1 00:00:06,923 --> 00:00:08,633 Het is een epische scène. 2 00:00:10,176 --> 00:00:13,430 Jim Clay is een gek, in de positieve zin van het woord. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,598 Ik kon niet wachten. 4 00:00:16,933 --> 00:00:20,311 Ze is erg stoer. Wie wil er nu geen kruisboog? 5 00:00:20,437 --> 00:00:24,107 Het was een begrafenis, maar toch was het leuk. 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,734 Wat een shot. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 Ik had er de beste zitplaats voor. 8 00:00:54,512 --> 00:01:01,227 De openingsscène moest chaotisch, oneerlijk en gewelddadig zijn. 9 00:01:01,353 --> 00:01:05,982 Ik had het idee dat iedereen verblind was door woede. 10 00:01:06,107 --> 00:01:08,360 En het moest samenvallen... 11 00:01:08,485 --> 00:01:14,074 met Aegon die Viserys' maquette van Oud-Valyria kapotsloeg. 12 00:01:14,199 --> 00:01:17,744 kapotgeslagen 13 00:01:20,330 --> 00:01:24,000 We hebben die maquette veel gefilmd. -Actie. 14 00:01:24,125 --> 00:01:27,462 Vrouwe Alicent Hoogtoren, Uwe Genade. 15 00:01:27,587 --> 00:01:31,883 Die prachtige, enorme maquette nam de helft van het vertrek in beslag. 16 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 U hebt iets prachtigs gebouwd. 17 00:01:33,968 --> 00:01:38,181 Hij was zo mooi dat hij onderdeel werd van de kamer. 18 00:01:38,306 --> 00:01:42,560 We mochten hem vernietigen en dat was ontzettend leuk. 19 00:01:43,645 --> 00:01:48,024 Het goede nieuws is dat alleen de stuntversie is vernield. 20 00:01:48,149 --> 00:01:52,195 Die prachtige maquette van Valyria is dus nog intact. 21 00:01:54,739 --> 00:02:00,453 De rekwisiteurs hebben acht extra 3D-geprinte exemplaren gemaakt... 22 00:02:00,578 --> 00:02:06,167 die realistisch kapotgingen en voor een boel stofwolkjes zorgden. 23 00:02:06,292 --> 00:02:08,627 We moeten licht materiaal gebruiken. 24 00:02:08,752 --> 00:02:12,924 Gelukkig kunnen we rekenen op de expertise van het maquetteteam. 25 00:02:13,049 --> 00:02:18,680 We slaan eerst een paar prototypes kapot om te kijken of het er goed uitziet. 26 00:02:20,223 --> 00:02:25,478 De 3D-modellen zijn erg duur, dus we konden niet veel takes doen. 27 00:02:25,603 --> 00:02:28,606 Ik zei tegen Tom dat het in één keer goed moest gaan. 28 00:02:28,732 --> 00:02:29,983 ...één. Actie. 29 00:02:32,819 --> 00:02:34,195 Ik vermoord ze. 30 00:02:34,320 --> 00:02:36,573 Ik voelde me ontzettend schuldig... 31 00:02:36,698 --> 00:02:40,702 omdat ik wist hoeveel werk ze eraan hadden gehad. 32 00:02:40,827 --> 00:02:45,665 Al waren die onderdelen natuurlijk gemaakt om kapotgeslagen te worden. 33 00:02:45,790 --> 00:02:47,751 Ik vermoord ze allemaal. 34 00:02:47,876 --> 00:02:52,756 Het was belangrijk om te laten zien wat Aegon met al die energie deed. 35 00:02:52,881 --> 00:02:57,761 Hij kon die nergens kwijt. Iedereen zei dat hij pragmatisch moest zijn... 36 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 en dat het goed zou komen. 37 00:02:59,846 --> 00:03:04,976 'Het komt verdomme niet goed. Ik ga dit kapotslaan.' Sorry voor het vloeken. 38 00:03:08,103 --> 00:03:11,316 Cut. -Dat was geweldig. 39 00:03:12,484 --> 00:03:15,820 een treurige dag 40 00:03:23,370 --> 00:03:27,332 Ik was erg blij dat ik de begrafenisstoet mocht filmen. 41 00:03:30,001 --> 00:03:33,630 Ik heb me laten inspireren door The Godfather... 42 00:03:33,755 --> 00:03:37,425 en een boel andere films met geweldige begrafenisscènes. 43 00:03:37,550 --> 00:03:43,765 Het deed me ook heel erg denken aan de begrafenis van prinses Di... 44 00:03:43,890 --> 00:03:47,352 en hoe langzaam de rouwstoet wel niet was. 45 00:03:47,477 --> 00:03:51,481 Ik moest denken aan Alicent en Helaena. 46 00:03:51,606 --> 00:03:56,903 Ze werden gedwongen om in het openbaar te rouwen. 47 00:03:58,863 --> 00:04:01,282 Het was een goed begin van de aflevering. 48 00:04:01,408 --> 00:04:05,662 Zo konden we ook meer van Koningslanding en Vlooienzak zien. 49 00:04:05,787 --> 00:04:12,335 De stoet draaide om de koningin en hoe kwetsbaar ze zich voelde. 50 00:04:12,460 --> 00:04:16,297 De scène moest dus zowel groots als intiem zijn. 51 00:04:17,089 --> 00:04:18,925 Welkom in Cáceres. 52 00:04:26,683 --> 00:04:31,479 Het was geweldig om het tweede seizoen in Spanje te filmen. 53 00:04:31,604 --> 00:04:37,652 Spanje is top. Cáceres en Trujillo vormden de basis voor Koningslanding en omstreken. 54 00:04:37,777 --> 00:04:41,698 Door op locatie te filmen, lijkt alles veel grootser. 55 00:04:41,823 --> 00:04:45,368 Dan komt de wereld pas echt tot leven. 56 00:04:45,493 --> 00:04:48,204 Cáceres was een prachtige filmlocatie. 57 00:04:48,329 --> 00:04:52,625 De mensen waren er heel aardig en gastvrij. 58 00:04:52,751 --> 00:04:56,046 We hebben het eerste seizoen daar ook gefilmd. 59 00:04:56,171 --> 00:05:00,216 We kennen elk hoekje en gaatje en weten waar de lampen moeten komen. 60 00:05:00,342 --> 00:05:06,473 De hemel is er prachtig, de zon schijnt, alles heeft zo'n warme gloed... 61 00:05:06,598 --> 00:05:10,185 en al dat oude metselwerk is gewoonweg prachtig. 62 00:05:10,310 --> 00:05:13,938 Dat beïnvloedt je. Dat gaat helemaal vanzelf. 63 00:05:14,064 --> 00:05:19,194 Het is niet heel moeilijk om te acteren in zo'n prachtige omgeving. 64 00:05:19,319 --> 00:05:21,613 Je hoeft niet te doen alsof. 65 00:05:22,614 --> 00:05:24,741 Welkom in Koningslanding. 66 00:05:28,244 --> 00:05:33,457 Er zit een geweldig team achter die scène van de begrafenisstoet. 67 00:05:33,582 --> 00:05:38,129 De op maat gemaakte koets, de prachtige paarden... 68 00:05:38,254 --> 00:05:41,633 die zich voorbeeldig gedroegen, de harnassen... 69 00:05:41,758 --> 00:05:45,637 Ik stond met m'n mond vol tanden. Het was fantastisch. 70 00:05:45,762 --> 00:05:49,015 Dan hebben we de kostuums nog. 71 00:05:49,140 --> 00:05:54,562 Ik was gek op die sluiers, want de scène is met 40 frames per seconde gefilmd... 72 00:05:54,688 --> 00:05:57,524 zodat we slow motion-beelden konden uitkiezen. 73 00:05:57,649 --> 00:06:01,194 Die sluiers zien er prachtig uit in slow motion. 74 00:06:01,319 --> 00:06:05,573 Ik wilde ook dat er iets door de lucht dwarrelde. 75 00:06:05,699 --> 00:06:07,325 Daarom gooien ze hop. 76 00:06:07,450 --> 00:06:12,831 Je kunt dus in slow motion zien dat er van alles uit de lucht valt. 77 00:06:12,956 --> 00:06:17,168 Dat ziet er stemmig, maar toch ook mooi uit. 78 00:06:17,293 --> 00:06:21,798 Ze hebben het lichaam van de kleine Jaehaerys nagemaakt. 79 00:06:24,634 --> 00:06:27,804 We hebben Jaehaerys als eerste gescand. 80 00:06:27,929 --> 00:06:31,683 Hij lag op tafel en toen hebben we hem volledig gescand. 81 00:06:31,808 --> 00:06:38,565 Een 3D-kunstenaar heeft een prachtige replica van z'n lichaam voor ons gemaakt. 82 00:06:38,690 --> 00:06:45,155 Die hebben we laten printen en met een mal in een siliconelichaam veranderd. 83 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 Toen we dat neplichaam hadden... 84 00:06:47,365 --> 00:06:52,454 moesten we het onthoofden en het hoofd er weer aan vast naaien. 85 00:06:52,579 --> 00:06:58,251 We hebben een paar middeleeuwse hechttechnieken uitgetest. 86 00:06:58,376 --> 00:07:03,048 We hadden ook van die metalen lussen waarmee we de nek konden vastzetten. 87 00:07:03,173 --> 00:07:06,718 Je hoort te zien dat het hoofd weer is vastgehecht... 88 00:07:06,843 --> 00:07:10,555 want ze willen aantonen hoe barbaars Rhaenyra is geweest. 89 00:07:10,680 --> 00:07:15,560 Aanschouw het werk van Rhaenyra Targaryen. 90 00:07:19,022 --> 00:07:22,859 Verminker der onschuldigen. 91 00:07:22,984 --> 00:07:27,197 Ik wilde de scène met de begrafenisstoet combineren... 92 00:07:27,322 --> 00:07:31,576 met Aegon die Bloed doodknuppelt. 93 00:07:31,701 --> 00:07:36,706 Toen dacht ik aan een trommel, het ritme van een trommel. 94 00:07:36,831 --> 00:07:40,710 Ik wilde de strijdknots in datzelfde ritme laten bewegen. 95 00:07:44,172 --> 00:07:48,218 Ik heb de stoet laten leiden door een slagwerker... 96 00:07:48,343 --> 00:07:53,515 zodat we het tromgeroffel kunnen gebruiken om in Helaena's hoofd te kruipen. 97 00:07:53,640 --> 00:07:56,476 Zo werken we toe naar haar paniekaanval. 98 00:07:56,601 --> 00:08:00,313 Ik vervloek Rhaenyra de Verachtelijke. 99 00:08:07,696 --> 00:08:10,448 Toen ik met Phia moest filmen... 100 00:08:10,573 --> 00:08:15,286 en zag hoe ze al dat verdriet wist te uiten... 101 00:08:15,412 --> 00:08:19,791 Dat was heel moeilijk. Het was erg mooi en ontroerend. 102 00:08:19,916 --> 00:08:24,421 Toen we klaar waren, zei ze: Het voelde echt alsof je m'n mama was. 103 00:08:24,546 --> 00:08:27,007 'O, fijn. Geweldig.' 104 00:08:28,842 --> 00:08:33,763 Het was een begrafenis, maar het was leuk. Ik kan het goed vinden met Phia. 105 00:08:33,888 --> 00:08:36,433 Het was een verdrietige scène... 106 00:08:36,558 --> 00:08:42,147 maar tussendoor waren we gewoon musicalnummers aan het zingen. 107 00:08:42,272 --> 00:08:46,860 Het was best fijn om gewoon een tijdje rondgereden te worden. 108 00:08:48,361 --> 00:08:50,572 Het is zo mooi gefilmd. 109 00:08:50,697 --> 00:08:54,617 Het is ontzettend gelaagd en Phia en Olivia zijn geweldig. 110 00:08:54,743 --> 00:08:56,995 Ik ben dolblij met het eindresultaat. 111 00:08:59,164 --> 00:09:03,126 rondhangen 112 00:09:05,545 --> 00:09:09,174 Het was leuk om die rattenvangers op te knopen. En morbide. 113 00:09:09,299 --> 00:09:13,136 Het is alle hens aan dek om zo'n scène te filmen. 114 00:09:13,261 --> 00:09:18,850 We wilden zowel neplichamen als acteurs gebruiken. 115 00:09:18,975 --> 00:09:23,730 De lichamen zijn ongelooflijk. Pas van dichtbij zie je dat ze nep zijn. 116 00:09:23,855 --> 00:09:28,651 Ik wist dat het een stuntman was toen hij begon te lachen toen ze hem ophesen. 117 00:09:28,777 --> 00:09:33,031 Dat had hij niet moeten doen. Dat is zeer onprofessioneel. 118 00:09:33,156 --> 00:09:36,910 Hoe voelt dat? -Heel fijn. Echt heel fijn. 119 00:09:45,752 --> 00:09:51,341 Rowley en z'n team moesten het laten lijken alsof ze echt waren opgehangen. 120 00:09:51,466 --> 00:09:54,260 Er liep een metalen frame over hun schouders. 121 00:09:54,386 --> 00:09:58,056 Vanaf de schouders liepen er kabels naar beneden. 122 00:09:58,181 --> 00:10:00,517 Ze hadden ook nog voetbeugels. 123 00:10:00,642 --> 00:10:04,771 Het komt er dus op neer dat je in dat harnas staat. 124 00:10:04,896 --> 00:10:09,651 Je hangt niet echt, dus je kunt zo lang blijven hangen als je wilt. 125 00:10:09,776 --> 00:10:11,611 Het gewicht rust op je benen. 126 00:10:11,736 --> 00:10:14,656 Hier tillen we hem aan op, dus dit... 127 00:10:14,781 --> 00:10:18,910 Alle energie wordt dus naar de voetbeugels geleid. 128 00:10:19,035 --> 00:10:24,457 Het is alsof je in de lucht staat, al sta je niet echt. Het is best comfortabel. 129 00:10:24,582 --> 00:10:28,169 We hebben de kabel in het touw verstopt. 130 00:10:28,294 --> 00:10:33,174 Dat lijkt aan een balk te hangen, maar daar hebben we katrollen in verborgen. 131 00:10:33,299 --> 00:10:37,554 Zo kunnen we mensen heel snel ophijsen en laten zakken. 132 00:10:39,681 --> 00:10:44,352 We zijn eerst op zoek gegaan naar mensen die we konden scannen. 133 00:10:44,477 --> 00:10:50,316 De mensen die gescand werden, moesten een echte strop omdoen... 134 00:10:50,442 --> 00:10:53,486 zodat we alle details konden vastleggen. 135 00:10:53,611 --> 00:10:57,073 De meesten vonden het prima. Er heeft niemand geklaagd. 136 00:10:57,198 --> 00:11:01,828 Jamie was een van onze rattenvangers. Je kunt zien waar het touw zat. 137 00:11:01,953 --> 00:11:05,790 Hij deed alsof hij dood was. -Nu lijkt hij wel op me. 138 00:11:05,915 --> 00:11:07,709 En Danny... 139 00:11:07,834 --> 00:11:11,755 We hebben deze gehouden en gaan hem aan Danny geven. 140 00:11:11,880 --> 00:11:14,966 Het is een eer om in deze serie te zitten. 141 00:11:15,091 --> 00:11:21,431 Het is ongelooflijk hoe gedetailleerd ze die rattenvangers hebben gemaakt. 142 00:11:21,556 --> 00:11:23,058 Het is een heel proces. 143 00:11:23,183 --> 00:11:28,229 Je moet een scan en een mal maken en de boel opschonen. 144 00:11:28,355 --> 00:11:33,318 Dan moet je het siliconehoofd schilderen en op een lichaam plaatsen. 145 00:11:33,443 --> 00:11:35,278 Het is vrij ingewikkeld. 146 00:11:36,863 --> 00:11:40,283 Het was geweldig om ze daar allemaal te zien hangen. 147 00:11:40,408 --> 00:11:44,537 Toen besefte ik pas hoe cool ze er wel niet uitzagen. 148 00:11:48,792 --> 00:11:52,003 de grote uitbreiding 149 00:11:53,546 --> 00:11:56,591 Jim Clay is een gek, op een goede manier. 150 00:11:56,716 --> 00:12:01,221 Hij heeft zichzelf overtroffen met Drakensteen en nu is de set nog groter. 151 00:12:01,346 --> 00:12:05,433 Ryan zei meteen al dat Drakensteen belangrijk zou worden. 152 00:12:05,558 --> 00:12:09,562 Daarom hebben we die set in onze grootste ruimte gebouwd. 153 00:12:09,688 --> 00:12:15,652 In het eerste seizoen zie je alleen de ruimte met de Beschilderde Tafel. 154 00:12:15,777 --> 00:12:17,946 Die kamer kwam uit Game of Thrones. 155 00:12:18,071 --> 00:12:23,910 We vonden het tijd om die locatie eens flink uit te breiden. 156 00:12:25,578 --> 00:12:30,583 We wilden één grote set met allerlei kamers die met elkaar verbonden waren. 157 00:12:30,709 --> 00:12:36,464 De ruimte met de Beschilderde Tafel leidde naar een aantal andere sets. 158 00:12:36,589 --> 00:12:41,302 De gangen, Rhaenyra's slaapkamer, de bibliotheek... 159 00:12:41,428 --> 00:12:45,181 Het is dus een verzameling van een boel kleinere sets. 160 00:12:45,306 --> 00:12:50,270 Je kunt van de ene ruimte naar de andere. Daardoor lijkt het net een echt kasteel. 161 00:12:50,395 --> 00:12:53,982 Het is ongelooflijk, want je kunt gewoon doorlopen. 162 00:12:54,107 --> 00:12:56,443 Het is fantastisch. 163 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 Rhaenyra is erg belangrijk... 164 00:12:58,528 --> 00:13:03,450 dus we wilden een vertrek dat liet zien hoe uniek ze is. 165 00:13:03,575 --> 00:13:07,328 Jim vond die hoge, kathedraalachtige ramen erg mooi. 166 00:13:07,454 --> 00:13:10,331 Ze hebben een interessante, asymmetrische vorm. 167 00:13:10,457 --> 00:13:13,209 Dat maakt ze lekker eigenaardig. 168 00:13:13,335 --> 00:13:17,213 We wilden Rhaenyra herinneren aan haar verleden. 169 00:13:17,339 --> 00:13:20,717 Zowel die van haar familie als die van Drakensteen zelf. 170 00:13:20,842 --> 00:13:26,264 Dat grote beeld in haar vertrek laat hun volledige geschiedenis zien. 171 00:13:26,389 --> 00:13:31,311 Je kunt het vergelijken met Egyptische hiërogliefen. 172 00:13:36,816 --> 00:13:38,443 Geluidstest. -Eerste take. 173 00:13:40,195 --> 00:13:43,406 De bibliotheek is enorm... 174 00:13:43,531 --> 00:13:47,869 en bevat de volledige geschiedenis van Valyria in perkamentvorm. 175 00:13:47,994 --> 00:13:53,625 We hebben veel nagedacht over de planken en zijn voor 'n ruitvormig patroon gegaan. 176 00:13:53,750 --> 00:13:56,586 Dat is het thema van die ruimte geworden. 177 00:13:56,711 --> 00:14:02,550 Claire heeft er nog allerlei andere Oud-Valyriaanse artefacten aan toegevoegd. 178 00:14:04,302 --> 00:14:09,182 Het was geweldig om aan die set te werken. Ik heb er marmer voor gebruikt. 179 00:14:09,307 --> 00:14:13,561 De structuur van marmer is geweldig en er zit een beetje oranje in. 180 00:14:13,687 --> 00:14:16,314 Dat past bij de Beschilderde Tafel. 181 00:14:16,439 --> 00:14:21,695 Daar heb ik ook veel warme kleuren voor gebruikt die aan vuur doen denken. 182 00:14:25,573 --> 00:14:29,619 Elk boek, elk document en elke rol is functioneel. 183 00:14:29,744 --> 00:14:33,415 Er is urenlang aan al die voorwerpen gewerkt. 184 00:14:33,540 --> 00:14:38,086 Op elke brief staat ook echt een boodschap geschreven. 185 00:14:38,211 --> 00:14:43,717 Er zijn zelfs volledige stambomen en alles is met de hand gemaakt. 186 00:14:45,468 --> 00:14:47,762 Overal is over nagedacht. 187 00:14:47,887 --> 00:14:53,893 Over elke kleur, elke textuur en elk klein voorwerp is nagedacht. 188 00:14:54,019 --> 00:14:58,648 Het is ongelooflijk hoe gedetailleerd en vakkundig alles gemaakt is. 189 00:14:58,773 --> 00:15:03,528 Je hoefde je verbeelding niet te gebruiken om je in die wereld te wanen. 190 00:15:04,779 --> 00:15:07,574 op zoek naar liefde 191 00:15:08,199 --> 00:15:09,492 Broer. 192 00:15:11,828 --> 00:15:16,166 Het duel tussen Erryk en Arryk is een legendarisch moment. 193 00:15:16,291 --> 00:15:18,126 Broer tegen broer. 194 00:15:18,251 --> 00:15:22,964 Het is een epische scène, omdat Luke en Elliott zelf ook broers zijn. 195 00:15:23,089 --> 00:15:25,967 Ze zijn een tweeling en houden van elkaar. 196 00:15:26,092 --> 00:15:31,598 De actie draait vaak om draken, dus het is leuk om een zwaardgevecht te zien. 197 00:15:33,141 --> 00:15:35,560 Dat was ons eerste gesprek. 198 00:15:35,685 --> 00:15:39,731 We gingen zitten en zeiden: Laten we het over de tweeling hebben. 199 00:15:39,856 --> 00:15:44,486 We begonnen meteen te brainstormen over het gevecht. 200 00:15:44,611 --> 00:15:48,531 Rowley heeft uitgebreid gerepeteerd met z'n team. 201 00:15:48,656 --> 00:15:51,993 Die repetities werden vervolgens aan Clare getoond. 202 00:15:52,118 --> 00:15:57,332 Er werd van alles aangepast en toen werd de tweeling erbij betrokken. 203 00:15:57,457 --> 00:16:00,001 Ze hebben die hele scène zelf gedaan. 204 00:16:00,126 --> 00:16:04,881 Ze hebben de choreografie geleerd en hebben ervoor getraind. 205 00:16:07,258 --> 00:16:10,428 Ik kon niet wachten. El en ik beoefenen vechtsporten. 206 00:16:10,553 --> 00:16:16,309 We zijn allebei erg sportief, dus daar maakten we ons geen zorgen om. 207 00:16:16,434 --> 00:16:21,856 We moesten gewoon de choreografie leren zodat we er helemaal voor konden gaan. 208 00:16:23,108 --> 00:16:26,611 We wilden het gevecht zo goed mogelijk leren... 209 00:16:26,736 --> 00:16:29,614 zodat we meteen konden knallen op de set. 210 00:16:29,739 --> 00:16:33,410 We hebben geen vingers verloren, dus het ging vrij goed. 211 00:16:34,536 --> 00:16:40,165 We wisten vorig seizoen al dat Elliott en Luke er volledig voor zouden gaan. 212 00:16:41,251 --> 00:16:46,923 Alleen die duw tegen die vaas hebben ze niet gedaan. De rest wel. 213 00:16:47,048 --> 00:16:52,095 Eddy de stuntman is ontzettend hard tegen die vaas aan geknald. 214 00:16:53,221 --> 00:16:57,517 Liever hij dan ik. Hij heeft z'n loon meer dan verdiend. Dat is zeker. 215 00:17:05,567 --> 00:17:07,152 Marker. 216 00:17:08,611 --> 00:17:13,074 We wilden dat je op een gegeven moment niet meer wist wie wie was. 217 00:17:13,199 --> 00:17:15,035 Je raakt echt in de war. 218 00:17:15,160 --> 00:17:18,496 Zelfs als je ontzettend goed op de choreografie let... 219 00:17:18,621 --> 00:17:21,624 zul je merken dat ze dezelfde wonden oplopen. 220 00:17:21,750 --> 00:17:25,712 We wilden gewoon niet dat iemand zou kunnen zeggen: 221 00:17:25,837 --> 00:17:31,134 'Dat is Erryk, want zijn been is gewond en hij is in z'n arm gesneden.' 222 00:17:31,259 --> 00:17:35,680 Dat kan gewoon niet, want ze lopen allebei dezelfde wonden op. 223 00:17:35,805 --> 00:17:38,850 Dat hangen we echter niet aan de grote klok. 224 00:17:40,935 --> 00:17:43,188 Welk van de twee is Erryk? 225 00:17:43,313 --> 00:17:47,525 Dat was het punt. Je wordt een neutrale toeschouwer. 226 00:17:47,650 --> 00:17:50,403 Het gevecht gaat echt over hen. 227 00:17:50,528 --> 00:17:54,324 We zijn vandaag al vijf keer voor elkaar aangezien. 228 00:17:54,449 --> 00:17:56,701 We houden iedereen alert. 229 00:17:58,870 --> 00:18:00,997 Wie is de beste zwaardvechter? 230 00:18:01,122 --> 00:18:04,876 Dat is discutabel, maar Elliott gaat vast voor zichzelf. 231 00:18:05,001 --> 00:18:07,045 Ik heb hem een paar keer geraakt. 232 00:18:07,170 --> 00:18:09,923 Ik heb hem één keer geraakt, dus hij is beter. 233 00:18:10,048 --> 00:18:14,260 Ik kan ze niet uit elkaar houden als ze dat harnas dragen. 234 00:18:14,386 --> 00:18:17,681 Om eerlijk te zijn, zijn ze echt aan elkaar gewaagd. 235 00:18:17,806 --> 00:18:21,184 Luke en Elliott zijn geweldig. 236 00:18:21,309 --> 00:18:22,936 Ze zijn echt geweldig. 237 00:18:23,061 --> 00:18:27,315 Dat heb ik twee dagen lang gezegd tegen iedereen die wilde luisteren. 238 00:18:27,440 --> 00:18:31,903 Ze hebben de choreografie van Rowley prachtig uitgevoerd... 239 00:18:32,028 --> 00:18:38,034 maar het was ook geweldig geacteerd en een voorrecht om erbij te zijn. 240 00:18:39,869 --> 00:18:45,125 We zijn samen ter wereld gekomen. -Je hebt me verraden, maar ik hou van je. 241 00:18:45,250 --> 00:18:51,006 Er is een enorme kloof tussen ze ontstaan en ze spelen het zo ontzettend goed. 242 00:18:51,131 --> 00:18:55,176 Daardoor komt dat gevecht ook ontzettend hard binnen. 243 00:18:55,301 --> 00:18:58,722 Clare heeft dat moment fantastisch geregisseerd. 244 00:18:59,764 --> 00:19:01,599 Clare is geweldig. 245 00:19:01,725 --> 00:19:05,395 Voor de opnames kwam ze naar ons toe en zei: 246 00:19:05,520 --> 00:19:07,772 De scène heet 'op zoek naar liefde'. 247 00:19:07,897 --> 00:19:14,070 Dat vond ik zo lief, want de emotionele kant van het gevecht is erg belangrijk. 248 00:19:14,195 --> 00:19:18,742 Naast het gevecht moesten we ook de juiste emoties zien over te brengen. 249 00:19:19,701 --> 00:19:24,748 Die jongens hebben van begin af aan keihard voor dit gevecht getraind. 250 00:19:24,873 --> 00:19:27,334 Ik dacht: wat kan ik hieraan bijdragen? 251 00:19:27,459 --> 00:19:30,754 Weet ik nog een interessante invalshoek? 252 00:19:30,879 --> 00:19:37,552 Gedurende de scène zocht ik momenten die hun band illustreerden. 253 00:19:37,677 --> 00:19:40,972 Als ze op elkaar inhakken en elkaar aankijken... 254 00:19:41,097 --> 00:19:44,601 wat vragen ze zich dan af? Wat zeggen ze tegen elkaar? 255 00:19:44,726 --> 00:19:49,397 Dit gevecht valt ze zo zwaar, omdat ze enorm veel van elkaar houden. 256 00:19:50,148 --> 00:19:54,652 Ik zag dit dus als een verhaal over de liefde tussen twee broers. 257 00:20:02,869 --> 00:20:04,871 Ondertiteling: Tom Schulze