1 00:00:05,714 --> 00:00:08,008 Döbbenetes élmény először látni. 2 00:00:09,759 --> 00:00:12,804 Teljesen váratlanul éri az embert. 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,681 Remek nap volt. 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,102 - Zseniális díszlet. - Kőkemény. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Kösz, az italt én fizetem. 6 00:00:21,604 --> 00:00:24,441 - Vihar dúl bent. - Istenem! 7 00:00:24,566 --> 00:00:27,277 Hihetetlen! 8 00:00:48,173 --> 00:00:51,092 3 RÉSZ A LÁNGOLÓ MALOM 9 00:00:52,093 --> 00:00:55,680 George regényeinek legemlékezetesebb jelenetei közé tartozik. 10 00:00:55,805 --> 00:01:00,060 A Lángoló malom csatája. Két ház csap össze. 11 00:01:00,185 --> 00:01:03,605 A metaforája ez az erőszak kibontakozásának, 12 00:01:03,730 --> 00:01:07,442 annak, hogy hogyan érünk el a pontig, ahol már nincs megbocsátás. 13 00:01:07,567 --> 00:01:10,320 Pontosan ez történik ebben az évadban. 14 00:01:11,321 --> 00:01:15,241 TÁNC AZ ESŐBEN 15 00:01:16,284 --> 00:01:18,161 - Jó reggelt! - Jó reggelt, mi újság? 16 00:01:19,245 --> 00:01:22,499 Jim Clay a filmtrükkrészleg munkatársaival 17 00:01:22,624 --> 00:01:26,586 egyszerre hiteles és hátborzongató helyet alkotott, 18 00:01:26,711 --> 00:01:28,171 amely életre kelti a regényt. 19 00:01:28,296 --> 00:01:30,840 Nagyon örültem, amikor Ryan elmondta, 20 00:01:30,965 --> 00:01:32,217 hogy Harrenhal is megjelenik. 21 00:01:32,342 --> 00:01:35,220 A belső tereinek megtervezésével kezdtük a munkát. 22 00:01:35,345 --> 00:01:38,890 "Harrenhal elátkozott kastély, egy bomlott elme alkotása." 23 00:01:39,015 --> 00:01:40,558 Ezt az iránymutatást kaptam. 24 00:01:41,101 --> 00:01:46,189 Romos, egyszerre kísértik a múlt és a jelen sötét árnyai. 25 00:01:46,773 --> 00:01:51,444 Hatalmas lett. Vég nélkül folytatódik. Jim Clay nagyszerű munkát végzett. 26 00:01:51,569 --> 00:01:53,571 A díszlettervei kidolgozottsága, méretei 27 00:01:53,697 --> 00:01:57,242 és a koncepció átgondoltsága egészen kivételes. 28 00:01:57,367 --> 00:02:00,370 Ebben a díszletben simán el tudnék tévedni. 29 00:02:00,495 --> 00:02:03,581 Az ember rossz irányba fordul be, és... "Hol vagyok?" 30 00:02:03,707 --> 00:02:07,252 Ugyanúgy bolyongunk benne, mint Daemon. 31 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 Szerintem ez sok mindent elárul. 32 00:02:13,508 --> 00:02:16,344 Nagy volt, betöltötte a stúdiót. 33 00:02:16,469 --> 00:02:18,179 Főleg építészetileg érdekes, 34 00:02:18,304 --> 00:02:21,474 az, hogy hogyan rejtjük el a strukturális elemeket. 35 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 A keret acél, ez nyilván nem látszódhat, 36 00:02:24,310 --> 00:02:27,689 és el kell rejteni. Emiatt szórakoztató az egész. 37 00:02:27,814 --> 00:02:30,275 Minden oldalt lefedő díszletet akartam, 38 00:02:30,400 --> 00:02:33,194 hogy a szereplőket követni lehessen a kamerával, 39 00:02:33,319 --> 00:02:36,781 és a világ körbevegye a színészeket. 40 00:02:36,906 --> 00:02:41,619 Szabadon lehet forgatni gyakorlatilag bárhol a díszletben. 41 00:02:41,745 --> 00:02:44,372 Bárhova nézünk, körbeveszi az embert. 42 00:02:44,497 --> 00:02:46,875 Labirintusnak kellett lennie, 43 00:02:47,000 --> 00:02:50,462 az ember sosem érzi úgy, hogy tudja, hol van a várban. 44 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 Reggelenként mi is eltévedtünk. 45 00:02:52,422 --> 00:02:55,925 Jim díszletei közül eddig ez a kedvencem, 46 00:02:56,051 --> 00:02:59,137 mert tökéletesen adja vissza a romos vár hangulatát. 47 00:02:59,262 --> 00:03:01,681 Befolyik az esővíz, 48 00:03:01,806 --> 00:03:05,643 a varsafák gyökerei áttörnek a köveken, 49 00:03:05,769 --> 00:03:08,688 látszik, hogy a várat lassan visszaveszik a régi istenek. 50 00:03:08,813 --> 00:03:11,733 - Legtöbbször ő áztat el. - Én? 51 00:03:11,858 --> 00:03:14,444 - Igen. Bent találkozunk. - Ez lesz rajtad? 52 00:03:14,569 --> 00:03:16,488 Tom, aki esővel büntet. 53 00:03:16,613 --> 00:03:19,616 Ez Harrenhal. Folyton szakad. 54 00:03:19,741 --> 00:03:22,786 Tudom, de szeretem az esőt. 55 00:03:23,328 --> 00:03:25,372 Harrenhal szeles, esős hely, 56 00:03:25,497 --> 00:03:28,875 és a belső jelenetekhez az kellett, hogy befolyjon az esővíz, 57 00:03:29,000 --> 00:03:32,420 ugyanis a romossága miatt a falak és a tetők is lyukasak. 58 00:03:32,545 --> 00:03:34,381 Teljesen eláztattuk az egészet, 59 00:03:34,506 --> 00:03:37,217 de ez sokkal hitelesebbé teszi, 60 00:03:37,342 --> 00:03:39,636 ami nagyon fontos volt a történetmeséléshez. 61 00:03:39,761 --> 00:03:43,223 Az útmutatás annyi volt: "Legyen nyirkos!" Ennyi. 62 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 Az utolsó utasítás így szólt: 63 00:03:45,183 --> 00:03:47,352 "Bent ugyanúgy szakadjon az eső, mint kint!" 64 00:03:47,477 --> 00:03:48,812 És folyton esett. 65 00:03:48,937 --> 00:03:50,980 Istenem, borzalmas volt. 66 00:03:51,106 --> 00:03:53,024 Viszont fantasztikusan néz ki. 67 00:03:53,149 --> 00:03:56,611 Elég későn jött ötlet volt, hogy víz folyjon be a díszletbe, 68 00:03:56,736 --> 00:03:59,906 szóval nem voltunk teljesen felkészülve az elvezetésére, 69 00:04:00,031 --> 00:04:02,242 ami alapvető dolog, ha sok vízzel dolgozunk. 70 00:04:02,367 --> 00:04:04,994 De azért megoldottuk, a filmtrükkrészleg ügyesen 71 00:04:05,120 --> 00:04:07,914 itatta fel a vizet, amikor beömlött. 72 00:04:08,039 --> 00:04:12,711 Átalakítani már késő volt, a károkat kellett minimalizálni. 73 00:04:12,836 --> 00:04:16,131 Tartályokba próbáltuk beterelni, 74 00:04:16,256 --> 00:04:18,299 és ez nagyon jól bevált, és igazinak tűnt. 75 00:04:20,719 --> 00:04:22,512 Azt hittem, Matt kikészül, 76 00:04:22,637 --> 00:04:26,224 hogy egész nap páncélban mászkál az esőben, de remekül nézett ki. 77 00:04:26,349 --> 00:04:27,642 Ráadásul imádta. 78 00:04:27,767 --> 00:04:30,854 Csuromvizesek voltunk reggel nyolctól este nyolcig, 79 00:04:30,979 --> 00:04:32,731 ami igazából egész jó buli volt. 80 00:04:32,856 --> 00:04:36,067 Imádok jól elázni. 81 00:04:36,192 --> 00:04:39,529 Utálom, ha melegem van, de a vizet szeretem. 82 00:04:39,654 --> 00:04:42,323 Az egységesség miatt folyton vizesnek kell lennie. 83 00:04:42,449 --> 00:04:46,244 Ehhez a legjobb azt mondani, Matt, megy a víz, aláállnál? 84 00:04:46,369 --> 00:04:51,124 Azt mondanám, hogy Matt élvezi, ha kihívásokat kap, szóval jó volt. 85 00:04:51,249 --> 00:04:54,961 A forgatókönyv szerint semmit sem lát. Mit jelent ez a nézőknek? 86 00:04:55,086 --> 00:04:56,963 Ennek a résznek a forgatásánál 87 00:04:57,088 --> 00:05:00,050 nagy élvezet volt a bevilágítás, a fényképezés, 88 00:05:00,175 --> 00:05:02,052 mert ott az eső, a villámlás, 89 00:05:02,177 --> 00:05:05,680 és rengeteget játszottunk az árnyékokkal és a sziluettekkel. 90 00:05:05,805 --> 00:05:09,934 Mindenesetre a látvány, ahogy minden tiszta víz, 91 00:05:10,060 --> 00:05:12,854 és ott áll, nagyon menő. 92 00:05:14,731 --> 00:05:15,940 Nagyon élvezem. 93 00:05:17,150 --> 00:05:21,029 KITAPOSOM A BELED 94 00:05:21,154 --> 00:05:25,408 A Brackenek és a Blackwoodok ősi ellenségek. 95 00:05:25,533 --> 00:05:27,452 Nem tudjuk, miért gyűlölik egymást, 96 00:05:27,577 --> 00:05:30,163 egyszerűen így van, és mindig készek a harcra. 97 00:05:30,288 --> 00:05:33,375 - Kitapossa a beled, oké? - Oké. 98 00:05:34,501 --> 00:05:37,462 A 3. rész elejének a megrendezése, 99 00:05:37,587 --> 00:05:43,885 ahol a rengeteg hullát látjuk a csata után, rengeteg előkészületet igényelt. 100 00:05:44,010 --> 00:05:48,598 Aeron Bracken az egyik percben ember, a következőben kellék. 101 00:05:48,723 --> 00:05:52,394 - De nem látszik a különbség. - Az első lépés a fej beszkennelése. 102 00:05:52,519 --> 00:05:54,562 - Lefektetünk a földre. - Oké. 103 00:05:54,688 --> 00:05:58,608 Aztán készül pár változat. Nyitott szájjal, csukott szemmel. 104 00:05:59,275 --> 00:06:01,152 Nyitott szemmel. Hátrahajtott fejjel. 105 00:06:01,277 --> 00:06:03,822 Aztán megmutatjuk Geetának, megmondja, melyik tetszik neki, 106 00:06:03,947 --> 00:06:06,366 és azzal megyünk tovább. 107 00:06:06,491 --> 00:06:09,035 - Csodás. Szuper. - Szuper. Csináljuk is! 108 00:06:10,286 --> 00:06:13,248 Most készült el a fej nyomata, 109 00:06:13,373 --> 00:06:15,417 készen áll az öntésre és a tisztításra. 110 00:06:15,542 --> 00:06:18,503 A felsőtest két felét egy másik nyomtató készíti. 111 00:06:18,628 --> 00:06:21,798 A végén kirakósként rakjuk össze. 112 00:06:23,216 --> 00:06:25,176 Annyira igazinak tűnik! 113 00:06:26,094 --> 00:06:30,223 Hihetetlen. Az, hogy közelről mutatjuk a kellék bábuját 114 00:06:30,348 --> 00:06:33,893 az előző jelenetben szereplő színésznek, mégis hihető az egész, 115 00:06:34,019 --> 00:06:35,937 jól mutatja Waldo képességeit. 116 00:06:37,313 --> 00:06:40,358 - Amúgy hullazsákon fekszel. - Szuper. 117 00:06:40,483 --> 00:06:41,651 Meglepetés! 118 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 Geeta egyetlen, elegáns snittnek képzelte el, 119 00:06:46,656 --> 00:06:48,491 amely Aeron Bracken arcán indít, 120 00:06:48,616 --> 00:06:53,288 aztán felemelkedik a kamera, és mindent halottak borítanak. 121 00:06:53,413 --> 00:06:56,041 A forgatás reggelén nagyon sokat esett, 122 00:06:56,166 --> 00:06:59,502 ködös, kísérteties volt a táj, 123 00:06:59,627 --> 00:07:02,964 és kiderült, hogy ez a tökéletes idő egy ilyen jelenethez. 124 00:07:03,715 --> 00:07:06,885 Nem tudtuk pontosan, hogy fog kinézni. 125 00:07:07,010 --> 00:07:08,553 A vízben kellett lennie, 126 00:07:08,678 --> 00:07:12,640 félig elmerült, és a kardot beleszúrták a nyakába, 127 00:07:12,766 --> 00:07:16,186 vagyis jelmezben kellett a vízbe kerülnie. 128 00:07:16,311 --> 00:07:19,814 Szerencsére kiváló kellékesek segítettek. 129 00:07:20,440 --> 00:07:24,736 Aeron Bracken kardját rendkívül közelről láthatjuk. 130 00:07:24,861 --> 00:07:28,656 Nagyon fontos snitt volt ez számunkra a sorozatban, 131 00:07:28,782 --> 00:07:31,951 mert sosem láthatunk ennél közelebbről kardot. 132 00:07:32,494 --> 00:07:35,205 Sokat beszélgettünk arról, hogy fog megállni a kard. 133 00:07:35,330 --> 00:07:37,707 Végül egyszerűen átszúrtuk a nyakán, 134 00:07:37,832 --> 00:07:41,461 amíg meg nem állt a patak medrében. Ez fantasztikus volt. 135 00:07:41,586 --> 00:07:47,425 Az nagyon jól néz ki. Akinek kilátszik a háta. Nagyon jó. 136 00:07:48,301 --> 00:07:51,805 A filmtrükkök fő szabálya, hogy ahol lehet, gyakorlati effektusokat használunk. 137 00:07:51,930 --> 00:07:53,765 Waldo magasra teszi a lécet, 138 00:07:53,890 --> 00:07:57,185 fantasztikus dolgokat csinál, és ebből építkezünk. 139 00:07:57,310 --> 00:07:58,436 Sok tennivalónk volt. 140 00:07:58,561 --> 00:08:01,439 Ott a szélmalom, amit mi raktunk fel digitálisan, 141 00:08:01,564 --> 00:08:04,192 aztán felgyújtottuk, és ott vannak a határkövek. 142 00:08:04,317 --> 00:08:07,487 Végül ott az utolsó képsor, a csata utáni tájkép. 143 00:08:07,612 --> 00:08:11,574 Ezt is kibővítettük, szóval igen, ez a jelenet nagy feladat volt. 144 00:08:13,785 --> 00:08:18,123 Amikor felemelkedik a kamera, és meglátjuk a csatateret és a kardot... 145 00:08:18,248 --> 00:08:23,378 Mindent elmond anélkül, hogy bármilyen fizikai erőszakot mutatnánk. 146 00:08:24,546 --> 00:08:26,381 Az egyik kedvenc forgatási napom volt, 147 00:08:26,506 --> 00:08:31,052 mert gyorsan megtalálta a közös hangot az összes részleg, 148 00:08:31,177 --> 00:08:35,724 hogy visszaadhassuk George regényeinek ezt a fontos pillanatát. 149 00:08:35,849 --> 00:08:37,100 Nem, jó. Egyben van. 150 00:08:38,643 --> 00:08:42,522 GYAKORLÓKÖR SÁRKÁNYON 151 00:08:42,647 --> 00:08:47,027 Sosem élveztem még ennyire egy forgatást se. Nagyon jó buli. 152 00:08:49,779 --> 00:08:51,531 Holdtáncos vadonatúj sárkány, 153 00:08:51,656 --> 00:08:54,743 és az utasításom a tervezőknek ennyi volt: "David Bowie." 154 00:08:54,868 --> 00:08:59,748 A végeredmény ez a tigriscsíkos, zöld, punk tarajos sárkány lett. 155 00:08:59,873 --> 00:09:01,833 Elégedett vagyok az eredménnyel. 156 00:09:01,958 --> 00:09:05,754 Nincs nála menőbb sárkány. Elfogult vagyok. 157 00:09:05,879 --> 00:09:10,759 Nagyon karcsú, világoszöld, hihetetlenül gyors. 158 00:09:11,760 --> 00:09:16,306 A jelenet, amelyben Baela Cole-t és Gwayne-t üldözi... 159 00:09:17,724 --> 00:09:21,478 Szórakoztató, klasszikus üldözési jelenet. 160 00:09:21,603 --> 00:09:24,356 A forgatáson mindenki a képzelőerejét használja, 161 00:09:24,481 --> 00:09:28,610 végül azonban a filmtrükkrészlegnek kell valóságossá varázsolnia. 162 00:09:28,735 --> 00:09:33,239 Ezért ott kell lenniük, hogy elmondják, használhatók-e a felvett képsorok. 163 00:09:33,865 --> 00:09:35,533 Ez történik a kulisszák mögött. 164 00:09:35,658 --> 00:09:38,745 Megyek egy gyakorlókört a sárkányon. 165 00:09:39,454 --> 00:09:41,498 Catie, a vezető operatőr, a bak kezelői, 166 00:09:41,623 --> 00:09:43,583 a világosítók, 167 00:09:43,708 --> 00:09:45,960 az összes műszaki megoldás kezelői, 168 00:09:46,086 --> 00:09:47,879 mindenki együtt dolgozik, 169 00:09:48,004 --> 00:09:50,757 hogy használható legyen az utómunkálatokhoz. 170 00:09:51,383 --> 00:09:54,135 A sárkány megvalósítása rendkívül bonyolult volt, 171 00:09:54,260 --> 00:09:56,513 mivel színészek játszanak a jelenetben, 172 00:09:56,638 --> 00:09:59,933 és mindent össze kell hozni a végleges helyszín előtt. 173 00:10:00,058 --> 00:10:03,770 Sokféle elemből áll össze a méretet és sebességet tekintve... 174 00:10:03,895 --> 00:10:06,898 Szóval komoly logisztikai kérdés, hogy rakjuk össze 175 00:10:07,023 --> 00:10:09,484 gyakorlati szempontból, hogy mit forgathatunk le, 176 00:10:09,609 --> 00:10:12,696 és minek kell szerepelni a végleges verzióban. 177 00:10:12,821 --> 00:10:14,864 Komoly tudományos feladat kidolgozni 178 00:10:14,989 --> 00:10:18,118 a sárkány sebességét és a távolságot az üldözéshez. 179 00:10:18,243 --> 00:10:20,578 Kifejlesztettünk egy rendszert, 180 00:10:20,704 --> 00:10:23,039 amellyel a kamerával felvett anyagra 181 00:10:23,164 --> 00:10:27,293 rárakhatjuk a számítógépes grafikát az Unreal Engine-nel. 182 00:10:27,419 --> 00:10:32,716 Ezzel a kamerával felvett bakra 183 00:10:32,841 --> 00:10:37,303 rádolgozhatjuk a sárkányt, durva modellt előállítva. 184 00:10:37,429 --> 00:10:40,640 Így ellenőrizni lehet, hogy működik-e a mozgás. 185 00:10:41,266 --> 00:10:43,852 - A sárkánylovaglás kemény meló. - Igen. 186 00:10:45,061 --> 00:10:47,605 Mivel a bakos sárkányos felvételek 187 00:10:47,731 --> 00:10:51,609 a kültériek előtt készültek, a világítás kihívása az volt, 188 00:10:51,735 --> 00:10:55,572 hogy nem tudtuk, napos vagy felhős idő lesz-e. 189 00:10:55,697 --> 00:10:58,742 Így napos és felhős felvételek is készültek. 190 00:10:58,867 --> 00:11:00,660 Jó buli a bakon forgatni. 191 00:11:00,785 --> 00:11:06,041 Stratégiai fontosságú, mert pontosan kell érteni a különbséget 192 00:11:06,166 --> 00:11:09,419 a fantázia és a naturalizmus közt. 193 00:11:09,544 --> 00:11:12,922 Ki kell találni, milyen erős a menetszél, 194 00:11:13,048 --> 00:11:15,592 ha teljes sebességgel halad. 195 00:11:15,717 --> 00:11:18,053 Hogy mozog az ember az állaton? 196 00:11:18,178 --> 00:11:21,181 Ezek a dolgok mind nagyon fontosak. 197 00:11:21,848 --> 00:11:25,352 A profilképen nem sok mindent tudsz csinálni. Komolyan. 198 00:11:26,478 --> 00:11:29,481 Kivéve, ha kiszólsz a kamerának, hogy ez király! 199 00:11:31,941 --> 00:11:35,945 Kapsz egy vázlatos képet arról, hogy nézel ki a sárkányon, 200 00:11:36,071 --> 00:11:40,116 egy félig rajzfilmes képsort a teljes jelenetről. 201 00:11:40,241 --> 00:11:44,412 Aztán hirtelen a sarkaddal ösztökéled, mint egy lovat. Őrület az egész! 202 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Nagyon jó olyan színésszel dolgozni, mint Bethany, aki élvezi 203 00:11:48,625 --> 00:11:50,210 és mindent belead, 204 00:11:50,335 --> 00:11:54,214 mert rengeteg képzelőerő kell hozzá, 205 00:11:54,339 --> 00:11:56,591 ezért teljes egyetértésre van szükség. 206 00:11:57,092 --> 00:12:00,679 Semmi sem készíthet fel az első napra a bakon. 207 00:12:00,804 --> 00:12:05,183 Sosem csináltam még ennél őrültebb dolgot, 208 00:12:05,308 --> 00:12:10,647 és az, hogy fent vagyok és látom, hány ember dolgozik a sorozaton, 209 00:12:10,772 --> 00:12:12,732 miközben egyedül vagyok a sárkányon... 210 00:12:12,857 --> 00:12:16,903 Csak arra tudtam gondolni, hogy tényleg menő dolgot csinálunk. 211 00:12:17,529 --> 00:12:20,365 Nagyon jól érezte magát. Alig várta, hogy felmászhasson, 212 00:12:20,490 --> 00:12:22,992 és ez mindenkinek megkönnyítette a dolgát. 213 00:12:23,118 --> 00:12:26,663 Mintha Disneylandben lennék, maximális sebességgel repesztve, 214 00:12:26,788 --> 00:12:30,041 csak éppen így öltözve. 215 00:12:30,166 --> 00:12:32,168 A világ legjobb munkanapja. 216 00:12:33,670 --> 00:12:37,590 KIRÁLYHOZ ILLŐ 217 00:12:38,216 --> 00:12:39,551 Arannyal van díszítve. 218 00:12:40,010 --> 00:12:41,261 Nagyon szép. 219 00:12:42,137 --> 00:12:43,722 - Elegáns. - Hát, tudod... 220 00:12:44,222 --> 00:12:47,350 Aegon imádja a hatalma jogosságát szimbolizáló dolgokat. 221 00:12:47,475 --> 00:12:49,185 Az apja valyriai tőrét hordja, 222 00:12:49,310 --> 00:12:51,938 bár nem érti teljesen a jelentőségét. 223 00:12:52,063 --> 00:12:54,190 Övé Hódító Aegon koronája, a nevét viseli, 224 00:12:54,315 --> 00:12:57,902 és szerintem az önállóságát próbálja mutatni Otto távozása után, 225 00:12:58,028 --> 00:12:59,529 azt, hogy most már ő uralkodik. 226 00:12:59,654 --> 00:13:02,365 Harcos-hódító királyt alakít. 227 00:13:02,490 --> 00:13:04,492 Így aztán fog egy ősi páncélt, 228 00:13:04,617 --> 00:13:08,747 amely a fegyvertárban porosodott, és éppen magára igazíttatja. 229 00:13:08,872 --> 00:13:10,623 - A hivatalos neve... - Hogy is hívják? 230 00:13:10,749 --> 00:13:12,125 - Nyakvért. - Nyakvért. 231 00:13:12,250 --> 00:13:13,960 A PÁNCÉL NYAKAT FEDŐ ELEME 232 00:13:14,085 --> 00:13:16,254 - Mint a nyakvér. - Azért jobb. 233 00:13:17,881 --> 00:13:19,841 Sokat hallhatunk valyriai acél fegyverekről, 234 00:13:19,966 --> 00:13:22,093 valyriai acél páncélokról viszont nem. 235 00:13:22,218 --> 00:13:24,679 Viszont úgy gondoltuk, Hódító Aegon 236 00:13:24,804 --> 00:13:28,892 még az ősi Valyriából hozta, a Targaryen-ház családi örökségeként. 237 00:13:29,017 --> 00:13:31,227 Páncél, amely egyszerre nagyon könnyű 238 00:13:31,353 --> 00:13:33,104 és nagyon erős az anyaga miatt. 239 00:13:33,229 --> 00:13:35,815 Így aztán Caroline és Simon Brindle feladata 240 00:13:35,940 --> 00:13:39,986 ősrégi valyriai acél páncél megalkotása volt, 241 00:13:40,111 --> 00:13:44,657 amely az ősi Valyriát idézi, és remek munkát végeztek. 242 00:13:45,533 --> 00:13:46,993 - Helló! - Helló! 243 00:13:47,869 --> 00:13:49,412 - Szép páncél. - Igen. 244 00:13:49,954 --> 00:13:53,917 Aegon páncélja hatalmas kihívás volt. A tervezése és az elkészítése... 245 00:13:54,042 --> 00:13:57,962 Életemben nem volt ennyi megbeszélésem egyetlen páncél miatt. 246 00:13:58,088 --> 00:14:00,340 Komoly feladat volt, 247 00:14:00,465 --> 00:14:04,969 hiszen Hódító Aegon kulcsfontosságú karakter 248 00:14:05,095 --> 00:14:07,555 Westeros világában. 249 00:14:07,681 --> 00:14:11,059 Emiatt legendás darabot akartunk alkotni. 250 00:14:11,184 --> 00:14:15,438 Caroline sok időt töltött a tervezésével, aztán mi valósítottuk meg. 251 00:14:17,941 --> 00:14:19,150 Ne próbálj mozogni... 252 00:14:19,859 --> 00:14:22,404 - Remek. - Kiabálj, ha fel akarsz állni! 253 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 Teknős lettem. 254 00:14:24,614 --> 00:14:29,035 Egy ilyen jelmez általában 16-20 hét alatt készül el. 255 00:14:29,160 --> 00:14:32,539 Mehet gyorsabban is, de ha személyre szabott darab, 256 00:14:32,664 --> 00:14:34,874 és minden eleme a színész méretére készül, 257 00:14:35,000 --> 00:14:38,044 mindent nulláról kell legyártani. 258 00:14:38,169 --> 00:14:40,380 Ez a páncél 20 hétig készült. 259 00:14:40,505 --> 00:14:44,801 A forma és a megjelenés az építészet megoldásait idézi. 260 00:14:44,926 --> 00:14:47,262 Ehhez jött aztán még négy hét 261 00:14:47,387 --> 00:14:49,723 a valyriai acél hatásának felkeltésére. 262 00:14:49,848 --> 00:14:52,058 Sok munka, de nagy élvezet. 263 00:14:52,851 --> 00:14:57,272 Az első szempont a praktikusság volt. Rugalmasnak kellett lennie. 264 00:14:57,397 --> 00:15:01,067 A világ összes létező páncélját megvizsgáltam. 265 00:15:01,192 --> 00:15:07,073 Ősi kultúra termékének kellett tűnnie, ezért görög-római hatásokat is mutat. 266 00:15:07,949 --> 00:15:11,411 A sárkányoknak meg kellett jelenniük a formatervben, 267 00:15:11,536 --> 00:15:14,330 innen jön a pikkelyszerű kialakítás. 268 00:15:14,456 --> 00:15:17,625 I. Aegon használta, vagyis ősi darab, 269 00:15:17,751 --> 00:15:20,920 mivel azonban valyriai acél, hibátlan a kidolgozása. 270 00:15:21,046 --> 00:15:25,216 Egyszerre kellett ősinek és másviláginak lennie. 271 00:15:25,342 --> 00:15:28,136 A brutalista építészet formanyelvét is felhasználtuk. 272 00:15:28,261 --> 00:15:33,016 Sok mindenben idézi meg a Targaryen-ház építészetét. 273 00:15:33,141 --> 00:15:35,143 Az elkészítése három szakaszból állt. 274 00:15:35,268 --> 00:15:38,188 Az első a páncél megformálása volt, 275 00:15:38,313 --> 00:15:41,900 teljes mértékben testre szabtuk Tom számára. 276 00:15:42,025 --> 00:15:45,362 Utána jöttek a formák, az élek, 277 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 a sárkányokra tett utalások, hiszen Aegoné. 278 00:15:48,490 --> 00:15:51,284 A karmok és a pikkelyek formája, 279 00:15:51,409 --> 00:15:53,661 amelyek a combvédőknél és a szoknyánál jelennek meg, 280 00:15:53,787 --> 00:15:56,331 illetve sok apró elemben. 281 00:15:56,456 --> 00:15:58,833 Aztán jött a valyriai acél, 282 00:15:58,958 --> 00:16:03,088 ami még egy réteget rakott rá mindenre. 283 00:16:03,213 --> 00:16:06,591 Visszatértünk az eredeti elemekhez, 284 00:16:06,716 --> 00:16:09,844 fogtuk a felületüket, 285 00:16:09,969 --> 00:16:14,182 elkészültek a valyriai acél vésetei, és ez került fel mindenhova. 286 00:16:14,307 --> 00:16:16,267 Tényleg nagy munka volt. 287 00:16:17,060 --> 00:16:19,312 Szerintem rázd meg! 288 00:16:20,271 --> 00:16:22,607 - Így? - Ez az. Nagyon jó. 289 00:16:24,651 --> 00:16:31,032 Nagyon keményen dolgoztak a páncélon, a sisakon, 290 00:16:31,157 --> 00:16:34,411 minden kiegészítőn. Elképesztő a részletessége. 291 00:16:35,245 --> 00:16:38,748 Nagy öröm, amikor látszik, hogy élvezik a jelmezt, 292 00:16:38,873 --> 00:16:41,459 és segíti őket a karakterük megformálásában, 293 00:16:41,584 --> 00:16:43,628 ráadásul fantasztikusan néz ki benne. 294 00:16:43,753 --> 00:16:45,797 Nehéz. A Hódító páncélja nagyon nehéz. 295 00:16:45,922 --> 00:16:48,341 Viszont gyönyörű. Valyriai acél. 296 00:16:48,466 --> 00:16:50,969 Beleépítették a koronát, ez is lenyűgöző. 297 00:16:51,094 --> 00:16:54,389 Idő kellett, hogy elkészüljön, de sosem volt ennyire hősi a megjelenésem. 298 00:16:55,306 --> 00:16:57,183 Jól teszik, hogyha félnek tőlem. 299 00:17:00,395 --> 00:17:04,274 A KIKÖTŐI DOKK 300 00:17:04,399 --> 00:17:05,734 Rendben, mehet! 301 00:17:06,693 --> 00:17:10,405 - Szép munka. Jól csináltátok. - Nagyon esik, tiszta víz vagyok. 302 00:17:11,656 --> 00:17:13,867 Hullámtörő kikötője szárazdokk. 303 00:17:13,992 --> 00:17:17,912 Itt javítják a Tengeri Kígyó hajóját, miután visszatért a háborúból. 304 00:17:18,038 --> 00:17:21,291 A kikötő magas, nagyjából öt méter, 305 00:17:21,416 --> 00:17:25,295 az alját sár és iszap borítja, amikor nincs benne víz. 306 00:17:25,420 --> 00:17:29,049 Teljesen ki kellett építeni, hogy körbeforoghasson a kamera. 307 00:17:29,174 --> 00:17:32,927 A díszlet kb. 16-18 hét alatt készült el. 308 00:17:33,762 --> 00:17:35,930 Jim a nagy díszletek mestere. 309 00:17:36,056 --> 00:17:39,434 Alapvetően is nagy projektet vittünk tovább. 310 00:17:39,559 --> 00:17:44,314 A strukturális elemek is méretesek, mert olyan öt méter a magassága. 311 00:17:44,439 --> 00:17:47,609 Hatalmas munka a felületek megformázása, 312 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 aztán a kellékesek remek munkája következett, 313 00:17:50,779 --> 00:17:52,822 hogy hajóépítő dokkban érezzük magunkat, 314 00:17:52,947 --> 00:17:55,116 hiszen épp egy hajó javítása folyik. 315 00:17:55,241 --> 00:17:59,496 Érezni kellett, hogy kemény munka folyik. 316 00:17:59,621 --> 00:18:02,207 Jimnek eddig ez a legnagyobb díszlete. 317 00:18:02,332 --> 00:18:03,500 Mindenben hatalmas. 318 00:18:03,625 --> 00:18:06,294 A valóságban is létezik minden, a hajóval bezárólag, 319 00:18:06,419 --> 00:18:08,254 csak a tenger elemei 320 00:18:08,380 --> 00:18:11,675 és a szomszédos sólyák virtuálisak. 321 00:18:11,800 --> 00:18:14,886 Lenyűgözött, amikor először kint jártam. 322 00:18:15,845 --> 00:18:19,099 Teljesen elfelejtettem a szövegem, úgy eláztatott az eső. 323 00:18:19,224 --> 00:18:20,350 Az arcomat, igen. 324 00:18:21,184 --> 00:18:23,853 Hónapokig készültünk a jelenetre, 325 00:18:23,978 --> 00:18:25,980 aztán kiderült, hogy a forgatás napján 326 00:18:26,106 --> 00:18:28,024 felhőszakadás lesz. 327 00:18:28,149 --> 00:18:31,736 Ezért máshova költöztettük, és esőgépet használtunk. 328 00:18:31,861 --> 00:18:35,407 Nyolc óra mesterséges eső után minden elkezdett ereszteni, 329 00:18:35,532 --> 00:18:37,784 a díszlet alján gyűlt össze a víz, 330 00:18:37,909 --> 00:18:39,619 és ki kellett merni. 331 00:18:39,744 --> 00:18:43,289 Ahhoz képest, milyen egyszerű, elég bonyolulttá vált. 332 00:18:43,415 --> 00:18:45,959 A műeső olyan volt, mint a monszun. 333 00:18:46,084 --> 00:18:47,961 Megkérdeztem Geetát, mennyire legyen erős. 334 00:18:48,086 --> 00:18:51,631 "Bollywoodi skálán 10-es." Fogalmam sem volt, mit jelent ez, 335 00:18:51,756 --> 00:18:55,135 de utánanéztem, és kiderült, hogy erős, bőséges esőt. 336 00:18:55,260 --> 00:18:59,014 Tetszett az utasítás. Meg is csináltuk, nem igaz? 337 00:18:59,639 --> 00:19:04,227 Az a jelenet az esőben... Eszelős egy nap volt. 338 00:19:05,061 --> 00:19:08,106 A végén már azt mondtam: "Kint is esik. 339 00:19:08,231 --> 00:19:12,652 Biztos kell ez az extra monszun?" 340 00:19:12,777 --> 00:19:16,364 Olyan volt, mint Noé bárkája, amikor jött az özönvíz. 341 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 Kimentünk, amúgy is esett, 342 00:19:18,450 --> 00:19:20,035 és azt mondták, mehet a gép. 343 00:19:20,160 --> 00:19:21,828 Csuromvizesek lettünk. 344 00:19:21,953 --> 00:19:26,041 Mire jött a beszélgetés az ácsolat alatt, 345 00:19:26,166 --> 00:19:29,419 teljesen át voltunk ázva. Ráadásul a cölöpnek dőltem, 346 00:19:29,544 --> 00:19:31,755 és azon is zubogott le a víz. 347 00:19:31,880 --> 00:19:33,757 Szóval amikor csak a kamera felé fordultam, 348 00:19:33,882 --> 00:19:37,886 mindig tiszta víz voltam. Jó poén volt, de közben mégsem. 349 00:19:38,011 --> 00:19:40,764 Rettenetesen sok ez az eső. 350 00:19:42,891 --> 00:19:47,604 Romantikus jelenetnek indult, és a végén az is lett, 351 00:19:47,729 --> 00:19:50,523 mert a híd alatt álltak az esőben. 352 00:19:50,648 --> 00:19:53,234 Szóval a végén teljesült az eredeti cél. 353 00:19:58,031 --> 00:20:00,033 Fordító: Vass András