1 00:00:06,381 --> 00:00:08,717 A Dança dos Dragões arrancou em pleno. 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,846 Tudo parece aumentado. 3 00:00:13,471 --> 00:00:15,390 Parece que fizemos crescer a cidade. 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,811 O Ryan disse-me uma vez: "É mais ao estilo da Guerra dos Tronos." 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,188 O que posso dizer? 6 00:00:22,313 --> 00:00:24,858 -Nunca comi tanto Manchego. -É complicado. 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,986 É bom voltar a cavalgar. 8 00:00:50,842 --> 00:00:53,428 Estamos a gravar. Silêncio, por favor. 9 00:00:54,137 --> 00:00:56,139 E ação! 10 00:00:59,017 --> 00:01:00,352 Isto parece uma dança. 11 00:01:03,813 --> 00:01:05,315 -Mas que raio? -Bem... 12 00:01:06,066 --> 00:01:08,193 Vai ficar quente. 13 00:01:08,818 --> 00:01:10,236 É maravilhoso ver toda a gente. 14 00:01:10,362 --> 00:01:12,947 É bom voltar ao plateau, a aspirar a algo maior e melhor. 15 00:01:13,615 --> 00:01:14,866 Sabe bem. 16 00:01:14,991 --> 00:01:18,328 Trabalho com pessoas incríveis e lindas. 17 00:01:18,453 --> 00:01:21,039 É o melhor elenco com que já trabalhei. 18 00:01:21,164 --> 00:01:24,376 Somos todos tão unidos. Adoro-os tanto. 19 00:01:24,501 --> 00:01:25,960 -É para gravar os bastidores? -Sim. 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,379 Olá. 21 00:01:27,504 --> 00:01:28,545 Bem-vindos. 22 00:01:28,672 --> 00:01:32,467 O primeiro dia de volta foi como no verão, quando acaba a escola 23 00:01:32,592 --> 00:01:34,636 e depois voltamos e todos os rapazes 24 00:01:34,761 --> 00:01:38,473 têm calças que já não servem e as raparigas cresceram 30 cm. 25 00:01:38,598 --> 00:01:43,019 É como estar no Harry Potter, é o nosso segundo ano na escola. 26 00:01:43,603 --> 00:01:45,354 E temos uma varinha melhor. 27 00:01:46,690 --> 00:01:48,650 Não foi como se nos tivéssemos ido embora. 28 00:01:48,775 --> 00:01:51,695 Foi como se tivéssemos tido umas semanas de folga. 29 00:01:51,820 --> 00:01:54,489 Parece que nunca partimos. É como voltar a casa. 30 00:01:54,614 --> 00:01:57,241 Pensamos: "Esta é a minha casa. Eu conheço este sítio." 31 00:01:57,366 --> 00:02:00,620 Era algo muito antecipado. É ótimo rever o pessoal. 32 00:02:00,745 --> 00:02:03,373 Este é o meu elenco preferido com quem já trabalhei. 33 00:02:08,377 --> 00:02:10,380 ELEVAR AO MÁXIMO 34 00:02:10,505 --> 00:02:15,010 A escala da segunda temporada ultrapassou as minhas expectativas. 35 00:02:15,135 --> 00:02:17,846 É tudo enorme. Como esta sala, é enorme. 36 00:02:17,971 --> 00:02:22,017 Não há nada pequeno, tirando alguma representação subtil, 37 00:02:22,142 --> 00:02:23,393 bonita e pequena. 38 00:02:24,269 --> 00:02:28,398 A nossa imaginação quase não nos permite pensar num cenário tão grande. 39 00:02:28,523 --> 00:02:31,484 É maior, mais fixe, temos mais dragões. 40 00:02:31,609 --> 00:02:34,404 Elevámos tudo ao máximo, em todos os aspetos. 41 00:02:34,529 --> 00:02:35,739 Dragão! 42 00:02:37,741 --> 00:02:39,951 Sim, é enorme. Temos duas unidades principais. 43 00:02:40,076 --> 00:02:42,996 Estamos a filmar dois filmes por dia, tudo ao mesmo tempo. 44 00:02:43,121 --> 00:02:46,082 É como um grande filme, mas a diferença fundamental 45 00:02:46,207 --> 00:02:48,001 é que há cinco realizadores. 46 00:02:48,126 --> 00:02:51,629 Fizemos a escolha um pouco louca, mas eficiente, 47 00:02:51,755 --> 00:02:54,090 de filmar simultaneamente. Ou seja, temos duas unidades 48 00:02:54,215 --> 00:02:56,718 a filmar continuamente. Cinco equipas de realização, 49 00:02:56,843 --> 00:02:58,970 quatro diretores de fotografia. Foi como começámos. 50 00:02:59,095 --> 00:03:01,306 E agora temos duas unidades, mais uma unidade extra 51 00:03:01,431 --> 00:03:02,515 e uma de elementos. 52 00:03:02,640 --> 00:03:05,101 Às vezes, as unidades dividem-se para fazerem mais coisas. 53 00:03:05,769 --> 00:03:08,688 O meu cérebro entra em curto-circuito e desisto de tentar apreender. 54 00:03:12,025 --> 00:03:14,903 É enorme. O nível e a escala dos cenários, 55 00:03:15,028 --> 00:03:17,530 o tamanho da equipa, os números do catering... 56 00:03:17,655 --> 00:03:21,326 Não há uma unidade que pareça ter pouco trabalho. 57 00:03:21,451 --> 00:03:25,246 Para mim, o guião cria o plano, que cria a agenda, que cria o orçamento. 58 00:03:25,372 --> 00:03:27,707 Quando trabalhamos nesse sistema e temos um coletivo, 59 00:03:27,832 --> 00:03:32,045 todos dedicam cada minuto de cada dia a melhorar essa narrativa. 60 00:03:36,841 --> 00:03:41,346 O INVERNO VOLTOU 61 00:03:42,389 --> 00:03:44,808 Enquanto realizadores, não sabemos o que nos vão dar. 62 00:03:44,933 --> 00:03:48,436 Procuramos aquilo que sabemos que nos satisfaz pessoalmente. 63 00:03:48,561 --> 00:03:50,605 Pude voltar a Winterfell. 64 00:03:50,730 --> 00:03:54,067 Não perguntei porquê. Fiquei tão feliz, que alinhei. 65 00:03:54,192 --> 00:03:57,278 Ao ouvir aquela música, ao ver Winterfell sobre as montanhas 66 00:03:57,404 --> 00:03:59,614 e voltar à Muralha, é difícil não ficar emocionado, 67 00:03:59,739 --> 00:04:01,700 mesmo um veterano duro como eu. 68 00:04:02,450 --> 00:04:05,370 Andar na Muralha e estar rodeado de Starks 69 00:04:05,495 --> 00:04:07,205 foi um dos melhores momentos. 70 00:04:07,330 --> 00:04:09,708 É uma parte tão icónica deste mundo. 71 00:04:09,833 --> 00:04:13,420 Queríamos ser fiéis ao visual que tinha sido estabelecido, 72 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 mas há diferenças. 73 00:04:14,671 --> 00:04:18,341 Os tons de House of the Dragon são diferentes dos da Guerra dos Tronos. 74 00:04:18,466 --> 00:04:21,970 Mas queremos que os fãs sintam o mesmo entusiasmo 75 00:04:22,095 --> 00:04:23,763 que sentimos ao voltar a filmar. 76 00:04:25,056 --> 00:04:28,977 200 METROS DE GELO 77 00:04:31,229 --> 00:04:34,858 Não queríamos remodelar a Muralha e Winterfell. 78 00:04:34,983 --> 00:04:38,486 Eram recordações tão boas para o público todo. 79 00:04:38,611 --> 00:04:41,781 Tentámos fazer-lhes justiça e mostrá-los como são recordados. 80 00:04:42,949 --> 00:04:44,743 Tinha de ter o visual da Guerra dos Tronos. 81 00:04:44,868 --> 00:04:45,909 NOS BASTIDORES 82 00:04:46,036 --> 00:04:49,956 Fomos ver como o fizeram, para ter o ambiente mais parecido possível. 83 00:04:50,081 --> 00:04:54,002 Isso era necessário para ser fiel ao original, por assim dizer. 84 00:04:54,544 --> 00:04:56,713 Grande parte daquele cenário é digital. 85 00:04:56,838 --> 00:04:58,965 Fizemos imensos desenhos antes de filmar. 86 00:04:59,507 --> 00:05:01,885 A introdução foi fortemente pré-visualizada. 87 00:05:02,010 --> 00:05:03,678 É uma muralha enorme. 88 00:05:03,803 --> 00:05:06,681 Temos de nos certificar de que temos uma noção disso. 89 00:05:06,806 --> 00:05:10,060 Temos alguns recursos da Guerra dos Tronos 90 00:05:10,185 --> 00:05:12,854 com os quais podemos trabalhar, mas desenvolvemo-los sempre. 91 00:05:13,688 --> 00:05:15,482 Os Efeitos Visuais são muito rápidos. 92 00:05:16,608 --> 00:05:19,110 Havia o cenário exterior, no cimo da Muralha. 93 00:05:19,235 --> 00:05:23,740 Está tão bem construído, que a maior parte do que vemos é apenas o céu, 94 00:05:23,865 --> 00:05:28,119 até vermos as partes exteriores, e depois isso torna-se no nosso mundo. 95 00:05:28,912 --> 00:05:30,121 É um cenário muito contido, 96 00:05:30,246 --> 00:05:31,915 de um ponto de vista dramático. 97 00:05:32,040 --> 00:05:34,042 Adicionámos a vista para norte, 98 00:05:34,167 --> 00:05:36,670 que todos adoramos e tememos. 99 00:05:36,795 --> 00:05:38,630 Do que nos protege? 100 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Da morte. 101 00:05:41,091 --> 00:05:44,594 Tinha de ser perfeito, por isso, usámos tudo o que pudemos 102 00:05:44,719 --> 00:05:46,221 da construção original. 103 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Quisemos dar-lhe o que merecia 104 00:05:48,640 --> 00:05:51,685 e dar-lhe um aspeto gelado, o que fizemos com cera. 105 00:05:51,810 --> 00:05:55,188 É incrível como a neve falsa e assim 106 00:05:55,313 --> 00:05:57,565 nos transmitem o estado de espírito certo. 107 00:05:57,691 --> 00:06:00,652 Algumas vezes, eu e o Tom, que faz de Cregan, 108 00:06:00,777 --> 00:06:04,364 tentávamos dizer as nossas falas, e só nos entrava neve pelo nariz. 109 00:06:04,489 --> 00:06:06,574 Porque havia neve em todo o lado. 110 00:06:07,784 --> 00:06:12,330 Queria a minha neve um pouco mais branca, porque a Muralha deles é mais antiga. 111 00:06:12,455 --> 00:06:13,915 Queria que esta fosse mais nova. 112 00:06:14,040 --> 00:06:16,710 Temos de estipular: "Quero sincelos. 113 00:06:16,835 --> 00:06:20,547 Quero um pouco aqui e ali." E vamos ajustando, ao longo do dia. 114 00:06:20,672 --> 00:06:23,633 E depois decoramo-la, tornamo-la brilhante e assim. 115 00:06:24,551 --> 00:06:28,763 Bem, temos um agitador na carrinha. 116 00:06:28,888 --> 00:06:32,142 Colocamos o produto lá dentro e agitamo-lo, misturamo-lo. 117 00:06:32,267 --> 00:06:35,770 Há um tanque de água que bombeia a água para este bocal. 118 00:06:35,895 --> 00:06:37,731 Vai sair por aqui. 119 00:06:37,856 --> 00:06:41,151 Vamos testar a água. Boa. 120 00:06:41,276 --> 00:06:45,030 Temos barris de 300 litros, e tanques também. 121 00:06:45,155 --> 00:06:49,784 Então, vamos usar um ou dois, dependendo do tamanho da cobertura. 122 00:06:52,704 --> 00:06:56,624 TROCA DE APOSENTOS 123 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 As principais mudanças foram várias pessoas que se mudaram 124 00:07:02,964 --> 00:07:05,133 para espaços diferentes com a mudança de regime. 125 00:07:05,258 --> 00:07:07,594 A distribuição dos aposentos foi pensada. 126 00:07:07,719 --> 00:07:11,973 Quando a Helaena se tornou rainha, herdou os aposentos da rainha. 127 00:07:12,098 --> 00:07:15,935 No reinado da Alicent, eram austeros e minimalistas, 128 00:07:16,061 --> 00:07:17,771 de acordo com o carácter dela. 129 00:07:17,896 --> 00:07:22,067 E, agora, a Helaena, que é mais etérea e da natureza, 130 00:07:22,192 --> 00:07:26,363 fez o que podemos chamar respeitosamente de grafítis nas paredes 131 00:07:26,488 --> 00:07:29,282 para ilustrar os seus pensamentos, o seu processo mental, 132 00:07:29,407 --> 00:07:33,787 tal como um escritor ou um artista fariam num caderno de rascunhos. 133 00:07:38,792 --> 00:07:41,002 A Helaena perceciona o mundo de uma forma diferente 134 00:07:41,127 --> 00:07:45,382 e desenvolve coisas diferentes nas interações diárias. 135 00:07:45,507 --> 00:07:48,718 Rabiscou as paredes com os sonhos dela, 136 00:07:48,843 --> 00:07:52,305 e achamos que deu muito carácter ao espaço. 137 00:07:52,430 --> 00:07:56,101 A Helaena é fantástica. A personagem é cativante. 138 00:07:56,226 --> 00:08:00,772 A ansiedade dela e as paredes cheias de desenhos 139 00:08:00,897 --> 00:08:04,359 expõem a vida por que está a passar 140 00:08:04,484 --> 00:08:06,903 e são a sua única forma de escapismo. 141 00:08:09,781 --> 00:08:12,867 Adicionei uns armários lindos 142 00:08:12,992 --> 00:08:14,285 que comprei na Índia. 143 00:08:14,411 --> 00:08:17,163 Estavam numa divisão onde não podia entrar, 144 00:08:17,288 --> 00:08:18,915 cobertos de pó e sujidade, 145 00:08:19,040 --> 00:08:21,084 e as pessoas diziam: "Não pode entrar." 146 00:08:21,209 --> 00:08:24,462 E eu: "Vi quatro armários. Quero-os." 147 00:08:25,338 --> 00:08:27,382 Quando se abrem, são muito bonitos, 148 00:08:27,507 --> 00:08:30,135 com as borboletas e os insetos adoráveis. 149 00:08:30,260 --> 00:08:31,928 Tantos insetos. 150 00:08:32,053 --> 00:08:35,097 Trabalhei com grilos em gaiolas de madeira. 151 00:08:35,222 --> 00:08:39,436 Fugiram algumas vezes, o que foi divertido. 152 00:08:39,561 --> 00:08:44,024 Muitos bordados, muitas aranhas, corujas, morcegos 153 00:08:44,149 --> 00:08:46,776 e coisas sinistras e fixes à Helaena. 154 00:08:50,113 --> 00:08:53,074 Tínhamos um dilema: onde pomos a Alicent? 155 00:08:53,199 --> 00:08:56,411 E parecia haver uma agradável ironia 156 00:08:56,536 --> 00:08:58,830 no facto de ela ir para os aposentos da Rhaenyra. 157 00:08:59,664 --> 00:09:03,126 Interessante, visto que foi onde a Rhaenyra perdeu a virgindade 158 00:09:03,251 --> 00:09:05,128 e é onde ela tem sexo com o Cole... 159 00:09:05,253 --> 00:09:07,464 Ambas tiveram sexo com o Cole, no mesmo quarto. 160 00:09:09,716 --> 00:09:14,512 Que bela ironia. É uma trapalhada. A Fortaleza Vermelha é muito incestuosa. 161 00:09:15,096 --> 00:09:18,058 A Princesa Rhaenyra é descarada e implacável, 162 00:09:18,641 --> 00:09:21,728 é uma aranha que pica e suga a presa. 163 00:09:22,771 --> 00:09:26,399 Mudámos um pouco os móveis, mas queríamos que fosse aparente 164 00:09:26,524 --> 00:09:29,527 a memória constante de a Rhaenyra ter vivido ali. 165 00:09:29,652 --> 00:09:33,114 Por isso, mantivemos a arquitetura e a posição do mobiliário. 166 00:09:36,701 --> 00:09:40,872 Decidimos que os aposentos do Aegon ficariam na mesma. 167 00:09:40,997 --> 00:09:43,875 Não é um homem que se interesse por decoração ou mobília. 168 00:09:44,000 --> 00:09:45,627 Simplesmente mudou-se para lá. 169 00:09:46,628 --> 00:09:49,839 Já não há histórias nem livros, 170 00:09:49,964 --> 00:09:52,634 porque o Aegon acha que não precisa disso. 171 00:09:52,759 --> 00:09:56,888 O facto de usar a coroa é suficiente para governar. 172 00:09:57,722 --> 00:09:59,349 Há um novo rei, 173 00:09:59,474 --> 00:10:03,978 e o reinado do Aegon é muito diferente do do Viserys. 174 00:10:04,104 --> 00:10:07,524 O modo como o Viserys estava obcecado com a História e o legado não é algo 175 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 que preocupe o Aegon. 176 00:10:10,485 --> 00:10:14,364 O CONSELHO VERDE 177 00:10:14,489 --> 00:10:16,241 -Vossa Graça. -Bom dia. 178 00:10:16,366 --> 00:10:18,243 Porque na sala do Conselho 179 00:10:18,368 --> 00:10:20,912 a maioria dos ângulos está virada para a grande janela, 180 00:10:21,037 --> 00:10:22,122 para a vista lá fora, 181 00:10:22,247 --> 00:10:24,624 acabámos a primeira temporada com muitos efeitos visuais, 182 00:10:24,749 --> 00:10:26,876 o que é muito caro, por isso, decidimos 183 00:10:27,002 --> 00:10:28,837 fazer à moda antiga 184 00:10:28,962 --> 00:10:31,172 e usar um fundo cénico pintado 185 00:10:31,297 --> 00:10:34,009 por um artista genial chamado Steve Mitchell. 186 00:10:34,134 --> 00:10:39,556 Se olharmos de perto, parecem ser só borrões. 187 00:10:39,681 --> 00:10:42,809 Quando recuamos para onde está a câmara, fica focada 188 00:10:42,934 --> 00:10:44,978 e é uma vista de Porto Real. 189 00:10:45,103 --> 00:10:46,896 É uma técnica usada há muitos anos 190 00:10:47,022 --> 00:10:50,233 e as pessoas acham que ainda é uma boa forma 191 00:10:50,358 --> 00:10:53,069 de mostrar uma vista pela janela. 192 00:10:54,779 --> 00:10:56,698 Muitas vezes, nesta série, olhamos para mapas 193 00:10:56,823 --> 00:10:59,909 vistos de cima, sobre uma mesa, e, por causa disso, 194 00:11:00,035 --> 00:11:01,870 não recebem muita atenção. 195 00:11:01,995 --> 00:11:05,623 Achámos que seria interessante ver o mapa num espaço de eixo Y, 196 00:11:05,749 --> 00:11:06,833 em vez de um eixo X. 197 00:11:06,958 --> 00:11:09,586 Era uma forma visual mais interessante de dramatizar a guerra 198 00:11:09,711 --> 00:11:11,880 e fez com que as pessoas se mexessem um pouco. 199 00:11:12,005 --> 00:11:14,090 As sessões do Conselho são difíceis de filmar, 200 00:11:14,215 --> 00:11:16,926 porque estão todos sentados a beber vinho. 201 00:11:21,806 --> 00:11:25,101 Tentei sugerir que o mapa que o Otto Hightower traz 202 00:11:25,226 --> 00:11:28,313 para o Pequeno Conselho é algo que está sobre a mesa 203 00:11:28,438 --> 00:11:31,775 e que foi montado, tipo peças de marfim. 204 00:11:31,900 --> 00:11:35,320 A primeira vez que o mostrei ao Ryan, a reação dele foi: "Sim, adoro-o, 205 00:11:35,445 --> 00:11:39,032 mas podes fazê-lo como um mapa da II Guerra Mundial?" 206 00:11:39,157 --> 00:11:41,868 Os nossos designers criaram um mapa vertical. 207 00:11:41,993 --> 00:11:43,828 Todas estas áreas de Westeros 208 00:11:43,953 --> 00:11:46,373 vão ser divididas em conjuntos diferentes de marfim, 209 00:11:46,498 --> 00:11:50,210 com base nos elementos geográficos de Westeros. 210 00:11:51,961 --> 00:11:54,506 Esperam marchar rapidamente, enfrentando pouca resistência, 211 00:11:54,631 --> 00:11:56,883 até chegarem às Terras Fluviais. 212 00:11:58,510 --> 00:12:01,513 Falámos um pouco durante o design inicial, 213 00:12:01,638 --> 00:12:04,683 partilhámos ideias e ela fez um belo trabalho 214 00:12:04,808 --> 00:12:08,228 a desenvolver isso e transformou-o numa peça espantosa. 215 00:12:08,770 --> 00:12:10,772 É uma bela decoração. 216 00:12:10,897 --> 00:12:12,774 É um adereço espantoso, na verdade. 217 00:12:12,899 --> 00:12:15,026 É o maior no qual eu e a Ellie já trabalhámos. 218 00:12:15,151 --> 00:12:16,986 Muitas vezes, tem de ser deslocado 219 00:12:17,112 --> 00:12:18,822 e há muita força envolvida. 220 00:12:19,406 --> 00:12:22,826 É volumoso. Foi feito a sério e é muito pesado. 221 00:12:22,951 --> 00:12:26,871 UMA CONSTRUÇÃO JUSTIFICADA 222 00:12:31,668 --> 00:12:34,587 A Fortaleza Vermelha tinha uma extensão de 400%. 223 00:12:34,713 --> 00:12:37,340 A opinião geral era de que, na temporada anterior, 224 00:12:37,465 --> 00:12:39,134 o pátio era pequeno. 225 00:12:40,385 --> 00:12:44,639 O número de cenas da primeira temporada não justificava esta dimensão. 226 00:12:44,764 --> 00:12:46,433 Nesta temporada, pudemos fazê-lo, 227 00:12:46,558 --> 00:12:49,394 e liga-se diretamente às ruas de Porto Real, 228 00:12:49,519 --> 00:12:51,479 que fizemos digitalmente no ano passado. 229 00:12:53,648 --> 00:12:57,402 Deu escala e profundidade àquela parte da rua. 230 00:12:57,527 --> 00:13:00,238 Uma das coisas mágicas dos cenários do Jim 231 00:13:00,363 --> 00:13:02,699 é que, quando estamos lá, esquecemo-nos de onde estamos. 232 00:13:02,824 --> 00:13:06,870 Podemos andar durante uns dez minutos até vermos um andaime. 233 00:13:06,995 --> 00:13:12,042 Torna-se possível fazer muito mais, sem aumentar os custos incríveis 234 00:13:12,167 --> 00:13:13,918 associados às filmagens em exteriores. 235 00:13:15,920 --> 00:13:18,214 Até agora, fizemos as cenas de Porto Real 236 00:13:18,340 --> 00:13:22,927 numa linda cidade medieval espanhola chamada Cáceres. 237 00:13:23,053 --> 00:13:25,930 O problema de filmar em cidades lindas como Cáceres e Trujillo 238 00:13:26,056 --> 00:13:29,434 é que são Património da Humanidade, não se pode espalhar caca de cavalo e lama 239 00:13:29,559 --> 00:13:31,644 pela rua toda e incendiar coisas. 240 00:13:31,770 --> 00:13:34,064 Se quisermos fazer isso, temos de construir um cenário. 241 00:13:34,189 --> 00:13:37,692 Este ano, expandimos o cenário exterior de Porto Real. 242 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 Boa. 243 00:13:41,071 --> 00:13:45,158 A minha ambição, nesta temporada, foi construir parte de Porto Real. 244 00:13:45,283 --> 00:13:49,412 O objetivo era fazer com que se ligasse naturalmente ao local real. 245 00:13:49,537 --> 00:13:52,248 Espero que tenhamos conseguido isso com o visual e o estilo. 246 00:13:52,999 --> 00:13:56,920 PELO CANO ABAIXO 247 00:13:57,504 --> 00:14:00,340 Disseram-me que não gostas dos Hightower. 248 00:14:00,465 --> 00:14:02,050 Que se fodam os Hightower. 249 00:14:02,842 --> 00:14:05,845 A coisa mais ousada que fizemos foi dar os últimos dez minutos 250 00:14:05,970 --> 00:14:09,391 do episódio a duas personagens que nunca tínhamos visto. 251 00:14:09,516 --> 00:14:11,768 Quando vemos A Guerra dos Tronos, 252 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 não sabemos o que nos vai atacar nem de onde. 253 00:14:14,270 --> 00:14:17,691 Esperemos que o que aí vem seja divertido e assustador para o público. 254 00:14:18,566 --> 00:14:21,027 Também soube que possuis um conhecimento singular 255 00:14:21,152 --> 00:14:23,655 -da Fortaleza Vermelha. -Os túneis de Maegor. 256 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 São um grande ninho de ratos. 257 00:14:27,742 --> 00:14:29,744 Conheço-os melhor do que a minha própria... 258 00:14:31,329 --> 00:14:33,081 Temos cenários monumentais. 259 00:14:33,206 --> 00:14:35,667 Temos Pedra do Dragão, a Fortaleza Vermelha 260 00:14:35,792 --> 00:14:37,502 e Derivamarca. 261 00:14:37,627 --> 00:14:41,673 Mas a reação mais intensa da equipa a um cenário 262 00:14:41,798 --> 00:14:44,801 foi quando filmámos o esgoto para o Sangue e o Queijo. 263 00:14:44,926 --> 00:14:47,470 Nunca tinha pensado nos túneis, mas tínhamos de os explorar, 264 00:14:47,595 --> 00:14:48,888 de os representar. 265 00:14:49,014 --> 00:14:51,391 O Jim Clay fez um trabalho incrível com minicenários 266 00:14:51,516 --> 00:14:54,060 e incorporou-os no cenário maior da Fortaleza Vermelha. 267 00:14:54,185 --> 00:14:56,438 É bom fazer um esgoto para o Departamento Artístico. 268 00:14:56,563 --> 00:14:58,523 O Mike Dawson colocou a água 269 00:14:58,648 --> 00:15:01,443 e corria como uma torrente. 270 00:15:01,568 --> 00:15:04,612 O esgoto é o meu cenário favorito. Foi o mais fácil. 271 00:15:04,738 --> 00:15:06,698 O mais bonito, acho... Eu sei que é um esgoto. 272 00:15:06,823 --> 00:15:09,492 Queremos adiar a primeira descarga no esgoto 273 00:15:09,617 --> 00:15:11,661 até eles estarem mais embrenhados. 274 00:15:13,872 --> 00:15:17,125 Não recebi muitas instruções. Eles avançavam pela água, 275 00:15:17,250 --> 00:15:19,794 e pensei: "Vou arrasar nisto." 276 00:15:19,919 --> 00:15:22,922 São todos loucos. Foi incrível e também horrível. 277 00:15:23,048 --> 00:15:26,092 Um esgoto medieval? Imagino sítios melhores para passar o tempo. 278 00:15:30,388 --> 00:15:33,350 Pensámos: "Como vamos fazer este tanque eficazmente 279 00:15:33,475 --> 00:15:35,101 e rapidamente, e torná-lo portátil?" 280 00:15:35,226 --> 00:15:38,730 Comprámos blocos de cimento que se encaixam uns nos outros. 281 00:15:38,855 --> 00:15:40,899 Têm uma parede à volta. 282 00:15:41,024 --> 00:15:44,152 Concebemo-lo com bombas grandes numa ponta, 283 00:15:44,277 --> 00:15:46,404 para criar uma corrente através do canal, 284 00:15:46,529 --> 00:15:50,658 e pus tanques para parecer que estão a descarregar água. 285 00:15:50,784 --> 00:15:53,370 E havia várias camadas, criando cascatas. 286 00:15:53,495 --> 00:15:55,288 Depois, abrimo-lo para o Malcolm entrar 287 00:15:55,413 --> 00:15:57,207 com o pessoal dele, e construíram por cima. 288 00:15:57,332 --> 00:16:00,418 -Não tivemos uma única fuga. -O que é muito invulgar 289 00:16:00,543 --> 00:16:01,586 em qualquer tanque. 290 00:16:01,711 --> 00:16:04,255 Tinham bombas enormes, totalmente funcionais, 291 00:16:04,381 --> 00:16:05,465 para dar a volta à água. 292 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 Reciclava a água. 293 00:16:07,300 --> 00:16:10,011 Trouxeram o tanque e construímos o cenário lá dentro, 294 00:16:10,136 --> 00:16:12,222 usando o túnel da primeira temporada. 295 00:16:12,347 --> 00:16:15,350 Com a água e a forma como os Efeitos Especiais fizeram o seu trabalho, 296 00:16:15,475 --> 00:16:17,018 ficou fantástico. 297 00:16:17,143 --> 00:16:18,895 Lembro-me de o ligar pela primeira vez 298 00:16:19,020 --> 00:16:21,189 e estava tudo a funcionar muito bem. 299 00:16:21,314 --> 00:16:23,942 E pensei: "Vou ser elogiado." 300 00:16:25,068 --> 00:16:27,779 Liguei ao Alan e disse: "Queres vir ver?" 301 00:16:27,904 --> 00:16:28,988 Ele entrou e disse: 302 00:16:31,074 --> 00:16:32,075 E isso foi bom. 303 00:16:33,451 --> 00:16:35,704 Depois, a produção ligou-me e disse: 304 00:16:35,829 --> 00:16:39,540 "Podemos ir ver o cenário do esgoto?" Então, fizemos uma visita guiada. 305 00:16:39,665 --> 00:16:42,585 Acho que tivemos mais pessoas do que no Harry Potter. 306 00:16:42,711 --> 00:16:44,504 Fiquei muito entusiasmado. 307 00:16:44,629 --> 00:16:47,674 Vamos filmar aqui para a entrada do esgoto. 308 00:16:47,799 --> 00:16:51,928 UMA CAMINHADA HORRÍVEL 309 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 Quando disseram: "Estás num esgoto", pensei: 310 00:16:55,807 --> 00:16:58,143 "Vou estar numa piscina até aqui, 311 00:16:58,268 --> 00:17:01,271 vai haver ecrãs verdes à minha volta e vão fazê-lo." 312 00:17:01,396 --> 00:17:04,357 Cheguei lá e tinham construído um esgoto. 313 00:17:04,858 --> 00:17:07,484 Com água até à cintura, a carregar um cão e uma tocha. 314 00:17:07,609 --> 00:17:10,821 Foi tipo: "Estamos num hangar a 20 minutos da minha casa, 315 00:17:10,946 --> 00:17:13,491 e aqui estou eu, na Fortaleza Vermelha?" É de loucos. 316 00:17:14,034 --> 00:17:16,327 Manda a água, por favor, Tommy. 317 00:17:16,453 --> 00:17:20,623 Acho que o P.J. ficou entusiasmado com os espaços grandes iluminados pela tocha. 318 00:17:20,749 --> 00:17:22,041 Revimos O Terceiro Homem. 319 00:17:22,166 --> 00:17:24,711 Quem filma num túnel tem de o ver. 320 00:17:24,836 --> 00:17:27,047 -É uma imagística fantástica. -Foi muito divertido. 321 00:17:27,172 --> 00:17:29,549 Pudemos perseguir estes dois tipos, segui-los, 322 00:17:29,674 --> 00:17:33,345 guiá-los por estes espaços, passando por um esgoto 323 00:17:33,470 --> 00:17:35,013 com água a correr, 324 00:17:35,138 --> 00:17:37,766 e ver partes da Fortaleza Vermelha que nunca tínhamos visto. 325 00:17:37,891 --> 00:17:42,896 -É o sonho de um diretor de fotografia. -A equipa de design superou-se. 326 00:17:43,021 --> 00:17:47,817 Raramente duplicámos ângulos graças às oportunidades deste cenário. 327 00:17:49,444 --> 00:17:53,573 Como a missão deles envolve subterfúgios, querem passar despercebidos. 328 00:17:53,698 --> 00:17:55,158 Mas o castelo é escuro 329 00:17:55,283 --> 00:17:57,744 e o espaço que atravessam é escuro, por isso, têm a tocha. 330 00:17:57,869 --> 00:18:02,540 A interação da luz do fogo a bater nas paredes torna-o mágico. 331 00:18:02,665 --> 00:18:03,917 Quis apoiar-me nisso, 332 00:18:04,042 --> 00:18:07,754 por isso, reduzimos a iluminação do cenário ao mínimo, 333 00:18:07,879 --> 00:18:10,131 para que, à medida que se moviam pelo espaço, 334 00:18:10,256 --> 00:18:12,342 sentíssemos que nos movíamos também. 335 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 Nunca sentimos que sabíamos para onde iam. 336 00:18:14,969 --> 00:18:17,764 Descobríamos para onde iam ao mesmo tempo que eles. 337 00:18:17,889 --> 00:18:21,267 Em termos de encarnar a personagem, não temos de fazer muito. 338 00:18:21,393 --> 00:18:24,104 Não tenho de pensar: "Estás num castelo..." 339 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 Tudo isso está feito. 340 00:18:27,649 --> 00:18:29,734 Temos de arranjar a cabeça e sair daqui. 341 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 Não podíamos pensar nisso como: 342 00:18:33,154 --> 00:18:36,533 "Vamos filmar a coisa mais horrível." 343 00:18:36,658 --> 00:18:39,911 Outro momento reconfortante de George R.R. Martin, pessoal. 344 00:18:43,289 --> 00:18:46,459 Este plano envolveu vários métodos diferentes 345 00:18:46,584 --> 00:18:47,877 de mover a câmara. 346 00:18:48,378 --> 00:18:52,132 Andar para trás, subir e descer escadas, rodar, 347 00:18:52,257 --> 00:18:55,468 tentar capturar a representação da Phia ao mesmo tempo. 348 00:18:55,593 --> 00:18:57,178 Foi desafiante, sem dúvida. 349 00:18:58,179 --> 00:19:01,349 Quando dermos a volta, queremo-los ali. 350 00:19:01,474 --> 00:19:05,228 Ela vai cada vez mais depressa e quando damos a volta... 351 00:19:05,353 --> 00:19:08,690 Vemo-la da cabeça aos pés, ela vai mais rápido do que nós. 352 00:19:08,815 --> 00:19:10,900 Tem de ser credível, para, quando dermos a volta, 353 00:19:11,026 --> 00:19:12,235 ela estar a esta distância. 354 00:19:13,445 --> 00:19:17,198 Os Efeitos Especiais foram fantásticos, deram-lhe um ar muito atmosférico, 355 00:19:17,323 --> 00:19:19,659 com a chuva e o vento no plateau. 356 00:19:21,661 --> 00:19:25,081 Temos 10 mil litros de água lá fora, prontos a bombar para o plateau. 357 00:19:28,335 --> 00:19:32,005 Temos de garantir que a área onde a água cai está selada. 358 00:19:32,130 --> 00:19:33,548 Temos uma membrana em baixo. 359 00:19:33,673 --> 00:19:36,593 Podemos usar umas bombas. 360 00:19:36,718 --> 00:19:39,596 No fundo, resume-se a uma série de rodos, 361 00:19:39,721 --> 00:19:43,266 muito trabalho e bombar água. 362 00:19:44,559 --> 00:19:48,146 É uma pequena peça de um grande puzzle. Acho que vai ficar espetacular. 363 00:19:48,897 --> 00:19:50,523 A caminhada no fim do 1.º episódio... 364 00:19:50,648 --> 00:19:53,151 Espero que tenha uma reputação terrível 365 00:19:53,276 --> 00:19:55,278 ao longo de House of the Dragon e do seu legado. 366 00:20:02,619 --> 00:20:04,621 Tradução: Teresa da Silva