1 00:00:06,923 --> 00:00:08,633 Det er en episk scene. 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,762 Jim Clay er en galning af den allerbedste slags. 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,597 Jeg kunne ikke vente. 4 00:00:16,933 --> 00:00:19,644 Hun er så sej. Hvorfor skulle man ikke have en armbrøst? 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,481 Det var en begravelse, men jeg havde det så sjovt. 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,734 Den er i kassen! 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,819 Jeg havde de bedste pladser i huset. 8 00:00:54,512 --> 00:01:00,268 Jeg ville gøre åbningsscenen kaotisk og uretfærdig og voldelig. 9 00:01:01,311 --> 00:01:05,982 For jeg følte, at alle var blændede af vreden. 10 00:01:06,107 --> 00:01:08,360 Jeg ville også klippe det sammen - 11 00:01:08,485 --> 00:01:12,614 - med Aegon, der smadrer Viserys' model af det gamle Valyrien. 12 00:01:14,199 --> 00:01:17,744 SMADRET I SMÅSTYKKER 13 00:01:20,330 --> 00:01:23,416 - Vi optog meget af den model i sæson et. - Og værsgo. 14 00:01:23,958 --> 00:01:26,127 Lady Alicent Hightower, Deres Nåde. 15 00:01:27,545 --> 00:01:31,883 Det var en smuk, stor model, der optog halvdelen af kongens kammer. 16 00:01:32,008 --> 00:01:33,551 Det er et vidunderligt byggeri. 17 00:01:33,676 --> 00:01:38,181 Men det var så fint og smukt, at det var en stor del af rummet - 18 00:01:38,306 --> 00:01:41,518 - så vi ødelagde det, og det var sjovt. 19 00:01:43,645 --> 00:01:48,024 Heldigvis lavede de en stuntudgave til at smadre - 20 00:01:48,149 --> 00:01:50,694 - så den smukke valyriske model er stadig intakt. 21 00:01:54,739 --> 00:02:00,453 De utrolige rekvisitører 3D-printede otte ekstra modeller - 22 00:02:00,578 --> 00:02:02,455 - der så ægte ud, når vi smadrede dem - 23 00:02:02,580 --> 00:02:06,167 - med pulver, der blæste op i luften. 24 00:02:06,292 --> 00:02:10,755 Det skal være lavet af let materiale, og det er der, vores støbehold - 25 00:02:10,880 --> 00:02:13,675 - og al deres viden kommer i spil, og de giver os... 26 00:02:13,800 --> 00:02:15,927 De laver et par tests, og vi smadrer et par - 27 00:02:16,052 --> 00:02:18,680 - og vi sikrer os, at vi har det look, de vil have. 28 00:02:20,223 --> 00:02:25,478 Selve 3D-modellerne er meget dyre, så vi kunne ikke lave for mange optagelser. 29 00:02:25,603 --> 00:02:28,606 Så jeg sagde: "Okay, Tom, lad os gøre det i én optagelse." 30 00:02:28,732 --> 00:02:29,983 ... og en. Værsgo. 31 00:02:32,819 --> 00:02:34,195 Jeg dræber dem! 32 00:02:34,320 --> 00:02:36,573 Jeg følte mig ekstremt skyldig - 33 00:02:36,698 --> 00:02:40,702 - for jeg vidste, hvor meget arbejde det krævede. 34 00:02:40,827 --> 00:02:44,873 Men de lavede vel stykkerne velvidende om, at de ville blive smadret. 35 00:02:45,790 --> 00:02:47,250 Jeg dræber dem alle! 36 00:02:47,876 --> 00:02:49,918 Det var lige, hvad der skulle til - 37 00:02:50,045 --> 00:02:52,756 - for at vise, hvor Aegons energi var på vej hen. 38 00:02:52,881 --> 00:02:55,841 Han havde ingen steder at lægge den, og folk omkring ham sagde - 39 00:02:55,966 --> 00:02:59,721 - at han skulle være pragmatisk og sige: "Det bliver bedre med tiden." 40 00:02:59,846 --> 00:03:02,807 "Nej, gu gør det ej. Jeg smadrer det sønder og sammen." 41 00:03:02,932 --> 00:03:04,893 Undskyld, jeg bandede. 42 00:03:08,103 --> 00:03:09,439 - Tak. - Genialt. 43 00:03:09,564 --> 00:03:11,316 Genialt. Genialt. 44 00:03:12,484 --> 00:03:15,820 EN MEGET TRIST DAG 45 00:03:23,370 --> 00:03:26,164 Det var spændende at filme begravelsen. 46 00:03:30,001 --> 00:03:33,630 Jeg så "The Godfather" - 47 00:03:33,755 --> 00:03:38,593 - og alle de gode film med utrolige begravelsesscener, og de ... 48 00:03:38,718 --> 00:03:43,765 Det fik mig også til at tænke meget på prinsesse Dianas begravelse - 49 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 - og hvor langsom kortegen gik. 50 00:03:47,477 --> 00:03:51,064 Det fik mig til at tænke på, at Alicent og Helaena - 51 00:03:51,189 --> 00:03:56,820 - blev tvunget til at være i offentligheden midt i deres sorg. 52 00:03:58,863 --> 00:04:01,282 Vi så det som en mulighed for en god åbningsscene. 53 00:04:01,408 --> 00:04:05,245 At komme udenfor og se King's Landing og Flea Bottom. 54 00:04:05,370 --> 00:04:08,373 Begravelsen skulle handle om dronningen - 55 00:04:08,498 --> 00:04:11,918 - og hvordan hun har det med at blive udsat. 56 00:04:12,043 --> 00:04:16,214 Så det skulle være storslået, men også intimt. 57 00:04:17,089 --> 00:04:18,466 Velkommen til Cáceres. 58 00:04:26,683 --> 00:04:31,479 Det har været fantastisk at optage anden sæson i Spanien. 59 00:04:31,604 --> 00:04:34,524 Spanien er altid fantastisk, så vi tog til Cáceres og Trujillo - 60 00:04:34,649 --> 00:04:37,652 - for at filme King's Landing og dens nærmeste omgivelser. 61 00:04:37,777 --> 00:04:41,698 Stederne giver en følelse af størrelse og omfang. 62 00:04:41,823 --> 00:04:44,576 Der er en fylde i vores verden, som man ikke kan få i en kulisse. 63 00:04:45,493 --> 00:04:48,204 Cáceres, hvor vi filmede, var så smuk - 64 00:04:48,329 --> 00:04:52,417 - og folk var så vidunderlige, venlige og imødekommende. 65 00:04:52,542 --> 00:04:56,046 Vi filmede første sæson i Spanien, så det var som at tage hjem. 66 00:04:56,171 --> 00:04:59,841 Vi kender alle kringelkroge. Vi ved, hvor lysene skal placeres. 67 00:04:59,966 --> 00:05:06,473 Man bliver slået af den store himmel, solskinnet, det varme, glødende lys - 68 00:05:06,598 --> 00:05:10,185 - og det smukke gamle stenværk - 69 00:05:10,310 --> 00:05:13,313 - og det påvirker en. Man kan ikke gøre for det. 70 00:05:13,438 --> 00:05:19,194 Det hjælper ens skuespil at være i de omgivelser. 71 00:05:19,319 --> 00:05:21,529 Man behøver ikke lade som om. 72 00:05:22,614 --> 00:05:24,741 Velkommen til King's Landing. 73 00:05:27,702 --> 00:05:33,457 Det utrolige hold, der arrangerede begravelsesscenen - 74 00:05:33,582 --> 00:05:38,088 - fra vognbyggeriet til de utrolige, smukke heste - 75 00:05:38,213 --> 00:05:41,633 - og hvor velopdragne de er, og deres rustning - 76 00:05:41,758 --> 00:05:45,637 - som tog pusten fra mig, da jeg så det. Det er så smukt. 77 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 Så er der kostumerne. 78 00:05:48,973 --> 00:05:50,892 Jeg var vild med slørene - 79 00:05:51,017 --> 00:05:54,562 - for jeg filmede hele begravelsen med 40 billeder i sekundet - 80 00:05:54,688 --> 00:05:57,524 - så vi kunne vælge, hvilke dele vi ville bruge i slowmotion - 81 00:05:57,649 --> 00:06:01,194 - og de slør i slowmotion er helt fantastiske. 82 00:06:01,319 --> 00:06:04,948 Så ville jeg også fylde luften op - 83 00:06:05,699 --> 00:06:07,325 - så de kaster med humle. 84 00:06:07,450 --> 00:06:09,494 Når vi har de her slowmotion-øjeblikke - 85 00:06:09,619 --> 00:06:12,831 - falder alle stykkerne langsomt gennem luften - 86 00:06:12,956 --> 00:06:16,042 - og det er der en trist skønhed over. 87 00:06:17,210 --> 00:06:21,798 Så proteser med Jaehaerys' lille krop. 88 00:06:24,634 --> 00:06:27,804 Jaehaerys var vores første scanning. 89 00:06:27,929 --> 00:06:31,683 Vi lagde ham på et bord og scannede hele kroppen. 90 00:06:31,808 --> 00:06:38,565 Vi havde en god 3D-artist, som lavede en smuk kopi af hans krop. 91 00:06:38,690 --> 00:06:41,776 Vi fik den skåret ud af et eksternt firma - 92 00:06:41,901 --> 00:06:45,155 - og formet og forvandlet til en silikonekrop. 93 00:06:45,280 --> 00:06:48,116 Da den var lavet, skulle vi bare ... 94 00:06:48,241 --> 00:06:51,953 Vi skulle bare fjerne hans hoved og beslutte, hvordan det skulle sys på igen. 95 00:06:52,579 --> 00:06:58,251 Så vi gennemgik forskellige versioner af middelaldersyninger - 96 00:06:58,376 --> 00:07:03,048 - og metalringe, som vi skulle holde halsen sammen med. 97 00:07:03,173 --> 00:07:06,718 Vi skal se, at hovedet er syet på - 98 00:07:06,843 --> 00:07:10,555 - fordi dronningerne vil vise, hvor barbarisk Rhaenyra har været. 99 00:07:10,680 --> 00:07:16,478 Se Rhaenyra Targaryens værk! 100 00:07:19,022 --> 00:07:22,859 Vanhelligelse af de uskyldige! 101 00:07:22,984 --> 00:07:27,197 Jeg indså, hvordan vi kunne klippe begravelsen sammen - 102 00:07:27,322 --> 00:07:31,534 - med Aegon, der udgyder blod. 103 00:07:31,659 --> 00:07:36,706 Jeg begyndte at tænke på en tromme og trommens slag. 104 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 Og at matche trommeslaget med lyden af en kølle. 105 00:07:44,172 --> 00:07:48,218 Jeg bad om en trommeslager i starten af optoget - 106 00:07:48,343 --> 00:07:50,720 - så vi kan bruge trommeslaget - 107 00:07:50,845 --> 00:07:53,515 - til at komme ind i Helaenas hoved. 108 00:07:53,640 --> 00:07:56,476 Det er en del af opbygningen til hendes panikanfald. 109 00:07:56,601 --> 00:08:00,313 Forbandet være monstrøse Rhaenyra! 110 00:08:07,696 --> 00:08:09,447 Optagelsen med Phia var ... 111 00:08:10,490 --> 00:08:15,286 Ja, hendes sorg blev vakt til live. 112 00:08:15,412 --> 00:08:19,207 Det var virkelig hårdt. Det var smukt og rørende. 113 00:08:19,332 --> 00:08:22,919 Så stoppede kameraerne, og hun tørrede tårerne væk og sagde: 114 00:08:23,044 --> 00:08:26,089 "Jeg følte, du var min mor." Jeg sagde: "Godt. Skønt." 115 00:08:28,842 --> 00:08:30,593 Det var en begravelse, men jeg morede mig. 116 00:08:30,719 --> 00:08:33,763 Det var så sjovt. Phia og jeg kommer godt ud af det. 117 00:08:33,888 --> 00:08:36,433 Mellem optagelserne er det meget trist. 118 00:08:36,558 --> 00:08:42,147 Men vi sang. Showsange og alt muligt. 119 00:08:42,272 --> 00:08:47,277 Det var rart at sidde ned og blive kørt rundt i en hestevogn. 120 00:08:48,361 --> 00:08:50,572 Det er så smukt filmet. 121 00:08:50,697 --> 00:08:52,282 Alle teksturlagene. 122 00:08:52,407 --> 00:08:56,036 Phia og Olivias optræden. Jeg er glad for resultatet. 123 00:08:59,164 --> 00:09:03,126 AT HÆNGE UD 124 00:09:05,545 --> 00:09:09,174 Det var sjovt at hænge rottefangerne. På en morbid måde. 125 00:09:09,299 --> 00:09:13,136 Det kræver en landsby at skabe sådan en scene. 126 00:09:13,261 --> 00:09:16,014 Vi ville have en blanding af proteser og falske kroppe - 127 00:09:16,139 --> 00:09:18,516 - og virkelige mennesker, der hang der. 128 00:09:18,641 --> 00:09:21,895 Kroppene er utrolige. Jeg vidste, det var fifty-fifty. 129 00:09:22,020 --> 00:09:23,730 Men man skal tæt på ... 130 00:09:23,855 --> 00:09:27,776 Jeg vidste, en af dem var stuntmand, da han blev hejst op og begyndte at grine. 131 00:09:29,027 --> 00:09:32,989 Det skulle han ikke have gjort. Meget uprofessionelt. 132 00:09:33,114 --> 00:09:34,824 - Hvordan føles det? - Rigtig fint. 133 00:09:34,949 --> 00:09:36,910 - Okay. - Rigtig fint. 134 00:09:45,752 --> 00:09:48,630 Rowley og hans hold skulle lave taljesystemer - 135 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 - så det så ud, som om folk var hængt. 136 00:09:51,466 --> 00:09:54,678 Vi lavede en metalramme, der går over skuldrene. 137 00:09:54,803 --> 00:09:58,056 Fra skuldrene har vi kabler, der går ned til hofterne. 138 00:09:58,181 --> 00:10:01,768 Vi havde stigbøjler under fødderne, så i bund og grund - 139 00:10:01,893 --> 00:10:04,771 - står man i sin sele. 140 00:10:04,896 --> 00:10:09,275 Man hænger ikke. Det betyder, at man kan hænge der næsten uendeligt. 141 00:10:09,401 --> 00:10:12,821 Hvis vi skubber ned på benene, og du løfter her ... 142 00:10:12,946 --> 00:10:15,990 Energien går herfra - 143 00:10:16,116 --> 00:10:18,576 - og hele vejen ned til stigbøjlerne. 144 00:10:18,702 --> 00:10:20,745 Det er som at stå op i luften - 145 00:10:20,870 --> 00:10:23,415 - men vi står faktisk ikke op. Det er ret behageligt. 146 00:10:24,374 --> 00:10:28,169 Vi skjulte også wiren i et reb - 147 00:10:28,294 --> 00:10:30,880 - og det ser ud, som om rebet hænger på spærene - 148 00:10:31,006 --> 00:10:33,174 - men vi satte taljer i et system. 149 00:10:33,299 --> 00:10:36,469 Så vi kan løfte folk op og ned meget hurtigt. 150 00:10:39,681 --> 00:10:43,393 Det første, vi gjorde, var at lede efter folk, vi kunne lave modeller af. 151 00:10:44,519 --> 00:10:47,188 Vi havde folk i vores scanningstelt - 152 00:10:47,313 --> 00:10:49,816 - og lagde en fysisk løkke om halsen på dem - 153 00:10:49,941 --> 00:10:53,486 - og trak den op, så vi fik alle rynkerne med. 154 00:10:53,611 --> 00:10:57,073 Hvilket de fleste var med på. Vi fik vist ingen klager. 155 00:10:57,198 --> 00:10:58,867 Danny var en af vores rottefangere. 156 00:10:58,992 --> 00:11:01,828 Man kan se, hvor rebet gik rundt - 157 00:11:01,953 --> 00:11:04,289 - og Jamie gav os et fint, dødt udtryk. 158 00:11:04,414 --> 00:11:05,790 Se, nu er det mig. 159 00:11:05,915 --> 00:11:07,709 Og Danny ... 160 00:11:07,834 --> 00:11:10,962 Vi har beholdt dem. Jeg tror, vi må lade Danny få den. 161 00:11:11,796 --> 00:11:14,341 Det er en ære at blive brugt i en så stor tv-serie. 162 00:11:14,466 --> 00:11:18,094 Også at se de detaljer og arbejde - 163 00:11:18,219 --> 00:11:21,431 - som proteseteamet har lagt i alle rottefangerne. 164 00:11:21,556 --> 00:11:24,851 Der er mange processer involveret for at få scanningen lavet - 165 00:11:24,976 --> 00:11:28,229 - og så former vi den og laver en i modellervoks, som vi strammer - 166 00:11:28,355 --> 00:11:31,858 - og former til silikone, og maler den og giver den hår. 167 00:11:31,983 --> 00:11:33,318 Og så sætter vi dem på en krop. 168 00:11:33,443 --> 00:11:35,278 Det er ret indviklet. 169 00:11:36,863 --> 00:11:38,948 Det var fedt at se dem alle sammen - 170 00:11:39,074 --> 00:11:42,660 - hænge der. Endelig står man og ser på det og tænker: 171 00:11:43,286 --> 00:11:44,537 "Det er ret sejt." 172 00:11:48,792 --> 00:11:52,003 DEN STORE UDVIDELSE 173 00:11:53,546 --> 00:11:56,049 Jim Clay er en galning af den bedste slags. 174 00:11:56,675 --> 00:12:01,179 Han overgik sig selv med Dragonstone, og vi har udvidet den en del. 175 00:12:01,304 --> 00:12:05,433 Ryan sagde, Dragonstone var med. Det var tidligt i skriveprocessen. 176 00:12:05,558 --> 00:12:08,853 Så vi besluttede at bygge kulissen på den store scene. 177 00:12:09,604 --> 00:12:12,273 I første sæson med Dragonstone - 178 00:12:12,399 --> 00:12:15,652 - ser man hovedområdet med det malede bord. 179 00:12:15,777 --> 00:12:17,946 Det rum var oprindeligt fra "Game of Thrones" - 180 00:12:18,071 --> 00:12:22,909 - men vi følte, det var på tide at udvide den verden til et større miljø. 181 00:12:25,578 --> 00:12:30,500 Vi ville have en komplet kulisse med de forskellige rum, der var forbundet. 182 00:12:30,625 --> 00:12:36,464 Det strakte sig fra det malede bord og ind i en sammensat verden - 183 00:12:36,589 --> 00:12:41,052 - som er korridorerne, Rhaenyras sovekammer og bibliotekskulissen. 184 00:12:41,177 --> 00:12:45,181 Vi har en kulisse, der er en samling af mange andre minikulisser - 185 00:12:45,306 --> 00:12:47,225 - så man kan gå fra et rum til et andet - 186 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 - og få publikum til at føle, at man er i et rigtigt slot. 187 00:12:50,395 --> 00:12:53,356 Det er vildt, for man kan gå hele vejen ned. 188 00:12:53,481 --> 00:12:55,400 Det er fantastisk. 189 00:12:56,443 --> 00:13:01,281 Rhaenyra er en meget vigtig karakter, så vi ville have et rum, der afspejlede - 190 00:13:01,406 --> 00:13:03,450 - det unikke ved hendes karakter. 191 00:13:03,575 --> 00:13:07,328 Jim kunne godt lide de katedralagtige høje vinduer. 192 00:13:07,454 --> 00:13:10,331 Rummet har en interessant asymmetrisk form - 193 00:13:10,457 --> 00:13:12,500 - der giver det en interessant særhed. 194 00:13:13,293 --> 00:13:17,213 Vi ville give Rhaenyra en fornemmelse af historien - 195 00:13:17,339 --> 00:13:20,717 - bag hende og hendes familie og Dragonstones historie. 196 00:13:20,842 --> 00:13:23,428 Den store skulptur i hendes kammer er et tempel - 197 00:13:23,553 --> 00:13:26,264 - over den historie, der er gået forud. 198 00:13:26,389 --> 00:13:30,268 Det er som udskæringerne i egyptisk arkitektur. 199 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 Optagelse 1. 200 00:13:40,195 --> 00:13:43,406 Instrukserne til bibliotekskulissen var, at det rummede skriftruller - 201 00:13:43,531 --> 00:13:47,869 - der indeholdt hele den valyriske historie i form af skriftruller. 202 00:13:47,994 --> 00:13:50,497 Vi prøvede at finde en måde at lave hylderne på - 203 00:13:50,622 --> 00:13:53,625 - så vi fandt på diamantidéen. 204 00:13:53,750 --> 00:13:56,586 Og det fortsatte som et tema i hele rummet. 205 00:13:56,711 --> 00:13:58,713 Så beklædte Claire det med masser af lag - 206 00:13:58,838 --> 00:14:02,550 - af andre artefakter og elementer fra valyrisk historie. 207 00:14:03,885 --> 00:14:06,846 Det var fænomenalt at lave den kulisse. 208 00:14:06,971 --> 00:14:09,182 At kombinere marmor - 209 00:14:09,307 --> 00:14:13,561 - virkelig smukke marmorkonsistenser, hvor den orange farve går igen - 210 00:14:13,687 --> 00:14:17,732 - som kommer fra det malede bord med de fyldige farver - 211 00:14:17,857 --> 00:14:20,944 - og toner af varme, lys, ild ... 212 00:14:25,573 --> 00:14:29,619 Alle bøger, dokumenter og skriftruller er funktionelle. 213 00:14:29,744 --> 00:14:33,415 Timers arbejde, der er lagt i disse objekter. 214 00:14:33,540 --> 00:14:38,086 Der er ravne med komplette beskeder skrevet på dem. 215 00:14:38,211 --> 00:14:40,880 Der er komplette slægtstræer - 216 00:14:41,006 --> 00:14:44,467 - og det hele er håndlavet. 217 00:14:45,468 --> 00:14:47,762 Det er gennemtænkt. Det hele. 218 00:14:47,887 --> 00:14:53,893 Hvert stykke, hver farve, hver tekstur, og hver lille ting er gennemtænkt. 219 00:14:54,019 --> 00:14:58,023 Detaljerne og håndværket, der lægges i disse steder, er fantastisk. 220 00:14:58,690 --> 00:15:03,445 Det krævede ikke fantasi at forestille sig, hvor man skulle være. 221 00:15:04,779 --> 00:15:07,574 LEDER EFTER KÆRLIGHED 222 00:15:08,199 --> 00:15:09,492 Bror! 223 00:15:11,828 --> 00:15:16,166 Erryk og Arryk-duellen er et stort øjeblik i Westeros' historie. 224 00:15:16,291 --> 00:15:17,625 Bror mod bror. 225 00:15:17,751 --> 00:15:22,964 Det er en episk scene, for skuespillerne, Luke og Elliot, er brødre. 226 00:15:23,089 --> 00:15:25,967 De er tvillinger, og de elsker hinanden højt. 227 00:15:26,092 --> 00:15:28,178 Meget af vores action i serien er dragebaseret - 228 00:15:28,303 --> 00:15:32,182 - så det er sjovt at se to riddere slås med sværd. 229 00:15:33,141 --> 00:15:35,560 Det var vores første samtale. 230 00:15:35,685 --> 00:15:39,731 Vi satte os ned og sagde: "Lad os tale om tvillingerne." 231 00:15:39,856 --> 00:15:43,735 Så begyndte vi at tænke på måder at optage det på, og hvordan kampen skulle se ud. 232 00:15:44,402 --> 00:15:48,531 Rowley lavede omfattende prøver og blokeringer med sit hold, 233 00:15:48,656 --> 00:15:51,993 som skulle filmes og præsenteres for Clare. 234 00:15:52,118 --> 00:15:56,081 Det blev justeret, og så introducerede Rowley tvillingerne til det. 235 00:15:57,457 --> 00:16:00,001 De udførte hele scenen selv. 236 00:16:00,126 --> 00:16:03,922 De trænede til det, de lærte det, og de kom i form til det. 237 00:16:07,258 --> 00:16:10,220 Jeg glædede mig til det. El og jeg har en baggrund i kampsport. 238 00:16:10,345 --> 00:16:14,182 Vi er ret aktive, fysiske fyre, så aktiviteten i det - 239 00:16:14,307 --> 00:16:16,559 - og at kaste os ud i det, var ikke bekymrende. 240 00:16:16,685 --> 00:16:18,853 Vi skulle bare sikre os, at vi havde lært dansen - 241 00:16:18,978 --> 00:16:21,856 - så vi kunne give scenen den rigtige energi. 242 00:16:23,108 --> 00:16:26,611 Det handlede om at gøre det så stramt og rent som muligt - 243 00:16:26,736 --> 00:16:29,614 - og så komme til settet den dag og bare smadre det. 244 00:16:29,739 --> 00:16:32,992 Heldigvis mistede vi ingen fingre, så vi klarede os fint. 245 00:16:34,536 --> 00:16:41,126 Vi vidste fra sæson 1, hvor hårdt Elliot og Luke ville arbejde. 246 00:16:41,251 --> 00:16:44,379 Det eneste, jeg ikke ville lade dem gøre, var at smadre krukken. 247 00:16:45,714 --> 00:16:46,923 Alt andet gjorde de selv. 248 00:16:47,048 --> 00:16:49,259 Stuntmanden Eddy ... Gud velsigne ham. 249 00:16:49,384 --> 00:16:52,095 Han hamrede ind i krukken og smadrede den. 250 00:16:53,221 --> 00:16:55,473 Hellere Eddy end mig. Han har fortjent sine penge. 251 00:16:55,598 --> 00:16:57,517 Det er helt sikkert. 252 00:16:59,144 --> 00:17:00,603 Hej! 253 00:17:05,358 --> 00:17:06,651 Markør. 254 00:17:08,611 --> 00:17:10,905 Vi var enige om, at der skulle være et øjeblik - 255 00:17:11,031 --> 00:17:13,074 - hvor man ikke ved, hvem der er hvem. 256 00:17:13,199 --> 00:17:15,035 Man bliver virkelig forvirret. 257 00:17:15,160 --> 00:17:18,121 Selv med koreografien, hvis man ser godt efter - 258 00:17:18,246 --> 00:17:21,165 - så kan man se, at de bliver såret på samme måde. 259 00:17:21,708 --> 00:17:25,712 Hvis nogen skulle gennemgå scenen og sige: 260 00:17:25,837 --> 00:17:29,507 "Jeg ved, det er Erryk, fordi hans ben blev skåret her" - 261 00:17:29,632 --> 00:17:31,134 - eller: "Hans arm blev skåret" - 262 00:17:31,259 --> 00:17:35,680 - så går det ikke, for under kampen ender de med de samme skader - 263 00:17:35,805 --> 00:17:38,433 - selvom vi ikke viser, at det er det, vi gør. 264 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 Hvem er Erryk? 265 00:17:43,313 --> 00:17:45,398 Det er det, der giver det følelser. 266 00:17:45,523 --> 00:17:49,486 At man bliver neutral omkring det. Og kampen handler om dem. 267 00:17:50,362 --> 00:17:54,324 Det er femte gang, de har forvekslet os i dag. 268 00:17:54,449 --> 00:17:56,618 Jeg holder alle på dupperne. 269 00:17:58,870 --> 00:18:00,997 Hvem er den bedste fægter? 270 00:18:01,122 --> 00:18:04,876 Hvem er bedst? Det kan diskuteres, men Elliot ville nok sige ham - 271 00:18:05,001 --> 00:18:07,045 - for jeg slog ham et par gange med et sværd. 272 00:18:07,170 --> 00:18:10,090 Jeg tror, jeg ramte ham en gang, så han er nok bedre. 273 00:18:10,215 --> 00:18:14,260 Hvis jeg kan se forskel på dem i deres rustninger, har jeg et bud. 274 00:18:14,386 --> 00:18:17,681 Men sandheden er, at de er ret jævnbyrdige. 275 00:18:17,806 --> 00:18:21,142 Luke og Elliot er fantastiske. 276 00:18:21,267 --> 00:18:22,936 De er så fantastiske. 277 00:18:23,061 --> 00:18:27,190 Det har jeg brugt to dage på at sige til alle, der ville lytte. 278 00:18:27,315 --> 00:18:31,903 Ikke alene har de udført Rowleys koreografi smukt - 279 00:18:32,028 --> 00:18:38,284 - men de følelser, de fyldte den med, var et privilegium at se på. 280 00:18:39,869 --> 00:18:41,079 Vi blev født sammen. 281 00:18:41,204 --> 00:18:45,125 Du skilte os ad! Men jeg elsker dig stadig, bror. 282 00:18:45,250 --> 00:18:47,585 At se kløften mellem dem - 283 00:18:47,711 --> 00:18:51,006 - og den menneskelighed, de begge bringer til rollerne - 284 00:18:51,131 --> 00:18:54,592 - lander på en ganske brutal måde. 285 00:18:55,260 --> 00:18:58,722 Det er endnu et ærefrygtindgydende øjeblik instrueret af Clare. 286 00:18:59,764 --> 00:19:01,599 Clare har sådan en smuk sjæl. 287 00:19:01,725 --> 00:19:05,395 Før vi lavede scenen, kom Clare hen til os og sagde: 288 00:19:05,520 --> 00:19:07,647 "Jeg har kaldt scenen 'Leder efter kærlighed'." 289 00:19:07,772 --> 00:19:09,733 Jeg syntes, det var så sødt - 290 00:19:09,858 --> 00:19:14,070 - for den følelsesmæssige og personlige side af det var så vigtig. 291 00:19:14,195 --> 00:19:18,283 Så uden for kampen ville vi fange den rigtige følelse. 292 00:19:19,701 --> 00:19:24,748 De trænede fra dag et til denne kamp, og jeg... 293 00:19:24,873 --> 00:19:27,334 Jeg tænkte: "Hvad kan jeg bidrage med?" 294 00:19:27,459 --> 00:19:30,754 I forhold til at se på det på en interessant måde. 295 00:19:30,879 --> 00:19:34,591 Så gennem hele scenen ledte jeg efter - 296 00:19:34,716 --> 00:19:37,177 - øjeblikke med forbindelse mellem de to mænd. 297 00:19:37,302 --> 00:19:40,972 Så mens de rammer hinanden, og deres øjne mødes - 298 00:19:41,097 --> 00:19:44,601 - hvad er spørgsmålene så? Hvad siger de til hinanden? 299 00:19:44,726 --> 00:19:49,356 Det er så svært, fordi de elsker hinanden så højt. 300 00:19:50,148 --> 00:19:54,652 For mig var det en unik historie om broderkærlighed. 301 00:20:02,869 --> 00:20:04,871 Oversat af: Maja Axholt