1
00:00:05,714 --> 00:00:08,008
Keď tam vyjdete prvýkrát,
padne vám sánka.
2
00:00:09,759 --> 00:00:12,804
Totálne šokujúce a neočakávané.
3
00:00:13,346 --> 00:00:14,681
Bol to skvelý deň.
4
00:00:17,308 --> 00:00:19,102
- Geniálne kulisy.
- Ozaj špičkové.
5
00:00:19,894 --> 00:00:21,479
Vďaka. Drinky sú na mňa.
6
00:00:21,604 --> 00:00:24,441
- Je tam búrka, vnútri!
- Pánabeka.
7
00:00:24,566 --> 00:00:27,277
Neuveriteľné!
8
00:00:45,170 --> 00:00:48,048
ROD, KTORÝ VYBUDOVALI DRACI
9
00:00:52,093 --> 00:00:55,680
V Georgových knihách
je to ikonický moment.
10
00:00:55,805 --> 00:01:00,060
Boj pri Horiacom mlyne.
Dva rody idú proti sebe.
11
00:01:00,185 --> 00:01:03,605
Je to metafora histórie násilia
12
00:01:03,730 --> 00:01:07,442
a ako sa dostanete do bodu,
odkiaľ už niet odpustenia.
13
00:01:07,567 --> 00:01:10,320
A táto séria bude o tom.
14
00:01:11,321 --> 00:01:15,241
TANEC V DAŽDI
15
00:01:16,284 --> 00:01:18,161
- Ránko. Máte sa?
- Dobré ráno.
16
00:01:19,245 --> 00:01:22,499
Jim Clay v spolupráci
s oddelením špeciálnych efektov
17
00:01:22,624 --> 00:01:26,586
vytvoril miesto, v ktorom cítite,
že je ozajstné a strašidelné
18
00:01:26,711 --> 00:01:28,171
a priviedlo knihu k životu.
19
00:01:28,296 --> 00:01:30,840
Tešilo ma, keď povedali,
že sa budeme sústrediť
20
00:01:30,965 --> 00:01:32,217
na interiér Harenovej tvrdze.
21
00:01:32,342 --> 00:01:35,220
Hneď sme začali pracovať na dizajne.
22
00:01:35,345 --> 00:01:38,890
„Harenova tvrdza je prekliaty zámok,
vytvorený pomätencom.“
23
00:01:39,015 --> 00:01:40,558
To mi o tom povedali.
24
00:01:41,101 --> 00:01:46,189
Je ošarpaný,
straší v ňom jeho minulosť, aj prítomnosť.
25
00:01:46,773 --> 00:01:51,444
Je obrovský. Nemá konca.
Jim Clay urobil brilantnú prácu.
26
00:01:51,569 --> 00:01:53,571
Textúra, rozmery, vízia,
27
00:01:53,697 --> 00:01:57,242
ktorá vytvára jeho diela,
sú ozaj prvotriedne.
28
00:01:57,367 --> 00:02:00,370
Také kulisy, že som sa v nich strácala.
29
00:02:00,495 --> 00:02:03,581
Zabočila som zlým smerom
a nevedela som, kde som.
30
00:02:03,707 --> 00:02:07,252
Dokonca mätúce aj pre Demona.
31
00:02:07,377 --> 00:02:09,504
A to už je niečo.
32
00:02:13,508 --> 00:02:16,344
Bolo to veľké. Zaplnilo to celý ateliér.
33
00:02:16,469 --> 00:02:18,179
Z konštrukčného pohľadu,
34
00:02:18,304 --> 00:02:21,474
ako schovať vnútornú konštrukciu.
35
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
Keď máte oceľový rám
ktorý nesmie byť v obraze,
36
00:02:24,310 --> 00:02:27,689
musíme ho nejako schovať. A to je zábava.
37
00:02:27,814 --> 00:02:30,275
Chcem umožniť nášmu svetu
so štyrmi stenami
38
00:02:30,400 --> 00:02:33,194
výhody súvislých záberov,
záberov so steadycam
39
00:02:33,319 --> 00:02:36,781
a to,
že sú herci úplne ponorení vo svete.
40
00:02:36,906 --> 00:02:38,992
Môžete ísť, kam chcete,
točiť, čo len chcete,
41
00:02:39,117 --> 00:02:41,619
prakticky 360 stupňov dokola.
42
00:02:41,745 --> 00:02:44,372
Kamkoľvek sa pozriete, môžete točiť.
43
00:02:44,497 --> 00:02:46,875
Mal to byť labyrint.
44
00:02:47,000 --> 00:02:50,462
Nikdy ste nemali vedieť,
kde v tom hrade ste.
45
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
Mnohé rána som tam zablúdil.
46
00:02:52,422 --> 00:02:55,925
Toto je zatiaľ od Jima
môj najobľúbenejší interiér,
47
00:02:56,051 --> 00:02:59,137
lebo víziu schátralého zámku
tak verne priviedol k životu.
48
00:02:59,262 --> 00:03:01,681
To, že urobil vnútri dážď,
49
00:03:01,806 --> 00:03:05,643
že korene stromov prerážali cez kamene.
50
00:03:05,769 --> 00:03:08,688
Vidíme, ako si zámok berú bohovia naspäť.
51
00:03:08,813 --> 00:03:11,733
- Kvôli tomuto chlapovi som mokrý.
- Ja?
52
00:03:11,858 --> 00:03:14,444
- Uvidíme sa vnútri.
- To budeš mať na sebe?
53
00:03:14,569 --> 00:03:16,488
Tom, dažďový pomstiteľ.
54
00:03:16,613 --> 00:03:19,616
To je ono.
Harenova tvrdza, mokrejšia než myš.
55
00:03:19,741 --> 00:03:22,786
Hej. Dážď mám rád.
56
00:03:23,328 --> 00:03:25,372
Harenova tvrdza má byť veterná a mokrá.
57
00:03:25,497 --> 00:03:28,875
Potrebujeme, aby vnútri pršalo,
58
00:03:29,000 --> 00:03:32,420
lebo je v dezolátnom stave
s deravou strechou a múrmi.
59
00:03:32,545 --> 00:03:34,381
Premočili sme ho do nitky.
60
00:03:34,506 --> 00:03:37,217
Miestu to dalo realizmus a textúru,
61
00:03:37,342 --> 00:03:39,636
čo bolo dôležité
pre vyrozprávanie príbehu.
62
00:03:39,761 --> 00:03:43,223
Povedali mi len:
„Bude tam veľmi vlhko.“
63
00:03:43,348 --> 00:03:45,058
A neskôr mi povedali:
64
00:03:45,183 --> 00:03:47,352
„Vnútri bude pršať tak, ako vonku.“
65
00:03:47,477 --> 00:03:48,812
A neprestávalo pršať.
66
00:03:48,937 --> 00:03:50,980
Bože, bolo to hrozné.
67
00:03:51,106 --> 00:03:53,024
Ale vyzeralo to úžasne.
68
00:03:53,149 --> 00:03:56,611
To, že voda bude tiecť do interiéru
bol neskorší nápad,
69
00:03:56,736 --> 00:03:59,906
takže sme interiér neutesnili,
70
00:04:00,031 --> 00:04:02,242
čo robievame,
keď používame veľa vody.
71
00:04:02,367 --> 00:04:04,994
Ale prispôsobili sme sa a špeciálne efekty
72
00:04:05,120 --> 00:04:07,914
skvele zvládli odstrániť vodu,
keď vnútri lialo.
73
00:04:08,039 --> 00:04:12,711
Urobiť to správne bolo neskoro,
museli sme len minimalizovať škody.
74
00:04:12,836 --> 00:04:16,131
Urobili sme lokálne tesnenia
a tak sme zadržali vodu.
75
00:04:16,256 --> 00:04:18,299
Fungovalo to
a vyzeralo to realisticky.
76
00:04:20,719 --> 00:04:22,512
Vravím si: „Mattovi z toho rupne.“
77
00:04:22,637 --> 00:04:26,224
Celý deň byť v brnení v daždi,
ale vyzeralo to super.
78
00:04:26,349 --> 00:04:27,642
A on to miloval.
79
00:04:27,767 --> 00:04:30,854
Boli sme mokrí
od ôsmej ráno do ôsmej večer,
80
00:04:30,979 --> 00:04:32,731
a úprimne, bola to sranda.
81
00:04:32,856 --> 00:04:36,067
Milujem to, poriadne sa premočiť,
82
00:04:36,192 --> 00:04:39,529
neznášam horúčavu,
ale byť premočený sa mi páči.
83
00:04:39,654 --> 00:04:42,323
Na dodržanie kontinuity
musel byť stále mokrý.
84
00:04:42,449 --> 00:04:46,244
Pustili sme vodu a povedali:
„Matt, môžeš sa pod to postaviť?“
85
00:04:46,369 --> 00:04:49,080
Matt sa rád chopí príležitosti
86
00:04:49,205 --> 00:04:51,124
prekonať výzvu. V tom bol dobrý.
87
00:04:51,249 --> 00:04:54,961
V scenári je postava, ktorú on nevidí.
Čo to znamená pre diváka?
88
00:04:55,086 --> 00:04:56,963
Tá scéna bola zábava
89
00:04:57,088 --> 00:05:00,050
osvetliť, vymyslieť a natočiť,
90
00:05:00,175 --> 00:05:02,052
lebo tam prší a blýska sa
91
00:05:02,177 --> 00:05:05,680
a my sme sa veľa hrali s tieňmi,
siluetami a filmom noir.
92
00:05:05,805 --> 00:05:09,934
Keď je všetko úplne premočené
93
00:05:10,060 --> 00:05:12,854
a on tam stojí,
bolo to ozaj impozantné.
94
00:05:14,731 --> 00:05:15,940
Ale zábava.
95
00:05:17,150 --> 00:05:21,029
ODTRHNEM TI HLAVU
96
00:05:21,154 --> 00:05:25,408
Brakenovci a Blekwudovci
sú Hatfieldovci a McCoyovci tohto obdobia.
97
00:05:25,533 --> 00:05:27,452
Nevieme prečo, ale nenávidia sa
98
00:05:27,577 --> 00:05:30,163
a vždy sú pripravení na bitku.
99
00:05:30,288 --> 00:05:33,375
- On ti odtrhne hlavu. Dobre?
- Dobre.
100
00:05:34,501 --> 00:05:37,462
Na režírovanie
úvodného momentu epizódy 203,
101
00:05:37,587 --> 00:05:43,885
keď po boji nájdeme tie mŕtvoly,
bola dlhá príprava.
102
00:05:44,010 --> 00:05:48,598
Eron Braken je v jeden moment nažive
a za okamih je protetická bábka,
103
00:05:48,723 --> 00:05:52,394
- ale nesmieme si to všimnúť.
- Najprv naskenujeme hlavu.
104
00:05:52,519 --> 00:05:54,562
- Ľahni si.
- Super.
105
00:05:54,688 --> 00:05:58,608
Urobíme ich viac.
Otvorené ústa, zavreté oči...
106
00:05:59,275 --> 00:06:01,152
Otvorené oči, hlava vzadu.
107
00:06:01,277 --> 00:06:03,822
Potom si Geeta vyberie, ktorá sa jej páči.
108
00:06:03,947 --> 00:06:06,366
Potom tú verziu pripravíme.
109
00:06:06,491 --> 00:06:09,035
- Super.
- Dobre.
110
00:06:10,286 --> 00:06:13,248
Práve sme vytlačili hlavu,
111
00:06:13,373 --> 00:06:15,417
je pripravená na úpravy.
112
00:06:15,542 --> 00:06:18,503
Plecia v dvoch kusoch na inej tlačiarni.
113
00:06:18,628 --> 00:06:21,798
Poskladáme ich ako skladačku.
114
00:06:23,216 --> 00:06:25,176
Vyzerá tak realisticky, ako živá.
115
00:06:26,094 --> 00:06:30,223
Neskutočné. To, že robíme
taký detailný záber na protetike herca,
116
00:06:30,348 --> 00:06:33,893
ktorý práve bol v zábere a prejde nám to,
117
00:06:34,019 --> 00:06:35,937
potvrdzuje kvalitu Waldovej práce.
118
00:06:37,313 --> 00:06:40,358
- Ležíš na vreci na mŕtvoly.
- Super.
119
00:06:40,483 --> 00:06:41,651
Prekvapenie!
120
00:06:43,945 --> 00:06:46,531
Geeta to chcela ako jeden jednoduchý,
121
00:06:46,656 --> 00:06:48,491
elegantný záber Eronovej tváre
122
00:06:48,616 --> 00:06:53,288
a keď zdvihneš kameru,
až pokiaľ dovidíš sú telá.
123
00:06:53,413 --> 00:06:56,041
V to ráno, keď sme to točili,
veľa pršalo,
124
00:06:56,166 --> 00:06:59,502
bola hmla a vyzeralo to strašidelne.
125
00:06:59,627 --> 00:07:02,964
Nakoniec to pre takú scénu
bolo perfektné počasie.
126
00:07:03,715 --> 00:07:06,885
Jedna z tých, keď veľmi nevieš,
ako to bude vyzerať.
127
00:07:07,010 --> 00:07:08,553
Vedeli sme, že bude vo vode.
128
00:07:08,678 --> 00:07:12,640
Je napolo ponorený, meč mu ide cez krk,
129
00:07:12,766 --> 00:07:16,186
čo znamenalo, že sme museli do vody.
130
00:07:16,311 --> 00:07:19,814
Našťastie sme mali rekvizitárov
v brodiacich čižmách.
131
00:07:20,440 --> 00:07:24,736
Meč Erona Brakena je natočený
v extrémnom detaile.
132
00:07:24,861 --> 00:07:28,656
Pre nás je to jeden
z najdôležitejších záberov série,
133
00:07:28,782 --> 00:07:31,951
lebo v ňom sa k meču
priblížime najbližšie.
134
00:07:32,494 --> 00:07:35,205
Rozmýšľali sme, ako urobiť,
aby ten meč stál.
135
00:07:35,330 --> 00:07:37,707
Nakoniec sme ho prepichli krkom,
136
00:07:37,832 --> 00:07:41,461
kým sa koniec nezapichol do zeme,
a to sa nám veľmi hodilo.
137
00:07:41,586 --> 00:07:47,425
Vyzerá to tam veľmi dobre.
Ten holý chrbát.
138
00:07:48,301 --> 00:07:51,805
Vo vizuálnych efektoch je pravidlo,
že to robíš čo najpraktickejšie.
139
00:07:51,930 --> 00:07:53,765
A Waldo má latku dosť vysoko.
140
00:07:53,890 --> 00:07:57,185
Robí pre nás fantastické veci.
Potom to prevezmeme mi.
141
00:07:57,310 --> 00:07:58,436
Práce je veľa.
142
00:07:58,561 --> 00:08:01,439
Potrebuje tam dať mlyn a podpáliť ho
143
00:08:01,564 --> 00:08:04,192
a musíme umiestniť medzné kamene.
144
00:08:04,317 --> 00:08:07,487
Potom máme konečný záber po boji.
145
00:08:07,612 --> 00:08:11,574
A to sme poriadne zväčšili.
To natáčanie bola pre nás veľká vec.
146
00:08:13,827 --> 00:08:18,123
Keď kamera namieri hore a vidíme
výsledky boja a ten nádherný meč,
147
00:08:18,248 --> 00:08:23,378
povie nám to príbeh bez toho,
že by sme ukázali akékoľvek násilie.
148
00:08:24,546 --> 00:08:26,381
Jeden z mojich obľúbených dní,
149
00:08:26,506 --> 00:08:31,052
lebo sa v to ráno
dali dokopy všetky oddelenia
150
00:08:31,177 --> 00:08:35,724
a vytvorili tón toho epického momentu
v Georgových knihách.
151
00:08:35,849 --> 00:08:37,100
Nie, je to dobré. Super.
152
00:08:38,643 --> 00:08:42,522
CVIČNÁ JAZDA
153
00:08:42,647 --> 00:08:47,027
Najlepší čas, aký som kedy mala
na pľaci. Bavila som sa.
154
00:08:49,779 --> 00:08:51,531
Mesačná tanečnica je nový drak.
155
00:08:51,656 --> 00:08:54,743
Dizajnérom som povedal: „David Bowie.“
156
00:08:54,868 --> 00:08:59,748
Urobili nám tigrovaného,
zeleného punkrockera s mohawkom
157
00:08:59,873 --> 00:09:01,833
a som z neho nadšený.
158
00:09:01,958 --> 00:09:05,754
Je z nich najlepšia. Som predpojatá.
159
00:09:05,879 --> 00:09:10,759
Je ozaj veľmi štíhla, bledozelená, rýchla.
160
00:09:11,760 --> 00:09:16,306
V sekvencii,
kde Bejla naháňa Koula a Gwejna...
161
00:09:17,724 --> 00:09:21,478
veľmi zábavná, klasická naháňačka.
162
00:09:21,603 --> 00:09:24,356
Vtedy musia všetci
použiť svoju predstavivosť,
163
00:09:24,481 --> 00:09:28,610
ale nakoniec je to na tíme VFX,
aby to vyzeralo reálne.
164
00:09:28,735 --> 00:09:30,779
Preto musia byť vedľa teba,
165
00:09:30,904 --> 00:09:33,239
aby im vyhovovalo to, čo točíš.
166
00:09:33,865 --> 00:09:35,533
Toto sa deje za kulisami.
167
00:09:35,658 --> 00:09:38,745
Idem na skúšobnú jazdu.
168
00:09:39,454 --> 00:09:41,498
Catie, hlavný kameraman,
169
00:09:41,623 --> 00:09:43,583
chlapci na simulátore,
170
00:09:43,708 --> 00:09:45,960
osvetľovači, technici,
171
00:09:46,086 --> 00:09:47,879
vedia vyriešiť všetko,
172
00:09:48,004 --> 00:09:50,757
aby VFX mali všetko potrebné k ich práci.
173
00:09:51,383 --> 00:09:54,135
Celý proces s drakom
bol neskutočne komplikovaný,
174
00:09:54,260 --> 00:09:56,513
lebo máme postavy ktoré hrajú v scéne
175
00:09:56,638 --> 00:09:59,933
a ich pohyby treba vyriešiť,
prv než budeme na lokalite.
176
00:10:00,058 --> 00:10:03,770
Mnoho vecí musí do seba zapadnúť,
ako rozmery, rýchlosť...
177
00:10:03,895 --> 00:10:06,898
Veľa logistiky o tom, ako to bude vyzerať
178
00:10:07,023 --> 00:10:09,484
a z praktického hľadiska, ako to natočiť,
179
00:10:09,609 --> 00:10:12,696
aby to na konci vyzeralo tak, ako má.
180
00:10:12,821 --> 00:10:14,864
Treba na to veľa vedy,
181
00:10:14,989 --> 00:10:18,118
ako rýchlosť a vzdialenosti
v tej naháňačke.
182
00:10:18,243 --> 00:10:20,578
Vytvorili sme si systém,
183
00:10:20,704 --> 00:10:23,039
že kamerou natočíme záznam
184
00:10:23,164 --> 00:10:27,293
a pridáme ho k CG scéne
pomocou Unreal Engine.
185
00:10:27,419 --> 00:10:32,716
To nám umožní vidieť
pohyby kamery na simulátore,
186
00:10:32,841 --> 00:10:37,303
prenesené na draka v CG.
187
00:10:37,429 --> 00:10:40,640
Aby to v aplikácii videli,
či ten pohyb bude správny.
188
00:10:41,266 --> 00:10:43,852
- Ťažká práca, jazda na drakovi.
- Hej.
189
00:10:45,061 --> 00:10:47,605
Keďže sme najprv
natočili sekvencie na simulátore
190
00:10:47,731 --> 00:10:51,609
a až potom na lokalite,
problém bol osvetlenie,
191
00:10:51,735 --> 00:10:55,572
lebo sme nevedeli,
či na lokalite bude slnečno, či zamračené
192
00:10:55,697 --> 00:10:58,742
a tak sme museli natočiť
pre obidve alternatívy.
193
00:10:58,867 --> 00:11:00,660
Točiť na simulátore je zábava.
194
00:11:00,785 --> 00:11:06,041
Neskutočne strategické,
lebo musíte chápať rozdiel
195
00:11:06,166 --> 00:11:09,419
medzi fantáziou a prirodzenosťou.
196
00:11:09,544 --> 00:11:12,922
Musíte myslieť na to,
ako silno tlačí vietor na tvár,
197
00:11:13,048 --> 00:11:15,592
keď idete maximálnou rýchlosťou,
198
00:11:15,717 --> 00:11:18,053
ako sa niekto hýbe na zvierati...
199
00:11:18,178 --> 00:11:21,181
To všetko je veľmi dôležité.
200
00:11:21,848 --> 00:11:25,352
Veľa toho pri zábere z profilu
nemôžeš urobiť. Fakt.
201
00:11:26,478 --> 00:11:29,481
Len ak by si sa otočila na kameru
a povedala: „Skvelé.“
202
00:11:31,941 --> 00:11:35,945
Ukážu vám na obrazovke,
ako by ste vyzerali na drakovi,
203
00:11:36,071 --> 00:11:40,116
hybridnú verziu toho,
ako robíte celú sekvenciu.
204
00:11:40,241 --> 00:11:44,412
A zrazu pritláčate nohy,
akoby ste boli na koni. Neskutočné.
205
00:11:44,913 --> 00:11:48,500
Je dobré mať herečku ako Bethany,
ktorá si to užíva
206
00:11:48,625 --> 00:11:50,210
a dáva do toho všetko,
207
00:11:50,335 --> 00:11:54,214
lebo tak veľa toho, čo robíte,
je imaginárne
208
00:11:54,339 --> 00:11:56,591
a všetci musia byť na rovnakej vlne.
209
00:11:57,092 --> 00:12:00,679
Nič vás nepripraví na to,
aká bude jazda na simulátore.
210
00:12:00,804 --> 00:12:05,183
Najbláznivejšia vec,
čo som doteraz urobila.
211
00:12:05,308 --> 00:12:10,647
Odtiaľ z výšky vidíte,
koľkí na produkcii pracujú
212
00:12:10,772 --> 00:12:12,732
a na tom drakovi je to na vás,
213
00:12:12,857 --> 00:12:16,903
poviete si, aké je to super, čo tu robíme.
214
00:12:17,529 --> 00:12:20,365
Cítila sa fantasticky.
Nevedela sa dočkať vysadnúť,
215
00:12:20,490 --> 00:12:22,992
čo nám všetkým uľahčilo prácu.
216
00:12:23,118 --> 00:12:26,663
Je to ako v Disneylande,
keď idete maximálnou rýchlosťou,
217
00:12:26,788 --> 00:12:30,041
ale ste oblečený takto.
218
00:12:30,166 --> 00:12:32,168
Bol to najlepší deň v práci.
219
00:12:33,670 --> 00:12:37,590
SÚCE PRE KRÁĽA
220
00:12:38,216 --> 00:12:39,551
Dali mi zlato.
221
00:12:40,010 --> 00:12:41,261
Pekné.
222
00:12:42,137 --> 00:12:43,722
- Elegantné.
- Veď vieš...
223
00:12:44,222 --> 00:12:47,350
Egon je posadnutý menovcami
a symbolmi právoplatnosti.
224
00:12:47,475 --> 00:12:49,185
Má otcovu valýrijskú dýku,
225
00:12:49,310 --> 00:12:51,938
ktorej plný význam nepozná.
226
00:12:52,063 --> 00:12:54,190
Má korunu a meno Egona Dobyvateľa
227
00:12:54,315 --> 00:12:57,902
a v neprítomnosti Otta
sa chce správoplatniť
228
00:12:58,028 --> 00:12:59,529
a hovorí, že teraz vládne on.
229
00:12:59,654 --> 00:13:02,365
Chce sa zbaviť imidžu
kráľa bojovníka-dobyvateľa.
230
00:13:02,490 --> 00:13:04,492
Vidíme ho, ako mu upravujú
231
00:13:04,617 --> 00:13:08,747
praveké brnenie, vytiahnuté z nejakého
zaprášeného kúta zbrojnice.
232
00:13:08,872 --> 00:13:10,623
- Oficiálne...
- Ako sa to volá?
233
00:13:10,749 --> 00:13:12,125
- Gorget.
- Gorget.
234
00:13:12,250 --> 00:13:13,960
ČASŤ ODEVU OBOPÍNAJÚCA KRK
235
00:13:14,085 --> 00:13:16,254
- Ako courgette, čo sa je.
- To je lepšie.
236
00:13:17,881 --> 00:13:19,841
Zbrane z valýrijskej ocele poznáme,
237
00:13:19,966 --> 00:13:22,093
ale o takom brnení veľa nehovoríme.
238
00:13:22,218 --> 00:13:24,679
Mal som pocit,
že také niečo by Egon Dobyvateľ
239
00:13:24,804 --> 00:13:26,806
mal z čias pobytu v starej Valýrii,
240
00:13:26,931 --> 00:13:28,892
dedičstvo rodu Targeryenovcov.
241
00:13:29,017 --> 00:13:31,227
Brnenie, ktoré vďaka spôsobu výroby
242
00:13:31,353 --> 00:13:33,104
bolo veľmi ľahké a silné.
243
00:13:33,229 --> 00:13:35,815
Caroline a Simon dostali za úlohu urobiť
244
00:13:35,940 --> 00:13:39,986
staré brnenie z valýrijskej ocele,
ktoré by vyzeralo,
245
00:13:40,111 --> 00:13:44,657
že je zo starej Valýrie.
Výsledok bol očarujúci.
246
00:13:45,533 --> 00:13:46,993
- Zdravím.
- Zdravím.
247
00:13:47,869 --> 00:13:49,412
- Pekné brnenie.
- Áno.
248
00:13:49,954 --> 00:13:53,917
Egonove brnenie bola výzva.
V dizajne aj vo výrobe.
249
00:13:54,042 --> 00:13:57,962
V živote som nemala
toľko mítingov o brnení.
250
00:13:58,088 --> 00:14:00,340
Bol to dôležitý projekt,
251
00:14:00,465 --> 00:14:04,969
lebo Egon Dobyvateľ je dôležitá postava
252
00:14:05,095 --> 00:14:07,555
celej Západnej zeme.
253
00:14:07,681 --> 00:14:11,059
Chceli sme vytvoriť niečo ikonické.
254
00:14:11,184 --> 00:14:15,438
Caroline strávila na dizajne veľa času
a potom sme ho urobili.
255
00:14:17,941 --> 00:14:19,150
Nehýb sa.
256
00:14:19,859 --> 00:14:22,404
- Dobre.
- Keď chceš vstať, zakrič.
257
00:14:22,529 --> 00:14:23,530
Som korytnačka.
258
00:14:24,614 --> 00:14:29,035
Obyčajne by to trvalo 16 až 20 týždňov.
259
00:14:29,160 --> 00:14:32,539
Dá sa aj kratšie,
ale ak robíte kus na mieru,
260
00:14:32,664 --> 00:14:34,874
s každou časťou upravenou na herca,
261
00:14:35,000 --> 00:14:38,044
musíte vyrobiť každý kus od piky.
262
00:14:38,169 --> 00:14:40,380
To bolo 20 týždňov práce.
263
00:14:40,505 --> 00:14:44,801
V tvare a v obryse
má architektonické tvary.
264
00:14:44,926 --> 00:14:47,262
A potom ďalšie štyri týždne
265
00:14:47,387 --> 00:14:49,723
na úpravu detailov z valýrijskej ocele.
266
00:14:49,848 --> 00:14:52,058
Veľa práce, ale rád to robím.
267
00:14:52,851 --> 00:14:57,272
Muselo byť praktické, čiže aj flexibilné.
268
00:14:57,397 --> 00:15:01,067
Prezrela som si rôzne druhy brnenia.
269
00:15:01,192 --> 00:15:07,073
Muselo pôsobiť prastaro.
Je ovplyvnené grécko-rímskym štýlom.
270
00:15:07,949 --> 00:15:11,411
Chcela som, aby dizajn odrážal draka,
271
00:15:11,536 --> 00:15:14,330
takže trochu pripomína dračie šupiny.
272
00:15:14,456 --> 00:15:17,625
Ide o Egona Prvého, takže starodávne,
273
00:15:17,751 --> 00:15:20,920
ale keďže je z valýrijskej ocele,
je vyrobené bezchybne.
274
00:15:21,046 --> 00:15:25,216
Chceli sme vytvoriť niečo praveké,
z iného sveta.
275
00:15:25,342 --> 00:15:28,136
Má element
takmer brutalistickej architektúry.
276
00:15:28,261 --> 00:15:33,016
Čerpá z architektúry dynastie Targeryen.
277
00:15:33,141 --> 00:15:35,143
Prešlo tromi procesmi.
278
00:15:35,268 --> 00:15:38,188
Začali sme s prvým modelom,
279
00:15:38,313 --> 00:15:41,900
prispôsobeným a upraveným tvaru Toma.
280
00:15:42,025 --> 00:15:45,362
Potom sme pridali uhly a ostrosť,
281
00:15:45,487 --> 00:15:48,365
podobnosti s tvarom draka,
keďže to bol Egon.
282
00:15:48,490 --> 00:15:51,284
Veľa tvarov pazúrov a šupín,
283
00:15:51,409 --> 00:15:53,661
na stehnách a na leme,
284
00:15:53,787 --> 00:15:56,331
je vyjadrených v malých detailoch.
285
00:15:56,456 --> 00:15:58,833
Potom sme začali s valýrijskou oceľou,
286
00:15:58,958 --> 00:16:03,088
čo bola akoby ďalšia vrstva
na vrchu brnenia.
287
00:16:03,213 --> 00:16:06,591
Keď sme sa vrátili
k pôvodným formám a tvarom,
288
00:16:06,716 --> 00:16:09,844
zdvihli sme z povrchu vzory,
289
00:16:09,969 --> 00:16:14,182
vytvorili dizajn pre oceľ
a aplikovali sme ho na každý povrch.
290
00:16:14,307 --> 00:16:16,267
Bolo to dosť náročné.
291
00:16:17,060 --> 00:16:19,312
Trochu sa zatras.
292
00:16:20,271 --> 00:16:22,607
- Takto?
- To je ono. Pekné.
293
00:16:24,651 --> 00:16:31,032
Na brnení, prilbe
a na všetkom, čo k tomu patrí,
294
00:16:31,157 --> 00:16:34,411
pracovali tak usilovne.
Ich pozornosť na detaily je ohromujúca.
295
00:16:35,245 --> 00:16:38,748
Je uspokojujúce, keď ich vidíte
užívať si kostým a vyhovuje im
296
00:16:38,873 --> 00:16:41,459
a pomôže im vyvinúť si svoju postavu.
297
00:16:41,584 --> 00:16:43,628
A v tom brnení vyzerá neskutočne.
298
00:16:43,753 --> 00:16:45,797
Dobyvateľove brnenie je ťažké.
299
00:16:45,922 --> 00:16:48,341
Ale vyzerá fantasticky. Valýrijská oceľ.
300
00:16:48,466 --> 00:16:50,969
Koruna je zabudovaná, čo je úžasné.
301
00:16:51,094 --> 00:16:54,389
Keď sa nám to podarilo,
nikdy som sa necítil hrdinskejšie.
302
00:16:55,306 --> 00:16:57,183
Naháňam strach, ako oni.
303
00:17:00,395 --> 00:17:04,274
PRÍSTAV POTOPY
304
00:17:04,399 --> 00:17:05,734
Tak poďme.
305
00:17:06,693 --> 00:17:10,405
- Dobrá práca. Ide to.
- Toľko dažďa. Všetko je mokré.
306
00:17:11,656 --> 00:17:13,867
Prístav v Námele je suchý dok.
307
00:17:13,992 --> 00:17:17,912
Tam po vojne opravujú loď Morského hada.
308
00:17:18,038 --> 00:17:21,291
Prístav je asi päť metrov vysoký.
309
00:17:21,416 --> 00:17:25,295
Siaha až po bahno, keď je odliv.
310
00:17:25,420 --> 00:17:29,049
Musí to byť obkolesené,
aby sa dalo točiť 360 stupňov dokola.
311
00:17:29,174 --> 00:17:32,927
Od začiatku po dokončenie
prešlo 16 až 18 týždňov.
312
00:17:33,762 --> 00:17:35,930
Jim je majstrom veľkolepých kulís.
313
00:17:36,056 --> 00:17:39,434
Už na začiatku to bol veľký projekt.
314
00:17:39,559 --> 00:17:42,520
Veľa konštrukcie,
lebo sme to vybudovali
315
00:17:42,645 --> 00:17:44,314
asi päť metrov vysoko.
316
00:17:44,439 --> 00:17:47,609
Na také kulisy treba veľa omietania.
317
00:17:47,734 --> 00:17:50,653
Potom to rekvizitári upravili,
318
00:17:50,779 --> 00:17:52,822
aby to vyzeralo ako lodenica,
319
00:17:52,947 --> 00:17:55,116
lebo tam bola loď, ktorú opravovali.
320
00:17:55,241 --> 00:17:59,496
Muselo to vyzerať, že sa tam pracuje.
321
00:17:59,621 --> 00:18:02,207
Najväčšie kulisy,
ktoré kedy Jim vybudoval.
322
00:18:02,332 --> 00:18:03,500
Masívne a rozsiahle.
323
00:18:03,625 --> 00:18:06,294
Všetko, čo vidíte,
je na kamere vrátane lode.
324
00:18:06,419 --> 00:18:08,254
Virtuálne sú len more
325
00:18:08,380 --> 00:18:11,675
a ostatné doky.
326
00:18:11,800 --> 00:18:14,886
Prvýkrát, keď som tam vošiel,
šokovalo ma to.
327
00:18:15,845 --> 00:18:19,099
Zabudla som, čo mám hovoriť,
od toľkého dažďa.
328
00:18:19,224 --> 00:18:20,350
Na tvári, hej.
329
00:18:21,184 --> 00:18:23,853
Mesiace sme sa pripravovali na scénu
330
00:18:23,978 --> 00:18:25,980
a potom sme sa dozvedeli,
že v deň natáčania
331
00:18:26,106 --> 00:18:28,024
bude prietrž mračien.
332
00:18:28,149 --> 00:18:31,736
Tak sme scénu premiestnili
a pridali stroj na dážď.
333
00:18:31,861 --> 00:18:35,407
Po ôsmych hodinách SFX dažďa
sa nájde únik vody.
334
00:18:35,532 --> 00:18:37,784
Voda sa začala hromadiť na spodku kulís,
335
00:18:37,909 --> 00:18:39,619
museli sme ich vyhrabávať.
336
00:18:39,744 --> 00:18:43,289
Na takú jednoduchú scénu
sa to točilo dosť komplikovane.
337
00:18:43,415 --> 00:18:45,959
Umelý dážď bol ako monzún.
338
00:18:46,084 --> 00:18:47,961
Keď sa spýtate Geety, aký silný chce,
339
00:18:48,086 --> 00:18:51,631
odpovie: „Bollywood 10.“
Nevedel som, čo to je,
340
00:18:51,756 --> 00:18:55,135
ale zistil som,
že je to silný, hustý dážď.
341
00:18:55,260 --> 00:18:59,014
A to na nej mám rád.
A dali sme to, však?
342
00:18:59,639 --> 00:19:04,227
Tá scéna v daždi, to bol šialený deň.
343
00:19:05,061 --> 00:19:08,106
Spýtala som sa ich, či naozaj chcú
344
00:19:08,231 --> 00:19:12,652
ten extra monzún, keďže vonku prší.
345
00:19:12,777 --> 00:19:16,364
Boli sme ako v Noemovej arche,
voda len tak stúpala.
346
00:19:16,489 --> 00:19:18,324
Vyšli sme von do lejaku
347
00:19:18,450 --> 00:19:20,035
a ešte zapli prístroj na dážď.
348
00:19:20,160 --> 00:19:21,828
Boli sme premočení do nitky.
349
00:19:21,953 --> 00:19:26,041
Kým som sa dostal pod strechu
s ňou hovoriť,
350
00:19:26,166 --> 00:19:29,419
Bol som premočený.
Opieral som sa o stĺp
351
00:19:29,544 --> 00:19:31,755
a tiekol po ňom prúd vody.
352
00:19:31,880 --> 00:19:33,757
Zakaždým, keď som sa odvrátil od kamery,
353
00:19:33,882 --> 00:19:37,886
celého ma to okúpalo.
Bola to sranda, ale aj nebola.
354
00:19:38,011 --> 00:19:40,764
Toho dažďa je príliš.
355
00:19:42,891 --> 00:19:47,604
Tá scéna mala pôvodne byť romantická
a aj taká bola,
356
00:19:47,729 --> 00:19:50,523
lebo sme boli v daždi pod mostom.
357
00:19:50,648 --> 00:19:53,234
Nakoniec to bolo tak, ako to malo byť.
358
00:19:58,031 --> 00:20:00,033
Preklad titulkov:
Gabriela Diosiova