1 00:00:05,714 --> 00:00:08,008 Keď tam vyjdete prvýkrát, padne vám sánka. 2 00:00:09,759 --> 00:00:12,804 Totálne šokujúce a neočakávané. 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,681 Bol to skvelý deň. 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,102 - Geniálne kulisy. - Ozaj špičkové. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Vďaka. Drinky sú na mňa. 6 00:00:21,604 --> 00:00:24,441 - Je tam búrka, vnútri! - Pánabeka. 7 00:00:24,566 --> 00:00:27,277 Neuveriteľné! 8 00:00:45,170 --> 00:00:48,048 ROD, KTORÝ VYBUDOVALI DRACI 9 00:00:52,093 --> 00:00:55,680 V Georgových knihách je to ikonický moment. 10 00:00:55,805 --> 00:01:00,060 Boj pri Horiacom mlyne. Dva rody idú proti sebe. 11 00:01:00,185 --> 00:01:03,605 Je to metafora histórie násilia 12 00:01:03,730 --> 00:01:07,442 a ako sa dostanete do bodu, odkiaľ už niet odpustenia. 13 00:01:07,567 --> 00:01:10,320 A táto séria bude o tom. 14 00:01:11,321 --> 00:01:15,241 TANEC V DAŽDI 15 00:01:16,284 --> 00:01:18,161 - Ránko. Máte sa? - Dobré ráno. 16 00:01:19,245 --> 00:01:22,499 Jim Clay v spolupráci s oddelením špeciálnych efektov 17 00:01:22,624 --> 00:01:26,586 vytvoril miesto, v ktorom cítite, že je ozajstné a strašidelné 18 00:01:26,711 --> 00:01:28,171 a priviedlo knihu k životu. 19 00:01:28,296 --> 00:01:30,840 Tešilo ma, keď povedali, že sa budeme sústrediť 20 00:01:30,965 --> 00:01:32,217 na interiér Harenovej tvrdze. 21 00:01:32,342 --> 00:01:35,220 Hneď sme začali pracovať na dizajne. 22 00:01:35,345 --> 00:01:38,890 „Harenova tvrdza je prekliaty zámok, vytvorený pomätencom.“ 23 00:01:39,015 --> 00:01:40,558 To mi o tom povedali. 24 00:01:41,101 --> 00:01:46,189 Je ošarpaný, straší v ňom jeho minulosť, aj prítomnosť. 25 00:01:46,773 --> 00:01:51,444 Je obrovský. Nemá konca. Jim Clay urobil brilantnú prácu. 26 00:01:51,569 --> 00:01:53,571 Textúra, rozmery, vízia, 27 00:01:53,697 --> 00:01:57,242 ktorá vytvára jeho diela, sú ozaj prvotriedne. 28 00:01:57,367 --> 00:02:00,370 Také kulisy, že som sa v nich strácala. 29 00:02:00,495 --> 00:02:03,581 Zabočila som zlým smerom a nevedela som, kde som. 30 00:02:03,707 --> 00:02:07,252 Dokonca mätúce aj pre Demona. 31 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 A to už je niečo. 32 00:02:13,508 --> 00:02:16,344 Bolo to veľké. Zaplnilo to celý ateliér. 33 00:02:16,469 --> 00:02:18,179 Z konštrukčného pohľadu, 34 00:02:18,304 --> 00:02:21,474 ako schovať vnútornú konštrukciu. 35 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 Keď máte oceľový rám ktorý nesmie byť v obraze, 36 00:02:24,310 --> 00:02:27,689 musíme ho nejako schovať. A to je zábava. 37 00:02:27,814 --> 00:02:30,275 Chcem umožniť nášmu svetu so štyrmi stenami 38 00:02:30,400 --> 00:02:33,194 výhody súvislých záberov, záberov so steadycam 39 00:02:33,319 --> 00:02:36,781 a to, že sú herci úplne ponorení vo svete. 40 00:02:36,906 --> 00:02:38,992 Môžete ísť, kam chcete, točiť, čo len chcete, 41 00:02:39,117 --> 00:02:41,619 prakticky 360 stupňov dokola. 42 00:02:41,745 --> 00:02:44,372 Kamkoľvek sa pozriete, môžete točiť. 43 00:02:44,497 --> 00:02:46,875 Mal to byť labyrint. 44 00:02:47,000 --> 00:02:50,462 Nikdy ste nemali vedieť, kde v tom hrade ste. 45 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 Mnohé rána som tam zablúdil. 46 00:02:52,422 --> 00:02:55,925 Toto je zatiaľ od Jima môj najobľúbenejší interiér, 47 00:02:56,051 --> 00:02:59,137 lebo víziu schátralého zámku tak verne priviedol k životu. 48 00:02:59,262 --> 00:03:01,681 To, že urobil vnútri dážď, 49 00:03:01,806 --> 00:03:05,643 že korene stromov prerážali cez kamene. 50 00:03:05,769 --> 00:03:08,688 Vidíme, ako si zámok berú bohovia naspäť. 51 00:03:08,813 --> 00:03:11,733 - Kvôli tomuto chlapovi som mokrý. - Ja? 52 00:03:11,858 --> 00:03:14,444 - Uvidíme sa vnútri. - To budeš mať na sebe? 53 00:03:14,569 --> 00:03:16,488 Tom, dažďový pomstiteľ. 54 00:03:16,613 --> 00:03:19,616 To je ono. Harenova tvrdza, mokrejšia než myš. 55 00:03:19,741 --> 00:03:22,786 Hej. Dážď mám rád. 56 00:03:23,328 --> 00:03:25,372 Harenova tvrdza má byť veterná a mokrá. 57 00:03:25,497 --> 00:03:28,875 Potrebujeme, aby vnútri pršalo, 58 00:03:29,000 --> 00:03:32,420 lebo je v dezolátnom stave s deravou strechou a múrmi. 59 00:03:32,545 --> 00:03:34,381 Premočili sme ho do nitky. 60 00:03:34,506 --> 00:03:37,217 Miestu to dalo realizmus a textúru, 61 00:03:37,342 --> 00:03:39,636 čo bolo dôležité pre vyrozprávanie príbehu. 62 00:03:39,761 --> 00:03:43,223 Povedali mi len: „Bude tam veľmi vlhko.“ 63 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 A neskôr mi povedali: 64 00:03:45,183 --> 00:03:47,352 „Vnútri bude pršať tak, ako vonku.“ 65 00:03:47,477 --> 00:03:48,812 A neprestávalo pršať. 66 00:03:48,937 --> 00:03:50,980 Bože, bolo to hrozné. 67 00:03:51,106 --> 00:03:53,024 Ale vyzeralo to úžasne. 68 00:03:53,149 --> 00:03:56,611 To, že voda bude tiecť do interiéru bol neskorší nápad, 69 00:03:56,736 --> 00:03:59,906 takže sme interiér neutesnili, 70 00:04:00,031 --> 00:04:02,242 čo robievame, keď používame veľa vody. 71 00:04:02,367 --> 00:04:04,994 Ale prispôsobili sme sa a špeciálne efekty 72 00:04:05,120 --> 00:04:07,914 skvele zvládli odstrániť vodu, keď vnútri lialo. 73 00:04:08,039 --> 00:04:12,711 Urobiť to správne bolo neskoro, museli sme len minimalizovať škody. 74 00:04:12,836 --> 00:04:16,131 Urobili sme lokálne tesnenia a tak sme zadržali vodu. 75 00:04:16,256 --> 00:04:18,299 Fungovalo to a vyzeralo to realisticky. 76 00:04:20,719 --> 00:04:22,512 Vravím si: „Mattovi z toho rupne.“ 77 00:04:22,637 --> 00:04:26,224 Celý deň byť v brnení v daždi, ale vyzeralo to super. 78 00:04:26,349 --> 00:04:27,642 A on to miloval. 79 00:04:27,767 --> 00:04:30,854 Boli sme mokrí od ôsmej ráno do ôsmej večer, 80 00:04:30,979 --> 00:04:32,731 a úprimne, bola to sranda. 81 00:04:32,856 --> 00:04:36,067 Milujem to, poriadne sa premočiť, 82 00:04:36,192 --> 00:04:39,529 neznášam horúčavu, ale byť premočený sa mi páči. 83 00:04:39,654 --> 00:04:42,323 Na dodržanie kontinuity musel byť stále mokrý. 84 00:04:42,449 --> 00:04:46,244 Pustili sme vodu a povedali: „Matt, môžeš sa pod to postaviť?“ 85 00:04:46,369 --> 00:04:49,080 Matt sa rád chopí príležitosti 86 00:04:49,205 --> 00:04:51,124 prekonať výzvu. V tom bol dobrý. 87 00:04:51,249 --> 00:04:54,961 V scenári je postava, ktorú on nevidí. Čo to znamená pre diváka? 88 00:04:55,086 --> 00:04:56,963 Tá scéna bola zábava 89 00:04:57,088 --> 00:05:00,050 osvetliť, vymyslieť a natočiť, 90 00:05:00,175 --> 00:05:02,052 lebo tam prší a blýska sa 91 00:05:02,177 --> 00:05:05,680 a my sme sa veľa hrali s tieňmi, siluetami a filmom noir. 92 00:05:05,805 --> 00:05:09,934 Keď je všetko úplne premočené 93 00:05:10,060 --> 00:05:12,854 a on tam stojí, bolo to ozaj impozantné. 94 00:05:14,731 --> 00:05:15,940 Ale zábava. 95 00:05:17,150 --> 00:05:21,029 ODTRHNEM TI HLAVU 96 00:05:21,154 --> 00:05:25,408 Brakenovci a Blekwudovci sú Hatfieldovci a McCoyovci tohto obdobia. 97 00:05:25,533 --> 00:05:27,452 Nevieme prečo, ale nenávidia sa 98 00:05:27,577 --> 00:05:30,163 a vždy sú pripravení na bitku. 99 00:05:30,288 --> 00:05:33,375 - On ti odtrhne hlavu. Dobre? - Dobre. 100 00:05:34,501 --> 00:05:37,462 Na režírovanie úvodného momentu epizódy 203, 101 00:05:37,587 --> 00:05:43,885 keď po boji nájdeme tie mŕtvoly, bola dlhá príprava. 102 00:05:44,010 --> 00:05:48,598 Eron Braken je v jeden moment nažive a za okamih je protetická bábka, 103 00:05:48,723 --> 00:05:52,394 - ale nesmieme si to všimnúť. - Najprv naskenujeme hlavu. 104 00:05:52,519 --> 00:05:54,562 - Ľahni si. - Super. 105 00:05:54,688 --> 00:05:58,608 Urobíme ich viac. Otvorené ústa, zavreté oči... 106 00:05:59,275 --> 00:06:01,152 Otvorené oči, hlava vzadu. 107 00:06:01,277 --> 00:06:03,822 Potom si Geeta vyberie, ktorá sa jej páči. 108 00:06:03,947 --> 00:06:06,366 Potom tú verziu pripravíme. 109 00:06:06,491 --> 00:06:09,035 - Super. - Dobre. 110 00:06:10,286 --> 00:06:13,248 Práve sme vytlačili hlavu, 111 00:06:13,373 --> 00:06:15,417 je pripravená na úpravy. 112 00:06:15,542 --> 00:06:18,503 Plecia v dvoch kusoch na inej tlačiarni. 113 00:06:18,628 --> 00:06:21,798 Poskladáme ich ako skladačku. 114 00:06:23,216 --> 00:06:25,176 Vyzerá tak realisticky, ako živá. 115 00:06:26,094 --> 00:06:30,223 Neskutočné. To, že robíme taký detailný záber na protetike herca, 116 00:06:30,348 --> 00:06:33,893 ktorý práve bol v zábere a prejde nám to, 117 00:06:34,019 --> 00:06:35,937 potvrdzuje kvalitu Waldovej práce. 118 00:06:37,313 --> 00:06:40,358 - Ležíš na vreci na mŕtvoly. - Super. 119 00:06:40,483 --> 00:06:41,651 Prekvapenie! 120 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 Geeta to chcela ako jeden jednoduchý, 121 00:06:46,656 --> 00:06:48,491 elegantný záber Eronovej tváre 122 00:06:48,616 --> 00:06:53,288 a keď zdvihneš kameru, až pokiaľ dovidíš sú telá. 123 00:06:53,413 --> 00:06:56,041 V to ráno, keď sme to točili, veľa pršalo, 124 00:06:56,166 --> 00:06:59,502 bola hmla a vyzeralo to strašidelne. 125 00:06:59,627 --> 00:07:02,964 Nakoniec to pre takú scénu bolo perfektné počasie. 126 00:07:03,715 --> 00:07:06,885 Jedna z tých, keď veľmi nevieš, ako to bude vyzerať. 127 00:07:07,010 --> 00:07:08,553 Vedeli sme, že bude vo vode. 128 00:07:08,678 --> 00:07:12,640 Je napolo ponorený, meč mu ide cez krk, 129 00:07:12,766 --> 00:07:16,186 čo znamenalo, že sme museli do vody. 130 00:07:16,311 --> 00:07:19,814 Našťastie sme mali rekvizitárov v brodiacich čižmách. 131 00:07:20,440 --> 00:07:24,736 Meč Erona Brakena je natočený v extrémnom detaile. 132 00:07:24,861 --> 00:07:28,656 Pre nás je to jeden z najdôležitejších záberov série, 133 00:07:28,782 --> 00:07:31,951 lebo v ňom sa k meču priblížime najbližšie. 134 00:07:32,494 --> 00:07:35,205 Rozmýšľali sme, ako urobiť, aby ten meč stál. 135 00:07:35,330 --> 00:07:37,707 Nakoniec sme ho prepichli krkom, 136 00:07:37,832 --> 00:07:41,461 kým sa koniec nezapichol do zeme, a to sa nám veľmi hodilo. 137 00:07:41,586 --> 00:07:47,425 Vyzerá to tam veľmi dobre. Ten holý chrbát. 138 00:07:48,301 --> 00:07:51,805 Vo vizuálnych efektoch je pravidlo, že to robíš čo najpraktickejšie. 139 00:07:51,930 --> 00:07:53,765 A Waldo má latku dosť vysoko. 140 00:07:53,890 --> 00:07:57,185 Robí pre nás fantastické veci. Potom to prevezmeme mi. 141 00:07:57,310 --> 00:07:58,436 Práce je veľa. 142 00:07:58,561 --> 00:08:01,439 Potrebuje tam dať mlyn a podpáliť ho 143 00:08:01,564 --> 00:08:04,192 a musíme umiestniť medzné kamene. 144 00:08:04,317 --> 00:08:07,487 Potom máme konečný záber po boji. 145 00:08:07,612 --> 00:08:11,574 A to sme poriadne zväčšili. To natáčanie bola pre nás veľká vec. 146 00:08:13,827 --> 00:08:18,123 Keď kamera namieri hore a vidíme výsledky boja a ten nádherný meč, 147 00:08:18,248 --> 00:08:23,378 povie nám to príbeh bez toho, že by sme ukázali akékoľvek násilie. 148 00:08:24,546 --> 00:08:26,381 Jeden z mojich obľúbených dní, 149 00:08:26,506 --> 00:08:31,052 lebo sa v to ráno dali dokopy všetky oddelenia 150 00:08:31,177 --> 00:08:35,724 a vytvorili tón toho epického momentu v Georgových knihách. 151 00:08:35,849 --> 00:08:37,100 Nie, je to dobré. Super. 152 00:08:38,643 --> 00:08:42,522 CVIČNÁ JAZDA 153 00:08:42,647 --> 00:08:47,027 Najlepší čas, aký som kedy mala na pľaci. Bavila som sa. 154 00:08:49,779 --> 00:08:51,531 Mesačná tanečnica je nový drak. 155 00:08:51,656 --> 00:08:54,743 Dizajnérom som povedal: „David Bowie.“ 156 00:08:54,868 --> 00:08:59,748 Urobili nám tigrovaného, zeleného punkrockera s mohawkom 157 00:08:59,873 --> 00:09:01,833 a som z neho nadšený. 158 00:09:01,958 --> 00:09:05,754 Je z nich najlepšia. Som predpojatá. 159 00:09:05,879 --> 00:09:10,759 Je ozaj veľmi štíhla, bledozelená, rýchla. 160 00:09:11,760 --> 00:09:16,306 V sekvencii, kde Bejla naháňa Koula a Gwejna... 161 00:09:17,724 --> 00:09:21,478 veľmi zábavná, klasická naháňačka. 162 00:09:21,603 --> 00:09:24,356 Vtedy musia všetci použiť svoju predstavivosť, 163 00:09:24,481 --> 00:09:28,610 ale nakoniec je to na tíme VFX, aby to vyzeralo reálne. 164 00:09:28,735 --> 00:09:30,779 Preto musia byť vedľa teba, 165 00:09:30,904 --> 00:09:33,239 aby im vyhovovalo to, čo točíš. 166 00:09:33,865 --> 00:09:35,533 Toto sa deje za kulisami. 167 00:09:35,658 --> 00:09:38,745 Idem na skúšobnú jazdu. 168 00:09:39,454 --> 00:09:41,498 Catie, hlavný kameraman, 169 00:09:41,623 --> 00:09:43,583 chlapci na simulátore, 170 00:09:43,708 --> 00:09:45,960 osvetľovači, technici, 171 00:09:46,086 --> 00:09:47,879 vedia vyriešiť všetko, 172 00:09:48,004 --> 00:09:50,757 aby VFX mali všetko potrebné k ich práci. 173 00:09:51,383 --> 00:09:54,135 Celý proces s drakom bol neskutočne komplikovaný, 174 00:09:54,260 --> 00:09:56,513 lebo máme postavy ktoré hrajú v scéne 175 00:09:56,638 --> 00:09:59,933 a ich pohyby treba vyriešiť, prv než budeme na lokalite. 176 00:10:00,058 --> 00:10:03,770 Mnoho vecí musí do seba zapadnúť, ako rozmery, rýchlosť... 177 00:10:03,895 --> 00:10:06,898 Veľa logistiky o tom, ako to bude vyzerať 178 00:10:07,023 --> 00:10:09,484 a z praktického hľadiska, ako to natočiť, 179 00:10:09,609 --> 00:10:12,696 aby to na konci vyzeralo tak, ako má. 180 00:10:12,821 --> 00:10:14,864 Treba na to veľa vedy, 181 00:10:14,989 --> 00:10:18,118 ako rýchlosť a vzdialenosti v tej naháňačke. 182 00:10:18,243 --> 00:10:20,578 Vytvorili sme si systém, 183 00:10:20,704 --> 00:10:23,039 že kamerou natočíme záznam 184 00:10:23,164 --> 00:10:27,293 a pridáme ho k CG scéne pomocou Unreal Engine. 185 00:10:27,419 --> 00:10:32,716 To nám umožní vidieť pohyby kamery na simulátore, 186 00:10:32,841 --> 00:10:37,303 prenesené na draka v CG. 187 00:10:37,429 --> 00:10:40,640 Aby to v aplikácii videli, či ten pohyb bude správny. 188 00:10:41,266 --> 00:10:43,852 - Ťažká práca, jazda na drakovi. - Hej. 189 00:10:45,061 --> 00:10:47,605 Keďže sme najprv natočili sekvencie na simulátore 190 00:10:47,731 --> 00:10:51,609 a až potom na lokalite, problém bol osvetlenie, 191 00:10:51,735 --> 00:10:55,572 lebo sme nevedeli, či na lokalite bude slnečno, či zamračené 192 00:10:55,697 --> 00:10:58,742 a tak sme museli natočiť pre obidve alternatívy. 193 00:10:58,867 --> 00:11:00,660 Točiť na simulátore je zábava. 194 00:11:00,785 --> 00:11:06,041 Neskutočne strategické, lebo musíte chápať rozdiel 195 00:11:06,166 --> 00:11:09,419 medzi fantáziou a prirodzenosťou. 196 00:11:09,544 --> 00:11:12,922 Musíte myslieť na to, ako silno tlačí vietor na tvár, 197 00:11:13,048 --> 00:11:15,592 keď idete maximálnou rýchlosťou, 198 00:11:15,717 --> 00:11:18,053 ako sa niekto hýbe na zvierati... 199 00:11:18,178 --> 00:11:21,181 To všetko je veľmi dôležité. 200 00:11:21,848 --> 00:11:25,352 Veľa toho pri zábere z profilu nemôžeš urobiť. Fakt. 201 00:11:26,478 --> 00:11:29,481 Len ak by si sa otočila na kameru a povedala: „Skvelé.“ 202 00:11:31,941 --> 00:11:35,945 Ukážu vám na obrazovke, ako by ste vyzerali na drakovi, 203 00:11:36,071 --> 00:11:40,116 hybridnú verziu toho, ako robíte celú sekvenciu. 204 00:11:40,241 --> 00:11:44,412 A zrazu pritláčate nohy, akoby ste boli na koni. Neskutočné. 205 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Je dobré mať herečku ako Bethany, ktorá si to užíva 206 00:11:48,625 --> 00:11:50,210 a dáva do toho všetko, 207 00:11:50,335 --> 00:11:54,214 lebo tak veľa toho, čo robíte, je imaginárne 208 00:11:54,339 --> 00:11:56,591 a všetci musia byť na rovnakej vlne. 209 00:11:57,092 --> 00:12:00,679 Nič vás nepripraví na to, aká bude jazda na simulátore. 210 00:12:00,804 --> 00:12:05,183 Najbláznivejšia vec, čo som doteraz urobila. 211 00:12:05,308 --> 00:12:10,647 Odtiaľ z výšky vidíte, koľkí na produkcii pracujú 212 00:12:10,772 --> 00:12:12,732 a na tom drakovi je to na vás, 213 00:12:12,857 --> 00:12:16,903 poviete si, aké je to super, čo tu robíme. 214 00:12:17,529 --> 00:12:20,365 Cítila sa fantasticky. Nevedela sa dočkať vysadnúť, 215 00:12:20,490 --> 00:12:22,992 čo nám všetkým uľahčilo prácu. 216 00:12:23,118 --> 00:12:26,663 Je to ako v Disneylande, keď idete maximálnou rýchlosťou, 217 00:12:26,788 --> 00:12:30,041 ale ste oblečený takto. 218 00:12:30,166 --> 00:12:32,168 Bol to najlepší deň v práci. 219 00:12:33,670 --> 00:12:37,590 SÚCE PRE KRÁĽA 220 00:12:38,216 --> 00:12:39,551 Dali mi zlato. 221 00:12:40,010 --> 00:12:41,261 Pekné. 222 00:12:42,137 --> 00:12:43,722 - Elegantné. - Veď vieš... 223 00:12:44,222 --> 00:12:47,350 Egon je posadnutý menovcami a symbolmi právoplatnosti. 224 00:12:47,475 --> 00:12:49,185 Má otcovu valýrijskú dýku, 225 00:12:49,310 --> 00:12:51,938 ktorej plný význam nepozná. 226 00:12:52,063 --> 00:12:54,190 Má korunu a meno Egona Dobyvateľa 227 00:12:54,315 --> 00:12:57,902 a v neprítomnosti Otta sa chce správoplatniť 228 00:12:58,028 --> 00:12:59,529 a hovorí, že teraz vládne on. 229 00:12:59,654 --> 00:13:02,365 Chce sa zbaviť imidžu kráľa bojovníka-dobyvateľa. 230 00:13:02,490 --> 00:13:04,492 Vidíme ho, ako mu upravujú 231 00:13:04,617 --> 00:13:08,747 praveké brnenie, vytiahnuté z nejakého zaprášeného kúta zbrojnice. 232 00:13:08,872 --> 00:13:10,623 - Oficiálne... - Ako sa to volá? 233 00:13:10,749 --> 00:13:12,125 - Gorget. - Gorget. 234 00:13:12,250 --> 00:13:13,960 ČASŤ ODEVU OBOPÍNAJÚCA KRK 235 00:13:14,085 --> 00:13:16,254 - Ako courgette, čo sa je. - To je lepšie. 236 00:13:17,881 --> 00:13:19,841 Zbrane z valýrijskej ocele poznáme, 237 00:13:19,966 --> 00:13:22,093 ale o takom brnení veľa nehovoríme. 238 00:13:22,218 --> 00:13:24,679 Mal som pocit, že také niečo by Egon Dobyvateľ 239 00:13:24,804 --> 00:13:26,806 mal z čias pobytu v starej Valýrii, 240 00:13:26,931 --> 00:13:28,892 dedičstvo rodu Targeryenovcov. 241 00:13:29,017 --> 00:13:31,227 Brnenie, ktoré vďaka spôsobu výroby 242 00:13:31,353 --> 00:13:33,104 bolo veľmi ľahké a silné. 243 00:13:33,229 --> 00:13:35,815 Caroline a Simon dostali za úlohu urobiť 244 00:13:35,940 --> 00:13:39,986 staré brnenie z valýrijskej ocele, ktoré by vyzeralo, 245 00:13:40,111 --> 00:13:44,657 že je zo starej Valýrie. Výsledok bol očarujúci. 246 00:13:45,533 --> 00:13:46,993 - Zdravím. - Zdravím. 247 00:13:47,869 --> 00:13:49,412 - Pekné brnenie. - Áno. 248 00:13:49,954 --> 00:13:53,917 Egonove brnenie bola výzva. V dizajne aj vo výrobe. 249 00:13:54,042 --> 00:13:57,962 V živote som nemala toľko mítingov o brnení. 250 00:13:58,088 --> 00:14:00,340 Bol to dôležitý projekt, 251 00:14:00,465 --> 00:14:04,969 lebo Egon Dobyvateľ je dôležitá postava 252 00:14:05,095 --> 00:14:07,555 celej Západnej zeme. 253 00:14:07,681 --> 00:14:11,059 Chceli sme vytvoriť niečo ikonické. 254 00:14:11,184 --> 00:14:15,438 Caroline strávila na dizajne veľa času a potom sme ho urobili. 255 00:14:17,941 --> 00:14:19,150 Nehýb sa. 256 00:14:19,859 --> 00:14:22,404 - Dobre. - Keď chceš vstať, zakrič. 257 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 Som korytnačka. 258 00:14:24,614 --> 00:14:29,035 Obyčajne by to trvalo 16 až 20 týždňov. 259 00:14:29,160 --> 00:14:32,539 Dá sa aj kratšie, ale ak robíte kus na mieru, 260 00:14:32,664 --> 00:14:34,874 s každou časťou upravenou na herca, 261 00:14:35,000 --> 00:14:38,044 musíte vyrobiť každý kus od piky. 262 00:14:38,169 --> 00:14:40,380 To bolo 20 týždňov práce. 263 00:14:40,505 --> 00:14:44,801 V tvare a v obryse má architektonické tvary. 264 00:14:44,926 --> 00:14:47,262 A potom ďalšie štyri týždne 265 00:14:47,387 --> 00:14:49,723 na úpravu detailov z valýrijskej ocele. 266 00:14:49,848 --> 00:14:52,058 Veľa práce, ale rád to robím. 267 00:14:52,851 --> 00:14:57,272 Muselo byť praktické, čiže aj flexibilné. 268 00:14:57,397 --> 00:15:01,067 Prezrela som si rôzne druhy brnenia. 269 00:15:01,192 --> 00:15:07,073 Muselo pôsobiť prastaro. Je ovplyvnené grécko-rímskym štýlom. 270 00:15:07,949 --> 00:15:11,411 Chcela som, aby dizajn odrážal draka, 271 00:15:11,536 --> 00:15:14,330 takže trochu pripomína dračie šupiny. 272 00:15:14,456 --> 00:15:17,625 Ide o Egona Prvého, takže starodávne, 273 00:15:17,751 --> 00:15:20,920 ale keďže je z valýrijskej ocele, je vyrobené bezchybne. 274 00:15:21,046 --> 00:15:25,216 Chceli sme vytvoriť niečo praveké, z iného sveta. 275 00:15:25,342 --> 00:15:28,136 Má element takmer brutalistickej architektúry. 276 00:15:28,261 --> 00:15:33,016 Čerpá z architektúry dynastie Targeryen. 277 00:15:33,141 --> 00:15:35,143 Prešlo tromi procesmi. 278 00:15:35,268 --> 00:15:38,188 Začali sme s prvým modelom, 279 00:15:38,313 --> 00:15:41,900 prispôsobeným a upraveným tvaru Toma. 280 00:15:42,025 --> 00:15:45,362 Potom sme pridali uhly a ostrosť, 281 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 podobnosti s tvarom draka, keďže to bol Egon. 282 00:15:48,490 --> 00:15:51,284 Veľa tvarov pazúrov a šupín, 283 00:15:51,409 --> 00:15:53,661 na stehnách a na leme, 284 00:15:53,787 --> 00:15:56,331 je vyjadrených v malých detailoch. 285 00:15:56,456 --> 00:15:58,833 Potom sme začali s valýrijskou oceľou, 286 00:15:58,958 --> 00:16:03,088 čo bola akoby ďalšia vrstva na vrchu brnenia. 287 00:16:03,213 --> 00:16:06,591 Keď sme sa vrátili k pôvodným formám a tvarom, 288 00:16:06,716 --> 00:16:09,844 zdvihli sme z povrchu vzory, 289 00:16:09,969 --> 00:16:14,182 vytvorili dizajn pre oceľ a aplikovali sme ho na každý povrch. 290 00:16:14,307 --> 00:16:16,267 Bolo to dosť náročné. 291 00:16:17,060 --> 00:16:19,312 Trochu sa zatras. 292 00:16:20,271 --> 00:16:22,607 - Takto? - To je ono. Pekné. 293 00:16:24,651 --> 00:16:31,032 Na brnení, prilbe a na všetkom, čo k tomu patrí, 294 00:16:31,157 --> 00:16:34,411 pracovali tak usilovne. Ich pozornosť na detaily je ohromujúca. 295 00:16:35,245 --> 00:16:38,748 Je uspokojujúce, keď ich vidíte užívať si kostým a vyhovuje im 296 00:16:38,873 --> 00:16:41,459 a pomôže im vyvinúť si svoju postavu. 297 00:16:41,584 --> 00:16:43,628 A v tom brnení vyzerá neskutočne. 298 00:16:43,753 --> 00:16:45,797 Dobyvateľove brnenie je ťažké. 299 00:16:45,922 --> 00:16:48,341 Ale vyzerá fantasticky. Valýrijská oceľ. 300 00:16:48,466 --> 00:16:50,969 Koruna je zabudovaná, čo je úžasné. 301 00:16:51,094 --> 00:16:54,389 Keď sa nám to podarilo, nikdy som sa necítil hrdinskejšie. 302 00:16:55,306 --> 00:16:57,183 Naháňam strach, ako oni. 303 00:17:00,395 --> 00:17:04,274 PRÍSTAV POTOPY 304 00:17:04,399 --> 00:17:05,734 Tak poďme. 305 00:17:06,693 --> 00:17:10,405 - Dobrá práca. Ide to. - Toľko dažďa. Všetko je mokré. 306 00:17:11,656 --> 00:17:13,867 Prístav v Námele je suchý dok. 307 00:17:13,992 --> 00:17:17,912 Tam po vojne opravujú loď Morského hada. 308 00:17:18,038 --> 00:17:21,291 Prístav je asi päť metrov vysoký. 309 00:17:21,416 --> 00:17:25,295 Siaha až po bahno, keď je odliv. 310 00:17:25,420 --> 00:17:29,049 Musí to byť obkolesené, aby sa dalo točiť 360 stupňov dokola. 311 00:17:29,174 --> 00:17:32,927 Od začiatku po dokončenie prešlo 16 až 18 týždňov. 312 00:17:33,762 --> 00:17:35,930 Jim je majstrom veľkolepých kulís. 313 00:17:36,056 --> 00:17:39,434 Už na začiatku to bol veľký projekt. 314 00:17:39,559 --> 00:17:42,520 Veľa konštrukcie, lebo sme to vybudovali 315 00:17:42,645 --> 00:17:44,314 asi päť metrov vysoko. 316 00:17:44,439 --> 00:17:47,609 Na také kulisy treba veľa omietania. 317 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 Potom to rekvizitári upravili, 318 00:17:50,779 --> 00:17:52,822 aby to vyzeralo ako lodenica, 319 00:17:52,947 --> 00:17:55,116 lebo tam bola loď, ktorú opravovali. 320 00:17:55,241 --> 00:17:59,496 Muselo to vyzerať, že sa tam pracuje. 321 00:17:59,621 --> 00:18:02,207 Najväčšie kulisy, ktoré kedy Jim vybudoval. 322 00:18:02,332 --> 00:18:03,500 Masívne a rozsiahle. 323 00:18:03,625 --> 00:18:06,294 Všetko, čo vidíte, je na kamere vrátane lode. 324 00:18:06,419 --> 00:18:08,254 Virtuálne sú len more 325 00:18:08,380 --> 00:18:11,675 a ostatné doky. 326 00:18:11,800 --> 00:18:14,886 Prvýkrát, keď som tam vošiel, šokovalo ma to. 327 00:18:15,845 --> 00:18:19,099 Zabudla som, čo mám hovoriť, od toľkého dažďa. 328 00:18:19,224 --> 00:18:20,350 Na tvári, hej. 329 00:18:21,184 --> 00:18:23,853 Mesiace sme sa pripravovali na scénu 330 00:18:23,978 --> 00:18:25,980 a potom sme sa dozvedeli, že v deň natáčania 331 00:18:26,106 --> 00:18:28,024 bude prietrž mračien. 332 00:18:28,149 --> 00:18:31,736 Tak sme scénu premiestnili a pridali stroj na dážď. 333 00:18:31,861 --> 00:18:35,407 Po ôsmych hodinách SFX dažďa sa nájde únik vody. 334 00:18:35,532 --> 00:18:37,784 Voda sa začala hromadiť na spodku kulís, 335 00:18:37,909 --> 00:18:39,619 museli sme ich vyhrabávať. 336 00:18:39,744 --> 00:18:43,289 Na takú jednoduchú scénu sa to točilo dosť komplikovane. 337 00:18:43,415 --> 00:18:45,959 Umelý dážď bol ako monzún. 338 00:18:46,084 --> 00:18:47,961 Keď sa spýtate Geety, aký silný chce, 339 00:18:48,086 --> 00:18:51,631 odpovie: „Bollywood 10.“ Nevedel som, čo to je, 340 00:18:51,756 --> 00:18:55,135 ale zistil som, že je to silný, hustý dážď. 341 00:18:55,260 --> 00:18:59,014 A to na nej mám rád. A dali sme to, však? 342 00:18:59,639 --> 00:19:04,227 Tá scéna v daždi, to bol šialený deň. 343 00:19:05,061 --> 00:19:08,106 Spýtala som sa ich, či naozaj chcú 344 00:19:08,231 --> 00:19:12,652 ten extra monzún, keďže vonku prší. 345 00:19:12,777 --> 00:19:16,364 Boli sme ako v Noemovej arche, voda len tak stúpala. 346 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 Vyšli sme von do lejaku 347 00:19:18,450 --> 00:19:20,035 a ešte zapli prístroj na dážď. 348 00:19:20,160 --> 00:19:21,828 Boli sme premočení do nitky. 349 00:19:21,953 --> 00:19:26,041 Kým som sa dostal pod strechu s ňou hovoriť, 350 00:19:26,166 --> 00:19:29,419 Bol som premočený. Opieral som sa o stĺp 351 00:19:29,544 --> 00:19:31,755 a tiekol po ňom prúd vody. 352 00:19:31,880 --> 00:19:33,757 Zakaždým, keď som sa odvrátil od kamery, 353 00:19:33,882 --> 00:19:37,886 celého ma to okúpalo. Bola to sranda, ale aj nebola. 354 00:19:38,011 --> 00:19:40,764 Toho dažďa je príliš. 355 00:19:42,891 --> 00:19:47,604 Tá scéna mala pôvodne byť romantická a aj taká bola, 356 00:19:47,729 --> 00:19:50,523 lebo sme boli v daždi pod mostom. 357 00:19:50,648 --> 00:19:53,234 Nakoniec to bolo tak, ako to malo byť. 358 00:19:58,031 --> 00:20:00,033 Preklad titulkov: Gabriela Diosiova