volt az ötletem, hogy a térkép, amelyet Otto Hightower visz be 204 00:11:25,226 --> 00:11:28,313 a kistanács ülésére, az asztalon fekszik, 205 00:11:28,438 --> 00:11:31,775 és elefántcsont elemekből állították össze. 206 00:11:31,900 --> 00:11:35,320 Amikor megmutattam Ryannek, azt mondta, nagyon jó, 207 00:11:35,445 --> 00:11:39,032 de lehetne olyan, mint egy II. világháborús térkép? 208 00:11:39,157 --> 00:11:41,868 A grafikai tervezőink készítettek fali térképet belőle. 209 00:11:41,993 --> 00:11:43,828 Westeros különböző területeit 210 00:11:43,953 --> 00:11:46,373 külön elefántcsont elemek jelenítik meg, 211 00:11:46,498 --> 00:11:50,210 hűségesen visszaadva Westeros földrajzát. 212 00:11:51,961 --> 00:11:54,506 Úgy gondolják, gyorsan, akadálytalanul fognak haladni, 213 00:11:54,631 --> 00:11:56,883 amíg el nem érik a Folyóvidéket. 214 00:11:58,510 --> 00:12:01,513 Volt egy rövid megbeszélésünk a tervezés kezdetén, 215 00:12:01,638 --> 00:12:04,683 kapott pár támpontot, és nagyszerű munkával 216 00:12:04,808 --> 00:12:08,228 hozta létre ezt a lenyűgöző alkotást. 217 00:12:08,770 --> 00:12:10,772 Gyönyörű a megvalósítása, 218 00:12:10,897 --> 00:12:12,774 gyönyörű, aktívan használható kellék. 219 00:12:12,899 --> 00:12:15,026 Sem Ellie, sem én nem készítettünk még nagyobbat. 220 00:12:15,151 --> 00:12:16,986 A forgatás alatt sokszor kell mozgatni, 221 00:12:17,112 --> 00:12:18,822 és ehhez komoly élőerő szükséges. 222 00:12:19,406 --> 00:12:22,826 Masszív darab. Teljesen hiteles, és nagyon nehéz. 223 00:12:22,951 --> 00:12:26,871 EGY NÉLKÜLÖZHETETLEN ÉPÜLET 224 00:12:31,668 --> 00:12:34,587 A Vörös Tornyot négyszeresére bővítettük. 225 00:12:34,713 --> 00:12:37,340 A színészek mind egyetértettek abban, 226 00:12:37,465 --> 00:12:39,134 hogy az udvar túl kicsi. 227 00:12:40,385 --> 00:12:44,639 Az első évad jelenetei nem adták vissza a hely valós méreteit, 228 00:12:44,764 --> 00:12:46,433 ebben az évadban sikerült változtatni, 229 00:12:46,558 --> 00:12:49,394 és össze van kötve Királyvár utcáival, 230 00:12:49,519 --> 00:12:51,479 amelyek tavaly még számítógéppel készültek. 231 00:12:53,648 --> 00:12:57,402 Ezzel sikerült távlatot és mélységet adni az utcáknak. 232 00:12:57,527 --> 00:13:00,280 Jim díszleteiben az az egyik varázslatos dolog, 233 00:13:00,405 --> 00:13:02,699 hogy az ember elfelejti, hogy díszlet veszi körül. 234 00:13:02,824 --> 00:13:06,870 Tíz percig sétálhat, mielőtt állványzatot látna. 235 00:13:06,995 --> 00:13:12,042 Rengeteg lehetőséget nyújt, és megtakarítható a hatalmas költség, 236 00:13:12,167 --> 00:13:13,918 amely az élő helyszínekkel jár. 237 00:13:15,920 --> 00:13:18,214 A királyvári jeleneteket eddig 238 00:13:18,340 --> 00:13:22,927 egy csodás, középkori spanyol városkában, Cáceresben forgattuk. 239 00:13:23,053 --> 00:13:25,930 Cáceresszel vagy Trujillóval az a gond, 240 00:13:26,056 --> 00:13:29,434 hogy ezek világörökségi helyszínek, szóval nem szórhatsz szét trágyát, 241 00:13:29,559 --> 00:13:31,644 nem gyújthatsz fel dolgokat. 242 00:13:31,770 --> 00:13:34,064 Ha ilyesmi a cél, muszáj díszletet építeni, 243 00:13:34,189 --> 00:13:37,692 ezért idén kibővítettük Királyvár állandó díszletét. 244 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 Nagyon jó. 245 00:13:41,071 --> 00:13:45,158 Ennél az évadnál Királyvár részbeni felépítése volt a célom. 246 00:13:45,283 --> 00:13:49,412 Fontos volt az elemek zökkenőmentes összekapcsolása. 247 00:13:49,537 --> 00:13:52,248 Remélhetőleg ez a kinézettel és a stílussal is sikerült. 248 00:13:52,999 --> 00:13:56,920 A VALÓSZÍNŰTLEN TERV 249 00:13:57,504 --> 00:14:00,340 Úgy hallottam, hogy nem szíveled a Hightoweröket. 250 00:14:00,465 --> 00:14:02,050 Felőlem megdögölhetnek. 251 00:14:02,842 --> 00:14:05,845 A legmerészebb húzásunk az volt, hogy az utolsó tíz percet 252 00:14:05,970 --> 00:14:09,391 két teljesen új karakternek adtuk át. 253 00:14:09,516 --> 00:14:11,768 Mivel ez a Trónok harca világa, 254 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 és sosem lehet tudni, mi csap le és honnan, 255 00:14:14,270 --> 00:14:17,691 a nézők remélhetőleg kellemesen borzonganak majd. 256 00:14:18,566 --> 00:14:22,320 Azt is értésemre adta, hogy behatóan ismered a Vörös Tornyot. 257 00:14:22,487 --> 00:14:23,988 Maegor alagútjait. 258 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Az egy nagy patkányfészek. 259 00:14:27,742 --> 00:14:29,744 Jobban ismerem, mint a saját... 260 00:14:31,329 --> 00:14:33,081 Hatalmas díszleteink vannak, 261 00:14:33,206 --> 00:14:35,667 ott van Sárkánykő, a Vörös Torony 262 00:14:35,792 --> 00:14:37,502 és persze Hullámtörő, 263 00:14:37,627 --> 00:14:41,673 de a stábból a legerősebb reakciót kiváltó díszlet 264 00:14:41,798 --> 00:14:44,801 a csatornarendszer volt Vér és Sajt sztorijában. 265 00:14:44,926 --> 00:14:47,470 Sosem koncentráltam különösebben Maegor alagútjaira, 266 00:14:47,595 --> 00:14:48,888 de be kellett mutatnunk őket. 267 00:14:49,014 --> 00:14:51,391 Jim Clay nagyszerű minidíszleteket épített, 268 00:14:51,516 --> 00:14:54,060 és ezeket aztán integráltuk a Vörös Torony díszletébe. 269 00:14:54,185 --> 00:14:56,438 A díszletesek imádják a csatornákat. 270 00:14:56,563 --> 00:14:58,523 Mike Dawson felelt a vízért, 271 00:14:58,648 --> 00:15:01,443 és fékevesztett folyóként száguldott. 272 00:15:01,568 --> 00:15:04,612 A csatorna a kedvenc díszletem. A legegyszerűbb. 273 00:15:04,738 --> 00:15:06,698 A legszebb díszlet... Bár tudom, hogy csatorna. 274 00:15:06,823 --> 00:15:09,492 Az első szennyvízbeömlést késleltetjük, 275 00:15:09,617 --> 00:15:11,661 amíg mélyebb nem lesz a víz. 276 00:15:13,872 --> 00:15:17,125 Nem volt hozzá sok utasítás. Egyszerűen a vízben gázoltak, 277 00:15:17,250 --> 00:15:19,794 és azt gondoltam, ezt nagyon fogom élvezni. 278 00:15:19,919 --> 00:15:22,922 Mind őrültek. Egyszerre hihetetlen és rémületes. 279 00:15:23,048 --> 00:15:26,092 Egy középkori csatorna? Jobb helyet is el tudok képzelni. 280 00:15:30,388 --> 00:15:33,350 A kérdés az volt, hogy építjük meg a víztartályt hatékonyan, 281 00:15:33,475 --> 00:15:35,101 gyorsan és szétszedhetőre? 282 00:15:35,226 --> 00:15:38,730 Végül egymáshoz kapcsolható betonelemeket vettünk, 283 00:15:38,855 --> 00:15:40,899 és ezek köré építettük a falat. 284 00:15:41,024 --> 00:15:44,152 Az egyik végén hatalmas szivattyúk voltak, 285 00:15:44,277 --> 00:15:46,404 ezek mozgatták a vizet a csatornában. 286 00:15:46,529 --> 00:15:50,658 Voltak extra tartályok, amelyek a beömlő, lehúzott vizet szimulálták. 287 00:15:50,784 --> 00:15:53,370 A rendszernek több szintje van, ezért zubogók is vannak. 288 00:15:53,495 --> 00:15:57,207 Aztán jött Malcolm és a csapata, és erre építettek rá. 289 00:15:57,332 --> 00:16:00,418 - Sehol sem szivárgott! - És ez nagyon szokatlan 290 00:16:00,543 --> 00:16:01,586 bármilyen víztartálynál. 291 00:16:01,711 --> 00:16:04,255 Hatalmas szivattyúk forgatták a vizet. 292 00:16:04,381 --> 00:16:07,175 Ugyanaz a víz forgott körbe. 293 00:16:07,300 --> 00:16:10,011 Beszerelték a tartályt, és felépítettük a díszletet 294 00:16:10,136 --> 00:16:12,222 az első évad alagútját felhasználva. 295 00:16:12,347 --> 00:16:15,350 A vízzel és a filmtrükkrészleg bevetésével 296 00:16:15,475 --> 00:16:17,018 fantasztikus lett. 297 00:16:17,143 --> 00:16:18,895 Emlékszem, amikor először kapcsoltuk be, 298 00:16:19,020 --> 00:16:21,189 és minden tökéletesen működött. 299 00:16:21,314 --> 00:16:23,942 Azt gondoltam, ezért jár az aranycsillag. 300 00:16:25,068 --> 00:16:27,779 Felhívtam Alant, hogy van-e kedve megnézni. 301 00:16:27,904 --> 00:16:28,988 Bejött, és azt mondta... 302 00:16:31,074 --> 00:16:32,075 És ez jó jel volt. 303 00:16:33,451 --> 00:16:35,704 Aztán felhívtak a produkciós irodától, 304 00:16:35,829 --> 00:16:39,540 hogy megnézhetik-e a díszletet. Ezért a bemutatáshoz is bekapcsoltuk. 305 00:16:39,665 --> 00:16:42,585 Többen jöttek megnézni, mint a Harry Potter díszleteit. 306 00:16:42,711 --> 00:16:44,504 Nagyon izgalmas volt. 307 00:16:44,629 --> 00:16:47,674 Itt fogunk forgatni, a csatorna bejáratánál. 308 00:16:47,799 --> 00:16:51,928 A HÁTBORZONGATÓ ÚT 309 00:16:53,888 --> 00:16:55,682 Azt mondták, a csatornában játszódik, 310 00:16:55,807 --> 00:16:58,143 de gondoltam, egy uszodai medencében vesszük fel, 311 00:16:58,268 --> 00:17:01,271 zöld háttér előtt, és ez minden. 312 00:17:01,396 --> 00:17:04,357 Aztán megérkeztem, és kiderült, hogy tényleg megépítették. 313 00:17:04,858 --> 00:17:07,484 A víz mellig ér, a kezemben a fáklya és a kutya. 314 00:17:07,609 --> 00:17:10,821 Azt gondoltam, egy hangárban vagyunk, 20 percre a lakásomtól, 315 00:17:10,946 --> 00:17:13,491 és mégis a Vörös Toronyban vagyok? Igen, ez őrület. 316 00:17:14,034 --> 00:17:16,327 Rendben, jöhet a víz, Tommy. 317 00:17:16,453 --> 00:17:20,623 P. J.-nek tetszett, hogy csak a fáklya ad fényt. 318 00:17:20,749 --> 00:17:22,041 Újranéztük A harmadik embert. 319 00:17:22,166 --> 00:17:24,711 A harmadik ember a csatornákban játszódó filmek ősanyja. 320 00:17:24,836 --> 00:17:27,047 - Jók a képei. - Nagyon élveztük. 321 00:17:27,172 --> 00:17:29,549 A két karaktert követjük, 322 00:17:29,674 --> 00:17:33,345 ahogy a csatornában gázolnak, 323 00:17:33,470 --> 00:17:35,013 miközben zubog a szennyvíz, 324 00:17:35,138 --> 00:17:37,766 és a Vörös Toronynak eddig még sosem látott részeit látjuk. 325 00:17:37,891 --> 00:17:39,309 Ez minden operatőr álma. 326 00:17:39,809 --> 00:17:42,896 A díszletesek felülmúlták önmagukat. 327 00:17:43,021 --> 00:17:47,817 A díszlet lehetőségei miatt ritkán kellett több szöget használni. 328 00:17:49,444 --> 00:17:53,573 A küldetésük természete miatt próbálnak titokban mozogni. 329 00:17:53,698 --> 00:17:55,158 Viszont a kastélyban sötét van, 330 00:17:55,283 --> 00:17:57,744 sötét helyen vannak, ezért fáklyára van szükségük. 331 00:17:57,869 --> 00:18:02,540 A falakon táncoló fáklyafény varázslatossá teszi. 332 00:18:02,665 --> 00:18:03,917 Erősen akartunk építeni erre, 333 00:18:04,042 --> 00:18:07,754 ezért a díszletet minimálisan világítottuk be, 334 00:18:07,879 --> 00:18:10,131 így előre haladva úgy érezzük, 335 00:18:10,256 --> 00:18:12,342 hogy mi magunk mozgunk. 336 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 Sosem látjuk előre, hova tartanak. 337 00:18:14,969 --> 00:18:17,764 Velük együtt fedezzük fel az utat. 338 00:18:17,889 --> 00:18:21,267 Könnyű volt belebújni a karakterem bőrébe. 339 00:18:21,393 --> 00:18:24,104 Nem kellett elképzelni, hogy egy várban vagy... 340 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 Ez már alapból megvolt. 341 00:18:27,649 --> 00:18:29,734 Szerezzük meg a fejet, és menjünk! 342 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 Nem volt szabad úgy gondolnunk rá, 343 00:18:33,154 --> 00:18:36,533 hogy borzalmas jelenetek következnek. 344 00:18:36,658 --> 00:18:39,911 Újabb szívmelengető pillanatok George R. R. Martintől. 345 00:18:43,289 --> 00:18:48,211 A felvételhez sokféle kameramozgatási módszert használtunk. 346 00:18:48,378 --> 00:18:52,132 Gyors hátrálás, fel és le a lépcsőkön, forgás, 347 00:18:52,257 --> 00:18:55,468 közben Phia játékát is próbáljuk rögzíteni. 348 00:18:55,593 --> 00:18:57,178 Egyértelműen voltak kihívások. 349 00:18:58,179 --> 00:19:01,349 Mire befordulunk, már olyan messzire kell lennie. 350 00:19:01,474 --> 00:19:05,228 Egyre gyorsabban megy, szóval mire befordulunk... 351 00:19:05,353 --> 00:19:08,690 A teljes alakját látjuk, gyorsabb nálunk, 352 00:19:08,815 --> 00:19:10,900 és hihetőnek kell lennie, hogy mire ideérünk, 353 00:19:11,026 --> 00:19:12,235 ő már olyan távol van. 354 00:19:13,445 --> 00:19:17,198 A filmtrükkosztály csodás munkát végzett a hangulat felkeltésével, 355 00:19:17,323 --> 00:19:19,659 a díszletben alkalmazott esővel és széllel. 356 00:19:21,661 --> 00:19:25,081 Tízezer liter víz várja, hogy rázúduljon a díszletre. 357 00:19:28,335 --> 00:19:32,005 Le kellett szigetelni a talajt, ahova a víz folyik. 358 00:19:32,130 --> 00:19:33,548 Leraktunk egy fóliát. 359 00:19:33,673 --> 00:19:36,593 Szivattyúkat is használtunk, 360 00:19:36,718 --> 00:19:39,596 de alapvetően rengeteg felmosófánk volt, 361 00:19:39,721 --> 00:19:43,266 folyamatosan dolgoztunk, és kiszivattyúztuk a vizet. 362 00:19:44,559 --> 00:19:48,146 Apró darabja ez egy nagy kirakósnak, és fantasztikusan fog kinézni. 363 00:19:48,897 --> 00:19:50,523 Az első rész végének útja 364 00:19:50,648 --> 00:19:53,151 reményeim szerint az aljasság szimbóluma lesz 365 00:19:53,276 --> 00:19:55,153 a Sárkányok házában és az örökségében. 366 00:20:02,619 --> 00:20:04,621 Fordító: Vass András